Aquest informe és generat el 18/02/2018 amb les eines LanguageTool 4.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: shortcut/shortcut/shotcut_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (190)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bmp, desentrellaçador, dev, edl, estàndar, fotorames, framebuffer, gif, htm, html, indentació, jpeg, jpg, jpge, js, json, keyframes, lluantor, mlt, nomhost, pgm, png, pre, refió, shotcut, svg, tga, visualtizar,

Primera lletra majúscula: Bicubic, Bilinear, Bilinial, Biselat, Ctre, Desenmudeix, Desentrellaçador, Elipsi, Enmudeix, Estàndar, Hiper, Inferiror, Lanczos, Lluantor, Majus, Meltytech, Shotcut, Supr,

En anglès: Audio, Display, Exports, GIF, GNU, GOP, GPU, Graphics, HDMI, Hyper, Ins, Intro, JPEG, Key, License, Lissajous, Matrix, Melted, NE, Network, Peak, Phillips, Qt, Repaired, SDI, Video, WYSIWYG, about, audio, connection, copy, fps, inf, kit, org, pixels, sepia, space, tiff, video, white, wrap,

En castellà: Resplandor,

En francès: Chroma, Ising, LUT, bip, tif,

Lletra solta: B, Y, b, p,

Tot majúscules: ALSA, AVCHD, EBU, EDL, HSL, MLT, NTSC, PCM, PMF, PNG, RMS, SMPTE, VBR, YADIF,

CamelCase: DeckLink, DirectShow, FFmpeg, FuBK, GiB, InteractivemaniaOxygen, JavasScript, KiB, LLCCreat, MiB, OpenGL, PulseAudio, WebVfx, avançatsSi, fonsRellotge, gràficaMLT, iconesEl, javaScript, macOS, multimèdiaFFmpeg, sRGB, sortidaFotograma, vídeoLADSPA, àudioDefaultIcon,

Amb dígit: 10M, 1200k, 128k, 12M, 14M, 1500k, 16M, 16k, 18M, 1M, 20M, 220k, 2500k, 256k, 25M, 264WebM, 2M, 30M, 32k, 384k, 3M, 40M, 48k, 4M, 50M, 512k, 5M, 60M, 64k, 6M, 70M, 768k, 80M, 8M, 96k, MP3Frei0r, PM5544, VP8, VP9LAME, Video4Linux, X11, libjack0, multimèdiax264, so2, video0,

Amb símbol: %1, %1Hz, %1Shotcut, %1s, %2, %2dB, %3, %L1, v3.0Aquesta,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL10
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS6
CA_SIMPLE_REPLACE5
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE5
VES4
PREP_VERB_CONJUGAT2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
TARJA2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
AMPLE_DE_BANDA2
ESPAIS_SOBRANTS1
PROCESSAT1
COMPLERT_COMPLET1
MOTS_NO_SEPARATS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
NOMS_OPERACIONS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
TAMANY1
COMPOSAR1
SECAR1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CONCORDANCES_DET_NOM1
FINS_A1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:61

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (10)


Missatge: ¿Volíeu dir "avançarà"?
Suggeriments: avançarà; avancés

...enteres. El rellotge i el codi de temps avançara dos fotogrames cada minut si és necessa...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

...essiu Relació d'aspecte x Fotogrames/seg Mode d'escaneig Formulari SDI/HDMI ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

...t Format Vídeo Resolució Fotogrames/seg : Camp inferior primer Camp superior...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fixi; Fixo

... :0.0 Posició Centrar Sota el Ratolí Fixe Segueix el ratolí X Coordenada horit...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fixi; fixo

...a, quan s'utilitza una regió de captura fixe. Y Coordenada vertical des de la vora...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fixi; fixo

...or quan s'utilitza una regió de captura fixe. pixels Resolució Amplada de la regi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Desenfoco

...cció de Lent LUT (3D) Mida i posició Desenfoc Saturació Resplandor Enfoca Balanç ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Desenfoco

...Gradació de color Escapça Resplandor Desenfoc Enfoca Balanç de blancs Mirall Opac...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Desenfoco

... miniatures del vídeo Recarrega Radi Desenfoc Guany Color Esquerra Dreta Copia d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Desenfoco

... Amplada Alçada Saturació Plantilla Desenfoc Quantitat Mida Mode Ombres (aixecar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (6)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : blank

...a Fitxer Estàndard Tabulació 1 about:blank Tabulació 2 Nou Obre... Desa Ctrl+...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Qt

...cació utilitza programari dels projectes:Qt Creador de la interfície gràficaMLT Aut...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : \

...meix Supr. Selecciona-ho tot Ctrl+A :\ / Afegeix l'objecte %1 de la llista d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : numdisplay

