Aquest informe és generat el 20/09/2020 amb les eines LanguageTool 5.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nr,

En anglès: ID, pan,

Lletra solta: y,

Amb dígit: missatge1,

Amb símbol: %1, %1%, %2, %3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUJAR_APUJAR1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació

...els efectes sonors pan esquerra/dreta puja %1 el volum fixa el volum a %1% volum...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...borra %1 blocs Eliminar tots els blocs %1 ? Neteja els blocs Ajuda Desfés Torna...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1256(#201)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .SOUND_EFFECTS_PAN
msgid "pan left/right"
msgstr "pan esquerra/dreta"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1389(#223)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .REDO
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1461(#235)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .VARIABLE_MODAL_TITLE
msgid "New Variable"
msgstr "Nova Variable"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1533(#246)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .LIST_MODAL_TITLE
msgid "New List"
msgstr "Nova Llista"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1575(#253)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .NEW_BROADCAST_MESSAGE
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ATTRIBUTE, DIRECTION, DISTANCE, DRUM, DURATION, GESTURE, KEY, LANGUAGE, MATRIX, PHRASE, POWER, REFERENCE, ROTATION, SEQUENCE, SHADE, SIZE, Slap, TILT, TIME, TRANSPARENCY, VALUE, VOICE, WORDS,

Tot majúscules: BTN, COLORPARAM, MOTORDIRECTION, MOTORID, MOTORREPORTERID, PUSHPULL, TILTDIRECTION, TILTDIRECTIONANY, VIDEOSTATE,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
QUAN_PREPOSICIO5
SE_DAVANT_SC2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
CAIXA_CAPSA1
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (5)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...a amunt quan detecti el bloc [COLOR] quan la inclinació [TILTDIRECTIONANY] fes s...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...ta girat cara avall girat cara amunt quan el sensor de força [PUSHPULL] quan [GE...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...el botó [BTN] es premi quan [GESTURE] quan el pin [PIN] connectat quan s'inclini ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...alsevol avall esquerra dreta amunt quan la distància [OP] [REFERENCE] quan la ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...nt quan la distància [OP] [REFERENCE] quan la inclinació [TILTDIRECTIONANY]


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...aient? inclinat [TILT]? tirat empès es sacsegi ha començat a caure qualsevol...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...] mostra text [TEXT] salti es mogui es sacsegi [BTN] botó premut? inclinat [...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...darrere davant esquerra dreta girat cara avall girat cara amunt quan el sensor...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...squerra dreta girat cara avall girat cara amunt quan el sensor de força [PUSHPUL...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAIXA_CAPSA (1)


Missatge: Probablement val més dir "capsa"
Suggeriments: Capsa
Més informació

...èctric (12) Flauta (4) Guitarra (17) Caixa de música (3) Orgue (11) Saxòfon (18...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...(4) Guitarra (17) Caixa de música (3) Orgue (11) Saxòfon (18) Tambor d'acer (20)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: OP.

...uerra dreta amunt quan la distància [OP] [REFERENCE] quan la inclinació [TILTD...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:942(#148)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .speech.defaultWhenIHearValue.message
msgid "let''s go"
msgstr "anem"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:954(#150)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .speech.listenAndWait.message
msgid "listen and wait"
msgstr "escolta i espera "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Beatbox,

En anglès: Microphone, Octopus, Pong, Surprise, arrow, id, length, username,

Lletra solta: y,

CamelCase: errorId, extensionName, learnMoreLink, numberOfColumns, previewFaqLink, privacyPolicyLink, webGlLink,

Amb dígit: EV3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU16
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC3
PROPER2
PER_A_QUE_PERQUE2
AL_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
NOMBRE_NUMERO1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

... la càmera... Necessitem el teu permís per utilitzar la teva càmera Repeteix la foto Desa ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

... Encongeix Desplega Tanca Més coses per provar! Veure més Hi estem treballant {emoji...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

.... Si us plau torna a carregar la pàgina per provar-ho de nou. El teu error ha estat regis...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...e sota {arrow}Necessitem el teu permís per utilitzar el teu micròfon Atura la gravació Enr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a millorar

...Escenari Fons Informa d'estadístiques per millorar Scratch L'equip Scratch sempre busca c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a ajudar

...or com s'utilitza Scratch a tot el món. Per ajudar a donar suport, podeu permetre que Scra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...bloc de moviment Prem la bandera verda per començar Anima un nom Tria un personatge de Ll...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... el que vols dir Prem la bandera verda per començar Tria un fons Tria un personatge Prem...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a lliscar

...Tria un personatge Prem la tecla espai per lliscar Tria un altre personatge Mou esquerra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a recollir

... les tecles de fletxes Tria un objecte per recollir Fes que l'objecte es mogui Selecciona...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...natge diferent Utilitza un signe menys per fer-lo més petit Fes que el personatge cre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...amunt i avall Fes clic a un personatge per canviar escenes Llisca al voltant Canvia els ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...anvia els vestits Tria més personatges per afegir al teu dibuix animat Anima un joc d'av...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

... encongeix Contes que parlen Fes clic per afegir els blocs de text a parla Tria un pers...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a anar

... Tria un fons Fes clic a un personatge per anar al fons següent Tria un altre personat...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ballar

...rla Tria un altre fons Tria una cançó per ballar Moviments de ball Tria els blocs de P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (3)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...a hora minut segon cronòmetre fons{index} vestit{index} Personatge{index} Vol...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

... segon cronòmetre fons{index} vestit{index} Personatge{index} Vols substituir el...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

... fons{index} vestit{index} Personatge{index} Vols substituir els continguts del pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...Veure més Hi estem treballant {emoji} Properament... Hi estem treballant {emoji} No s'h...


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...na Extensió Codi Fons Vestits Sons Properament Requisits En col·laboració amb Cerca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...Link}. Aquesta tecnologia és necessària per a que Scratch 3.0 funcioni. no suporta WebGL...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... Selecciona la pilota Afegeix el codi per a que la pilota reboti a la pala Afegeix una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ega Torna a connectar Motxilla Error al carregar la motxilla Carregant... Més...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

... Comprova que has instal·lat l'Scratch Link i s'està executant Comprova que el Blu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...stit Càmera Tria una extensió Escriu la URL de l'extensió Quina columna s'ha d'uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ia un fons Tria un personatge Prem la tecla espai per lliscar Tria un altre personatge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...vestit número de vestit nom del fons número de fons volum resposta volum del so ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:128(#16)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.unsupportedBrowser.previewfaqlinktext.message
msgctxt ".gui.unsupportedBrowser.previewfaqlinktext.message"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:595(#90)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.loader.message6.message
msgid "Transmitting nanos "
msgstr "Carregant: mans a la feina!"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:1094(#170)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.soundEditor.redo.message
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:1401(#216)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.webglModal.previewfaqlinktext.message
msgctxt ".gui.webglModal.previewfaqlinktext.message"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2012(#312)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.animate-char.step_arrowkeys.message
msgid "Move Using Arrow Keys"
msgstr "Mou utilitzant les tecles de fletxes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2220(#345)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.pong.step_pongChooseScoreFromMenu.message
msgid "Choose 'Score' from the Menu"
msgstr "Tria 'Puntuació' del menú"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2650(#411)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.change-size.step_recordASoundSoundsTab.message
msgid "Click on the 'Sounds' Tab"
msgstr "Clica a la pestanya 'Sons'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2656(#412)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.change-size.step_recordASoundClickRecord.message
msgid "Click 'Record'"
msgstr "Clica 'Enregistra'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...preocupis, hi estem treballant {emoji} Properament... Hi estem treballant {emoji} Vestit...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po-translated-only.po:74(#10)
# Source: /translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .paint.paintEditor.redo.message
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.FAQ_145951_json/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
REQUERIMENT_REQUISIT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...cratch i què hi puc fer? Quins són els requeriments del sistema, per Scratch? Encara puc c...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.InappropriateContent_4000032627_json/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.LicensingPermissions_4000032626_json/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.MyAccount_4000032625_json/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: Scratcher,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-help/translations/scratch-help.MyAccount_4000032625_json/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-help.MyAccount_4000032625_json/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-help'
#: .4000156885.title.string
msgid "How do I transition from 'New Scratcher' to 'Scratcher'?"
msgstr "Com passo de 'Nou Scratcher' a 'Scratcher'?"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-help/translations/scratch-help.folderNames_json/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-help/translations/scratch-help.folderNames_json/json-ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/scratch-help.folderNames_json/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-help'
#: .FAQ_145951
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (51)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp, nr,

Primera lletra majúscula: Cuica,

En anglès: attribute, backdrop, broadcast, costume, direction, drum, effect, key, list, location, scratch, sound, touching,

Lletra solta: B, y,

Tot majúscules: PMF,

CamelCase: booleanSensor, eNe, lessMore, listDeleteItem, listItem, mathOp, motorDirection, rotationStyle, spriteOnly, spriteOrMouse, spriteOrStage, stageOrThis, timeAndDate, triggerSensor, videoMotionType, videoState,

Amb dígit: Personatge1, fons1, foto1, gravació1, missatge1, motor2, mp3, vestit1, vestit2,

Amb símbol: %b, %c, %d, %m, %n, %n%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
QUAN_PREPOSICIO2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
NOMS_OPERACIONS2
PUJAR_APUJAR1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
HAVER_SENSE_HAC1
ES1
D1
MIG_MITJA1
CAIXA_CAPSA1
ACCENTUATION_CHECK1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ESTANT_ESTAN_FENT1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
DE_QUE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
VERBS_MOVIMENT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tornar

...t Claus Neteja Fes clic a "Desa ara" per tornar-ho a intentar o bé "Descarrega" per des...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

... tornar-ho a intentar o bé "Descarrega" per desar Tanca Xarles tancat Dades al núvol ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instal·lar

...olor Visiteu la pàgina de descarregues per instal·lar-lo. Perfil El projecte no s'ha carreg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a poder

...ral Inicia la sessió Inicia la sessió per poder desar Tanca la sessió Rang del Llisca...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a ajudar

...or com s'utilitza Scratch a tot el món. Per ajudar a donar suport, podeu permetre que Scra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a esborrar

...e has obert aquest projecte? Consells Per esborrar la definició d'un bloc, primer cal esbo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tornar

... sobre les dades al núvol! Fes clic a per tornar-ho a intentar o bé per desar Núvol n...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

... clic a per tornar-ho a intentar o bé per desar Núvol nom del vestit Vestits: Ample...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...olum espera %n segons espera fins %b quan %m.booleanSensor actiu quan la tecla %...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...r actiu quan la tecla %m.key es premi quan %m.sensor %m.lessMore %n quan %m.trigg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ables al núvol nbsp; Actualment només s'accepten números Els xats no estan permesos i s'eliminaran Si voleu més in...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ables al núvol nbsp; Actualment només s'accepten números Els xats no estan permesos i s'eliminaran Si voleu més in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...pia Desa ara Vols desar el projecte? Desat S'estant desant els canvis... S'està ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...tra els receptors mostra els emissors desat al servidor


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació

...menta %n la mida augmenta %n el tempo puja %n el volum suma %n a x suma %n a y ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...m durant %n pulsacions toca la nota %d.note durant %n pulsacions toca el so %m.sou...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: Ha

...més informació, Mireu el núvol de PMF! A connectat Hi ha disponible una nova ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...u Fagot Com que el teu compte Scratch es molt recent, els canvis que es realitzi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "de connectat"?
Suggeriments: De connectat; D'connectat

...esar números a les variables al núvol. D connectat Balla Esborra No ho desis Descarreg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...m del Missatge Volum del micròfon: DO mig Mín Múltiple Música Caixa de música...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAIXA_CAPSA (1)


Missatge: Probablement val més dir "capsa"
Suggeriments: Capsa
Més informació

...cròfon: DO mig Mín Múltiple Música Caixa de música Bucles Musicals Música i Da...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: descàrregues

... Escull un color Visiteu la pàgina de descarregues per instal·lar-lo. Perfil El projecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...sa ara Vols desar el projecte? Desat S'estant desant els canvis... S'està desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTANT_ESTAN_FENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "estan"?
Suggeriments: estan

... ara Vols desar el projecte? Desat S'estant desant els canvis... S'està desant... ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «majúscules».

... Scratch Comparteix al lloc web Tecla majúscules: Encongeix Cop lateral Inicia la ses...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que

...ls eliminar tots els canvis que has fet des de que has obert aquest projecte? Consells P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...a Veus Caminant Vols desar? Fes clic a reinventa Quina columna vols importar Bloc de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.
Suggeriments: se n'ha pujat; ha pujat

...Cal el teu nom Scratch El teu projecte s'ha pujat a scratch.mit.edu una còpia del teu pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

... segon selecciona-ho tot fixa mínim i màx del lliscador compartit mostra: sile...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1073(#206)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save"
msgstr ""
"Fes clic a \"Desa ara\" per tornar-ho a intentar o bé \"Descarrega\" per "
"desar"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1570(#305)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New List"
msgstr "Nova Llista"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1580(#307)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New Variable"
msgstr "Nova Variable"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1590(#309)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New backdrop:"
msgstr "Nou fons:"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1600(#311)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New costume:"
msgstr "Nou vestit:"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1610(#313)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New sound:"
msgstr "Nou so:"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1620(#315)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New sprite:"
msgstr "Nou personatge:"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1795(#350)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1970(#385)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "Shift:"
msgstr "Tecla majúscules:"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:2141(#416)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid ""
"This project can detect who is using it, through the “username” block. To "
"hide your identity, sign out before using the project."
msgstr ""
"Aquest projecte pot detectar qui l'està fent servir mitjançant el bloc \"nom "
"d'usuari\". Per tal d'amagar la teva identitat, tanca la sessió abans d'usar "
"aquest projecte."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:2473(#479)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "copy"
msgstr "còpia"
[nota] regla [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:2758(#536)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "redo"
msgstr "torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:2933(#571)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid ""
"<b>Information about Cloud variables</b><br>&nbsp;<br>Currently, only "
"numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
"removed<br>For more info, <a href= target=>see the cloud data FAQ!</a>"
msgstr ""
"<b>Informació sobre les variables al núvol</b><br>&nbsp;<br>Actualment només "
"s'accepten números<br>Els xats no estan permesos i s'eliminaran<br>Si voleu "
"més informació, <a href= target=>vegeu les Preguntes Més Freqüents sobre les "
"dades al núvol!</a>"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (177)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acos, aif, altzar, amagi, asin, bluetooth, canvïi, categoira, començi, diercció, engradir, foncs, horitzonal, iedes, meep, mougui, nr, origial, pencolor, personate, polsacions, sblocs, suament, wav, ysitua, zoop,

Primera lletra majúscula: Bearstack, Cassy, Gobo, Grizz, Paolini, Pencolor, Picoboard, Powerpuff, Prèn,

En anglès: Abby, About, Animate, Basketball, Bears, Board, Bowl, Brendan, Cake, Chloe, Code, Computer, Dance, Day, Device, Devin, Dragon, Driver, Education, Energy, Fly, Functions, Gift, Happy, Hello, Hide, Holiday, It, Key, Low, Magic, Make, Manager, Name, OK, Ode, Olympics, Pong, Power, Rio, Saxophone, Science, Seek, Settings, Shift, Skip, Smart, Soccer, Spotlight, Stage, Store, Studio, Supported, System, This, Trumpet, Valentine, We, Week, Yes, Yourself, and, basketball, beach, birthday, block, blue, boardwalk, bpm, brick, cake, celebrate, circles, clapping, click, court, dance, doily, everything, funky, garden, graffiti, gravel, hearts, in, kit, lights, log, magic, moon, neon, org, party, pathway, plug, pong, purple, rays, repeat, ripple, sin, sky, slopes, space, stripes, tunnel, wall, water, woods, zap,

En castellà: atan, pelota, rio, utilizar,

En francès: ln,

Lletra solta: c, y,

Tot majúscules: OSX,

CamelCase: AMou, BDigues, CFes, COnsell, DCanvia, DIbuix, ECanvia, PicoBoard, WeDo,

Amb dígit: LPF2, Sprite2, WeDo2, castle3, mp3, sky2,

Amb símbol: %%, 100%%, 10^, LEGO®, e^, ⇥Fes, ⇥⇥Consell, ⇥⇥Fes, ⇥⇥Prova,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU468
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS64
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE18
PER_A_QUE_PERQUE15
PREP_VERB_CONJUGAT12
DE_EL_S_APOSTROFEN11
SUBSTANTIUS_JUNTS11
ESPAIS_SOBRANTS10
ES7
CA_UNPAIRED_BRACKETS6
QUAN_PREPOSICIO5
A_QUE4
MAJ_DESPRES_INTERROGANT4
DE_SCHOLA4
NOMBRE_NUMERO4
RELATIUS4
APART4
FINS_EL_GENERAL4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
PUJAR_APUJAR3
EL_INFINITIU3
CONCORDANCES_DET_NOM3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS3
PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO3
APROP3
SON2
EN_LLOC_DE2
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN2
TANT_TAN2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
DUES_PREPOSICIONS2
VERBS_NO_INTRANSITIUS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
AL_FRONT2
ANAR_A_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE2
VEURE_VEGEU2
DOUBLE_PUNCTUATION1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
DONA1
MIG_MITJA1
DONAR_FER1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CONTRACCIONS1
CON_COM1
DAR1
AL_INFINITIU1
CARTRO1
MUSIC1
PRESTAT1
ACCENTUATION_CHECK1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS1
DIFERENT_A1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
RAPID_DE_PRESSA1
EN_MOTIU_DE1
LO_NEUTRE1
ANAR_A_PER1
ELS_QUE_INFINITIU1
SE_DAVANT_SC1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:724

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (468)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a provar

...r, més extensions s'afegiran a Scratch. Per provar les extensions experimentals, visita el...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...ratchx.org Dispositius de maquinari Per usar LEGO WeDo 2.0, veure Configuració de LE...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...veure Configuració de LEGO WeDo 2.0. Per usar LEGO WeDo 1.0 o la placa PicoBoard, veu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...n una variable o llista. Per exemple, Per veure el valor de la resposta, fes clic a la ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...ts els personatges i espera Pots usar per enviar missatges a tots els personatges per di...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dir

...enviar missatges a tots els personatges per dir-los que facin alguna cosa, i esperar fi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ue acabin abans de continuar. Fes clic per triar el missatge que s'envia. Tria "nou" per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a escriure

...iar el missatge que s'envia. Tria "nou" per escriure el teu propi missatge. Envia missatges...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ctes gràfics d'un personatge Fes clic per triar un efecte des del menú: Prova aquest...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a netejar

... negatius, com -50. Fes clic a atura per netejar tots els efectes gràfics. O bé, utilitz...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...ariable, utilitza la llista desplegable per seleccionar el nom de la variable que vulguis. Aug...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...dicada. Canvia y per un nombre positiu per moure el personatge amunt. Canvia y per un n...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

... amunt. Canvia y per un nombre negatiu per moure el personatge avall. Augmenta l'ample ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a triar

... a l'escenari o a un altre personatge. Per triar un color, fes clic al requadre i obtind...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...ndràs un selector de colors. Utilitza'l per fer clic al color que vulguis. Aquest color...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dir

...uin personatge voleu copiar. Utilitza per dir a la còpia què fer una vegada s'hagi cr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a indicar

... i la data actuals Pots triar del menú per indicar quin element vols. Per veure el valor ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...el menú per indicar quin element vols. Per veure el valor de l'hora actual, fes clic a l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...blocs arrodonits de color violeta clar. Per usar-les, arrossega còpies dels blocs d'entr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a eliminar

...ement que voleu suprimir. Per exemple: Per eliminar l'últim element de la llista, seleccion...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...de cap a on està mirant el personatge. Per veure la direcció d'un personatge, fes clic a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...lic a : Pots arrossegar la línia blava per canviar la direcció. Per mostrar la direcció d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a mostrar

...a línia blava per canviar la direcció. Per mostrar la direcció d'un personatge a l'escenar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ratolí Selecciona del menú desplegable per triar Divideix el primer nombre entre el seg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... cap als altres punts. Utilitza llisca per fer moure suaument un personatge fins a la ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...ar amagat darrere altres personatges. Per fer que el cranc s'amagui darrere de la roc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a indicar

...de l'Escenari Escriu els números x i y per indicar al personatge a quin lloc de l'Escenari...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a retornar

...t L'element ha de ser exactament igual per retornar cert. informa si un element està en u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

...asella de selecció (al costat del bloc) per mostrar el monitor a l'escenari: El bloc info...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a esborrar

...nts individuals, utilitza aquest bloc: Per esborrar o canviar el nom d'una llista, fes clic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...) detectat pel micròfon de l'ordinador Per veure el valor de la mida, fes clic a la case...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...er exemple: Fes clic a "Crea un Bloc" per veure aquest quadre de diàleg: Fes clic a Op...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...t quadre de diàleg: Fes clic a Opcions per afegir entrades. Per exemple, afegeix una entr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...blocs arrodonits de color violeta clar. Per usar-les, arrossega còpies dels blocs d'entr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obtenir

...u propi bloc Fes clic a "Crea un Bloc" per obtenir aquest quadre de diàleg: Fes clic a di...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...re de diàleg: Fes clic a dins del bloc per editar el seu nom. Quan facis clic a OK, el n...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dir

...reixerà en Programes. Utilitza defineix per dir-li al bloc personalitzat què fer: Mira...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...bé: Crea un Bloc amb entrades Fes clic per crear i posar nom a una nova llista Quan cre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...ista, vuit blocs apareixeran. Fes clic per crear i posar nom a una nova variable Una ve...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...l ratolí Pots moure el ratolí arreu per veure la posició del seu punter. Po...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...r. Pots moure el ratolí arreu per veure la posició del seu punter. Mou...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...en la llista de vestits del personatge Per veure els vestits del personatge, fes clic a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...ons a la llista de fons de l'escenari Per veure els fons de l'escenari, fes clic a . P...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obtenir

...ui un nombre a l'atzar. Fes clic de nou per obtenir un altre nombre aleatori. Toca un so d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...Reprodueix un so Tria un so del menú: Per afegir un so, fes clic a la pestanya Sons: c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...irecció del personatge actual Fes clic per triar del menú: O bé, escriu un nombre: Per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...iar del menú: O bé, escriu un nombre: Per veure la direcció actual del personatge, fes ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a treure

...araules es mostraran dins la bafarada. Per treure la bombolla del missatge, esborra el te...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a treure

...ssatge, esborra el text i feu clic a . Per treure la bombolla del missatge, fes clic en u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...onatge a un nombre determinat Fes clic per triar un efecte del menú: Prova escrivint di...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...natge. Experimenta amb diferents valors per veure com de petit o gran el pots fer. Fixa ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a tocar

