Aquest informe és generat el 12/07/2020 amb les eines LanguageTool 5.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: tuxpaint/config/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kprinter, lpr,

Primera lletra majúscula: Giebl, Torsten, Tuxpaint, Wynholds,

En anglès: Fuhrer, Joystick, Kendrick, Maj, Tux, joystick,

En francès: Config,

Tot majúscules: SDL, STDIN,

CamelCase: PostScript,

Amb dígit: F11, F12, F4, F5, F7, F8,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU19
ESPAIS_SOBRANTS6
SUBSTANTIUS_JUNTS2
MONO1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a simplificar

...el llenguatge de la interfície, opcions per simplificar el Tuxpaint per als més menuts, etc. A...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...Mitjana Força la mida: Gran Directori per desar? Directori per les dades? Fitxer de l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a girar

...Gira l'orientació Canvia ample per alt per girar 90 graus (útil per pantalles verticals)...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...s dreceres del teclat (p. ex. Control+S per desar) Ratolí: Captura el ratolí Evita que...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desplaçar

...í Permet fer servir la roda del ratolí per desplaçar-se pels elements (pinzells, segells...)...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a clicar

...ntral i dret també es puguin fer servir per clicar. Simplificació Simplificació de la in...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...ines «Màgiques» inhabilitant els botons per canviar entre els modes de pintar i de pantalla...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a imprimir

...cioni el Tux Paint. Imprimir Permisos per imprimir: Permet Imprimir Permet que es pugui ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a imprimir

...ressió: Fes servir aquesta altra ordre per imprimir Obvia l'ordre d'impressió predefinida ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a imprimir

...STDIN). Fes servir aquest altre diàleg per imprimir Obvia el diàleg d'impressió predefinit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...iàleg d'impressió predefinit (kprinter) per fer-ne servir un altre. (Avançat! Només Uni...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...l del quadre de dibuix "Nou" Directori per desar: Fes servir un altre directori No des...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...ervir el següent: Directori alternatiu per desar: Més opcions de desar: Inhabilita el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... està habilitat, feu clic i deixeu anar per començar a dibuixar, moveu per dibuixar, feu cli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...xeu anar per començar a dibuixar, moveu per dibuixar, feu clic i deixeu anar per parar de di...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a parar

...eu per dibuixar, feu clic i deixeu anar per parar de dibuixar. El podeu combinar amb el c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a clicar

...punter. Espai, Insert, 5 o F5 serveixen per clicar. (En les eines «Text» o «Etiquetes» nom...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a descartar

...nts SDL per sota d'aquest llindar, útil per descartar petits moviments accidentals. (Valors a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...a pel botó principal que es farà servir per dibuixar. Botó per la «Tecla Esc». Botó per la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: finestra:

... mode de pantalla completa. Mida de la finestra : Mida de la finestra, o la resolució e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Idioma:

...t només l'eina text. Idiomes Idioma: Idioma : Fa servir un determinat idioma obvian...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: impressió:

...ir des del Tuxpaint. Retardament de la impressió : segons Restringeix la impressió a un...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: paper:

...va entrada estàndard (STDIN). Mida del paper : Desar Desar sobre el treball anterior...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: anterior:

... paper : Desar Desar sobre el treball anterior : Demana abans de sobreescriure Quan es...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: per:

...na». Botó per «Imprimeix». Paràmetres per : Usuari actual Tots els usuaris Sego...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...habilita l'eina etiquetes Inhabilita l'eina etiquetes, deixant només l'eina text. Idiomes I...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ilita l'eina etiquetes, deixant només l'eina text. Idiomes Idioma: Idioma : Fa servi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

... Habilita el so estèreo. So estèreo o mono Fitxer de la paleta de colors: Utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...odes de pintar i de pantalla completa. Inhabilita l'eina etiquetes Inhabilita l'eina etiquetes, deixant n...

----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:23(#1)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../about.h:10
msgid ""
"Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten "
"Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n"
"\n"
"This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen "
"mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger "
"children.\n"
"\n"
"These settings can be set for the current user only or for all users of your "
"computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the "
"bottom.\n"
"\n"
"Use the tabs at the top to select the different setting categories, change "
"the options you'd like to change, and click the 'Apply'
button at the bottom "
"to write out a new configuration file.\n"
"\n"
"The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect."
msgstr ""
"Benvingut a l'eina de configuració gràfica del Tuxpaint, creada per Torsten "
"Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick i Martin Fuhrer.\n"
"\n"
"Aquesta eina us permet establir els paràmetres de configuració del Tuxpaint, "
"com ara el mode de pantalla completa, el llenguatge de la interfície, "
"opcions per simplificar el Tuxpaint per als més menuts, etc.\n"
"\n"
"Aquests paràmetres poden ser establerts per a l'usuari actual o bé per a "
"tots els usuaris de l'ordinador tot just fent la selecció adient en el menú "
"de sota.\n"
"\n"
"La pròxima vegada que engegueu el Tuxpaint, s'activaran els nous paràmetres."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:227(#37)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:1957
msgid "Enable S&tereo Sound"
msgstr "Habilita el so es&tèreo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:232(#38)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:1962
msgid "Stereophonic ('stereo') or monaural ('mono') sound."
msgstr "So estèreo o mono"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:332(#56)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2078
msgid ""
"Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, "
"stamps)"
msgstr ""
"Permet fer servir la roda del ratolí per desplaçar-se pels elements "
"(pinzells, segells...)"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:421(#70)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2172
msgid ""
"Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]+"
"[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint."
msgstr ""
"Tanmateix, fent clic en el botó de tancar la finestra (X) o prémer Alt+F4 o "
"Maj+Alt+Esc finalitzaran el Tuxpaint."
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:473(#78)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2212
msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)."
msgstr "Inhabilita l'eina etiquetes, deixant només l'eina text."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:577(#96)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2327
msgid ""
"Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted "
"printing.)"
msgstr ""
"Restringeix la impressió a una vegada cada X segons. (Introduïu 0 per no "
"restringir-la.)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:649(#108)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2419
msgid ""
"Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with "
"another. (Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr ""
"Obvia el diàleg d'impressió predefinit (kprinter) per fer-ne servir un "
"altre. (Avançat! Només Unix/Linux!) "
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:735(#121)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2511
msgid "Colors last in 'New' dialog"
msgstr "Colors al final del quadre de dibuix \"Nou\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:771(#128)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2556
msgid ""
"Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch paper."
"'
"
msgstr ""
"No permet que els dibuixos es desin. Tuxpaint actua com un esborrany "
"temporal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:916(#148)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#. Fl_Choice* o
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2703
msgid "How are keys organized in the keyboard"
msgstr "Com es distribueixen les tecles dins el teclat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:955(#154)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#. Fl_Spinner* o
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2763
msgid ""
"Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. (0-"
"500; default value is 15)"
msgstr ""
"Lentitud. Incrementeu aquest valor per a gent amb reaccions lentes. (Valors "
"admesos de 0 a 500, per defecte és 15) "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:1010(#161)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#. Fl_Input* o
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2840
msgid ""
"If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, "
"you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e."
"g.
2,3,5)"
msgstr ""
"Si per qualsevol motiu algun botó del joystick posa problemes, el podeu "
"deshabilitar fent servir una llista de nombres de botó separada per comes. "
"p. e. 2,3,5"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/config/ca.po-translated-only.po:1026(#163)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - config'
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2853
msgid ""
"Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. "
"(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)
"
msgstr ""
"Podeu configurar dreceres pels diferents botons del joystick. Assegureu-vos "
"de no assignar cap drecera pel botó principal que es farà servir per "
"dibuixar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: tuxpaint/stamps/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (52)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anèmona, arayn, dreidel, ganz, gimmel, halb, inukshuk, inuksuk, nitch, patataaaa, pattypan, shammash, shtel, sz, toonie,

Primera lletra majúscula: Gimel, Rambutà, Räuchermännchen, Sacagawea,

En anglès: Beauty, Eddie, Edward, Granny, Half, Hanukkah, Hay, Pecan, Shin, Sierra, Tamworth, Teddy, Tux, Voyager, dime, hay, loon, loonie, menorah, nickel, penny, pickup, shin, tank, two, vert, wapiti, wombat,

En castellà: Apolo, alemana, cuba, dólar,

Amb dígit: UB2006,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS12
PER_INFINITIU8
SUBSTANTIUS_JUNTS7
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
DUES_PREPOSICIONS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
Total:36

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (12)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,01 $

...a moneda d’un cèntim de dólar canadenc (0,01$) anomenada penic. Una moneda de 10 cèn...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,10 $

...moneda de 10 cèntims de dólar canadenc (0,10$) anomenada dime. Una moneda de 25 cènt...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,25 $

...moneda de 25 cèntims de dólar canadenc (0,25$) anomenada quarter. Una moneda de 5 cè...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,05 $

... moneda de 5 cèntims de dólar canadenc (0,05$) anomenada nickel. Un dólar canadenc (...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1,00 $

...) anomenada nickel. Un dólar canadenc (1,00$) anomenat loonie. El seu nom ve de la c...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2,00 $

...a. Una moneda de dos dòlars canadencs (2,00$) anomenada toonie. El seu nom és un joc...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,01 $

...na moneda d’un cèntim de dólar americà (0,01$) anomenada penny. Una moneda de deu cè...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,10 $

...moneda de deu cèntims de dólar americà (0,10$) anomenada dime. Una moneda de vint-i-...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,25 $

...e vint-i-cinc cèntims de dólar americà (0,25$) anomenada quarter. Una moneda de cinc...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,05 $

...oneda de cinc cèntims de dólar americà (0,05$) anomenada nickel. Una moneda de cinqu...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 0,50 $

... de cinquanta cèntims de dólar americà (0,50$) anomenada "Kennedy Half Dollar". Un d...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 $

...ennedy Half Dollar". Un dólar americà (1$) "Sacagawea". Un Volkswagen escarabat....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reciclar

... Una botella. Un llaç vert. Una caixa per reciclar. Un vagó pel bestiar. Un ull marró. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... Una bota. Una alzina. Un contenidor per fer compost. Una vespa. Un cavall. Un gl...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a recollir

...vell. Un lloro de cap blau. Un rascle per recollir les fulles. Un marrà. Un gerd. Una r...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a transportar

... Una xeringa. Una samarreta. Un camió per transportar líquids. Una taverna. Una espelma de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...n tití emperador. Un senyal de trànsit per dibuixar-hi! Un ull. Un hipopòtam. Un iglú. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a transformar

... planeta del sistema solar. Distintius per transformar el sedan en un cotxe de policia. El sí...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a posar

...nció, escola! Set. Diesi. "Shin" val per posar (shtel arayn). Si el dreidel cau en shi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a transportar

... Una panotxa de blat de moro. Un vagó per transportar líquids a granel. L'ós Teddy. El mòdu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (7)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Cinquanta cèntims d'euro (0,50 €). Una carabassa llanterna. Un pingüí de Magallanes. Una gazània...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...onill. Un autobús. Una papallona. Un peix papallona. Un botó. Una calculadora. Un camell...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... d'un rellotge. Un cadenat tancat. Un peix pallasso. Raïm. Un llaç acolorit. Un gall de ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...amió pel transport de contenidors. Una truita corall. Un parell d'ales. Una vaca. Un barr...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...vestit. Una mandarina. Un mango. Una marieta plegamans. Un clavell d'Índia. Una marmota. Un...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...üi. Una agulla de penjar la roba. Una papallona monarca. Un monestir en ruïnes. Un monument d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... universitat antiga. Un aspirador. Un peix escorpí molt verinós. Una gerra petita. Una c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...nt universitari. Un enciam. Un enciam "Fulla de roure”. Una cara. Una làpida....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '“'.

.... Un enciam. Un enciam "Fulla de roure. Una cara. Una làpida. Un cor. Un e...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

... El vaixell de recerca submarina UB2006 "Pingüí II”. Urà, un dels gegants de gas...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '“'.

...l de recerca submarina UB2006 "Pingüí II. Urà, un dels gegants de gas del siste...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «quarter».

...ims de dólar canadenc (0,25$) anomenada quarter. Una moneda de 5 cèntims de dólar cana...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «quarter».

...tims de dólar americà (0,25$) anomenada quarter. Una moneda de cinc cèntims de dólar a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...stivitat jueva) és el canelobre menorah-a amb vuit espelmes i una shammash o espelma ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pels inuits; per l'inuit; per la inuit; per les inuits

...ireccional de pedres emprada antigament pels Inuit de l'àrtic canadenc. Un lliri. Una pl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: bebè

... sol. La sonda espacial Voyager-2. Un bebé nyu. La clau de fa. Una armeria de l'...

