Aquest informe és generat el 05/04/2020 amb les eines LanguageTool 4.9 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (310)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aaaa, actualizació, administradro, adminstrador, adreçes, amet, anexat, apareixer, arxiuswebs, auth, authnotify, automaticament, charset, configchanges, cp, createlist, crontab, csspath, cssurl, culguen, còrrer, dbhost, defaultuseroptions, deliverystatus, desubscripció, desubscrit, desubscriure, dkimauthenticatedmessages, dmarcprotectionmode, domainkey, domainregex, editlist, editorvalidatedmessages, elimat, encuats, enmagatzema, enrte, enum, errorconfig, especifíca, etiquetació, familía, fastcgi, filgt, formualri, freqüencia, getemailbyuidfilter, gettext, gif, gz, haltrate, hh, html, includesqlquery, incorrete, interficie, ipsum, iso, javascript, jp, jpeg, listchecksmtp, llistas, llsita, lt, mailto, malformat, missatgea, msgtopic, muissatge, multipar, nfs, nomçes, nomès, norificació, opennotify, othermail, paramconstraint, passwordvalidation, pem, perl, permitiran, pertenyen, períodica, png, prefereiu, proces, propierati, reinstanciada, remoteaddr, reseteja, resubscripció, reumit, servidro, smime, smimeauthenticatedmessages, sobrescriure, spamprotection, subcripció, subcriptors, subsciure, subscribertable, subscripició, taskmanager, tnsnames, urlize, usertable, volcat, webarchiveprotection, welcomereturnpath, wwsympa, yourdomain,

Primera lletra majúscula: Conexió, Descomenta, Discusió, Errorr, Evaluació, Freqüencia, Hostname, Hotline, Insta·la, Kbytes, Lallista, Listmaster, Lorem, Prerequesits, Reanomenament, Sympta,

En anglès: ASCII, Admin, CONCEAL, Cc, DB, DEB, DELETE, DISTRIBUTE, Database, Directory, Dump, ELSE, Fixer, HTTP, ID, IF, INFO, Kb, LAST, LISTS, Log, Logs, Message, NOTICE, PM, Password, REMIND, RFC, RPM, SHARED, SID, SOAP, SQL, STATS, SUMMARY, Tabla, WHICH, WYSIWYG, ZIP, alias, aliases, append, at, broadcast, co, cookie, crash, dd, driver, email, extracted, field, flock, google, include, keywords, live, log, logs, menu, nest, none, onetime, other, parameter, path, quot, review, rm, root, shell, spool, status, subscriber, time, unique, zip,

En castellà: certificados, convidad, correo, datos, diaria, familia, imposible, incluir, lista, masa, mensaje, nivel, obligatoria, procesar, recordatoria, revocación, subscribir,

En francès: HTTPS, RSA, SYMPA, Sympa, conf, remplaça, sympa,

Lletra solta: d, y, z,

Tot majúscules: BCC, CPAN, CSV, DBD, DIGESTPLAIN, DKIM, DMARC, DNS, LDAP, LDAPS, MODINDEX, NOCONCEAL, NOMAIL, ODBC, PMF, RDBMS, RSS, SERVICENAME, SMTP, SSL, STARTTLS, TLS, TTL, UTF, VERP,

CamelCase: DISTribute, ELs, FastCGI, HELp, OpenSSL, REJect, REView, SUBscribe, UNSubscribe, WWSympa, soL·licitud,

Amb dígit: IPv6, Nom1, Nom2, RFC4871, TT2, level2treshold, md5, md5authenticatedmessages, tt2,

Amb símbol: %1, %1%2, %1@%2, %1Kb, %1quot, %2, %2%, %2@%1, %2@%3, %3, %4, %4%, %5.1f, %5@%4, %A, %H, %M, %S, %Y, %a, %b, %d, %m, %s, %y, 5.3b, email1@dom1, email2@dom2, l log, request@, request@%2, request@%3, user@host,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU78
ESPAIS_SOBRANTS37
ES23
PUNT_EN_ABREVIATURES19
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL14
PHRASE_REPETITION13
CONCORDANCES_DET_NOM13
AL_INFINITIU12
DE_EL_S_APOSTROFEN8
CA_SIMPLE_REPLACE8
FALLAR8
PRONOMS_FEBLES_SOLTS6
SPELLOUT_NUMBERS6
SUBSTANTIUS_JUNTS5
RELATIUS5
LA_NA_NOM_FEMENI5
POTSER_SIGUI4
CONFUSIONS_ACCENT4
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC4
PREP_VERB_CONJUGAT3
DIRECCIO_ADRECA3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL3
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
LLIURAMENT_LLIUREMENT3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
DAR3
ESPAI_EN_UNITATS2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
VERBS_REFLEXIUS2
EN_QUANT_A_QUANT_A2
PER_QUE1
MIG_MITJA1
NOMS_OPERACIONS1
MIMAR1
ES_POT1
TAMANY1
PER_PER_A_DETERMINANT1
DET_GN1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
US1
DONA_COMPTE1
CANVI_PREPOSICIONS1
DONAR_FER1
PER_A_QUE_PERQUE1
NECESSITAR_DE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ALTRE_UN_ALTRE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
NO_OBSTANT1
DES_DE1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
DIFERENT_A1
FINS_A_ARA1
ACCENTUATION_CHECK1
QUANT_QUAN1
JA_SIA_O1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
ESTAR_CAUSAT1
Total:333

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (78)


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...sita de 50 a 60 mòduls Perl addicionals per executar-se adequadament. # Tot el procés de ins...


Missatge: Podria ser: "per a codificar".
Suggeriments: per a codificar

...cions (joc de caràcters) es prefereixen per codificar els missatges: per exemple iso-2022-jp ...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...o l'identificador de la fàcil connexió (per utilitzar el nom del servei net, el dbhost ha d'e...


Missatge: Podria ser: "per a determinar".
Suggeriments: per a determinar

...del camp(s) de capçalera que s'utilitza per determinar el remitent dels missatges Prioritat p...


Missatge: Podria ser: "per a refrescar".
Suggeriments: per a refrescar

...urada de les galetes HTTP Interval mig per refrescar l'identificador de sessió HTTP. Quota ...


Missatge: Podria ser: "per a encriptar".
Suggeriments: per a encriptar

...CA de confiança Contrasenya utilitzada per encriptar les claus privades de les llistes Dire...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...au pública DKIM El selector s'utilitza per construir la consulta DNS de la clau pública. Tri...


Missatge: Podria ser: "per a autenticar".
Suggeriments: per a autenticar

...eu electrònic proporcionat s'utilitzarà per autenticar l'usuari. En cas contrari, s'utilitzarà...


Missatge: Podria ser: "per a inicialitzar".
Suggeriments: per a inicialitzar

...llengua que s'usa en la llista. S'empra per inicialitzar les preferències de llengua de l'usuari...


Missatge: Podria ser: "per a etiquetar".
Suggeriments: per a etiquetar

... paràgraf indica el tema que s'utilitza per etiquetar el missatge d'una llista, amb el nom de...


Missatge: Podria ser: "per a definir".
Suggeriments: per a definir

...paràmetre defineix el rang de puntuació per definir cada categoria d'usuaris amb retornats....


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... origen remot port remot ruta remota per accedir a la funcionalitat de bolcat de dades d...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...ificada RSA pem El selector s'utilitza per construir la consulta DNS de la clau pública. Tri...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

... gestionen el processament d'adreces De per evitar l'excessiva protecció DMARC en alguns d...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...pció Aquest paràmetre indica que model per crear una tasca de venciment. Una tasca de ve...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...e indica que part del muissatge s'empra per fer l'etiquetació automàtica. Aquest paràm...


Missatge: Podria ser: "per a definir".
Suggeriments: per a definir

...minat és 3600 Un conjunt de paràmetres per definir la sortida de la signatura DKIM Llista...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...questa es l'adreça de correu electrònic per utilitzar quan modifiquis la capçalera. er defect...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...uerit per a usar les funcionalitats ARC per afegir segells ARC. Es requerit si volem posa...


Missatge: Podria ser: "per a consultar".
Suggeriments: per a consultar

... característiques de clients. Requerit per consultar directoris LDAP. Sympa pot autenticar-s...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...listchecksmtp" de sympa.conf, utilitzat per comprovar si l'alias existeix abans de crear la l...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: per a explorar

... anomenats retornats). Logs: Una eina per explorar els logs de les llistes. Operacions dr...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: Per a confirmar

...ectrònic amb un enllaç de confirmació. Per confirmar el canvi d'adreça electrònica, entreu a...


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: per a eliminar

...s per a eliminar marca aquest missatge per eliminar Esteu segur que voleu esborrar aquests...


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

...es de correu contra possibles mals usos per generar Correu Brossa. Confirmar Cancel·la R...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...cions de subscripció Revisar peticions per donar-se de baixa Endarrere Plantilla còpia...


Missatge: Podria ser: "per a moderar".
Suggeriments: per a moderar

... Desconegut Obre en una nova finestra per moderar moderació Crea una nova carpeta dins ...


Missatge: Podria ser: "per a moderar".
Suggeriments: per a moderar

... Notificat el refús No hi ha documents per moderar s'ha creat l'escenari, però no es carr...


Missatge: Podria ser: "per a descriure".
Suggeriments: per a descriure

...àgina d'inici de la llista: text d'HTML per descriure la llista. És imprès a la banda dreta d...


Missatge: Podria ser: "per a convidar".
Suggeriments: per a convidar

...rsona si algú utilitza l'ordre INVITE per convidar algú a subscriure-s'hi. Afegit en miss...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...ici de sessió Necessiteu estar validat per accedir-hi o per realitzar operacions restringi...


Missatge: Podria ser: "per a realitzar".
Suggeriments: per a realitzar

...cessiteu estar validat per accedir-hi o per realitzar operacions restringides. Per autentica...


Missatge: Podria ser: "per a autenticar".
Suggeriments: Per a autenticar

...per realitzar operacions restringides. Per autenticar-vos, seleccioneu el servidor d'autentic...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...autenticació entre els següents: Premi per seleccionar Vés adreça electrònica: contrasenya:...


Missatge: Podria ser: "per a moderar".
Suggeriments: per a moderar

...r a la llista negra No hi ha missatges per moderar Gestió de la moderació edita la llist...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...rdatori a tothom Afegeix subscriptors Per afegir un usuari individual: Adreça electròni...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...suari individual: Adreça electrònica: Per afegir més d'un usuari: Clica al botó afegir ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

... Clica al botó afegir múltiple de sota per afegir múltiples usuaris utilitzant un formula...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...odueix una adreça de correu d'un usuari per veure les llistes a les que està subscrit: C...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

... un altre usuari. Aquesta opció és útil per donar assistència o per provar els permisos d...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...a opció és útil per donar assistència o per provar els permisos dels usuaris. Introdueixi ...


Missatge: Podria ser: "per a moderar".
Suggeriments: per a moderar

...l'usuari Llistat de peticions de baixa per moderar Elimina les adreces seleccionades Reb...


Missatge: Podria ser: "per a tramitar".
Suggeriments: per a tramitar

...ontacteu amb el propietari de la llista per tramitar-ne correctament la baixa: Heu sol·lici...


Missatge: Podria ser: "per a jutjar".
Suggeriments: Per a jutjar

...que s'utilitza cada paràmetre de color. Per jutjar millor el resultat final, no dubteu en ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... canviar els colors en la vostra sessió per veure com queda tot. paràmetre ús de paràme...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...er el botó. Això us enviarà a una plana per confirmar que la vostra adreça ja és operativa. ...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...orreu seleccionades No hi ha peticions per donar-se d'alta Les vostres llistes Membre ...


Missatge: Podria ser: "per a suspendre".
Suggeriments: per a suspendre

... la recepció de la llista %1 Comprovar per suspendre o donar-vos de baixa de la llista %1 N...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...bscripcions Necessites estar connectat per accedir a aquesta pàgina. Menú de Sympa Inici...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

... de subscripció a la llista %1 Petició per donar-se de baixa (desubscriure's) de la llis...


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: Per a trobar

...a no és cap llista de correu coneguda: Per trobar el nom de llista correcte, consulteu el...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...aquí és una adreça de correu electrònic per utilitzar si vols donar-te de baixa (desubscriure...


Missatge: Podria ser: "per a suspendre".
Suggeriments: Per a suspendre

...e totes les llistes. SET |* NOMAIL * Per suspendre la recepció de missatges d'una llista ...


Missatge: Podria ser: "per a rebre".
Suggeriments: per a rebre

... la LAST * Utilitzar per rebre l'últim missatge des de INVITE ...


Missatge: Podria ser: "per a ignorar".
Suggeriments: per a ignorar

...dica el final de les comandes enviades (per ignorar una signatura) Comandes reservades als...


Missatge: Podria ser: "per a subscriure".
Suggeriments: Per a subscriure

...1, així que probablement us incumbeix. Per subscriure-us, seguiu el següent enllaç: O envieu...


Missatge: Podria ser: "per a moderar".
Suggeriments: Per a moderar

...its en la llista %1: %2 des de %3 Per moderar aquests documents: Hi ha un nou docum...


Missatge: Podria ser: "per a moderar".
Suggeriments: Per a moderar

...partit en la llista %1: %2 des de %3 Per moderar aquest document: Documents compartits...


Missatge: Podria ser: "per a adaptar".
Suggeriments: per a adaptar

...efecte'. Referiu-vos a la documentació per adaptar %1. Fins a llavors es recomana la supr...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...DAP Revisar els arxius de log de Sympa per obtenir informació més precisa Sympa no ha pog...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...ig. Revisar els arxius de log de Sympa per obtenir informació més precisa. El membre %1 h...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...ha %1 missatges pendents de moderació. Per veure la llista de missatges pendents, hauríe...


Missatge: Podria ser: "per a rebutjar".
Suggeriments: per a rebutjar

...uest. Heu d'utilitzar la interfície web per rebutjar-lo o validar-lo. Per a distribuir el m...


