Aquest informe és generat el 22/05/2018 amb les eines LanguageTool 4.1 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: subsurface/subsurface/translations/subsurface.ios-companion-app/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sicronització,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'API

...s'ha pogut contactar amb el servidor de la API

Fitxer analitzat: subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (237)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aaaa, appspot, bluetooth, cbar, celsius, conservadurisme, continui, cuft, ddd, dedconnectat, desc, desco, descomp, divelogs, ean, fahrenheit, fussionar, gms, hh, incronització, libdivecomputer, mitj, pre, qml, rbt, req, rgbm, slg, sónd, sónh, txt, yy, yyyy,

Primera lletra majúscula: Arial, Bühlmann, Canabrava, Combi, Datatrak, Dil, Divesoft, Exif, Georeferència, Hohndel, Liquivision, Mitj, Nitrox, Smartrak, Suunto, Tomaz, Trimix, Uemis, Verdana, Vyper, Winsock, Wlog,

En anglès: Ago, Almond, Cochran, Courier, DD, Dirk, Feb, HTTP, ID, Info, Jun, MOD, Maps, PEA, Poseidon, SOCKS, SP, Shorty, Sport, Subsurface, TeX, Temp, Torvalds, ZIP, Zurich, amp, dd, dive, ft, lbs, mobile, of, pm, share, shorty, space, white, wrap,

En castellà: ss,

En francès: GF, HTTPS, ZH, cil, mbar, ns, qu,

Lletra solta: B, F, N, P, T, f, p, q, t,

Tot majúscules: APD, AUTORITZATEMPARELLAR, BN, BUHLMANN, CCR, CSV, DDMMYY, EAD, EADD, EAN, LND, MMDDYY, MND, NDL, OLF, OSTC, OTU, PMO, PNE, PSCR, QML, RBT, SLD, SNC, TGR, TTS, UDCF, UDDF, VPM, YY, YYMMDD, ZHL,

CamelCase: DataTrak, DiveDateReader, DiveDates, DiveLogs, DiveShare, GFAlt, GFBaix, GrupCaselles, JDiveLog, MapWidget, MkVI, OSTCtools, OoG, QtLocation, QtPositioning, SmartTrak, WLog, busseigLinus, cR, pHe, pSCR, tempsEls,

Amb dígit: 0fmin, 1090LSB, 1370LSB, 16B, 16C, 1fbar, 1fg, 230LSB, 2C, 2f, 2fbar, 330LSB, 390LSB, 440LSB, 660LSB, 820LSB, Color1, Color2, Color3, Color4, Color5, Color6, DL7, EN13319, L16, Mk2, P0, P1, P2, Text1, Text2,

Amb símbol: %1, %1%2, %1feu, %1km, %1m, %1mi, %1yd, %2, %3, %3.0f%s, %3dmin, %He, %O₂, %d, %d%%, %d%s, %dmbar, %dmin%s, %lu, %s, %s%sV, %sPres, %sProf, %sT, %sV, %u, %u%%, 0f%s, 1f%s, 2f%s, EAN%d, He%, O₂, O₂%, f%s, pN%s, pN₂, pO%s, pO₂, ΔHe, ΔN₂, ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL32
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS26
ES10
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT6
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE6
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT4
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE4
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
AM_AMB1
PREP_VERB_CONJUGAT1
VERBS_REFLEXIUS1
EXIGEIX_US1
DES_DE1
Total:103

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (32)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... s 30 s 60 s Temps total de busseig min 24 h 12 h Format de l'hora Imperial...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...l Data i hora Durada Profunditat h min Llista d'immersions Credencials del n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...urada Gas emprat Punt d'ajust amb CC min m ft Temps de parada Punts del plan...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... immersions a la llista de busseig. h min seg Ubicació GPS desconeguda A l'esp...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

...rsions a la llista de busseig. h min seg Ubicació GPS desconeguda A l'espera p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...AIRE EAN OXIGEN l peus Desconegut min h seg Elimina aquest lloc Mitjana ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

...N OXIGEN l peus Desconegut min h seg Elimina aquest lloc Mitjana Mínim M...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...ata de la immersió: %1 Durada: %1 h min Lloc de la immersió: %1 Company: %1 ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...de la immersió Tipus d'aigua /min h min seg d Fotografies Nivell de zoom C...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

... immersió Tipus d'aigua /min h min seg d Fotografies Nivell de zoom Carreg...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... les immersions seleccionades /min h min seg Aquests gasos poden barrejar-se ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

...immersions seleccionades /min h min seg Aquests gasos poden barrejar-se amb l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Impacto