...om de pantalla X11 amb l'esquema nomhost:numdisplay:numpantalla La majoria d'usuaris no nec...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : numpantalla

...lla X11 amb l'esquema nomhost:numdisplay:numpantalla La majoria d'usuaris no necessiten canv...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 0.0

... d'usuaris no necessiten canviar això. :0.0 Posició Centrar Sota el Ratolí Fixe ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (5)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: mitjana; terme mitjà

...cció de pantalla d'on treure'n un color promig. Forma Color Color... #00000000 Fo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: mitjana; terme mitjà

...scena detectats. Fix La taxa de bits promig 64k 128k 256k 512k 768k 1M 1200k...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: mitjana; terme mitjà

...c) Control de freqüència Taxa de bits promig Taxa de bits constant VBR basat en la...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm

...or Text Insereix camp Codi de temps Num fotograma Data del Fitxer Nom del Fit...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: lineal

...lantilla Radi Difuminat Difuminat no linial Opacitat


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (5)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , adreça

...x Entra l'esquema del protocol de xarxa,adreça, port i paràmetres com a URL: Suprimei...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: {

...ervidor i prem Intro Connecta p, li white-space: pre-wrap; } Feu clic en un...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...nnecta p, li { white-space: pre-wrap; } Feu clic en una unitat per obrir-la a ...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: {

... Afegeix en blanc Actualitza p, li white-space: pre-wrap; } Feu 2 clics en...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...alitza p, li { white-space: pre-wrap; } Feu 2 clics en una llista de reproducc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (4)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...Obre el tall al reproductor Suprimeix Ves a Ves a l'inici d'aquest tall a la lli...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

... tall al reproductor Suprimeix Ves a Ves a l'inici d'aquest tall a la llista de ...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...e el tall en el reproductor Suprimeix Ves a Ves a l'inici d'aquest tall a la lli...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...ll en el reproductor Suprimeix Ves a Ves a l'inici d'aquest tall a la llista de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...c Resolució Imatges per segon Format de pixel Nom Valor Format Ordre dels camps ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...Resolució x Durada Relació d'aspecte del pixel : Repeteix fotogrames per imatge S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Més informació

...Estil So Mut - Sense so2-Pop - Un bip d'1kHz exactament abans del punt de sortidaFot...


Missatge: No s'apostrofa.
Més informació

...del punt de sortidaFotograma 0 - Un bip d'1kHz al fotograma 0 de cada segon Fons Ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ueu en compte que no tots els models de tarja suporten la detecció automàtica del sen...


Missatge: ¿Volíeu dir "targetes"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targetes

...tomàtica del senyal, i que no totes les targes suporten tots els modes de senyal. Det...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autorecuperació
Més informació

... Registre d'aplicació Hi ha fitxers d'auto-recuperació disponibles. Voleu recuperar-los ara? ...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multiplataforma
Més informació

...itor de vídeo de codi lliure, gratuït i multi-plataforma.Copyright copy; 2011-2016 Meltytech, LL...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Copyright

... codi lliure, gratuït i multi-plataforma.Copyright copy; 2011-2016 Meltytech, LLCCreat sot...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Aquesta

...aplicació està disponible a: shotcut.org.Aquesta aplicació es distribueix amb el propòsi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...litzant la darrera versió del Shotcut. Ha fallat en llegir el fitxer version.json en verificar. Feu clic aquí per co...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ror de javaScript durant l'exportació. Ha fallat en obrir export-edl.js Exporta Fotograma No es pot ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...l servidor i prem Intro Connecta p, li { white-space: pre-wrap; } Feu clic en...


Missatge: Pronom feble solt.

...anc Afegeix en blanc Actualitza p, li { white-space: pre-wrap; } Feu 2 clics...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

...feriror Plantilla Freqüència central Ample de banda Ràtio d'apagada Sec Humit Ombres (a...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

...at i al voltant de 0 amb molta foscor. Ample de banda d'entrada Semblant al control d'amorti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

... de lletra Mida en punts: Voleu obrir %1 ? Obre l'enllaç Vora del text Ombra de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROCESSAT (1)


Missatge: Quan indica un procés cal dir: "processament".
Suggeriments: processament

...llat Treballs Atura automàticament el processat del següent treball de la llista. Això ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complets".
Suggeriments: complets

...uprimeix de la llista tots els treballs complerts i fallats Neteja Mostra un menú d'acc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: CentreDreta

...a Caixa Inferior Esquerre de la Caixa Centre Dreta de la Caixa Superior del Rellotge Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: amb

...ut crearà una còpia del vostre projecte amb amb l'afegit "- Repaired" al nom de fitxer ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

