Aquest informe és generat el 05/04/2020 amb les eines LanguageTool 4.9 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: securedrop/securedrop/securedrop-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (44)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: codename, docnum, gpg, lt, maxchars, maxcodenamelen, minchars, msgnum, nbsp, newname, nonbsp, numchars, numunread, originalname, sourcename,

Primera lletra majúscula: Diceware, Orfox,

En anglès: Freedom, ID, OATH, Press, Tails, ac, encrypt, of, seconds, the, time, user, username,

En francès: px,

Lletra solta: F,

Tot majúscules: GPG, HOTP, OSSEC, PNG, UID,

CamelCase: FreeOTP, IDgt, KeePassX, SecureDrop, YubiKey,

Amb dígit: 2user, Tor2Web,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU36
CA_SIMPLE_REPLACE3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PENDENT_CORRENT1
Total:42

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (36)


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

... compte {username} No hi ha cap usuari per mostrar Torna a la interfície administrativa ...


Missatge: Podria ser: "per a llegir".
Suggeriments: Per a llegir

...s s'emmagatzemen xifrats per seguretat. Per llegir-los, els haureu de desxifrar fent servi...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...or. S'ha seleccionat el fitxer següent per suprimir definitivament: S'han seleccionat els ...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

... S'han seleccionat els fitxers següents per suprimir definitivament: filtra per nom en clau...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...-vos que l'usuari és present i preparat per configurar el seu aparell amb les credencials de f...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...rà el compte blocat. Inicieu la sessió per accedir a la interfície de periodista Si heu p...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

... això, assegureu-vos que esteu preparat per configurar l'aparell nou, altrament si us blocarà ...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...un nom en clau... Finalitzat! Gràcies per enviar-nos aquesta informació. Comproveu més e...


Missatge: Podria ser: "per a rebre".
Suggeriments: per a rebre

...lau és el que usareu en visites futures per rebre missatges dels nostres periodistes en r...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...d'instal·lar el navegador Tor i usar-lo per accedir al lloc de forma segura i anònima. Cop...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

...tre navegador i seguiu les instruccions per baixar i instal·lar el navegador Tor: Per què...


Missatge: Podria ser: "per a signar".
Suggeriments: per a signar

...: si voleu romandre anònim, no useu GPG per signar el fitxer xifrat (amb el paràmetre --si...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...introduïu un missatge o trieu un fitxer per enviar. S'ha suprimit la resposta S'han supr...


Missatge: Podria ser: "per a escriure".
Suggeriments: per a escriure

... de documents. Podeu usar aquesta caixa per escriure-hi respostes xifrades. Continua cap a ...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: Per a evitar

...asenya nova no s'ha desat correctament. Per evitar blocar el compte, canvieu novament la c...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...es. No s’ha seleccionat cap col·lecció per suprimir. mai Activa la YubiKey (OATH-HOTP) Q...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

...ir. No s’ha seleccionat cap col·lecció per baixar. Tanca la sessió TANCA LA SESSIÓ S'h...


Missatge: Podria ser: "per a verificar".
Suggeriments: per a verificar

...alitzat el nom. Envia un correu xifrat per verificar si les alertes OSSEC funcionen correcta...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... És recomanable l'ús del navegador Tor per accedir a SecureDrop:Apreneu com instal·lar-lo ...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...com instal·lar-lo o ignoreu aquest avís per continuar. És recomanable que useu la versió d'e...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...a versió d'escriptori del navegador Tor per accedir a SecureDrop, atès que l'Orfox no propo...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...com instal·lar-lo o ignoreu aquest avís per continuar. Envia fitxers o missatges Podeu envi...


Missatge: Podria ser: "per a protegir".
Suggeriments: Per a protegir

... dues coses. Heu demanat una resposta. Per protegir la vostra identitat en l'improbable cas...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

... FONT I ELS ENVIAMENTS L'ús de Tor2Web per connectar a SecureDrop no protegeix el vostre ano...


Missatge: Podria ser: "per a llegir".
Suggeriments: Per a llegir

...sense llegir {numunread} sense llegir Per llegir El nom d’usuari no pot contenir espais...