... volum del so per a cada personatge. Per tocar dos sons amb diferents volums, fer serv...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...e té el seu propi instrument. Fes clic per triar del menú. O bé, escriu un nombre de l'1...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a recórrer

...r=100 en l'extrem blau. Rang de 0 a 200 per recórrer la roda de color. Fixa el gruix del ll...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

..."esquerra-dreta" en el menú desplegable per fer que el personatge només giri horitzonta...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...ria "al voltant" en el menú desplegable per fer que el personatge doni la volta vertica...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

.... Tria "no giris" del menú desplegable per fer que el personatge només miri en una dir...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...el %% de la mida original de l'objecte Per veure el valor de la mida, fes clic a la case...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a transformar

...el menú desplegable: Canvia el vestit per transformar l'aspecte d'un personatge Aquest progr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...sonatge Aquest programa canvia vestits per crear una animació: Per veure el vestit del ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...canvia vestits per crear una animació: Per veure el vestit del personatge, fes clic a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a continuar

...rà. El programa s'esperarà aquest temps per continuar. Mostra una paraula dins una bafarada ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a eliminar

... Mostra una paraula dins una bafarada Per eliminar la bombolla de diàleg, utilitza un bloc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...lor del cronòmetre en dècimes de segon Per veure el valor del temporitzador, fes clic a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a editar

... té una entrada, pots escriure en ell: Per editar el bloc, fes clic amb el botó dret (Ctr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...le, Reporta del valor d'una variable Per veure el valor de la variable, fes clic a la ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obtenir

... Fes clic amb el botó dret a la lectura per obtenir diferents visualitzacions: Per esborra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a esborrar

...per obtenir diferents visualitzacions: Per esborrar o canviar el nom d'una variable, fes cl...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...: Necessita una càmera web. Utilitza per comprovar la quantitat de moviment en el vídeo so...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...o sota el personatge actual. Utilitza per comprovar la quantitat de moviment sobre tota la ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...bre tota la imatge de vídeo. Utilitza per comprovar la direcció de moviment en el vídeo sot...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...o sota el personatge actual. Utilitza per comprovar la direcció de moviment en la imatge de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aconseguir

.... Ajusta el %% de moviment de direcció per aconseguir que respongui més o menys. Fes clic a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

.... Fes clic a la casella de verificació per veure el valor actual: Informa de volum de s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a utilitzar

... nivell de volum per a cada personatge. Per utilitzar dos sons amb volums diferents alhora, f...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a accedir

...osició x de Gobo. Utilitza aquest bloc per accedir a diverses propietats d'altres personat...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a mostrar

... Retorna la posició x d'un personatge Per mostrar la posició x del personatge a l'Escenar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

... Retorna la posició y d'un personatge Per veure la posició y del personatge a l'Escenar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a funcionar

...quinari necessiten un connector plug-in per funcionar. Si no està instal·lat, accedeix a la p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aprendre

...ten detectar la resistència elèctrica. Per aprendre'n més, visiteu la pàgina de la Picoboar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instal·lar

...1.0 o PicoBoard Segueix aquests passos per instal·lar la placa Picoboard o el kit de LEGO WeD...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a usar

... Necessitaràs instal·lar el connector per usar Scratch amb LEGO WeDo 1.0 o Picoboard. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instal·lar

... permisos d'administrador a l'ordinador per instal·lar el connector. Estat: Dispositius de m...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a permetre

...ermisos a la configuració del navegador per permetre que el connector funcioni. Reinicia el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...irarà sempre que es pressioni el botó. Per veure el valor del sensor, fes clic a la case...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reportar

...cia detecta la lluminositat de l'entorn per reportar distància, pel que en realitat es pot u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a detectar

...a, pel que en realitat es pot utilitzar per detectar la llum i el moviment a més de la distà...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...m i el moviment a més de la distància. Per veure el valor de la distància, fes clic a la...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...asella al costat del bloc a la paleta. Per usar distància, cal connectar un sensor de d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...recció des del segon menú desplegable. Per usar fixa la direcció, necessites tenir conn...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...de tots els motors i llums connectats. Per usar fixa potència, necessitaràs motor(s) o ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...amunt, i 4 que s'inclina a l'esquerra. Per veure el valor de la inclinació, fes clic a l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...asella al costat del bloc a la paleta. Per usar inclinació, necessitaràs un sensor d'in...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...ga tots els motors i llums connectats. Per usar atura, necessites tenir connectats moto...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...én tots els motors i llums connectats. Per usar activa el motor, necessitaràs motor(s) ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a controlar

...tots els motors connectats al hub WeDo. Per controlar dos motors per separat, pot utilitzar e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a limitar

...nnectar només un motor al connector hub per limitar el consum d'energia. Per usar activa e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...r hub per limitar el consum d'energia. Per usar activa el motor, necessitaràs motor(s) ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...r comparació des del menú desplegable. Per fer servir quan la distància, necessites un...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...s'executa. Fes ús del menú desplegable per triar = (és igual a) o no = (no és igual a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...ual a), i escriu un nombre del 0 al 4. Per usar quan la inclinació sigui, necessitaràs ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a funcionar

...quinari necessiten un connector plug-in per funcionar. Si no està instal·lat, accedeix a la p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a girar

...'ordinador. Motor: Pot ser programat per girar en un sentit o altre i moure's amb dife...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a controlar

...ar dos motors als ports del hub de WeDo per controlar-los per separat. Llums: Dos llums LE...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aprendre

..., esquerra, cap amunt, i cap avall. Per aprendre'n més, visiteu la pàgina de LEGO WeDo a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a encendre

...motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeD...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a limitar

...nnectar només un motor al connector hub per limitar el consum d'energia. Pots seleccionar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...seleccionar la direcció al segon menú. Per usar fixa la direcció, necessitaràs un motor...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

... través de la mateixa gamma de colors. Per usar fixa el color del llum a, necessites te...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a activar

...des del menú desplegable. Tria 'motor' per activar els motors connectats al hub de WeDo. S...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...A' per a un i 'motor B' per a l'altre. Per usar fixa potència, necessitaràs un motor de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a encendre

...eDo al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeD...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a controlar

...alsevol motor connectat al hub de WeDo. Per controlar dos motors per separat, pots utilitzar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a limitar

...nnectar només un motor al connector hub per limitar el consum d'energia. Per usar atura el...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...r hub per limitar el consum d'energia. Per usar atura el motor, necessitaràs un motor d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a encendre

...motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeD...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a controlar

...lsevol motor connectat al hub de WeDo2. Per controlar dos motors per separat, pots utilitzar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

... pots utilitzar 'motor A' i 'motor B'. Per usar activa durant, necessitaràs un motor de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

...s durant un espai de temps determinat. Per usar activa durant, necessitaràs un motor de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a encendre

...motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeD...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a controlar

...alsevol motor connectat al hub de WeDo. Per controlar dos motors per separat, pots utilitzar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a usar

... A' amb un i el 'motor B' amb l'altre. Per usar activa, necessitaràs un motor de LEGO W...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a construir

... de robòtica introductori que pots usar per construir les teves pròpies màquines interactives...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a programar

...eix l'extensió de Scratch LEGO WeDo 2.0 per programar les teves creacions WeDo. Important: ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a configurar

... les teves creacions WeDo. Important: Per configurar el WeDo 2.0, consulta la pàgina Configu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...m fer Blocs Segueix aquests tutorials per començar amb el teu projecte. Començant amb Scr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...ersonatge Jocs Fes servir les fletxes per moure un personatge Rebota per tot arreu Fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reinventar

...que xoquin Desa la puntuació Consells per reinventar el futbol Històries Parla amb l'altre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saber

...ra sons Edita sons Vés més enllà aquí per saber més sobre cada bloc, o utilitza e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... o utilitza el botó ? en l'editor per fer clic en els blocs individuals per apren...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...r per fer clic en els blocs individuals per aprendre més. Moviment mou-te passos gira a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...'aniversari interactiva. Fes clic aquí per començar! Llistat de passos Afegeix un fons C...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...el teu projecte Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: A continuació s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...guis registrat amb un compte de Scratch per compartir en línia el teu projecte. Per a més id...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...leccionada. Construeix aquest programa per canviar els colors de l'Escenari quan facis cli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...e ell: Prova-ho! Fes clic a l'Escenari per canviar els colors. Consell: Per reiniciar els...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a reiniciar

...enari per canviar els colors. Consell: Per reiniciar els colors al principi, afegeix aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reiniciar

... programa: Fes clic a la bandera verda per reiniciar. Fes clic a la icona per triar un per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...da per reiniciar. Fes clic a la icona per triar un personatge: Tria el personatge que ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... Prova-ho! Fes clic a la bandera verda per fer que el teu personatge parli. Consell...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...'Escenari. Fes clic a aquesta icona per triar un nou personatge: Ara tria un perso...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reproduir

...o ‘Gift’) Construeix aquest personatge per reproduir música quan fas en el teu personatge: ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a sentir

...es clic al teu personatge en l'escenari per sentir la reproducció. Consell: Pots triar un...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a arrossegar

... Ara, fes clic a la pestanya Programes per arrossegar el bloc toca el so. Fes clic per tri...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ossegar el bloc toca el so. Fes clic per triar el teu personatge: Afegeix un programa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...onatge: Afegeix un programa com aquest per fer-lo més gran i petit: Fes clic al teu p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...an i petit: Fes clic al teu personatge per veure l'animació. El teu programa serà sembl...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...grama serà semblant a aquest: Consell: Per fer-lo més petit, escriu un signe menys aba...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a repetir

...enys abans del nombre, com ara -10. Per repetir l'animació, afegeix un bloc repeteix al...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...rova fent clic al teu personatge de nou per començar l'animació. Consell: Per aturar, fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aturar

...u per començar l'animació. Consell: Per aturar, fes clic al símbol stop (al damunt de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a restablir

... (al damunt de l'escenari). Consell: Per restablir la mida del teu personatge al principi,...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ipi, afegeix aquest programa: Fes clic per triar el personatge que vulguis que giri: Ar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a restablir

...rueix un programa com aquest: Consell: Per restablir la direcció del teu personatge a l'inic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

.... AFEGEIX MÉS COSES Pots fer clic per triar un altre personatge de la galeria o bé ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...ctes del menú desplegable: Preparat/da per compartir la teva targeta? Crea una història ani...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...de Programes Després, fes clic al bloc per fer que el Bearstack es mogui: Fes clic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

... teclat. Pots usar el menú desplegable per triar una tecla diferent (com ara 'fletxa dre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...fletxa dreta'): Ara prem aquesta tecla per moure. A continuació, tria un punt d'inici ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...andera verda. Tot seguit, prem la tecla per moure els óssos al llarg de tot l'escenari. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...n. Fes clic a la pestanya de Vestits per veure els diferents vestits. Alguns són p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...ora que es mouen. Ara prem la tecla per provar-ho. Tot seguit, anima el caminar Afeg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a animar

..., anima el caminar Afegeix més vestits per animar el caminar, com això: Per fer que el...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...its per animar el caminar, com això: Per fer que els óssos es moguin cada vegada que...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...om-Nom, o Charlie. O, prem la icona per triar un nou personatge: Què vols que dig...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...cla. Fes clic a la imatge en miniatura per triar els Bearstack. Ara afegeix un programa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a previsualitzar

...general. Prem el botó de reproducció per previsualitzar els sons de cada personatge. O bé, p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ada personatge. O bé, prem la icona per triar un nou so: Prem la llengüeta Progr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...programa, com l'exemple: Prem la tecla per provar-ho. Troba alguna cosa Pots fer que un...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a comprovar

...i i quan vols que s'amagi, com aquest: Per comprovar que s'amaga al principi de la història,...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...n programa per als Bearstack com això: Per veure com funciona, segueix movent els óssos ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...l'escenari. Afegeix música de fons Per afegir música, prem la llengüeta de Sons del m...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a triar

...güeta de Sons del menú principal. Per triar un so, prem Tria una música (com ar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reproduir

...na de programes: Fes clic en el bloc per reproduir el so. Ara, fes que el so es repeteixi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...oper a la part superior de la pantalla) per desar la teva versió del projecte. Hauràs de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...registrar-te o iniciar sessió a Scratch per desar en línia el teu projecte. (O, per desa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...er desar en línia el teu projecte. (O, per desar una còpia en el teu ordinador, vés al m...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...inador'.) Quan estiguis llest o llesta per compartir el teu projecte amb altres, prem el bot...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...x” de la part superior de la pantalla. Per afegir notes i informació, fes clic a: Aquí t...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...jectes, fes clic a Tots els consells. Per fer que un personatge reboti per tot l'esce...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...otació a esquerra-dreta: Fes clic aquí per crear una targeta d'aniversari interactiva pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...a salutació Continua creant! Fes clic per seleccionar el gat: Fes clic a la categoria Aspect...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...citació: Després, fes clic al teu bloc per veure com el gat parla. A continuació, afege...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

... Fes clic als globus de la teva targeta per veure com canvia el color. Tot seguit, compa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explicar

...a targeta! Fes clic a Escriu notes per explicar com usar el teu projecte. Dóna reconeix...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a enviar

...l'estudi de Targetes de felicitació! Per enviar el projecte a un amic o amiga, copia la...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...eu electrònic. O bé, fes clic a Inserta per compartir a Facebook o un altre lloc web. Què ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reproduir

... Ara pots fer clic a la bandera verda per reproduir la targeta: Tot seguit, afegeix una es...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...a, afegeix un pastís a la teva targeta Per afegir un pastís, fes clic a la icona : Tot s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...re el pastís. En primer lloc, fes clic per seleccionar el pastís. Fes clic a la pestanya Sons...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a escoltar

...part superior: Fes clic en el pastís per escoltar-lo. Ara, bufa les espelmes! Fes que...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ra, crea una festa de ball Fes clic a per triar un nou personatge: Selecciona " Cassy ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

... part superior: Fes clic al ballarí per veure com canvia de posicions. Ara, anima ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a controlar

...loc per sempre. Afegeix un bloc espera per controlar la velocitat del ball, com es mostra: ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a iniciar

... Fes clic al ballarí de la teva targeta per iniciar l'animació. Consell: Per aturar, fes c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aturar

...rgeta per iniciar l'animació. Consell: Per aturar, fes clic a la icona d'atura (damunt d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...nari). I ara, que comenci la festa! Per afegir instruccions, fes clic dues vegades al ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...tes que cauen del cel. Tria un objecte per fer-lo caure Tria un fons Vés a la part s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...x el teu joc Fes clic a aquesta icona per triar un nou personatge: Tria un objecte que...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...Ara, tria un fons Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: Llavors tria el fo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...s: Escriu un nombre negatiu a suma a y per fer que el personatge es mogui cap abaix. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...mogui cap abaix. Prem la bandera verda per executar el teu programa: Ara, reinicia el teu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...les de fletxa Usa les tecles de fletxa per moure el teu receptor a un costat i a l'altre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...t: Prova-ho! Prem les tecles de fletxa per moure a dreta i esquerra. Tot seguit, agafa ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a agafar

...la seva miniatura: Afegeix un programa per agafar l'objecte: El programa serà similar a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a copiar

... Crea més pomes Usa l'eina de Duplica per copiar el personatge de la poma amb els progra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dir

...I aquest en l'altre: Envia un missatge per dir a un altre personatge quan ha de parlar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...és, afegeix un ballarí Fes clic a per triar un nou personatge: Fes clic al tema...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

... 'esborra'. Després, afegeix música Per afegir música, fes clic a la pestanya de Sons ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a triar

...lic a la pestanya de Sons del menú. Per triar un so, fes clic a Tria una música de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...categoria de Control de color groguenc) per fer les pauses entre els moviments. Fes ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...clic en qualsevol part del teu programa per provar-ho. Assegura't que tens un bloc quan ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

... Després, fes clic a la bandera verda per executar els teus programes: Tot seguit, balla ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a sincronitzar

...epeteixin: Ajusta els temps d'espera per sincronitzar amb la música. Ara, millora el teu bal...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...a fotografia. Ara, afegeix aquest bloc per canviar el fons: Tria el nom del fons del menú...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...programa com aquest: Afegeix ballarins per fer una festa de ball. O bé, fes una compet...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a programar

...fàcils de recordar. Ara ja estàs apunt per programar els teus moviments! Construeix un prog...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...onatges’. ⇥Fes clic en aquesta icona per obrir la llibreria de Fons: ⇥ Després, tria ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a triar

... vulguis (com ara 'stripes' o 'rays'): Per triar l'aparença del personatge, fes clic a l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...nsell: Pots usar l'eina Omple amb color per canviar els colors. Arrossega el teu personatg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...gui el personatge. Prem la tecla espai per provar-ho! Fes clic al tema Disfressa i tria ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...a que t'agradi: Construeix un programa per canviar el color de la teva samarreta quan es c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...teu personatge. Fes clic a la samarreta per canviar els colors. ⇥⇥Fes clic a la icona pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a restablir

...ar els colors. ⇥⇥Fes clic a la icona per restablir-ho. ⇥ ⇥Fes clic a la pestanya Vestits...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...ho. ⇥ ⇥Fes clic a la pestanya Vestits per veure diferents estils de samarreta. ⇥ Afeg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...s de samarreta. ⇥ Afegeix un programa per triar entre diferents vestits. Pots triar qu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...el menú desplegable. Prem la tecla ‘c’ per provar-ho. Vols restablir la posició del teu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...a seva posició. ⇥Fes clic a la icona per triar més peces de roba que vulguis donar al ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a restablir

...eu personatge. Ara fes clic a la icona per restablir-ho. ⇥ COnsell: Afegeix un personatge i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a situar

...cada peça de roba, ajustant els nombres per situar-les allà on vulguis. DIBUIXA LES TEVES...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

... PECES DE ROBA ⇥⇥Fes clic a la icona per dibuixar un nou personatge: ⇥ Utilitza les eine...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...onatge: ⇥ Utilitza les eines de dibuix per dibuixar les teves pròpies peces de roba. Per p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a poder

...uixar les teves pròpies peces de roba. Per poder arrossegar les peces de roba, primer, f...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

... ELS FONS ⇥Fes clic en aquesta icona per triar un nou fons: ⇥ ⇥Fes clic a la pestany...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...ma. ⇥ Prem la tecla de fletxa esquerra per canviar els fons. LLISCA FINS A UN LLOC Pots ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...oris llisquin fins a un lloc. Fes clic per triar ‘ulleres de sol’ o alguna altra peça de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reiniciar

... Prova-ho! Fes clic a la bandera verda per reiniciar, i llavors fes clic sobre les ulleres d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...teves coses preferides. Fes clic a per triar un nou personatge: Per exemple, pot...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

... vols que digui: Pots fer clic al bloc per provar-ho. Ara, fes-ho interactiu! Fes cl...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... Ara, pots fer clic al teu personatge per fer que parli. Tot seguit, enregistra la t...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...gistra la teva veu Afegeix la teva veu per donar-li vida al teu projecte! Fes clic a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enregistrar

... . Aleshores, fes clic al botó rodó per enregistrar. Consell: Has de fer clic a 'Permetre'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enregistrar

... Consell: Has de fer clic a 'Permetre' per enregistrar. Enregistra't a tu mateix dient què t'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...t. No pots enregistrar? Fes clic a per triar un so de la galeria de sons. Tot s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...bafarada. Fes clic al teu personatge per veure i escoltar què diu: Afegeix una altra ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a importar

...clic a la icona. O bé fent clic per importar una imatge. Vols triar algun fitxer?...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...r algun fitxer? Fes clic a la icona per triar un personatge de la galeria. Aleshor...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...es i moviments Aquí trobaràs més idees per donar vida a les teves coses preferides. Afe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

... canvia el vestit a de color violat. Per veure els vestits, fes clic a la pestanya Ves...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...ica. Ara fes ús de les eines de dibuix per editar-lo. Consell: Si és una imatge vectoria...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...i llavors fer clic a la icona Desagrupa per canviar les parts: Ara pots animar canviant el...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...el personatge. Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: Ara tria el fons...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a volar

...n personatge i fes-lo volar! Prepara't per volar Afegeix paisatge Fes que es mogui Ca...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...ue vulguis: O bé, fes clic al pinzell per dibuixar el teu propi personatge. Vols un perso...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a pujar

...seguit, fes clic a la icona de carpeta per pujar una imatge del teu ordinador. Vols esb...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...guna cosa: Fes clic a la bandera verda per començar el teu programa: Escull un personatge...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...sell: Fes clic a la pestanya de Vestits per veure els vestits del personatge. Pots canvi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

.... Pots usar l'eina de pinta una figura per canviar el color del fons. Consell: Utilitzar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...i una tecla. Afegeix aquests programes per fer que es mogui amunt i avall: Consell: e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...ns, o altres objectes flotants al cel! Per fer-lo surar, construeix un programa com aq...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...om aquest: Fes clic a la bandera verda per provar-ho: Aquí hi ha un exemple amb núvols ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...ra i a dreta Afegeix aquests programes per moure el teu protagonista usant les tecles de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...ues alguna cosa. Prem la bandera verda per provar-ho. Edita el teu personatge Pots edit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a incloure

...i que vola. Fes clic al botó 'Afegeix' per incloure una catifa màgica o un altre objecte pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...u personatge Després, fes clic al bloc per fer que el gat es mogui: Ara, afegeix un s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...da objecte d'Scratch es diu personatge. Per afegir un nou personatge, fes clic a un d'aque...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

... Nou personatge (des de la càmera) Per afegir un personatge, fes clic a i selecciona...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reproduir

...a el so que vulguis del menú i fes clic per reproduir-lo. Anima Fes clic a la pestanya ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

... Anima Fes clic a la pestanya Vestits per veure tots els vestits del personatge. Pots a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...diferents tipus de projectes a Scratch. Per veure exemples, fes clic a a la part superio...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explorar

...fes clic a a la part superior esquerra per explorar projectes de la pàgina d'Inici. Si v...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...lic a i després a . Canvia el projecte per fer-te'l propi! Per saber-ne més, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a saber

...l projecte per fer-te'l propi! Per saber-ne més, pots accedir a Tots els consell...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...e. Fes clic sobre qualsevol dels blocs per provar el conjunt: Seguidament, afegeix un re...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...l voltant dels altres blocs.) Fes clic per executar el conjunt de blocs: A continuació, di...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...sega un bloc digues. Escriu en el bloc per canviar les paraules: Ara connecta'l al damunt...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...l damunt de la pila. Fes clic a la pila per executar. Ara, afegeix una manera de començar. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aturar

