Aquest informe és generat el 08/12/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (312)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizació, administradro, adminstrador, adreçes, amet, anexat, apareixer, arxiuswebs, auth, authnotify, automaticament, caçaleres, charset, configchanges, cp, createlist, crontab, csspath, cssurl, culguen, còrrer, dbhost, defaultuseroptions, deliverystatus, desubscripció, desubscrit, desubscriure, dkimauthenticatedmessages, dmarcprotectionmode, domainkey, domainregex, editlist, editorvalidatedmessages, elimat, encuats, enmagatzema, enrte, enum, errorconfig, especifíca, etiquetació, familía, fastcgi, filgt, formualri, freqüencia, getemailbyuidfilter, gettext, gif, glogal, gz, haltrate, hh, html, includesqlquery, incorrete, interficie, ipsum, iso, javascript, jp, jpeg, listchecksmtp, llistas, llsita, lt, mailto, malformat, missatgea, msgtopic, muissatge, multipar, métode, nfs, nomçes, nomès, norificació, opennotify, othermail, paramconstraint, passwordvalidation, pem, perl, permitiran, pertenyen, períodica, png, prefereiu, proces, propierati, reinstanciada, remoteaddr, reseteja, resubscripció, reumit, servidro, sincronizació, smime, smimeauthenticatedmessages, sobrescriure, spamprotection, subcripció, subcriptors, subsciure, subscribertable, subscripició, taskmanager, tnsnames, urlize, usertable, volcat, webarchiveprotection, welcomereturnpath, wwsympa, yourdomain,

Primera lletra majúscula: Conexió, Descomenta, Discusió, Errorr, Evaluació, Freqüencia, Hostname, Hotline, Insta·la, Kbytes, Lallista, Listmaster, Lorem, Prerequesits, Reanomenament, Sympta,

En anglès: ASCII, Admin, CONCEAL, Cc, DB, DEB, DELETE, DISTRIBUTE, Database, Directory, Dump, ELSE, Fixer, HTTP, ID, IF, INFO, Kb, LAST, LISTS, Log, Logs, Message, NOTICE, PM, Password, REMIND, RFC, RPM, SHARED, SID, SOAP, SQL, STATS, SUMMARY, Tabla, WHICH, WYSIWYG, ZIP, alias, aliases, anti, append, at, broadcast, co, cookie, crash, driver, email, extracted, field, flock, google, include, keywords, live, log, logs, menu, nest, none, onetime, other, parameter, path, quot, review, rm, root, shell, spool, status, subscriber, time, unique, zip,

En castellà: certificados, convidad, correo, datos, diaria, familia, imposible, incluir, lista, masa, mensaje, nivel, obligatoria, procesar, recordatoria, revocación, subscribir,

En francès: HTTPS, RSA, SYMPA, Sympa, conf, remplaça, sympa,

Lletra solta: d, y, z,

Tot majúscules: BCC, CPAN, CSV, DBD, DIGESTPLAIN, DKIM, DMARC, DNS, LDAP, LDAPS, MODINDEX, NOCONCEAL, NOMAIL, ODBC, PMF, RDBMS, RSS, SERVICENAME, SMTP, SSL, STARTTLS, TLS, TTL, UTF, VERP,

CamelCase: DISTribute, ELs, FastCGI, HELp, OpenSSL, REJect, REView, SUBscribe, UNSubscribe, WWSympa, soL·licitud,

Amb dígit: Nom1, Nom2, RFC4871, TT2, level2treshold, md5, md5authenticatedmessages, tt2,

Amb símbol: %1, %1%2, %1@%2, %1Kb, %1quot, %2, %2%, %2@%1, %2@%3, %3, %4, %4%, %5.1f, %5@%4, %A, %H, %M, %S, %Y, %a, %b, %d, %m, %s, %y, 5.3b, email1@dom1, email2@dom2, l log, request@, request@%2, request@%3, user@host,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS37
ES24
PUNT_EN_ABREVIATURES19
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL15
CONCORDANCES_DET_NOM14
PHRASE_REPETITION13
AL_INFINITIU12
DE_EL_S_APOSTROFEN8
CA_SIMPLE_REPLACE8
FALLAR8
PRONOMS_FEBLES_SOLTS6
CONFUSIONS_ACCENT6
RELATIUS5
LA_NA_NOM_FEMENI5
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
SUBSTANTIUS_JUNTS4
PREP_VERB_CONJUGAT4
POTSER_SIGUI4
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC4
DIRECCIO_ADRECA3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL3
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
LLIURAMENT_LLIUREMENT3
DAR3
ESPAI_EN_UNITATS2
PER_QUE2
NOMS_OPERACIONS2
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS2
ORDINALS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
SE_DAVANT_SC2
SON2
VERBS_REFLEXIUS2
URL2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
DEGUT_A2
CONCORD_SER_PARTICIPI2
EN_QUANT_A_QUANT_A2
MIG_MITJA1
MIMAR1
EN_QUE1
PLAC1
ES_POT1
TAMANY1
PER_PER_A_DETERMINANT1
DET_GN1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
US1
DONA_COMPTE1
CANVI_PREPOSICIONS1
CONTRACCIONS1
DONAR_FER1
PER_A_QUE_PERQUE1
NECESSITAR_DE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ALTRE_UN_ALTRE1
NO_OBSTANT1
DES_DE1
DIFERENT_A1
FINS_A_ARA1
ACCENTUATION_CHECK1
QUANT_QUAN1
JA_SIA_O1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
ESTAR_CAUSAT1
Total:275

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (37)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...ió conté errors. No és possible obrir %s : %s Exemple: (Cal que definiu aquest p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...al que definiu aquest paràmetre) %s [%s] : Definició incorrecta del paràmetre %s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...e %s No és possible canviar el nom de %s : %s %s s'han actualitzat. Les versions ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: necessiteu;

...o dubteu en interrompre el procés si ho necessiteu ; podeu reiniciar-ho de forma segura # de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: AT»

...ràcter de @ es remplaça per la cadena « AT ». none: sense protecció contra els emis...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Tema:

...de la capçalera Remitent llista Tot Tema : Cos del missatge Assumpte i cos del m...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Data:

... segueix] -----missatge original----- Data : %s Des de: %s A: %s Cc: %s Assu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: LDAP;

...DAP. Sympa pot autenticar-se mitjançant LDAP ; També pot construir llistas de correu a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...s TT2 que es poden emprar en missatges.  : el nom de la llista; sempre disponible....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...el nom de la llista; sempre disponible.  : el nom del servidor on la llista es tro...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...s troba instal·lada; sempre disponible.  : l'adreça electrònica de l'usuari; sempr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...trònica de l'usuari; sempre disponible.  : el nom d'usuari associat a la seva adre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... adreça electrònica; sempre disponible.  : la data de subscripció - en format humà...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... humà - de l'usuari; sempre disponible.  : pot ser qualsevol que us agradi; dispon...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...ió de la llista, secció "Miscel·lani").  : pot ser qualsevol que us agradi; dispon...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... d'usuari personalitzat anomenat "nom".  : Pot ser el que vulgueu; disponible si v...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: missatge?

...ssatges? Realment vols eliminar aquest missatge ? Esteu segur que voleu eliminar %1? Es...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %3:

...ls últims documents compartits %1@%2 - %3 : %4 missatges %1 per dia Preferit %1 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: premi "Envieu; premi" Envieu

...ció que hem enviat a vostè. Si us plau premi " Envieu-me una contrasenya de confirmació" per ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: adeu!

...reça de correu (%1) de la llista %2@%3 adeu ! Donat de baixa des de %1 El vostre ce...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Assumpte:

...Informació relativa a la llista %1@%2: Assumpte : %1 Propietari : %1 Moderador : %1 Su...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Propietari:

...tiva a la llista %1@%2: Assumpte : %1 Propietari : %1 Moderador : %1 Subscripció : %1 D...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Moderador:

...%1@%2: Assumpte : %1 Propietari : %1 Moderador : %1 Subscripció : %1 Desubscripció : %...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Subscripció:

... : %1 Propietari : %1 Moderador : %1 Subscripció : %1 Desubscripció : %1 Enviant missatg...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Desubscripció:

...: %1 Moderador : %1 Subscripció : %1 Desubscripció : %1 Enviant missatges : %1 Revisió de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: missatges:

...ipció : %1 Desubscripció : %1 Enviant missatges : %1 Revisió de subscriptors: %1 Respon...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

... Revisió de subscriptors: %1 Respondre a           : %1 Mida Màxima : %1 Resum : %1 Modes...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Màxima:

...s: %1 Respondre a : %1 Mida Màxima : %1 Resum : %1 Modes de recepció : %1 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Resum:

...dre a : %1 Mida Màxima : %1 Resum : %1 Modes de recepció : %1 Plana d'ini...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: recepció:

... Mida Màxima : %1 Resum : %1 Modes de recepció : %1 Plana d'inici : %1 INFORMACIÓ %1 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: inici:

...m : %1 Modes de recepció : %1 Plana d'inici : %1 INFORMACIÓ %1 Aquesta llista és so...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Owner:

...e, simplement ignoreu aquest missatge. Owner              : %1 la llista %1@%2 ha estat activada p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: servei:

...zar la plantilla web Administrador del servei : error intern del servidor Administrad...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: rebuts:

...iva a la llista %1 Nombre de missatges rebuts : %1 Nombre de missatges reenviats:...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: recibuts:

...issatges reenviats: %1 Mega-bytes recibuts          : %1 Megabytes transmesos :...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: transmesos:

... recibuts : %1 Megabytes transmesos         : %1 ESTADÍSTIQUES %1 %1 resum %2 ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: -ho!

...nistrador del servei) qualsevol pot fer-ho ! Moderada, no necessita autenticació si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (24)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... Es poden incluir totes les llistes que es culguen, mitjançant el paràgraf de incl...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...resta no veu res. at: el caràcter de @ es remplaça per la cadena « AT ». none: s...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...amb aquest paràmetre. missatges Només es permitiran aquests modes per als subscr...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... d'utilitzar el valor predeterminat que es el valor recomanat per a RFC4871 l'eti...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...or per defecte El paràmetre DKIM "d=", es el domini de l'entitat signant. La list...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ablement no utilitzis aquest paràmetre, es recomanat pel RFC 4871, per defecte la ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...efecte la llista de missatges broadcast es i=-request@ Aquesta es l'adreça de cor...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...atges broadcast es i=-request@ Aquesta es l'adreça de correu electrònic per utili...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...uan modifiquis la capçalera. er defecte es a la llista d'adreçes. Es similar a Ano...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...a. er defecte es a la llista d'adreçes. Es similar a Anonimització però conserva e...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...iginal a l'adreça del remitent. Aquest es el format que s'utilitza per la part de...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...rme de l'estat d'entrega----- [** No es possible procesar la part HTML del miss...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...ignatura i l'inserció de la signatura. Es requerit si volem posar un valor per a ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

... de correu amb LDAP-extracted membres. Es requerit si volem posar valor al paràme...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... La llista negra actual conté %1 línia(es) No s'accepten les operacions sol·lici...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ropietaris de contacte %1 coincidència(es) %1 és subscrit a les llistes següents...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...u connectar: Canvia l'entorn d'usuari Es possible reconstruir arxius HTML per a ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ta opció tardarà temps en completar-se, es recomanable (si es possible) utilitzar ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...mps en completar-se, es recomanable (si es possible) utilitzar aquesta opció en ho...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...s escrits al disc. Aquesta configuració es temporal, aplicable nomes per el temps ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...s per defecte TT2. Aquesta configuració es temporal, s'aplica nomès en el temps de...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ibució del missatge: Error d'usuari No es possible personalitzar el missatge Un ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... de l'usuari ha de ser incorrecte. (No es necessari fer res) El filtre anomenat ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...stringida als usuaris identificats. No es possible donar-se de baixa des d'aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (19)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dg.

...s de la llista amb les fonts de dades. Dg:Dl:Dm:Dc:Dj:Dv:Ds Dilluns:Dimarts:Dime...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dc.

...lista amb les fonts de dades. Dg:Dl:Dm:Dc:Dj:Dv:Ds Dilluns:Dimarts:Dimecres:Dijo...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dj.

...ta amb les fonts de dades. Dg:Dl:Dm:Dc:Dj:Dv:Ds Dilluns:Dimarts:Dimecres:Dijous:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dv.