Missatge: Podria ser: "per a tancar".
Suggeriments: per a tancar

...ministrador. És administrador Gràcies per tancar la sessió! Seleccioneu «Identitat nova»...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...a en la barra d'eines del navegador Tor per suprimir tot el vostre historial d'ús de SecureD...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...a de la barra d'eines del navegador Tor per suprimir l'historial d'ús de SecureDrop en aques...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...botó de la barra d'eines del navegador per canviar-ho. Feu clic en el botó de la barra d...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: Per a restablir

...icat correctament. Gairebé heu acabat! Per restablir l'autenticació de factor doble, seguiu ...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

... doble, seguiu les instruccions de sota per configurar el FreeOTP. Una vegada hàgiu afegit l'e...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...n dels codis de 6 dígits de l'aplicació per confirmar que l'autenticació de factor doble s'ha...


Missatge: Podria ser: "per a finalitzar".
Suggeriments: Per a finalitzar

...ció de sis dígits: Gairebé heu acabat! Per finalitzar l'addició d'aquest usuari nou, seguiu l...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...est usuari nou, seguiu les instruccions per configurar l'autenticació de factor doble amb el F...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...n dels codis de 6 dígits de l'aplicació per confirmar que l'autenticació de factor doble està...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: Per a restablir

...ERÈNCIES D'ENVIAMENT D'ACTUALITZACIONS Per restablir l'autenticació de factor doble per a ap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...ompte d’usuari «{user}» S’ha suprimit {num} col·lecció S’han suprimit {num} col·l...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...rimit {num} col·lecció S’han suprimit {num} col·leccions Protegeix els periodiste...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

... suprimit l’enviament. S’han suprimit {num} enviaments. Recordeu, el vostre nom e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...Administrador Funciona amb SecureDrop {version}. ENVIA DOCUMENTS Error de servidor ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: signo

...ar el fitxer xifrat (amb el paràmetre --sign o-s) perquè això ens revelarà la vostra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PENDENT_CORRENT (1)


Missatge: Si és nom, ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.
Suggeriments: els

...r doble INICIA LA SESSIÓ Fonts Baixa les pendents de llegir Marca Desmarca No...

----------------------------------------
output/individual_pos/securedrop/securedrop/securedrop-ca.po-translated-only.po:75(#9)
# Source: /securedrop-ca.po from project 'SecureDrop'
# I was wrong.
# They said they would change it if more people started doing it the other
# way. So i think it is best avoided, which doesn't take away from the
# meaning.
# Suggestion: "Your phone will now be in "scanning" mode, meaning you can scan
# the barcode below:"
#: journalist_templates/account_new_two_factor.html11,
#: journalist_templates/admin_new_user_two_factor.html:12
msgid ""
"Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan "
"the barcode below:"
msgstr ""
"El telèfon canviarà al mode d’escaneig. En aquest mode, escanegeu el codi de "
"barres següent:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/securedrop/securedrop/securedrop-ca.po-translated-only.po:670(#101)
# Source: /securedrop-ca.po from project 'SecureDrop'
#: source_templates/why-journalist-key.html:23
msgid ""
"<strong>Tip:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</"
"strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or "
"<code>
-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us."
msgstr ""
"<strong>Consell:</strong> si voleu romandre anònim, <strong>no</strong> useu "
"GPG per signar el fitxer xifrat (amb el paràmetre <code>--sign</code> "
"o<code>-s</code>) perquè això ens revelarà la vostra identitat GPG."
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/securedrop/securedrop/securedrop-ca.po-translated-only.po:1650(#233)
# Source: /securedrop-ca.po from project 'SecureDrop'
# Could you add any context here? A screenshot would be very appreciated.
# Screenshot and explanation added. Thanks for asking, @Ecron, and let us know
# if it needs more clarification.
# Why not address the humans? 'Returning visitor?' Just an idea.
# @kwadronaut Thanks again for the suggestion. Treating people like people is
# a great policy. :^) We're going to be revisiting this entire page after the
# discussion about the "CHECK-IN" source string. Since "Return visit" doesn't
# seem like it's going to be a problem to translate clearly, but could just be
# friendlier, I'd like to defer this change until we rework all the text.
# @rmol Along with just about everything, to me it seems just filling in the
# code right away is better, thoughts?
#: source_templates/index.html:59
msgid "Return visit"
msgstr "Visita nova"
[nota] regla [id=k-Enter-1] ==> La tecla «Enter/Intro/Return» es tradueix per «Retorn»/«tecla de retorn o d'introducció» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.