...nçarà quan la bandera verda es premi: Per aturar, fes clic al botó atura: Tot seguit, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...ossega un bloc canvia efecte. Fes clic per veure què fa. Ara, fes-ho interactiu. Con...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...gir nou fons a l'Escenari. Fes clic a per triar un Nou fons de la Galeria (com ara "Spo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...tge Explora! Comparteix! I ara què? Per fer que el personatge sembli que surt de l'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...pots veure el teu personatge? Utilitza per fer que aparegui. Crea un joc de fet i ama...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...m a amagatall. Afegeix aquest programa per fer que vagi al front: Consell: Si arrosse...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a copiar

... d'un personatge a l'altre personatge. Per copiar, arrossega el programa i deixa'l anar a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a copiar

...iciada la sessió, pots usar la motxilla per copiar els programes. Felicitats! Has program...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a desar

...tats! Has programat el teu propi joc! (Per desar una còpia en local, vés al menú Fitxer ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...nta (a la part superior de la pantalla) per desar la teva versió del projecte. Si vols c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...ona de programes. Fes clic a cada bloc per veure què fa. El teu programa serà similar a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...clic en qualsevol part del teu programa per provar-ho. Fes que el teu programa segueixi e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...de segons. Fes clic a la bandera verda per començar el teu joc. Ara, fes clic al teu perso...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...u joc. Ara, fes clic al teu personatge per veure la seva reacció. Fes que el teu person...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reiniciar

...Utilitza assigna a puntuació el valor 0 per reiniciar el comptador al principi del teu progra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...afegir un personatge a la teva targeta. Per afegir un personatge, fes clic a un d'aquests ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...ú Moviment. Prova d'afegir aquest codi per fer que un dels teus personatges balli enda...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...nú Aspecte. Prova d'afegir aquest codi per fer que un dels teus personatges comparteix...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...ns d'aquests blocs relacionats amb sons per afegir música i so al teu personatge: Quins s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a incloure

...es gràfics: Prova d'afegir aquest codi per incloure un efecte colorit en un personatge ball...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...r un fons (Escenari) a la teva targeta. Per afegir un fons, fes clic a un d'aquests botons...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...ix música de fons a la teva targeta. Per afegir un so a la teva targeta, primera afegei...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explicar

...un bloc quan es premi i un bloc digues per explicar què ha de fer l'usuari. Ara, compartei...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...ra, cal que tinguis un compte a Scratch per compartir el teu projecte en línia.) Quan el teu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...it, podràs veure la pàgina del projecte per afegir un títol, instruccions, i altres notes....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a acabar

... postal a la família, amics, i altres! Per acabar, afegeix la teva targeta a l'estudi Hol...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a incloure

...ectes” de la part superior de la pàgina per incloure la teva targeta a l'estudi. Gràcies p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a començar

... compartir amb els amics i la família. Per començar, mira aquest vídeo introductori: Co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a introduir

...puter Science Education Week i Code.org per introduir a milions d'estudiants a una hora de pr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...a la pilota on començar Prem una tecla per començar Mou la pilota fins la xarxa Llisca fi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...ora i personalitza Arrossega la pilota per començar sobre el jugador. Consell: Si només...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...d'inici. A continuació, prem una tecla per començar Afegeix més sons Fes clic al botó de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a previsualitzar

...s sons Fes clic al botó de reproducció per previsualitzar els sons. Puntuació Afegeix una varia...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

... sons. Puntuació Afegeix una variable per desar la puntuació. Arrossega el bloc augm...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a sumar

...ogrames. Insereix-la al teu programa per sumar un punt cada vegada que la pilota s'enc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a restablir

...a vegada que la pilota s'encistelli: Per restablir la puntuació quan comencis la partida, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajustar

...mes: Pots escriure diferents nombres per ajustar el temps d'espera. Fes clic a la cat...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajustar

...ar a aquest: Pots escriure els nombres per ajustar els valors. Prem la tecla espai per pr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...justar els valors. Prem la tecla espai per provar-ho. Tot seguit, afegeix un so Fes c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tornar

...necta'l: Afegeix un bloc vés a x y per tornar la pilota de nou a l'inici. Utilitz...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...amunt i avall. Fes clic a la miniatura per triar Panda o Grizz per defensar la cistella....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a defensar

... a la miniatura per triar Panda o Grizz per defensar la cistella. Tria un punt d'inici per ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...nterior: Fes clic a la pila de blocs per provar-ho. Ara fes que torni afegint aquests ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...nt aquests blocs: Fes clic al programa per provar-ho. Tot seguit, segueix saltant Fes q...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajustar

... segon d'espera. Pots canviar el nombre per ajustar els temps. Ara, inicia el teu progra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...oti i impacti en el defensor. Fes clic per triar la pilota. Afegeix aquests blocs per c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...triar la pilota. Afegeix aquests blocs per comprovar si la pilota està tocant el panda. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...programes: Fes clic a la bandera verda per executar al mateix temps. Si vols editar la can...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a accedir

...ta finestra emergent, fes clic a Permet per accedir al micròfon: Fes clic a la casella per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...dir al micròfon: Fes clic a la casella per veure que tant fort sona: El monitor es most...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a girar

.... Introdueix a Utilitza aquest codi per girar al moure el ratolí: Prova diferents ef...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a netejar

... triant-los del menú: Fes clic a Stop per netejar tots els efectes. Cera una variable pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a controlar

...ar tots els efectes. Cera una variable per controlar la puntuació. Tria i després Escriu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...rà a l'Escenari: Aquí tens un exemple per gestionar la puntuació: Usa un plàtan, una culle...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a interaccionar

...de metall, o altres objectes conductors per interaccionar amb els teus projectes de Scratch! Nec...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tancar

...a l'extrem metàl·lic de tots dos cables per tancar el circuit. Hauries de veure el llum v...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a activar

...ca els extrems metàl·lics de les pinces per activar cada tecla. Afegeix programes per fer ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... activar cada tecla. Afegeix programes per fer que succeeixin coses quan les tecles de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a activar

... Pots usar altres materials conductors per activar els ports de tecles de MaKey MaKey. M...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a activar

...t codi: Prem les tecles de fletxes per activar. Per copiar un grup de blocs, fes clic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a copiar

...les tecles de fletxes per activar. Per copiar un grup de blocs, fes clic dalt de tot ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

... d'escriure diferents nombres, com ara per moure un petit o un número més gran per anar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a anar

...per moure un petit o un número més gran per anar més lluny. Si escrius un nombre negati...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a canviar

...egatiu, el personatge es mourà enrere: Per canviar la direcció, utilitza apunta en diercci...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a anar

...unta en diercció. O pots fer-lo girar. Per anar a un lloc determinat de la pantalla, fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reproduir

...s musicals, afegeix sons, i prem tecles per reproduir la música. Tria un tambor Toca el tam...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ar els teus propis sons. Fes clic a per triar un nou personatge: Fes clic a la i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enregistrar

... Fes clic a la icona del micròfon per enregistrar els teus propis sons curts. Fes un so c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a retallar

... perquè sigui només una síl·laba curta. Per retallar, destaca la part a esborra, i prem ‘esb...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enregistrar

... teclat. Fes clic a la icona de nou per enregistrar un altre so. També pots enregistrar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...AFEGEIX UN FONS Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: TOCA NOTES Una ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a saber

...s amb monedes, argila, cartró, i més! Per saber-ne més, visita Makey Makey i Scratch. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a desar

..., has programat la teva pròpia música! Per desar, vés al menú Fitxer i selecciona 'Desa ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...i un so de tambor: Prem la tecla espai per provar-ho. Fes clic a la pestanya Sons per pr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a previsualitzar

...provar-ho. Fes clic a la pestanya Sons per previsualitzar els sons. Ara, crea un ritme Afegeix ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

.... Ara, crea un ritme Afegeix més sons per crear un patró. Utilitza els blocs espera ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a posar

... un patró. Utilitza els blocs espera per posar pauses entre els sons. Pots afegir m...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a personalitzar

...s afegir més sons i jugar amb els temps per personalitzar el teu ritme. Tot seguit, crea i repet...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...i repeteix Utilitza un bloc repeteix per fer que es reprodueixi més d'una vegada. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...violat. Fes clic a la pestanya Vestits per veure els vestits del personatge. Ara, toca ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ument Fes clic a la categoria 'Música' per triar un instrument (com ara Saxophone o Trum...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tocar

...one o Trumpet). Construeix un programa per tocar un sopar quan premis una tecla: Tria '...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...Ara, crea una melodia Afegeix més sons per crear la melodia. Pots afegir més sons i jug...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a personalitzar

...s afegir més sons i jugar amb els temps per personalitzar la teva melodia. Tot seguit, afegeix u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...egeix un acord Toca més d'un so alhora per fer un acord, com en aquest cas: Usa el me...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...en aquest cas: Usa el menú desplegable per triar 'fletxa avall' o una altra tecla. Tamb...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...a notes a l'atzar Fes clic a la icona per triar un altre personatge d'instrument musica...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...ument musical, com ara Piano o Guitar. Per fer que canviï de color cada vegada, afegei...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...: Consell: Fes clic a la pestanya Sons per veure quants sons té el teu personatge. Escri...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a començar

...lletra Fes-lo girar Acaba el teu nom Per començar, tria la primera lletra del teu nom d'u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...fer clic a la teva lletra en l'escenari per veure-la canviar de color: Fes clic a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...el menú. Fes clic a la teva lletra per executar el programa: Tot seguit, afegeix u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

... Tot seguit, afegeix la propera lletra Per afegir la segona lletra del teu nom, crea un n...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...s triar la lletra? Fes clic a la icona per triar de la galeria de personatge. Tot seg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...t, fes-la girar Construeix un programa per fer-la girar: Pots afegir un bloc toca el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajustar

...oc toca el so: Prova diferents nombres per ajustar el gir. Consell: Per reiniciar l'angle...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a reiniciar

...s nombres per ajustar el gir. Consell: Per reiniciar l'angle del personatge, fes clic a aque...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

.... Pots provar d'afegir altres blocs per veure el que fan. Ara pots afegir el teu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...n fons diferent? Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: A continuació, a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a triar

...ons: A continuació, afegeix música Per triar música, fes clic a la pestanya Sons del...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a escoltar

... la pestanya Sons del menú. Fes clic per escoltar els sons. Pensa quin vols per al teu b...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...ll. Vols un so diferent? Fes clic a per triar de la galeria de Sons. Afegeix una ma...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...rí sobre l'escenari. Pots arrossegar-lo per moure'l allà on vulguis. Consell: Fes el teu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...escena? Fes clic a un d'aquests botons per afegir un nou personatge: Nou botons de per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...programes. Després, fes clic al bloc per fer que es mogui la pilota. Tot seguit, mo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...ic a qualsevol lloc de la pila de blocs per provar-ho. Per aturar, fes clic al botó d'atu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aturar

...loc de la pila de blocs per provar-ho. Per aturar, fes clic al botó d'atura: Vols qu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...a que puguis començar a jugar! Fes clic per triar un nou personatge: A continuació, sele...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... programa: Fes clic a la bandera verda per començar els teus programes: Com pots fer que ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...continuació, rebota a la pala Fes clic per triar la pilota: Afegeix aquest programa per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...iar la pilota: Afegeix aquest programa per fer que reboti cada cop que copegi la pala:...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...pelota toca la part inferior. Fes clic per seleccionar l'escenari: Selecciona la pestanya Fo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a esborrar

... línia per a que sigui recta. Consell: Per esborrar, fes clic a la fletxa Desfés: Fes clic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

... fes clic a la fletxa Desfés: Fes clic per seleccionar el personatge Pilota: Fes clic a la p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...mes del menú, i afegeix aquest programa per fer que la pilota s'aturi si copeja el colo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a apuntar

...or de color blau cel. Ara mou el cursor per apuntar i fer clic en el color de fons. Tot s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a tocar

... Tot seguit, personalitza el teu joc Per tocar notes, tria un instrument i la nota: P...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tocar

...aquest programa. Fes clic al personatge per tocar: Afegeix blocs de notes per tocar una ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tocar

...atge per tocar: Afegeix blocs de notes per tocar una escala breu: Selecciona la pestany...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

... tecla d'espai: Tria un altre del menú per provar un efecte diferent: Crea un joc en el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...que es mogui Després, fes clic al bloc per fer que el gat es mogui: Tot allò que pots...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...ra. Fes clic a la icona del pinzell per dibuixar un nou personatge: Fes clic a l'eina...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajustar

...nsell: Pots usar l'eina de l'esborrador per ajustar la línia a la pista. Fes alguna cosa q...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a destacar

...an arribis a la línia de meta Fes clic per destacar el personatge del gat. Fes clic a la...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

... zona de programes. Fes clic al bloc per provar-ho. Consell: Quan arrossegues un prog...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...ltre personatge a la teva carrera Tria per afegir un altre personatge: Ara, programa el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a animar

... Pots triar 'clapping' o un altre so per animar. Fes clic a la pestanya Programes de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

...c següent vestit de color magenta. Per veure els vestits, fes clic a la pestanya Ves...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a gravar

...o 2016 Olympics: Què és el següent? Per gravar un so, fes clic a i el micròfon . De...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

... DE FUTBOL Fes clic a la bandera verda per executar el joc. Necessitaràs una càmera web (f...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a veure

... el joc usant els consells següents. (Per veure com els altres l'han reinventat, visita...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...ar. Pots utilitzar les eines de dibuix per canviar el color: Per fer que la pilota vagi m...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

... eines de dibuix per canviar el color: Per fer que la pilota vagi més ràpid, escriu un...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a duplicar

...bloc: Prova d'afegir una altra pilota per duplicar la diversió. Fes clic a l'eina Duplica...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...clic a l'ampolla d'aigua (a l'escenari) per veure què passa. Experimenta afegint altres ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...rop de la part superior de la pantalla) per desar la teva versió del projecte. (Necessita...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...Mira el Soccer Studio per a més idees i per afegir el teu projecte: Explica una història ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...s personatges? ⇥⇥Fes clic a la icona per triar un altre fons (com ara ‘castle3’ o ‘gra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...l bloc ‘Canvia el fons’ al teu programa per canviar a una nova escena: Què vols que trobi ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...natge en la nova escena? ⇥Fes clic a per triar un nou personatge: ⇥ Pots triar ‘Key’ ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gravar

...Sons. Fes clic a la icona del micròfon per gravar la teva veu. ⇥ ⇥Fes clic a la pestany...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a escoltar

...es. Afegeix el bloc de reprodueix el so per escoltar la gravació. ⇥ ANIMA EL TEU PERSONATGE...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...ge. ⇥ ⇥⇥Fes clic a la pestanya Vestits per veure els diferents vestits. ⇥ ⇥⇥Fes clic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...rsonatge voldràs afegir? ⇥Fes clic a per triar un nou personatge: ⇥ Pots triar ‘Unico...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...ge per a la teva història. ⇥⇥Consell: Per afegir un nou so, fes clic a la pestanya Sons,...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...atge fent clic a la seva miniatura: ⇥ Per fer que el teu personatge digui alguna cosa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...na cosa quan l'escena canviï. Fes clic per triar el teu primer personatge: Pots escriur...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...c de lliscar al teu programa: Consell: Per fer que el nou personatge torni a la posici...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

... Pots fer servir quan la tecla es premi per canviar de vestit: Fes parlar un personatge E...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

... tancada, com: Prova aquest programa: Per afegir la teva veu, fes clic a i el micròfo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gravar

... teva veu, fes clic a i el micròfon per gravar les paraules. Afegeix això al teu prog...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...Fes una targeta del dia de Sant Valentí per compartir-la amb els teus amics! Comença amb un ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a començar

...d Afegeix un missatge Anima i decora Per començar, tria un cor per a la teva targeta. Fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

... zona de programes: Fes clic al bloc per provar-ho. Fes clic a la categoria Sons de co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a completar

..., com es mostra: Afegeix aquests blocs per completar el teu batec: Escriu un nombre negatiu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... Escriu un nombre negatiu (com ara -10) per fer que el cor s'encongeixi. Fes clic allà...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

... Fes clic allà on vulguis del programa per executar-lo. Tot seguit, repeteix el batec Fes...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... Ara pots prémer la bandera verda per començar la teva postal. Tria un fons per a l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

... Tria un fons per a la teva targeta. Per afegir un fons a l'Escenari, fes clic a la ic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a escriure

...er lloc: Pots utilitzar l'eina de Text per escriure el teu propi text. Ara, afegeix música...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...er lloc, fes clic al personatge del cor per seleccionar-lo. Fes clic a la categoria 'Bucles Mu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... Ara pots prémer la bandera verda per començar el teu programa. Tot seguit, anima i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

... imatges i anima-les. AFEGEIX IMATGES Per afegir un personatge, fes clic a un d'aquests ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...atge (des de la càmera) FES-LO GIRAR Per fer girar un personatge, selecciona'l, i ll...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajustar

...a com aquest: Escriu diferents nombres per ajustar el gir. Per restablir el personatge de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a restablir

... diferents nombres per ajustar el gir. Per restablir el personatge de manera que miri a la d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...el vestit de color violat. Consell: Per afegir un vestit a una animació, fes clic amb ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

... Aleshores utilitza les eines de dibuix per editar-la. Ara, digues-li al teu animal de c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...panyia alguna cosa de menjar. Fes clic per triar un nou personatge: Ara, tria un menjar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a dir

...nou personatge: Ara, tria un menjar: Per dir-li al teu animal de companyia quan és c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a col·locar

... Consell: Afegeix el bloc vés al front per col·locar el personatge de menjar al davant de l'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...oc quan rebi a la zona de programes. Per fer que el teu animal de companyia llisqui ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dir

... de color blau. Utilitza el bloc llisca per dir-li al teu animal de companyia on vols q...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...altre bloc llisca al final del programa per fer que el teu animal de companyia torni a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

... fer que salti amunt i avall. Fes clic per seleccionar el teu animal de companyia Aquí trobar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...usar els blocs envia a tots i quan rebi per afegir altres activitats. Aquí deixem un pare...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a monitorar

...anyia Pots utilizar blocs de variables per monitorar com es sent el teu animal de companyia....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a monitorar

...teu animal de companyia. Per exemple, per monitorar si el teu animal de companyia té gana, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a connectar

...ermetrà al teu ordinador usar Bluetooth per connectar-se al LEGO WeDo 2.0. Tot seguit, compr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a funcionar

...ió, comença a crear! Ja està tot apunt per funcionar! Hauries de veure l'indicador d'estat v...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a connectar

...ra't que el WeDo 2.0 està encès i apunt per connectar-se. Encén el Bluetooth al teu ordinado...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a verificar

...r o dispositiu, apaga'ls (o allunya'ls) per verificar que estàs connectant el dispositiu a l'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a configurar

...de WeDo Crea! Utilitza aquests passos per configurar el LEGO WeDo 2.0 a Scratch. Nota: L'ex...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a descarregar

...or de dispositius aquí. Fes clic a Desa per descarregar el fitxer. A continuació, instal·la l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a finalitzar

...ldrà que premis Següent algunes vegades per finalitzar la instal·lació. Tot seguit, obre el C...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a passar

...dispositius i fent clic a aquest enllaç per passar endavant en aquesta finestra. Si és l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a encendre

...em el botó de la part superior del WeDo per encendre'l. Quan aparegui al llistat, fes clic a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a apagar

...ngues premut uns segons el botó de WeDo per apagar-lo. Una vegada el teu dispositiu s'hagi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...areta màgica Utilitza la vareta màgica per seleccionar parts d'una fotografia que vulguis cons...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a esborrar

... Fes clic fora (o en alguna altra eina) per esborrar les parts no seleccionades de la imatge...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a restablir

... Consell: Pots fer clic al botó Desfer per restablir la imatge origial: Després d'eliminar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (64)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...farà el bloc personalitzat El programa defineix diu al bloc creat què ha de fer: Si el teu...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...i després llisca cap als altres punts. Utilitza llisca per fer moure suaument un personatge fi...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