...ch, LLCCreat sota llicència GNU General Public License v3.0Aquesta aplicació utilitza ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...eix una versió més recent del Shotcut. Desat %1 Desa l'XML XML MLT (*.mlt) El pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...ió no es pot desfer! Voleu continuar? «Neteja suprimirà tots els clips de la ll...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...dret Plantilla Posició Mida Mode de tamany Encaixa Omple Distorsió Ajusta hori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compon" en comptes de "Composa" (sentits restringits)?
Suggeriments: Compon

...sbloca la pista Amaga Bloca la pista Composa Forma Mode de mescla Pista: %1 Sob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SECAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Assecam

...dar de televisió Automàtic NTSC PAL SECAM Canal Entrada d'àudio Cap PulseAudi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opacitat

...icalment Baixos Centre Aguts Ajusta la opacitat en comptes de fondre a negre Opacitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la ràtio; les ràtios

...omençarà a actuar. Ràtio S'utilitzarà el ràtio de reducció quan el senyal excedeixi de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (1)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a

... La distància existent des del llindar fins la curvatura. Amplificació falsa L'am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «causat».

...-lo per corregir una amplitud excessiva causat per un rang dinàmic extra. Amplificaci...

----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:151(#24)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: AudioLoudnessScopeWidget#9
msgid "Reset the measurement."
msgstr "Reinicia la mesura"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:372(#63)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: AvformatProducerWidget#32
msgid "Copy Full File Path"
msgstr "Copia la ruta completa de l'arxiu"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:1884(#328)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: HtmlEditor#20
msgctxt "HtmlEditor#20"
msgid "Cu&t"
msgstr "&Talla"
[nota] regla [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:2091(#368)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: HtmlEditor#60
msgid "Text &Color..."
msgstr "&Color del text"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:2096(#369)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: HtmlEditor#61
msgid "Bac&kground Color..."
msgstr "Color de fo&ns"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:2373(#421)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: JackProducerWidget#3
msgid "You need to manually connect the JACK input ports."
msgstr "Heu de connectar manualment els ports d'entrada del JACK"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:2596(#460)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: LumaMixTransition#15
msgctxt "LumaMixTransition#15"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[nota] regla [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:2711(#483)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: LumaMixTransition#38
msgid ""
"Automatically fade-out the audio of clip A\n"
"and fade-in the audio of clip B over the\n"
"duration of the transition."
msgstr ""
"Fon automàticament l'àudio del clip A\n"
"i entra gradualment l'àudio del clip B\n"
"mentre dura la transició"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:2965(#529)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: MainWindow#40
msgid "FAQ..."
msgstr "PMF"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:3278(#587)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: MainWindow#98
msgid "Show..."
msgstr "Mostra"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:3294(#590)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: MainWindow#101
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctre+N"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:3447(#614)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: MainWindow#125
msgid ""
"Error: This program requires the JACK 1 library.\n"
"\n"
"Please install it using your package manager. It may be named libjack0, jack-"
"audio-connection-kit, jack, or similar."
msgstr ""
"Error: No s'ha trobat la llibreria JACK 1.\n"
"\n"
"Instal·leu-la mitjançant el vostre administrador de paquets. Trobareu "
"aquesta llibreria amb el nom libjack0, jack-audio-connection-kit, jack o "
"quelcom semblant."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:4774(#828)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: QConsole#5
msgctxt "QConsole#5"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[nota] regla [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:4791(#831)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: QConsole#8
msgid "Ctrl+Ins"
msgstr "Ctrl+Ins"
[nota] regla [id=k-Ins-1] ==> La tecla «Ins» es tradueix per «Inser»/«tecla d'inserció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:5719(#1001)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: UnlinkedFilesDialog#2
msgid ""
"There are missing files in your project. Double-click each row to locate a "
"file."
msgstr ""
"S'han perdut fitxers al vostre projecte. Feu doble clic a cada fila per a "
"trobar el fitxer"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:6153(#1074)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: audioloudnessscope#5
msgid "Peak."
msgstr "Pic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:6158(#1075)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: audioloudnessscope#6
msgid "True Peak."
msgstr "Pic real"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:6253(#1094)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: meta#7
msgid "Rotate"
msgstr "Rotació"
[nota] regla [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:6865(#1206)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: ui#17
msgid "Analysis complete."
msgstr "Anàlisi completa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/shortcut/shortcut/shotcut_ca.po-translated-only.po:6900(#1213)
# Source: /shotcut_ca.po from project 'Shortcut'
#: ui#24
msgid "The maximum that the gain can be increased."
msgstr "El màxim que es pot incrementar el guany "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 24 problemes.