...amb les fonts de dades. Dg:Dl:Dm:Dc:Dj:Dv:Ds Dilluns:Dimarts:Dimecres:Dijous:Div...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: febr.

...Dijous:Divendres:Dissabte:Diumenge gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abr.

...endres:Dissabte:Diumenge gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: jul.

...e:Diumenge gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener:Febrer:Març:A...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ag.

...umenge gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener:Febrer:Març:Abri...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: oct.

... gen:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener:Febrer:Març:Abril:Maig:J...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: nov.

...:febr:març:abr:maig:juny:jul:ag:set:oct:nov:des Gener:Febrer:Març:Abril:Maig:Juny:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...rreus generats automàticament (crontab, etc)? Camps de capçalera RFC 2369 Documen...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ADD.

... llista. Privilegi per a afegir (ordre ADD) a subscriptor a la llista Aquest parà...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ADD.

...tificació per a ordres administratives (ADD, DELETE, etc.). Aquest paràmetre ha de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dt.

... llistes pendents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialit...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dc.

...istes pendents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialitza ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dj.

...es pendents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialitza Me...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dv.

...pendents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialitza Menú ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ds.

...dents Calendari Tanca dl:dt:dc:dj:dv:ds:dg Espereu... Reinicialitza Menú de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ADD.

...istradors o moderadors de les llistes: ADD user@host Nom complet * Per a afegir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (15)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: aliés

...l que Sympa mai sobreescrigui el fitxer aliàs estàndard, però només un fitxer dedicat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: aliés

...a "none" si vols deshabilitar la gestió aliàs del Sympa. Durada en segons que un pro...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: siguin

...a la llista, per ex. es retenen per què siguen moderats. dies Si es configura com a ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: retorni

...el subscriptor de seguida en cas que es retorne el missatge. Igual que welcomereturnpa...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Amo

...ost:Setembre:Octubre:Novembre:Desembre AM:PM Lorem ipsum dolor sit amet. Tracte...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...reservada), el títol que té és msgtopic.title. L'entrada msgtopic.keywords és opciona...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inclogui

...remotesympalist per a cada llista que s'incloga. No obstant això, aneu amb compte i no ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doni

...al que fa de servidor, només cal que es done permís al Sympa remot per a revisar la ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: rebi

...tify o authnotify per què el propietari reba una notificació per cada ordre de donad...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: requereix

...n valor per a "dmarcprotectionmode" que requerix la verificació DNS Requerit per consul...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: temi

...se Creació de fitxer Directori creat tema (%s) Les %1 llistes més actives Ll...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Inviti; Invito

...zar per rebre l'últim missatge des de INVITE * convidar per a la subscripci...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Confirmo

... * convidar per a la subscripció a CONFIRM * Confirmació de l'envia...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Quito

...unció de la configuració de la llista) QUIT * Indica el fina...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: acciono

...orreu (mailto) Si no voleu que aquesta accion sigui realitzada, podeu ignorar aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (14)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la host; les hosts

...i net, el dbhost ha d'estar en "none" i el HOST, PORT i SERVICENAME han d'estar definit...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el nom; els noms

...a una família (no es permeten espais en el noms dels arxius) Filtrat de correu brossa ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...r a aquesta font dades de localització de la URL usuari remot contrasenya remota Perí...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Algun caràcter; Alguns caràcters

...za un joc de caràcters no reconegut %s Alguns caràcter s'han perdut o són incorrectes ** [...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest paràmetre; Aquests paràmetres

...ls deshabilitar Duplicat de sympa.conf Aquest paràmetres es troben iguals a sympa.conf i wwsympa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest paràmetre; Aquests paràmetres

...e vulguis habilitar. Paràmetres antics Aquest paràmetres ja no s'utilitzen Paràmetres desconegu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...icador. Informeu-ne l'administrador amb la URL completa del missatge Impossible troba...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... informeu-ne a l'administrador indicant la URL completa del missatge. Canviar el nom ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...dies usats per la selecció: Actualitza la URL RSS últims missatges arxivats: últim ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la host; de les hosts

...r el temps de vida de la sessió fastcgi del host en aquesta interfície. Nivell de log: ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el subscriptor; els subscriptors; la subscriptora; les subscriptores

...ònic '%1' ha fallat. No s'ha trobat el/la subscriptor '%1' a la llista %2. Impossible llegir...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un usuari; uns usuaris

...cats amb certificat d'usuari. Eliminar un usuaris de la llista està restringit als admini...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els arxius; L'arxiu

...s: %1 no és un mode de recepció vàlid El arxius d'aquesta llista estan buits El fitxer...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...r per carregar. Heu especificat alhora una URL i un fitxer per carregar. Sympa no pot ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (13)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ing/CPAN/CPAN.html) Mòdul perl ESTAT ----------- ------ no s'ha trobat en aques...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...PAN/CPAN.html) Mòdul perl ESTAT ----------- ------ no s'ha trobat en aquest sis...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

....html) Mòdul perl ESTAT ----------- ------ no s'ha trobat en aquest sistema. C...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ancada Llista tancada %d %b %Y %H:%M ----- Ignorat missatge malformat ----- [D...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...%H:%M ----- Ignorat missatge malformat ----- [Desconegut] [Missatge anexat seg...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...Desconegut] [Missatge anexat segueix] -----missatge original----- Data : %s De...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...e anexat segueix] -----missatge original----- Data : %s Des de: %s A: %s Cc:...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...e: %s A: %s Cc: %s Assumpte: %s -----Fi dels missatge original des de %s----...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...-----Fi dels missatge original des de %s----- ** Avís: Una part del missatge util...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...t del tipus %s ha estat inclòs aquí] -----Informe de l'estat d'entrega----- --...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...uí] -----Informe de l'estat d'entrega----- -----Fi de l'informe de l'estat d'e...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...---Informe de l'estat d'entrega----- -----Fi de l'informe de l'estat d'entrega---...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...----Fi de l'informe de l'estat d'entrega----- [** No es possible procesar la part...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (12)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...e datos %1 restaurada. Sympa ha fallat al guardar un missatge per a la llista %1 ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... els fitxers de logs!! Sympa ha fallat al processar un missatge per a la llista %...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...tge La verificació antivirus ha fallat al processar el següent arxiu: Missatge d...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...sevol cosa sobre aquesta llista: Error al processar el missatge. No es pot crear ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...2@%3.Missatge ha estat ignorat. Error al processar el missatge: familia %1@%2 no...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en instal·lar
Més informació

...nfiguració per a la llista '%1'. Error a l'instal·lar l'aliases. Error en eliminar l'aliases...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en incloure
Més informació

...egir membres a la llista '%1'. Fallada a l'incloure llista d'administradors per a la llista...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...stradro/moderador Llista %1: Problemes al canviar l'adreça electrònica error en ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...correu del membre Llista %1: Problemes al carregar el filtre anomenat Llista %1 ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... Error en actualitzar el fitxer. Error al crear la llista '%1'. La llista ja exis...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...er un dels editors de la llista. Error al moderar un missatge; probablement ha es...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ge pot haver estat ja confirmat. Error al rebre el missatge de retinguda; probabl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (8)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'instal·lació

...ecutar-se adequadament. # Tot el procés de instal·lació triga 15 minuts més o menys. # Primer c...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'inclusions

...treu en un bucle infinit com a resultat de inclusions creuades. Per a aquesta acció, un lloc ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'afegir

... suporta la codificació UTF-8 Requerit al afegir membres a la llista remota Requerit pe...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'enllaços

...e configuració d'edició del navegador i de enllaços. Color de fons de la llista de configu...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'enllaços

...e configuració d'edició del navegador i de enllaços actual color del contorn pels elements...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'afegir

...ible tornar a carregar la llista Error al afegir membres a la llista '%1'. Fallada a l'...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actualitzar

...mconstraint.conf Fixer eliminat Error al actualitzar la plantilla web Administrador del ser...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'incloure

...rxius de %1 no estan disponibles Error al incloure els membres S'ha produït un error en i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (8)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

...de sympa.conf Útil quan utilitzem a la línea de comandes les utilitats de la consola...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Sinó; Si no

...nit, aplica la plantilla. (si existeix) SINO (ELSE) aplica la plantilla definida pel...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Sinó; Si no

...ntilla definida pel robot (si existeix) SINO (ELSE) aplica la plantilla definida l...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Sinó; Si no

...ntilla definida localment (si existeix) SINO (ELSE) aplica la plantilla inclosa en ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes

...uest identificador de missatge. Altres events El vostre missatge ha estat rebutjat ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...ge ha estat marcat com a correu brossa (spam) Hi ha %1 missatges pendents de modera...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...lista pública, BCC no està permès (anti-spam) qualsevol no autenticat si la seva si...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...estan permesos prova de la capçalera x-spam-status soL·licitud de subscripció conf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (8)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminar; dictar; pronunciar; sentenciar; adjudicar; concedir; atorgar; decidir

...s previ %1 ha finalitzat bruscament Ha fallar el procés d'actualització a la nova ver...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

... membres (%s) per a aquesta llista. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...litzeu l'adreça de correu canònica. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...ilitzeu l'adreça de correu canònica Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...u canònica El procés d'autenticació ha fallat. Probablement vau confirmar la vostra s...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...litzeu l'adreça de correu canònica. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...litzeu l'adreça de correu canònica. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...plau, utilitzeu l'adreça de correu. Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (6)


Missatge: Pronom feble solt.

... que es processen mitjançant Sympa quan s'instància a una família (no es permeten ...


Missatge: Pronom feble solt.

...base de dades Consulta SQL Carpeta on s'enmagatzema la base de dades (utilitzant...


Missatge: Pronom feble solt.

...scripció indica les normes per subsciure's a la llista. Privilegi per a afegir (o...


Missatge: Pronom feble solt.

...questa llista Canvia qui pot subscribir-se o donar-se de baixa i veure l'informaci...


Missatge: Pronom feble solt.

...ició per donar-se de baixa (desubscriure's) de la llista %1 L'ordre ha estat rebu...


Missatge: Pronom feble solt.

... si vols donar-te de baixa (desubscriure's). (Sistema Automàtic de Correu) Gui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (6)


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: Només

... - Prioritat Alta 9 - Prioritat Baixa Nomes missatges encuats reemplaça @ caràcter...


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: només

...sta configuració es temporal, aplicable nomes per el temps de vida de la sessió fastc...


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...petició de subscripció/desubscripció ha esta reenviada a la llista d'administradors...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "paginar".
Suggeriments: pàgina

...ar el missatge adjunt aneu a la següent pagina: Per distribuir el missatge adjunt per...


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: només

...embres. arxius privats Llista visible nomes pels membres de la llista Nomes els me...


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: Només

...isible nomes pels membres de la llista Nomes els membres de la llista poden enviar m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (5)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

... dades. DKIM i ARC Tipus de missatges als que s'afegeix una signatura DKIM abans de l...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació

...orreu d'un usuari per veure les llistes a les que està subscrit: Cerca d'usuari session...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...ueixi la direcció de correu de l'usuari al que us voleu connectar: Canvia l'entorn d'...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: de la qual; de què; de qui
Més informació

...vidual Introdueixi el nom de la llista de la que vol reconstruir els arxius HTML: Recon...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: per la qual; per què; per qui
Més informació

...n tema assignat, és probablement la raó per la que el missatge ha passat pel proces de mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...ent, els subscriptors poden seleccionar la opció de rebre missatges multipart/reumit en ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la inserció

... per a la verificació de la signatura i l'inserció de la signatura. Es requerit si volem ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la informació

...bscribir-se o donar-se de baixa i veure l'informació de la llista. Tanca aquesta llista Ll...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la informació

...scrit: Cerca d'usuari sessions Veure l'informació de la sessió per usuaris connectats des...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'exportació

...nit administrador per a la llista '%1' La exportació a un directori LDAP ha fallat per a la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «iguals».

...incipals Seguint els paràmetres que son iguals a sympa.conf i wwsympa.conf.L'anterior ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «requerides».

... si les galetes de la sessió no-SSL son requerides. requerit per a extreure certificats d...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instal·lat».

...nt... No hi ha driver de base de dades instal·lat per a %1; hauria de baixar-se i instal·...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «invàlids».

...o bé el nom de la llista conté caràcter invàlids. La seva signatura del missatge ha est...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «basat».