Missatge: Podria ser: "per a rebutjar".
Suggeriments: Per a rebutjar

...l missatge annexat per a la llista %1: Per rebutjar-lo (el missatge serà esborrat): Docume...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: Per a confirmar

...ha reenviat al propietari de la llista Per confirmar la vostra identitat i evitar la subscri...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...ns heu facilitat. Heu clicat un enllaç per donar-vos de baixa de l'adreça %1 a la llista...


Missatge: Podria ser: "per a subscriure".
Suggeriments: per a subscriure

...ista %2. L'usuari %1 ha estat convidad per subscriure's a la llista %2. Enviat el recordator...


Missatge: Podria ser: "per a moderar".
Suggeriments: per a moderar

...al del missatge. No hi ha cap missatge per moderar de la llista '%1'. No esteu autoritzat...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...finit la pàgina web que voleu utilitzar per crear el butlletí informatiu. Indiqueu un URL...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...informatiu. Indiqueu un URL o un fitxer per carregar. Heu especificat alhora una URL i un f...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

... especificat alhora una URL i un fitxer per carregar. Sympa no pot triar quin voleu enviar. ...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...d'ells només. Una pàgina web O un arxiu per carregar. Valor incorrecta del paràmetre %1 L'...


Missatge: Podria ser: "per a pujar".
Suggeriments: per a pujar

...ot pujar el fitxer %1: No teniu permís per pujar el fitxer INDEX.HTML a %1 No es pot ba...


Missatge: Podria ser: "per a marcar".
Suggeriments: Per a marcar

...ges usant un sistema de temes definits. Per marcar el missatge adjunt aneu a la següent pa...


Missatge: Podria ser: "per a distribuir".
Suggeriments: Per a distribuir

...satge adjunt aneu a la següent pagina: Per distribuir el missatge adjunt per la llista %1, vi...


Missatge: Podria ser: "per a escollir".
Suggeriments: per a escollir

...sol·licitud o visitar el següent enllaç per escollir la vostra contrasenya. Ajuda a Sympa:...


Missatge: Podria ser: "per a completar".
Suggeriments: per a completar

... correu vàlida. Seguiu l'enllaç de sota per completar la configuració. Informació relativa a...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: Per a actualitzar

...s. El(s) temes(s) esborrat(s) és(són): Per actualitzar la vostra subscripció de temes, aneu a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (37)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...ió conté errors. No és possible obrir %s : %s Exemple: (Cal que definiu aquest p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...al que definiu aquest paràmetre) %s [%s] : Definició incorrecta del paràmetre %s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...e %s No és possible canviar el nom de %s : %s %s s'han actualitzat. Les versions ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: necessiteu;

...o dubteu en interrompre el procés si ho necessiteu ; podeu reiniciar-ho de forma segura # de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: AT»

...ràcter de @ es remplaça per la cadena « AT ». none: sense protecció contra els emis...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Tema:

...de la capçalera Remitent llista Tot Tema : Cos del missatge Assumpte i cos del m...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Data:

... segueix] -----missatge original----- Data : %s Des de: %s A: %s Cc: %s Assu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: LDAP;

...DAP. Sympa pot autenticar-se mitjançant LDAP ; També pot construir llistas de correu a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...s TT2 que es poden emprar en missatges.  : el nom de la llista; sempre disponible....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...el nom de la llista; sempre disponible.  : el nom del servidor on la llista es tro...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...s troba instal·lada; sempre disponible.  : l'adreça electrònica de l'usuari; sempr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...trònica de l'usuari; sempre disponible.  : el nom d'usuari associat a la seva adre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... adreça electrònica; sempre disponible.  : la data de subscripció - en format humà...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... humà - de l'usuari; sempre disponible.  : pot ser qualsevol que us agradi; dispon...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...ió de la llista, secció "Miscel·lani").  : pot ser qualsevol que us agradi; dispon...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... d'usuari personalitzat anomenat "nom".  : Pot ser el que vulgueu; disponible si v...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: missatge?

...ssatges? Realment vols eliminar aquest missatge ? Esteu segur que voleu eliminar %1? Es...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %3:

...ls últims documents compartits %1@%2 - %3 : %4 missatges %1 per dia Preferit %1 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: premi "Envieu; premi" Envieu

...ció que hem enviat a vostè. Si us plau premi " Envieu-me una contrasenya de confirmació" per ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: adeu!

...reça de correu (%1) de la llista %2@%3 adeu ! Donat de baixa des de %1 El vostre ce...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Assumpte:

...Informació relativa a la llista %1@%2: Assumpte : %1 Propietari : %1 Moderador : %1 Su...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Propietari:

...tiva a la llista %1@%2: Assumpte : %1 Propietari : %1 Moderador : %1 Subscripció : %1 D...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Moderador:

...%1@%2: Assumpte : %1 Propietari : %1 Moderador : %1 Subscripció : %1 Desubscripció : %...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Subscripció:

... : %1 Propietari : %1 Moderador : %1 Subscripció : %1 Desubscripció : %1 Enviant missatg...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Desubscripció:

...: %1 Moderador : %1 Subscripció : %1 Desubscripció : %1 Enviant missatges : %1 Revisió de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: missatges:

...ipció : %1 Desubscripció : %1 Enviant missatges : %1 Revisió de subscriptors: %1 Respon...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

... Revisió de subscriptors: %1 Respondre a           : %1 Mida Màxima : %1 Resum : %1 Modes...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Màxima:

...s: %1 Respondre a : %1 Mida Màxima : %1 Resum : %1 Modes de recepció : %1 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Resum:

...dre a : %1 Mida Màxima : %1 Resum : %1 Modes de recepció : %1 Plana d'ini...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: recepció:

... Mida Màxima : %1 Resum : %1 Modes de recepció : %1 Plana d'inici : %1 INFORMACIÓ %1 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: inici:

...m : %1 Modes de recepció : %1 Plana d'inici : %1 INFORMACIÓ %1 Aquesta llista és so...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Owner:

...e, simplement ignoreu aquest missatge. Owner              : %1 la llista %1@%2 ha estat activada p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: servei:

...zar la plantilla web Administrador del servei : error intern del servidor Administrad...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: rebuts:

...iva a la llista %1 Nombre de missatges rebuts : %1 Nombre de missatges reenviats:...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: recibuts:

...issatges reenviats: %1 Mega-bytes recibuts          : %1 Megabytes transmesos :...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: transmesos:

... recibuts : %1 Megabytes transmesos         : %1 ESTADÍSTIQUES %1 %1 resum %2 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: -ho!

...nistrador del servei) qualsevol pot fer-ho ! Moderada, no necessita autenticació si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (23)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... Es poden incluir totes les llistes que es culguen, mitjançant el paràgraf de incl...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...resta no veu res. at: el caràcter de @ es remplaça per la cadena « AT ». none: s...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...amb aquest paràmetre. missatges Només es permitiran aquests modes per als subscr...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... d'utilitzar el valor predeterminat que es el valor recomanat per a RFC4871 l'eti...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...or per defecte El paràmetre DKIM "d=", es el domini de l'entitat signant. La list...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ablement no utilitzis aquest paràmetre, es recomanat pel RFC 4871, per defecte la ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...efecte la llista de missatges broadcast es i=-request@ Aquesta es l'adreça de cor...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...atges broadcast es i=-request@ Aquesta es l'adreça de correu electrònic per utili...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...uan modifiquis la capçalera. er defecte es a la llista d'adreçes. Es similar a Ano...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: És

...a. er defecte es a la llista d'adreçes. Es similar a Anonimització però conserva e...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...iginal a l'adreça del remitent. Aquest es el format que s'utilitza per la part de...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...rme de l'estat d'entrega----- [** No es possible procesar la part HTML del miss...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: És

...ionalitats ARC per afegir segells ARC. Es requerit si volem posar un valor per a ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: És

...nsultar els directoris LDAP sobre TLS. Es requerit si volem posar valor al paràme...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... La llista negra actual conté %1 línia(es) No s'accepten les operacions sol·lici...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ropietaris de contacte %1 coincidència(es) %1 és subscrit a les llistes següents...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: És

...u connectar: Canvia l'entorn d'usuari Es possible reconstruir arxius HTML per a ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ta opció tardarà temps en completar-se, es recomanable (si es possible) utilitzar ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...mps en completar-se, es recomanable (si es possible) utilitzar aquesta opció en ho...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...s per defecte TT2. Aquesta configuració es temporal, s'aplica nomès en el temps de...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ibució del missatge: Error d'usuari No es possible personalitzar el missatge Un ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... de l'usuari ha de ser incorrecte. (No es necessari fer res) El filtre anomenat ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...stringida als usuaris identificats. No es possible donar-se de baixa des d'aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (19)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dg.

...s de la llista amb les fonts de dades. Dg:Dl:Dm:Dc:Dj:Dv:Ds Dilluns:Dimarts:Dime...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dc.

...lista amb les fonts de dades. Dg:Dl:Dm:Dc:Dj:Dv:Ds Dilluns:Dimarts:Dimecres:Dijo...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dj.

...ta amb les fonts de dades. Dg:Dl:Dm:Dc:Dj:Dv:Ds Dilluns:Dimarts:Dimecres:Dijous:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dv.

...amb les fonts de dades. Dg:Dl:Dm:Dc:Dj:Dv:Ds Dilluns:Dimarts:Dimecres:Dijous:Div...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: febr.

...Dijous:Divendres:Dissabte:Diumenge gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abr.

...endres:Dissabte:Diumenge gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: jul.

...e:Diumenge gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener:Febrer:Març:A...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ag.

...umenge gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener:Febrer:Març:Abri...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: oct.

... gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener:Febrer:Març:Abril:Maig:J...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: nov.

...:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener:Febrer:Març:Abril:Maig:Juny:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...rreus generats automàticament (crontab, etc)? Camps de capçalera RFC 2369 Documen...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ADD.

... llista. Privilegi per a afegir (ordre ADD) a subscriptor a la llista Aquest parà...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ADD.

...tificació per a ordres administratives (ADD, DELETE, etc.). Aquest paràmetre ha de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dt.

... llistes pendents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialit...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dc.

...istes pendents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialitza ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dj.

...es pendents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialitza Me...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dv.

...pendents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialitza Menú ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ds.

...dents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialitza Menú de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ADD.

...istradors o moderadors de les llistes: ADD user@host Nom complet * Per a afegir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (14)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: aliés

...l que Sympa mai sobreescrigui el fitxer aliàs estàndard, però només un fitxer dedicat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: aliés

...a "none" si vols deshabilitar la gestió aliàs del Sympa. Durada en segons que un pro...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin

...a la llista, per ex. es retenen per què siguen moderats. dies Si es configura com a ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: retorni

...el subscriptor de seguida en cas que es retorne el missatge. Igual que welcomereturnpa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Amo

...ost:Setembre:Octubre:Novembre:Desembre AM:PM Lorem ipsum dolor sit amet. Tracte...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...reservada), el títol que té és msgtopic.title. L'entrada msgtopic.keywords és opciona...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: inclogui

...remotesympalist per a cada llista que s'incloga. No obstant això, aneu amb compte i no ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni

...al que fa de servidor, només cal que es done permís al Sympa remot per a revisar la ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: requereix

...n valor per a "dmarcprotectionmode" que requerix la verificació DNS Requerit per a supo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: temi

...se Creació de fitxer Directori creat tema (%s) Les %1 llistes més actives Ll...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Inviti; Invito

...zar per rebre l'últim missatge des de INVITE * convidar per a la subscripci...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Confirmo

... * convidar per a la subscripció a CONFIRM * Confirmació de l'envia...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Quito

...unció de la configuració de la llista) QUIT * Indica el fina...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: acciono

...orreu (mailto) Si no voleu que aquesta accion sigui realitzada, podeu ignorar aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (13)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ing/CPAN/CPAN.html) Mòdul perl ESTAT ----------- ------ no s'ha trobat en aques...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...PAN/CPAN.html) Mòdul perl ESTAT ----------- ------ no s'ha trobat en aquest sis...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

....html) Mòdul perl ESTAT ----------- ------ no s'ha trobat en aquest sistema. C...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ancada Llista tancada %d %b %Y %H:%M ----- Ignorat missatge malformat ----- [D...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...%H:%M ----- Ignorat missatge malformat ----- [Desconegut] [Missatge anexat seg...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...Desconegut] [Missatge anexat segueix] -----missatge original----- Data : %s De...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...e anexat segueix] -----missatge original----- Data : %s Des de: %s A: %s Cc:...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...e: %s A: %s Cc: %s Assumpte: %s -----Fi dels missatge original des de %s----...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...-----Fi dels missatge original des de %s----- ** Avís: Una part del missatge util...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...t del tipus %s ha estat inclòs aquí] -----Informe de l'estat d'entrega----- --...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...uí] -----Informe de l'estat d'entrega----- -----Fi de l'informe de l'estat d'e...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...---Informe de l'estat d'entrega----- -----Fi de l'informe de l'estat d'entrega---...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...----Fi de l'informe de l'estat d'entrega----- [** No es possible procesar la part...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (13)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la host; les hosts

...i net, el dbhost ha d'estar en "none" i el HOST, PORT i SERVICENAME han d'estar definit...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el nom; els noms

...a una família (no es permeten espais en el noms dels arxius) Baixa global Filtratge d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...r a aquesta font dades de localització de la URL usuari remot contrasenya remota Perí...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Algun caràcter; Alguns caràcters

...za un joc de caràcters no reconegut %s Alguns caràcter s'han perdut o són incorrectes ** [...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest paràmetre; Aquests paràmetres

...ls deshabilitar Duplicat de sympa.conf Aquest paràmetres es troben iguals a sympa.conf i wwsympa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest paràmetre; Aquests paràmetres