----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:106(#12)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at
#. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie.png
#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie
msgid ""
"A Canadian two dollar coin ($2.00) called a toonie. (Its name is a play on "
"the name of the one dollar “loonie” coin and the number two.)
"
msgstr ""
"Una moneda de dos dòlars canadencs (2,00$) anomenada toonie. El seu nom és "
"un joc de paraules entre el \"loonie\" i el nombre dos(two)."
[nota]
regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:297(#38)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins
#. /050kennedy-halfdollar.png
#: ../stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar
msgid "A US 50 cent piece ($.50) called a “Kennedy Half Dollar.”"
msgstr ""
"Una moneda de cinquanta cèntims de dólar americà (0,50$) anomenada \"Kennedy "
"Half Dollar\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:306(#39)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at
#. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea.png
#: ../stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea
msgid "A US “Sacagawea” dollar ($1.00)."
msgstr "Un dólar americà (1$) \"Sacagawea\"."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:663(#93)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at
#. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/calculator.svg
#: ../stamps/household/electronics/calculator
msgid "A calculator. 6x7=42"
msgstr "Una calculadora."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:1394(#200)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/spices/ginger.png
#: ../stamps/food/spices/ginger
msgid "A ginger 'root'."
msgstr "Una arrel de gingebre."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:2241(#327)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/truck.png
#: ../stamps/vehicles/auto/truck
msgid "A pickup truck."
msgstr "Una camioneta. Un \"pickup\""
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:3324(#490)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at
#. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy
msgid "A wooden toy from Germany called a \"Räuchermännchen\"."
msgstr "Un ninot de fusta alemany anomenat \"Räuchermännchen\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:3439(#507)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_fuji.png
#: ../stamps/food/fruit/apple_fuji
msgid "A “Fuji” apple."
msgstr "Una poma Fuji."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:3459(#510)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stop.png
#: ../stamps/town/roadsigns/stop
msgid "A “Stop” sign. Stop here, then go when it’s your turn."
msgstr ""
"Un senyal d'\"Stop\". Pareu en la marca, després avanceu quan us toqui."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:3466(#511)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at
#. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pattypan_squash.png
#: ../stamps/food/vegetables/pattypan_squash
msgid "A “pattypan” squash."
msgstr "Una carabassa \"pattypan\"."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:3472(#512)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/adeenia.png
#: ../stamps/plants/flowers/adeenia
msgid "Adenium (Desert Rose)"
msgstr "Una adènia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:3799(#559)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anthoorium.png
#: ../stamps/plants/flowers/anthoorium
msgid "Anthurium"
msgstr "Una flor d'anturi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:3806(#560)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at
#. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/appooppanthady.png
#: ../stamps/plants/flowers/appooppanthady
msgid "Appooppan Thaadi (Indian Milkweed)"
msgstr "Una flor d'asclepiadàcia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:4086(#600)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at
#. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/chemparathi.png
#: ../stamps/plants/flowers/chemparathi
msgid "Hibiscus"
msgstr "Una flor d'hibisc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:5639(#797)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/arrow.png
#: ../stamps/town/roadsigns/arrow
msgid "“Arrow”."
msgstr "Fletxa."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:5645(#798)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/crossroads.png
#: ../stamps/town/roadsigns/crossroads
msgid "“Crossroads”."
msgstr "Un senyal d’entrecreuament de carreteres."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:5658(#800)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/hospital.png
#: ../stamps/town/roadsigns/hospital
msgid "“Hospital”."
msgstr "Un senyal d’hospital."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:5683(#804)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/toilets.png
#: ../stamps/town/roadsigns/toilets
msgid "“Toilets”."
msgstr "Lavabos."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/stamps/ca.po-translated-only.po:5689(#805)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - stamps'
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/yield.png
#: ../stamps/town/roadsigns/yield
msgid "“Yield” means you have to let other people go first."
msgstr "Un senyal de \"Cediu el pas\"."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 20 problemes.

Fitxer analitzat: tuxpaint/tuxpaint/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aa, qx,

Primera lletra majúscula: ,

En anglès: Hangul, Rails, Tab, Tux, Xor,

Tot majúscules: QX,

CamelCase: oO,

Amb dígit: 1Il, O0,

Amb símbol: %@$, EÉÈËCÇ, eèéëcç, ª^, ·€,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU102
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
ACCENT_SOLT1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:109

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (102)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

... Trieu un color i el patró d'un pinzell per dibuixar-hi. Trieu un segell per imprimir-lo so...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a imprimir

...nzell per dibuixar-hi. Trieu un segell per imprimir-lo sobre el vostre dibuix. Feu clic pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...ir-lo sobre el vostre dibuix. Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el bo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a acabar

...dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-la. Trieu una figura. Feu clic per sel...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

... acabar-la. Trieu una figura. Feu clic per seleccionar el centre, arrossegueu, llavors deixeu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a girar

...i de la mida que voleu. Moveu el ratolí per girar-la i feu clic per dibuixar-la. Trieu u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...Moveu el ratolí per girar-la i feu clic per dibuixar-la. Trieu una lletra. Feu clic en el v...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aplicar

...nçar a escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el text. Trieu una lletra. Feu clic en...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aplicar

...nçar a escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el text. Si feu clic en el botó de sele...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a omplir

...r les etiquetes. Feu clic en la imatge per omplir de color una àrea. Trieu l'efecte màgi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...fés! Esborra! Trieu un color o dibuix per començar de nou. Obre… El vostre dibuix s'ha d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a acabar

... imprimint… Adéu! Deixeu anar el botó per acabar la línia. Manteniu el botó premut per ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a estirar

...abar la línia. Manteniu el botó premut per estirar la figura. Moveu el ratolí per girar l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a girar

...per estirar la figura. Moveu el ratolí per girar la figura. Feu clic per dibuixar-la. D...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...el ratolí per girar la figura. Feu clic per dibuixar-la. D'acord, llavors… Seguirem dibuixa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a alterar

...olors Feu clic i arrossegueu el ratolí per alterar el color de parts del dibuix. Feu clic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a alterar

...el color de parts del dibuix. Feu clic per alterar el color del dibuix. Persiana Feu cli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a passar

... Feu clic i arrossegueu des de la vora per passar una persiana. Feu lliscar el ratolí sob...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...liscar el ratolí sobre el primer llistó per fer els llistons més fins o gruixuts. Quad...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...oteja Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge. Feu clic i a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a convertir

...atge. Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix. F...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...guix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer gotejar la imatge. Difumina Feu clic ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a difuminar

...umina Feu clic i arrossegueu el ratolí per difuminar parts del dibuix. Feu clic per difumin...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a difuminar

...r difuminar parts del dibuix. Feu clic per difuminar el dibuix. Rajoles Feu clic i arrosse...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...ibuix. Rajoles Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles grans. Feu clic i arrossegueu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

... rajoles grans. Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles petites. Cal·ligrafia Feu cli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...rafia Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer escriptura cal·ligràfica. Solidifica ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a convertir

...ifica Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir la imatge a colors sòlids. Confeti Fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llançar

...tge a colors sòlids. Confeti Feu clic per llançar paperets! Distorsió Feu clic i arross...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provocar

...orsió Feu clic i arrossegueu el ratolí per provocar una distorsió en el dibuix. Relleu Fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obtenir

...elleu Feu clic i arrossegueu el ratolí per obtenir un relleu de la imatge. Aclareix Enfo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a il·luminar

...queix Feu clic i arrossegueu el ratolí per il·luminar parts del dibuix. Feu clic per il·lumi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a il·luminar

... il·luminar parts del dibuix. Feu clic per il·luminar el dibuix. Feu clic i arrossegueu el r...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enfosquir

...buix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per enfosquir parts del dibuix. Feu clic per enfosqu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enfosquir

...r enfosquir parts del dibuix. Feu clic per enfosquir el dibuix. Ull de peix Feu clic per a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aconseguir

...squir el dibuix. Ull de peix Feu clic per aconseguir un efecte d'ull de peix. Flor Feu cli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

... de peix. Flor Feu clic i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per aca...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a acabar

...ibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per acabar-la. Escuma Feu clic i arrossegueu el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a cobrir

...scuma Feu clic i arrossegueu el ratolí per cobrir la imatge d'escuma. Full Trieu un col...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aixecar

...Full Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada. Sanefa Feu clic i arros...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...tonada. Sanefa Feu clic i arrossegueu per dibuixar una sanefa. Feu clic per envoltar la i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a envoltar

...gueu per dibuixar una sanefa. Feu clic per envoltar la imatge amb una sanefa. Blocs de vid...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a posar

...vidre Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar blocs de vidre en la imatge. Feu clic ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a omplir

... blocs de vidre en la imatge. Feu clic per omplir la imatge amb blocs de vidre. Herba F...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...e vidre. Herba Feu clic i arrossegueu per dibuixar herba. No oblideu la terra. Semitons ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a transformar

...erra. Semitons Feu clic i arrossegueu per transformar el dibuix com si fos un diari. Simetri...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...scopi Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics horitzontalment....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...ment. Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics verticalment. F...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...ment. Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar patrons en el dibuix. Feu clic i arros...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...buix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar patrons simètrics en el dibuix. Feu cl...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...buix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un calidoscopi)...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...doscopi). Llum Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge. Metall p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...intat Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer un efecte de metall pintat. Mirall Mi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a invertir

...tat. Mirall Mirall vertical Feu clic per invertir la imatge horitzontalment. Feu clic pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a invertir

...ir la imatge horitzontalment. Feu clic per invertir la imatge verticalment. Mosaic Feu cl...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...osaic Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir un efecte de mosaic a parts del dibuix....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...de mosaic a parts del dibuix. Feu clic per afegir un efecte de mosaic al dibuix. Mosaic ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...gular Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir un efecte de mosaic de rajoletes quadra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...quadrades a parts del dibuix. Feu clic per afegir un efecte de mosaic de rajoletes quadra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...buix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir un efecte de mosaic de rajoles hexagona...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...exagonals a parts del dibuix. Feu clic per afegir un efecte de mosaic de rajoles hexagona...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...buix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir un efecte de mosaic amb peces irregular...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...rregulars a parts del dibuix. Feu clic per afegir un efecte de mosaic amb peces irregular...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a pintar

...gatiu Feu clic i arrossegueu el ratolí per pintar el negatiu. Feu clic per fer el negati...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...ratolí per pintar el negatiu. Feu clic per fer el negatiu del dibuix. Soroll Feu cli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...oroll Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix. Feu clic pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...ir soroll a parts del dibuix. Feu clic per afegir soroll al dibuix. Perspectiva Zoom F...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a estirar

...eu clic en les cantonades i arrossegueu per estirar la imatge. Feu clic i arrossegueu cap ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a apropar

...atge. Feu clic i arrossegueu cap amunt per apropar i cap avall per allunyar la imatge. Ba...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a allunyar

...egueu cap amunt per apropar i cap avall per allunyar la imatge. Barreja Feu clic en la par...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a barrejar

... dibuix que vulgueu barrejar. Feu clic per barrejar la imatge. Rails Feu clic i arrossegu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

... imatge. Rails Feu clic i arrossegueu per dibuixar una via de tren. Colors de l'arc Pode...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...e l'arc de Sant Martí! Pluja Feu clic per dibuixar una gota de pluja. Feu clic per cobrir...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a cobrir

...r dibuixar una gota de pluja. Feu clic per cobrir de pluja la imatge. Arc iris Arc iris...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...rrossegueu fins on s’acaba, deixeu anar per dibuixar-lo. Ondulacions Feu clic per provocar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provocar

...per dibuixar-lo. Ondulacions Feu clic per provocar ondulacions en la imatge. (com gotes d'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a traçar

...lueta Feu clic i arrossegueu el ratolí per traçar vores de parts del dibuix. Feu clic pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a traçar

...ar vores de parts del dibuix. Feu clic per traçar les vores del dibuix. Feu clic i arros...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afilar

...buix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per afilar parts del dibuix. Feu clic per afilar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afilar

... per afilar parts del dibuix. Feu clic per afilar el dibuix. Feu clic i arrossegueu el r...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...buix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per crear una silueta en blanc i negre. Feu clic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...una silueta en blanc i negre. Feu clic per crear una silueta del dibuix en blanc i negre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...plaça Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer desplaçar la imatge. Dit Mulla Feu c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a passar

...Mulla Feu clic i arrossegueu el ratolí per passar el dit pel dibuix. Feu clic i arrosseg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mullar

...buix. Feu clic i arrossegueu el ratolí per mullar parts del dibuix. Boles de neu Flocs ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

.... Boles de neu Flocs de neu Feu clic per afegir boles de neu al dibuix. Feu clic per a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...fegir boles de neu al dibuix. Feu clic per afegir flocs de neu al dibuix. Fils vores Fi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...tes Fils angle Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix amb fils. Arrossegueu amunt i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tenir

...uix amb fils. Arrossegueu amunt i avall per tenir més o menys fils, acosteu la busca al c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...s s'hi apropin. Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix de fils alineat amb les vores...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...blanc Feu clic i arrossegueu el ratolí per canviar el color de parts del dibuix. Feu clic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...el color de parts del dibuix. Feu clic per canviar el color de la imatge. Feu clic i arro...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a convertir

...atge. Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir parts de la imatge en blanc/color. Feu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a convertir

... de la imatge en blanc/color. Feu clic per convertir la imatge a color/blanc. Pasta de dent...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a posar

...dents Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar pasta de dents al dibuix. Tornado Feu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...ibuix. Tornado Feu clic i arrossegueu per dibuixar un tornado. TV Feu clic i arrossegueu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a pintar

...un tornado. TV Feu clic i arrossegueu per pintar parts de la imatge com si estès en el t...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a convertir

...com si estès en el televisor. Feu clic per convertir la imatge com si estès en el televisor....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aplicar

...Ones verticals Feu clic dins la imatge per aplicar-hi ones horitzontals. Clic a dalt fa on...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aplicar

...ones llargues. Feu clic dins la imatge per aplicar-hi ones verticals. Clic a dalt fa ones ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aplicar

... llargues. Xor Feu clic i arrossegueu per aplicar un patró de disjunció exclusiva dels co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aplicar

...junció exclusiva dels colors. Feu clic per aplicar un patró de disjunció exclusiva dels co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... Marró! Torrat! Beix! qx QX oO ·'-,.?! ·€¿¡ñæ`\%@$#{<«ª^* 017 O0 1Il|...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '}'.