... Actualització de la llista de membres basat en el TTL No et pots subscriure / dona...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...############################# Premeu la tecla retorn per a continuar... Quin RDBMS fareu se...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e:Novembre:Desembre AM:PM Lorem ipsum dolor sit amet. Tracteu de superar el nombre màx...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rs []. Tamany màxim d'un missatge en 8-bit bytes. Els camps de les capçaleres SMTP a el...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...utilitzar quan modifiquis la capçalera. er defecte es a la llista d'adreçes. Es similar a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (4)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... registra. Es recomana crear un fitxer d'aliàs específic per tal que Sympa mai sobrees...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... vàlid, si aquest paràmetre s'estableix a false, llavors el correu electrònic proporcio...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...es de pàgina als missatges que s'envien a la llita. Aquest paràmetre indica la manera com ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...a de finalització indefinida Comprovar per restaura la recepció de la llista %1 Comprovar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (4)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: utilitzes

...El paràmetre DKIM "i=", probablement no utilitzis aquest paràmetre, es recomanat pel RFC ...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: podeu

...m que ja esteu connectats, probablement pugueu efectuar de totes maneres l'acció que h...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: pot

...nt de dades externa; probablement no es pugui arribar a la base de dades o al directo...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: pot

...nt de dades externa; probablement no es pugui arribar a la base de dades o al directo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (4)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...r, o una petició de nova funcionalitat Index de llistes Altres Tot Operacions bàs...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...·licita una llista Formulari de cerca Index de llistes Suport Documentació Pregu...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...de subscripció serà visible via REView INDex * Llista de fitxers d'a...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: vàlid

... de la família %1 No hi ha beneficiari valid a la llista %1 Benvingut a la llista %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...stent Remitent anònim Per a amagar la direcció de correu del remitent abans de distrib...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...ribuir el missatge. Es reemplaça per la direcció de correu donada. Camp de capçalera cu...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...s permisos dels usuaris. Introdueixi la direcció de correu de l'usuari al que us voleu c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (3)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...rat com a resposta a l'ordre LISTS o si ha d'apareixer en la interfície web de la ...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: eliminat; de eliminar

...mpartits per a la llista '%1'. No s'ha eliminar crear documents compartits per a la lli...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...ràmetre '%1' és obligatori. Aquest no s'ha elimat. El paràmetre '%1' ha de tenir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...r a utilitzar les característiques DKIM (igual que per a la verificació de la sig...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... la cerca realitzada en quot;%1quot;: (Aquesta frase, (Totes aquestes paraules...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... a cadascun dels membres de la llista '*' Si voleu que aquesta acció sigui presa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LLIURAMENT_LLIUREMENT (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "lliurement" (= amb llibertat) en lloc de "lliurament" (= acció de lliurar)?
Suggeriments: lliurement

... Ja que hem rebut MOLTS informes de no lliurament, els %1 subscriptors llistats a sota ha...


Missatge: ¿Volíeu dir "lliurement" (= amb llibertat) en lloc de "lliurament" (= acció de lliurar)?
Suggeriments: lliurement

... Ja que hem rebut MOLTS informes de no lliurament, els %1 subscriptors llistats a sota ha...


Missatge: ¿Volíeu dir "lliurement" (= amb llibertat) en lloc de "lliurament" (= acció de lliurar)?
Suggeriments: lliurement

... Ja que hem rebut MOLTS informes de no lliurament, els %1 subscriptors llistats a sota ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...amília: paràmetres: %4 Estimat/da administrador de la llista %1, L'usuar...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

... la següent pàgina: Heu estat designat(da) com a administrador/a de la llista %2@...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...lista %2@%3 per %1. Heu estat designat(da) com a moderador de la llista %2@%3 per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 6 s

... trobat en aquest sistema. Correcte (%-6s >= %s) la versió és massa antiga (%s <...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 37 s

... de les subscripcions Guia d'usuari %-37s %5.1f kB %s %A Arxiu de %s, missatge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (2)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ges per a la llista, per ex. es retenen per què siguen moderats. dies Si es configura...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...lista. Utilitza opennotify o authnotify per què el propietari reba una notificació per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...ermeten espais en el noms dels arxius) Filtrat de correu brossa basat en etiquetes Di...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

...donada. Camp de capçalera customitzat Etiquetat del tema Tipus d'annex Els propietari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...dades Temps d'espera per defecte entre dos sincronitzacions programades dels membr...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...tica. Temps d'espera per defecte entre dos sincronitzacions sobre la marxa dels me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: personalitzat

...ió de correu donada. Camp de capçalera customitzat Etiquetat del tema Tipus d'annex Els...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descarrega

...a les opcions per qui pot veure arxius Descarga arxius Configuració de la font de dade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS (2)


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu "1r".
Suggeriments: 1r

...aturada Gestió de missatges retornats, 1er. nivell llindar Cada subscriptor amb ...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu "2n".
Suggeriments: 2n

...ficació Gestió de missatges retornats, 2on nivell Cada subscriptor amb retornats ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... que es culguen, mitjançant el paràgraf de includeremotesympalist per a cada llista que s'incloga. No obs...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ectrònics ha fallat. format incorrecte de editlist.conf ha fallat l'actualització dels ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... dels missatges enviats a la llista que es signaran usant DKIM. Aquest paràmetre ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ça, el camp de capçalera Respon a: SMTP es sobreescriurà. Aquest paràmetre és opc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (2)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...s Principals Seguint els paràmetres que son iguals a sympa.conf i wwsympa.conf.L'an...


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...a, o si les galetes de la sessió no-SSL son requerides. requerit per a extreure ce...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...Usuaris esborrats automàticament Arxiu pujant-se Creació de fitxer Directori creat ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...de dades instal·lat per a %1; hauria de baixar-se i instal·lar %2 des de CPAN. El pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (2)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...els preferits %1 Edició de l'arxiu %1 URL preferida Actualitza Canvieu el fitxe...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

.... Seleccioneu els paràmetres i trieu la url RSS corresponent Limita el nombre de r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t a la vostra adreça de correu %1.Si us plau comproveu la vostra bústia de correu pel missatge...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...stiona el servei com una comanda. Si us plau contacteu amb l'administrador de la llista: %1-r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (2)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...s ordres han fallat: L'ordre ha fallat degut a un error intern del servidor: Aquestes...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...servidor: Aquestes comandes han fallat degut a un error intern del servidor: Per a mé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SER_PARTICIPI (2)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: ha estat eliminada; han estat eliminades

...Les personalitzacions de la llista "%1" ha estat eliminades AVÍS: taxa de missatges rebotats massa...


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: està restringit; estan restringits

...odificació dels paràmetres de la llista està restringits als administradors de la llista. La fu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUANT_A_QUANT_A (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: quant a; pel que fa a; respecte a; sobre

... %1 subscriptors afegits La Informació en quant a l'usuari %1 ha estat actualitzada per a...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: quant a; pel que fa a; respecte a; sobre

...resum (DIGEST). La vostra configuració en quant a aquesta comanda no ha estat actualitzad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...P Durada de les galetes HTTP Interval mig per refrescar l'identificador de sessió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...egeix una capçalera o un peu de pàgina. mime: El valor per defecte. Sympa afegirà l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... contrasenya remota Períodes de temps en que no estan permeses les inclusions Inclu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PLAC (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "termini"? 'Plaç' és del verb "plaçar" (jo plaç).
Suggeriments: Termini; Terme

...BD::CSV) Incloure temps d'inactivitat Plaç màxim a partir d'una sincronizació aban...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...a llista. Amb la versió 1.2.2 de Sympa, és pot posar al mateix temps més d'una cap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...ena apareixerà entre els caràcters []. Tamany màxim d'un missatge en 8-bit bytes. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...nt. Aquest es el format que s'utilitza per la part del nom del remitent a la nova ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

... %s Cc: %s Assumpte: %s -----Fi dels missatge original des de %s----- ** Avís: Una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

...uesta és la plantilla per defecte per a tots les llistes del robot %1 si no és que està redefin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...tzar com a origen són únicament les que us pertenyen. Després de crear la llista ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA_COMPTE (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "donar".
Suggeriments: dóna

...de Sympa Benvingut Aquest servidor us dona accés al servidor de llistes de correu....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

... Nota: Com aquesta opció tardarà temps en completar-se, es recomanable (si es pos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...nfiguració es temporal, aplicable nomes per el temps de vida de la sessió fastcgi del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...r amb les eines estàndard GNU gettext. Feu una ullada a les PMF sobre traducció si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Cal dir "perquè" (conj. final o causal) o "per a què" (prep + interrogatiu o relatiu).
Suggeriments: perquè; per a què
Més informació

... però ha de donar una visió correcta de per a que s'utilitza cada paràmetre de color. Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: una

...rovat El servidor de llistes requereix d'una adreça de correu electrònic de treball....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preomplert
Més informació

... el camp de correu electrònic pot estar pre-omplert. Si és així, vol dir que el servidor d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...ode de recepció: Tema de subscripció: Altre (missatges no marcats) Deshabilitar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (1)


Missatge: Com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

... qüestió a l'administrador del servei. No obstant, com que ja esteu connectats, probablem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...andes de subscripció (donar-se d'alta), des-subscripció (donar-se de baixa), ajuda,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de l'
Més informació

...a adreça de correu opcional, útil si és diferent a l'adreça en el camp "Des de:" del missatge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_ARA (1)


Missatge: Escrivim "fins" davant d'alguns adverbis de temps i de lloc.
Suggeriments: Fins

...-vos a la documentació per adaptar %1. Fins a llavors es recomana la supressió de %1;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

... estat eliminat: %1 S'ha realitzat una copia de seguretat del fitxer: %1 Sympa no p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...servidor S'ha produït el següent error quant s'estaven gestionant els rebotats: %1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui de emailhttpheader o; sigui de emailhttpheader sigui; de emailhttpheader o; o de emailhttpheader o
Més informació

... auth.conf: s'han de definir els valors ja sigui de emailhttpheader o de host/getemailbyuidfilter. Servei d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...està permès afegir usuaris a la llista.  La creació està restringit als usuaris locals. La creació està re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...iament de missatge per a aquesta llista està restringit als subscriptors de la llista comprova la signatura S/MIME. No esteu autoritz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: entès

... S'ha notificat a l'usuari %1 No s'ha entés l'ordre: Ignorant la finalització del m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: és gestionada

...obablement perquè la vostra contrasenya està gestionada per un altre sistema (amb un sistema d'...