...e vulguis habilitar. Paràmetres antics Aquest paràmetres ja no s'utilitzen Paràmetres desconegu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...icador. Informeu-ne l'administrador amb la URL completa del missatge Impossible troba...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... informeu-ne a l'administrador indicant la URL completa del missatge. Canviar el nom ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...dies usats per la selecció: Actualitza la URL RSS últims missatges arxivats: últim ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el subscriptor; els subscriptors; la subscriptora; les subscriptores

...ònic '%1' ha fallat. No s'ha trobat el/la subscriptor '%1' a la llista %2. Impossible llegir...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un usuari; uns usuaris

...cats amb certificat d'usuari. Eliminar un usuaris de la llista està restringit als admini...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els arxius; L'arxiu

...s: %1 no és un mode de recepció vàlid El arxius d'aquesta llista estan buits El fitxer...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...r per carregar. Heu especificat alhora una URL i un fitxer per carregar. Sympa no pot ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (12)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...e datos %1 restaurada. Sympa ha fallat al guardar un missatge per a la llista %1 ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... els fitxers de logs!! Sympa ha fallat al processar un missatge per a la llista %...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...tge La verificació antivirus ha fallat al processar el següent arxiu: Missatge d...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...sevol cosa sobre aquesta llista: Error al processar el missatge. No es pot crear ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...2@%3.Missatge ha estat ignorat. Error al processar el missatge: familia %1@%2 no...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en instal·lar
Més informació

...nfiguració per a la llista '%1'. Error a l'instal·lar l'aliases. Error en eliminar l'aliases...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en incloure
Més informació

...egir membres a la llista '%1'. Fallada a l'incloure llista d'administradors per a la llista...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...stradro/moderador Llista %1: Problemes al canviar l'adreça electrònica error en ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...correu del membre Llista %1: Problemes al carregar el filtre anomenat Llista %1 ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... Error en actualitzar el fitxer. Error al crear la llista '%1'. La llista ja exis...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...er un dels editors de la llista. Error al moderar un missatge; probablement ha es...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ge pot haver estat ja confirmat. Error al rebre el missatge de retinguda; probabl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (8)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'instal·lació

...ecutar-se adequadament. # Tot el procés de instal·lació triga 15 minuts més o menys. # Primer c...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'inclusions

...treu en un bucle infinit com a resultat de inclusions creuades. Per a aquesta acció, un lloc ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'afegir

... suporta la codificació UTF-8 Requerit al afegir membres a la llista remota Requerit pe...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'enllaços

...e configuració d'edició del navegador i de enllaços. Color de fons de la llista de configu...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'enllaços

...e configuració d'edició del navegador i de enllaços actual color del contorn pels elements...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'afegir

...ible tornar a carregar la llista Error al afegir membres a la llista '%1'. Fallada a l'...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actualitzar

...mconstraint.conf Fixer eliminat Error al actualitzar la plantilla web Administrador del ser...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'incloure

...rxius de %1 no estan disponibles Error al incloure els membres S'ha produït un error en i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (8)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

...de sympa.conf Útil quan utilitzem a la línea de comandes les utilitats de la consola...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Sinó; Si no

...nit, aplica la plantilla. (si existeix) SINO (ELSE) aplica la plantilla definida pel...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Sinó; Si no

...ntilla definida pel robot (si existeix) SINO (ELSE) aplica la plantilla definida l...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Sinó; Si no

...ntilla definida localment (si existeix) SINO (ELSE) aplica la plantilla inclosa en ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes

...uest identificador de missatge. Altres events El vostre missatge ha estat rebutjat ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...ge ha estat marcat com a correu brossa (spam) Hi ha %1 missatges pendents de modera...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...lista pública, BCC no està permès (anti-spam) qualsevol no autenticat si la seva si...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...estan permesos prova de la capçalera x-spam-status soL·licitud de subscripció conf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (8)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminar; dictar; pronunciar; sentenciar; adjudicar; concedir; atorgar; decidir

...s previ %1 ha finalitzat bruscament Ha fallar el procés d'actualització a la nova ver...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

... membres (%s) per a aquesta llista. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...litzeu l'adreça de correu canònica. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...ilitzeu l'adreça de correu canònica Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...u canònica El procés d'autenticació ha fallat. Probablement vau confirmar la vostra s...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...litzeu l'adreça de correu canònica. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...litzeu l'adreça de correu canònica. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...plau, utilitzeu l'adreça de correu. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (6)


Missatge: Pronom feble solt.

... que es processen mitjançant Sympa quan s'instància a una família (no es permeten ...


Missatge: Pronom feble solt.

...base de dades Consulta SQL Carpeta on s'enmagatzema la base de dades (utilitzant...


Missatge: Pronom feble solt.

...scripció indica les normes per subsciure's a la llista. Privilegi per a afegir (o...


Missatge: Pronom feble solt.

...questa llista Canvia qui pot subscribir-se o donar-se de baixa i veure l'informaci...


Missatge: Pronom feble solt.

...ició per donar-se de baixa (desubscriure's) de la llista %1 L'ordre ha estat rebu...


Missatge: Pronom feble solt.

... si vols donar-te de baixa (desubscriure's). (Sistema Automàtic de Correu) Gui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (6)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

... 10 minuts 30 minuts 1 hora 6 hores 1 dia 1 setmana 30 dies missatge de be...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

...uts 30 minuts 1 hora 6 hores 1 dia 1 setmana 30 dies missatge de benvingud...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: trenta
Més informació

...uts 1 hora 6 hores 1 dia 1 setmana 30 dies missatge de benvinguda missatge ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

... correu electrònic %3 des de fa almenys 1 any o més; Tot sobre aquesta llista: ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tres
Més informació

...us certificats han caducat o expiren en 3 dies actualizació diaria de la lista d...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: dos
Més informació

...ecordatori enviat als subscriptors cada 2 mesos missatge recordatori enviat als ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...############################# Premeu la tecla retorn per a continuar... Quin RDBMS fareu se...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e:Novembre:Desembre AM:PM Lorem ipsum dolor sit amet. Tracteu de superar el nombre màx...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rs []. Tamany màxim d'un missatge en 8-bit bytes. Els camps de les capçaleres SMTP a el...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...utilitzar quan modifiquis la capçalera. er defecte es a la llista d'adreçes. Es similar a ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t MIME resum en text pla mode sumari mode notícia mode només text mode urlize no hi ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (5)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

... dades. DKIM i ARC Tipus de missatges als que s'afegeix una signatura DKIM abans de l...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació

...orreu d'un usuari per veure les llistes a les que està subscrit: Cerca d'usuari session...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...ueixi la direcció de correu de l'usuari al que us voleu connectar: Canvia l'entorn d'...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: de la qual; de què; de qui
Més informació

...vidual Introdueixi el nom de la llista de la que vol reconstruir els arxius HTML: Recon...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: per la qual; per què; per qui
Més informació

...n tema assignat, és probablement la raó per la que el missatge ha passat pel proces de mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...ent, els subscriptors poden seleccionar la opció de rebre missatges multipart/reumit en ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la inserció

... per a la verificació de la signatura i l'inserció de la signatura. Requerit per a usar l...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la informació

...bscribir-se o donar-se de baixa i veure l'informació de la llista. Tanca aquesta llista Ll...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la informació

...scrit: Cerca d'usuari sessions Veure l'informació de la sessió per usuaris connectats des...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'exportació

...nit administrador per a la llista '%1' La exportació a un directori LDAP ha fallat per a la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (4)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: utilitzes

...El paràmetre DKIM "i=", probablement no utilitzis aquest paràmetre, es recomanat pel RFC ...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: podeu

...m que ja esteu connectats, probablement pugueu efectuar de totes maneres l'acció que h...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: pot

...nt de dades externa; probablement no es pugui arribar a la base de dades o al directo...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: pot

...nt de dades externa; probablement no es pugui arribar a la base de dades o al directo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (4)


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: Només

... - Prioritat Alta 9 - Prioritat Baixa Nomes missatges encuats reemplaça @ caràcter...


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...petició de subscripció/desubscripció ha esta reenviada a la llista d'administradors...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'paginar'.
Suggeriments: pàgina

...ar el missatge adjunt aneu a la següent pagina: Per distribuir el missatge adjunt per...


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: Només

...ble només per als membres de la llista Nomes els membres de la llista poden enviar m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (4)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...r, o una petició de nova funcionalitat Index de llistes Altres Tot Operacions bàs...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...·licita una llista Formulari de cerca Index de llistes Suport Documentació Pregu...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...de subscripció serà visible via REView INDex * Llista de fitxers d'a...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: vàlid

...ó de la llista %1 No hi ha beneficiari valid a la llista %1 Benvingut a la llista %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... registra. Es recomana crear un fitxer d'aliàs específic per tal que Sympa mai sobrees...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... vàlid, si aquest paràmetre s'estableix a false, llavors el correu electrònic proporcio...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...a de finalització indefinida Comprovar per restaura la recepció de la llista %1 Comprovar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...stent Remitent anònim Per a amagar la direcció de correu del remitent abans de distrib...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...ribuir el missatge. Es reemplaça per la direcció de correu donada. Camp de capçalera cu...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...s permisos dels usuaris. Introdueixi la direcció de correu de l'usuari al que us voleu c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (3)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...rat com a resposta a l'ordre LISTS o si ha d'apareixer en la interfície web de la ...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: eliminat; de eliminar

...mpartits per a la llista '%1'. No s'ha eliminar crear documents compartits per a la lli...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...ràmetre '%1' és obligatori. Aquest no s'ha elimat. El paràmetre '%1' ha de tenir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...r a utilitzar les característiques DKIM (igual que per a la verificació de la sig...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... la cerca realitzada en quot;%1quot;: (Aquesta frase, (Totes aquestes paraules...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... a cadascun dels membres de la llista '*' Si voleu que aquesta acció sigui presa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LLIURAMENT_LLIUREMENT (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "lliurement" (= amb llibertat) en lloc de "lliurament" (= acció de lliurar)?
Suggeriments: lliurement

... Ja que hem rebut MOLTS informes de no lliurament, els %1 subscriptors llistats a sota ha...


Missatge: ¿Volíeu dir "lliurement" (= amb llibertat) en lloc de "lliurament" (= acció de lliurar)?
Suggeriments: lliurement

... Ja que hem rebut MOLTS informes de no lliurament, els %1 subscriptors llistats a sota ha...


Missatge: ¿Volíeu dir "lliurement" (= amb llibertat) en lloc de "lliurament" (= acció de lliurar)?
Suggeriments: lliurement

... Ja que hem rebut MOLTS informes de no lliurament, els %1 subscriptors llistats a sota ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instal·lat».

...nt... No hi ha driver de base de dades instal·lat per a %1; hauria de baixar-se i instal·...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «invàlids».

...o bé el nom de la llista conté caràcter invàlids. La seva signatura del missatge ha est...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «basat».

... Actualització de la llista de membres basat en el TTL No et pots subscriure / dona...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...amília: paràmetres: %4 Estimat/da administrador de la llista %1, L'usuar...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

... la següent pàgina: Heu estat designat(da) com a administrador/a de la llista %2@...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...lista %2@%3 per %1. Heu estat designat(da) com a moderador de la llista %2@%3 per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 6 s

... trobat en aquest sistema. Correcte (%-6s >= %s) la versió és massa antiga (%s <...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 37 s

... de les subscripcions Guia d'usuari %-37s %5.1f kB %s %A Arxiu de %s, missatge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: personalitzat

...ió de correu donada. Camp de capçalera customitzat Etiquetat del tema Tipus d'annex Els...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descarrega

...a les opcions per qui pot veure arxius Descarga arxius Configuració de la font de dade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... que es culguen, mitjançant el paràgraf de includeremotesympalist per a cada llista que s'incloga. No obs...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ectrònics ha fallat. format incorrecte de editlist.conf ha fallat l'actualització dels ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...Usuaris esborrats automàticament Arxiu pujant-se Creació de fitxer Directori creat ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...de dades instal·lat per a %1; hauria de baixar-se i instal·lar %2 des de CPAN. El pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUANT_A_QUANT_A (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: quant a; pel que fa a; respecte a; sobre

... %1 subscriptors afegits La Informació en quant a l'usuari %1 ha estat actualitzada per a...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: quant a; pel que fa a; respecte a; sobre

...resum (DIGEST). La vostra configuració en quant a aquesta comanda no ha estat actualitzad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ges per a la llista, per ex. es retenen per què siguen moderats. dies Si es configura...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...P Durada de les galetes HTTP Interval mig per refrescar l'identificador de sessió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

...donada. Camp de capçalera customitzat Etiquetat del tema Tipus d'annex Els propietari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...egeix una capçalera o un peu de pàgina. mime: El valor per defecte. Sympa afegirà l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

...a llista. Amb la versió 1.2.2 de Sympa, és pot posar al mateix temps més d'una cap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...ena apareixerà entre els caràcters []. Tamany màxim d'un missatge en 8-bit bytes. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...nt. Aquest es el format que s'utilitza per la part del nom del remitent a la nova ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

... %s Cc: %s Assumpte: %s -----Fi dels missatge original des de %s----- ** Avís: Una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

...uesta és la plantilla per defecte per a tots les llistes del robot %1 si no és que està redefin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...tzar com a origen són únicament les que us pertenyen. Després de crear la llista ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA_COMPTE (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: dóna

...de Sympa Benvingut Aquest servidor us dona accés al servidor de llistes de correu....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

... Nota: Com aquesta opció tardarà temps en completar-se, es recomanable (si es pos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...r amb les eines estàndard GNU gettext. Feu una ullada a les PMF sobre traducció si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Cal dir "perquè" (conj. final o causal) o "per a què" (prep + interrogatiu o relatiu).
Suggeriments: perquè; per a què
Més informació

... però ha de donar una visió correcta de per a que s'utilitza cada paràmetre de color. Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: una

...rovat El servidor de llistes requereix d'una adreça de correu electrònic de treball....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preomplert
Més informació

... el camp de correu electrònic pot estar pre-omplert. Si és així, vol dir que el servidor d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...ode de recepció: Tema de subscripció: Altre (missatges no marcats) Deshabilitar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rreus electrònics, això pot ser útil si passeu molt de temps fora de l'oficina. Inverteix la selecció R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (1)


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

... qüestió a l'administrador del servei. No obstant, com que ja esteu connectats, probablem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...andes de subscripció (donar-se d'alta), des-subscripció (donar-se de baixa), ajuda,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...ripció (donar-se de baixa), ajuda, índex, .... Si el vostre missatge conté una coman...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de l'
Més informació

...a adreça de correu opcional, útil si és diferent a l'adreça en el camp "Des de:" del missatge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_ARA (1)


Missatge: Escrivim "fins" davant d'alguns adverbis de temps i de lloc.
Suggeriments: Fins
Més informació

...-vos a la documentació per adaptar %1. Fins a llavors es recomana la supressió de %1;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

... estat eliminat: %1 S'ha realitzat una copia de seguretat del fitxer: %1 Sympa no p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...servidor S'ha produït el següent error quant s'estaven gestionant els rebotats: %1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui de emailhttpheader o; sigui de emailhttpheader sigui; de emailhttpheader o; o de emailhttpheader o
Més informació

... auth.conf: s'han de definir els valors ja sigui de emailhttpheader o de host/getemailbyuidfilter. Servei d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...està permès afegir usuaris a la llista.  La creació està restringit als usuaris locals. La creació està re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...iament de missatge per a aquesta llista està restringit als subscriptors de la llista comprova la signatura S/MIME. No esteu autoritz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: entès

...suari %1 Heu tancat la sessió No s'ha entés l'ordre: Ignorant la finalització del m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: Probablement cal usar el v. 'ser'.
Suggeriments: és gestionada

...obablement perquè la vostra contrasenya està gestionada per un altre sistema (amb un sistema d'...