..., el nou bloc apareixerà en : Un bloc defineix apareixerà en Programes. Utilitza defineix per dir...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... bloc defineix apareixerà en Programes. Utilitza defineix per dir-li al bloc personalitzat què fe...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...om ara -10. Per repetir l'animació, afegeix un bloc repeteix al teu programa: Prova fent clic al ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... gat, obre el projecte dels óssos. Arrossega el bloc mou-te dins de la zona de programes. arros...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...c mou-te dins de la zona de programes. arrossega el bloc mou-te a la zona de Programes Després, fes...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ategoria Moviment de color blau. Arrossega el bloc vés a x y dins la zona de programes: ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...categoria Aspecte color violeta. Arrossega el bloc canvia el fons de l'escenari. Fes que encaixi ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...loc canvia el fons color violeta. Escriu els mateixos nombres al bloc vés a que els del principi del programa. Ai...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a la categoria de Aspecte color violat. Arrossega el bloc digues Hello! durant 2 segons a la zona de pro...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Prem la categoria de Sons lila. Arrossega el bloc toca el so fins que acabi a la zona de progr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...egoria Control de color groguenc. Arrossega el bloc repeteix vegades, i estableix la connexió de blo...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ogrames, i clic a la categoria Aspecte. Arrossega un bloc canvia el vestit a, i connecta'l al programa: ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Control. Arrossega un bloc per sempre. Afegeix un bloc espera per controlar la velocitat del ball, co...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...goria de Control de color groguenc. Arrossega un bloc repeteix a la zona de programes, i connecta'l: ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...al programa, com es mostra: Consell: Col·loca el bloc de toca el so abans de digues de manera que el so es reprodueixi alho...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... pots animar-lo canviant els vestits. Selecciona els vestits amb el bloc canvia el vestit a de color violat. Per veu...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s, pots accedir a Tots els consells. Arrossega un bloc toca el tambor (de Sons) i connecta'l al b...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...gats. A continuació, comença un ball. Afegeix un altre bloc mou-te de color blau. Fes clic dins del blo...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...dins del bloc i escriu un signe menys. Afegeix un altre bloc toca el tambor magenta, després tria un tamb...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...cs per provar el conjunt: Seguidament, afegeix un repeteix. Arrossega un bloc repeteix i situa'l ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nt: Seguidament, afegeix un repeteix. Arrossega un bloc repeteix i situa'l a la part superior de la pila...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a bandera verda es premi: Per aturar, fes clic al botó atura: Tot seguit, pots canviar colors. Ar...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...colors. Ara prova quelcom diferent... Arrossega un bloc canvia efecte. Fes clic per veure què fa. Ar...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ic a la categoria Aspecte color violat. Arrossega un bloc mostra't i un amaga't a la zona de programes. ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ombre a l'atzar a la zona de programes. Col·loca'l al bloc espera en l'espai en blanc, com segueix: Pots...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... categoria de Moviment de color blau. Arrossega un bloc vés a punter del ratolí a la zona de progra...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...da vegada que el personatge es cliqui: Utilitza assigna a puntuació el valor 0 per reiniciar el...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...t, obre el projecte de bàsquet. Arrossega el bloc vés a x y a la zona de programes: Quan ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...una variable per desar la puntuació. Arrossega el bloc augmenta puntuació en 1 a la zona de programes. ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... a la categoria Moviment de color blau. Arrossega un bloc apunta cap a i connecta'l a la part superior. ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... “Net” del menú desplegable. Ara arrossega el bloc mou-te a la zona de programes. Fes ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...la categoria Control de color groguenc. Arrossega un bloc repeteix i col·loca'l encabint el bloc de mou-te...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a la categoira Moviments de color blau. Arrossega el bloc llisca i connecta'l: Afegeix un bloc vés ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ssega el bloc llisca i connecta'l: Afegeix un bloc vés a x y per tornar la pilota de nou a l'i...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ria un punt d'inici per al defensor. Arrossega un bloc vés a x y a la zona de programes. Ar...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...programes. Ara fes que es mogui. Arrossega un bloc suma a y a la zona de programes. Fes el mate...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...n bloc suma a y a la zona de programes. Fes el mateix amb el bloc repeteix i connecta'l encabint el bloc suma a y ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ocs repeat anteriors, com segueix: Afegeix un bloc espera 1 segon d'espera. Pots canviar el nombr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...si la pilota està tocant el panda. Arrossega un bloc llisca i afegeix-lo al programa: Escriu e...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...la categoria Control de color groguenc. Arrossega un bloc atura a la zona de programes, i tria 'aquest ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... activar. Per copiar un grup de blocs, fes clic dalt de tot amb l'eina duplica: Si el teu personatge es gira cap per ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...mourà enrere: Per canviar la direcció, utilitza apunta en diercció. O pots fer-lo girar. Per ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nt Crea una melodia Afegeix un acord Afegeix veus Toca notes a l'atzar Enregistra sons ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Afegeix més sons per crear un patró. Utilitza els blocs espera per posar pauses entre els sons. Pot...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... ritme. Tot seguit, crea i repeteix Utilitza un bloc repeteix per fer que es reprodueixi més d'una ve...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nstrueix un programa per fer-la girar: Pots afegir un bloc toca el so: Prova diferents nombres per aju...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... rebota Vols que la pilota continuï? Afegeix el bloc rebota en tocar una vora. A continuació, fe...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'atura: Vols que vagi en un angle? Afegeix un bloc apunta en direcció a la part superior, i escri...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...categoria Moviment de color blau. Arrossega un bloc vés a x y a la zona de programes. Fes cl...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ï de color cada vegada que la copeges. Arrossega un bloc canvia l'efecte color i, afegeix-lo al program...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a categoria Aspecte de color violat. Arrossega un bloc augmenta la mida a la zona de programes: Fes ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... a la categoria Sons de color magenta. Arrossega un bloc toca el tambor a la zona de programes. Conn...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a categoria Control de color groguenc. Arrossega un bloc repeteix i connecta'l amb els altres: Fes...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... els altres: Fes clic a Aspecte. Arrossega un bloc fixa la mida a, i connecta'l a la part super...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...c a la categoria Sons de color magenta. Arrossega un bloc toca el so fins que acabi a la zona de progr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...mpanyia allà on vulguis que comenci. Utilitza el bloc vés a per fixar aquesta posició: Consell...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...animal de companyia té més d'un vestit, pots animar-lo usant el bloc canvia el vestit de color violat. Consell:...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...al teu animal de companyia. Consell: Afegeix el bloc vés al front per col·locar el personatge de...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... a la categoria Moviment de color blau. Utilitza el bloc llisca per dir-li al teu animal de companyia o...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...locs) s'actualitzarà automàticament. Afegeix un altre bloc llisca al final del programa per fer que el te...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...personatge a la zona de programes. Ara afegeix un bloc envia a tots del mateix color. Tria 'nou miss...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...às que faci el teu animal de companyia? Pots usar els blocs envia a tots i quan rebi per afegir altres ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (18)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...te i arrossega el bloc canvia el vestit a a la zona de programes. Tria un vestit...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...t, i arrossega un bloc canvia el vestit a a la zona de programes. Tria un vestit...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...a Scratch. Per veure exemples, fes clic a  a la part superior esquerra per explorar ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...tes de Scratch! Necessitaràs un kit de MaKey MaKey per aquesta experiència. Connecta el M...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...y per aquesta experiència. Connecta el MaKey MaKey Connecta la TERRA Connecta l'ESPAI P...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...sell extra: tecles ràpides Connecta el MaKey MaKey a l'ordinador usant el cable USB. Ara,...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...inça de cocodril a un port de TERRA del MaKey MaKey. Agafa la pinça metàl·lica amb els teu...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

... cocodril al port de la tecla ESPAI del MaKey MaKey. Ara, prova-ho Toca l'extrem metàl·li...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...uries de veure el llum verd de la placa MaKey MaKey encès. El teu ordinador es pensarà que ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

... problemes, accedeix a consells d'ús de MaKey MaKey. A continuació, programa i personalit...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Makey

...b el projecte del tambor o del piano de Makey Makey, prova afegint o canviant els sons. To...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...il als ports de cada tecla de fletxa de MaKey MaKey (AMUNT, AVALL, ESQUERRA, DRETA). Queda...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...tors per activar els ports de tecles de MaKey MaKey. Mira el vídeo de MaKey MaKey i galer...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...cles de MaKey MaKey. Mira el vídeo de MaKey MaKey i galeria de projectes per exemples. ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MAKEY

...fegint un programa com aquest: TENS UN MAKEY MAKEY? Connecta el teu projecte al Makey Mak...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Makey

...KEY MAKEY? Connecta el teu projecte al Makey Makey. Pots crear instruments musicals amb mo...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Makey

...rtró, i més! Per saber-ne més, visita Makey Makey i Scratch. Felicitats, has programat ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

... Fet i amagar Tutorial de les postals MaKey MaKey i Scratch Oda a la dansa del codi Tri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (15)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...r ha de tenir un micròfon en condicions per a que aquest bloc funcioni. Pots crear un bl...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...un nombre aleatori d'1 a 10. Fes clic per a que el personatge digui un nombre a l'atzar...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... Construeix un programa com ara aquest per a que digui alguna cosa: Escriu 'Aniversari ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...u programa: Construeix el teu programa per a que sigui com aquest: Consell: comprova...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...Tria la mateixa tecla que al primer pas per a que els Bearstack canviïn el vestit alhora ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...d'esborrar. Canvia el nom dels vestits per a que siguin més fàcils de recordar. Ara ja ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...di Make It Fly: Construeix un programa per a que el personatge digui alguna cosa: Fes c...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...: Consell: escriu un signe menys (-10) per a que es mogui avall. Prova-ho! Prem les tec...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...rsonatge Pots editar el teu personatge per a que sembli que vola. Fes clic al botó 'Afe...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ra, tria la teva pala Afegeix una pala per a que puguis començar a jugar! Fes clic per t...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ajúscula Shift mentre dibuixes la línia per a que sigui recta. Consell: Per esborrar, fe...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...que vulguis Consell: Envia un missatge per a que un altre personatge sàpiga quan ha de p...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...: Tria un tambor i afegeix un programa per a que el teu animal de companyia el toqui: B...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...nc.' Pots usar un programa com aquest per a que el teu animal de companyia tingui cada ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

... vegada més gana amb el pas del temps: Per a que tingui menys gana, afegeix aquest bloc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (12)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...o cap a un altre personatge apunta cap a canvia la direcció del personatge actual. Pot...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...bolla del missatge, fes clic en un bloc de digues buit: . Retorna el nombre de dies des ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...à a que tots els programes que comencen amb  finalitzin abans de passar al següent bloc. Canvi...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...: Consell: comprova que el bloc vés a connecta a sota del bloc canvia el fons color vi...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ue es canvia el vestit, afegeix un bloc de repeteix i un espera al programa del moviment, c...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ra verda: Fes clic a la icona vermella d'atura-ho tot si vols aturar-ho. Tot seguit, ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...color violat, després arrossega un bloc de digues Hello! durant 2 segons a la zona de pro...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... la pila. (De manera que la "boca" de repeteix faci d'embolcall al voltant dels altres...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Afegeix aquest programa dins del bloc de repeteix: Pots comprovar què passa si elimines ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ba curta. Per retallar, destaca la part a esborra, i prem ‘esborra’ del teclat. Fes cl...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...gi més ràpid, escriu un nombre més gran al mou-te bloc: Prova d'afegir una altra pil...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... la pestanya Programes. Afegeix el bloc de reprodueix el so per escoltar la gravació. ⇥ ANIM...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (11)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'element

... posició aleatòria de la llista. Torna el element de la llista que es troba a la posició ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'original

...ida del personatge, com a %% de la mida del original dona informació del %% de la mida ori...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Extensions

...o està instal·lat, accedeix a la pàgina de Extensions per a instruccions. Blocs: La PicoBo...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Extensions

...d a la Wiki de Scratch. Mira la pàgina de Extensions. Configuració de LEGO WeDo 1.0 o Pico...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Aspecte

... personatge? Fes clic a la categoria de Aspecte color violat. Arrossega el bloc digues ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Esdeveniments

...é dibuixa'l: Fes clic a la categoria de Esdeveniments marró. Arrossega el bloc quan l'escenar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'espera

...nviant els vestits. Utilitza un bloc de espera (de la categoria de Control de color gr...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Esdeveniments

...interactiu! Fes clic a la categoria de Esdeveniments marró. Arrossega un bloc quan es ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''atura

...l: Qualsevol bloc que afegeixis després de 'atura aquest programa' no s'executarà. A ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''Amplada

...a línia més gruixuda usant el lliscador de 'Amplada de línia': Ara pots arrossegar la teva...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Apple

...ensió de LEGO WeDo 2.0. 1. Vés al menú de Apple i selecciona 'About This Mac' 2. Fes c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (11)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ma un ítem a l'atzar de la llista. El bloc element informa del valor de l'element al lloc ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ns toca el tambor durant pulsacions espera  pulsacions toca la nota durant pulsacions fixa...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...n pastís Bufa les espelmes Afegeix un personatge ballarí Digues què fer Comparteix la teva sal...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Ara, arrossega un quan es cliqui aquest personatge  bloc i connecta-ho a la part superior: Fe...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...lguis que digui el personatge. Prem la tecla espai per provar-ho! Fes clic al tema Disfre...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ar abans aparegui de nou. Arrossega un bloc nombre a l'atzar a la zona de programes. Col·l...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...c a la categoria Operadors i afegeix un bloc nombre a l'atzar a la zona de programes: Po...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...deveniments i arrossega el bloc quan la tecla espai es premi a la zona de programes. Connec...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a un altre punt de l'escenari. Quan la tecla espai es premi, la pilota anirà al punt d'ini...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ombres per ajustar els valors. Prem la tecla espai per provar-ho. Tot seguit, afegeix un ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ama que toqui un so de tambor: Prem la tecla espai per provar-ho. Fes clic a la pestanya ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (10)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...e la direcció d'un personatge, fes clic a : Pots arrossegar la línia blava per can...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: en:

...facis clic a OK, el nou bloc apareixerà en  : Un bloc defineix apareixerà en Program...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: botó?

...és sobre cada bloc, o utilitza el botó ? en l'editor per fer clic en els blocs i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: icona:

...s per a la teva targeta. Fes clic a la icona : Tria "party" o un altre fons: A...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: icona:

...ta Per afegir un pastís, fes clic a la icona : Tot seguit tria el personatge "Cake" i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Selecciona "Cassy; Selecciona" Cassy

...s clic a per triar un nou personatge: Selecciona " Cassy Dance" o un altre personatge amb vestit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

..., puja la teva pròpia música, fent clic a : Consell: Pots pujar un fitxer MP3 o u...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...a la pestanya Sons del menú, i fes clic a : Fes clic al tema Vocals i, tot seguit ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...lic a la pestanya Sons del menú, i clic a : Tria 'zoop' o algun altre so. Ara...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: icona:

... Pots dibuixar la lletra fent clic a la icona : Pots dibuixar fent ús de les eines d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (7)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...diu a una còpia meva que ha de fer quan es creada El programa s'activa tan aviat ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ge, i així el personatge dibuixarà quan es mougui El llapis deixarà un rastre qu...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...Activa el motor. Quan la tecla d'espai es preu, el motor s'activarà, el programa ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...able. Afegeix un bloc quan la tecla es premi a la part superior i construeix a...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ho. Assegura't que tens un bloc quan es premi a l'inici del teu programa. Des...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

.... Afegeix un bloc quan la bandera verda es premi al principi: Afegeix un repte ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...i arrossega el bloc quan la tecla espai es premi a la zona de programes. Connecta'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...s canvia a la cuina, el personatge dirà "Ara jo Executa el programa quan es prem...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...inuació selecciona el fons que desitgis (per exemple ‘party’ o ‘light'): Veuràs ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '’'.

...ons que desitgis (per exemple ‘party’ o light'): Veuràs que el teu fons apareix...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...e desitgis (per exemple ‘party’ o ‘light'): Veuràs que el teu fons apareix a l'E...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '’'.

..., els objectes i personatges s'anomenen personatges.' Consell: Si no vols el ga...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...s i personatges s'anomenen ‘personatges.' Consell: Si no vols el gat en el teu p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (5)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

... Li diu a una còpia meva que ha de fer quan es creada El programa s'activa tan avi...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...sonatge, i així el personatge dibuixarà quan es mougui El llapis deixarà un rastre...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...rovar-ho. Assegura't que tens un bloc quan es premi a l'inici del teu programa. ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...a la zona de programes. Afegeix un bloc quan la bandera verda es premi al principi: ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...goria Esdeveniments i arrossega el bloc quan la tecla espai es premi a la zona de pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (4)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: espera al fet que; espera que; espera a fer que
Més informació

...una bafarada a la pantalla. El programa espera a que l'usuari escrigui la resposta, fins que...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...via al següent fons d'escenari i espera a que acabin els seus programes El programa ...


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperarà al fet que; esperarà que; esperarà a fer que
Més informació

... la selecció d'escenes de l'escenari. esperarà a que tots els programes que comencen amb fi...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...Escriu els mateixos nombres al bloc vés a que els del principi del programa. Així els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (4)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, blocs; ? Blocs

... personatges no el poden detectar tocant? blocs. Si la condició és certa, s'executen e...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, durant; ! Durant

...r violat. Arrossega el bloc digues Hello! durant 2 segons a la zona de programes. Po...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, durant; ! Durant

...pecte i arrossega-ho al bloc digues Hola! durant 2 segons en la zona de programes: Escr...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, durant; ! Durant

...esprés arrossega un bloc de digues Hello! durant 2 segons a la zona de programes: Esc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (4)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...s una distància molt petita. L'escenari d'Scratch té 480 passos d'ample i 360 pas...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...rna el nombre de dies des de la creació d'Scratch (15 de maig de 2007) Fixa l'efe...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...natges És el mateix que prémer el botó d'stop que hi ha damunt de l'escenari. At...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...gui: Ara, afegeix un so. Cada objecte d'Scratch es diu personatge. Per afegir un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (4)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... paraules dins d'una bafarada durant un número determinat de segons Pots escriure les...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...riure les paraules que vulguis dir. El número de segons indica quant temps s'ha de mo...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...dins d'una bafarada de pensar durant un número determinat de segons El nombre de sego...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...que el personatge giri. (Si escrius un número negatiu, el personatge es mourà en la d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (4)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...tinuació, fes el teu propi Crea un joc en el que agafis objectes que cauen del cel. Tri...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...provar un efecte diferent: Crea un joc en el que dos personatges competeixin entre ells....


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...plegable. Vols canviar la velocitat a la que es mou? Escriu un nombre diferent al bl...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

...sa amb la que jugar Tria algun objecte amb el que pugui jugar el teu animal de companyia,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (4)


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...n més fàcils de recordar. Ara ja estàs apunt per programar els teus moviments! Cons...


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...atges competeixin entre ells. Estigues apunt per als Jocs Olímpics 2016 a Brasil! E...


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...tinuació, comença a crear! Ja està tot apunt per funcionar! Hauries de veure l'indic...


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...Assegura't que el WeDo 2.0 està encès i apunt per connectar-se. Encén el Bluetooth a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (4)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al
Més informació

...iqui: Prova-ho! Arrossega la samarreta fins el teu personatge. Fes clic a la samarreta...


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al
Més informació

...Tot seguit arrossega les ulleres de sol fins el teu personatge. Ara, construeix aquest...


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

...m una tecla per començar Mou la pilota fins la xarxa Llisca fins a la cistella De...


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al
Més informació

... la cistella Arrossega la pilota avall fins el terra sota la cistella. Ara fes cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: preuo

...iva el motor. Quan la tecla d'espai es preu, el motor s'activarà, el programa s'exe...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: abaixo

... per fer que el personatge es mogui cap abaix. Prem la bandera verda per executar el...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dropo

...del menú, i clic a Tria el so 'water drop' (en Efectes): Ara, fes clic a la pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (3)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: Apuja
Més informació

...oca un instrument Toca música de fons Puja la teva música Enregistra sons Edita ...


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació

...durant pulsacions fixa instrument a puja el volum fixa el volum a %% augmenta...


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació

...ce celebrate' o 'dance funky'). O bé, puja la teva pròpia música, fent clic a : ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (3)


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: caminar; el fet de caminar
Més informació

...fons Prova diferents disfresses Anima el caminar Troba algú Afegeix la teva història ...


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: caminar; el fet de caminar
Més informació

...tecla per provar-ho. Tot seguit, anima el caminar Afegeix més vestits per animar el cami...


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: caminar; el fet de caminar
Més informació

...caminar Afegeix més vestits per animar el caminar, com això: Per fer que els óssos es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una espera; unes esperes

...l vestit, afegeix un bloc de repeteix i un espera al programa del moviment, com això: E...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest botó; aquests botons

...egir un nou personatge, fes clic a un d'aquest botons: Nou botons de personatge Tria un...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altre efecte; altres efectes

...a. Descobreix com afegir sons, punts, o altres efecte. Llavors, convida els teus amics a juga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (3)


Missatge: Pronom feble solt.

...quan vols que es mostri i quan vols que s'amagi, com aquest: Per comprovar que s'...


Missatge: Pronom feble solt.

...personatge inicial com aquest: ⇥⇥Prova-ho! Arrossega les peces de roba al teu per...


Missatge: Pronom feble solt.

...es idees per al teu personatge: AMou-te BDigues alguna cosa CFes un so DC...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (3)


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...de color marró. Arrossega un bloc quan la  es premi i connecta-ho a l'inici, com es m...


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...ra de començar. Arrossega un bloc quan la  es premi i situa'l a la part superior. El...


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

... Els projectes de Scratch comencen quan la  es prem. Prova d'afegir un bloc quan es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APROP (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "a prop"?
Suggeriments: a prop; prop

...gistrar sons usant objectes que tinguis aprop, com colpejant una taula o deixant caur...


Missatge: ¿Volíeu dir "a prop"?
Suggeriments: a prop; prop

...fectes. Fes clic al botó de Reinventa (aprop de la part superior de la pantalla) per...


Missatge: ¿Volíeu dir "a prop"?
Suggeriments: a prop; prop

... teu connector hub de WeDo està encès i aprop de l'ordinador. A continuació, comença...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (2)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...res Retorna cert si ambdues condicions son certes Informa de l'entrada del teclat...


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...r si el teu animal de companyia té set, son, o està avorrit. Ara, comparteix el te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (2)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...la específica s'està prement Utilitza enlloc de quan vulguis mantenir, per exemple,...


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...à com a Aparellat al menú de Bluetooth (enlloc de Connectat). Cada vegada que comence...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

... a la llista. Informa el volum del so (de 1 a 100) detectat pel micròfon de l'ordin...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...rna groc. Els colors van des d'un valor de 1 (taronja-vermell) a 100 (vermell). Algu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (2)


Missatge: Probablement cal escriure "tant".
Suggeriments: tant

...part sencera, arrel quadrada, sin, cos, tan, asin, acos, atan, ln, log, e^, 10^, a...


Missatge: Probablement cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...n: Fes clic a la casella per veure que tant fort sona: El monitor es mostrarà a l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «motors».

... del connector hub de LEGO WeDo. Atura motors o llums. Encén els llums durant 2 sego...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «introductori».

...ducation WeDo 2.0 és un kit de robòtica introductori que pots usar per construir les teves p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

...ratolí x ratolí y volum del so vídeo de  a posa vídeo fixa la transparència de ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: de; a

...ls vestits amb el bloc canvia el vestit a de color violat. Per veure els vestits,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (2)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: informin el

...de programes. Afegeix programes que informin al personatge quan vols que es mostri i qu...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: informa

...una pilota i una pala: Aquest programa informa a la pilota sobre què fer quan impacta am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... al tema 'Balla'. Selecciona un ballarí de Hip-Hop o un altre personatge que balli: P...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...de la galeria. Selecciona un personatge de Hip-Hop o un altre ballarí: Ara veuràs el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_FRONT (2)


Missatge: Incorrecte si equival a "al davant". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: al davant; al capdavant

...fegeix aquest programa per fer que vagi al front: Consell: Si arrossegues un personatge...


Missatge: Incorrecte si equival a "al davant". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: al davant; al capdavant

...panyia. Consell: Afegeix el bloc vés al front per col·locar el personatge de menjar a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (2)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

....) Tens idees per a la teva targeta? Anem a començar esborrant el gat. A Scratch, els per...


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...aneres pots fer moure els personatges? Anem a explorar altres opcions d'interacció... Fes que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «la»?
Suggeriments: La; Li; Les; El; L'he; De

... teu ordinador té Bluetooth Low Energy (LE). Veure Solució de problemes Seguidam...