... prèvia Estil Tipus de lletra Arial Impact Geòrgia Courier Verdana Mida del ti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...ada Temp.(%1%2) Ampolla SNC màx. h min Llast(%1) kg lbs Vestit Gas CAS(%...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...e ordinador de busseig. Ha fallat! h min seg Any > Mes / Viatge Núm. Durad...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

...inador de busseig. Ha fallat! h min seg Any > Mes / Viatge Núm. Durada T...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: cloni; clono

...núvol del Subsurface Ha fallat el «git clone» de %s (%s) S'està sincronitzant el fi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...PA VPM-B BUHLMANN Temps acumulat: %d min. profunditat durada temps acumulat ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...322; Romandre a %.*f %s durant %d:%02d min. - temps acumulat %d:%02u amb %s (SP = ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...bar) Romandre a %.*f %s durant %d:%02d min. - temps acumulat %d:%02u amb %s %3.0f...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...mulat: %dmin%s %s a %.*f %s en %d:%02d min - temps acumulat %d:%02u amb %s (SP = %...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...scens Descens %s a %.*f %s en %d:%02d min - temps acumulat %d:%02u amb %s Model ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...2fbar MOD: %d%s Parada de desco: %u min. @ %.0f%s Parada de seguretat: %u min....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... min. @ %.0f%s Parada de seguretat: %u min. @ %.0f%s P: %d%s (%s) EAD: %d%s EA...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...c. @ %.0f%s En descompressió NDL: %u min. TTS: %u min. Parada de desco: %u m...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...n descompressió NDL: %u min. TTS: %u min. Parada de desco: %u min. @ %.0f%s (c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...n. TTS: %u min. Parada de desco: %u min. @ %.0f%s (calc) En descompressió (cal...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...calc) En descompressió (calc) NDL: %u min. (calc) LND: >2 h (calc) TTS: %u mi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...in. (calc) LND: >2 h (calc) TTS: %u min. (calc) TTS: >2 h (calc) RBT: %u mi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...in. (calc) TTS: >2 h (calc) RBT: %u min. Sostre calculat %.0f%s Teixit %.0f...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...e bateria baixa Data: Hora: Durada: min Prof. màxima: Temp. de l'aire: Temp....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...ies Planeja pauses amb el gas de fons min Última parada a 6 m Maximitza el temp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (26)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : segons

...aaaa aaaa-mm-dd Segons Minuts Minuts:segons Mètric Imperial Arrossega les etique...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mm

...urada Mostra les hores en la durada hh:mm (sempre) mm (sempre) mm (per a immers...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mm

...per a immersions inferiors a 1 hora), hh:mm (altrament) Taula de la llista d'immer...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %3

...ino l'esdeveniment seleccionat? %1 @ %2:%3 Edita el nom de l'adreça d'interès No...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mm

... Desplaça l'hora de la/es imatge/s en h:mm Més aviat Més tard Avís! No totes le...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mm

... Hora desplaçada: Hora actual: 0:0 h:mm Més aviat Més tard Importador de fit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %1

...na nova versió del Subsurface.Feu clic a:%1 per a baixar-la. Hi ha disponible una ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

...16;N#8322; Romandre a %.*f %s durant %d:%02d min. - temps acumulat %d:%02u amb %s (S...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02u

... durant %d:%02d min. - temps acumulat %d:%02u amb %s (SP = %.1fbar) Romandre a %.*f ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

...= %.1fbar) Romandre a %.*f %s durant %d:%02d min. - temps acumulat %d:%02u amb %s %...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02u

... durant %d:%02d min. - temps acumulat %d:%02u amb %s %3.0f%s %3dmin (PA = %.1fbar)...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

...ps acumulat: %dmin%s %s a %.*f %s en %d:%02d min - temps acumulat %d:%02u amb %s (SP...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02u

...*f %s en %d:%02d min - temps acumulat %d:%02u amb %s (SP = %.1fbar) Ascens Descens ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

...ar) Ascens Descens %s a %.*f %s en %d:%02d min - temps acumulat %d:%02u amb %s Mo...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02u

...*f %s en %d:%02d min - temps acumulat %d:%02u amb %s Model de descompressió Bühlmann...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02u

...ió isobàrica Valor de pO₂ alt %.2f a %d:%02u amb gas %s a la profunditat de %.*f %s ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02u

... de %.*f %s Valor de pO₂ baix %.2f a %d:%02u amb gas %s a la profunditat de %.*f %s ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

...%s No s'ha trobat el gas %s ean @: %d:%02d D: %.1f%s T: %.1f%s V: %.1f%s CAS...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %d

...: %d Prof. mitja fins aquí %.1f%s %sT:%d:%02dmin %s %sPres:%d%s %s CAS:%.*f%s/...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02dmin

...d Prof. mitja fins aquí %.1f%s %sT:%d:%02dmin %s %sPres:%d%s %s CAS:%.*f%s/min %s ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %d%s