----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:127(#15)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:508
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
msgstr "S'estan comprovant els mòduls REQUERITS"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:184(#25)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:577
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
msgstr ">>>>>>> Cal que actualitzeu \"%s\" a la versió \"%s\" <<<<<<."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:233(#33)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:101
msgid ""
"If set to \"on\", enables support of legacy character set according to "
"charset.conf(5) configuration file.\n"
"In some language environments, legacy encoding (character set) can be "
"preferred for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"Si està en \"on\", habilita el suport de caràcters heretats d'acord amb el "
"fitxer de configuració charset.conf(5) \n"
"En alguns idiomes, les antigues codificacions (joc de caràcters) es "
"prefereixen per codificar els missatges: per exemple iso-2022-jp pel japonès."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:251(#35)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:142
msgid ""
"With SQLite, this must be the full path to database file.\n"
"With Oracle Database, this must be SID, net service name or easy connection "
"identifier (to use net service name, db_host should be set to \"none\"
and "
"HOST, PORT and SERVICE_NAME should be defined in tnsnames.ora file)."
msgstr ""
"Amb SQLite, aquest ha de ser el path complet al fitxer de la base de dades. "
"\n"
"Amb Oracle Database, aquest ha de ser el SID, el nom del servei net o "
"l'identificador de la fàcil connexió (per utilitzar el nom del servei net, "
"el db_host ha d'estar en \"none\" i el HOST, PORT i SERVICE_NAME han d'estar "
"definits al fitxer tnsnames.ora)."
[nota]
regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:260(#36)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:190
msgid ""
"Adds more fields to \"subscriber_table\" table. Sympa recognizes fields "
"defined with this parameter. You will then be able to use them from within "
"templates and scenarios:\n"
"* for scenarios: [subscriber->field]\n"
"* for templates: [% subscriber.field %]\n"
"These fields will also appear in the list members review page and will be "
"editable by the list owner. This parameter is a comma-separated list.\n"
"You need to extend the database format with these fields
"
msgstr ""
"Afegeix més camps a la taula \"subscriber_table\". Sympa reconeix els camps "
"definits amb aquest paràmetre. Llavors podràs utilitzar-los amb les "
"plantilles i escenaris següents:\n"
"*per escenaris: [subscriber->field]\n"
"*per plantilles: [% subscriber.field]\n"
"Aquests camps també apareixeran a la pàgina de gestió de subscriptors i "
"seran modificables pel propietari de la llista. Aquest paràmetre potser una "
"llista separada en comes.\n"
"Hauràs d'ampliar el format de la base de dades amb aquests camps."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:275(#37)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:199
msgid ""
"Adds more fields to \"user_table\" table. Sympa recognizes fields defined "
"with this parameter. You will then be able to use them from within "
"templates: [% subscriber.field %]\n"
"This parameter is a comma-separated list.\n"
"You need to extend the database format with these fields"
msgstr ""
"Afegeix més camps a la taula \"user_table\", Sympa reconeix els camps "
"definits amb aquest paràmetre. Podràs així utilitzar-les des de les "
"plantilles: [% subscriber.field %]\n"
"Aquest paràmetre és una llista separada per comes.\n"
"Necessites augmentar el format de la base de dades amb aquests camps"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:297(#39)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:249
msgid ""
"It is recommended to create a specific alias file so that Sympa never "
"overwrites the standard alias file, but only a dedicated file.\n"
"Set this parameter to \"none\"
if you want to disable alias management in "
"Sympa."
msgstr ""
"Es recomana crear un fitxer d'aliàs específic per tal que Sympa mai "
"sobreescrigui el fitxer aliàs estàndard, però només un fitxer dedicat.\n"
"Estableix el paràmetre a \"none\" si vols deshabilitar la gestió aliàs del "
"Sympa."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:727(#105)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:247
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr "Ruta de l'arxiu que conté tots els àlies de la llista relacionada"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:1756(#270)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1714
msgid ""
"If set to \"on\", users will be able to post messages in HTML using a "
"javascript WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Si s'estableix a \"on\", els usuaris podran escriure els missatges HTML "
"usant l'editor javascript WYSIWYG."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:1855(#286)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1879
msgid "Path to OpenSSL"
msgstr "Ruta a l'OpenSSL"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:1948(#302)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1979
msgid ""
"Type of message that is added a DKIM signature before distribution to "
"subscribers. Possible values are \"none\", \"any\" or a list of the "
"following keywords: \"md5_authenticated_messages\", "
"\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", "
"\"editor_validated_messages\"
."
msgstr ""
"Tipus de missatges als que s'afegeix una signatura DKIM abans de la seva "
"distribució als subscriptors. Els valors possibles són \"none\", \"any\" o "
"una llista de les paraules clau següents: \"md5_authenticated_messages\", "
"\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", "
"\"editor_validated_messages\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2004(#310)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2077
msgid "This is used for the \"domain_regex\" protection mode."
msgstr "Això s'usa en el mode de protecció \"domain_regex\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2014(#312)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2089 src/lib/Sympa/ListDef.pm:2412
msgid "New From address"
msgstr "Nova adreça electrònica d'origen:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2037(#316)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2130
msgid "Path to the antivirus scanner engine"
msgstr "Ruta d'accés al motor de l'antivirus"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2047(#318)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2151
msgid ""
"\"sender\" to notify originator of the message, \"delivery_status\" to send "
"delivery status, or \"none\"
"
msgstr ""
"\"emissor\" per a notificar el creador del missatge, \"delivery_status\" per "
"a enviar l'estat de lliurament, o \"cap\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2370(#367)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:444
msgid "Defines to which part of messages topic keywords are applied"
msgstr ""
"Defineix quines parts dels missatges, les paraules claus de tòpics seran "
"aplicades"
[nota] regla [id=ff-topic] ==> «Topic» es tradueix per «Tema», no per «Tòpic» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2728(#426)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1280
msgid "remote path of sympa list dump"
msgstr ""
"ruta remota per accedir a la funcionalitat de bolcat de dades de les llistes "
"sympa"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2950(#468)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2258
msgid "File path for list DKIM private key"
msgstr "Ruta de l'arxiu de la llista de claus privades DKIM"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2979(#472)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2315
msgid ""
"This parameter controls in which case messages must be signed using DKIM, "
"you may sign every message choosing 'any' or a subset. The parameter value "
"is a comma separated list of keywords
"
msgstr ""
"Aquest paràmetre controla quan els missatges s'ha de signar usant DKIM, pots "
"signar cada missatge usant 'any' o un subconjunt. El valor del paràmetre és "
"una llista de paraules claus separades per coma."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2995(#474)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2403
msgid "Match domain regular expression"
msgstr "Domini d'expressions regular."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3548(#552)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1348
msgid "Subscribers defined in an external data source"
msgstr "Administradors definits en una font de dades externa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3650(#565)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2431
msgid ""
"This is the format to be used for the sender name part of the new From heade"
"r.
"
msgstr ""
"Aquest es el format que s'utilitza per la part del nom del remitent a la "
"nova capçalera"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3757(#580)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:54
msgid "subject field"
msgstr "Tema :"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3845(#597)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:104
msgid "yes"
msgstr "si"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3915(#611)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:130
msgid "privileged owner"
msgstr "Propietari amb privilegis "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4180(#663)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:223
msgid "\"Name\""
msgstr "\"Nom\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4185(#664)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:224
msgid "\"Name\" (e-mail)"
msgstr "\"nom\" (e-mail)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4190(#665)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:225
msgid "\"Name\" (via List)"
msgstr "\"Nom\" (via llista)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4195(#666)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:226
msgid "\"Name\" (e-mail via List)"
msgstr "\"Nom\" (e-mail via llista)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4200(#667)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:227
msgid "\"List\" (on behalf of e-mail)"
msgstr "\"Llista\" (en nom del correu electrònic)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4205(#668)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:228
msgid "\"List\" (on behalf of Name)"
msgstr "\"Llista\" (en nom del nom)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4230(#673)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:237
msgid "notice mode"
msgstr "mode notícia"
[nota] regla [id=ff-notice] ==> «Notice» es tradueix per «Anunci», no per «Notícia» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4300(#687)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:262
msgid "Erroneous configuration"
msgstr "Configuració errònia "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4318(#690)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Message.pm:1587 src/lib/Sympa/Process.pm:415
msgid "%d %b %Y %H:%M"
msgstr "%d %b %Y %H:%M"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4557(#718)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10099 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1203
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:2750 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3019
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6184 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6187
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9208 src/lib/Sympa/Template.pm:327
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1006 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:2045
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y at %H:%M:%S"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4572(#721)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1115
msgid ""
"Migrated Parameters\n"
"Following parameters were migrated from wwsympa.conf."
msgstr ""
"Paràmetres de migració\n"
"Seguint els paràmetres de la migració de wwsympa.conf"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4581(#722)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1124
msgid ""
"Overrididing Parameters\n"
"Following parameters existed both in sympa.conf and wwsympa.conf. Previous "
"release of Sympa used those in wwsympa.conf. Comment-out ones you wish to "
"be disabled."
msgstr ""
"Paràmetres Principals\n"
"Seguint els paràmetres que són iguals a sympa.conf i wwsympa.conf.L'anterior "
"versió de Sympa utilitzava aquells de wwsympa.conf. Has de treure els "
"comentaris d'allò que vols deshabilitar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4599(#724)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1142
msgid ""
"Old Parameters\n"
"These parameters are no longer used."
msgstr ""
"Paràmetres antics\n"
"Aquest paràmetres ja no s'utilitzen"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4636(#726)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (subscriber.date)
#. (subscriber.update_date)
#. (subscriber.startdate)
#. (subscriber.enddate)
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:14 default/web_tt2/suboptions.tt2:16
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:94 default/web_tt2/suboptions.tt2:98
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10241 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10244
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14174 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14178
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15387 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15479
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15582 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:16807
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:16809 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:4989
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5060 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8850
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9586 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9634
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9915 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9918
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9951 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9953
#: src/lib/Sympa/Aliases/Template.pm:53 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:106
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:109 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:116
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4671(#731)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7390 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8147
#: src/lib/Sympa/Request/Handler/index.pm:77
#: src/lib/Sympa/Spindle/ProcessDigest.pm:178
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4679(#732)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Spindle/ProcessDigest.pm:180
msgid "%a, %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4684(#733)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Tools/Password.pm:70
msgid "contains the dictionary word '%s'"
msgstr "conté la paraula de diccionari '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4689(#734)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Tools/Password.pm:64
msgid "Not between %d and %d characters"
msgstr "No és entre %d i %d caràcters."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4694(#735)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Tools/Password.pm:65
msgid "Not %d characters or greater"
msgstr "No és de %d caràcters o més."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4699(#736)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Tools/Password.pm:66
msgid "Not less than or equal to %d characters"
msgstr "No menys o igual a %d caràcters. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4722(#740)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:16059 src/lib/Sympa/WWW/SharedDocument.pm:348
msgid "%d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4857(#767)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Message/Plugin/FixEncoding.pm:33
msgid "Fix character set and encoding"
msgstr "Fixar el conjunt de caràcters i codificar-los. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4945(#779)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:214
msgid "Required to sign, verify, encrypt and decrypt S/MIME messages."
msgstr ""
"requerit per a signar, verificar, encriptar i desencriptar missatges S/MIME"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4999(#786)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:249
msgid ""
"Used for configureable hardening of passwords via the password_validation "
"sympa.conf directive."
msgstr ""
"utilitzat per a l'enduriment de la configuració de les contrasenyes de la "
"directiva password_validation de sympa.conf"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5008(#787)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:253
msgid ""
"Useful when running command line utilities in the console not supporting UTF-"
"8 encoding."
msgstr ""
"Útil quan utilitzem a la línea de comandes les utilitats de la consola que "
"no suporta la codificació UTF-8"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5017(#788)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:257
msgid "Required when including members of a remote list."
msgstr "Requerit al afegir membres a la llista remota"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5036(#791)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:269
msgid ""
"This is required if you set a value for \"dmarc_protection_mode\" which "
"requires DNS verification."
msgstr ""
"Es requerit si volem posar un valor per a \"dmarc_protection_mode\" que "
"requerix la verificació DNS"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5064(#795)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:295
msgid ""
"This is required if you set \"list_check_smtp\" sympa.conf parameter, used "
"to check existing aliases before mailing list creation."
msgstr ""
"Es requerit si volem posar valor al paràmetre \"list_check_smtp\" de sympa."
"conf, utilitzat per comprovar si l'alias existeix abans de crear la llista "
"de correu."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5074(#796)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:299
msgid ""
"Required if you want to run the Sympa SOAP server that provides mailing list "
"services via a \"web service\"."
msgstr ""
"Requerit si volem fer funcionar el servidor Sympa SOAP que proporciona "
"serveis ML via servei web"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5091(#798)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1205
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5534(#872)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/arcsearch.tt2:144
msgid "New search"
msgstr "Nova cerca"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5699(#903)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (conf.use_blacklist)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid ""
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The blacklist is in use for the following operation: %1."
msgstr ""
"No s'accepten les operacions sol·licitades pels usuaris de la llista negra. "
"Lallista negra està en ús per a la següent operació: %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5753(#912)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/change_email.tt2:4
msgid ""
"To confirm your email address change, go to your email account and click on "
"the provided link."
msgstr ""
"Per confirmar el canvi d'adreça electrònica, entreu a la vostra bústia de "
"correu i feu clic en l'enllaç que hi apareix"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5835(#923)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/compose_mail.tt2:17
msgid "Send to list"
msgstr "Envia-ho a la llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5896(#934)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/compose_mail.tt2:68
msgid ""
": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute "
"named \"title\" (see the list configuration, section \"Miscellaneous\"
)."
msgstr ""
": pot ser qualsevol que us agradi; disponible si vau definir un atribut "
"d'usuari personalitzat anomenat \"títol\" (vegeu la configuració de la "
"llista, secció \"Miscel·lani\")."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5906(#935)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/compose_mail.tt2:69
msgid ""
": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute "
"named \"name\"
."
msgstr ""
": pot ser qualsevol que us agradi; disponible si vau definir un atribut "
"d'usuari personalitzat anomenat \"nom\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5915(#936)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/compose_mail.tt2:70
msgid ""
": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute "
"named \"organization\"
."
msgstr ""
": Pot ser el que vulgueu; disponible si vau definir un atribut d'usuari "
"anomenat \"organització\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5963(#944)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:9 default/web_tt2/show_exclude.tt2:46
msgid "Restore selected email addresses"
msgstr "Restaura les adreces de correu seleccionades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:6201(#982)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:433
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:443
#: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:95 default/web_tt2/review.tt2:178
#: default/web_tt2/search_user.tt2:93
msgid "Quiet (don't send deletion email)"
msgstr "Tranquil (No enviïs el correu de supressió) "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:6398(#1011)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/crash.tt2:57
msgid "Sympa encountered an internal error."
msgstr " Sympa ha trobat un error intern del servidor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7090(#1128)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/edit_template.tt2:21 default/web_tt2/view_template.tt2:21
msgid "Path: "
msgstr "Ruta: "
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7128(#1134)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/editfile.tt2:35
msgid ""
"List homepage: HTML text to describe the list. It is printed on the right-"
"hand side of the main list page (default for this is the list description)."
msgstr ""
"Pàgina d'inici de la llista: text d'HTML per descriure la llista. És imprès "
"a la banda dreta de la pàgina principal de la llista. (Per defecte és la "
"descripció de la llista)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7450(#1183)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/get_closed_lists.tt2:46
msgid " No closed lists"
msgstr "No llistes tancades"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7513(#1195)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/get_pending_lists.tt2:32
msgid " No pending lists"
msgstr "No hi ha llistes pendents"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7548(#1202)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/home.tt2:11
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7639(#1214)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list)
#: default/web_tt2/including_lists.tt2:5
msgid "Following lists are including list %1."
msgstr "Les llistes següents inclouen la llista %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7763(#1234)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/info.tt2:116
msgid "Change who can (un)subscribe and view list information"
msgstr ""
"Canvia qui pot subscribir-se o donar-se de baixa i veure l'informació de la "
"llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8057(#1289)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:4
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Heu iniciat la sessió amb l'adreça de correu electrònic %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8396(#1348)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/nav.tt2:33
msgid "Copy an existing list"
msgstr "Còpia una llista existent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8514(#1371)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/nav.tt2:424 default/web_tt2/nav.tt2:438
msgid "Sending an HTML page to the list"
msgstr "S'està enviant una pàgina html a la llista "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8612(#1388)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/news.tt2:57
msgid "please contact the list owners"
msgstr "Poseu-vos en contacte amb els propietaris de la llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8747(#1410)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/remove_arc.tt2:6
msgid ""
"Unable to find the message to delete. This message was probably received "
"without a Message-ID. Please refer this to listmaster with the complete URL "
"of the message concerned."
msgstr ""
"Impossible torbar el missatge a eliminar, probablement aquest missatge\n"
"s'ha rebut sense identificador. Informeu-ne l'administrador amb\n"
"la URL completa del missatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8821(#1420)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/renewpasswd.tt2:36
msgid "Please enter your email address to begin the registration process."
msgstr ""
"Introduïu la vostra adreça de correu per a començar el procés de registre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8833(#1422)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/renewpasswd.tt2:53 default/web_tt2/signoff.tt2:20
#: default/web_tt2/sso_login.tt2:24 default/web_tt2/subscribe.tt2:29
msgid "Your e-mail address:"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic."
[nota]
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8976(#1448)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/review.tt2:109
msgid ""
"Click the Multiple Add button below to bulk-add users using a form. "
"(Alternatively, consider using a data-source such as SQL or an Active "
"Directory Group)."
msgstr ""
"Clica al botó afegir múltiple de sota per afegir múltiples usuaris "
"utilitzant un formulari. (Alternativament, podem considerar utilitzar una "
"font de dades com SQL o Active Directory)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9002(#1452)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/review.tt2:132
msgid "Enter a name, email or part of them"
msgstr "Introdueix un nom, adreça de correu o una part."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9262(#1500)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/rss_request.tt2:8
msgid ""
"This server provides various news via RSS. Choose parameters and pickup the "
"RSS URL."
msgstr ""
"Aquest servidor permet llegir les notícies per RSS. Seleccioneu els "
"paràmetres i trieu l'URL del RSS corresponent"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9461(#1538)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/serveradmin.tt2:97
msgid "View session information for users connected to this web interface:"
msgstr ""
"Veure l'informació de la sessió per usuaris connectats des de l'interficie "
"web"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9483(#1542)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/serveradmin.tt2:111
msgid "Current email address:"
msgstr "Actual adreça electrònica: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9625(#1564)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/serveradmin.tt2:226
msgid "Disable template variables dump"
msgstr "Deshabilita la depuració de les variables de plantilla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9947(#1618)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:101
msgid "Miscellaneous texts font color"
msgstr "Diferents fonts de color de text"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9957(#1620)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:131
msgid "Main texts font color"
msgstr "Color de la font de textos principals"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9962(#1621)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:146
msgid "font color of:"
msgstr "color de la font de:"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9997(#1628)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:187
msgid "background color of buttons."
msgstr "color de fons dels botons"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10027(#1634)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:258
msgid ""
"background color of list configuration edition and navigation edition links"
msgstr ""
"Color de fons de la llista de configuració d'edició del navegador i de "
"enllaços."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10035(#1635)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:273
msgid ""
"background color of <b>current</b> list configuration edition and navigation "
"edition links."
msgstr ""
"Color de fons de la llista de configuració d'edició del navegador i de "
"enllaços <b>actual</b>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10044(#1636)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:289
msgid "border color of form elements;"
msgstr "color del contorn pels elements de formulari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10049(#1637)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:290
msgid "background color of disabled form elements"
msgstr "color de fons dels elements suspesos."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10267(#1671)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:130 default/web_tt2/suspend_request.tt2:99
msgid "Suspend my membership indefinitely"
msgstr "Suspèn la meva subscripció indefinidament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10284(#1674)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list)
#: default/web_tt2/subscribe.tt2:16
msgid "You want to subscribe to list %1."
msgstr "Voleu donar-vos d'alta a la llista %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10291(#1675)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list)
#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:322 default/web_tt2/subscribe.tt2:21
msgid "You've made a subscription request to %1."
msgstr "Heu demanat una subscripció a la llista %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10350(#1686)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/suspend_request.tt2:11
msgid "You are subscribed to the following lists"
msgstr "Esteu subscrit a les llistes següents."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10523(#1715)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/ticket.tt2:26
msgid "The requested ticket has expired."
msgstr "L'enllaç de validació ha caducat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10533(#1717)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/ticket.tt2:36
msgid "The requested authentication ticket is unrecognized or has expired."
msgstr "L'enllaç de validació té un format desconegut o ha caducat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10782(#1765)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/viewmod.tt2:42
msgid "Report message as undetected spam"
msgstr "El vostre missatge ha estat rebutjat "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10787(#1766)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/viewmod.tt2:61
msgid ""
"You should reject spam messages quietly because the sender of a spam message "
"is often spoofed, if you really want to send this notification, please confir"
"m."
msgstr ""
"Hauríeu de rebutjar els correus brossa, perquè el remitent d'un missatge "
"brossa és sovint falsejat, si realment voleu enviar aquesta notificació, "
"confirmeu-lo abans "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10857(#1775)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (expiration_date)
#: default/mail_tt2/certif_warning.tt2:3
msgid "Your authentication certificate will expire on %1."
msgstr "El vostre certificat d'autenticació expirarà en %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10985(#1794)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/d_install_shared.tt2:3
msgid "Your document has been installed"
msgstr "S'ha instal·lat el vostre document."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10999(#1796)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/d_reject_shared.tt2:2
msgid "Your document has been rejected"
msgstr "El vostre document ha estat rebutjat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11122(#1809)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/delivery_status_notification.tt2:91
msgid "Your message cannot be personalized. Please check template syntax."
msgstr ""
"El missatge no pot ser personalitzat. Comproveu la sintaxi de la plantilla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11193(#1818)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/delivery_status_notification.tt2:7
msgid "List could not be created"
msgstr "La llista no s'ha pogut crear."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11205(#1820)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/delivery_status_notification.tt2:13
msgid "Too large message"
msgstr "Missatge massa llarg"
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11226(#1824)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/delivery_status_notification.tt2:25
msgid "A virus in your mail"
msgstr "Un virus en el vostre correu electrònic."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11292(#1834)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name,domain,user.email)
#: default/mail_tt2/expire_warning1.tt2:4
#: default/mail_tt2/expire_warning2.tt2:5
msgid ""
"You have been subscriber of list %1@%2 with email %3 for 1 year or more."
msgstr ""
"Heu estat donat d'alta (subscrit) en la llista %1@%2 amb l'adreça de correu "
"electrònic %3 des de fa almenys 1 any o més;"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11369(#1845)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. ("${conf.email}@${domain}")
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:11
msgid "All commands must be sent to the electronic address %1."
msgstr "Totes les comandes han de ser enviats a l'adreça electrònica %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11418(#1853)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:22
msgid ""
"SUBscribe <list> <name> * To subscribe or to confirm a subscription to "
"<list>
."
msgstr ""
"SUBscribe <list> <name> * Ter a subscriure's o confirmar una subscripció "
"a<list>."
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11844(#1915)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (crashed_process,pid)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:50
msgid "Previous process %1 (with PID %2) has died unexpectedly."
msgstr ""
"El procés previ %1 (amb identificador %2) s'ha mort de forma inesperada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11904(#1924)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:91
msgid "Static CSS failed updating."
msgstr "Arxius CSS amb errors actualitzant-se"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12023(#1942)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:198
msgid ""
"edit_list.conf format has changed:\n"
"'default'
is no more accepted for a population."
msgstr ""
"el format edit_list.conf ha canviat:\n"
"ja no s'accepta el valor 'per defecte'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12047(#1945)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:206
msgid ""
"Sympa could not include members from external data sources; the database or "
"LDAP directory might be unreachable."
msgstr ""
"Sympa no ha pogut incloure els administradors a partir de la font de dades "
"externa; probablement no es pugui arribar a la base de dades o al directori "
"LDAP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12455(#2003)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:403
msgid "Internal scenario error for 'create_list'."
msgstr "Escenari d'error intern per a 'create_list'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12496(#2010)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:204
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:409
msgid "Failed to include members for list '%1'"
msgstr "Error al afegir membres a la llista '%1'."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12727(#2049)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:171
msgid "Processing email feedback report failed"
msgstr "L'informe de processament de correus electrònics ha fallat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12792(#2059)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:327
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:338
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:356
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:366
msgid "Listmaster: internal server error"
msgstr "Administrador del servei : error intern del servidor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12804(#2061)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:438
msgid "Listmaster: system error"
msgstr "Administrador del servei: error del sistema "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12810(#2062)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name,domain,size,domain,conf.listmaster_email)
#: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:13
msgid ""
"%1 archive quota exceeded. \n"
"Total size used for %1@%2 archive is %3 Bytes. Messages are no longer being "
"web-archived. Please contact %5@%4."
msgstr ""
"S'ha superat la quota d'arxiu de la llista %1.\n"
"La grandària dels arxius de la llista %1@%2 és de %3 bytes. Ja no s'arxiven "
"els nous missatges. Contacteu amb %5@%4. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13058(#2098)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/moderate.tt2:14
msgid "This message has been tagged as spam."
msgstr "Aquest missatge ha estat marcat com a correu brossa (spam)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13292(#2136)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:74
msgid ""
"Shared document reading is restricted to list subscribers authenticated with "
"user certificate."
msgstr ""
"La lectura de documents compartits està restringida a la llista de "
"subscriptors autenticats amb certificat d'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13326(#2141)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:90
msgid "The 'invite' feature is unavailable."
msgstr "La funcionalitat 'convidar' no està disponible."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13331(#2142)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:93
msgid "The 'invite' feature is restricted to list owners."
msgstr ""
"La funcionalitat 'convidar' està restringida a la llista d'administradors."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13337(#2143)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:96
msgid "The 'invite' feature is restricted to list subscribers."
msgstr ""
"La funcionalitat 'convidar' està restringida als subscriptors de la llista."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13348(#2145)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:106
msgid "The 'remind' feature is restricted to listmaster."
msgstr ""
"La funcionalitat 'recordatori' està restringida a l'administrador del "
"sistema."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13355(#2146)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:109
msgid "The 'remind' feature is restricted to list owners."
msgstr ""
"La funcionalitat 'recordatori' està restringida als administradors de les "
"llistes."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13362(#2147)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:112
msgid "The 'review' feature is unavailable."
msgstr "La funcionalitat 'revisar' no està disponible."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13367(#2148)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:115
msgid ""
"The 'review' feature is restricted to list subscribers and local domain "
"users."
msgstr ""
"La funcionalitat ' revisar' està restringida als subscriptors de les llistes "
"i als usuaris locals de domini."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13376(#2149)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:119
msgid "The 'review' feature is restricted to listmaster."
msgstr ""
"La funcionalitat 'revisar' està restringida a l'administrador del sistema."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13382(#2150)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:122
msgid "The 'review' feature is restricted to list owners."
msgstr ""
"La funcionalitat 'revisar' està restringida als administradors de les "
"llistes."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13389(#2151)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:125
msgid "The 'review' feature is restricted to list subscribers."
msgstr ""
"La funcionalitat 'revisar' està restringida als subscriptors de les llistes."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13882(#2228)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:406
msgid "To choose your password go to 'preferences', from the upper menu."
msgstr "Per a triar una contrasenya, aneu a 'preferències' del menú superior."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13936(#2237)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:442
msgid ""
"List has been set to the pending status. The listmaster needs to approve it."
msgstr "La llista està en estat pendent; l'administrador ha de validar-la"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14094(#2261)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:542
msgid ""
"The authentication process failed. You probably confirmed your "
"unsubscription using a different email address. Please try using your "
"canonical address."
msgstr ""
"Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement vau confirmar la vostra "
"subscripció utilitzant una adreça de correu diferent. Utilitzeu l'adreça de "
"correu canònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14105(#2262)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:544
msgid ""
"The authentication process failed. You probably confirmed your addition "
"using a different email address. Please try using your canonical address."
msgstr ""
"Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement vau confirmar la vostra "
"subscripció utilitzant una adreça de correu diferent. Utilitzeu l'adreça de "
"correu canònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14147(#2266)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (report_param.command)
#: default/mail_tt2/report.tt2:554
msgid ""
"The authentication process failed. You probably confirmed your \"%1\" "
"command using a different email address. Please try using your canonical "
"address."
msgstr ""
"Ha fallat el procés d'autenticació.\n"
"Probablement vau confirmar la vostra subscripció %1 utilitzant una adreça\n"
"de correu diferent. Si us plau, utilitzeu l'adreça de correu canònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14168(#2268)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:563
msgid ""
"Failed to moderate a message. It was probably moderated by another moderator."
"
"
msgstr ""
"Error al moderar un missatge; probablement ha estat moderat per un altre "
"moderador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14193(#2271)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:573
msgid "No lists available."
msgstr "No hi ha cap llista disponible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14419(#2307)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:686
msgid "Topic \"other\" is a reserved word"
msgstr "El tema \"altres\" és una paraula reservada"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14835(#2370)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/sendpasswd.tt2:8
msgid ""
"You may ignore this request or click on the following URL in order to choose "
"your password."
msgstr ""
"Podeu ignorar aquesta sol·licitud o visitar el següent enllaç per escollir "
"la vostra contrasenya. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15003(#2394)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name,domain)
#: default/mail_tt2/welcome.tt2:5
msgid "Welcome to list %1@%2"
msgstr "Benvingut a la llista %1@%2"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15020(#2397)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/welcome.tt2:3
msgid "Welcome to list %1"
msgstr "Benvingut a la llista %1"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15341(#2449)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/scenari/del.ownerdkim:1
msgid "by owner without authentication if DKIM signature OK"
msgstr "pel propietari sense autenticació si la signatura DKIM és correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15687(#2512)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/tasks/purge_logs_table.daily.task:1
msgid "daily deletion of outdated logs"
msgstr "eliminació diària de logs "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15747(#2523)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/create_list_templates/confidential/comment.tt2:4
msgid "No subscription / unsubscription: only the list owner can add members"
msgstr ""
"No et pots subscriure / donar-te de baixa: només els propietaris de la "
"llista poden afegir membres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15789(#2530)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/create_list_templates/discussion_list/comment.tt2:1
msgid "Public discussion mailing list"
msgstr "Llista de distribució de discussió pública"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 165 problemes.