----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:127(#15)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:508
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
msgstr "S'estan comprovant els mòduls REQUERITS"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:184(#25)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:577
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
msgstr ">>>>>>> Cal que actualitzeu \"%s\" a la versió \"%s\" <<<<<<."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:233(#33)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:101
msgid ""
"If set to \"on\", enables support of legacy character set according to "
"charset.conf(5) configuration file.\n"
"In some language environments, legacy encoding (character set) can be "
"preferred for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"Si està en \"on\", habilita el suport de caràcters heretats d'acord amb el "
"fitxer de configuració charset.conf(5) \n"
"En alguns idiomes, les antigues codificacions (joc de caràcters) es "
"prefereixen per codificar els missatges: per exemple iso-2022-jp pel japonès."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:251(#35)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:142
msgid ""
"With SQLite, this must be the full path to database file.\n"
"With Oracle Database, this must be SID, net service name or easy connection "
"identifier (to use net service name, db_host should be set to \"none\"
and "
"HOST, PORT and SERVICE_NAME should be defined in tnsnames.ora file)."
msgstr ""
"Amb SQLite, aquest ha de ser el path complet al fitxer de la base de dades. "
"\n"
"Amb Oracle Database, aquest ha de ser el SID, el nom del servei net o "
"l'identificador de la fàcil connexió (per utilitzar el nom del servei net, "
"el db_host ha d'estar en \"none\" i el HOST, PORT i SERVICE_NAME han d'estar "
"definits al fitxer tnsnames.ora)."
[nota]
regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:260(#36)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:190
msgid ""
"Adds more fields to \"subscriber_table\" table. Sympa recognizes fields "
"defined with this parameter. You will then be able to use them from within "
"templates and scenarios:\n"
"* for scenarios: [subscriber->field]\n"
"* for templates: [% subscriber.field %]\n"
"These fields will also appear in the list members review page and will be "
"editable by the list owner. This parameter is a comma-separated list.\n"
"You need to extend the database format with these fields
"
msgstr ""
"Afegeix més camps a la taula \"subscriber_table\". Sympa reconeix els camps "
"definits amb aquest paràmetre. Llavors podràs utilitzar-los amb les "
"plantilles i escenaris següents:\n"
"*per escenaris: [subscriber->field]\n"
"*per plantilles: [% subscriber.field]\n"
"Aquests camps també apareixeran a la pàgina de gestió de subscriptors i "
"seran modificables pel propietari de la llista. Aquest paràmetre potser una "
"llista separada en comes.\n"
"Hauràs d'ampliar el format de la base de dades amb aquests camps."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:275(#37)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:199
msgid ""
"Adds more fields to \"user_table\" table. Sympa recognizes fields defined "
"with this parameter. You will then be able to use them from within "
"templates: [% subscriber.field %]\n"
"This parameter is a comma-separated list.\n"
"You need to extend the database format with these fields"
msgstr ""
"Afegeix més camps a la taula \"user_table\", Sympa reconeix els camps "
"definits amb aquest paràmetre. Podràs així utilitzar-les des de les "
"plantilles: [% subscriber.field %]\n"
"Aquest paràmetre és una llista separada per comes.\n"
"Necessites augmentar el format de la base de dades amb aquests camps"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:297(#39)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:249
msgid ""
"It is recommended to create a specific alias file so that Sympa never "
"overwrites the standard alias file, but only a dedicated file.\n"
"Set this parameter to \"none\"
if you want to disable alias management in "
"Sympa."
msgstr ""
"Es recomana crear un fitxer d'aliàs específic per tal que Sympa mai "
"sobreescrigui el fitxer aliàs estàndard, però només un fitxer dedicat.\n"
"Estableix el paràmetre a \"none\" si vols deshabilitar la gestió aliàs del "
"Sympa."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:727(#105)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:247
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr "Ruta de l'arxiu que conté tots els àlies de la llista relacionada"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:1729(#265)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1708
msgid ""
"If set to \"on\", users will be able to post messages in HTML using a "
"javascript WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Si s'estableix a \"on\", els usuaris podran escriure els missatges HTML "
"usant l'editor javascript WYSIWYG."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:1828(#281)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1873
msgid "Path to OpenSSL"
msgstr "Ruta a l'OpenSSL"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:1921(#297)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1973
msgid ""
"Type of message that is added a DKIM signature before distribution to "
"subscribers. Possible values are \"none\", \"any\" or a list of the "
"following keywords: \"md5_authenticated_messages\", "
"\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", "
"\"editor_validated_messages\"
."
msgstr ""
"Tipus de missatges als que s'afegeix una signatura DKIM abans de la seva "
"distribució als subscriptors. Els valors possibles són \"none\", \"any\" o "
"una llista de les paraules clau següents: \"md5_authenticated_messages\", "
"\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", "
"\"editor_validated_messages\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:1977(#305)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2071
msgid "This is used for the \"domain_regex\" protection mode."
msgstr "Això s'usa en el mode de protecció \"domain_regex\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:1987(#307)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2083 src/lib/Sympa/ListDef.pm:2412
msgid "New From address"
msgstr "Nova adreça electrònica d'origen:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2010(#311)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2124
msgid "Path to the antivirus scanner engine"
msgstr "Ruta d'accés al motor de l'antivirus"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2020(#313)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2145
msgid ""
"\"sender\" to notify originator of the message, \"delivery_status\" to send "
"delivery status, or \"none\"
"
msgstr ""
"\"emissor\" per a notificar el creador del missatge, \"delivery_status\" per "
"a enviar l'estat de lliurament, o \"cap\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2343(#362)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:444
msgid "Defines to which part of messages topic keywords are applied"
msgstr ""
"Defineix quines parts dels missatges, les paraules claus de tòpics seran "
"aplicades"
[nota] regla [id=ff-topic] ==> «Topic» es tradueix per «Tema», no per «Tòpic» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2701(#421)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1280
msgid "remote path of sympa list dump"
msgstr ""
"ruta remota per accedir a la funcionalitat de bolcat de dades de les llistes "
"sympa"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2925(#463)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2258
msgid "File path for list DKIM private key"
msgstr "Ruta de l'arxiu de la llista de claus privades DKIM"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2954(#467)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2315
msgid ""
"This parameter controls in which case messages must be signed using DKIM, "
"you may sign every message choosing 'any' or a subset. The parameter value "
"is a comma separated list of keywords
"
msgstr ""
"Aquest paràmetre controla quan els missatges s'ha de signar usant DKIM, pots "
"signar cada missatge usant 'any' o un subconjunt. El valor del paràmetre és "
"una llista de paraules claus separades per coma."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:2970(#469)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2403
msgid "Match domain regular expression"
msgstr "Domini d'expressions regular."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3523(#547)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1348
msgid "Subscribers defined in an external data source"
msgstr "Administradors definits en una font de dades externa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3625(#560)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:2431
msgid ""
"This is the format to be used for the sender name part of the new From heade"
"r.
"
msgstr ""
"Aquest es el format que s'utilitza per la part del nom del remitent a la "
"nova capçalera"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3732(#575)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:54
msgid "subject field"
msgstr "Tema :"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3820(#592)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:104
msgid "yes"
msgstr "si"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:3890(#606)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:130
msgid "privileged owner"
msgstr "Propietari amb privilegis "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4155(#658)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:223
msgid "\"Name\""
msgstr "\"Nom\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4160(#659)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:224
msgid "\"Name\" (e-mail)"
msgstr "\"nom\" (e-mail)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4165(#660)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:225
msgid "\"Name\" (via List)"
msgstr "\"Nom\" (via llista)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4170(#661)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:226
msgid "\"Name\" (e-mail via List)"
msgstr "\"Nom\" (e-mail via llista)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4175(#662)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:227
msgid "\"List\" (on behalf of e-mail)"
msgstr "\"Llista\" (en nom del correu electrònic)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4180(#663)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:228
msgid "\"List\" (on behalf of Name)"
msgstr "\"Llista\" (en nom del nom)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4205(#668)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:237
msgid "notice mode"
msgstr "mode notícia"
[nota] regla [id=ff-notice] ==> «Notice» es tradueix per «Anunci», no per «Notícia» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4275(#682)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:262
msgid "Erroneous configuration"
msgstr "Configuració errònia "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4293(#685)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Message.pm:1582 src/lib/Sympa/Process.pm:415
msgid "%d %b %Y %H:%M"
msgstr "%d %b %Y %H:%M"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4532(#713)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10116 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1204
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:2768 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3026
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6191 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6194
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9225 src/lib/Sympa/Template.pm:325
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1004 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:2043
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y at %H:%M:%S"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4547(#716)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1113
msgid ""
"Migrated Parameters\n"
"Following parameters were migrated from wwsympa.conf."
msgstr ""
"Paràmetres de migració\n"
"Seguint els paràmetres de la migració de wwsympa.conf"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4556(#717)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1122
msgid ""
"Overrididing Parameters\n"
"Following parameters existed both in sympa.conf and wwsympa.conf. Previous "
"release of Sympa used those in wwsympa.conf. Comment-out ones you wish to "
"be disabled."
msgstr ""
"Paràmetres Principals\n"
"Seguint els paràmetres que son iguals a sympa.conf i wwsympa.conf.L'anterior "
"versió de Sympa utilitzava aquells de wwsympa.conf. Has de treure els "
"comentaris d'allò que vols deshabilitar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4574(#719)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1140
msgid ""
"Old Parameters\n"
"These parameters are no longer used."
msgstr ""
"Paràmetres antics\n"
"Aquest paràmetres ja no s'utilitzen"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4611(#721)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (subscriber.date)
#. (subscriber.update_date)
#. (subscriber.startdate)
#. (subscriber.enddate)
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:14 default/web_tt2/suboptions.tt2:16
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:94 default/web_tt2/suboptions.tt2:98
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10258 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10261
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14203 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14207
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15412 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15504
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15607 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:16805
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:16807 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5017
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5088 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8867
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9603 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9651
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9932 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9935
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9968 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9970
#: src/lib/Sympa/Aliases/Template.pm:53 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:102
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:105 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:112
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4646(#726)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7397 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8154
#: src/lib/Sympa/Request/Handler/index.pm:77
#: src/lib/Sympa/Spindle/ProcessDigest.pm:178
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4654(#727)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Spindle/ProcessDigest.pm:180
msgid "%a, %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4659(#728)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Tools/Password.pm:70
msgid "contains the dictionary word '%s'"
msgstr "conté la paraula de diccionari '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4664(#729)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Tools/Password.pm:64
msgid "Not between %d and %d characters"
msgstr "No és entre %d i %d caràcters."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4669(#730)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Tools/Password.pm:65
msgid "Not %d characters or greater"
msgstr "No és de %d caràcters o més."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4674(#731)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Tools/Password.pm:66
msgid "Not less than or equal to %d characters"
msgstr "No menys o igual a %d caràcters. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4697(#735)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:16084 src/lib/Sympa/WWW/SharedDocument.pm:348
msgid "%d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4832(#762)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: src/lib/Sympa/Message/Plugin/FixEncoding.pm:33
msgid "Fix character set and encoding"
msgstr "Fixar el conjunt de caràcters i codificar-los. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4920(#774)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:212
msgid "Required to sign, verify, encrypt and decrypt S/MIME messages."
msgstr ""
"requerit per a signar, verificar, encriptar i desencriptar missatges S/MIME"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4965(#780)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:247
msgid ""
"Used for configureable hardening of passwords via the password_validation "
"sympa.conf directive."
msgstr ""
"utilitzat per a l'enduriment de la configuració de les contrasenyes de la "
"directiva password_validation de sympa.conf"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4974(#781)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:251
msgid ""
"Useful when running command line utilities in the console not supporting UTF-"
"8 encoding."
msgstr ""
"Útil quan utilitzem a la línea de comandes les utilitats de la consola que "
"no suporta la codificació UTF-8"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:4983(#782)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:255
msgid "Required when including members of a remote list."
msgstr "Requerit al afegir membres a la llista remota"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5002(#785)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:267
msgid ""
"This is required if you set a value for \"dmarc_protection_mode\" which "
"requires DNS verification."
msgstr ""
"Es requerit si volem posar un valor per a \"dmarc_protection_mode\" que "
"requerix la verificació DNS"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5030(#789)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:293
msgid ""
"This is required if you set \"list_check_smtp\" sympa.conf parameter, used "
"to check existing aliases before mailing list creation."
msgstr ""
"Es requerit si volem posar valor al paràmetre \"list_check_smtp\" de sympa."
"conf, utilitzat per comprovar si l'alias existeix abans de crear la llista "
"de correu."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5040(#790)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: cpanfile:297
msgid ""
"Required if you want to run the Sympa SOAP server that provides mailing list "
"services via a \"web service\"."
msgstr ""
"Requerit si volem fer funcionar el servidor Sympa SOAP que proporciona "
"serveis ML via servei web"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5057(#792)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details :
#. http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1206
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5487(#864)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/arcsearch.tt2:144
msgid "New search"
msgstr "Nova cerca"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5652(#895)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (conf.use_blacklist)
#: default/web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid ""
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The blacklist is in use for the following operation: %1."
msgstr ""
"No s'accepten les operacions sol·licitades pels usuaris de la llista negra. "
"Lallista negra està en ús per a la següent operació: %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5706(#904)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/change_email.tt2:4
msgid ""
"To confirm your email address change, go to your email account and click on "
"the provided link."
msgstr ""
"Per confirmar el canvi d'adreça electrònica, entreu a la vostra bústia de "
"correu i feu clic en l'enllaç que hi apareix"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5838(#924)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/compose_mail.tt2:68
msgid ""
": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute "
"named \"title\" (see the list configuration, section \"Miscellaneous\"
)."
msgstr ""
": pot ser qualsevol que us agradi; disponible si vau definir un atribut "
"d'usuari personalitzat anomenat \"títol\" (vegeu la configuració de la "
"llista, secció \"Miscel·lani\")."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5848(#925)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/compose_mail.tt2:69
msgid ""
": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute "
"named \"name\"
."
msgstr ""
": pot ser qualsevol que us agradi; disponible si vau definir un atribut "
"d'usuari personalitzat anomenat \"nom\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5857(#926)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/compose_mail.tt2:70
msgid ""
": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute "
"named \"organization\"
."
msgstr ""
": Pot ser el que vulgueu; disponible si vau definir un atribut d'usuari "
"anomenat \"organització\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:5905(#934)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:9 default/web_tt2/show_exclude.tt2:46
msgid "Restore selected email addresses"
msgstr "Restaura les adreces de correu seleccionades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:6101(#964)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:418
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:428
#: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:95 default/web_tt2/review.tt2:177
#: default/web_tt2/search_user.tt2:93
msgid "Quiet (don't send deletion email)"
msgstr "Tranquil (No enviïs el correu de supressió) "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:6288(#992)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/crash.tt2:57
msgid "Sympa encountered an internal error."
msgstr " Sympa ha trobat un error intern del servidor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:6968(#1107)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/edit_template.tt2:21 default/web_tt2/view_template.tt2:21
msgid "Path: "
msgstr "Ruta: "
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7006(#1113)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/editfile.tt2:35
msgid ""
"List homepage: HTML text to describe the list. It is printed on the right-"
"hand side of the main list page (default for this is the list description)."
msgstr ""
"Pàgina d'inici de la llista: text d'HTML per descriure la llista. És imprès "
"a la banda dreta de la pàgina principal de la llista. (Per defecte és la "
"descripció de la llista)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7365(#1167)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/get_closed_lists.tt2:46
msgid " No closed lists"
msgstr "No llistes tancades"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7428(#1179)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/get_pending_lists.tt2:32
msgid " No pending lists"
msgstr "No hi ha llistes pendents"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7463(#1186)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/home.tt2:11
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7649(#1213)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/info.tt2:116
msgid "Change who can (un)subscribe and view list information"
msgstr ""
"Canvia qui pot subscribir-se o donar-se de baixa i veure l'informació de la "
"llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:7943(#1268)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (user.email)
#: default/web_tt2/login.tt2:4
msgid "You have logged in with email address %1."
msgstr "Heu iniciat la sessió amb l'adreça de correu electrònic %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8282(#1327)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/nav.tt2:33
msgid "Copy an existing list"
msgstr "Còpia una llista existent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8400(#1350)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/nav.tt2:424 default/web_tt2/nav.tt2:438
msgid "Sending an HTML page to the list"
msgstr "S'està enviant una pàgina html a la llista "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8498(#1367)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/news.tt2:57
msgid "please contact the list owners"
msgstr "Poseu-vos en contacte amb els propietaris de la llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8633(#1389)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/remove_arc.tt2:6
msgid ""
"Unable to find the message to delete. This message was probably received "
"without a Message-ID. Please refer this to listmaster with the complete URL "
"of the message concerned."
msgstr ""
"Impossible torbar el missatge a eliminar, probablement aquest missatge\n"
"s'ha rebut sense identificador. Informeu-ne l'administrador amb\n"
"la URL completa del missatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8707(#1399)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/renewpasswd.tt2:36
msgid "Please enter your email address to begin the registration process."
msgstr ""
"Introduïu la vostra adreça de correu per a començar el procés de registre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8719(#1401)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/renewpasswd.tt2:53 default/web_tt2/signoff.tt2:20
#: default/web_tt2/sso_login.tt2:24 default/web_tt2/subscribe.tt2:29
msgid "Your e-mail address:"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic."
[nota]
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8862(#1427)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/review.tt2:108
msgid ""
"Click the Multiple Add button below to bulk-add users using a form. "
"(Alternatively, consider using a data-source such as SQL or an Active "
"Directory Group)."
msgstr ""
"Clica al botó afegir múltiple de sota per afegir múltiples usuaris "
"utilitzant un formulari. (Alternativament, podem considerar utilitzar una "
"font de dades com SQL o Active Directory)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:8888(#1431)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/review.tt2:131
msgid "Enter a name, email or part of them"
msgstr "Introdueix un nom, adreça de correu o una part."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9123(#1474)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/rss_request.tt2:8
msgid ""
"This server provides various news via RSS. Choose parameters and pickup the "
"RSS URL."
msgstr ""
"Aquest servidor permet llegir les notícies per RSS. Seleccioneu els "
"paràmetres i trieu la url RSS corresponent"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9317(#1511)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/serveradmin.tt2:97
msgid "View session information for users connected to this web interface:"
msgstr ""
"Veure l'informació de la sessió per usuaris connectats des de l'interficie "
"web"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9339(#1515)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/serveradmin.tt2:111
msgid "Current email address:"
msgstr "Actual adreça electrònica: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9481(#1537)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/serveradmin.tt2:226
msgid "Disable template variables dump"
msgstr "Deshabilita la depuració de les variables de plantilla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9803(#1591)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:101
msgid "Miscellaneous texts font color"
msgstr "Diferents fonts de color de text"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9813(#1593)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:131
msgid "Main texts font color"
msgstr "Color de la font de textos principals"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9818(#1594)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:146
msgid "font color of:"
msgstr "color de la font de:"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9853(#1601)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:187
msgid "background color of buttons."
msgstr "color de fons dels botons"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9883(#1607)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:258
msgid ""
"background color of list configuration edition and navigation edition links"
msgstr ""
"Color de fons de la llista de configuració d'edició del navegador i de "
"enllaços."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9891(#1608)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:273
msgid ""
"background color of <b>current</b> list configuration edition and navigation "
"edition links."
msgstr ""
"Color de fons de la llista de configuració d'edició del navegador i de "
"enllaços <b>actual</b>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9900(#1609)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:289
msgid "border color of form elements;"
msgstr "color del contorn pels elements de formulari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:9905(#1610)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/skinsedit.tt2:290
msgid "background color of disabled form elements"
msgstr "color de fons dels elements suspesos."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10123(#1644)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:130 default/web_tt2/suspend_request.tt2:99
msgid "Suspend my membership indefinitely"
msgstr "Suspèn la meva subscripció indefinidament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10140(#1647)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list)
#: default/web_tt2/subscribe.tt2:16
msgid "You want to subscribe to list %1."
msgstr "Voleu donar-vos d'alta a la llista %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10147(#1648)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list)
#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:322 default/web_tt2/subscribe.tt2:21
msgid "You've made a subscription request to %1."
msgstr "Heu demanat una subscripció a la llista %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10206(#1659)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/suspend_request.tt2:11
msgid "You are subscribed to the following lists"
msgstr "Esteu subscrit a les llistes següents."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10379(#1688)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/ticket.tt2:26
msgid "The requested ticket has expired."
msgstr "L'enllaç de validació ha caducat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10389(#1690)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/ticket.tt2:36
msgid "The requested authentication ticket is unrecognized or has expired."
msgstr "L'enllaç de validació té un format desconegut o ha caducat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10633(#1737)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/viewmod.tt2:42
msgid "Report message as undetected spam"
msgstr "El vostre missatge ha estat rebutjat "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10638(#1738)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/web_tt2/viewmod.tt2:61
msgid ""
"You should reject spam messages quietly because the sender of a spam message "
"is often spoofed, if you really want to send this notification, please confir"
"m."
msgstr ""
"Hauríeu de rebutjar els correus brossa, perquè el remitent d'un missatge "
"brossa és sovint falsejat, si realment voleu enviar aquesta notificació, "
"confirmeu-lo abans "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10708(#1747)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (expiration_date)
#: default/mail_tt2/certif_warning.tt2:3
msgid "Your authentication certificate will expire on %1."
msgstr "El vostre certificat d'autenticació expirarà en %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10836(#1766)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/d_install_shared.tt2:3
msgid "Your document has been installed"
msgstr "S'ha instal·lat el vostre document."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10850(#1768)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/d_reject_shared.tt2:2
msgid "Your document has been rejected"
msgstr "El vostre document ha estat rebutjat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:10973(#1781)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/delivery_status_notification.tt2:91
msgid "Your message cannot be personalized. Please check template syntax."
msgstr ""
"El missatge no pot ser personalitzat. Comproveu la sintaxi de la plantilla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11044(#1790)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/delivery_status_notification.tt2:7
msgid "List could not be created"
msgstr "La llista no s'ha pogut crear."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11056(#1792)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/delivery_status_notification.tt2:13
msgid "Too large message"
msgstr "Missatge massa llarg"
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11077(#1796)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/delivery_status_notification.tt2:25
msgid "A virus in your mail"
msgstr "Un virus en el vostre correu electrònic."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11143(#1806)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name,domain,user.email)
#: default/mail_tt2/expire_warning1.tt2:4
#: default/mail_tt2/expire_warning2.tt2:5
msgid ""
"You have been subscriber of list %1@%2 with email %3 for 1 year or more."
msgstr ""
"Heu estat donat d'alta (subscrit) en la llista %1@%2 amb l'adreça de correu "
"electrònic %3 des de fa almenys 1 any o més;"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11220(#1817)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. ("${conf.email}@${domain}")
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:11
msgid "All commands must be sent to the electronic address %1."
msgstr "Totes les comandes han de ser enviats a l'adreça electrònica %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11269(#1825)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:22
msgid ""
"SUBscribe <list> <name> * To subscribe or to confirm a subscription to "
"<list>
."
msgstr ""
"SUBscribe <list> <name> * Ter a subscriure's o confirmar una subscripció "
"a<list>."
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11695(#1887)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (crashed_process,pid)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:50
msgid "Previous process %1 (with PID %2) has died unexpectedly."
msgstr ""
"El procés previ %1 (amb identificador %2) s'ha mort de forma inesperada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11755(#1896)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:91
msgid "Static CSS failed updating."
msgstr "Arxius CSS amb errors actualitzant-se"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11874(#1914)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:198
msgid ""
"edit_list.conf format has changed:\n"
"'default'
is no more accepted for a population."
msgstr ""
"el format edit_list.conf ha canviat:\n"
"ja no s'accepta el valor 'per defecte'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:11898(#1917)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:206
msgid ""
"Sympa could not include members from external data sources; the database or "
"LDAP directory might be unreachable."
msgstr ""
"Sympa no ha pogut incloure els administradors a partir de la font de dades "
"externa; probablement no es pugui arribar a la base de dades o al directori "
"LDAP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12306(#1975)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:403
msgid "Internal scenario error for 'create_list'."
msgstr "Escenari d'error intern per a 'create_list'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12347(#1982)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:204
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:409
msgid "Failed to include members for list '%1'"
msgstr "Error al afegir membres a la llista '%1'."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12578(#2021)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:171
msgid "Processing email feedback report failed"
msgstr "L'informe de processament de correus electrònics ha fallat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12643(#2031)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:327
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:338
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:356
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:366
msgid "Listmaster: internal server error"
msgstr "Administrador del servei : error intern del servidor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12655(#2033)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:438
msgid "Listmaster: system error"
msgstr "Administrador del servei: error del sistema "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12661(#2034)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name,domain,size,domain,conf.listmaster_email)
#: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:13
msgid ""
"%1 archive quota exceeded. \n"
"Total size used for %1@%2 archive is %3 Bytes. Messages are no longer being "
"web-archived. Please contact %5@%4."
msgstr ""
"S'ha superat la quota d'arxiu de la llista %1.\n"
"La grandària dels arxius de la llista %1@%2 és de %3 bytes. Ja no s'arxiven "
"els nous missatges. Contacteu amb %5@%4. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:12909(#2070)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/moderate.tt2:14
msgid "This message has been tagged as spam."
msgstr "Aquest missatge ha estat marcat com a correu brossa (spam)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13138(#2107)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:74
msgid ""
"Shared document reading is restricted to list subscribers authenticated with "
"user certificate."
msgstr ""
"La lectura de documents compartits està restringida a la llista de "
"subscriptors autenticats amb certificat d'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13172(#2112)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:90
msgid "The 'invite' feature is unavailable."
msgstr "La funcionalitat 'convidar' no està disponible."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13177(#2113)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:93
msgid "The 'invite' feature is restricted to list owners."
msgstr ""
"La funcionalitat 'convidar' està restringida a la llista d'administradors."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13183(#2114)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:96
msgid "The 'invite' feature is restricted to list subscribers."
msgstr ""
"La funcionalitat 'convidar' està restringida als subscriptors de la llista."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13189(#2115)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:106
msgid "The 'remind' feature is restricted to listmaster."
msgstr ""
"La funcionalitat 'recordatori' està restringida a l'administrador del "
"sistema."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13196(#2116)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:109
msgid "The 'remind' feature is restricted to list owners."
msgstr ""
"La funcionalitat 'recordatori' està restringida als administradors de les "
"llistes."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13203(#2117)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:112
msgid "The 'review' feature is unavailable."
msgstr "La funcionalitat 'revisar' no està disponible."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13208(#2118)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:115
msgid ""
"The 'review' feature is restricted to list subscribers and local domain "
"users."
msgstr ""
"La funcionalitat ' revisar' està restringida als subscriptors de les llistes "
"i als usuaris locals de domini."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13217(#2119)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:119
msgid "The 'review' feature is restricted to listmaster."
msgstr ""
"La funcionalitat 'revisar' està restringida a l'administrador del sistema."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13223(#2120)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:122
msgid "The 'review' feature is restricted to list owners."
msgstr ""
"La funcionalitat 'revisar' està restringida als administradors de les "
"llistes."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13230(#2121)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:125
msgid "The 'review' feature is restricted to list subscribers."
msgstr ""
"La funcionalitat 'revisar' està restringida als subscriptors de les llistes."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13723(#2198)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:406
msgid "To choose your password go to 'preferences', from the upper menu."
msgstr "Per a triar una contrasenya, aneu a 'preferències' del menú superior."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13761(#2205)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:427
msgid ""
"List has been set to the pending status. The listmaster needs to approve it."
msgstr "La llista està en estat pendent; l'administrador ha de validar-la"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13919(#2229)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:527
msgid ""
"The authentication process failed. You probably confirmed your "
"unsubscription using a different email address. Please try using your "
"canonical address."
msgstr ""
"Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement vau confirmar la vostra "
"subscripció utilitzant una adreça de correu diferent. Utilitzeu l'adreça de "
"correu canònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13930(#2230)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:529
msgid ""
"The authentication process failed. You probably confirmed your addition "
"using a different email address. Please try using your canonical address."
msgstr ""
"Ha fallat el procés d'autenticació. Probablement vau confirmar la vostra "
"subscripció utilitzant una adreça de correu diferent. Utilitzeu l'adreça de "
"correu canònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13972(#2234)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (report_param.command)
#: default/mail_tt2/report.tt2:539
msgid ""
"The authentication process failed. You probably confirmed your \"%1\" "
"command using a different email address. Please try using your canonical "
"address."
msgstr ""
"Ha fallat el procés d'autenticació.\n"
"Probablement vau confirmar la vostra subscripció %1 utilitzant una adreça\n"
"de correu diferent. Si us plau, utilitzeu l'adreça de correu canònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:13993(#2236)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:548
msgid ""
"Failed to moderate a message. It was probably moderated by another moderator."
"
"
msgstr ""
"Error al moderar un missatge; probablement ha estat moderat per un altre "
"moderador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14018(#2239)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:558
msgid "No lists available."
msgstr "No hi ha cap llista disponible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14244(#2275)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/report.tt2:671
msgid "Topic \"other\" is a reserved word"
msgstr "El tema \"altres\" és una paraula reservada"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14660(#2338)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/mail_tt2/sendpasswd.tt2:8
msgid ""
"You may ignore this request or click on the following URL in order to choose "
"your password."
msgstr ""
"Podeu ignorar aquesta sol·licitud o visitar el següent enllaç per escollir "
"la vostra contrasenya. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14855(#2365)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name,domain)
#: default/mail_tt2/welcome.tt2:5
msgid "Welcome to list %1@%2"
msgstr "Benvingut a la llista %1@%2"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:14872(#2368)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#. (list.name)
#: default/mail_tt2/welcome.tt2:3
msgid "Welcome to list %1"
msgstr "Benvingut a la llista %1"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15180(#2418)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/scenari/del.ownerdkim:1
msgid "by owner without authentication if DKIM signature OK"
msgstr "pel propietari sense autenticació si la signatura DKIM és correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15531(#2482)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/tasks/purge_logs_table.daily.task:1
msgid "daily deletion of outdated logs"
msgstr "eliminació diària de logs "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15591(#2493)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/create_list_templates/confidential/comment.tt2:4
msgid "No subscription / unsubscription: only the list owner can add members"
msgstr ""
"No et pots subscriure / donar-te de baixa: només els propietaris de la "
"llista poden afegir membres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-ui/sympa-ui_ca.po-translated-only.po:15633(#2500)
# Source: /sympa-ui_ca.po from project 'Sympa - sympa-ui'
#: default/create_list_templates/discussion_list/comment.tt2:1
msgid "Public discussion mailing list"
msgstr "Llista de distribució de discussió pública"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 163 problemes.