Missatge: ¿Volíeu dir «la»?
Suggeriments: La; Li; Les; El; L'he; De

...ent funciona en ordinador amb Bluetooth LE i sistema operatiu Mac OSX o Windows 10...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...e tens un Mac amb Bluetooth Low-Energy (veure a continuació). Tanca altres pestanyes...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...instruccions de configuració per a Mac (veure a continuació) No pots veure el menú d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... i els cops de tambor sonaran més ràpids.. Augmenta l'ample del llapis en la qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tots" s'esborrarà tota la llista. Si esborres elements d'una llista es redueix la seva llargada. Podeu especificar el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: dóna

...a divisió de dos nombres. Per exemple, dona 5 (143 entre 6 és 23, i el residu és 5)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...Escriu un nombre del 0 al 127 (60 és DO mig) Utilitza nombres més alts per a altur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: donis; dónes
Més informació

...a el vestit del personatge cada cop que facis un cop de mà. La PicoBoard ve amb quat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu motor; Actius motors

... mitjà del connector hub de LEGO WeDo. Activa motors o llums. Encén els llums durant 2 sego...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Cal escriure: "al".
Suggeriments: al

...s a Dades Crea una variable assigna a  el valor augmenta en mostra la variable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (=cos geomètric)?
Suggeriments: com

... teu propi. Pots afegir un programa con aquest: Experimenta creant els teus pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...efectes del menú desplegable: Preparat/da per compartir la teva targeta? Crea un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...eix a Utilitza aquest codi per girar al moure el ratolí: Prova diferents efect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: cartó

...struments musicals amb monedes, argila, cartró, i més! Per saber-ne més, visita Make...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...Ara pots afegir el teu projecte al Make Music Studio: Construeix un programa que toq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESTAT (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: manllevar; amprar; emmanllevar

...a Scratch s'anomenen 'personatges'? Vam demanar prestada la paraula dels primers videojocs. Tot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: música

...fitxer . Aquest programa farà sonar la musica de fons: S'interromp la teva música? A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS (1)


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: pista; circuit; camí; carrer; itinerari; empremta

... Ara tria el fons que vulguis (com ara 'track' o 'beach rio'): Tot seguit, fes que e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent del
Més informació

...citat a la que es mou? Escriu un nombre diferent al bloc mou-te de color blau. Ara, dibu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Hi falta un article.

...que digui el gat. Prova-ho! Fes el que teu gat arribi a la línia de meta. Ara, vé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

... color: Per fer que la pilota vagi més ràpid, escriu un nombre més gran al mou-te bl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_MOTIU_DE (1)


Missatge: Cal dir "amb motiu de".
Suggeriments: amb motiu de

...fegeix un missatge Afegeix un missatge en motiu de Sant Valentí. Fes clic a la categoria ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «'lo' neutre».
Suggeriments: El

...Nou personatge (des de la càmera) FES-LO GIRAR Per fer girar un personatge, sel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_PER (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: per; darrere; a aconseguir; cercant
Més informació

...is que comenci. Utilitza el bloc vés a per fixar aquesta posició: Consell: Pot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_QUE_INFINITIU (1)


Missatge: Construcció de relatiu incorrecta o hi falta un verb conjugat.

...teu animal de companyia alguna cosa amb la que jugar Tria algun objecte amb el que pugui ju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ar blocs de variables per monitorar com es sent el teu animal de companyia. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Apple

...tal·la el controlador de dispositius de la Apple App Store. Això permetrà al teu ordin...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:146(#15)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/answer.html:25
msgid ""
"To view the value of answer, click the checkbox next to the answer block."
msgstr ""
"Per veure el valor de la resposta, fes clic a la casella de verificació al "
"costat del bloc de resposta."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:239(#24)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/broadcast-wait.html:22
msgid ""
"Click to choose which message gets sent. Choose \"new\" to type in your own "
"message."
msgstr ""
"Fes clic per triar el missatge que s'envia. Tria \"nou\" per escriure el teu "
"propi missatge."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:635(#70)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/current-time.html:20
msgid ""
"To view the value of the current time, click the checkbox next to the "
"current time."
msgstr ""
"Per veure el valor de l'hora actual, fes clic a la casella que hi ha al "
"costat de l'hora actual."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:693(#77)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/delete-from-list.html:11
msgid ""
"<p>You can specify which item to delete by choosing from the pull-down menu "
"or typing in a \n"
" number. Choosing \"last\" deletes the last item in the list. Choosing "
"\"all\"
deletes everything \n"
" from the list. Deleting decreases the length of the list.</p>"
msgstr ""
"<p>Pots especificar quin element vols esborrar triant-lo de la llista "
"desplegable, o teclejant un \n"
" nombre d'ordre. Triant \"darrer\" s'esborrarà l'últim element. Triant "
"\"tots\" s'esborrarà tota la llista. \n"
" Si esborres elements d'una llista es redueix la seva llargada.</p>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:713(#79)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/delete-from-list.html:26
msgid ""
"To delete the last item in the list, choose \"last\" from the pull-down menu:"
msgstr ""
"Per eliminar l'últim element de la llista, selecciona \"últim\" al menú "
"desplegable:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:949(#110)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/go-to.html:23
msgid ""
"The current sprite will jump to the <b>x y</b> location of the mouse-pointer "
"or of the sprite you choose."
msgstr ""
"El personatge actual saltarà a la posició <b>x y</b> del punter del ratolí o "
"del personatge que trieu. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1032(#121)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/insert-list.html:11
msgid ""
"\n"
" You can specify where to insert the item by choosing from the pull-down "
"menu or \n"
" typing in a number. Choosing \"random\" inserts at a random place in the "
"list. Choosing \n"
" \"last\"
adds the item to the end of the list. The length of the list "
"increases by 1.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Podeu especificar on inserir l'element seleccionant en el menú desplegable "
"o \n"
" escrivint un nombre. Si seleccioneu \"a l'atzar\" afegeix en un lloc a "
"l'atzar a la llista. L'elecció de \n"
" \"últim\" afegeix l'article al final de la llista. La longitud de la "
"llista s'incrementa en 1.\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1082(#126)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/item-of-list.html:11
msgid ""
"\n"
" You can specify which item to report by choosing from the pull-down menu "
"or typing \n"
" in a number. Choosing \"random\"
reports a random item in the list.\n"
msgstr ""
"\n"
" Pots especificar l'element a informar amb la selecció al menú desplegable "
"o escrivint\n"
" el nombre. Triant \"a l'altzar\" s'informa un ítem a l'atzar de la llista."
"\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1258(#147)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/loudness.html:15
msgid ""
"To view the value of size, click the checkbox next to the loudness block."
msgstr ""
"Per veure el valor de la mida, fes clic a la casella al costat del bloc de "
"sonorització."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1668(#191)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/pick-random.html:17
#, python-format
msgid ""
"<img src=\"%(url_pick_random_ex2)s\" /> picks a random number from 1 to 10."
msgstr ""
"<img src=\"%(url_pick_random_ex2)s\" />escull un nombre aleatori d'1 a 10. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1720(#198)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/playnote.html:21
msgid "Use higher numbers for higher pitches"
msgstr "Utilitza nombres més alts per a altures majors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1866(#218)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/replace-list.html:11
msgid ""
"You can specify which item to replace by choosing from the pull-down menu or "
"\n"
" typing in a number. Choosing \"random\"
replaces a random item in the "
"list. The length \n"
" of the list does not change."
msgstr ""
"Pots especificar l'element a reemplaçar triant en el menú desplegable o \n"
" escriu un nombre. L'elecció de \"a l'atzar\" reemplaça un element d'atzar "
"en la llista. La longitud \n"
" de la llista no canvia."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2119(#247)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/set-y.html:14
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Set y</b> places a sprite up or down (vertical position).</p>\n"
"<p></p>\n"
"<img src=\"%(STATIC_URL)s/images/help/y-position-diagram.png\">"
msgstr ""
"<p><b>Fixa y</b>situa el personatge (amunt o avall) a l'escenari.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<img src=\"%(STATIC_URL)s/images/help/y-position-diagram.png\">"
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2304(#268)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/size.html:21
msgid ""
"To view the value of size, click the checkbox next to the block in the "
"palette."
msgstr ""
"Per veure el valor de la mida, fes clic a la casella al costat del bloc a la "
"paleta."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2517(#295)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/timer.html:15
msgid ""
"To see the value of timer, click the checkbox next to the block. The timer "
"is always running."
msgstr ""
"Per veure el valor del temporitzador, fes clic a la casella al costat del "
"bloc. El temporitzador sempre està funcionant."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2636(#310)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/usedefine.html:23
msgid ""
"To edit the block, right-click (Ctrl+click on Mac) on the block and choose "
"\"edit\"
from the menu."
msgstr ""
"Per editar el bloc, fes clic amb el botó dret (Ctrl-click al Mac) en el bloc "
"i tria \"edita\" en el menú."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2686(#316)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/variable.html:15
msgid "To see the value of the variable, click the checkbox next to the block."
msgstr ""
"Per veure el valor de la variable, fes clic a la casella de verificació al "
"costat del bloc."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2711(#319)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/video-motion.html:9
msgid ""
"Senses how much <b>motion</b> or <b>direction</b> is currently in the video "
"image
"
msgstr ""
"Detecta la quantitat de <b>moviment</b> o <b>direcció</b> que hi ha "
"actualment la imatge de vídeo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2793(#328)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/video-motion.html:36
msgid "Click the checkbox to see the current value:"
msgstr "Fes clic a la casella de verificació per veure el valor actual:"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2955(#350)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/x-position.html:15
msgid ""
"To display the sprite's <b>x</b> position on the Stage, click the checkbox "
"next to the block:"
msgstr ""
"Per mostrar la posició <b>x</b> del personatge a l'Escenari, fes clic a la "
"casella al costat del bloc:"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2971(#352)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/y-position.html:17
msgid ""
"To see the sprite's <b>y</b> position on the stage, click the checkbox next "
"to the block:"
msgstr ""
"Per veure la posició <b>y</b> del personatge a l'Escenari, fes clic a la "
"casella al costat del bloc:"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3356(#386)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-distance.html:16
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-distance.html:18
msgid ""
"To view the value of distance, click the checkbox next to the block in the "
"palette."
msgstr ""
"Per veure el valor de la distància, fes clic a la casella al costat del bloc "
"a la paleta."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3405(#391)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-direction.html:19
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-power.html:19
msgid ""
"If you have only one motor, use the \"motor\" option, which will set the "
"motor"
msgstr ""
"Si només tens un motor, utilitza l'opció \"motor\", que configurarà el motor"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3478(#399)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-power.html:21
msgid "\"lights\" sets the lights"
msgstr "\"lights\" estableix els llums"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3484(#400)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-power.html:22
msgid "\"everything\" sets the power for all the connected motors and lights."
msgstr ""
"\"everything\" estableix la potència de tots els motors i llums connectats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3531(#405)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-tilt.html:15
msgid ""
"To view the value of tilt, click the checkbox next to the block in the "
"palette."
msgstr ""
"Per veure el valor de la inclinació, fes clic a la casella al costat del "
"bloc a la paleta."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3567(#409)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-off.html:19
msgid ""
"If you have only one motor, use the \"motor\" option, which will turn the "
"motor off regardless of where it is connected on the WeDo hub."
msgstr ""
"Si només tens un motor, utilitza l'opció \"motor\", que activarà el motor "
"independentment d'on estigui connectat al hub de WeDo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3577(#410)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-off.html:21
msgid ""
"\"lights\" turn the lights off regardless of where they are connected on the "
"WeDo hub."
msgstr ""
"\"lights\" apaga els llums independentment d'on estiguin connectats al hub "
"de WeDo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3587(#411)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-off.html:22
msgid "\"everything\" turns off all the connected motors and lights."
msgstr "\"everything\" apaga tots els motors i llums connectats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3619(#415)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-on-for.html:19
msgid ""
"If you have only one motor, use the \"motor\" option, which will turn the "
"motor on regardless of where it is connected on the WeDo hub."
msgstr ""
"Si només teniu un motor, utilitzeu l'opció \"motor\", que activarà el motor "
"independentment d'on estigui connectat al hub de WeDo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3629(#416)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-on-for.html:21
msgid ""
"\"lights\" turn the lights on regardless of where they are connected on the "
"WeDo hub."
msgstr ""
"\"lights\" encén els llums independentment d'on estiguin connectats al hub "
"de WeDo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3639(#417)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-on-for.html:22
msgid "\"everything\" turns on all the connected motors and lights."
msgstr "\"everything\" encén tots els motors i llums connectats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3672(#421)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-on.html:17
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-turn-on-for.html:19
msgid ""
"You can select a LEGO-WeDo-compatible device from the dropdown menu: The "
"'motor'
will turn on all motors on the WeDo hub. To control two motors "
"separately, you can use 'motor A' and 'motor B'. Note: LEGO recommends only "
"connecting one motor to the hub to limit power consumption."
msgstr ""
"Pots seleccionar un dispositiu compatible amb LEGO WeDo des del menú "
"desplegable: El 'motor' activarà tots els motors connectats al hub WeDo. Per "
"controlar dos motors per separat, pot utilitzar el 'motor A' i el 'motor B'. "
"Nota: LEGO recomana connectar només un motor al connector hub per limitar el "
"consum d'energia."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3865(#440)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-set-direction.html:19
msgid ""
"You can select a motor from the dropdown menu. Select 'motor' to turn on any "
"motors connected to the WeDo hub. If you have two motors which you want to "
"control separately, you can use 'motor A' with one and 'motor B' with the "
"other."
msgstr ""
"Pots seleccionar un motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre "
"qualsevol motor connectat al hub de WeDo. Si disposes de dos motors i "
"desitges controlar-los per separat, pots utilitzar el 'motor A' amb un i el "
"'motor B' amb l'altre."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3962(#450)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-set-power.html:20
msgid ""
"You can select a LEGO WeDo motor from the dropdown menu. Select 'motor' to "
"turn on any motors connected to the WeDo hub. If you have two motors which "
"you want to control separately, use 'motor A' for one and 'motor B' for the "
"other."
msgstr ""
"Pots seleccionar un dispositiu compatible amb LEGO WeDo des del menú "
"desplegable. Tria 'motor' per activar els motors connectats al hub de WeDo. "
"Si tens dos motors que vols controlar de manera independent, pots usar "
"'motor A' per a un i 'motor B' per a l'altre."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:4002(#454)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-turn-off.html:19
msgid ""
"You can select a LEGO WeDo motor from the dropdown menu. Select 'motor' to "
"turn on any motors connected to the WeDo hub. To control two motors "
"separately, you can use 'motor A' and 'motor B'. Note: LEGO recommends only "
"connecting one motor to the hub to limit power consumption."
msgstr ""
"Pots seleccionar un motor de LEGO WeDo al menú desplegable. Tria 'motor' "
"per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeDo. Per controlar dos "
"motors per separat, pots utilitzar 'motor A' 'motor B'. Nota: LEGO recomana "
"connectar només un motor al connector hub per limitar el consum d'energia."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:4042(#458)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-turn-on-for-secs.html:19
msgid ""
"You can select a motor from the dropdown menu. The 'motor' option turns on "
"any motors on the WeDo2 hub. To control two motors separately, you can use "
"'motor A' and 'motor B'."
msgstr ""
"Pots seleccionar un motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre "
"qualsevol motor connectat al hub de WeDo2. Per controlar dos motors per "
"separat, pots utilitzar 'motor A' i 'motor B'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:4096(#464)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-turn-on.html:19
msgid ""
"You can select a motor option from the dropdown menu. Select 'motor' to turn "
"on any motors connected to the WeDo hub. To control two motors separately, "
"you can use 'motor A' and 'motor B'."
msgstr ""
"Pots seleccionar l'opció de motor al menú desplegable. Tria 'motor' per "
"encendre qualsevol motor connectat al hub de WeDo. Per controlar dos motors "
"per separat, pots utilitzar el 'motor A' amb un i el 'motor B' amb l'altre."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:5446(#667)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/bdaycard1.html:11
msgid "Then choose the backdrop you want (such as ‘party’ or 'light'):"
msgstr ""
"A continuació selecciona el fons que desitgis (per exemple ‘party’ o ‘light')"
":"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:5542(#674)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/bdaycard2.html:8
msgid ""
" \n"
"\t<p>Click the <span class=\"tab-ref\">Scripts</span> tab.</p>\n"
"
"
msgstr ""
"\t<p>Prem la pestanya <span class=\"tab-ref\">Programes</span> del menú "
"principal.</p>\n"
"\t\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:5603(#682)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/bdaycard3.html:11
msgid "In Scratch, characters are called 'sprites'."
msgstr "A Scratch, els elements que es mostren s'anomenen 'personatges'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:6809(#816)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/bearstory8.html:27
#: templates/help/studio/tips/howto/catch10.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/dance9.html:11
#: templates/help/studio/tips/howto/favorite6.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/hoops11.html:27
#: templates/help/studio/tips/howto/music13.html:25
#: templates/help/studio/tips/howto/nametip8.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/odetocode8.html:21
#: templates/help/studio/tips/howto/pgametip11.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame9.html:24
#: templates/help/studio/tips/howto/valentine9.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip10.html:12
msgid ""
"When you are ready to share your project with others, click the “Share” "
"button at the top of the screen."
msgstr ""
"Quan estiguis llest o llesta per compartir el teu projecte amb altres, prem "
"el botó “Comparteix” de la part superior de la pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7250(#868)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/cardtip3.html:12
msgid ""
"\n"
"\t<p>Choose \"party\"
or another backdrop:</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t<p>Tria \"party\" o un altre fons:</p>\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7294(#872)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/cardtip4.html:12
msgid "Then select the \"Cake\" sprite and click OK."
msgstr "Tot seguit tria el personatge \"Cake\" i fes clic a OK."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7364(#880)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/cardtip5.html:18
msgid "Choose \"birthday\" or another sound:"
msgstr "Tria \"birthday\" o un altre so:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7686(#918)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/catch1.html:9
msgid "Choose the object you want to fall (such as 'Apple' or 'Basketball'):"
msgstr ""
"Tria un objecte que vulguis fer caure (com ara 'Apple' o 'Basketball'):"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7847(#937)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/catch6.html:8
msgid "Choose a catcher (such as 'Bowl' or 'Magic Carpet'):"
msgstr "Tria un receptor (com ara 'Bowl' o 'Magic Carpet'):"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8141(#975)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/dance2.html:11
msgid "Click the 'Dance' theme. Select a Hip-Hop or other Dance sprite:"
msgstr ""
"Fes clic al tema 'Balla'. Selecciona un ballarí de Hip-Hop o un altre "
"personatge que balli:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8162(#977)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/dance2.html:21
#: templates/help/studio/tips/howto/favorite1.html:26
msgid "Or, use the right-click menu (Shift+click on Mac), and choose 'delete'."
msgstr ""
"O bé, utilitza el menú del botó dret (tecla de majúscules+clic en Mac), i "
"tria 'esborra'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8675(#1040)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion2.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\tClick this icon <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/"
"landscape-icon.png\"> to open the Backdrop library:\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic en aquesta icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/"
"images/help/landscape-icon.png\"> per obrir la llibreria de Fons:\n"
"⇥"
[nota]
regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8756(#1050)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion4.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\tClick the <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/stop-"
"sign.png\"> sign to reset.\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Fes clic a la icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/"
"help/stop-sign.png\"> per restablir-ho.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8768(#1051)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion5.html:7
msgid ""
"\n"
"\tClick the <span class=\"tab-ref\">Costumes</span> tab to see different "
"shirt styles.\n"
"\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic a la pestanya <span class=\"tab-ref\">Vestits</span> per veure "
"diferents estils de samarreta.\n"
"\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8834(#1060)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion7.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\tClick this icon <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/"
"int-library.png\"> to choose additional clothes you want to give your "
"character.\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic a la icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/"
"help/int-library.png\"> per triar més peces de roba que vulguis donar al teu "
"personatge.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8865(#1064)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion7.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\tTry it! Drag the clothes onto your character. Then click the <img "
"class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/green-flag.png\"> icon "
"to reset.\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Prova-ho! Arrossega les peces de roba al teu personatge. Ara fes clic a la "
"icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/green-flag."
"png\"> per restablir-ho.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8894(#1067)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion8.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\tClick the <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/int-"
"paint.png\"> icon to draw a new sprite:\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Fes clic a la icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/"
"help/int-paint.png\"> per dibuixar un nou personatge:\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8930(#1071)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion8.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\tClick this icon <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/"
"landscape-icon.png\"> to choose a new backdrop:\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic en aquesta icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/"
"images/help/landscape-icon.png\"> per triar un nou fons:\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8942(#1072)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion8.html:27
msgid ""
"\n"
"\tClick the <span class=\"tab-ref\">Scripts</span> tab. Then, add this scrip"
"t.\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic a la pestanya <span class=\"tab-ref\">Programes</span> del menú. "
"Llavors, afegeix aquest programa.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9187(#1104)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/favorite3.html:17
msgid "Tip: You may need to click 'Allow' to record."
msgstr "Consell: Has de fer clic a 'Permetre' per enregistrar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9550(#1150)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fly1.html:10
msgid "Click the 'Flying' theme, then select the character you want:"
msgstr ""
"Fes clic al tema 'Volant' i, llavors selecciona el personatge que vulguis:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9602(#1155)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fly1.html:25
msgid "Tip: In Scratch, characters are called 'sprites'."
msgstr "Consell: A Scratch, els objectes s'anomenen 'personatges'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9723(#1170)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fly6.html:11
msgid "Choose a plain backdrop, such as 'blue sky2' or 'purple'."
msgstr "Tria un fons neutre, com ara 'blue sky2' o 'purple'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9840(#1188)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fly9.html:37
msgid ""
"Click the 'Add' button to add a magic carpet or other object to your "
"character"
msgstr ""
"Fes clic al botó 'Afegeix' per incloure una catifa màgica o un altre objecte "
"per al teu personatge"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10106(#1213)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/get-started-4.html:8
msgid ""
"Drag out a <span class=controlcolor>repeat</span> block and drop it on top "
"of the stack. \n"
" (You want the \"mouth\"
of the <span class=controlcolor>repeat</span> to "
"wrap around the other blocks.)"
msgstr ""
"Arrossega un bloc <span class=controlcolor>repeteix</span> i situa'l a la "
"part superior de la pila. \n"
" (De manera que la \"boca\" de <span class=controlcolor>repeteix</span> "
"faci d'embolcall al voltant dels altres blocs.)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10456(#1259)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hide1.html:12
msgid "Then choose a backdrop for your game (such as 'moon' or 'space')."
msgstr "Ara tria un fons per al teu joc (com ara 'moon' o 'space')."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10809(#1304)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-2.html:11
msgid ""
"\n"
"\t<p>In Scratch, characters and objects are called \"sprites\"
.</p>\n"
"\t<p>You can delete a sprite by clicking on the scissors and then clicking "
"on the sprite.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t<p>A Scratch, els personatges i objectes s'anomenen \"personatges\".</p>\n"
"\t<p>Pots esborrar un personatge fent clic a les tisores i fent clic sobre "
"el personatge.</p>\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11023(#1326)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-4e.html:11
msgid ""
"Sprites can have different “costumes” -- different visuals, just like how an "
"actor in a play can wear different outfits."
msgstr ""
"Els personatges poden tenir diferents \"vestits\" -- diferents disfresses, "
"com quan un actor vesteix diferents peces de roba."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11051(#1330)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-5.html:11
msgid ""
"There are 4 ways to add a background image (a.k.a. \"backdrop\") to your "
"card. To add a backdrop, click on one of these buttons:"
msgstr ""
"Hi ha 4 maneres d'afegir un fons (Escenari) a la teva targeta. Per afegir un "
"fons, fes clic a un d'aquests botons:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11166(#1344)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-8.html:11
msgid ""
"\n"
"<p>When you are ready to share your project with others, click the “Share”
"
"button at the top of the screen.</p>\n"
"\n"
"<p>(If you haven't already, you'll need to create a Scratch account to share "
"your project online.)</p>\n"
"\n"
"<p>After your project is shared, you can go to the project page to add a "
"title, instructions, and other notes.</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Quan hagis acabat el teu projecte, fes clic al botó “Comparteix” de la "
"part superior de la pantalla.</p>\n"
"\n"
"<p>(Si no la tens encara, cal que tinguis un compte a Scratch per compartir "
"el teu projecte en línia.)</p>\n"
"\n"
"<p>Quan el teu projecte estigui compartit, podràs veure la pàgina del "
"projecte per afegir un títol, instruccions, i altres notes.</p>\n"
"\n"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11329(#1363)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-intro.html:39
msgid ""
"This tutorial was created for Hour of Code, a nationwide initiative by <a "
"href=\"http://csedweek.org\" target=\"_blank\">Computer Science Education "
"Week</a> and <a href=\"http://code.org\" target=\"_blank\">Code.org</a> to "
"introduce
millions of students to one hour of computer science and computer "
"programming."
msgstr ""
"Aquest tutorial ha estat creat per a l'Hora del Codi, una iniciativa "
"nacional organitzada per la <a href=\"http://csedweek.org\" "
"target=\"_blank\">Computer Science Education Week</a> i <a href=\"http://"
"code.org\" target=\"_blank\">Code.org</a> per introduir a milions "
"d'estudiants a una hora de programació d'ordinadors."
[nota] regla [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11564(#1393)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoops2.html:21
msgid ""
"\n"
"\t<span class=\"reminder\">Tip: Any thing you can move in Scratch (like the "
"ball) is called a 'sprite'
.</span>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t<span class=\"reminder\">Consell: Tot allò que pots moure a Scratch (com "
"la pilota) s'anomena 'personatge'.</span>\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11582(#1395)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoops3.html:8
msgid ""
"\n"
"\tClick the <span class=\"motioncolor\">Motion</span> category. Drag out a "
"<span class=\"motioncolor\">point towards</span> block and snap it on top. "
"Choose “Net” from the pull-down menu.\n"
" \t "
msgstr ""
"\n"
"\tFes clic a la categoria <span class=\"motioncolor\">Moviment</span> de "
"color blau. Arrossega un bloc <span class=\"motioncolor\">apunta cap a</"
"span> i connecta'l a la part superior. Tria “Net” del menú desplegable.\n"
" \t "
[nota]
regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11989(#1445)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/interact-microphone.html:29
msgid "Click the checkbox to see how loud it is:"
msgstr "Fes clic a la casella per veure que tant fort sona:"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12056(#1453)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/keep-score.html:14
msgid "Type in the name \"Score\" and then click OK:"
msgstr "Escriu el nom \"Puntuació\" i després fes clic a OK:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12521(#1515)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/music1.html:12
msgid "Click the 'Music' theme and choose a drum."
msgstr "Fes clic al tema 'Música' i tria un tambor."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12596(#1525)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/music11.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\tClick the microphone icon <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/"
"images/help/microphone-icon.png\"> to record your own short sounds. Make a "
"sound like 'meep', 'bop'
, or 'zap.'\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\tFes clic a la icona del micròfon <img class=\"intext\" src = \"%"
"(STATIC_URL)s/images/help/microphone-icon.png\"> per enregistrar els teus "
"propis sons curts. Fes un so com 'meep', 'bop', o 'zap.'\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12769(#1546)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/music13.html:18
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame9.html:17
msgid "To save, go to the File menu and choose 'Save'."
msgstr "Per desar, vés al menú Fitxer i selecciona 'Desa ara'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12889(#1561)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/music6.html:15
msgid ""
"Click the 'Music' category to choose an instrument (such as Saxophone or "
"Trumpet)."
msgstr ""
"Fes clic a la categoria 'Música' per triar un instrument (com ara Saxophone "
"o Trumpet)."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13063(#1584)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/nametip1.html:15
#: templates/help/studio/tips/howto/pgametip2.html:11
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip1.html:11
msgid ""
"Why are characters in Scratch called 'sprites'? We borrowed the word from "
"the first video games."
msgstr ""
"Per què els objectes a Scratch s'anomenen 'personatges'? Vam demanar "
"prestada la paraula dels primers videojocs."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13113(#1589)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/nametip3.html:11
msgid "Select 'zoop' or another sound."
msgstr "Tria 'zoop' o algun altre so."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13151(#1593)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/nametip4.html:13
msgid ""
"\n"
"\t<p>Choose the backdrop you want (such as \"boardwalk\" or \"circles\"
).</"
"p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t<p>Tria el fons que vulguis (com ara \"boardwalk\" o \"circles\").</p>\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13689(#1660)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/pgametip2.html:17
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip1.html:17
msgid "Or, use the right-click menu (Ctrl+click on Mac), and choose 'delete'."
msgstr ""
"O bé, utilitza el menú del botó dret (Ctrl + clic en Mac), i tria 'esborra'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13968(#1695)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/pgametip9.html:22
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame4.html:19
msgid ""
"Tip: Hold down the Shift key while drawing the line to make it straight."
msgstr ""
"Consell: Mantén premuda la tecla majúscula Shift mentre dibuixes la línia "
"per a que sigui recta."
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14144(#1720)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame1.html:13
msgid "Then choose the backdrop you want (such as 'track' or 'beach rio'):"
msgstr "Ara tria el fons que vulguis (com ara 'track' o 'beach rio'):"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14162(#1723)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame2.html:20
msgid "Any thing you can move in Scratch (like the cat) is called a 'sprite'."
msgstr ""
"Tot allò que pots moure a Scratch (com ara el gat) s'anomena 'personatge'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14466(#1760)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame8.html:17
msgid "You could choose 'clapping' or a cheering sound."
msgstr "Pots triar 'clapping' o un altre so per animar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14635(#1781)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/soccer.html:14
msgid "You'll need a webcam (click 'Allow')."
msgstr "Necessitaràs una càmera web (fes clic a 'Permetre')."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14965(#1826)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/story13.html:16
msgid ""
"\n"
"\t<p>Click the <span class=\"tab-ref\">Scripts</span> tab. Add the play "
"sound block to play your recording. \n"
" \t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥<p>Fes clic a la pestanya <span class=\"tab-ref\">Programes</span>. Afegeix "
"el bloc de reprodueix el so per escoltar la gravació.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15001(#1830)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/story13.html:29
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>Click the <span class=\"tab-ref\">Scripts</span> tab and add blocks "
"like this: \n"
" \t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥<p>Fes clic a la pestanya <span class=\"tab-ref\">Programes</span> i "
"afegeix blocs com aquest: \n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15130(#1845)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/story5.html:12
msgid "Choose a backdrop for your next scene, such as 'woods' or ‘desert’:"
msgstr "Tria un fons per a la següent escena, com ara 'woods' o ‘desert’:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15368(#1878)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/valentine1.html:14
msgid ""
"Click the 'Things' category, then select a heart from the Sprite library:"
msgstr ""
"Fes clic a la categoria 'Coses' de la galeria de personatges, i llavors "
"selecciona un cor:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15377(#1879)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/valentine1.html:17
msgid ""
"What's a 'sprite'? Any character or thing that you can move or animate in "
"Scratch."
msgstr ""
"Què és un 'personatge'? Qualsevol objecte que pots moure o animar a Scratch."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15601(#1906)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/valentine6.html:13
msgid "Click the 'Things' category, and choose the sprite named 'Text':"
msgstr "Fes clic a la categoria 'Coses' i, tria el personatge anomenat 'Text':"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16037(#1962)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip6.html:6
msgid "Decide what your pet will do when it receives the 'food' message. "
msgstr ""
"Decideix què farà el teu animal de companyia quan rebi el missatge de "
"'menjar' preparat. "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16113(#1970)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip7.html:18
msgid ""
"Now decide what your pet will do when it receives the 'play' message. For "
"example, you can have your pet jump up and down."
msgstr ""
"Ara decideix què farà el teu animal de companyia quan rebi el missatge "
"'juga'. Per exemple, pots fer que salti amunt i avall."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16337(#1998)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2mac-3.html:15
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2win-5.html:16
msgid "Next, click 'Connect'"
msgstr "A continuació, fes clic a 'Connecta'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16408(#2006)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2mac-6.html:13
msgid ""
"Each time you start a new project, you'll need to add the WeDo blocks and "
"click 'Connect'
in the Device manager."
msgstr ""
"Cada vegada que comencis un nou projecte, necessitaràs afegir els blocs de "
"WeDo i fer clic a 'Connecta' al controlador de dispositius."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16537(#2023)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2mac-7.html:27
msgid "If it says 'No' then you can use a USB Bluetooth adapter. "
msgstr "Si hi diu 'No' aleshores pots usar un adaptador USB Bluetooth. "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16601(#2031)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2mac-intro.html:22
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2win-intro.html:27 tips_config.py:254
#: tips_config.py:264
msgid "Click 'Connect'"
msgstr "Fes clic a 'Connecta'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 100 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cnt,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
CA_SIMPLE_REPLACE2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
EN_LLOC_DE1
D1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a filtrar