Fitxer analitzat: sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (200)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accesble, aceptació, acess, adminisrtadors, adminsirtadors, adminstració, adreçalectrònica, apareixer, aparèixen, auth, authnotify, authowner, br, butlletís, canvier, carptets, consiteix, correur, correy, cuotes, demosrta, dessignar, directamenta, discussio, distribuit, doletns, encarrguen, encriptament, enllançat, esperaveu, etcetera, freqüencia, gestiò, grauïtes, haurieu, html, ilegals, inclos, indetifiqueu, infomació, informaciò, iniciu, introduiu, invitacióp, leccions, lecció, listexample, listmaster, llenguescatala, llistaexemple, llistaper, lt, límita, maenra, mailcommands, manerq, missateges, misstage, motra, motren, métode, netejeu, netiqueta, nomail, nomdelallista, nomdelallistaany, nomdelfitxer, nomedelallista, nonconceal, ocupacióm, opennotify, openquiet, opocions, paruaules, perfli, profesionals, proliferacó, psicocognitiu, pàigna, rebutjament, reconomana, reestablir, rerpoducció, respondres, responsanilitats, resposable, securetat, seguie, selesccionades, smime, smimeowner, sol·licitut, sol·licituts, sol·lucionar, subcripcions, subcripció, subcriure, subscriptros, sucribiu, sucriure, teléfon, , urlize, veura, vuere,