Fitxer analitzat: sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (200)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accesble, aceptació, acess, adminisrtadors, adminsirtadors, adminstració, adreçalectrònica, apareixer, aparèixen, auth, authnotify, authowner, br, butlletís, canvier, carptets, consiteix, correur, correy, cuotes, demosrta, dessignar, directamenta, discussio, distribuit, doletns, encarrguen, encriptament, enllançat, esperaveu, etcetera, freqüencia, gestiò, grauïtes, haurieu, html, ilegals, inclos, indetifiqueu, infomació, informaciò, iniciu, introduiu, invitacióp, leccions, lecció, listexample, listmaster, llenguescatala, llistaexemple, llistaper, lt, límita, maenra, mailcommands, manerq, missateges, misstage, motra, motren, métode, netejeu, netiqueta, nomail, nomdelallista, nomdelallistaany, nomdelfitxer, nomedelallista, nonconceal, ocupacióm, opennotify, openquiet, opocions, paruaules, perfli, profesionals, proliferacó, psicocognitiu, pàigna, rebutjament, reconomana, reestablir, rerpoducció, respondres, responsanilitats, resposable, securetat, seguie, selesccionades, smime, smimeowner, sol·licitut, sol·licituts, sol·lucionar, subcripcions, subcripció, subcriure, subscriptros, sucribiu, sucriure, teléfon, , urlize, veura, vuere,