...dues caixes. Escriu en aquesta casella per filtrar la llista dels disponibles %s. Filtra ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a triar

...les %s. Filtra Tria'ls tots Fes clic per triar tots els %s alhora. Tria Elimina Tri...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a eliminar

... dues caixes. Elimina-ho tot Fes clic per eliminar totes les %s seleccionades alhora. %(s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...iduals. Si us plau, fes clic a Acceptar per desar-los. Hauràs de tornar a executar l'acci...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a desar

...nt de l'editor? Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, i inici...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a desar

...icia la sessió. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, i fes c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a desar

... a “Reinventa”. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, fes cli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a desar

... a “Reinventa”. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, fes cli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obtenir

...unitat de la part inferior de la pàgina per obtenir més informació. Fa Fa enrere des ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «se'l»?
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal

...r totes les %s seleccionades alhora. %(sel)s de %(cnt)s seleccionats %(sel)s de %...


Missatge: ¿Volíeu dir «se'l»?
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal

...ra. %(sel)s de %(cnt)s seleccionats %(sel)s de %(cnt)s seleccionats Tens canvis ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...tar l'acció. Has triat una acció, i no has realitat cap canvi en camps individuals...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...obablement estàs buscant el botó Vés-hi enlloc del botó Desa. Gener Febrer Març Abril...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "de L"?
Suggeriments: De L; D'L

...ost Setembre Octubre Novembre Desembre D L M C J V S Mostra Amaga Ara Rellotge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...e la comunitat? Si no és així, fes clic a cancel·la, i a continuació fes clic a les normes ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:36(#2)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\"
arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Aquesta és la llista dels disponibles %s. Pots escollir alguns d'ells "
"seleccionant-los en el quadre de sota i fer clic a la fletxa \"Tria\" entre "
"les dues caixes."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:93(#10)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\"
arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Aquesta és la llista dels triats %s. Pots eliminar alguns seleccionant-los "
"en el quadre inferior i tot seguit fent clic a \"Elimina\" entre les dues "
"caixes."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:291(#37)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/apps/project/scratch_app.js:164
msgid ""
"Your changes are NOT SAVED!\n"
"To save, stay on this page, then click “Remix”
."
msgstr ""
"Tens canvis NO DESATS!\n"
"Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, i fes clic a “Reinventa”."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:301(#38)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/apps/project/scratch_app.js:166
msgid ""
"Your changes are NOT SAVED!\n"
"To save, stay on this page, click “See inside”, then click “Remix”
."
msgstr ""
"Tens canvis NO DESATS!\n"
"Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, fes clic a “Com està fet”, i fes "
"clic a “Reinventa”."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:334(#41)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:2
msgid " "
msgstr "Fa "
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:340(#42)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:3
msgid " "
msgstr "Fa "
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (181)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizàvem, cancelació, canvïi, classroomcount, classroomname, classroomtitle, closedcount, datetimecreated, descàrregar, educacó, educatorstuffurl, emailaddress, estadístiquesde, followcount, gallerycount, gse, hellip, helpemail, ip, ldquo, mantindràn, mdash, micromons, monthsago, msi, ndash, nosalatres, notsharedcount, numfollowers, numprojects, pageviews, permissos, projectscount, pàginas, rdquo, reestablir, scratchurl, seguexin, seràn, sharedcount, targetusername, teve, url, veuren, vibible, yearsago,

Primera lletra majúscula: Berkman, Bermudez, Captcha, Cortesi, Crystle, Edmodo, Fastly, Fents, Gobo, Haudong, Inversoft, Kafai, Lombana, Mako, Micromons, Micromón, Minifigures, Monroy, Otts, Peppler, Programaecirc, Reestableix, Resnick, Scatch, Scratchejo, Scratchers, Tsur, Yasmin,

En anglès: AIR, Act, Air, Alliance, Andres, Benjamin, Brennan, California, Center, Co, Code, Coding, DMCA, Deborah, Education, Educator, FAQ, Fair, Fields, Foundation, Gasser, Graduate, Group, Hernandez, Hill, Hip, Howler, Installer, Irvine, Ito, Kindergarten, Klein, Lab, Learning, Lifelong, MacArthur, Millennium, Mitchel, Moran, Natalie, National, OK, Pennsylvania, Pong, Progressive, Proxy, Quinn, Research, Rusk, Sarah, Schilling, School, Science, Society, State, University, amp, and, bug, comment, consortia, educators, gallery, grants, group, hours, in, manager, number, of, org, password, plug, proxy, research, scratched, time, type, username, visitors, visits,

En castellà: Andrés, len,

En francès: Kylie, Scratcher,

Lletra solta: d,

Tot majúscules: OSX, PAA, PMF, XP,

CamelCase: CleanSpeak, PicoBoard, ScratchEd, WeDo, projectTitle, tCount, tDate, tGCount, tType,

Amb símbol: %d, %s, Scratch1.4, ⇥⇥, ⇥⇥A, ⇥⇥Els, ⇥⇥Hem, ⇥⇥per,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU79
CA_UNPAIRED_BRACKETS11
MEDIAR8
CONCORDANCES_DET_NOM7
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT5
CA_SIMPLE_REPLACE4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
DONA3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
QUE_SENSE_ACCENT2
DIRECCIO_ADRECA2
VEURE_VEGEU2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
DAR2
PREP_VERB_CONJUGAT2
LA_NA_NOM_FEMENI2
FOR2
UNIVERSITAT_HARVARD2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
MIMAR2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS2
RELATIUS2
NECESSITAR_DE2
ESPERANT_US_AGRADI1
HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
SE_DAVANT_SC1
PROPER1
PROPI_MATEIX1
SINO_SI_NO1
VES1
FINS_EL_GENERAL1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
A_L_ABRIL_DE_19941
A_DIARI1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
ESPAIS_SOBRANTS1
EN_LA_QUE1
DESPRES1
AL_INFINITIU1
PARTICIPAR_A_EN1
CONCORDANCES_NUMERALS1
TOT_I_AIXI1
REQUERIMENT_REQUISIT1
SUGGERENCIA1
ES1
VERBS_PRONOMINALS1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
RAPID_DE_PRESSA1
Total:190

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (79)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a confirmar

...o a provar. Escriu la teva contrasenya per confirmar Conserva els meus projectes, però no p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a usar

... l'equip de Scratch Idees d'activitats per usar Scratch a casa Actualitzacions de prod...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a usar

...tch a casa Actualitzacions de producte per usar Scratch en contextos educatius Ens con...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a abordar

...se Si us plau actualitza el fitxer CSV per abordar les qüestions dalt i torna a carregar e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...i. Enter petit Scratch no té permisos per enviar correus electrònics a aquesta adreça. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a carregar

...u. Aquesta etiqueta té massa projectes per carregar No estàs autoritzat a apel·lar aquesta...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...nt o no apropiat, fes clic a “Denuncia” per fer-nos-ho saber. Enviar Configuració del...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reportar

... a 'Beta Bug?' a la pàgina del projecte per reportar-lo. Actualitza Suprimeix el compte S...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a confirmar

...satge que hem enviat a la nova adreça. Per confirmar la teva adreça de correu electrònic, fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a canviar

...onsten al missatge que t'hem enviat a: Per canviar el teu correu electrònic, només cal que...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a intentar

...confirmació del teu correu electrònic. Per intentar-ho de nou, accedeix a la Configuració d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a sol·licitar

..., accedeix a la Configuració del compte per sol·licitar un nou enllaç. Configuració del compte...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...cta amb altres Scratchers Tot en ordre per començar! Ben fet! Has confirmat la teva adreça...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...de correu, %(username)s. Vés a Scratch per crear nous projectes i compartir-los amb la c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a poder

...ssió Confirma el teu correu electrònic per poder compartir. Tens problemes? Quant a Scr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...o tens cap classe. Crea una nova classe per començar. Classe creada %(datetimecreated)s Ve...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...é carregar un arxiu CSV amb els comptes per crear-los alhora. Enllaç de registre d'alumn...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a copiar

...em CTRL+C a Windows o bé #8984;+C a Mac per copiar l'enllaç. Puja CSV Baixa exemple Puj...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a confirmar

...jectes seguiran visibles al lloc web). Per confirmar, introdueix la teva contrasenya Activi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a programar

...teus estudiants poden utilitzar Scratch per programar les seves pròpies històries interactive...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a participar

... que hauràs de crear un compte diferent per participar a ScratchEd. Benvingut al teu compte d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a retirar

... Lifelong Kindergarten Group pot actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol mater...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

.../pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a canviar

...troba disponible en més de 40 llengües. Per canviar l'idioma, fes clic al menú de la part i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...na del món que trobaràs a la capçalera. Per afegir o millorar una traducció, v...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a Aprendre

... Aprendre a Programar, Programar per Aprendre La habilitat de programar é...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desenvolupar

...nd Society de la Universitat de Harvard per desenvolupar noves eines en línia i activitats per i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a involucrar

...lupar noves eines en línia i activitats per involucrar els més joves en el desenvolupament de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a facilitar

...tòries creatives, jocs i animacions. Per facilitar la transició a la codificació, l'equip ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a connectar

...e codificació especialitzats dissenyats per connectar amb els interessos dels joves. Els p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...nvolupar la infraestructura tecnològica per donar suport a les trajectòries d'interès foc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mantenir

...e l'Scratch Necessitem l'ajuda de tots per mantenir la comunitat de l'Scratch com a un lloc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a programar

...p-Hop a Scratch Pots utilitzar Scratch per programar els teus propis moviments i rutines de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...ector Hauràs d'instal·lar el connector per utilitzar Scratch amb un maquinari. Tria el conne...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a completar

...i seguiu les instruccions a l'ordinador per completar la instal·lació. 3. Assegura't que el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...t o bé el teu navegador no té permissos per executar el connector. (En aquest cas hauràs de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a esbrinar

...oblema. Mou el cursor cap a l'indicador per esbrinar què falla. Important: La primera vegad...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...s). Exemple: Firefox sol·licita permís per executar el Connector de Dispositius de Scratch ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a introduir

...ent internacional impulsat per Code.org per introduir milions d'estudiants a una hora de cièn...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...ares. Quins recursos estan disponibles per aprendre Scratch? Si tot just t'inicies, tens a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mantenir

...ratch del MIT treballa amb la comunitat per mantenir un entorn agradable i respectuós per a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...membres comentin de manera constructiva per ajudar a mantenir el respecte en el lloc web t...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...at. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i respondre a les n...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a protegir

...a és la vostra política de privacitat? Per protegir la privacitat en línia dels infants, li...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saber

...e l'editor fora de línia de Scratch 2.0 per saber com instal·lar-ho al teu ordinador. (S...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a saber

...la Política de privacitat. Preguntes? Per saber més sobre Scratch, accediu a la pàgina ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...ides per la National Science Foundation per donar suport a Scratch. Articles d'investiga...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a treballar

...Pots instal·lar l'editor de Scratch 2.0 per treballar en els projectes sense connexió a Inter...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a actualitzar

...0 fora de línia necessita Adobe Air 20. Per actualitzar a Adobe Air 20 de manera manual, vés aq...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...s de suport Necessites ajuda per començar? Aquí trobaràs alguns recursos útils. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...sobre Scratch 1.4 Quins recursos hi ha per aprendre a fer servir Scratch 1.4? Per a una in...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...troducció pas a pas, descarrega la Guia per començar amb Scratch 1.4. La Guia de referència ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...atch Cards ofereixen instruccions breus per crear animacions i projectes interactius amb ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instal·lar

...) Disc: almenys 120 MB d'espai lliure per instal·lar Scratch. CPU i memòria: La majoria de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...dels ordinadors tenen suficient memòria per executar Scratch 1.4, però els més antics poden ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a reduir

...massa gran. El límit d'arxius és 10 MB. Per reduir la mida del teu projecte de Scratch, fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...rega, prova d'eliminar alguns dels sons per fer-lo més petit. 2. Connexió a Internet ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...d'un servidor proxy o configuri Scratch per utilitzar el servidor proxy. 4. Nom d'usuari i ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assegurar

...niciar sessió en el lloc web de Scratch per assegurar-te que el nom d'usuari i la contrasenya...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...l'Equip de Scratch. Mira com estan fets per fer-ne canvis i afegir les teves idees. An...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a deixar

...a la nostra FAQ. Per deixar de rebre correus electrònics de Scratch...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...cta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per donar-te de baixa ha caducat. Prova de cancel...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a calcular

...Naixement Utilitzem aquesta informació per calcular el rang d'edat de les persones que util...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a confirmar

...e les persones que utilitzen Scratch, i per confirmar que ets el propietari del compte si ens...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a descriure

...e en el teu compte i només es fa servir per descriure la participació global. Mes Gener Fe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a inspirar