...s aquí %.1f%s %sT:%d:%02dmin %s %sPres:%d%s %s CAS:%.*f%s/min %s %sProf:%.1f%s %...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

... %sT:%d:%02dmin %s %sPres:%d%s %s CAS:%.*f%s/min %s %sProf:%.1f%s %s %sProf:%...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...sPres:%d%s %s CAS:%.*f%s/min %s %sProf:%.1f%s %s %sProf:%.1f%s %s%sV:%.2f%s ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...:%.*f%s/min %s %sProf:%.1f%s %s %sProf:%.1f%s %s%sV:%.2f%s %s %sV:%.2f%s %1k...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

... %sProf:%.1f%s %s %sProf:%.1f%s %s%sV:%.2f%s %s %sV:%.2f%s %1km %1m %1mi %...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

... %s %sProf:%.1f%s %s%sV:%.2f%s %s %sV:%.2f%s %1km %1m %1mi %1yd N S E O...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (10)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...-ho tot Redueix les altres Elimina la/es immersió/ns del viatge Crea un nou via...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ea un nou viatge per sobre Afegeix una/es immersió/ns al viatge de sobre Afegeix...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...rsió/ns al viatge de sobre Afegeix una/es immersió/ns al viatge de sota Combina ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...tge amb el viatge de sota Suprimeix la/es immersió/ns Marca la/es immersió/ns co...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... Suprimeix la/es immersió/ns Marca la/es immersió/ns com a no vàlida/es Fusiona...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...sions seleccionades Torna a numerar la/es immersions Desplaça l'hora de la immer...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...es immersions seleccionades Carrega la/es imatge/s des de fitxer/s Carrega la im...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...es seleccionades Desplaça l'hora de la/es imatge/s en h:mm Més aviat Més tard ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...Fotografies Nivell de zoom Carrega la/es imatge/s des de fitxer/s Carrega la/es...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...es imatge/s des de fitxer/s Carrega la/es imatge/s des del web Suprimeix les ima...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (6)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...int els ajustaments MOD del percentatge de O₂, ajustat a «*» per al millor percentatg...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ajustat a «*» per al millor percentatge de O₂ per a la profunditat màxima. Calculat ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...del pO₂ Mostra els valors dels sensors de O₂ individuals durant la visualització del...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...nservadurisme Bühlmann ℓ/min % Taxa de O₂ del metabolisme VPM-B Miscel·lània M...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...nnectat Apaga Ha fallat el calibratge de O₂ Calibratge de O₂ No s'ha trobat cap p...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... fallat el calibratge de O₂ Calibratge de O₂ No s'ha trobat cap perfil de la immers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (6)


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: {

... Publica les dades de busseig p, li white-space: pre-wrap; } Núm. Data ...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...usseig p, li { white-space: pre-wrap; } Núm. Data Valoració Profunditat ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...Surt Importa Seleccioneu el/s fitxer/s .slg que voleu importar al format del Sub...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... interromput per excés de temps Avís: , GF=%d/%d efectiu Canvi del PA VPM-B ...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: {

... pla de la immersió Imprimeix p, li white-space: pre-wrap; } Formul...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...rimeix p, li { white-space: pre-wrap; } Formulari Velocitats Ascens ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (4)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...roduïu les vostres credencials del núvol.Si aquesta és la primera vegada que useu l...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...de la vostra elecció (lletres i números).Per usar el Subsurface-mobile només amb dad...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

...ònic i la vostra bústia de correu brossa.En cas de problemes relacionats amb la con...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Feu

...isponible una nova versió del Subsurface.Feu clic a:%1 per a baixar-la. Hi ha dispo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (4)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...No s'ha pogut crear l'analitzador per a %s %s Error en enregistrar les dades Error ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... «libdivecomputer» No s'ha pogut obrir %s %s (%s) S'ha produït un error en obrir el...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...produït un error en obrir el dispositiu %s %s (%s). En la majoria dels casos, per a d...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...rich? No hi ha immersions per baixar. %s %s dades Immersió registrada núm. Lloc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...e Ubicació: (mateixa posició GPS) (%1 de distància (no hi ha dades GPS exi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

....0f%s de %s Subsurface Pla d'immersió (interval de superfície creat a Pla d'i...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s els segments amb CCR): Consum de gas (basat en el CAS Això és més gas del dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «noves».

.... El correu electrònic i la contrasenya noves de l'emmagatzematge al núvol només pode...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «BASAT».

...MENTACIÓ D'UN PLANIFICADOR D'IMMERSIONS BASAT EN AQUEST QUE NOMÉS HA ESTAT PROVADA DE...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «creat».