...eix! qx QX oO ·'-,.?! ·€¿¡ñæ`\%@$#{<«ª^* 017 O0 1Il| aa aa eèéëcç EÉ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...x! qx QX oO ·'-,.?! ·€¿¡ñæ`\%@$#{<«ª^* 017 O0 1Il| aa aa eèéëcç EÉÈË...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)


Missatge: No useu el signe d'exclamació inicial.
Suggeriments: ñæ

...orrat! Beix! qx QX oO ·'-,.?! ·€¿¡ñæ`\%@$#{<«ª^* 017 O0 1Il| aa aa eèé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...at! Beix! qx QX oO ·'-,.?! ·€¿¡ñæ`\%@$#{<«ª^* 017 O0 1Il| aa aa eèéë...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Obre

...u el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre. Trieu els dibuixos que voleu, llavors...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «angle».

... dibuix. Fils vores Fils rectes Fils angle Feu clic i arrossegueu per fer un dibu...

----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/tuxpaint/ca.po-translated-only.po:39(#2)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint'
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Gris fosc!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/tuxpaint/ca.po-translated-only.po:45(#3)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint'
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Gris clar!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/tuxpaint/ca.po-translated-only.po:918(#135)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint'
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:14270
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/tuxpaint/ca.po-translated-only.po:950(#141)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint'
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/tuxpaint/ca.po-translated-only.po:955(#142)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint'
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Color Shift"
msgstr "Altera colors"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/tuxpaint/ca.po-translated-only.po:1672(#273)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint'
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr "Fils angle"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/tuxpaint/ca.po-translated-only.po:1815(#295)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint'
#: ../../magic/src/xor.c:99
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu per aplicar un patró de disjunció exclusiva dels "
"colors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/tuxpaint/ca.po-translated-only.po:1822(#296)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint'
#: ../../magic/src/xor.c:101
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Feu clic per aplicar un patró de disjunció exclusiva dels colors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: tuxpaint/website/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (504)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualitzacios, aleatòri, ambvés, anb, anbsp, andnbsp, anuall, aspectecs, autoinstal·lador, axí, basebol, bokmal, catàlegsnbsp, cirílic, codeswarm, codinbsp, colecció, compet, contingutst, contribuïnt, contribuïr, credi, daniel, defectem, denbsp, desempaquetable, desitjeu, desl, dev, devel, distribuïr, dmg, domininbsp, dric, elnbsp, elsnbsp, enmagatzemen, esciptura, exe, extrure, fitxersnbsp, fontnbsp, fés, genas, gettext, grabació, gz, haurieu, hildonitzada, inclouent, libpaper, libsdl, lightpen, llistanbsp, llistesnbsp, lt, makenbsp, mdash, nbsp, nes, netcast, nintilde, nosnbsp, obviament, pere, piphanies, plà, porcentatge, precompilat, precompilats, presencació, produïr, pàginanbsp, quadrificades, reamplaçant, rejoles, savedir, segellsnbsp, sólids, tinguessiu, tipusnbsp, traduïnt, traduïr, trameter, tuxpaint, unisò, usuarnbsp, vellsnbsp, volgueu, vàris, xyz, àreees,

Primera lletra majúscula: Acholi, Akkana, Applicationnbsp, Applicatonnbsp, Apren, Aquapro, Azerbaitjan, Backports, Billnbsp, Bokmal, Braunius, Breednbsp, Bul, Cafeacute, Cal·lidoscopi, Ceacute, Creativenbsp, Cremasco, Culiacaacute, Daejeon, Diseny, Distribuidors, Documentsnbsp, Empowertech, Esfosquir, Exploranbsp, Foxborough, Fremantle, Gemy, Graber, Greenberg, Gronings, Grubb, Indiacute, Instal·larnbsp, Intelnbsp, Kentfield, Kiga, Kinyarwanda, Koha, Lakeview, Laptopnbsp, Laroche, Linuxnbsp, Luganda, Macnbsp, Madrilentilde, Maemo, Maemonbsp, Marcin, Mestes, Miahuatlaacute, Nahman, Ndebele, Netcast, Netccast, Newnbsp, Nintilde, Nokianbsp, Obviament, Ogg, Oggnbsp, Onenbsp, Paintnbsp, Peacute, Pernbsp, Pinguin, Pinyerd, Primoz, Ramiacute, Rejoles, Rohnert, Roseville, Scalable, Sharpnbsp, Shuswap, Softpedia, Songhay, Sonoma, Sotho, Stouffer, Tetsu, Torsten, Totsnbsp, Traduïr, Trescore, Tuxnbsp, Tuxpaint, Tuxpaintnbsp, Tuxville, Twi, Univeristy, Vorbis, Windowsnbsp, Winneba, Woolley, Xinèsnbsp, Yolo, Zapoteco, Zaurus,

En anglès: ABC, AT, Academy, Across, Activity, Advanced, Alejandro, Alike, Andrew, Application, Area, Artist, Association, Attribution, BSD, BY, Bangor, Battle, Beach, Beginning, Board, Breed, CORE, Character, Child, Chris, Co, Code, Collaborating, Commons, Community, Computer, Conference, Connecting, County, Creek, Curriculum, Damian, Darrell, Davis, Denis, Development, District, Education, Educational, FLOSS, Fabian, Food, Free, From, Fry, GIMP, Ginny, Go, Gordon, Grand, Graphics, Group, Hangul, Harvey, Helsinki, Holland, IRC, IT, Improved, In, Institute, It, Jeffrey, Jennifer, Judy, Jumping, Kendrick, Kid, Laptop, Larry, Launchpad, Learning, Library, Limerick, Maker, Mass, Math, Meeting, Mexico, Monkeys, Mother, Mountain, Movie, Network, New, Nexus, Novice, One, Online, Op, Outcomes, Outline, PCs, Park, Partnership, Peck, Peninsula, Pines, Pollock, Preferences, Projects, RPM, Rapids, Redwood, Requirements, Revised, Roaming, Rodrigo, Ryan, Sandy, School, Schools, Scott, Sean, Settings, Share, Sharp, Slackware, Stamp, Stamps, State, Stephen, Steve, Store, Storefront, Studies, Sugar, Summer, Superuser, Support, Swahili, System, TI, Taejon, Tamil, Tech, Technology, Terry, The, This, Thomas, Tux, Tuxedo, University, Users, View, Week, Weekly, World, Worthwhile, Your, Zip, about, amp, and, audio, boot, click, default, free, frustrations, funded, gt, in, install, key, lame, library, locale, magic, marketing, mirror, modem, necessaries, news, of, org, pixels, preschool, print, requirements, saved, share, sin, stages, stamps, string, sugar, support, the, trackball, users,

En castellà: Avanzados, CDs, Ciencia, Comprensivo, Comunidades, Congreso, Educativo, Fronteras, Instituto, Libre, Mee, TILO, Tecnología, Usado, adicional, conector, evaluar, impresora, , platilla, preparan, provincia, utilizar,

En francès: Config, Fisheye, Luc, cd, config, po, rez, septembre,

Lletra solta: F, K, j, n,

Tot majúscules: CDROM, COCOMO, DMG, DMUG, FWOG, KLCF, KPX, LCF, OFP, OLPC, RGBA, ROYGBIV, SSU, TCEA, USAID, WAV, XP,

CamelCase: AppData, BeBits, BeOS, CafePress, DirectMedia, EmpowerTech, FreeNode, FreewareFiles, LLista, LaSalle, LibPak, LinuxTag, MIchigan, MassCUE, MediaExpo, NetBSD, OSnbsp, OpenCandy, PostScript, RedHat, SDLGameLibs, SacLUG, SourceForge, TWiT, TuxPaint, WeTab, libSDL, poEdit,

Amb dígit: 1024x768, 1600x1200, 16bpp, 24bpp, 32bpp, 600x800, 640x480, 800x600, FC1, FC6, N800, N810, N900, OS2005, OS2006, R5, Tux4Kids, Tux4kids, Windows95, i18n, i386, x86, xa0,

Amb símbol: %1$s, %1$snbsp, %2$s, %3$s, %d, %s, %sMB, 56,6kbps, 56.286USD, fitxer$nbsp, libsdl1.2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU64
CA_SIMPLE_REPLACE15
P_EX11
ESPAIS_SOBRANTS10
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT8
FOR6
VARIS6
DE_EL_S_APOSTROFEN6
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
SUBSTANTIUS_JUNTS5
MON4
MESOS_ANY4
TANT_TAN4
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
PRONOMS_FEBLES_SOLTS4
RELATIUS4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS4
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS4
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS3
SON3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
EN_QUE3
CONCORDANCES_DET_NOM3
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB2
REQUERIMENT_REQUISIT2
PROPER2
LA_NA_NOM_FEMENI2
SE_DAVANT_SC2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL2
PER_QUE2
CONFUSIONS_ACCENT2
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB2
DALTRES2
INCLOENTHI2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
CANVI_PREPOSICIONS2
ES1
CONTRACCIONS1
PLAN_PLA1
AMB_O_SENSE1
MOTS_NO_SEPARATS1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
DE_SCHOLA1
PARTICIPAR_A_EN1
DEPENENT1
DONAR_FER1
EXCLAMACIO_APOSTROF1
ALMENYS1
UN_DE_LES1
DAR1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
NET1
DEMES1
ESPAI_EN_UNITATS1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
DOUBLE_PUNCTUATION1
POTSER_SIGUI1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
AMB_QUE1
QUANT_QUAN1
DET_GN1
CONCORDANCES_CALDRE1
SUGGERENCIA1
APROP1
DUES_PREPOSICIONS1
VEURE_VEGEU1
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT1
PER_A_QUE_PERQUE1
HAVER_SENSE_HAC1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
GALES_GALLES1
PREP_VERB_CONJUGAT1
CONCORDANCES_PRIMER1
MIG_MITJA1
Total:247

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (64)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ensenyar

...r en escoles d'arreu del mon com a eina per ensenyar dibuix per ordinador. Combina una inte...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a guiar

...s divertits i una mascota encoratjadora per guiar els nens en el dibuix. Als nens s'els ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

... en blanc i una munió d'eines de dibuix per ajudar-los a ser creatius. (Vegeu la llista ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... Comentaris dels usuaris Requirements per fer funcionar el Tux Paint Descarregueu Tu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a il·lustrar

...'educació infantil utilitzant Tux Paint per il·lustrar les seves autobiografies. Els nens i ne...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a acompanyar

... les seves històries amb el Movie Maker per acompanyar les imatges i agrupar-les. Publicat al...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...uls (amb i sense necessitats especials) per ajudar-los a adquirir habilitats informàtiques...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a millorar

...uport als objectius del nostre projecte per millorar l'ensenyament i l'aprenentatge mitjança...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...tjançant l'ús de la tecnologia. Graciés per crear-lo i per fer que sigui accessible lliur...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...e la tecnologia. Graciés per crear-lo i per fer que sigui accessible lliurement per don...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...per fer que sigui accessible lliurement per donar suport a un ensenyament i aprenentatge ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a amagar

... i es pot configurar a pantalla sencera per amagar l'escriptori.(Per defecte funciona a 60...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...En Tux, el pingüí de Linux, surt a baix per donar pistes i informacions. Eines de dibuix...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...atge Perspectiva - gira la teva imatge per veure-la desde diferents perspectives. Picas...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... Plantilles Vàries plantilles incloses per començar Escenaris fotogràfics inclosos, amb el...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...osos, amb elements de fons i primer plà per dibuixar-hi entre mig Compatible amb plantilles...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a evitar

... sencera o fer que «capturi» el ratolí, per evitar que accidentalment s'accedeixi a altres...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a evitar

...ngegar més d'una vegada cada 30 segons, per evitar engegades accidentals degudes a sobre-c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...re-clicar. Es pot canviar el directori per desar les imatges. Això es pot utilitzar per ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...esar les imatges. Això es pot utilitzar per desar-les en un directori personal de l'estud...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a emprar

...mestres de crear el seu propi contingut per emprar a casa o a classe, fins i tot només fen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a evitar

...cil d'usar. (està separat del Tux Paint per evitar que els nens canviïn coses.) ... i mol...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a escriure

... fan de desenvolupadors una remuneració per escriure codi per diferents productes de program...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

... dirigida a la pàgina web de Tux Paint, per ajudar a donar suport al projecte. Distribuid...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...pcions de programari lliure disponibles per utilitzar a la classe i als laboratoris d'informà...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ensenyar

...Un catàleg de programari de codi lliure per ensenyar i aprendre" Conferència SVG Open 2009...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...altres coses que heu de tenir en compte per crear una alternativa popular i premiada als ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aconseguir