Primera lletra majúscula: Adminisrtar, Etiquetació, Netiqueta, Nomail, Otheremail, Passael, Qant, Reemplça, Subcripcions,

En anglès: Admin, CONCEAL, DISTRIBUTE, HELP, INFO, LAST, LC, LISTS, MAJ, NOTICE, REJECT, REMIND, REVIEW, Reply, SHIFT, STATS, SUBSCRIBE, SUMMARY, Summary, UNSUBSCRIBE, WHICH, ZIP, closed, conceal, doe, fr, gt, john, moderator, month, org, owner, private, strong, suspended, year,

En castellà: algún, aqueste, cambiar, está, familia, fue, inaccesibles, interese, interesen, junten, listes, procesa,

En francès: Pre, Sympa, coïncida, examens, quand, vous,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: DIGESTPLAIN, DKIM, HTM, LDAP, MODINDEX, NOCONCEAL, NOMAIL, ODT, PMF, PNG, RTF, SMTP, SWF, TXT, XLS,

CamelCase: REview, URLde, WordPad,

Amb dígit: llistaexemple2005,

Amb símbol: %1, %1@%2, Sympa%1@%2, envia rmissatges, hotline@%1, hotline@%2, llenguescatala@%2, request@%1, restaureul'espai, sol·licitud@%1, usuaris@%1, usuaris@%2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL62
ES16
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT7
LA_NA_NOM_FEMENI7
CONCORDANCES_DET_NOM7
SE_DAVANT_SC6
DE_EL_S_APOSTROFEN6
PER_QUE6
TAMANY6
MES5
PRONOM_FEBLE_HI4
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC4
VERBS_REFLEXIUS4
US3
DESPRES3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS3
ACCENTUATION_CHECK3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
ESPAIS_SOBRANTS2
SINO_SI_NO2
PREP_VERB_CONJUGAT2
JA_QUE2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
AMB_QUE2
EN_QUE2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
DET_GN2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
DONAR_FER2
CONFUSIONS_ACCENT2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL2
POTSER_SIGUI2
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PRONOMS_FEBLES_COMBINACIONS_SE1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
CERO1
DES_DE1
TOTS_ELS_DIES1
A_QUE1
PER_SUPOSAT1
PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
TOT_I_AIXI1
ES_POT1
RESPECTE1
MANER1
TENIR_QUE1
A_L_ENTORN_DE1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
ES_DONA1
SE1
POR_POT1
P_EX1
PODAR_PODER1
SON1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
TIPUS_MENA1
ESPERA_QUE_INDICATIU1
COM_COM_A1
CONCORDANCES_PRIMER1
CA_SIMPLE_REPLACE1
DALTRES1
RELATIUS1
CONTRACCIONS1
EN_LA_QUE1
Total:216

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (62)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: enviï

...ats una altra vegada, tan prompte com s'envie un missatge a la llista. També podeu d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagin

...ir a les llistes un temps després que s'hagen tancat si es sap la direcció. Després s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: vegi

...t); sinó, pot haver problemes perquè es veja sencera en la finestra del navegador. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: aprovi; aprovo

...eu d'esperar que un dels administradors aprove la creació de la llista. Aleshores, reb...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: secciono

...l mòdul d'administració. Les diferents seccion permeten: configurar la llista; perso...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: resolgui

...de missatges automàticament fins que es resolga el problema (en general fins que s'elim...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estigui

...ovació del propietari (owner); cal que estiga signat en S/MIME (smime); cal que esti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estigui

...tiga signat en S/MIME (smime); cal que estiga signat en S/MIME o l'aprovació del prop...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: subscrigui

... sàpiga. qui pot invitar gent a què es subscriga a la llista. Les opcions disponibles só...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pugui

...). No haurieu de deixar mai que tothom puga veure la llista de membres. L'opció «re...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: puguin

...interessant per què els subscriptors es puguen comunicar sense que hagen de publicar m...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagin

...scriptors es puguen comunicar sense que hagen de publicar missatges en la llista. No ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inclogui

...equada en cas d'una llista d'avisos que incloga subscriptors que no tinguen cap mena de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: tinguin

...'avisos que incloga subscriptors que no tinguen cap mena de relació. Si voleu limitar ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: puguin

...s robots generadors de correu brossa no puguen arreplegar les adreces dels subscriptor...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: enviï

...determinats de qualsevol resposta que s'envie a un missatge de la llista: Amb el val...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Llisto

... missatge i a la llista. Amb el valor «Llist», la resposta s'envia a la llista. Ate...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estigui

...dica l'origen en cas que el subscriptor estiga inclos en la llista, però no subscrit d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...Podeu realitzar tasques de moderació ja siga pel correu electrònic, responent els mi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: processi; processo

...o obstant això, el primer moderador que processe el missatge serà qui decidisca. Sympa u...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: decideixi

...rador que processe el missatge serà qui decidisca. Sympa us enviarà una notificació si in...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: aneu

...sta. Podeu gestionar la llista negra si anau a la part inferior de la pàgina i feu c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagin

...e de benvinguda que reben després que s'hagen subscrit. Per fer-ho, heu d'anar al mòd...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: puguin

...nse poder-se modificar. Si voleu que es puguen modificar, haureu de canviar els permis...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: indiqui

...últim mes de la llista. Encara que no s'indique en la llista, el mes actual també s'inc...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: cerco; cerqui

...mb compte: si no trobeu el missatge que cerque, cal que us assegureu que no hi ha més ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: especifico; especifiqui

...ats abans d'abandonar la cerca... Quan especifique un rang de cerca gran, de vegades només...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: puguin

...de discussió i estan sagnats per què es puguen llegir més fàcilment. Atenció: pot hav...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estiguin

...satges amb el mateix assumpte sense que estiguen relacionats; no obstant això, apareixer...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: vegin

.... Quan hi ha massa missatges per què es vegen en una única pàgina, us torna a la pàgi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Confirmo

...tes les llistes en què esteu subscrits CONFIRM clau: confirma l'enviament d'un missatg...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Quito

... (segons la configuració de la llista) QUIT: indica el final de les ordres (s'empra...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Inviti; Invito

...irmació de la subscripció) a la llista INVITE correu llista: s'invita algú a subscriu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: afegeix

...ris ADD nom del correu de la llista: s'afig un membre a la llista DEL correu llist...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: rebi

...igest», és normal que el subscriptor no reba els missatges tan bon punt s'envien. E...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estigui

... ser temporals (que la safata d'entrada estiga plena o que servidor de correu no estig...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estigui