... de superfície creat a Pla d'immersió creat a pla d'immersió (s'han detectat immer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...des Publica les dades de busseig p, li { white-space: pre-wrap; } Núm. Dat...


Missatge: Pronom feble solt.

...del pla de la immersió Imprimeix p, li { white-space: pre-wrap; } For...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

.... (això pot trigar una estona) Avís S'estan intentant fusionar les immersions amb un interval d'entre %1 min. S'ha creat una còpia de seguretat de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: tt.

...ts en 2 dígits)ss (segons en 2 dígits)t/tt (a/p o am/pm) Idioma Cal reiniciar P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...gits)ss (segons en 2 dígits)t/tt (a/p o am/pm) Idioma Cal reiniciar Per a carre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

.../ TTS ha estat inhabilitat per un temps de procès excessiu Afegeix un canvi de gas Crea...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...litzar les mostres La immersió ja s'ha baixat a %s Esdeveniment: s'està a l'espera d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: Us
Més informació

... EL NO PLANIFICAR LES IMMERSIONS BASANT-VOS SIMPLEMENT EN ELS RESULTATS QUE S'OBTIN...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...i. Jun. Jul. Ago. Set. Oct. Nov. Des. Uemis Zurich: el sistema de fitxers e...

----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:146(#24)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: BtDeviceSelectionDialog#19
msgid "Trying to turn on the local Bluetooth device..."
msgstr "S'està provant d'activar el dispositiu de Bluetooth local…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:151(#25)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: BtDeviceSelectionDialog#20
msgid "Trying to turn off the local Bluetooth device..."
msgstr "S'està provant de desactivar el dispositiu de Bluetooth local…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:515(#89)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: ColumnNameProvider#18
msgctxt "ColumnNameProvider#18"
msgid "Air temp."
msgstr "Temp. de l'aire"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:521(#90)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: ColumnNameProvider#19
msgctxt "ColumnNameProvider#19"
msgid "Water temp."
msgstr "Temp. de l'aigua"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:1642(#300)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: CylindersModel#3
msgid "Work press."
msgstr "Pres. de treball"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:1647(#301)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: CylindersModel#4
msgid "Start press."
msgstr "Pres. a l'inici"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:1652(#302)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: CylindersModel#5
msgid "End press."
msgstr "Pres. al final"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:2780(#502)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: DiveLogImportDialog#32
msgctxt "DiveLogImportDialog#32"
msgid "Air temp."
msgstr "Temp. de l'aire"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:2786(#503)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: DiveLogImportDialog#33
msgctxt "DiveLogImportDialog#33"
msgid "Water temp."
msgstr "Temp. de l'aigua"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:3412(#611)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: DivelogsDeWebServices#8
msgid "Uploading dive list..."
msgstr "S'està publicant la llista de les immersions…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:3417(#612)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: DivelogsDeWebServices#9
msgid "Downloading dive list..."
msgstr "S'està baixant la llista de les immersions…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:3422(#613)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: DivelogsDeWebServices#10
msgid "Downloading %1 dives..."
msgstr "S'estan baixant %1 immersions…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:4107(#736)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: MainTab#5
msgctxt "MainTab#5"
msgid "Air temp."
msgstr "Temp. de l'aire"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:4113(#737)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: MainTab#6
msgctxt "MainTab#6"
msgid "Water temp."
msgstr "Temp. de l'aigua"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:7369(#1317)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: TabDiveInformation#12
msgctxt "TabDiveInformation#12"
msgid "Air temp."
msgstr "Temp. de l'aire"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:7375(#1318)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: TabDiveInformation#13
msgctxt "TabDiveInformation#13"
msgid "Water temp."
msgstr "Temp. de l'aigua"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:7725(#1382)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: TemplateEdit#16
msgid "Line spacing"
msgstr "Distància entre línies"
[nota] regla [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat», és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:9969(#1786)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: gettextFromC#281
msgctxt "gettextFromC#281"
msgid "Air temp."
msgstr "Temp. de l'aire"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:9975(#1787)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: gettextFromC#282
msgctxt "gettextFromC#282"
msgid "Water temp."
msgstr "Temp. de l'aigua"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:10130(#1815)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: gettextFromC#310
msgid "Average temp."
msgstr "Temp. mitjana"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:10135(#1816)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: gettextFromC#311
msgid "Min. temp."
msgstr "Temp. mínima"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:10140(#1817)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: gettextFromC#312
msgid "Max. temp."
msgstr "Temp. màxima"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/subsurface/subsurface/translations/subsurface.subsurface4/ca.po-translated-only.po:10309(#1848)
# Source: /translations/subsurface.subsurface4/ca.po from project 'Subsurface'
#: gettextFromC#343
msgid "Feb"
msgstr "Feb."
[nota] regla [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 28 problemes.