Primera lletra majúscula: Adminisrtar, Etiquetació, Netiqueta, Nomail, Otheremail, Passael, Qant, Reemplça, Subcripcions,

En anglès: Admin, CONCEAL, DISTRIBUTE, HELP, INFO, LAST, LC, LISTS, MAJ, NOTICE, REJECT, REMIND, REVIEW, Reply, SHIFT, STATS, SUBSCRIBE, SUMMARY, Summary, UNSUBSCRIBE, WHICH, ZIP, closed, conceal, doe, fr, gt, john, moderator, month, org, owner, private, strong, suspended, year,

En castellà: algún, aqueste, cambiar, está, familia, fue, inaccesibles, interese, interesen, junten, listes, procesa,

En francès: Pre, Sympa, coïncida, examens, quand, vous,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: DIGESTPLAIN, DKIM, HTM, LDAP, MODINDEX, NOCONCEAL, NOMAIL, ODT, PMF, PNG, RTF, SMTP, SWF, TXT, XLS,

CamelCase: REview, URLde, WordPad,

Amb dígit: llistaexemple2005,

Amb símbol: %1, %1@%2, Sympa%1@%2, envia rmissatges, hotline@%1, hotline@%2, llenguescatala@%2, request@%1, restaureul'espai, sol·licitud@%1, usuaris@%1, usuaris@%2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL61
PER_INFINITIU42
ES16
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT7
LA_NA_NOM_FEMENI7
CONCORDANCES_DET_NOM7
SE_DAVANT_SC6
DE_EL_S_APOSTROFEN6
PER_QUE6
TAMANY6
MES5
PRONOM_FEBLE_HI4
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC4
VERBS_REFLEXIUS4
US3
CONCORDANCES_ADJ_NOM3
DESPRES3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS3
ACCENTUATION_CHECK3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL3
ESPAIS_SOBRANTS2
SINO_SI_NO2
PREP_VERB_CONJUGAT2
JA_QUE2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
AMB_QUE2
EN_QUE2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
DET_GN2
DONAR_FER2
CONFUSIONS_ACCENT2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL2
PRONOMS_FEBLES_COMBINACIONS_SE1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
CERO1
TOTS_ELS_DIES1
A_QUE1
PER_SUPOSAT1
PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
TOT_I_AIXI1
A_L_ENTORN_DE1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
ES_DONA1
SE1
P_EX1
SON1
TIPUS_MENA1
ESPERA_QUE_INDICATIU1
COM_COM_A1
CONCORDANCES_PRIMER1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS1
POTSER_SIGUI1
DALTRES1
RELATIUS1
CONTRACCIONS1
EN_LA_QUE1
Total:251

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (61)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: enviï

...ats una altra vegada, tan prompte com s'envie un missatge a la llista. També podeu d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagin

...ir a les llistes un temps després que s'hagen tancat si es sap la direcció. Després s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: vegi

...t); sinó, pot haver problemes perquè es veja sencera en la finestra del navegador. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: aprovi; aprovo

...eu d'esperar que un dels administradors aprove la creació de la llista. Aleshores, reb...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: secciono

...l mòdul d'administració. Les diferents seccion permeten: configurar la llista; perso...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resolgui

...de missatges automàticament fins que es resolga el problema (en general fins que s'elim...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

...ovació del propietari (owner); cal que estiga signat en S/MIME (smime); cal que esti...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

...tiga signat en S/MIME (smime); cal que estiga signat en S/MIME o l'aprovació del prop...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: subscrigui

... sàpiga. qui pot invitar gent a què es subscriga a la llista. Les opcions disponibles só...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui

...). No haurieu de deixar mai que tothom puga veure la llista de membres. L'opció «re...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: puguin

...interessant per què els subscriptors es puguen comunicar sense que hagen de publicar m...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagin

...scriptors es puguen comunicar sense que hagen de publicar missatges en la llista. No ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: inclogui

...equada en cas d'una llista d'avisos que incloga subscriptors que no tinguen cap mena de...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tinguin

...'avisos que incloga subscriptors que no tinguen cap mena de relació. Si voleu limitar ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: puguin

...s robots generadors de correu brossa no puguen arreplegar les adreces dels subscriptor...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: enviï

...determinats de qualsevol resposta que s'envie a un missatge de la llista: Amb el val...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Llisto

... missatge i a la llista. Amb el valor «Llist», la resposta s'envia a la llista. Ate...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

...dica l'origen en cas que el subscriptor estiga inclos en la llista, però no subscrit d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui

...Podeu realitzar tasques de moderació ja siga pel correu electrònic, responent els mi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: processi; processo

...o obstant això, el primer moderador que processe el missatge serà qui decidisca. Sympa u...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: decideixi

...rador que processe el missatge serà qui decidisca. Sympa us enviarà una notificació si in...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: aneu

...sta. Podeu gestionar la llista negra si anau a la part inferior de la pàgina i feu c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagin

...e de benvinguda que reben després que s'hagen subscrit. Per fer-ho, heu d'anar al mòd...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: puguin

...nse poder-se modificar. Si voleu que es puguen modificar, haureu de canviar els permis...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: indiqui

...últim mes de la llista. Encara que no s'indique en la llista, el mes actual també s'inc...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cerco; cerqui

...mb compte: si no trobeu el missatge que cerque, cal que us assegureu que no hi ha més ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: especifico; especifiqui

...ats abans d'abandonar la cerca... Quan especifique un rang de cerca gran, de vegades només...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: puguin

...de discussió i estan sagnats per què es puguen llegir més fàcilment. Atenció: pot hav...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguin

...satges amb el mateix assumpte sense que estiguen relacionats; no obstant això, apareixer...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: vegin

.... Quan hi ha massa missatges per què es vegen en una única pàgina, us torna a la pàgi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Confirmo

...tes les llistes en què esteu subscrits CONFIRM clau: confirma l'enviament d'un missatg...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Quito

... (segons la configuració de la llista) QUIT: indica el final de les ordres (s'empra...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Inviti; Invito

...irmació de la subscripció) a la llista INVITE correu llista: s'invita algú a subscriu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: afegeix

...ris ADD nom del correu de la llista: s'afig un membre a la llista DEL correu llist...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: rebi

...igest», és normal que el subscriptor no reba els missatges tan bon punt s'envien. E...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

... ser temporals (que la safata d'entrada estiga plena o que servidor de correu no estig...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

...stiga plena o que servidor de correu no estiga disponible) o permanents (que l'usuari ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tingui

...sponible) o permanents (que l'usuari no tinga un compte de correu). En qualsevol cas,...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: contingui

...i en la llista: pot ser massa gran, que continga algún adjunt prohibit o fins i tot qual...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguin

...l mena d'adjunt (en cas que els adjunts estiguen prohibits en la llista). El problema t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui

...lment els propietaris de la llista quan siga necessari; d'altra banda, se suposa que...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

...dors quand es troben un problema que no estiga resolt en la documentació o en cap come...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dirigeixin

...es, es recomana als subscriptors que es dirigisquen als propietaris de la llista. Propieta...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: envio; enviï

...nvien a la llista: tots els correus que envie un subscriptor a la llista els rebran t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguis

...viar correus a una llista, encara que n'estigues subscrit: és el cas de les llistes d'av...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagin

...ten a tots els subscriptors després què hagen sigut revisats per un dels moderadors d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagin

...ra de tema, missatges comercials que no hagen sol·licitat (correus brossa), missatges...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguin

...deu modificar fitxers i carpetes que ja estiguen en línia: canviant-ne els drets d'accé...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui

... També es pot oferir una carpeta que es puga modificar i bloquejar-la en una data i ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: puguin

...ringir l'accés de lectura per què no el puguen veure altres estudiants. Només podeu c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

...ura» i «Accés d'edició». Encara que no estiga en cap opció, s'ha de tenir en compte q...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: canvio; canviï

...ra (tret que el propietari de la llista canvie el propietari del document). També pod...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: contingui

... És impossible eliminar una carpeta que continga documents: abans d'eliminar una carpeta...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: desenvolupi

...geriments per a evitar que la llista es desenvolupe d'una manera anàrquica: Si la llista c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui

... carptets segons altres criteris que no siga el nom del document o carpeta: també es...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui

... l'eliminació de qualsevol missatge, ja siga directament des de l'arxiu de la llista...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: especifiqui

... la llista. No obstant això, tret que s'especifique, l'adreça de correu i altres dades que ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: promoguin

...ctors, racistes, obscens o profans, que promoguen la discriminació, la violència o l'odi ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin

...iolència o l'odi per qualsevol raó, que siguen contraris a una bona moral o ilegals en...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cerco; cerqui

...n de la pàgina principal de la llista; cerque la llista a través del quadre de cerca:...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: inundi

...ista en temps real, sense el risc què s'inunde la safata d'entrada. no vull rebre cor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (42)


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...ornats als subscriptors inaccessibles. Per fer que les adreces deixen de fer retornats...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...electròniques seleccionades». Consell: per seleccionar tots els subscriptors d'una vegada, pri...