... Paint, desenvolupat per Bill Kendrick, per aconseguir el nivell en matemàtiques, ciències, ll...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instruir

...igan, presenta "Com utilitzar Tux Paint per instruir i avaluar a la classe de K-2" a la conf...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...s, un Apple iMac i uns quants portàtils per fer una demostració de Tux Paint als superm...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

... rep un petit porcentatge de cada venda per ajudar a pagar les despeses de marketing, el m...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desenvolupar

...les despeses de marketing, el maquinari per desenvolupar i els cafés! Inclou la configuració de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obtenir

...carregar i executar aquest instal·lador per obtenir el Tuxnbsp;Paint. (Una versió en ZIP, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a omplir

...bert! Si us plau, preneu-vos un moment per omplir aquesta enquesta. (Tots el camps son o...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instal·lar

... descarregar el codi font i compilar-lo per instal·lar Tuxnbsp;Paint. Descàrrega - Codi font ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compilar

...r servir aquest arxius amb el codi font per compilar i instal·lar el Tuxnbsp;Paint. (Noteu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...inux.) Vegeu la pàgina de requirements per veure una llista de les biblioteques necessàr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compilar

... ".tar.gz" conté el codi font necessari per compilar i instal·lar el programa "Tuxnbsp;Paint...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...ixí com els fitxers de dades necessaris per fer-lo funcionar (gràfics d'interfície d'us...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ser

...u ".tar.gz" conté la colecció d'imatges per ser usada en l'eina «Segells» del Tuxnbsp;P...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instal·lar

...nbsp;Paint. (També conté un petit guió per instal·lar-les.) Codi font de Tux Paint Config: ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compilar

... ".tar.gz" conté el codi font necessari per compilar i instal·lar el programa "Tuxnbsp;Paint...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... (.exe) en el que podeu fer doble-click per començar la instal·lació. Tuxnbsp;Paint per a W...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a configurar

...é porta l'eina Tuxnbsp;Paintnbsp;Config per configurar els paràmetres del Tuxnbsp;Paint. Sege...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a engegar

...denbsp;Tuxnbsp;Paint. Feu-hi doble-clic per engegar l'instal·lador. Us demanarà si voleu in...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...Tradicional) (només el que és necessari per fer funcionar el Tuxnbsp;Paint), Georgià, G...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... lletra que volgueu i feu-hi doble-clic per començar-ne la instal·lació. (Nota: Els tipus de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...així com els arxius de dades necessaris per fer-lo funcionar (gràfics d'interfície d'us...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

..., podeu imprimir opuscles, fer targetes per donar als coneguts, cremar un CDROM amb el Tu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a parlar

... contactar amb diaris o revistes locals per parlar-los sobre el projecte! Targeta de visi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...VG. Pels PNG, cal l'ús d'un canal alfa per afegir transparència quant la forma de l'objec...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a oferir

...ar una secció sencera d'aquest lloc web per oferir activitats que els mestres puguin usar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ser

...es de so). Aquesta pàgina està pensada per ser un repositori d'art que es contribueix ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comunicar

... arxius Hi ha vàries llistes de correu per comunicar amb els contribuïdors i usuaris del Tux...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a discutir

...uaris del Tux Paint (pares, mestres...) per discutir sobre el Tuxnbsp;Paint, efectuar pregun...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a parlar

...reu pels desenvolupadors del Tux Paint Per parlar sobre el desenvolupament del Tuxnbsp;Pa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a parlar

...ernacionalització i traducció («i18n») Per parlar sobre la traducció del Tuxnbsp;Paint, t...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a buscar

...les eines de cerca del vostre ordinador per buscar carpetes amb el nom "tuxpaint".) Windo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...pels desenvolupadors. Mireu la galeria per veure imatges reals fetes pels nens que fan s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...nt engega amb un llenç en blanc, a punt per dibuixar-hi. Una plantilla per colorejar També...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...dibuix per a nens, això va ser el motiu per crear el Tuxnbsp;Paint! SourceForge dona ser...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...pt «Aquapro» d'en Denis s'ha fet servir per crear els gràfics d'interfície del Tuxnbsp;Pa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...als A en Ryan C. Gordon de icculus.org per donar un Macnbsp;mini per a proves i desenvol...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...adors, promotors, mestres, pares i nens per fer servir, gaudir i compartir el Tuxnbsp;P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (15)


Missatge: ¿Volíeu dir «des de»?
Suggeriments: Des de

...per ordinador utilitzant... Tux Paint. Desde el Kentfield School District Revised Te...


Missatge: ¿Volíeu dir «de suport»?
Suggeriments: De suport

...er, Educador Especialista en Tecnologia Assistiva, Coordinador de Projectes, i Director d...


Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text

...ear categories Els segells poden tenir texte descriptiu i sons (noms, característiqu...


Missatge: ¿Volíeu dir «des de»?
Suggeriments: des de

...tiva - gira la teva imatge per veure-la desde diferents perspectives. Picasso - un t...


Missatge: ¿Volíeu dir «programari gratuït»?
Suggeriments: Programari gratuït

...ambé estem patrocinats per 'Educational Freeware', que conté revisions dels millors jocs...


Missatge: ¿Volíeu dir «tauleta»?
Suggeriments: tauleta

...isponible a la 'WeTab Store' per aquest tablet basat en Mee-Go Cap programat Diapos...


Missatge: ¿Volíeu dir «línia»?
Suggeriments: línia

... netcast tecnològic "FLOSS Weekly" En línea Episodi %s, publicat %s "FLOSS Weekly...


Missatge: ¿Volíeu dir «tauleta»?
Suggeriments: tauleta

... pantalles tàctils, tauletes gràfiques, tablet PC, trackball, lightpen, etc.) Require...


Missatge: ¿Volíeu dir «adhesiu»?
Suggeriments: adhesiu

... Imant %s "Tux Paint Artist on Board" enganxina Compreu Tux Paint Compreu Tux Paint e...


Missatge: ¿Volíeu dir «des de»?
Suggeriments: des de

...u Tux Paint Compreu Tux Paint en CDROM desde CafePress CDROM de Tux Paint (Fa un g...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: Xarxa

...ues extra, empaquetades com a RPM per a Red Hat Linux (6.2, 7.3, 8.0 and 9.0), Fedo...


Missatge: ¿Volíeu dir «nombrosos»?
Suggeriments: nombrosos

...sense haver de descarregar-lo, i copiar numerosos arxius al CD, llapis USB o disquets. P...


Missatge: ¿Volíeu dir «tauletes»?
Suggeriments: tauletes

...okia 770/N800/N900) Els propietaris de tablets d'internet Nokianbsp;770 i N800 i de l'...


Missatge: ¿Volíeu dir «tauletes»?
Suggeriments: tauletes

...s de la plataforma Maemo (utilitzat als tablets amb Internet Nokia 770, N800 i N810 i a...


Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text

...a la imatge: els segells poden incloure texte descriptiu i sons localitzats, efectes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (11)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...sitiu que actuï com un ratolí funciona, p.ex.: pantalles tàctils, tauletes gràfiques,...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ons pre-empaquetades del Tuxnbsp;Paint (p.ex. Windows o Macnbsp;OSnbsp;X) reben les b...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... el Tuxnbsp;Paint de llur distribució, (p.ex., via "apt-get" a Debian) reben automàti...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...s paquets «-devel» de les biblioteques (p.ex., "libsdl1.2-devel"). Marxandatge de Tu...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...codi font Els usuaris de Linux i Unix (p.ex. Solaris) poden fer servir aquest arxius...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... desenvolupament per a cada biblioteca (p.ex., el paquet «libsdl-dev» en Debian Linux...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... podeu necessitar per al Tuxnbsp;Paint (p.ex. libSDL). És possible que els usuaris de...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...carpeta "Application Data" de l'usuari, p.e.: "C:\Documentsnbsp;andnbsp;Settings\nom...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ins la carpeta d'"Application Support", p.e.: "/Users/nom d'usuari/Library/Applicato...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

....tuxpaint", dins el directori d'usuari, p.e.: "/home/nom d'usuari/.tuxpaint/saved/"....


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... ".sugar", dins del directori d'usuari, p.e.: "/home/nom d'usuari/.sugar/default/org...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (10)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: descàrregues!

...els segells, feu-ho des de la pàgina de descàrregues ! Previsualització Camí i descripció S...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: arxiu"

...ibsdl1.2».) Codi font del Tux Paint L'arxiu ".tar.gz" conté el codi font necessari pe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: arxiu"

...o, etc.) Col·lecció de segells Aquest arxiu ".tar.gz" conté la colecció d'imatges per...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: arxiu"

... Codi font de Tux Paint Config: Aquest arxiu ".tar.gz" conté el codi font necessari pe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: en"

...del fitxer! Reanomeneu-lo per que acabi en ".dmg" després de descarregar-lo, o feu s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: arxiu"

...nt els trobi. Mac OS X Descarregueu l'arxiu ".tar.gz" dels tipus de lletra que us cal...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: arxius"

... Linux, BSD i Solaris Descarregueu els arxius ".tar.gz" amb els tipus de lletra que us ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxers"

...també descarregar els catàlegs gettext, fitxers ".po" a la pàgina "Ajudeu-nosnbsp;anbsp;t...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: directori"

... i Unix Per defectem s'emmagatzemen al directori ".tuxpaint", dins el directori d'usuari, ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: directori"

...efecte, s'emmagatzemen a l'interior del directori ".sugar", dins del directori d'usuari, p....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (8)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...er un de les activitats que els membres de IMDEA (Instituto Madrilentilde;o de Estudios ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...res de IMDEA (Instituto Madrilentilde;o de Estudios Avanzados; Madrid Institute for Advance...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...xico Rodrigo Peacute;rez Ramiacute;rez de Indiacute;genas sin Fronteras va fer una presenta...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...an el procediment pas a pas." Exemples de Artwork i llista de currículum i nivells Grup ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...n estand a la conferència de MediaExpo al Istituto Comprensivo di Trescore Cremasco. Club...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... produïr el port del Tuxnbsp;Paint per al OSnbsp;X. Assistència d'impressió PostScript ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...en ajudar en el port del Tuxnbsp;Paint al OSnbsp;X Tux Paint Config En Jan ha prossegu...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ïments addicionals A en Ryan C. Gordon de icculus.org per donar un Macnbsp;mini per a pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (6)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...olar Pollock Pines Projecte Technology for Improved Learning Outcomes (TILO) (Tecn...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e) El projecte USAID-funded Technology for Improved Learning Outcomes recomana Tux...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...pament de recursos digitals, Technology for Improved Learning Outcomes (TILO) Egipt...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...de Estudios Avanzados; Madrid Institute for Advanced Studies) van oferir als nens. ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Meeting a França. Michigan Association for Computer Users in Learning Grand Rapid...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

..." a la conferència Michigan Association for Computer Users in Learning (MACUL). El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (6)


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació

...cions. Eines de dibuix Pinzell Hi ha varis pinzells disponibles Pares i mestres p...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació

... Eines de text i etiquetatge Proveeix varis tipus de lletra Permet escriure en neg...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: Diverses; Algunes; Unes quantes; Diferents
Més informació

...ir les fletxes o el ratolí Plantilles Vàries plantilles incloses per començar Escen...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...ts de biblioteques Tux Paint fa servir vàries biblioteques de codinbsp;obert. Els us...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...tacions de diapositives. arxius Hi ha vàries llistes de correu per comunicar amb els...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...leria principal) Aquesta pàgina inclou vàries captures de pantalla del Tuxnbsp;Paint,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (6)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'imatges

... color alternatives Segells Centenars de imatges disponibles, tant fotogràfiques com dib...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'en

...rxa o una unitat compartida, en comptes de en l'ordinador local. Els segells, les pl...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Oaxaca

...te;genas en Comunidades Indiacute;genas de Oaxaca." TCEA (Texas Computer Education Assoc...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'Ottawa

...Connecting and Collaborating Conference al Ottawa Area Intermedia School District. Confe...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'OS

...es necessàries aquí. OS/2 Els usuaris de OS/2 poden descarregar el Tuxnbsp;Paint pr...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'editar

...ar i/o escalar, els efectes de so s'han de editar i comprimir, etc. Qui pot ajudar? Si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «recte».

...ssenys d'string art en forma de V Fils recte - dibuixa string art amb angles rectes,...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

... Tux Paint Config. (%s), i biblioteques extra, empaquetades com a RPM per a Red Hat L...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «moderns».

... de descarregar la versió per a Windows moderns. (Si preferiu no instal·lar el Tuxnbsp...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «moderns».

...carregar la versió en ZIP per a Windows moderns. Data: Col·lecció de segells: Forma ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dit».

...es existents. Colors addicionals, eina dit, diverses correccions N'Albert ha ajud...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sió de Windows, Mac OS X o Linux, i les preferències idioma del sistema o altres ajustos. (En cas d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...lenes com només la silueta. Segells L'eina segells permet d'afegir una munió d'imatges al ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... que el dibuix es vegi a quadrets. Les eines guix i difumina Converteix la imatge com si...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... amb guix, o en difumina una part. Les eines guspires i negatiu Afegeix guspires a la imatge...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Fent servir el pinzell. Fent servir l'eina text. Carregant una plantilla per colorejar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MON (4)


Missatge: ¿Volíeu dir "món"?
Suggeriments: món

...int es fa servir en escoles d'arreu del mon com a eina per ensenyar dibuix per ordi...