... Dóna un cop d'ull a projectes d'altres per inspirar-te. Vols crear el teu propi ball? Com...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...ear-lo a Scratch! Fes clic als blocs per veure què fan Prova clicant aquest bloc O a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a convertir

...la comunitat de Scratch, estàs preparat per convertir-te en un Scratcher. Les properes pàgine...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a convertir

...rnar aquí un altre vegada). Felicitats per convertir-te en Scratcher! Felicitats! T'informe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

... Si us plau torna a carregar la pàgina per veure actualitzacions. Vaja...el detector de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a informar

...er respectuós. Si us plau tria una raó per informar d'aquest projecte en el menú desplegabl...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a retirar

...e. Informa sobre això Escriu un motiu per retirar aquest projecte. El projecte ja no serà...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...projecte s'està compartint. Enhorabona per compartir el teu projecte! Els altres podran prov...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...tu el pots veure. Fes clic a Comparteix per fer que tothom el pugui veure! Avís: Aques...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a restablir

...c al teu professor amb les instruccions per restablir la contrasenya. Si el teu professor no ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a restablir

... correu electrònic amb les instruccions per restablir la contrasenya a l'adreça de correu pro...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...ça de correu electrònic: Accedeix aquí per canviar la contrasenya: Restableix la contrase...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a restablir

... correu electrònic amb les instruccions per restablir la teva contrasenya. Introdueix el teu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a marcar

...mis la teva adreça de correu electrònic per marcar projectes com agradat o favorit Vaja, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (11)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...·licitat un compte de docent de Scratch (%(scratchurl)s) amb el nom d'usuari: Es...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... D'acord, comencem! Totes les classes ( %(classroomcount)s ) Classes finalitza...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...lassroomcount)s ) Classes finalitzades ( %(closedcount)s ) Alertes de totes les...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...eguidors Projectes ( 100+ ) Projectes ( %(tCount)s ) Comentaris ( %(tCount)s )...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...) Projectes ( %(tCount)s ) Comentaris ( %(tCount)s ) Conservadors Disposes de...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...%(tCount)s ) Conservadors Disposes de ">500 caràcters. Enhorabona! Ara ets un ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...r d'aquest estudi. %(username)s Estudi (%(tGCount)s) Més recents Més antics M...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ojectes Comentaris Tots els Projectes (%(projectscount)s) Projectes Compartits...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...(projectscount)s) Projectes Compartits (%(sharedcount)s) Projectes No Compartit...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...sharedcount)s) Projectes No Compartits (%(notsharedcount)s) Els meus Estudis (%...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... (%(notsharedcount)s) Els meus Estudis (%(gallerycount)s) Paperera Nou Project...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (8)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...del Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. És gratuït. INFORMACIÓ PER PARES ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... Google, Dell, Fastly, Inversoft, i MIT Media Lab research consortia. Si vols donar s...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ip de recerca interdisciplinari del MIT Media Lab, el Digital Media i Learning Hub i ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ciplinari del MIT Media Lab, el Digital Media i Learning Hub i la Universitat de Cali...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...l personal del projecte inclouen: MIT Media Lab: Mitchel Resnick (Investigador Prin...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...omunitat en línia desenvolupada pel MIT Media Lab. Quan les persones aprenen a prog...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...pel Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. Quin és el rang d'edat per a l'S...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...del Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. Usant Scratch, els infants poden c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un minut; uns minuts

...minuts. El missatge hauria d'arribar en un minuts. Revisa la teva carpeta de correu bros...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al copyright; als copyrights

...orda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright Act of 1976, 17 U.S.C. § 107. Esperem ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la nena; de les nenes; del nen; dels nens

... per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens. Si decideixes fer una demanda per vul...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del taller; dels tallers

...e Hip-Hop Balla, balla, balla Galeria del tallers de Hip-Hop a PAA Scatch - Per Educador...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el recurs; els recursos

... entorns d'aprenentatge. O bé explora el recursos a través d'edats, temàtiques i opcions....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest projecte; aquests projectes

...s. Scratch - Projectes Inicials Prova aquest projectes d'introducció creats per l'Equip de Scr...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el tera; els teres

...cció al Laberint Fet i Amagar Vesteix la Tera Pinta amb en Gobo Encanteris màgics ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

... ser bloquejat de manera automàtica. %(project)s de %(targetusername)s va ser eliminat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...a ser eliminat de manera automàtica. %(project)s per %(targetusername)s ha estat censu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...(targetusername)s ha estat censurat. %(project)s per %(targetusername)s ja no està cen...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...argetusername)s ja no està censurat. %(project)s per %(targetusername)s ha estat revis...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...sat per un Administrador de Scratch. %(project)s per %(targetusername)s ha estat esbor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (5)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...moviments i rutines de ball! Projectes de Hip-Hop destacats Posada en marxa de ball ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...-Hop destacats Posada en marxa de ball de Hip-Hop Explora els Estudis de Hip-Hop Pr...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...de ball de Hip-Hop Explora els Estudis de Hip-Hop Projectes de Hip-Hop Balla, balla...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...plora els Estudis de Hip-Hop Projectes de Hip-Hop Balla, balla, balla Galeria del t...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...alla, balla, balla Galeria del tallers de Hip-Hop a PAA Scatch - Per Educadors Scra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «d'ell»?
Suggeriments: D'ell; Del; De

...Foundation, Scratch Foundation, Google, Dell, Fastly, Inversoft, i MIT Media Lab res...


Missatge: ¿Volíeu dir «butlletí»?
Suggeriments: Butlletí; Butlletí d'informació; Revista d'empresa

...unitat en línia Reculls de la Setmana Newsletter Trimestral Educador Connector d'Exten...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...gador pot preguntar si vols permetre el plugin per a funcionar. Assegureu-vos de triar...


Missatge: ¿Volíeu dir «nova»?
Suggeriments: nova; innovadora

...ada parlar sobre alguna cosa creativa i novedosa.rdquo; - 13 anys ldquo;El meu germà ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s tard. Si es mantenen els problemes, preguem contacta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... creat. Si encara es manté el problema, preguem contacta'ns. No hem pogut donar-te accés. Si us...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ent Soci de Scratch Nou Scratcher Es va unir fa %(tDate)s Sobre mi Afegeix algunes co...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Benvingut a Scratch, %(username)s! Es va unir fa %(tDate)s / Un cop d'ull a les estadí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (3)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...de correu. Torna-ho a intentar de nou. Dona'm de baixa de les novetats actualitzac...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...s novetats actualitzacions de Scratch Dona'm de baixa de les idees d'activitats i ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...ees d'activitats i projecte de Scratch Dona'm de baixa dels consells per a contexto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... corregeix els errors de sota. 403. Ai ai ai! El nostre servidor s'està gratant el c...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s, envia'ns un correu electrònic a Ai ai ai! El nostre servidor s'està gratant el c...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...O WeDo 1.0, la placa PicoBoard i altres dispositius sèrie o USB amb la versió en línia de Scratch...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Indiana

... Utah State University, i Kylie Peppler de Indiana University. Al compartir projectes i ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un

... Prova de cancel·lar la subscripció des de un correu electrònic més recent. Has canc...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'editar

...ímit de 3 etiquetes. Error de servidor al editar l'etiqueta. Si us plau torna a carrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui

...subscripció. Fes una Donació Ui ui! Alguna cosa ha anat malament quan hem ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui

...en els problemes, preguem contacta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per donar-te d...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui

...orreu %(email)s. O uneix-te a Scratch Ui ui Mes i Any de Naixement Utilitzem aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_SENSE_ACCENT (2)


Missatge: Potser no s'ha d'accentuar.
Suggeriments: que

...e diferents edats i contextos veuran el què has compartit. Sigues constructiu Quan...


Missatge: Potser no s'ha d'accentuar.
Suggeriments: que

...tu En què estic treballant Descriu el què estàs fent El què he estat fent Infor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...inuts, has sol·licitat vincular aquesta direcció de correu electrònic al compte de Scrat...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...inuts, has sol·licitat vincular aquesta direcció de correu electrònic al compte de Scrat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...dreça de correu electrònic és correcta (veure Configuració del compte). Encara així ...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...dreça de correu electrònic és correcta (veure Configuració del compte). D'acord, tor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, educator; ! Educator

... adreça de correu electrònic Enhorabona! educator.username Benvingut a la Comunitat de S...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, rdquo; ! Rdquo

...cara ho fa millor. Scratch és meravellós!rdquo; - 17 anys ldquo;Fents servir un co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

... Classe nova Carrega'n més Benvingut/da, %(username)s Sembla que no tens cap c...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...guts a Scratch, Ara ja estàs registrat/da! Pots començar a explorar i crear proje...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...s seleccionar projectes des de la barra d'abaix o afegir-ne per l'adreça url o l'etique...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...aja, sembla que estàs marcant projectes amb M'agrada molt ràpid. Si us plau espera una mica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'habilitat

...mar, Programar per Aprendre La habilitat de programar és una part important de l...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'Hora

...tes, i comunicació d'idees. La Hora del Codi#8482; és un moviment internaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ció per a tots: ⇥⇥ El projecte Coding for All reuneix un equip de recerca interdi...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ornia Irvine, i el Berkman Klein Center for Internet and Society de la Universitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNIVERSITAT_HARVARD (2)


Missatge: Harvard no és un topònim.
Suggeriments: Universitat Harvard
Més informació

...n Center for Internet and Society de la Universitat de Harvard per desenvolupar noves eines en línia i...


Missatge: Harvard no és un topònim.
Suggeriments: Universitat Harvard
Més informació

...tle Martin Berkman Klein Center de la Universitat de Harvard: Urs Gasser (Investigador Principal), A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: progressiu art; progressius arts

... del projecte estan col·laborant amb la progressiva Arts Alliance (PAA) ⇥⇥per desenvolupar recu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra vegada; altres vegades

...es d'opinió, sempre pots tornar aquí un altre vegada). Felicitats per convertir-te en Scrat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (2)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació

...s Universitat de California - Irvine: Mimi Ito (Investigador Principal), Crystle M...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació

...Monroy Hernandez de Microsoft Research, Mimi Ito i Crystle Martin de la University o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS (2)


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...enguatge de programació i una comunitat online on els nens i nenes poden programar i c...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...Quan participen en la comunitat Scratch online, els membres poden explorar i experimen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre el qual; sobre què; sobre qui
Més informació

...renent Si vols una pàgina amb un resum sobre el què el jovent aprèn amb Scratch, mira Apren...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb la qual; amb què; amb qui
Més informació

... Introdueix el teu nom d'usuari Adreça amb la que t'has registrat Envia'm un enllaç per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (2)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: altaveus

.../ Vídeo: La reproducció de so requereix d'altaveus (o auriculars), i l'enregistrament requ...


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: un

...riculars), i l'enregistrament requereix d'un micròfon. Molts ordinadors portàtils te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERANT_US_AGRADI (1)


Missatge: Probablement hi falta un 'que'.
Suggeriments: preguem que

...aquest correu electrònic. En altre cas, preguem contactis amb l'equip de Scratch a %(he...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...trasenya de Scratch s'ha canviat Vaja! Ha hagut un problema en el procés de cancelació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: datetimecreated; timesince

...l comentari com a no adequat %(comment.datetimecreated|timesince)s enrere Veu les %(len)s respostes Ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ls buidar la paperera? Aquestes Classes es suprimiran permanentment. Canvis desat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: aviat; prompte; pròximament
Més informació

...ratch, i ens posarem en contacte amb tu properament. Quan el compte de docent de Scratch es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Correcte si equival a 'ls butlletins propis'. Si no, potser cal dir: "ls mateixos butlletins".
Suggeriments: ls mateixos butlletins
Més informació

...e Scratch. Es pot donar de baixa des dels propis butlletins o fent clic a continuació: Gràcies per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: sinó
Més informació

...popularitzar les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer algun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...r o millorar una traducció, ves a la pàgina de traduccions. Cites L'E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

...tch a tots els nivells (des de primària fins la universitat) i a totes les àrees (co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: oferit taller; ofert (tallers); (ofert) tallers

...ea d'interès de la dansa hip-hop. ⇥⇥Hem ofert tallers per als joves a Cleveland i Los Angeles...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ABRIL_DE_1994 (1)


Missatge: És preferible la construcció sense preposició.
Suggeriments: el Juliol
Més informació

... Què és ScratchEd? Iniciada al Juliol de 2009, ScratchEd és una comunitat en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_DIARI (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: cada dia; diàriament

... comunitat. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i res...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l

...ir-vos haver creat Scratch i proporciona-lo gratuïtament. Els meus fills estan fent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: "

...s maneres, i us ho agraeixo de tot cor.          " "El meu fill està aprenent més del què...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: de què; del qual
Més informació

... " "El meu fill està aprenent més del què em podria imaginar amb el vostre progra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...ns i tot Scratch semblava complex, però desprès de barallar-m'hi una mica, he estat cap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... Kylie Peppler de Indiana University. Al compartir projectes i participar a la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. 'participar' regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en la

.... Al compartir projectes i participar a la comunitat en línia de Scratch, ens està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...ows, i en algunes versions de Linux (32 bit). Nota per a usuaris de Mac: la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

... la versió 1.4 al lloc web de Scratch. (Tot i així, els projectes creats amb Scratch 2.0 n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...interactius amb Scratch. Quins són els requeriments del sistema, per Scratch 1.4? Pantalla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Suggeriments

...l un dels Tutorials Introductoris o les Suggerències de l'editor d'imatges. Tutori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... a mantenir l'espai agradable. Scratch es un lloc divertit i agradable perquè els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...idees, personatges, o dissenys d'altres persone? Dóna'ls les gràcies aquí. Esborrany ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Més informació

...at la teva contrasenya o nom d'usuari? Cap problema, introdueix el teu nom d'usuari o adreça de correu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «generats».

...lip;i creixent! Dades generats a: Detall de tendències per a Brasil ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...tàs marcant projectes amb M'agrada molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre p...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:96(#12)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: authentication/forms.py:177 authentication/forms.py:198
msgid "Your password cannot be 'password'."
msgstr "La teva contrasenya no pot ser 'password'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:718(#95)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/accounts/banned-response.html:63
#: templates/info/community_guidelines.html:26
msgid ""
"<b>Help keep the site friendly.</b> If you think a project or comment is "
"mean, insulting, too violent, or otherwise inappropriate, click “Report”
to "
"let us know about it."
msgstr ""
"<b>Ajuda a mantenir un lloc agradable.</b> Si creus que un projecte o "
"comentari és desagradable, ofensiu, massa violent o no apropiat, fes clic a "
"“Denuncia” per fer-nos-ho saber."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:922(#123)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/accounts/email_change.html:31
msgid ""
"To confirm your current email address, click \"Send\" below and follow the "
"instructions in the email sent to you at:"
msgstr ""
"Per confirmar la teva adreça de correu electrònic, fes clic a \"Envia\" i "
"segueix les instruccions que consten al missatge que t'hem enviat a:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:1215(#155)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/accounts/email_verification/passed_verification.html:21
#: templates/registration/welcome_email_subject.html:1
msgid "Welcome to Scratch!"
msgstr "Benvingut a Scratch!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:1669(#216)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/base.html:339
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2072(#273)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/add_gallery_modal.html:46
#: templates/educators/register_student_modal.html:119
#: templates/modal-registration.html:273
msgid "You must enter a username"
msgstr "Has d'entrar un nom usuari"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2088(#275)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/add_gallery_modal.html:48
#: templates/modal-registration.html:275
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:44
msgid "Your password cannot be 'password'"
msgstr "La teva contrasenya no pot ser 'password'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2468(#327)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/educator-modal-registration.html:138
msgid "Welcome to the Scratch Community. What would you like to do next?"
msgstr "Benvingut a la Comunitat de Scratch. Què voldries fer ara?"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2671(#352)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:42
#, python-format
msgid "Welcome, %(username)s"
msgstr "Benvingut/da, %(username)s"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2790(#369)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:353
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:377
msgid "New Student"
msgstr "Nou Estudiant"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2802(#371)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:361
msgid ""
"There are two ways to create multiple accounts. You can create a sign-up "
"link to send to students, or upload a CSV of accounts to generate accounts "
"in bulk.​
"
msgstr ""
"Hi ha dues maneres de crear diversos comptes. Pots crear un enllaç de "
"registre i compartir-lo amb els alumnes, o bé carregar un arxiu CSV amb els "
"comptes per crear-los alhora."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2972(#397)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:608
#, python-format
msgid ""
"%(target_username)s was notified by a Scratch Administrator. Notification "
"Type: <%%- admin_action.extra_data.notification_type || 'Unknown'
%%>"
msgstr ""
"%(target_username)s va rebre una notificació d'un Administrador de Scratch. "
"Tipus de notificació: <%%- admin_action.extra_data.notification_type || "
"'Unknown' %%>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:3097(#412)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:658
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:3553(#472)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/registration/approval_email_subject.txt:1
msgid "Welcome to your Scratch Teacher Account!"
msgstr "Benvingut al teu compte de docent de Scratch!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4176(#556)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/DMCA.html:22
msgid ""
"The Lifelong Kindergarten Group will promptly process and investigate "
"notices of alleged infringement and will take appropriate actions under the "
"Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”
) and other applicable intellectual "
"property laws. Upon receipt of notices complying or substantially complying "
"with the DMCA, the Lifelong Kindergarten Group may act expeditiously to "
"remove or disable access to any material claimed to be infringing. Repeat "
"infringers of third-party copyrights are subject to termination in "
"appropriate circumstances."
msgstr ""
"El Lifelong Kindergarten Group processarà i investigarà notificacions de "
"suposades infraccions i prendrà les accions apropiades sota el Digital "
"Millennium Copyright Act (“DMCA”) i altres lleis de propietat intel·lectual "
"aplicables immediatament. Després de la recepció de notificacions complint o "
"substancialment complint amb la DMCA, el Lifelong Kindergarten Group pot "
"actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol material que "
"suposadament viola. Repetir les infraccions dels drets d'autor de tercers "
"estan subjectes a la cancel·lació del compte."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4198(#557)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/DMCA.html:23
msgid ""
"In assessing whether or not a Scratch user has violated your copyrights, "
"please keep in mind that Scratch is an educational and not-for-profit "
"initiative, seeking to aid children’s learning by providing the tools for "
"them to learn and express themselves using digital technology. Please also "
"keep in mind the “Fair Use” doctrine incorporated into the Copyright Act of "
"1976, 17 U.S.C. § 107."
msgstr ""
"A l'hora d'avaluar si un usuari de Scratch ha violat els teus drets d'autor, "
"si us plau recorda que Scratch és d'ús educatiu i és una iniciativa sense "
"ànim de lucre que pretén ajudar en l'aprenentatge dels nens proporcionant-"
"los eines que els permetin aprendre a expressar-se utilitzant tecnologies "
"digitals. També recorda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright "
"Act of 1976, 17 U.S.C. § 107."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4216(#558)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/DMCA.html:24
msgid ""
"We hope you also see Scratch not only as a good way of popularizing your "
"creations/website but also as an opportunity to do something good for "
"children
’s education."
msgstr ""
"Esperem que també vegeu Scratch no només com una bona manera de popularitzar "
"les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna "
"cosa bona per l'educacó del nens."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4411(#577)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/about.html:84
msgid ""
"The MIT Scratch Team and collaborators are researching how people use and "
"learn with Scratch (for an introduction, see <a href=\"http://web.media.mit."
"edu/~mres/papers/Scratch-CACM-final.pdf\">Scratch: Programming for All</a>). "
"Find out more about <a href=\"/info/research\">Scratch research</a> and <a "
"href=\"/statistics\">statistics about Scratch</a>.\n"
" "
msgstr ""
"L'equip de Scratch del MIT i col·laboradors estan investigant com les "
"persones utilitzen i aprenen amb Scratch (per a una introducció, consulta <a "
"href=\"http://web.media.mit.edu/~mres/papers/Scratch-CACM-final."
"pdf\">Scratch: programació per a tothom</a>). Descobreix més sobre Scratch a "
"<a href=\"/info/research\">recerca</a> i <a href=\"/"
"statistics\">estadístiques</a>de Scratch.\n"
" "
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4481(#585)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/codingforall.html:36
msgid ""
"\n"
"\t\tThis initiative extends the Scratch programming language,\n"
"\t\twhich enables young people to code their own interactive stories, games "
"and animations. \n"
"\t\tTo ease the transition into coding, the MIT Scratch team is developing a "
"series of interest-based \n"
"\t\t\"microworlds\"
— specialized coding environments designed to connect "
"with young people’s interests. \n"
"\t\tThe first interest-based microworlds being developed are in the interest "
"areas of hip-hop dance, fashion, and sports. \n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\tAquesta iniciativa estén el llenguatge de programació Scratch,\n"
"\t\tla qual permet a infants i joves programar les seves pròpies històries "
"creatives, jocs i animacions. \n"
"\t\tPer facilitar la transició a la codificació, l'equip del MIT Scratch "
"està desenvolupant una sèrie d'interessos basats \n"
"\t\t\"micromons\" — entorns de codificació especialitzats dissenyats per "
"connectar amb els interessos dels joves. \n"
"\t\tEls primers micromons desenvolupats estan basats en les àrees d'interès "
"de la dansa hip-hop, la moda i els esports. \n"
"\t\t"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4535(#589)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/codingforall.html:55
msgid ""
"\n"
"\t\tThe project partners are collaborating with Progressive Arts Alliance "
"(PAA)\n"
"\t\tto develop resources and workshops on the interest area of hip-hop dance."
"\n"
"\t\t We have offered workshops for youth in Cleveland and Los Angeles, and "
"for librarians, educators, and youth program leaders nationally and "
"internationally. \n"
"\t\t In addition, the hip-hop dance and coding resources are featured as "
"part of the Hour-of-Code. \n"
"\t\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Els socis del projecte estan col·laborant amb la progressiva Arts Alliance "
"(PAA) \n"
"⇥⇥per desenvolupar recursos i tallers a l'àrea d'interès de la dansa hip-hop."
"\n"
"⇥⇥Hem ofert tallers per als joves a Cleveland i Los Angeles, i per als "
"bibliotecaris, educadors i líders del programa juvenil nacional i "
"internacional.\n"
"⇥⇥A més, el ball hip-hop i els recursos de programació es presenten com a "
"part de l'Hora del Codi.\n"
"⇥⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4637(#599)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/codingforall.html:102
msgid "Interest-Based Microworlds Prototypes"
msgstr "Prototips Micromons basats en interessos:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4791(#621)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/educators.html:30
msgid ""
"\n"
"\t\t<h3>What is ScratchEd?</h3>\n"
"\t\t<p>Launched in July 2009, <a href=\"http://scratched.gse.harvard.edu\" "
"target=\"_blank\">ScratchEd</a> is an online community where Scratch "
"educators share stories, exchange resources, ask questions, and find people."
"</p>\n"
"\t\t<p>Since its launch, more than 7500 educators from all around the world "
"have joined the community, sharing hundreds of resources and engaging in "
"thousands of discussions.</p>\n"
"\t\t<p>Join the ScratchEd community for free at <a href=\"http://scratched."
"gse.harvard.edu\" target=\"_blank\">scratched.gse.harvard.edu</a>.<p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<h3>Què és ScratchEd?</h3>\n"
"\t\t<p>Iniciada al Juliol de 2009, <a href=\"http://scratched.gse.harvard."
"edu\" target=\"_blank\">ScratchEd</a> és una comunitat en línia en la qual "
"educadors de Scratch comparteixen experiències i dubtes, intercanvien "
"recursos i contacten amb altres docents.</p>\n"
"\t\t<p>Des del seu llançament, més de 7500 educadors d'arreu del món s'han "
"unit a la comunitat, han compartit centenars de recursos i han iniciat "
"milers de fils de discussió.</p>\n"
"\t\t<p>Uneix-te a la comunitat de ScratchEd de manera gratuïta a <a "
"href=\"http://scratched.gse.harvard.edu\" target=\"_blank\">scratched.gse."
"harvard.edu</a>.<p>\n"
"\t\t"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5134(#660)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/hoc2015br.html:65
msgid ""
"\n"
" The <strong>Hour of Code</strong>&#8482; is an international "
"movement by <a href=\"http://code.org\">Code.org</a> to introduce millions "
"of students to one hour of computer science and computer programming. \n"
" In Brazil, the initiative is promoted by <a href=\"http://"
"programae.org.br\">Programa&ecirc;</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" La <strong>Hora del Codi</strong>&#8482; és un moviment "
"internacional impulsat per <a href=\"http://code.org\">Code.org</a> per "
"introduir milions d'estudiants a una hora de ciències de la computació i "
"programació. \n"
" A Brasil, la iniciativa és promoguda per <a href=\"http://"
"programae.org.br\">Programa&ecirc;</a>.\n"
" "
[nota] regla [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5420(#688)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/parents.html:91
msgid ""
"You can also ask questions in the <a href=\"/discuss/\">discussion forums</"
"a>."
msgstr ""
"També pots formular preguntes als <a href=\"/discuss/\">fòrums de discussió</"
"a>."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5465(#693)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/quotes.html:26
msgid ""
"<span class=\"quotes\">&ldquo;</span>My 8-year-old brother and I have been "
"active participants of the Scratch Online Community for over a year. \n"
"I enjoy designing and programming games and animations with other kids, "
"because different people have different skills, \n"
"and when you work together, you can build a much better project than you can "
"alone.<span class=\"quotes\">&rdquo;</span> - 13-year-old"
msgstr ""
"<span class=\"quotes\">&ldquo;</span>El meu germà de 8 anys i jo hem "
"participat activament a la comunitat Scratch des de ja fa un any. \n"
"M'agrada dissenyar i programar jocs i animacions amb altres nois, perquè les "
"persones tenim diferents habilitats, \n"
"i quan treballes col·laborativament, pots crear un projecte millor que el "
"què podries fer tu sol.<span class=\"quotes\">&rdquo;</span> - 13 anys"
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5489(#695)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/quotes.html:36
msgid ""
"<span class=\"quotes\">&ldquo;</span>Using a set of about 100 commands that "
"can be snapped together visually, you can create just about anything and "
"learn the fundamentals of more advanced languages. In addition, there's a "
"whole community of people online who will give you feedback on our projects, "
"and gladly help you with your questions.<span class=\"quotes\">&rdquo;</"
"span>
- 14-year-old"
msgstr ""
"<span class=\"quotes\">&ldquo;</span>Fents servir un conjunt de 100 "
"instruccions que es poden apilar una sobre de l'altra visualment, pots crear-"
"ho pràcticament tot i aprendre les bases de llenguatges més avançats. A més, "
"hi ha una comunitat de gent en línia que et donaran feedback dels teus "
"projectes, i que t'ajudaran encantats amb les teves preguntes.<span "
"class=\"quotes\">&rdquo;</span> - 14 anys"
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6209(#786)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mail/base.html:46
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you have questions about Scratch or this email, please take a "
"look at our <a href=\"%(faq_url)s\">FAQ</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Si tens preguntes sobre Scratch o aquest correu electrònic, si "
"us plau dóna un cop d'ull a la nostra <a href=\"%(faq_url)s\">FAQ</a>.\n"
" "
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6459(#819)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/modal-registration.html:200
msgid "Welcome to Scratch,"
msgstr "Benvinguts a Scratch,"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6696(#849)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mystuff/mystuff.html:18
msgid "New Project"
msgstr "Nou Projecte"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6702(#850)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mystuff/mystuff.html:23
msgid "New Studio"
msgstr "Nou Estudi"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:7142(#916)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/profiles/profile_detail.html:89
msgid "New Scratcher"
msgstr "Nou Scratcher"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:7330(#941)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/profiles/scratcher_promotion_modal.html:57
msgid ""
"Congratulations! You’ll notice that the word \"Scratcher\" now appears on "
"your profile page, and under your user icon on forum posts. "
msgstr ""
"Felicitats! T'informem que la paraula \"Scratcher\" ara apareix a la teva "
"pàgina de perfil, i sota la icona d'usuari en els comentaris del fòrum. "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:7980(#1031)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "New Password"
msgstr "Nova Contrasenya"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:8134(#1050)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/welcome_email_message.html:13
#, python-format
msgid "Welcome to Scratch, <strong>%(username)s</strong>!"
msgstr "Benvingut a Scratch, <strong>%(username)s</strong>!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:8181(#1057)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:4
#, python-format
msgid "Welcome to Scratch, %(username)s!"
msgstr "Benvingut a Scratch, %(username)s!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 35 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-resources/translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-words-en-json--master/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ANAR_A_INFINITIU1
SOC1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