Missatge: Podria ser: "per a informar".
Suggeriments: per a informar

...l «Creació de la llista nomdelallista», per informar que la llista s'ha creat. Per últim, s...


Missatge: Podria ser: "per a indicar".
Suggeriments: per a indicar

...est format, empreu lt;br /gt; etiquetes per indicar els salts de línia; capçalera dels mis...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...eguntar els administradors de la llista per crear opcions noves (per suposat, dins dels l...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... recordatori de subscripció automàtica, per fer això, aneu a la secció «Edita la config...


Missatge: Podria ser: "per a posar".
Suggeriments: per a posar

... canvi no serà efectiu. Alguns consell per posar nom a una llista: No empreu espais, ac...


Missatge: Podria ser: "per a desaparèixer".
Suggeriments: per a desaparèixer

...tges poden perdre qualitat i pot acabar per desaparèixer... La utilització del correu electròni...


Missatge: Podria ser: "per a especificar".
Suggeriments: per a especificar

...rohibits; escriure normes (per exemple per especificar els llenguatges en que poden publicar e...


Missatge: Podria ser: "per a prohibir".
Suggeriments: per a prohibir

...en que poden publicar els subscriptors, per prohibir la utilització de llenguatge «SMS», etc...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...que reben després que s'hagen subscrit. Per fer-ho, heu d'anar al mòdul d'administració...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...que el simple és més fàcil d'utilitzar. Per fer una cerca avançada, seguiu els passos s...


Missatge: Podria ser: "per a cercar".
Suggeriments: per a cercar

...Continua la cerca». Feu clic en el botó per cercar en la resta de missatges. Si hi ha molt...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...no sabeu que esteu cercant exactament. Per fer una cerca simple, seguiu els passos seg...


Missatge: Podria ser: "per a mirar".
Suggeriments: Per a mirar

... a la pàgina amb els últims missatges. Per mirar l'arxiu d'un altre mes, feu clic en el ...


Missatge: Podria ser: "per a moderar".
Suggeriments: per a moderar

...sta: es comprova la llista de missatges per moderar Preguntes freqüents dels administrador...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...nteu enviar un missatge als subscriptor per veure si el rep. Com última opció, contacta ...


Missatge: Podria ser: "per a acabar".
Suggeriments: Per a acabar

...ària màxima dels missatges de sortida. Per acabar, potser us heu equivocat en l'adreça de...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: Per a saber

...ones pràctiques del correu electrònic. Per saber més, cal anar a la secció dedicada a bo...


Missatge: Podria ser: "per a gestionar".
Suggeriments: per a gestionar

...a llista nova, quines opcions hi haurà per gestionar les llistes (definició de l'escenari), ...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...de funcionament; aprovar les peticions per crear una llista de correu; reemplaçar tempo...


Missatge: Podria ser: "per a explicar".
Suggeriments: per a explicar

...satge es pot enviar un avís al remitent per explicar-li la causa del rebuig. Una llista pot...


Missatge: Podria ser: "per a intercanviar".
Suggeriments: per a intercanviar

...n projectes. Si es tracta d'una llista per intercanviar informació, elegiu una organització bas...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: Per a evitar

... tot combinar totes les possibilitats! Per evitar problemes, elegiu amb cura els noms del...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: Per a evitar

...documents excedeix la quota del disc». Per evitar sobrepassar qualsevol quota de la llist...


Missatge: Podria ser: "per a estalviar".
Suggeriments: Per a estalviar

...tit de documents del web més fàcilment. Per estalviar espai, també es poden publicar els fitx...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...a un fitxer nou». Us envia a la pàgina per crear fitxers. Escriviu o enganxeu el text, ...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: Per a explorar

...etes estan precedides per una icona . Per explorar una carpeta, feu clic en el nom d'aques...


Missatge: Podria ser: "per a ordenar".
Suggeriments: Per a ordenar

...tamany i l'última data d'actualització. Per ordenar els documents segons el vostre criteri,...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...scripció de la llista (objectiu, normes per enviar missatges, etc.), que té una grandària ...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: Per a canviar

... web de les llistes de correu de Sympa. Per canviar-les, seguiu els passos següents: En la...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

... veure sempre en el menú de l'esquerra. Per veure la llista de membres, aneu al menú de l...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: Per a saber

...ista a què fa referència el missatge). Per saber quan us vau subscriure a la llista i l'...


Missatge: Podria ser: "per a provocar".
Suggeriments: per a provocar

...es deliberadament de manera incorrecta, per provocar els lectors). En general, una llista e...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...necessitar cercar una llista de correu. Per fer-ho, teniu tres opcions: navegueu per l...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...sta que no aparegui si en sabeu el nom. Per fer això, empreu el vostre client de correu...


Missatge: Podria ser: "per a estalviar".
Suggeriments: Per a estalviar

... Deixeu el cos del missatge en blanc. Per estalviar temps, també podeu enviar diverses ordr...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...ar diverses ordres en un únic missatge. Per fer-ho, seguiu les instruccions de la secci...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: Per a canviar

...poden canviar d'una llista a una altra. Per canviar-les, segueix els passos següents: Aneu...


Missatge: Podria ser: "per a explicar".
Suggeriments: per a explicar

...e la llista (nomdelallista-request@%1), per explicar-li per què voleu de veritat subscriure-...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...ou un entorn web de llistes de correu. Per fer accions relacionades amb les llistes de...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: Per a enviar

... de la llista de correu de Sympa%1@%2. Per enviar ordres a Sympa, s'han de seguir les pas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (16)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ornar a obrir-la vosaltres mateixos! Si es voleu reobrir la llista, s'ho haureu de...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... la casella «Silenciós». Tot i així, no es reconomana aquesta opció excepte en cas...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...l subscriptor està retornant missatges, es veura un altre formulari en el formular...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ançat Com que el mode de cerca avançat es més potent i flexible que el simple és ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...e cerca Per defecte, els missatges que es motren en la pàgina de resultats estan ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...un rang de cerca gran, de vegades només es procesa una part dels missatges en un p...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

.... Per cada missatge, la informació que es motra en la pàgina de resultats és la s...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...mostren com si foren fils de discussió: es junten depenent del tema. D'aquesta man...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ix fil de discussió que el missatge que es motra, apareixen en una llista a sota. ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... fitxers de l'arxiu GET fitxer llista: es un fitxer de l'arxiu de la llista LAST...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...tes de correu: Introducció general Què es una llista de correu? Una llista de co...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...nir el control de la llista, de vegades es més assenyat denegar l'accés d'escriptu...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...gar el fitxer. Crea una carpeta nova si es necessari. Feu clic en el botó «Navega...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...giu una duració més llarga; Una galeta es un arxiu petit que acumula un servidor ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... nom. No obstant això, pregunteu-vos si es rellevant donar tots els detalls (adreç...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...eu Subscriure's a una llista de correu es molt fàcil: Trieu l'adreça amb què us ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (7)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ENTER».

...eu-la amb salts de línia manuals (tecla ENTER del teclat); sinó, pot haver problemes ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «recopilatori».

...EST: es reben missatges en la modalitat recopilatori SET llista DIGESTPLAIN: es reben missa...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «recopilatori».

...AIN: es reben missatges en la modalitat recopilatori (text net) SET llista SUMMARY: només e...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «disponible».

... un espai web per a compartir documents disponible per als subscriptors; respondres les p...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ordenats».

...s documents que comencen amb minúscules ordenats alfabèticament. Passael mateix amb les ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «disponible».

...e listes» per a veure totes les llistes disponible. Segons el domini de l'adreça electròn...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «electrònica».

...atge a %1@%2. En l'assumpte del correu electrònica poseu: donar-se de baixa nomdelallista ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (7)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...scripció no és la mateixa que es veu en l'interfície web de la llista de correu; pàgina d'i...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...'opció «restringit als subscriptors» és la opció més interessant per què els subscriptor...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'experiència

...ció: aneu amb compte amb aquesta opció. La experiència demosrta que els subscriptors no compro...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'adreça

...riptor: adreça electrònica; domini de la adreça electrònica (@cru.fr, @sympa.org, @fai....


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

... més fàcil moderar els missatges des de l'interfície web de la llista de correu: ja que most...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ordenació

...segons la columna «Document». Atenció: la ordenació alfanumèrica distingeix entre majúscule...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...subscripcions i la manera en què es veu l'interfície web de les llistes de correu de Sympa. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Algun consell; Alguns consells

.... Altrament, el canvi no serà efectiu. Alguns consell per posar nom a una llista: No empreu ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la subscriptora; a les subscriptores; al subscriptor; als subscriptors

...sa errors. Intenteu enviar un missatge als subscriptor per veure si el rep. Com última opció,...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del missatge; dels missatges

...es llistes de correu llegir els arxius del missatges en línia de les llistes a què no esteu ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta llista; aquestes llistes

...s drets que teniu us permeten accedir a aquests llistes, llegir l'arxiu de les llistes a què e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el subscriptor; els subscriptors; la subscriptora; les subscriptores

...ada, els missatges es transmeten a tots el subscriptors, tan bon punt el robot de gestió de la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el document; els documents

...scules i minúscules, de manerq que tots el documents que tenen un nom que comença amb majúsc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...la llista i en podeu accedir a través d'una URL que apareixerà en el missatge. no vull...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (6)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...uta la selecció»: tots els subscriptors es seleccionaran amb un clic! Com elimina...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... un temps després que s'hagen tancat si es sap la direcció. Després seran completa...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... ho sàpiga. qui pot invitar gent a què es subscriga a la llista. Les opcions disp...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...teixos. També podeu invitar gent perquè es subscriguin a la llista a través de l'o...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...itats de les llistes de correu La gent es subscriu a una llista de correu (a vega...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...resenten als altres col·laboradors quan es subscriuen, d'altres ho demanen en el p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (6)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

...nistradors. Com sol·licitar la creació de una llista de correu La sol·licitud de cre...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'«Informació

...eura un altre formulari en el formulari de «Informació del subscriptor»: La informació que es...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'«Afegir

...una notificació. Si activeu la casella de «Afegir a la llista negra» omet la notificació ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'adreces

...eu gestiona automàticament l'eliminació de adreces que generen massa errors. Intenteu env...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unes

...e llistes de correu implica l'aceptació de unes normes: En la majoria de serveis de ll...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'adreça

...es electròniques» funciona com un canvi de adreça electrònica. Mostra els membres El no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (6)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... el nom «Ràtio de retornats massa alta» per què elimini els subscriptors amb retornats ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...bscriptors» és la opció més interessant per què els subscriptors es puguen comunicar se...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ge del fil de discussió i estan sagnats per què es puguen llegir més fàcilment. Atenci...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...e discussió. Quan hi ha massa missatges per què es vegen en una única pàgina, us torna ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...enteu enviar no compleix les condicions per què es distribueixi en la llista: pot ser m...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...xamens» i restringir l'accés de lectura per què no el puguen veure altres estudiants. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (6)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...; La casella «Quota» permet definir un tamany màxim que no es podrà superar per a l'e...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

... compartit de documents del web. Aquest tamany no representa el tamany màxim d'un docu...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...del web. Aquest tamany no representa el tamany màxim d'un document publicat en l'espai...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...pai compartit de documents web, sinó el tamany màxim per a tots els documents publicat...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...sar unes quotes, és a dir, que hi ha un tamany màxim que no es pot sobrepassar per a l...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...peta: també es poden ordenar per autor, tamany i l'última data d'actualització. Per or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (5)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...nó tot l'arxiu complet del missatge del mes seleccionat! Com gestionar retornats ...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...ncara que no s'indique en la llista, el mes actual també s'inclou. Feu clic en el ...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...». Apareix un índex dels missatges del mes actual. Com es presenten els missatges...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

... la llista no ha tingut activitat en el mes actual, es mostren els missatges de l'ú...


Missatge: Quan és adjectiu o adverbi cal accentuar.
Suggeriments: més

...d'un mes determinat, però si canvieu de mes, tornarà a apareixer l'opció predetermi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (4)


Missatge: Hi falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...als (tecla ENTER del teclat); sinó, pot haver problemes perquè es veja sencera en la ...


Missatge: Hi falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...errors; el període de temps en què van haver errors. Podeu verificar l'últim error ...


Missatge: Hi falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...uen llegir més fàcilment. Atenció: pot haver dos missatges amb el mateix assumpte se...


Missatge: Hi falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

... llista està moderada, el moderador pot haver rebutjar el missatge. Si no rebeu un av...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (4)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...és els subscriptors (private); públic (public). Si voleu limitar l'accés als arxius ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...ptors (private); tothom pot veure'ls! (public). No haurieu de deixar mai que tothom ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...ropietaris (owner); documents públics (public). El desplegable «Qui pot editar» té l...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...eça del subscriptor a través de REview INDEX llista: es rep la llista dels fitxers d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (4)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...e, apareix al final del missatge. Per a baixar-se-lo, només heu de fer clic en el nom....