Missatge: ¿Volíeu dir "món"?
Suggeriments: món

...moure Tux Paint Si voleu ajudar que el mon conegui el Tuxnbsp;Paint, podeu imprimi...


Missatge: ¿Volíeu dir "món"?
Suggeriments: món

...ta.) Centenars de persones d'arreu del mon han treballat en el Tuxnbsp;Paint! Veg...


Missatge: ¿Volíeu dir "món"?
Suggeriments: món

... pràctica totalitat de les llengües del mon. També ha escrit el codi que fa que la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_ANY (4)


Missatge: En les dates els mesos de l'any s'escriuen en minúscula.
Suggeriments: abril

...er Mac, 2004 5 estrelles i «100% Net», Abril de 2007 Més ressenyes i guardons... D...


Missatge: En les dates els mesos de l'any s'escriuen en minúscula.
Suggeriments: gener

... al blog de Mestes d'Educació Infantil, Gener del 2011 Kentfield School District, Ca...


Missatge: En les dates els mesos de l'any s'escriuen en minúscula.
Suggeriments: desembre

...l District Revised Technology Use Plan, Desembre de 2007 Escoles de Palm Beach County, ...


Missatge: En les dates els mesos de l'any s'escriuen en minúscula.
Suggeriments: octubre

...den descarregar per separat aquí. 19 d'Octubre de 2006: Els següents tipus de lletra s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (4)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...ibuix. El programa cap en una pantalla tant petita com 640x480, i es pot configurar...


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...ells Centenars de imatges disponibles, tant fotogràfiques com dibuixos Pares o mes...


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...s Dibuixa diferents tipus de polígons, tant plens com només la silueta Rotació de ...


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...formes geomètriques que es poden girar, tant plenes com només la silueta. Segells ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...antalla sencera per amagar l'escriptori.(Per defecte funciona a 600x800, però pot...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

... També conegut com la versió \"Portable\". Descàrrega - Arxiu ZIP per a Windows9...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... més avall: Àrab, Xinèsnbsp;(Tradicional) (només el que és necessari per fer func...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...e.: "/home/nom d'usuari/.tuxpaint/saved/". OLPC XO-1 (Sugar) Per defecte, s'emm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (4)


Missatge: Pronom feble solt.

... segells, les plantilles i els pinzells s'enmagatzemen fent servir formats oberts ...


Missatge: Pronom feble solt.

...e de 2006: Els següents tipus de lletra s'inclouent en el paquet principal del Tux...


Missatge: Pronom feble solt.

...a una versió HTML, és preferible traduïr-la en comptes de la versió en text pla). ...


Missatge: Pronom feble solt.

...ou un artista o fotògraf, podeu trameter-nos el vostre treball aquí, i eventualment,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (4)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...nya Tux Paint va ser un dels programes amb els que van jugar els nens i nenes durant el pr...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

...lica de GNU (GPL), us demanem que l'art amb el que contribuïu estigui sota la mateixa llic...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...lla %s (Massa cadenes) Altres idiomes als que ens agradaria veure traduït el Tuxnbsp;...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...: Anuncis Una llista de només lectura a la que us podeu subscriure si voleu estar info...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS (4)


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: telèfon intel·ligent

... d'internet Nokianbsp;770 i N800 i de l'smartphone N900 poden descarregar el Tuxnbsp;Paint...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: lloc web

...onfiguració del Tuxnbsp;Paint tuxpaint-website - El codi font PHP, HTML, i CSS, i les ...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: telèfon intel·ligent

...mb Internet Nokia 770, N800 i N810 i al smartphone N900) Hi ha tres versions disponibles....


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: telèfon intel·ligent

...28 per Maemonbsp;5 ("Fremantle"), per l'smartphone Nokia N900. També hi ha dues versions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (4)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acolorir

...unt per dibuixar-hi. Una plantilla per colorejar També podeu carregar plantilles, com a...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acolorir

...ar plantilles, com aquest pollastre per colorejar. Plantilles d'escenari Algunes planti...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acolorir

...cal i escalar. Alguns segells es poden colorejar o tenyir, com aquestes flors. Segells ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acolorir

...eina text. Carregant una plantilla per colorejar i pintant-hi. Carregant una platilla d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (3)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preuniversitaris
Més informació

... 'Code-in', que introdueix a estudiants pre-universitaris a tots els tipus de contribucions que f...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preinstal·lat
Més informació

... Ordinadors que vénen amb el Tux Paint pre-instal·lat: Tux Paint està disponible a la 'WeTab...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preempaquetades
Més informació

...odinbsp;obert. Els usuaris de versions pre-empaquetades del Tuxnbsp;Paint (p.ex. Windows o Macn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (3)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

... Nota: Els requeriments d'espai en disc son per la instal·lació base. Obviament, en...


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...mplir aquesta enquesta. (Tots el camps son opcionals.) Per a qui descarregueu el ...


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...nt (pares, mestres...), de quins països son, etc. Estadístiques: De setembre de 20...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...Paint de llur distribució, (p.ex., via "apt-get" a Debian) reben automàticament les...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PDA.

...butxaca Paquets Zaurus Qui tingui una PDA Sharp Zaurus capaç de mostrar gràfics a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PDA.

...fia del Tuxnbsp;Paint funcionant en una PDA Sharpnbsp;Zaurus basada en Linux. Vege...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (3)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ilat pel seu sistema. Algunes llengües en que funciona el Tux Paint necessiten determ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...s de lletra especials Algunes llengües en que funciona Tuxnbsp;Paint no fan servir ca...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...duït per voluntaris. Una de les maneres en que podeu contribuïr és preparant art per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el camp; els camps

...ent per omplir aquesta enquesta. (Tots el camps son opcionals.) Per a qui descarregueu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest arxiu; aquests arxius

...i Unix (p.ex. Solaris) poden fer servir aquest arxius amb el codi font per compilar i instal·...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altre Linux; Altres (Linux)

...fer disponible per a l'usuari actual). Altres Linux, BSD i Solaris Descarregueu els arxius...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (2)


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: se'ls

... guiar els nens en el dibuix. Als nens s'els presenta un llenç en blanc i una munió ...


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: em poden

...wsnbsp;95, Windowsnbsp;98 i Windowsnbsp;ME poden descarregar i executar aquest instal·la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (2)


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

... Més opcions de descàrrega. Vegeu els requeriments de sistema. Tux Paint Un programa de ...


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisits

...cterístiques i del futur de Tux Paint. Requeriments del sistema operatiu Linux: (No necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...roved Learning Outcomes (TILO) Egipte (Properament) Multi plataforma Interfície senzilla...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propers".
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...rxiu OFP de l'OpenOffice.org.) F j, Y Esdeveniments propers: Esdeveniments passats: Davis, Califò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'estructura

...de miniatures, no cal un coneixement de la estructura del sistema de fitxers. Fins i tot no c...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...ipal i els fitxers de dades (gràfics de l'interfície d'usuari, efectes de so, etc.), i "Tuxn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... efectes de so quan les eines de dibuix es seleccionen i es fan servir. En Tux, e...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ncoratgem que els qui contribueixin art es subscriguin a la llistanbsp;denbsp;corr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (2)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Xinès

...tzats Coreà — Hangul Bul-2 Tailandès Xinés tradicional Control per part de pares ...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: cafès

...ng, el maquinari per desenvolupar i els cafés! Inclou la configuració de Tux Paint (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (2)


Missatge: Cal dir "perquè" (conj. final o causal) o "per què" (prep + interrogatiu o relatiu).
Suggeriments: perquè; per què
Més informació

... vegada s'exigeix més al personal de TI per que credi millor contingut i al web, ara, d...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...runcar el nom del fitxer! Reanomeneu-lo per que acabi en ".dmg" després de descarregar-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del v. 'primar'.
Suggeriments: primària

... alumnes de 5 a 12 anys" als mestres de primaria al TCEA 2008. Aquesta setmana al Netca...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'intermediar'.
Suggeriments: Intermèdia

...Collaborating Conference al Ottawa Area Intermedia School District. Conferència de la E-S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (2)


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: -s

...ipal i gestor del projecte Tuxnbsp;Paint's, Billnbsp;Kendrick. Roba interior infa...


Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: -s

...que podeu utilitzar amb l'eina Tux Paint's "Stamp". Els usuaris de BeOS R5 i de Ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (2)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

... ZIP (desempaquetable amb '7-Zip' entre d'altres eines), que no s'instal·la en el vostre...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...esenvolupadors, empaquetadors i ports a d'altres sistemes Paquets per a Debian GNU/Linu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...uixos i fotografies en nombrosos llocs (incloent Flickr, Wikimedia Commons, i altres) qu...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...int, principalment sobre el programari (incloent correcció d'errors, programació de nove...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...inguin una llicència compatible (Domini public, Creative Commons Attribution Share-Ali...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Fi; Fina; Fins

... segells inclosos amb el Tuxnbsp;Paint. Fin i tot podeu afegir-hi els vostres. Ein...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...n usar lliurement. Si esteu interessat en ajudar-hi, contacteu en Billnbsp;Kendri...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...orant el Tux Paint Si esteu interessat en millorar el programari del Tuxnbsp;Pain...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...aint (i altre programari de codi obert) es gratuït i il·limitat, les escoles poden...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...nse cap cost! El Tux Paint es diu així per el pingüí Tux, la mascota del sistema ope...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PLAN_PLA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "Pla"?
Suggeriments: Pla

... School District Revised Technology Use Plan, Desembre de 2007 Escoles de Palm Beac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_O_SENSE (1)


Missatge: Cal dir 'amb ... i sense'.
Més informació

...erTech treballa amb més de 150 pàrvuls (amb i sense necessitats especials) per ajudar-los a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt.
Suggeriments: Multiplataforma

... Outcomes (TILO) Egipte (Properament) Multi plataforma Interfície senzilla Hi ha disponibles...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

... - dibuixa amb un pinzell que fa servir tots el colors de l'arc Arc de Sant Martí - dibuixa u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ó de quadrats Fils en V - fes dissenys d'string art en forma de V Fils recte - d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. 'participar' regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en el

... general. Tux4Kids ha pogut participar al programa "Summer of Code" de Google, qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPENENT (1)


Missatge: 'desenvolupant' és un gerundi. Caldria un nom, un adjectiu o un participi.

...s els tipus de contribucions que fan el desenvolupant del programari lliure possible. També ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: donar
Més informació

...ats de codi obert: Per què és important fer-hi un cop d'ull!". Resum: "Els pressupo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXCLAMACIO_APOSTROF (1)


Missatge: Possible error de picatge.
Suggeriments: l'hora; l’hora

...tingut i al web, ara, doncs, ha arribat l¡hora de considerar seriosament passar al men...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...l¡hora de considerar seriosament passar al menys part del nostre programari secundari a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UN_DE_LES (1)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: una; unes

...cia) Madrid, Espanya Tux Paint va ser un de les activitats que els membres de IM...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní

...ia de MediaExpo al Istituto Comprensivo di Trescore Cremasco. Club de Mares de Pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: demando

...s. Estem buscant un servei de "print on demand" alternatiu. El CDROM %s de Tux Paint ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NET (1)


Missatge: S'accentua quan és nom.
Suggeriments: nét

...eu fill Per a la meva filla Per al meu net Per a la meva neta Per als meus alumne...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEMES (1)


Missatge: Cal dir: "i altres".
Suggeriments: i altres

...di font PHP, HTML, i CSS, i les imatges i demés data d'aquest lloc web Descàrrega - Ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 770 s

..., que només és compatible amb Nokianbsp;770s amb el programari original "OS2005", un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la seva versió; la seua versió; les seves versions; les seues versions

...ets precompilats de Tuxnbsp;Paint per a les seves versió i arquitectura des del seu «mirror» de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...nt no fan servir caràcters llatins («ABC..xyz») per exemple xinès i coreà. Per t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: estan

...Tuxnbsp;Paint 0.9.16, i possiblement no estiguin llistats més avall: Àrab, Xinèsnbsp;(Tr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

..., etc.). Els usuaris de BeOS R5 i Haiku han d'extrure l'arxiu a '/boot/apps/Games'....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_QUE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...els drets sobre l'art o les fotografies amb que contribuïu. En altres paraules, no pod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...'un canal alfa per afegir transparència quant la forma de l'objecte no és rectangular...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una altra

...particular o traduïr el Tuxnbsp;Paint a un altra llengua (vegeu el peu de la pàgina), la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CALDRE (1)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: calen

... usats en el Tuxnbsp;Paint. Finalment, cal voluntaris que puguin preparar els cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriments

...cipal Si teniu preguntes, comentaris o suggerències sobre el Tuxnbsp;Paint, podeu enviar un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APROP (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "a prop"?
Suggeriments: a prop; prop

...els mitjans llistats a dalt si no esteu aprop. L'equip de Desenvolupadors del Tuxnbs...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

....9.15, solen ser a "Preferences" ambvés de a "Application Support".) Linux i Unix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (1)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: Vegeu

...-nos-el! Mostra TOTES les miniatures (Veure per artista.) Centenars de persones d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (1)


Missatge: Error de concordança.