...stiga plena o que servidor de correu no estiga disponible) o permanents (que l'usuari ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: tingui

...sponible) o permanents (que l'usuari no tinga un compte de correu). En qualsevol cas,...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contingui

...i en la llista: pot ser massa gran, que continga algún adjunt prohibit o fins i tot qual...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estiguin

...l mena d'adjunt (en cas que els adjunts estiguen prohibits en la llista). El problema t...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...lment els propietaris de la llista quan siga necessari; d'altra banda, se suposa que...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estigui

...dors quand es troben un problema que no estiga resolt en la documentació o en cap come...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dirigeixin

...es, es recomana als subscriptors que es dirigisquen als propietaris de la llista. Propieta...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: envio; enviï

...nvien a la llista: tots els correus que envie un subscriptor a la llista els rebran t...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estiguis

...viar correus a una llista, encara que n'estigues subscrit: és el cas de les llistes d'av...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagin

...ten a tots els subscriptors després què hagen sigut revisats per un dels moderadors d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagin

...ra de tema, missatges comercials que no hagen sol·licitat (correus brossa), missatges...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estiguin

...deu modificar fitxers i carpetes que ja estiguen en línia: canviant-ne els drets d'accé...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pugui

... També es pot oferir una carpeta que es puga modificar i bloquejar-la en una data i ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: puguin

...ringir l'accés de lectura per què no el puguen veure altres estudiants. Només podeu c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estigui

...ura» i «Accés d'edició». Encara que no estiga en cap opció, s'ha de tenir en compte q...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: canvio; canviï

...ra (tret que el propietari de la llista canvie el propietari del document). També pod...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: editi; edito

... per a permetre que una altra persona l'edite en línia o per a indicar l'autor real d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contingui

... És impossible eliminar una carpeta que continga documents: abans d'eliminar una carpeta...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: desenvolupi

...geriments per a evitar que la llista es desenvolupe d'una manera anàrquica: Si la llista c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

... carptets segons altres criteris que no siga el nom del document o carpeta: també es...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

... l'eliminació de qualsevol missatge, ja siga directament des de l'arxiu de la llista...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: especifiqui

... la llista. No obstant això, tret que s'especifique, l'adreça de correu i altres dades que ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: promoguin

...ctors, racistes, obscens o profans, que promoguen la discriminació, la violència o l'odi ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: siguin

...iolència o l'odi per qualsevol raó, que siguen contraris a una bona moral o ilegals en...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: cerco; cerqui

...n de la pàgina principal de la llista; cerque la llista a través del quadre de cerca:...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inundi

...ista en temps real, sense el risc què s'inunde la safata d'entrada. no vull rebre cor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (16)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ornar a obrir-la vosaltres mateixos! Si es voleu reobrir la llista, s'ho haureu de...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... la casella «Silenciós». Tot i així, no es reconomana aquesta opció excepte en cas...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...l subscriptor està retornant missatges, es veura un altre formulari en el formular...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ançat Com que el mode de cerca avançat es més potent i flexible que el simple és ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...e cerca Per defecte, els missatges que es motren en la pàgina de resultats estan ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...un rang de cerca gran, de vegades només es procesa una part dels missatges en un p...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

.... Per cada missatge, la informació que es motra en la pàgina de resultats és la s...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...mostren com si foren fils de discussió: es junten depenent del tema. D'aquesta man...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ix fil de discussió que el missatge que es motra, apareixen en una llista a sota. ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... fitxers de l'arxiu GET fitxer llista: es un fitxer de l'arxiu de la llista LAST...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...tes de correu: Introducció general Què es una llista de correu? Una llista de co...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...nir el control de la llista, de vegades es més assenyat denegar l'accés d'escriptu...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...gar el fitxer. Crea una carpeta nova si es necessari. Feu clic en el botó «Navega...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...giu una duració més llarga; Una galeta es un arxiu petit que acumula un servidor ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... nom. No obstant això, pregunteu-vos si es rellevant donar tots els detalls (adreç...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...eu Subscriure's a una llista de correu es molt fàcil: Trieu l'adreça amb què us ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (7)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ENTER».

...eu-la amb salts de línia manuals (tecla ENTER del teclat); sinó, pot haver problemes ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «recopilatori».

...EST: es reben missatges en la modalitat recopilatori SET llista DIGESTPLAIN: es reben missa...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «recopilatori».

...AIN: es reben missatges en la modalitat recopilatori (text net) SET llista SUMMARY: només e...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «disponible».

... un espai web per a compartir documents disponible per als subscriptors; respondres les p...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ordenats».

...s documents que comencen amb minúscules ordenats alfabèticament. Passael mateix amb les ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «disponible».

...e listes» per a veure totes les llistes disponible. Segons el domini de l'adreça electròn...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «electrònica».

...atge a %1@%2. En l'assumpte del correu electrònica poseu: donar-se de baixa nomdelallista ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (7)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...scripció no és la mateixa que es veu en l'interfície web de la llista de correu; pàgina d'i...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...'opció «restringit als subscriptors» és la opció més interessant per què els subscriptor...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'experiència

...ció: aneu amb compte amb aquesta opció. La experiència demosrta que els subscriptors no compro...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'adreça

...riptor: adreça electrònica; domini de la adreça electrònica (@cru.fr, @sympa.org, @fai....


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

... més fàcil moderar els missatges des de l'interfície web de la llista de correu: ja que most...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ordenació

...segons la columna «Document». Atenció: la ordenació alfanumèrica distingeix entre majúscule...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...subscripcions i la manera en què es veu l'interfície web de les llistes de correu de Sympa. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Algun consell; Alguns consells

.... Altrament, el canvi no serà efectiu. Alguns consell per posar nom a una llista: No empreu ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la subscriptora; a les subscriptores; al subscriptor; als subscriptors

...sa errors. Intenteu enviar un missatge als subscriptor per veure si el rep. Com última opció,...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del missatge; dels missatges

...es llistes de correu llegir els arxius del missatges en línia de les llistes a què no esteu ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta llista; aquestes llistes

...s drets que teniu us permeten accedir a aquests llistes, llegir l'arxiu de les llistes a què e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el subscriptor; els subscriptors; la subscriptora; les subscriptores

...ada, els missatges es transmeten a tots el subscriptors, tan bon punt el robot de gestió de la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el document; els documents

...scules i minúscules, de manerq que tots el documents que tenen un nom que comença amb majúsc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...la llista i en podeu accedir a través d'una URL que apareixerà en el missatge. no vull...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (6)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...uta la selecció»: tots els subscriptors es seleccionaran amb un clic! Com elimina...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... un temps després que s'hagen tancat si es sap la direcció. Després seran completa...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... ho sàpiga. qui pot invitar gent a què es subscriga a la llista. Les opcions disp...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...teixos. També podeu invitar gent perquè es subscriguin a la llista a través de l'o...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...itats de les llistes de correu La gent es subscriu a una llista de correu (a vega...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...resenten als altres col·laboradors quan es subscriuen, d'altres ho demanen en el p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (6)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

...nistradors. Com sol·licitar la creació de una llista de correu La sol·licitud de cre...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'«Informació

...eura un altre formulari en el formulari de «Informació del subscriptor»: La informació que es...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'«Afegir

...una notificació. Si activeu la casella de «Afegir a la llista negra» omet la notificació ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'adreces

...eu gestiona automàticament l'eliminació de adreces que generen massa errors. Intenteu env...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unes

...e llistes de correu implica l'aceptació de unes normes: En la majoria de serveis de ll...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'adreça

...es electròniques» funciona com un canvi de adreça electrònica. Mostra els membres El no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (6)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... el nom «Ràtio de retornats massa alta» per què elimini els subscriptors amb retornats ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...bscriptors» és la opció més interessant per què els subscriptors es puguen comunicar se...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ge del fil de discussió i estan sagnats per què es puguen llegir més fàcilment. Atenci...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...e discussió. Quan hi ha massa missatges per què es vegen en una única pàgina, us torna ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...enteu enviar no compleix les condicions per què es distribueixi en la llista: pot ser m...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...xamens» i restringir l'accés de lectura per què no el puguen veure altres estudiants. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (6)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...; La casella «Quota» permet definir un tamany màxim que no es podrà superar per a l'e...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

... compartit de documents del web. Aquest tamany no representa el tamany màxim d'un docu...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...del web. Aquest tamany no representa el tamany màxim d'un document publicat en l'espai...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...pai compartit de documents web, sinó el tamany màxim per a tots els documents publicat...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...sar unes quotes, és a dir, que hi ha un tamany màxim que no es pot sobrepassar per a l...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...peta: també es poden ordenar per autor, tamany i l'última data d'actualització. Per or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (5)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...nó tot l'arxiu complet del missatge del mes seleccionat! Com gestionar retornats ...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...ncara que no s'indique en la llista, el mes actual també s'inclou. Feu clic en el ...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...». Apareix un índex dels missatges del mes actual. Com es presenten els missatges...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

... la llista no ha tingut activitat en el mes actual, es mostren els missatges de l'ú...


Missatge: Quan és adjectiu o adverbi cal accentuar.
Suggeriments: més

...d'un mes determinat, però si canvieu de mes, tornarà a apareixer l'opció predetermi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (4)


Missatge: Falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...als (tecla ENTER del teclat); sinó, pot haver problemes perquè es veja sencera en la ...


Missatge: Falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...errors; el període de temps en què van haver errors. Podeu verificar l'últim error ...


Missatge: Falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...uen llegir més fàcilment. Atenció: pot haver dos missatges amb el mateix assumpte se...


Missatge: Falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

... llista està moderada, el moderador pot haver rebutjar el missatge. Si no rebeu un av...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (4)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...és els subscriptors (private); públic (public). Si voleu limitar l'accés als arxius ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...ptors (private); tothom pot veure'ls! (public). No haurieu de deixar mai que tothom ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...ropietaris (owner); documents públics (public). El desplegable «Qui pot editar» té l...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...eça del subscriptor a través de REview INDEX llista: es rep la llista dels fitxers d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (4)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...e, apareix al final del missatge. Per a baixar-se-lo, només heu de fer clic en el nom....


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...i compartit de documents del web Per a baixar-se un document d'una llista, seguiu els...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...a carpeta que té el fitxer que us voleu baixar. Seleccioneu el «mode expert». Feu cl...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...eb on els subscriptors poden carregar y baixar-se documents: aquest espai està disponi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (3)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...uests arxius, seleccioneu els mesos que us interesen de la llista i feu clic en el...


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...la pàgina d'informació de la llista que us interese. No és possible fer una cerca...


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

... en general de manera temporal, per què us indetifiqueu com a usuaris del servei. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...opció «Desencriptar» arxiva el missatge desprès de llevar l'encriptament. L'opció «Ori...


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...mer i estan ordenades alfabèticament, i desprès apareixen tots els documents que comenc...


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...pectar un període d'observació uns dies desprès de subscriure's, abans d'enviar un miss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (3)


Missatge: Pronoms febles solts.

...ota la gent que ha sol·licitat subcriure-s'hi. Per a acceptar o rebutjar una sol·lici...


Missatge: Pronom feble solt.

... freqüents dels usuaris No puc sucriure'm a una llista Aquest problema pot ser c...


Missatge: Pronom feble solt.

...s). Administradors Els administradors s'encarrguen de gestionar el servei de lli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (3)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: explícit

... poden causar problemes. Elegiu un nom explicit però curt: penseu en els subscriptors q...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: sèrie

...neral i de les llistes de correu té una serie de normes precises i necessàries per a ...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: sèrie

...neral i de les llistes de correu té una serie de normes precises i necessàries per a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...scussió», llegireu els missatges com un fil discussió (per ex. agrupats per temes). Les flet...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ivat. No obstant això, aneu amb compte: algues llistes estan configurades per defecte per a en...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...'anar a l'arxiu en línia de la llista. modalitat notícies: amb aquesta modalitat, rebreu tots els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Zip»

...sta i feu clic en el botó «Baixa fitxer Zip ». Nota: per a seleccionar tots els meso...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: HTML:

...ats (text net i HTML). només en format HTML : aquesta modalitat permet que només rebe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (2)


Missatge: Possible confusió. Potser falta una negació prèviament.
Suggeriments: si no
Més informació

...línia manuals (tecla ENTER del teclat); sinó, pot haver problemes perquè es veja sen...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: si no
Més informació

...ça amb què esteu subscrits a la llista, sinó poden rebutjar el missatge. Com enviar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...scriure unes normes de funcionament per a la llistam i afegir-la en el missatge de benvingud...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...a i moment determinats, per exemple per a controla l'entrega de treballs d'estudiants. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (2)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: llista, ja que; llista perquè
Més informació

...re és bàsica per a la bona gestió de la llista ja que molts dels rebots es deuen al fet que a...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: inútil, ja que; inútil perquè
Més informació

...sa això, no envieu més sol·licituts: és inútil ja que el resultat serà el mateix. Podeu envia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...e següent: GET nomdelallista year-month (exemple: GET listexample 2016-07). Alesh...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...uè es mostra la interfície web de Sympa (podeu canviar la llengua en totes les pà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_QUE (2)


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...opilació», es pot definir la freqüència amb que s'envien els missatges compilats (modal...