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...i compartit de documents del web Per a baixar-se un document d'una llista, seguiu els...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...a carpeta que té el fitxer que us voleu baixar. Seleccioneu el «mode expert». Feu cl...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...eb on els subscriptors poden carregar y baixar-se documents: aquest espai està disponi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (3)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...uests arxius, seleccioneu els mesos que us interesen de la llista i feu clic en el...


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...la pàgina d'informació de la llista que us interese. No és possible fer una cerca...


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

... en general de manera temporal, per què us indetifiqueu com a usuaris del servei. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baix fitxer; Baixos fitxers

...sen de la llista i feu clic en el botó «Baixa fitxer Zip ». Nota: per a seleccionar tots el...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix subscriptor; baixos subscriptors

...atge a la llista. També podeu donar de baixa subscriptors les adreces dels quals continuen fent r...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baix subscriptor; baixos subscriptors

...rreu es carrega bastant. Per a donar de baixa subscriptors, seleccioneu-los marcant les caselles d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...opció «Desencriptar» arxiva el missatge desprès de llevar l'encriptament. L'opció «Ori...


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...mer i estan ordenades alfabèticament, i desprès apareixen tots els documents que comenc...


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...pectar un període d'observació uns dies desprès de subscriure's, abans d'enviar un miss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (3)


Missatge: Pronoms febles solts.

...ota la gent que ha sol·licitat subcriure-s'hi. Per a acceptar o rebutjar una sol·lici...


Missatge: Pronom feble solt.

... freqüents dels usuaris No puc sucriure'm a una llista Aquest problema pot ser c...


Missatge: Pronom feble solt.

...s). Administradors Els administradors s'encarrguen de gestionar el servei de lli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (3)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: explícit

... poden causar problemes. Elegiu un nom explicit però curt: penseu en els subscriptors q...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: sèrie

...neral i de les llistes de correu té una serie de normes precises i necessàries per a ...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: sèrie

...neral i de les llistes de correu té una serie de normes precises i necessàries per a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...scussió», llegireu els missatges com un fil discussió (per ex. agrupats per temes). Les flet...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ivat. No obstant això, aneu amb compte: algues llistes estan configurades per defecte per a en...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...'anar a l'arxiu en línia de la llista. modalitat notícies: amb aquesta modalitat, rebreu tots els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (3)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: rebutjat; de rebutjar

...a està moderada, el moderador pot haver rebutjar el missatge. Si no rebeu un avís, podeu...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: especificat; de especificar

...rès, també podeu canviar l'URL que s'ha especificar. Si el document és un fitxer, també po...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: fet; de fer

...terfície de la llista de correu. Per ha fer-ho, heu de seguir els passos següents: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Zip»

...sta i feu clic en el botó «Baixa fitxer Zip ». Nota: per a seleccionar tots els meso...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: HTML:

...ats (text net i HTML). només en format HTML : aquesta modalitat permet que només rebe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (2)


Missatge: Possible confusió. Potser hi falta una negació prèviament.
Suggeriments: si no
Més informació

...línia manuals (tecla ENTER del teclat); sinó, pot haver problemes perquè es veja sen...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: si no
Més informació

...ça amb què esteu subscrits a la llista, sinó poden rebutjar el missatge. Com enviar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...scriure unes normes de funcionament per a la llistam i afegir-la en el missatge de benvingud...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...a i moment determinats, per exemple per a controla l'entrega de treballs d'estudiants. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (2)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: llista, ja que; llista perquè
Més informació

...re és bàsica per a la bona gestió de la llista ja que molts dels rebots es deuen al fet que a...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: inútil, ja que; inútil perquè
Més informació

...sa això, no envieu més sol·licituts: és inútil ja que el resultat serà el mateix. Podeu envia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...e següent: GET nomdelallista year-month (exemple: GET listexample 2016-07). Alesh...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...uè es mostra la interfície web de Sympa (podeu canviar la llengua en totes les pà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_QUE (2)


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...opilació», es pot definir la freqüència amb que s'envien els missatges compilats (modal...


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...prat el nom d'usuari correcte (l'adreça amb que us heu subscrit a la llista). Per a ev...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...exemple per especificar els llenguatges en que poden publicar els subscriptors, per pr...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...l mes que heu elegit i del mes anterior en que s'han enviat missatges. Si no sabeu qua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ADD.

...de la llista Ordres per a propietaris ADD nom del correu de la llista: s'afig un ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PPT.

... crear documents d'office (.DOC, .XLS, .PPT, .RTF, .ODT, etc.), .PDF, imatges, etc....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre

...ualsevol cas, intenteu subscriure-us-hi una altre cop. Ja no estic subscrit a la llista ...


Missatge: Error de concordança.

... donar-se de baixa d'una llista, seguie el passos següents: Des de l'adreça amb què us v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (2)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: donau; doneu
Més informació

...i voleu realitzar una tasca particular, feu una ullada a la llista de totes les car...


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: donar
Més informació

...s del web: això permetrà els estudiants fer una ullada als treballs i leccions dels...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Si és nom, cal accentuar.
Suggeriments: notícies

...; una llista de correu amb les últimes noticies de seguretat informàtica; llista de co...


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: només

...sarà el missatge si no es respecten les nomes següents: Escriviu cada ordre en una l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (2)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: interès

...m eliminar carpetes, fitxer o adreces d'interés Per a eliminar qualsevol tipus de docu...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Reprèn

...et d'invertir la selecció; Feu clic a «Reprén». Llistes de correu - Guia de l'usuari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_COMBINACIONS_SE (1)


Missatge: Combinació de pronoms febles incorrecta.
Suggeriments: li ho; us ho

...ateixos! Si es voleu reobrir la llista, s'ho haureu de demanar als administradors. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...a secció «Gestió de retornats» defineix dos ràtios: La ràtio d'avís indica la ràti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CERO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "zero" (nombre) en lloc de "cero" (variant de "cérvol").
Suggeriments: zero

... Per a gestionar els retornats (posar a cero els errors d'alguns subscriptors, donar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOTS_ELS_DIES (1)


Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir "cada dia".
Suggeriments: cada dia

...t i Summary): en la llista, seleccioneu tots els dies dels quals voleu que s'enviï un recopil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...bscriptors no comproven sempre l'adreça a que van enviar la resposta. De manera que, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_SUPOSAT (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: per descomptat; i tant; ja ho crec; naturalment

...s de la llista per crear opcions noves (per suposat, dins dels límits de tot el que poden f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (1)


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...s Aquesta secció us permet navegar per la la llista de tots els subscriptors de la l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Més informació

... de tots els subscriptors de la llista. La informació següent, està disponible per a cada subscriptor: adr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...ís, feu marqueu la casella «Silenciós». Tot i així, no es reconomana aquesta opció excepte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn de".
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...çada, seguiu els passos següents: Aneu a l'entorn de la llista pàgina inicial i inicieu sess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: -el

...x al final del missatge. Per a baixar-se-lo, només heu de fer clic en el nom. Llis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_DONA (1)


Missatge: Si és del verb donar, s'accentua "dóna". Si "dona" és nom, s'accentua "és".
Suggeriments: es dóna; és dona

...a la llista UNSUBSCRIBE correu llista: es dona de baixa de la llista. Només es necessi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE (1)


Missatge: Si és del verb saber, s'accentua.
Suggeriments:

...de les llistes a què no esteu subscrits se l'arxiu és públic i si els drets que te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ndre'ls o llegir-los sense col·laborar (p.ex. «que només està a l'aguait»). Casos es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...en enviar-ne. De fet, aquests missatges son butlletís: revistes electròniques, serv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...ces d'interés Per a eliminar qualsevol tipus de document, feu clic en el text «Elimi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERA_QUE_INDICATIU (1)


Missatge: Temps verbal incorrecte.
Suggeriments: lliste; llisti

...alguns suggeriments per a evitar que la llista es desenvolupe d'una manera anàrquica: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

... missatge a la llista sou el resposable com autor d'aquest. A més a més, si envieu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PRIMER (1)


Missatge: Possible error de concordança.

...n es subscriuen, d'altres ho demanen en el primer missatges i una tercera categoria (en general les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS (1)


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: trols

...listes de correu, tampoc es toleren els trolls (temes o publicacions fetes deliberadam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: voleu

...iar-los! En enviar un missatge, potser vulgueu afegir algun fitxer adjunt. No obstant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...rada. Si voleu compartir documents amb d'altres membres, és millor que els carregueu en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...r a la pàgina d'informació de la llista a la què voleu enviar el missatge, al menú de l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

... nomdelallista (canvieu «nomdelallista» per el nom de la llista de la qual us voleu do...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; al qual
Més informació

...ia «nomdelallista» pel nom de la llista al què us voleu subscriure i indiqueu el nom i...

----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:2287(#244)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:33
msgid ""
"Checking the '<strong>Reject without notification</strong>' checkbox allows "
"you to prevent the message author from receiving a notification."
msgstr ""
"Si s'activa la casella de «<strong>Rebutja sense notificació</strong>» "
"l'autor del missatge no rebrà una notificació."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:2296(#245)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:37
msgid ""
"Checking the '<strong>Add to blacklist</strong>' checkbox both skip the "
"rejection notification and adds the message author to the list own "
"blacklist. You can manage the blacklist via the '<strong>edit blacklist</"
"strong>' button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Si activeu la casella de «<strong>Afegir a la llista negra</strong>» omet la "
"notificació i afegeix l'autor a la llista negra de la llista. Podeu "
"gestionar la llista negra si anau a la part inferior de la pàgina i feu clic "
"en el botó «<strong>editar llista negra</strong>»."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:2729(#286)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_admin-users.tt2:25
msgid ""
"To <strong>delete owners/moderators</strong>, check the checkbox relating to "
"the person you want to delete and click on the 'Apply modifications' button."
msgstr ""
"Per a <strong>eliminar propietaris o moderadors</strong>, marqueu la casella "
"de la persona que voleu suprimir i feu clic al botó «Aplica les "
"modificacions»."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:4095(#448)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:158
msgid ""
"<strong>You are subscribed through a dynamic data source</strong> (examples: "
"databases, <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Lightweight Directory "
"Access Protocol\">LDAP</abbr> directories, etc.) which does not allow you to "
"unsubscribe. <a href=\"faq-user-contact.html\">Contact the list owners</a> "
"to know more about this."
msgstr ""
"<strong>Us heu subscrit a través d'una font de dades dinàmica</strong> "
"(exemples: bases de dades, directoris <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" "
"title=\"Lightweight Directory Access Protocol\">LDAP</abbr>, etc.) que no "
"permeten donar-se de baixa. <a href=\"faq-user-contact.html\">Contacteu amb "
"els propietaris de la llista</a>per a saber-ne més."
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:4488(#500)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:51
msgid ""
"<strong>set the way the mailing list service should be used</strong> and "
"<strong>
document those rules through providing charters</strong> to "
"subscribers, moderators and owners;"
msgstr ""
"<strong>definir com s'ha d'emprar el servei de llistes de correu</strong> "
"per als subscriptors, moderadors i propietaris i<strong> fer-los saber les "
"normes de funcionament</strong>;"
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:6346(#693)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65
msgid ""
"<strong>Some kinds of messages are not welcome</strong> on mailing lists: "
"advertisement, spamming, commercial messages, virus warnings, test messages, "
"political or religious messages, hoaxes, flaming, privacy invasions, "
"messages damaging, misleading or in any way defamatory, harassing, "
"offensive, abusive, infringing, racist, obscene or profane, promoting "
"discrimination, violence or hatred for any reason, contrary to good morals, "
"or more generally illegal."
msgstr ""
"<strong>Alguns tipus de missatges no són benvinguts</strong> en les llistes "
"de correy: anuncis, correu brossa, missatges comercials, avisos de virus, "
"missatges de prova, missatges polítics o religiosos, alarmes falses de "
"virus, insults, invasió de la privacitat, missatges doletns, enganyosos o "
"difamatori en qualsevol sentit, assetjadors, ofensius, abusius, infractors, "
"racistes, obscens o profans, que promoguen la discriminació, la violència o "
"l'odi per qualsevol raó, que siguen contraris a una bona moral o ilegals en "
"general."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:6366(#694)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:68
msgid ""
"<strong>Unconstructive and mean-spirited messages</strong> (example: remarks "
"about spelling mistakes) <strong>and other personal attacks towards other "
"contributors are either not welcome</strong>
on lists. If you really need to "
"tell unpleasant or offensive things to someone, you had better do it in a "
"private message... On most of the mailing lists, <strong>it is also frowned "
"on to feed the <em class=\"altralingua\">trolls</em></strong> (topics or "
"posts deliberately incorrect, intended to provoke readers)."
msgstr ""
"<strong>Missatges no constructius o amb doble sentit</strong> (exemple: "
"correccions d'errades ortogràfiques) <strong>ni tampoc són benvinguts en les "
"llistes d'altres atacs personals dirigits als col·laboradors</strong>. Si de "
"veritat necessiteu dir coses ofensives o desagradables a algú, millor feu-ho "
"per missatge privat... En la majoria de llistes de correu, <strong>tampoc es "
"toleren els <em class=\"altralingua\">trolls</em></strong> (temes o "
"publicacions fetes deliberadament de manera incorrecta, per provocar els "
"lectors)."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:7222(#781)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#. (conf.email,domain)
#: default/web_tt2/help_user.tt2:18
msgid ""
"<strong>send commands by email</strong> to the Sympa mailing list manager at "
"<strong>
%1@%2</strong>."
msgstr ""
"<strong>enviar ordres per mail</strong> al gestor de la llista de correu de "
"Sympa<strong>%1@%2</strong>."
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.