...a creat i expandit la paleta de colors, afegit les eines «Dit» i «Rejoles», ha afegit la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...p. En Tetsu ha muntat el Tuxnbsp;Paint per a que funcioni en la Zaurus de Sharp basada e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...eat els ports actuals. Japó En Toyama a ajudat a expandir el Tuxnbsp;Paint a pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: ajudat

...sp;Config. Traductors Aquesta gent ha ajudat a traduïr el Tuxnbsp;Paint, la documentac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GALES_GALLES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "Gal·les" (nom de país)?
Suggeriments: Gal·les

... Portuguès Espanya Portugal Senegal Gales Ucraïna Azerbaitjan Turquia Uganda ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ades en la informació que s'ha recollit a travès del formulari enquesta opcional de la p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PRIMER (1)


Missatge: Possible error de concordança.

...tembre de 2003 fins a novembre de 2008 El primer anàlisi de l'enquesta, generat a partir d'unes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

... de desenvolupament total estimat (sou mig = 56.286USD/any, sobrecàrrega =2,40). ...

----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:26(#1)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#. If possible, please list the education levels that make sense in your
#. locale; e.g. en_US (United States) is K (kintergarten) or P (preschool)
#. through 6th grade, or K-6 (or P-6); in en_GB (Great Britain), this level is
#. called "key stages 1 and 2".
#: ../index.php3:11
msgid ""
"<strong>Tux Paint</strong> is a free, <a href=\"/reviews/\">award-winning</"
"a> drawing program for children ages 3 to 12 (for example, preschool and K-6)"
"."
msgstr ""
"<strong>Tux Paint</strong> és un <a href=\"/reviews/\">guardonat</a> "
"programa de dibuix, lliure i gratuït per a nens de 3 a 12 anys. (Per "
"exemple, «preschool» i «K-6» als Estats Units, «key stages» 1 i 2 al Regne "
"Unit o preescolar i primària a l'estat espanyol). "
[nota]
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:47(#3)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../index.php3:15
msgid ""
"It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, and an encouraging "
"cartoon mascot who guides children as they use the program."
msgstr ""
"Combina una interfície fàcil d'usar, sorolls divertits i una mascota "
"encoratjadora per guiar els nens en el dibuix."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:56(#4)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../index.php3:17
msgid ""
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
"help them be creative."
msgstr ""
"Als nens s'els presenta un llenç en blanc i una munió d'eines de dibuix per "
"ajudar-los a ser creatius. "
[nota]
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:184(#24)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../layout/std.php3:162
msgid "Open Source Drawing Software for Children"
msgstr "Un programa de dibuix de codi obert per a nens."
[nota]
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:200(#27)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../layout/std.php3:199
msgid "Tux&nbsp;Paint is free computer art software for children."
msgstr "Tux&nbsp;Paint és programari lliure d'art per a nens."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:285(#44)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../layout/std.php3:228 ../developers/index.php3:2
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:786(#120)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../schools/index.php3:46
msgid ""
"At EmpowerTech, a non-profit who's mission is to educate, train, support, "
"and empower people with physical and developmental disabilities through "
"assistive technology (AT), we use and recommend [Tux&nbsp;Paint]. Every "
"week EmpowerTech works with over 150 preschoolers (with and without special "
"needs) to help them acquire computer skills (through games) before they "
"start their school career. We use Tux&nbsp;Paint to assess whether they can "
"click and drag. And of course they love seeing huge swipes of color appear "
"before their eyes with a swish of the mouse. We present educational "
"workshops, conferences and webinars on Free Worthwhile Educational Online "
"Games (FWOG) to teachers, students, parents and professionals. Tux Paint is "
"always included in the handout so they can download and use it themselves. "
"Thanks again
"
msgstr ""
"A EmpowerTech, una organització sense ànim de lucre que té per finalitat "
"educar, ensenyar, donar suport i capacitar a persones amb discapacitats "
"físiques i de desenvolupament mitjançant la tecnologia de suport (AT), "
"utilitzem i recomanem [Tux&nbsp;Paint]. Cada setmana EmpowerTech treballa "
"amb més de 150 pàrvuls (amb i sense necessitats especials) per ajudar-los a "
"adquirir habilitats informàtiques (a través de jocs) abans que comenci la "
"seva etapa escolar. Utilitzem Tux&nbsp;Paint per evaluar si saben fer clic i "
"arrossegar. Als nens i nenes els agrada molt veure les grans taques de "
"colors que apareixen davant dels seus ulls quan fan moure el ratolí. A Free "
"Worthwhile Educational Online Games (FWOG) presentem tallers educatius, "
"conferències i seminaris web per a mestres, estudiants, pares i mares i "
"professionals. Tux Paint està sempre inclòs en el full d'informació de "
"manera que el poden descarregar i utilitzar ells mateixos. Moltes gràcies."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:920(#132)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:19
msgid ""
"A number of useful drawing tools are made available. (See <a "
"href=\"#drawing_tools\">Drawing Tools</a>, below.)"
msgstr ""
"Hi ha disponibles una munió d'eines de dibuix. (Vegeu <a "
"href=\"#drawing_tools\">Eines de dibuix</a>, més avall.) "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:929(#133)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:21
msgid ""
"The drawing canvas is a fixed size, so the user doesn't need to worry about "
"'pixels' or 'inches'
when making a new picture."
msgstr ""
"El llenç pel dibuix és de mida fixa, els nens no cal que es preocupin per "
"pixels, polzades o mil·límetres quan comencin un nou dibuix."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:938(#134)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:23
msgid ""
"The entire program fits on a screen as small as 640x480, and can be "
"displayed full-screen, to hide the computer's underlying 'desktop' "
"interface. (It defaults to 800x600 mode, but can run at larger sizes and in "
"portrait or landscape mode, as well.)
"
msgstr ""
"El programa cap en una pantalla tant petita com 640x480, i es pot configurar "
"a pantalla sencera per amagar l'escriptori.(Per defecte funciona a 600x800, "
"però pot funcionar a mides més grans, axí com també en modes vertical o "
"apaïsat."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:962(#136)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:30
msgid "Entertaining Interface"
msgstr "Interfície divertida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1053(#152)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:61
msgid ""
"Raster bitmaps (Portable Network Graphics (\"PNG\")) with full-color and "
"alpha transparency (32bpp RGBA) supported"
msgstr ""
"El Tux Paint és totalment compatible amb les imatges de mapa de bits "
"(Portable Network Graphics o PNG) tant el color complet com la transparència "
"(32bpp RGBA)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1063(#153)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:62 ../features/index.php3:203
msgid "Vector graphics (Scalable Vector Graphics (\"SVG\")) supported"
msgstr ""
"També és compatible amb els gràfics vectorials (Scalable Vector Graphics o "
"SVG)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1148(#168)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:95
msgid "'Magic' (special effects) tool"
msgstr "Eina magic (efectes especials)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1321(#201)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:129
msgid "Perspective - bend your picture to view it from different perspectives"
msgstr ""
"Perspectiva - gira la teva imatge per veure-la desde diferents perspectives."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1327(#202)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:130
msgid "Picasso - a triplet of brushes that paint in unison"
msgstr "Picasso - un trio de raspalls que pinten a l'unisò."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1385(#212)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:140
msgid "Silhouette - turn parts of your picture into a silhouette"
msgstr "Silueta - converteix parts de la teva imatge en una silueta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1466(#228)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:156
msgid ""
"... plus, programmers can easily and quickly create new 'Magic' tools using "
"a plug-in interface!"
msgstr ""
"... més, els programadors poden crear fàcilment noves eines màgiques emprant "
"la interfície de connexió!"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1480(#230)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:161
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[nota] regla [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1590(#249)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:204
msgid "Kid Pix templates (\"KPX\" files) supported"
msgstr "Compatible amb plantilles Kid Pix (\"KPX\" files)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1631(#256)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:251
msgid "Enter text in different languages using the Text tool:"
msgstr "Entrar text en diferents idiomes fent servir l'eina de text:"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:1764(#276)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/index.php3:289
msgid ""
"The 'Tux Paint Config.' program allows parents, teachers, and school "
"technicians to alter Tux Paint's behaviour using a simple, easy-to-use "
"graphical interface. (It's separate from Tux Paint, to prevent children "
"from changing things.)"
msgstr ""
"El programa «Tux Paint Config» permet a pares, mestres i tècnics escolars "
"d'alterar el comportament del Tux Paint fent servir una interfície senzilla "
"i fàcil d'usar. (està separat del Tux Paint per evitar que els nens canviïn "
"coses.)"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2039(#322)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/languages.php3:51 ../developers/index.php3:125
#: ../developers/index.php3:191 ../developers/index.php3:254
#: ../developers/index.php3:269 ../developers/index.php3:271
msgid "Hindi"
msgstr "Indi"
[nota] regla [id=iso_639-Hindi] ==> El nom de llengua «Hindi» es tradueix per «hindi».
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2226(#352)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../features/languages.php3:85 ../developers/index.php3:206
#: ../developers/index.php3:270
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho del nord"
[nota] regla [id=iso_639-Northern Sotho] ==> El nom de llengua «Northern Sotho» es tradueix per «pedi; sepedi; sotho septentrional».
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2514(#405)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../links/index.php3:29
msgid ""
"'Tux4Kids' provides project coordination, mailing lists, and general support."
msgstr ""
"'Tux4Kids' proporciona coordinació de projectes, llistes de correu, i suport "
"general."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2594(#413)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../links/index.php3:103
msgid ""
"Tux Paint is available in the 'WeTab Store' for this MeeGo-based tablet "
"computer."
msgstr ""
"Tux Paint està disponible a la 'WeTab Store' per aquest tablet basat en Mee-"
"Go "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2608(#415)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../events/index.php3:8
msgid "Presentation slides (PDF)."
msgstr "Diapositives (PDF)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2703(#428)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../events/index.php3:75
msgid "MassCUE 2009: Massachusetts Computer Using Educators"
msgstr "MassCUE 2009: Mestres de Massachusetts que utilitzen ordinadors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2761(#432)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../events/index.php3:88
msgid ""
"\"Free Software for Schools: A catalog of open source computer programs for "
"teaching and learning\" (compiled by Con Zymaris of Open Source Victoria and "
"revised by Byrant Patten of the National Center for Open Source and Education"
")."
msgstr ""
"\"Programari lliure per escoles: Un catàleg de programari de codi lliure per "
"ensenyar i aprendre\" "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2815(#439)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../events/index.php3:109
msgid "This Week In Tech \"FLOSS Weekly\" Netcast"
msgstr "Aquesta setmana al netcast tecnològic \"FLOSS Weekly\" "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2913(#451)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../events/index.php3:137
msgid "Madrid Science Meeting for Kids (Feria de la Ciencia)"
msgstr "Fira de la ciència per a nens a Madrid (Feria de la Ciencia)"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:2923(#453)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../events/index.php3:140
msgid ""
"Tux Paint was one of the activities that members of <a href=\"http://www."
"imdea.org/\" class=\"external\">IMDEA</a> (Instituto Madrile&ntilde;o de "
"Estudios Avanzados; Madrid Institute for Advanced Studies) provided for "
"children
to use."
msgstr ""
"Tux Paint va ser un de les activitats que els membres de <a href=\"http://"
"www.imdea.org/\" class=\"external\">IMDEA</a> (Instituto Madrile&ntilde;o de "
"Estudios Avanzados; Madrid Institute for Advanced Studies) van oferir als "
"nens."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3033(#466)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../events/index.php3:178
msgid ""
"Bill Kendrick, lead developer and maintainer of the Tux Paint project, once "
"again talked about the new 'Magic'
tool plug-in API, which makes writing new "
"tools for Tux Paint much easier."
msgstr ""
"Bill Kendrick, desenvolupador principal i responsable del manteniment del "
"projecte Tux paint, ha tornat a parlar de la nova eina \"màgica\", el "
"conector API, que facilita molt l'esciptura de noves eines pel Tux Paint."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3054(#469)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../events/index.php3:187
msgid ""
"Bill Kendrick, lead developer and maintainer of the Tux Paint project, "
"talked about the new 'Magic'
tool plug-in API, which makes writing new tools "
"for Tux Paint much easier. At the same meeting, Akkana Peck, contributor to "