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...prat el nom d'usuari correcte (l'adreça amb que us heu subscrit a la llista). Per a ev...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...exemple per especificar els llenguatges en que poden publicar els subscriptors, per pr...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...l mes que heu elegit i del mes anterior en que s'han enviat missatges. Si no sabeu qua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ADD.

...de la llista Ordres per a propietaris ADD nom del correu de la llista: s'afig un ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PPT.

... crear documents d'office (.DOC, .XLS, .PPT, .RTF, .ODT, etc.), .PDF, imatges, etc....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre

...ualsevol cas, intenteu subscriure-us-hi una altre cop. Ja no estic subscrit a la llista ...


Missatge: Error de concordança.

... donar-se de baixa d'una llista, seguie el passos següents: Des de l'adreça amb què us v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: rebutjat; de rebutjar

...a està moderada, el moderador pot haver rebutjar el missatge. Si no rebeu un avís, podeu...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: especificat; de especificar

...rès, també podeu canviar l'URL que s'ha especificar. Si el document és un fitxer, també po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (2)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donau; doneu
Més informació

...i voleu realitzar una tasca particular, feu una ullada a la llista de totes les car...


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donar
Més informació

...s del web: això permetrà els estudiants fer una ullada als treballs i leccions dels...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Si és nom, cal accentuar.
Suggeriments: notícies

...; una llista de correu amb les últimes noticies de seguretat informàtica; llista de co...


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: només

...sarà el missatge si no es respecten les nomes següents: Escriviu cada ordre en una l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (2)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: interès

...m eliminar carpetes, fitxer o adreces d'interés Per a eliminar qualsevol tipus de docu...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Reprèn

...et d'invertir la selecció; Feu clic a «Reprén». Llistes de correu - Guia de l'usuari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (2)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: manté

... de manera considerable i que potser es mantingui activa durant molts anys. Ací hi ha al...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: voleu

...iar-los! En enviar un missatge, potser vulgueu afegir algun fitxer adjunt. No obstant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baix fitxer; Baixos fitxers

...sen de la llista i feu clic en el botó «Baixa fitxer Zip ». Nota: per a seleccionar tots el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_COMBINACIONS_SE (1)


Missatge: Combinació de pronoms febles incorrecta.
Suggeriments: li ho; us ho

...ateixos! Si es voleu reobrir la llista, s'ho haureu de demanar als administradors. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...a secció «Gestió de retornats» defineix dos ràtios: La ràtio d'avís indica la ràti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CERO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "zero" (nombre) en lloc de "cero" (variant de "cérvol").
Suggeriments: zero

... Per a gestionar els retornats (posar a cero els errors d'alguns subscriptors, donar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...com el nombre de canvis de configuració des què es va crea la llista. Enviaments i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOTS_ELS_DIES (1)


Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir "cada dia".
Suggeriments: cada dia

...t i Summary): en la llista, seleccioneu tots els dies dels quals voleu que s'enviï un recopil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...bscriptors no comproven sempre l'adreça a que van enviar la resposta. De manera que, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_SUPOSAT (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: per descomptat; i tant; ja ho crec; naturalment

...s de la llista per crear opcions noves (per suposat, dins dels límits de tot el que poden f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (1)


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...s Aquesta secció us permet navegar per la la llista de tots els subscriptors de la l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Més informació

... de tots els subscriptors de la llista. La informació següent, està disponible per a cada subscriptor: adr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...ís, feu marqueu la casella «Silenciós». Tot i així, no es reconomana aquesta opció excepte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...atge s'aprova amb molt d'endarreriment, és pot rebre un missatge del dia 1 de gene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...de privacitat; les sancions per qui no respecte les normes de funcionament de la llista...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MANER (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "manera"? "Maner" exisiteix com a adjectiu (=manerós).
Suggeriments: manera; maneres

...utomàticament subscrits a la llista. De maner que els propietaris i moderadors es ten...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_QUE (1)


Missatge: Incorrecte com a perífrasi d'obligació.
Suggeriments: han de

...ner que els propietaris i moderadors es tenen que subscriure a la llista. Per a eliminar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn de".
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...çada, seguiu els passos següents: Aneu a l'entorn de la llista pàgina inicial i inicieu sess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: -el

...x al final del missatge. Per a baixar-se-lo, només heu de fer clic en el nom. Llis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_DONA (1)


Missatge: Si és del verb donar, s'accentua "dóna". Si "dona" és nom, s'accentua "és".
Suggeriments: es dóna; és dona

...a la llista UNSUBSCRIBE correu llista: es dona de baixa de la llista. Només es necessi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE (1)


Missatge: Si és del verb saber, s'accentua.
Suggeriments:

...de les llistes a què no esteu subscrits se l'arxiu és públic i si els drets que te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

...car-li la causa del rebuig. Una llista por tenir un o diversos moderadors; en gene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ndre'ls o llegir-los sense col·laborar (p.ex. «que només està a l'aguait»). Casos es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PODAR_PODER (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "puga"?
Suggeriments: puga

... Segons la manera en què funcionen, es pode distingir dos tipus de llistes: Lliste...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...en enviar-ne. De fet, aquests missatges son butlletís: revistes electròniques, serv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el publicat; els publicats; la publicada; les publicades

... a indicar l'autor real del document si la publicat una altra persona. Com editar carpetes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...ces d'interés Per a eliminar qualsevol tipus de document, feu clic en el text «Elimi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERA_QUE_INDICATIU (1)


Missatge: Temps verbal incorrecte.
Suggeriments: lliste; llisti

...alguns suggeriments per a evitar que la llista es desenvolupe d'una manera anàrquica: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

... missatge a la llista sou el resposable com autor d'aquest. A més a més, si envieu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PRIMER (1)


Missatge: Possible error de concordança

...n es subscriuen, d'altres ho demanen en el primer missatges i una tercera categoria (en general les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: trols

...listes de correu, tampoc es toleren els trolls (temes o publicacions fetes deliberadam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...rada. Si voleu compartir documents amb d'altres membres, és millor que els carregueu en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...r a la pàgina d'informació de la llista a la què voleu enviar el missatge, al menú de l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

... nomdelallista (canvieu «nomdelallista» per el nom de la llista de la qual us voleu do...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; al qual
Més informació

...ia «nomdelallista» pel nom de la llista al què us voleu subscriure i indiqueu el nom i...

----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:2287(#244)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:33
msgid ""
"Checking the '<strong>Reject without notification</strong>' checkbox allows "
"you to prevent the message author from receiving a notification."
msgstr ""
"Si s'activa la casella de «<strong>Rebutja sense notificació</strong>» "
"l'autor del missatge no rebrà una notificació."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:2296(#245)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:37
msgid ""
"Checking the '<strong>Add to blacklist</strong>' checkbox both skip the "
"rejection notification and adds the message author to the list own "
"blacklist. You can manage the blacklist via the '<strong>edit blacklist</"
"strong>' button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Si activeu la casella de «<strong>Afegir a la llista negra</strong>» omet la "
"notificació i afegeix l'autor a la llista negra de la llista. Podeu "
"gestionar la llista negra si anau a la part inferior de la pàgina i feu clic "
"en el botó «<strong>editar llista negra</strong>»."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:2729(#286)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_admin-users.tt2:25
msgid ""
"To <strong>delete owners/moderators</strong>, check the checkbox relating to "
"the person you want to delete and click on the 'Apply modifications' button."
msgstr ""
"Per a <strong>eliminar propietaris o moderadors</strong>, marqueu la casella "
"de la persona que voleu suprimir i feu clic al botó «Aplica les "
"modificacions»."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:4095(#448)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:158
msgid ""
"<strong>You are subscribed through a dynamic data source</strong> (examples: "
"databases, <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Lightweight Directory "
"Access Protocol\">LDAP</abbr> directories, etc.) which does not allow you to "
"unsubscribe. <a href=\"faq-user-contact.html\">Contact the list owners</a> "
"to know more about this."
msgstr ""
"<strong>Us heu subscrit a través d'una font de dades dinàmica</strong> "
"(exemples: bases de dades, directoris <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" "
"title=\"Lightweight Directory Access Protocol\">LDAP</abbr>, etc.) que no "
"permeten donar-se de baixa. <a href=\"faq-user-contact.html\">Contacteu amb "
"els propietaris de la llista</a>per a saber-ne més."
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:4488(#500)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:51
msgid ""
"<strong>set the way the mailing list service should be used</strong> and "
"<strong>
document those rules through providing charters</strong> to "
"subscribers, moderators and owners;"
msgstr ""
"<strong>definir com s'ha d'emprar el servei de llistes de correu</strong> "
"per als subscriptors, moderadors i propietaris i<strong> fer-los saber les "
"normes de funcionament</strong>;"
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:6346(#693)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65
msgid ""
"<strong>Some kinds of messages are not welcome</strong> on mailing lists: "
"advertisement, spamming, commercial messages, virus warnings, test messages, "
"political or religious messages, hoaxes, flaming, privacy invasions, "
"messages damaging, misleading or in any way defamatory, harassing, "
"offensive, abusive, infringing, racist, obscene or profane, promoting "
"discrimination, violence or hatred for any reason, contrary to good morals, "
"or more generally illegal."
msgstr ""
"<strong>Alguns tipus de missatges no són benvinguts</strong> en les llistes "
"de correy: anuncis, correu brossa, missatges comercials, avisos de virus, "
"missatges de prova, missatges polítics o religiosos, alarmes falses de "
"virus, insults, invasió de la privacitat, missatges doletns, enganyosos o "
"difamatori en qualsevol sentit, assetjadors, ofensius, abusius, infractors, "
"racistes, obscens o profans, que promoguen la discriminació, la violència o "
"l'odi per qualsevol raó, que siguen contraris a una bona moral o ilegals en "
"general."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:6366(#694)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:68
msgid ""
"<strong>Unconstructive and mean-spirited messages</strong> (example: remarks "
"about spelling mistakes) <strong>and other personal attacks towards other "
"contributors are either not welcome</strong>
on lists. If you really need to "
"tell unpleasant or offensive things to someone, you had better do it in a "
"private message... On most of the mailing lists, <strong>it is also frowned "
"on to feed the <em class=\"altralingua\">trolls</em></strong> (topics or "
"posts deliberately incorrect, intended to provoke readers)."
msgstr ""
"<strong>Missatges no constructius o amb doble sentit</strong> (exemple: "
"correccions d'errades ortogràfiques) <strong>ni tampoc són benvinguts en les "
"llistes d'altres atacs personals dirigits als col·laboradors</strong>. Si de "
"veritat necessiteu dir coses ofensives o desagradables a algú, millor feu-ho "
"per missatge privat... En la majoria de llistes de correu, <strong>tampoc es "
"toleren els <em class=\"altralingua\">trolls</em></strong> (temes o "
"publicacions fetes deliberadament de manera incorrecta, per provocar els "
"lectors)."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/sympa/sympa-webhelp/sympa-webhelp_ca.po-translated-only.po:7222(#781)
# Source: /sympa-webhelp_ca.po from project 'Sympa - sympa-webhelp'
#. (conf.email,domain)
#: default/web_tt2/help_user.tt2:18
msgid ""
"<strong>send commands by email</strong> to the Sympa mailing list manager at "
"<strong>
%1@%2</strong>."
msgstr ""
"<strong>enviar ordres per mail</strong> al gestor de la llista de correu de "
"Sympa<strong>%1@%2</strong>."
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.