"the <a href=\"http://www.gimp.org/\" class=\"external\">GIMP</a> and author "
"of <a href=\"http://gimpbook.com/\" class=\"external\"><i>Beginning GIMP: "
"From Novice to Professional</i></a>, discussed scripting in The GIMP."
msgstr ""
"Bill Kendrick, desenvolupador principal i responsable del manteniment del "
"projecte Tux paint, parla de la nova eina \"màgica\" el conector API, que "
"facilita molt l'esciptura de noves eines pel Tux Paint. En la mateixa "
"trobada, Akkana Peck, col·laboradora a <a href=\"http://www.gimp.org/\" "
"class=\"external\">GIMP</a> i autora de <a href=\"http://gimpbook.com/\" "
"class=\"external\"><i>Beginning GIMP: From Novice to Professional</i></a>, "
"va parlar dels scripts en el The GIMP."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3408(#517)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../requirements/index.php3:48
msgid ""
"<b>Mouse:</b> One button mouse or better; scrollwheel supported, but not "
"required; (any device that acts as a mouse is supported, e.g.: touchscreen, "
"drawing tablet, tablet PC, trackball, lightpen, etc.)"
msgstr ""
"<b>Ratolí:</b> Ratolí d'almenys un botó; La roda també funciona, però no és "
"obligatòria; (qualsevol dispositiu que actuï com un ratolí funciona, p.ex.: "
"pantalles tàctils, tauletes gràfiques, tablet PC, trackball, lightpen, etc.)"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3454(#524)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../requirements/index.php3:78
msgid ""
"Tux Paint uses a number of Open&nbsp;Source libraries. Users of pre-"
"packaged versions of Tux&nbsp;Paint (e.g., Windows or Mac&nbsp;OS&nbsp;X) "
"receive the necessary libraries when they download and install Tux&nbsp;"
"Paint. Linux users who download Tux&nbsp;Paint packages from this website, "
"or who wish to compile Tux&nbsp;Paint from source-code, may need to find and "
"download the necessary libraries. Linux users who download Tux&nbsp;Paint "
"from their distribution (e.g., via \"<code>apt-get</code>\" in Debian) "
"should receive the necessary library packages when they go to install "
"Tux&nbsp;Paint."
msgstr ""
"Tux Paint fa servir vàries biblioteques de codi&nbsp;obert. Els usuaris de "
"versions pre-empaquetades del Tux&nbsp;Paint (p.ex. Windows o Mac&nbsp;"
"OS&nbsp;X) reben les biblioteques necessàries en descarregar i instal·lar el "
"Tux&nbsp;Paint. Els usuaris de Linux que descarreguen els paquets del "
"Tux&nbsp;Paint des d'aquest lloc web, o que volen compilar-se'l ells "
"mateixos, han de trobar i descarregar les biblioteques necessàries. Els "
"usuaris de Linux que instal·len el Tux&nbsp;Paint de llur distribució, (p."
"ex., via \"<code>apt-get</code>\" a Debian) reben automàticament les "
"biblioteques necessàries en instal·lar el Tux&nbsp;Paint."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3477(#525)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../requirements/index.php3:80
msgid ""
"<strong>Note:</strong> If you wish to compile from source-code, be sure to "
"<em>also</em> install the corresponding '-devel' versions of the libraries ("
"e.g.
, \"<code>libsdl1.2-devel</code>\")."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> Si voleu compilar el codi font, assegureu-vos "
"d'instal·lar <em>també</em> els corresponents paquets «-devel» de les "
"biblioteques (p.ex., \"<code>libsdl1.2-devel</code>\")."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3539(#532)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../merchandise/index.php3:29
#, php-format
msgid "%s Kids Hoodie"
msgstr "Dessuadora per nens %s"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3545(#533)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../merchandise/index.php3:32
#, php-format
msgid "%s Kids Sweatshirt"
msgstr "Jersei per nens %s"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3551(#534)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../merchandise/index.php3:35
#, php-format
msgid "%s Kids T-Shirt"
msgstr "Samarreta per nens %s"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3715(#559)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../purchase/index.php3:38
msgid "HTML <b>guide to the CDROM</b>."
msgstr "<b>Guia HTML en el CDROM.</b>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3772(#567)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../purchase/index.php3:56
msgid ""
"More importantly, you can quickly and easily <i>share</i> Tux Paint with "
"your friends and family, your children's friends, or your local school. "
"(Just as with Tux Paint <a href=\"/download/\">downloaded</a> off of the "
"Internet, you are allowed to share and copy the CDROM, too!)"
msgstr ""
"El que és més important, també pots <i>compartir</i> fàcilment i ràpidament "
"Tux Paint amb els teus amics i familiars, els amics dels teus nens, o la "
"teva escola local. (Després d'haver <a href=\"/download/\">descarregat</a> "
"Tux Paint d'Internet, està permès compartir i copiar el CDROM!)"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:3992(#600)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/index.php3:103
msgid ""
"Owners of the One Laptop per Child \"XO-1\" can download a build of Tux&nbsp;"
"Paint that runs on their device."
msgstr ""
"Qui tingui un «One Laptop per Child \"XO-1\"» pot descarregar-se el Tux&nbsp;"
"Paint precompilat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4328(#655)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/source/index.php3:10
msgid ""
"Linux and Unix (e.g., Solaris) users can use these source-code archives to "
"compile and install Tux&nbsp;Paint. (Note that binary packages are already "
"available for many Linux distributions.)"
msgstr ""
"Els usuaris de Linux i Unix (p.ex. Solaris) poden fer servir aquest arxius "
"amb el codi font per compilar i instal·lar el Tux&nbsp;Paint. (Noteu que hi "
"ha disponibles binaris precompilats per a la majoria de distribucions de "
"Linux.)"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4340(#656)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/source/index.php3:14
msgid ""
"See the <a href=\"/requirements/\">Requirements</a> page for a list of "
"library dependencies. Note: You'll also need the development packages for "
"each library (e.g., the \"libsdl1.2-dev\" package in Debian Linux, not just "
"\"libsdl1.2\".)"
msgstr ""
"Vegeu la pàgina de <a href=\"/requirements/\">requirements</a> per veure una "
"llista de les biblioteques necessàries. Nota: També necessitareu els "
"corresponents paquets de desenvolupament per a cada biblioteca (p.ex., el "
"paquet «libsdl-dev» en Debian Linux, no només «libsdl1.2».)"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4353(#657)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/source/index.php3:18
msgid "Tux Paint Source:"
msgstr "Codi font del Tux Paint"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4480(#674)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/maemo/index.php3:13
msgid ""
"Tux Paint has been ported to three versions of the Maemo platform (used on "
"the Nokia 770, N800 and N810 Internet tablets and Nokia N900 smartphone)."
msgstr ""
"Tux Paint ha sigut portat a tres versions de la plataforma Maemo (utilitzat "
"als tablets amb Internet Nokia 770, N800 i N810 i al smartphone N900)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4489(#675)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/maemo/index.php3:15
msgid ""
"<b>There are three versions available.</b> Tux&nbsp;Paint 0.9.21 with "
"Tux&nbsp;Paint&nbsp;Stamps 2009.06.28 for Maemo&nbsp;5 (\"Fremantle\"), used "
"in the Nokia N900 smartphone. There are also two versions of Tux&nbsp;Paint "
"0.9.15 (without stamps): a more complete version, which is only compatible "
"with Nokia&nbsp;770s running the original \"OS2005\" software, a later "
"version that works with \"OS2006\"
, but is not completely 'hildonized.'"
msgstr ""
"<b>Hi ha tres versions disponibles.</b> Tux&nbsp;Paint 0.9.21 amb Tux&nbsp;"
"Paint&nbsp;Stamps 2009.06.28 per Maemo&nbsp;5 (\"Fremantle\"), per "
"l'smartphone Nokia N900. També hi ha dues versions del Tux&nbsp;Paint 0.9."
"15 (sense segells): una versió més completa, que només és compatible amb "
"Nokia&nbsp;770s amb el programari original \"OS2005\", una versió posterior "
"que funciona amb \"OS2006\", però que no està completament 'hildonitzada.'"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4517(#678)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/linux/packages.php3:8
msgid ""
"Users of RedHat and Fedora Linux distributions can download Tux&nbsp;Paint "
"for Intel&nbsp;x86 architecture (i386) or source-code in RPM format."
msgstr ""
"Els usuaris de les distribucions de Linux RedHat i Fedora poden descarregar "
"Tux&nbsp;Paint per l'arquitectura Intel&nbsp;x86 (i386) o el codi font en "
"format RPM. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4801(#722)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/windows/index.php3:18 ../download/windows9x/index.php3:21
msgid ""
"Tux&nbsp;Paint for Windows comes as <b>two</b> parts, the main program and "
"the optional add-on 'stamps'
collection."
msgstr ""
"Tux&nbsp;Paint per a Windows ve en <b>dues</b> parts, el programa principal "
"i la col·lecció de segells adicional."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4810(#723)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/windows/index.php3:20
msgid ""
"(If you would prefer not to install Tux&nbsp;Paint onto your Windows system, "
"you can instead use the <a href=\"../windows-zip/\">Tux&nbsp;Paint ZIP-file</"
"a>, which runs from within its own folder. This is also known as a <a "
"href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/Portable_application\" "
"class=\"external\">\"Portable\"</a> version.)
"
msgstr ""
"(Si preferiu no instal·lar el Tux&nbsp;Paint en el sistema, podeu fer servir "
"el <a href=\"../windows-zip/\">fitxer ZIP</a>, que funciona en el seu propi "
"directori.) També conegut com la versió <a href=\\\"http://www.wikipedia."
"org/wiki/Portable_application\\\" class=\\\"external\\\">\\\"Portable\\\"</"
"a>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4878(#731)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/windows-zip/index.php3:16
#: ../download/windows9x-zip/index.php3:20
msgid ""
"It is meant those who would prefer not to download an installer <code>.exe</"
"code> program."
msgstr ""
"Està pensat per a aquells que prefereixen no descarregar un instal·lador "
"executable <code>.exe</code>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4927(#736)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/windows-zip/index.php3:29
#: ../download/windows9x-zip/index.php3:31
msgid ""
"A collection of 'rubber stamp' images (and corresponding data and sound "
"effects) for the \"Stamp\" tool."
msgstr ""
"Una col·lecció d'imatges i els seus corresponents sons i descripcions per a "
"usar amb l'eina «Segells»"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:4964(#741)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/windows9x/index.php3:23
msgid ""
"(If you would prefer not to install Tux&nbsp;Paint onto your Windows system, "
"you can instead use the <a href=\"../windows9x-zip/\">Tux&nbsp;Paint for "
"Windows95/98/ME ZIP-file</a>, which runs from within its own folder. This "
"is also known as a <a href=\"http://www.wikipedia.org/wiki/"
"Portable_application\" class=\"external\">\"Portable\"</a> version.)
"
msgstr ""
"(Si preferiu no instal·lar el Tux&nbsp;Paint en el sistema, podeu fer servir "
"el <a href=\"../windows9x-zip/\">fitxer ZIP</a>, que funciona en el seu "
"propi directori.) També conegut com la versió <a href=\\\"http://www."
"wikipedia.org/wiki/Portable_application\\\" "
"class=\\\"external\\\">\\\"Portable\\\"</a>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:5116(#760)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/fonts/index.php3:14
msgid ""
"Some languages supported by Tux&nbsp;Paint do not use Latin characters (e."
"g., \"ABC&nbsp;xyz\"); for example, Chinese and Korean."
msgstr ""
"Algunes llengües en que funciona Tux&nbsp;Paint no fan servir caràcters "
"llatins («ABC..xyz») per exemple xinès i coreà. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:5277(#776)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/beos/index.php3:37
msgid ""
"This archive includes the collection of optional stamps you can use with Tux "
"Paint's \"Stamp\"
tool. BeOS R5 and Haiku users should extract the archive "
"to <code>'/boot/apps/Games/TuxPaint/share/tuxpaint/stamps</code>'. ZETA "
"users can use the autoinstaller."
msgstr ""
"Aquest arxiu inclou la recopilació de segells opcionals que podeu utilitzar "
"amb l'eina Tux Paint's \"Stamp\". Els usuaris de BeOS R5 i de Haiku han "
"d'extreure l'arxiu a <code>'/boot/apps/Games/TuxPaint/share/tuxpaint/stamps</"
"code>'. Els usuaris de ZETA poden utilitzar l'autoinstal·lador."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:5296(#778)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/beos/index.php3:49
msgid ""
"The <a href=\"http://bebits.com/\" class=\"external\">BeBits</a> website has "
"a package of libraries for BeOS that include things you may need for "
"Tux&nbsp;Paint (e.g., libSDL). BeOS R5 and Haiku users will probably need "
"this. ZETA users should have the necessary libraries already."
msgstr ""
"El web <a href=\"http://bebits.com/\" class=\"external\">BeBits</a> disposa "
"d'un paquet de biblioteques per BeOS que inclou coses que podeu necessitar "
"per al Tux&nbsp;Paint (p.ex. libSDL). És possible que els usuaris de BeOS R5 "
"i de Haiku ho necessitin. Els usuaris de ZETA ja haurien de tenir les "
"biblioteques necessaries."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:5310(#779)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/beos/index.php3:52
msgid "'LibPak' download at BeBits"
msgstr "'LibPak' descarregat a BeBits"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:5320(#781)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../download/beos/index.php3:54
msgid "'SDLGameLibs' download at BeBits (for Haiku)"
msgstr "'SDLGameLibs' descarregat a BeBits (per Haiku)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:5538(#808)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../help/index.php3:130
msgid ""
"Obviously, you must have the rights whatever artwork or photography you "
"contribute. (In other words, you cannot take someone else's photos or "
"clipart and send it to us, unless they give you permission.)
"
msgstr ""
"Obviament, heu de tenir els drets sobre l'art o les fotografies amb que "
"contribuïu. En altres paraules, no podeu prendre la feina d'algú altre i "
"enviar-nos-la sense el seu permís."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:5919(#856)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../rawstamps/index.php3:11
msgid ""
"If you're an <b>artist or a photographer</b>, you can contribute your work "
"to us here, and volunteers will eventually prepare it for use in Tux&nbsp;"
"Paint."
msgstr ""
"Si sou un <b>artista o fotògraf</b>, podeu trameter-nos el vostre treball "
"aquí, i eventualment, altres voluntaris el preparan per al Tux&nbsp;Paint."
[nota] regla [id=ff-eventually] ==> «Eventually» es tradueix per «Finalment», no per «Eventualment» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6387(#920)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../lists/index.php3:18
msgid ""
"A number of mailing lists exists for interacting with both Tux&nbsp;Paint "
"contributors and other users. For discussion lists, you must first be "
"subscribed to a list before you may post a message to it. Lists are "
"generally in the English language."
msgstr ""
"Hi ha vàries llistes de correu per comunicar amb els contribuïdors i usuaris "
"del Tux&nbsp;Paint. Heu d'estar subscrit per a poder enviar un correu a les "
"llistes de discussió, preferentment en Anglès."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6418(#924)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../lists/index.php3:28
msgid "Tux Paint users' mailing list"
msgstr "Llista de correu pels usuaris del Tux Paint "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6423(#925)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../lists/index.php3:29
msgid ""
"A discussion list for Tux Paint users (parents and teachers, for example) to "
"discuss Tux Paint, ask questions, and share ideas and classroom activities."
msgstr ""
"Una llista de discussió pels usuaris del Tux Paint (pares, mestres...) per "
"discutir sobre el Tux&nbsp;Paint, efectuar preguntes i compartir idees o "
"material per a les escoles."
[nota]
regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6499(#936)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/gallery.php3:79
msgid "Random image from the Tux Paint artwork gallery."
msgstr "Imatge aleatòria de la galeria d'art de Tux Paint"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6572(#950)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/submit/index.php3:6
msgid ""
"Have you, your children, or your students created wonderful art using Tux "
"Paint that you'd like to share?"
msgstr ""
"Els teus nens, els teus alumnes o tu heu fet una magnífica obra d'art "
"utilitzant Tux Paint i la voleu compartir?"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6592(#952)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/submit/index.php3:11
msgid "The artist's <b>name</b> (only the first name, if a child)"
msgstr "El <b>nom</b> de l'artista (només el nom, si és un nen)"
[nota] regla [id=gender-kid] ==> «Kid o child» recomanem traduir-ho per «infant» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6623(#957)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/submit/index.php3:16
msgid ""
"(A number of people have asked if they may use art they find in the gallery "
"in classes that teach art to children &mdash; sometimes using Tux&nbsp;"
"Paint, on t-shirts, on their personal websites, or elsewhere. We don't feel "
"we have the right to grant such permission, so if you'd like to let us know "
"in advance, feel free. Otherwise, we will assume that the art may <i>only</"
"i> be used here, in the <a href=\"/gallery/\">Tux Paint gallery</a>.)"
msgstr ""
"(Diverses persones han demanat si poden utilitzar els dissenys que troben a "
"la galeria per les classes d'art que fan als nes i nenes &mdash; a vegades "
"amb el Tux&nbsp;Paint, en samarretes, en els webs personals, o en altres "
"llocs. Nosaltres no podem donar aquesta autorització, per tant si ens ho "
"podeu dir per endavant, no ho dubteu. En cas contrari, considerarem que el "
"disseny <i>només</i> es pot utilizar aquí a la <a href=\"/gallery/\">galeria "
"Tux Paint</a>.)"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6647(#959)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/submit/index.php3:23
msgid ""
"The exact names of folders may differ, depending on your version of Windows, "
"Mac OS X or Linux, and your system language preferences and other settings. "
"(When in doubt, you can use your computer's search tools to look for folders "
"named \"tuxpaint\"
.)"
msgstr ""
"Els noms exactes de les carpetes poden variar, depenent de la vostra versió "
"de Windows, Mac OS X o Linux, i les preferències idioma del sistema o altres "
"ajustos. (En cas de dubte, pot utilitzar les eines de cerca del vostre "
"ordinador per buscar carpetes amb el nom \"tuxpaint\".)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6687(#964)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/submit/index.php3:35
msgid ""
"By default (as of version 0.9.15), they are stored in the \"TuxPaint\" "
"folder within the user's \"Application Data\" folder, e.g.: "
"\"<b><code>C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\<i>Username</"
"i>\\Application&nbsp;Data\\TuxPaint\\saved</code></b>\""
msgstr ""
"Per defecte (a partir de la versió 0.9.15), s'emmagatzemen a la carpeta "
"\"TuxPaint\" dins la carpeta \"Application Data\" de l'usuari, p.e.: "
"\"<b><code>C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\<i>nom d'usuari</"
"i>\\Application&nbsp;Data\\TuxPaint\\saved</code></b>\""
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6699(#965)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/submit/index.php3:38
msgid ""
"By default, they are stored in the the \"tuxpaint\" folder within the user's "
"\"Application Support\" folder, e.g., \"<b><code>/Users/<i>Username</i>/"
"Library/Applicaton&nbsp;Support/TuxPaint/saved/</code></b>\". (Prior to "
"Tux&nbsp;Paint 0.9.15, they may be under \"Preferences\"
instead of "
"\"Application Support\".)"
msgstr ""
"Per defecte, s'emmagatzemen a la carpeta \"tuxpaint\" dins la carpeta "
"d'\"Application Support\", p.e.: \"<b><code>/Users/<i>nom d'usuari</i>/"
"Library/Applicaton&nbsp;Support/TuxPaint/saved/</code></b>\". (Abans de "
"Tux&nbsp;Paint 0.9.15, solen ser a \"Preferences\" ambvés de a "
"\"Application Support\".)"
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6719(#967)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/submit/index.php3:41
msgid ""
"By default, they are stored in the \".tuxpaint\" directory, within the "
"user's home directory, e.g., \"<b><code>/home/<i>username</i>/.tuxpaint/"
"saved/</code></b>\"."
msgstr ""
"Per defectem s'emmagatzemen al directori \".tuxpaint\", dins el directori "
"d'usuari, p.e.: \"<b><code>/home/<i>nom d'usuari</i>/.tuxpaint/saved/</"
"code></b>\"."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6735(#969)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/submit/index.php3:44
msgid ""
"By default, they are stored deep inside the \".sugar\" directory within the "
"user's home directory, e.g., \"<b><code>/home/<i>username</i>/.sugar/default/"
"org.tuxpaint.sugar-is-lame/data/.tuxpaint/saved</code></b>\"."
msgstr ""
"Per defecte, s'emmagatzemen a l'interior del directori \".sugar\", dins del "
"directori d'usuari, p.e.: \"<b><code>/home/<i>nom d'usuari</i>/.sugar/"
"default/org.tuxpaint.sugar-is-lame/data/.tuxpaint/saved</code></b>\"."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6762(#972)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/index.php3:6
msgid ""
"This page includes various screeshots of Tux&nbsp;Paint's interface, and "
"examples of features, put together by the developers. Be sure to check out "
"the <a href=\"/gallery/\">gallery</a> for <i>real</i> drawings made by "
"children
using Tux&nbsp;Paint!"
msgstr ""
"Aquesta pàgina inclou vàries captures de pantalla del Tux&nbsp;Paint, "
"exemples i característiques posats pels desenvolupadors. Mireu la <a "
"href=\"/gallery/\">galeria</a> per veure imatges <i>reals</i> fetes pels "
"nens que fan servir el Tux&nbsp;Paint!"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6842(#984)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/shots.php3:6
msgid "'Magic' Tools"
msgstr "Eines màgiques"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6862(#988)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/shots.php3:22
msgid "You can also load 'Starter' pictures, like this coloring-book chicken."
msgstr "També podeu carregar plantilles, com aquest pollastre per colorejar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6867(#989)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/shots.php3:28
msgid "'Starter' scene"
msgstr "Plantilles d'escenari"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6872(#990)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/shots.php3:29
msgid ""
"Some 'Starter' pictures include both a foreground (which can't be drawn "
"over), and a background."
msgstr ""
"Algunes plantilles inclouen el fons (que es pot pintar) i un primer pla (que "
"no es pot pintar)."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6962(#1004)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/shots.php3:74
msgid ""
"A simple text tool lets children annotate their pictures or create greeting "
"cards. It also helps keyboarding skills!"
msgstr ""
"Una senzilla eina de text fa que els nens puguin escriure en els dibuixos, "
"crear felicitacions... També ajuda a aprendre a escriure a màquina!"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:6986(#1008)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/shots.php3:87
msgid "Children are never presented with more than simple Yes/No dialogs."
msgstr "En els diàlegs, als nens no se'ls demana més que un Sí/No."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7018(#1014)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/shots.php3:106
msgid "Add sparkles to a picture, or invert the colors."
msgstr ""
"Afegeix guspires a la imatge o inverteix els colors.<br/>Nota del traductor: "
"L'eina màgica guspires ha estat reemplaçada en versions més actuals per un "
"pinzell, disponible en els modes línia i mà alçada. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7056(#1021)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../screenshots/shots.php3:130
msgid "Entering Japanese characters with Tux Paint's 'Text' tool"
msgstr "Escrivint caràcters japonesos amb l'eina text."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7101(#1030)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../videos/index.php3:25
msgid "Loading a coloring book-style 'Starter' image and painting on it."
msgstr "Carregant una plantilla per colorejar i pintant-hi."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7106(#1031)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../videos/index.php3:31
msgid "Loading a scene-style 'Starter' image and painting on it."
msgstr "Carregant una platilla d'escenari i pintant-hi."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7116(#1033)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../videos/index.php3:39
msgid "Creating Tux Paint Templates ('Starters')"
msgstr "Com crear plantilles pel Tux Paint"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7121(#1034)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../videos/index.php3:40
msgid ""
"Jennifer Graber, a kindergarten teacher from Battle Creek, Michigan, created "
"a collection of videos explaining how Tux&nbsp;Paint's 'Starter'
images "
"work, how she uses them as templates for classes, and how to create your own "
"templates (using Windows)."
msgstr ""
"Jennifer Graber, una mestra de jardí d'infància de Battle Creek, Michigan, "
"ha creat una col·lecció de vídeos on s'explica com funcionen les plantilles "
"del Tux&nbsp;Paint, com les usa en les seves classes i com podeu crear-ne de "
"pròpies (fent servir Windows)."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7163(#1039)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../videos/index.php3:61
#, php-format
msgid "<b>Length:</b> %s min %s sec"
msgstr "<b>Durada:</b %s min %s seg>"
[nota] regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7216(#1048)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../gallery/index.php3:139
#, php-format
msgid "Tux Paint drawing: '%s'"
msgstr "Dibuix %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7329(#1064)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/index.php3:29
msgid ""
"Ben constructs the Tux&nbsp;Paint packages for the free 'Debian' "
"distribution of Linux. He has also provided bugfixes and suggested many "
"improvements for Tux&nbsp;Paint's build system."
msgstr ""
"En Ben construeix els paquets del Tux&nbsp;Paint per a la distribució de "
"Linux Debian. També ha aportat correccions d'errors i suggerit nombroses "
"millores pel sistema de muntatge del Tux&nbsp;Paint."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7416(#1075)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/index.php3:45
msgid ""
"Martin packaged Tux Paint and Tux Paint Stamps, and provided the OS&nbsp;X "
"build files."
msgstr ""
"En Martin ha empaquetat el Tux Paint i els segells i ha aportat els fitxers "
"de muntatge per a OS&nbsp;X"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7454(#1080)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/index.php3:51
msgid ""
"Torsten constructs the Tux&nbsp;Paint packages for the 'Slackware' "
"distribution of Linux and was the original developer of the Tux&nbsp;"
"Paint&nbsp;Config application."
msgstr ""
"En Torsten munta els paquets del Tux&nbsp;Paint per a la distribució de "
"Linux Slackware i és qui va desenvolupar originalment el Tux&nbsp;Paint&nbsp;"
"Config."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7592(#1103)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/index.php3:82
msgid "Sharp Zaurus port"
msgstr "Port per a la Zaurus de Sharp."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7605(#1105)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/index.php3:85
msgid "Windows port &amp; bugfixes"
msgstr "Port per a Windows i correcció d'errors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7671(#1114)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/index.php3:101
msgid ""
"Darrell has made countless Macintosh users happy by helping produce the "
"OS&nbsp;X port of Tux&nbsp;Paint."
msgstr ""
"En Darrell ha fet feliç una munió d'usuaris de Macintosh en ajudar en el "
"port del Tux&nbsp;Paint al OS&nbsp;X"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:7695(#1118)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/index.php3:112
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:8264(#1217)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/index.php3:481
msgid ""
"Numerous testers, promoters, teachers, parents and children for using, "
"enjoying and sharing Tux&nbsp;Paint!"
msgstr ""
"Nombrosos provadors, promotors, mestres, pares i nens per fer servir, gaudir "
"i compartir el Tux&nbsp;Paint!"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/tuxpaint/website/ca.po-translated-only.po:8374(#1236)
# Source: /ca.po from project 'TuxPaint - website'
#: ../developers/statistics/sloccount_201808.php3:42
msgid "(average salary = USD$56,286/year, overhead = 2.40)."
msgstr "(sou mig = 56.286USD/any, sobrecàrrega =2,40). "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 107 problemes.