Hola! Imagina si... Anem a explorar! Benvinguts a l'escola de màgia! Vaig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOC (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'ser'.
Suggeriments: Sóc

... a buscar! És hora de volar! Som-hi! Soc un robot M'agrada molt ballar Mira'm!...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-resources/translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-words-en-json--master/json-ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-
# words-en-json--master/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-resources'
#: .tell-a-story.welcomeMagicSchool.message
msgid "Welcome to Magic School!"
msgstr "Benvinguts a l'escola de màgia!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.3faq-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: PMF,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.about-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: donateemail,

Primera lletra majúscula: Kingergaten,

En anglès: FAQ, Foundation, Group, Info, Lab, Lifelong,

CamelCase: ScratchEd, creditsLink, donateLink, quotesLink, researchLink, scratchedLink, spfaLink, statisticsLink, supportersList, translationLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
MEDIAR1
FINS_EL_GENERAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a canviar

...troba disponible en més de 40 llengües. Per canviar l'idioma, fes clic al menú de la part i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...na del món que trobaràs a la capçalera. Per afegir o millorar una traducció, vés a la pàgi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a Aprendre

...rèdits Aprendre a Programar, Programar per Aprendre La capacitat de codificar programes d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... del Lifelong Kingergaten Group del MIT Media Lab. És gratuït. Info per a pares Inf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

...tch a tots els nivells (des de primària fins la universitat) i a totes les àrees (co...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.boost-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: BOOST,

CamelCase: boostLink, macOSVersionLink, turnMotorOnForSeconds, winOSVersionLink,

Amb dígit: scratch3Link,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE3
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...x al motor A i torna a fer clic al bloc per fer-lo girar. Projectes d'inici Solució d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mantenir

...instal·lació de la botiga d’aplicacions per mantenir la vostra versió actualitzada. Comprov...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...s un tomb Fes el teu propi controlador per moure un personatge a la pantalla. Un projec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...a que tens l'última versió de l'Scratch Link Instal·la Scratch Link mitjançant el b...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...ió de l'Scratch Link Instal·la Scratch Link mitjançant el botó de dalt. Us recomane...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scratchers,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
VES2
ACCENTUATION_CHECK1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...ers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 2 (31 de juliol - 6 d'agost)...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...atges interactius! Té algunes preguntes per fer-nos? Què passa quan és clicat? Té algun...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...ers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 3 (7 d'agost - 13 d'agost) ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...ratch. Fes ús del projecte de la part 2 per aprendre sobre la seva personalitat! No pateixi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...'altres Scratchers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 2 (3...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...'altres Scratchers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 3 (7...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: tacó

...itats, una estrella de mar ben maca, un taco menjant un tauró, o qualsevol cosa que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'estudi

...an la part 3 comenci! Informació útil L' estudi Consellers del Campament ofereix un mun...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .camp.welcome
msgid "Welcome to Scratch Camp 2017!"
msgstr "Benvinguts al Campament Scratch 2017!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scratchers,

En anglès: Conference, fun, geeks, hard, makers,

Amb dígit: Scratch2017BDX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
EN_MOTIU_DE1
AL_19961
CANVI_PREPOSICIONS1
A_NIVELL1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a conèixer

...tant Scratch2017BDX és una oportunitat per conèixer persones i compartir idees, inspirar-se...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a celebrar

...irar-se i inspirar. És una festa global per celebrar la creativitat i gaudir descobrint i co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a conèixer

...tch a Budapest és una oportunitat única per conèixer l'extensa família de Scratch i créixer ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a capbussar

... el pensament creatiu i la programació, per capbussar-se i compartir en totes les diverses po...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

... Scratch al Sur 2017 és una oportunitat per aprendre sobre la importància de la introducció ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...onals de les TIC Uniu-vos a la trobada per donar suport a l'expressió creativa amb Scrat...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a promoure

... Scratch a la Xina. Comparteix les vies per promoure l'aprenentatge amb la passió per la pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_MOTIU_DE (1)


Missatge: Cal dir "amb motiu de".
Suggeriments: amb motiu de

Jornades de Scratch 2017 Aquest any, en motiu del 10è aniversari de Scratch, la comunita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_1996 (1)


Missatge: Els anys s'escriuen sense la preposició 'a'.
Suggeriments: el 2017; en 2017; l'any 2017
Més informació

...e Scratch La trobada Scratch de Brasil al 2017 serà un punt de trobada per als docents...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...s, desenvolupadors i makers interessats en crear, compartir i aprendre amb Scratch...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...a és un esdeveniment global que té lloc a nivell de la comunitat que uneix els professors, ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:97(#12)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2017.brasilDesc
msgid ""
"The Scratch Brazil Conference 2017 will be a meeting point for Brazilian "
"educators, researchers, developers and makers who are interested in "
"creating, sharing and learning with Scratch. The conference will foster "
"discussions
about the use of Scratch in and out of the classroom, creative "
"computing, Scratch extensions, and other important themes related to "
"Scratch's adoption in Brazil. We are planning something very participatory, "
"with lots of hands-on workshops, poster sessions and opportunities for "
"collaboration."
msgstr ""
"La trobada Scratch de Brasil al 2017 serà un punt de trobada per als docents "
"brasilers, investigadors, desenvolupadors i makers interessats en crear, "
"compartir i aprendre amb Scratch. La conferència fomentarà les discussions "
"sobre l'ús de Scratch dins i fora de l'aula, la computació creativa, "
"extensions de Scratch, i altres temes importants relacionats amb la "
"incorporació de Scratch al Brasil. Estem planejant un esdeveniment molt "
"participatiu, amb una gran quantitat de tallers amb mans, sessions de "
"cartells i oportunitats de col·laboració."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Makey,

En anglès: Conference, conference, conferences, stands,

Amb dígit: Scratch2019NBO,

Amb símbol: Scratch@MIT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
DATE_WEEKDAY2
AL_19961
A_L_ABRIL_DE_19941
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a discutir

... de diferents procedències i pràctiques per discutir com donen suport als nens que utilitzen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a col·laborar

... suport als nens que utilitzen Scratch, per col·laborar i compartir idees entre ells i per torn...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tornar

...·laborar i compartir idees entre ells i per tornar les noves estratègies i activitats d'ap...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a saber

...s Uneix-te a la llista de distribució Per saber-ne més sobre la conferència Scratch@MIT...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a rebre

... del 2020 a Cambridge, Massachusetts, i per rebre actualitzacions sobre conferències regi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a xerrar

...tch 3.0 i moltes oportunitats informals per xerrar i connectar-se! Professionals de l'edu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...nya. Uniu-vos a educadors de tot el món per compartir lliçons, capacitar els joves i celebrar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DATE_WEEKDAY (2)


Missatge: Si us referiu a l'any actual (2020), aquesta data no és un divendres sinó un diumenge.

...indrà lloc a Cambridge, Regne Unit, del divendres 23 d'agost al diumenge 25 d'agost. El calendari és...


Missatge: Si us referiu a l'any actual (2020), aquesta data no és un diumenge sinó un dimarts.

...Regne Unit, del divendres 23 d'agost al diumenge 25 d'agost. El calendari és ple d’activitats parti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_1996 (1)


Missatge: Els anys s'escriuen sense la preposició 'a'.
Suggeriments: El 2019; En 2019; L'any 2019
Més informació

...020 (a Cambridge, Massachusetts, USA). Al 2019, hi haurà diverses conferències Scratch...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ABRIL_DE_1994 (1)


Missatge: És preferible la construcció sense preposició.
Suggeriments: el juliol
Més informació

...ginalment prevista per a Nairobi, Kenya al juliol de 2019, s'ha posposat. La informació s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'conferenciar'.
Suggeriments: Conferència

...inals d’any. Educadors Scratch al Sur Conferencia Xile 2019 és un esdeveniment dirigit a ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2019.descB
msgid ""
"These events, held in various locations around the world, provide "
"opportunities for people of diverse backgrounds and practices to discuss how "
"they support children using Scratch, to collaborate and share ideas with one "
"another, and to bring new creative-learning strategies and activities back "
"to their own communities."
msgstr ""
"Aquests esdeveniments, celebrats a diferents llocs del món, ofereixen "
"oportunitats per a persones de diferents procedències i pràctiques per "
"discutir com donen suport als nens que utilitzen Scratch, per col·laborar i "
"compartir idees entre ells i per tornar les noves estratègies i activitats "
"d'aprenentatge creatiu les seves pròpies comunitats."
[nota]
regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2020-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Conference, Foundation, Kindergarten, Lab, Lifelong,

Amb símbol: $250,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
MEDIAR1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...rs i desenvolupadors comparteixen idees per donar suport a l’aprenentatge creatiu amb Scr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explorar

...col·loquis i demostracions interactives per explorar maneres d’utilitzar Scratch per ampliar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ampliar

...er explorar maneres d’utilitzar Scratch per ampliar experiències d’aprenentatge creatiu per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a implicar

...estratègies sobre com utilitzar Scratch per implicar els estudiants en aprendre a pensar de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...a pel grup Lifelong Kindergarten al MIT Media Lab en col·laboració amb la Scratch Fou...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2020-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:50(#5)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2020-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2020.desc2
msgid ""
"Scratch has become the world's largest coding community for children around "
"the world. The conference offers hands-on workshops, panel discussions, and "
"interactive demonstrations to explore ways for using Scratch to expand "
"creative learning experiences for diverse learners across subject areas."
msgstr ""
"Scratch s’ha convertit en la comunitat de programació més gran del món per a "
"nens, nenes i joves de tot el món. La conferència ofereix tallers pràctics, "
"taules col·loquis i demostracions interactives per explorar maneres "
"d’utilitzar Scratch per ampliar experiències d’aprenentatge creatiu per a "
"diversos estudiants a diferents àmbits."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ruggles,

En anglès: Bird, Early, Ignite, Lab, miles, talk,

CamelCase: acLink, dormrequestLink, doubletreeLink, emailLink, holidayinnLink, hotelbostonLink, lemeridienLink, marriottLink, mitLink, neuLink, residenceinnLink,

Amb dígit: MITSC2018,

Amb símbol: $200, $300, Scratch@MIT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
DAR1
MEDIAR1
LA_NA_NOM_FEMENI1
DATE_WEEKDAY1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a reservar

... miles), i {lemeridienLink}(0.9 miles). Per reservar una habitació en un d'aquests hotels, t...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a sol·licitar

...ifes: Apartament Doble /persona/nit Per sol·licitar un dormitori, completeu el {dormrequest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...2018. Fes el registre ara! Interessat/da en proposar una sessió? Et convidem de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...de: {marriottLink} (a 0.4 miles del MIT Media Lab), {holidayinnLink} (1.6 miles), {re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'estació

...línia E) o la línia d'Orange (parada de la estació de Ruggles). Formulari de sol·licitud ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DATE_WEEKDAY (1)


Missatge: Si us referiu a l'any actual (2020), aquesta data no és un dimecres sinó un dissabte.

...pció informal i opcional a la tarda del dimecres 25 de juliol. Els participants també poden registrar...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2018.dateDescMore
msgid " (with opening reception the evening of July 25)"
msgstr "(amb benvinguda inicial el vespre del 25 de juliol)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:176(#22)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2018.proposal
msgid " Submit Your Proposal"
msgstr "Envieu la vostra proposta"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Bugs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .contactUs.forumsLinkText
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (55)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Bontá, Crystle, Kafai, Kellee, Mako, Maloney, Monroy, Papert, Peppler, Rudenko, Silverman, Yasmin, Zabriskie,

En anglès: Archive, Benjamin, Brennan, Brian, California, Chris, Deborah, Education, Fields, Graduate, Hill, Invention, Irvine, Ito, Kay, Kindergarten, Lab, Lifelong, Maize, NSF, Paley, Pennsylvania, Playful, Quinn, Research, School, Seymour, State, University, and, of, org,

En castellà: Andrés,

En francès: Kylie,

CamelCase: FreeMusicArchive, FreeSound, MacLeod, ScratchEd, nsfLink, scratchEdLink, scratchResearchLink, translatorsLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
INCLOENTHI3
DE_EL_S_APOSTROFEN2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
MEDIAR1
MIMAR1
PER_INFINITIU1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (3)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... i investigadors d'altres universitats, incloent: Paula Bontá i Brian Silverman, Playfu...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... i investigadors d'altres universitats, incloent: Recerca sobre Scratch Yasmin Kafai ...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...le sense el programari gratuït i obert, incloent: Patrocinadors actuals Les següents o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Indiana

... Utah State University, i Kylie Peppler de Indiana University. subvenció inicial NSF Scra...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Adobe

...cratch utilitza recursos de so gratuïts de Adobe.com, Archive.org, FreeMusicArchive.org,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Incompetech.com. Gràcies a Nina Paley de Archive.org; a Kellee Maize, Peter Rudenko, i C...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...FreeMusicArchive.org; i a Kevin MacLeod de Incompetech.com. Gràcies als següents articles de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... pel grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab: L'equip de moderadors de Scratch ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació

...Monroy Hernández de Microsoft Research, Mimi Ito i Crystle Martin de la University o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...s organitzacions donen els seus serveis per ajudar a mantenir el projecte de Scratch: Scr...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:99(#10)
# Source: /translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .credits.researchersBody
msgid ""
"{scratchResearchLink} is being conducted by members of the MIT Scratch Team "
"and researchers at other universities, including:"
msgstr ""
"{scratchResearchLink} està sent conduïda per membres de l'equip de Scratch "
"del MIT i investigadors d'altres universitats, incloent: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:153(#16)
# Source: /translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .credits.acknowledgementsContributors
msgid ""
"The following people have also contributed to the development and support of "
"Scratch over the years:"
msgstr ""
"Les següents persones també han contribuït en el desenvolupament i suport de "
"Scratch al llarg dels anys: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:173(#18)
# Source: /translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .credits.acknowledgementsTranslatorsLinkText
msgid "Scratch Translators"
msgstr "Traductors de Scratch"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dissenyaem, treballan,

Primera lletra majúscula: Blockly, Desing, Redux, Tinkerability,

En anglès: Blocks, FAQ, Foundation, maker, partners, tinkerers,

En castellà: generan,

En francès: www,

CamelCase: ScratchJr, aboutLink, blocklyLink, designPrinciples, donateLink, emailLink, githubLink, introLink, jobsPageLink, learningPrinciples, llkLink, mitLink, websiteLink, wwwIntroLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
ESPERANT_US_AGRADI1
SE_DAVANT_SC1
FOR1
CANVI_PREPOSICIONS1
DONAR_FER1
RELATIUS1
PROPER1
A_L_ENTORN_DE1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dissenyar

...ixí com pensaments i millors pràctiques per dissenyar experiències d'aprenentatge per a infan...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a construir

...i joves. Scratch Blocks ofereix un marc per construir blocs de programació en format vertical...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...Scratch), un nou motor de representació per donar suport als personatges i efectes gràfic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...efectes gràfics, i un nou motor d'àudio per donar suport a la creació de so i música. Wi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a apoderar

...Principis de disseny Hem creat Scratch per apoderar infants i joves a pensar de manera crea...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...s (sòl baix), però alhora prou generals per donar cabuda a diversos usos (parets amples)....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...ot més simple Tot i la direcció comuna per afegir més característiques als productes de p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explorar

...atiu. Els tinkerers o creadors comencen per explorar i experimentar, a continuació revisen i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a donar

...refinen els seus objectius i creacions. Per donar suport a aquest estil d'interacció, dis...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a estimular

...ció, dissenyaem les nostres interfícies per estimular l'experimentació ràpida i cicles ràpids...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...ctrònic a {emailLink}. fer una donació per donar suport a Scratch Estem contents d'ofer...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...donació a la Scratch Foundation s'usarà per donar suport en el futur al desenvolupament d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a usar

...atch {aboutLink}. Hi ha algunes normes per usar aquest codi en la meva aplicació? Pots...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERANT_US_AGRADI (1)


Missatge: Probablement hi falta un 'que'.
Suggeriments: desitgem que

...ingPrinciples} i {designPrinciples} que desitgem segueixis en el desenvolupament de nove...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ctes finals. Passió Quan les persones es centren en les coses que els preocupen,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...lant per acabar amb l'escletxa. Desing for Tinkerability Disseny per a l'experiènc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...ball. Si estàs interessat o interessada en unir-te a nosaltres, fes una ullada a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: dona; dóna
Més informació

...t o interessada en unir-te a nosaltres, fes una ullada a les nostres posicions ober...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...amació gratuït i una comunitat en línia en la que infants i joves poden crear les seves p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propers".
Suggeriments: mesos vinents; mesos que venen; mesos que vénen; pròxims mesos
Més informació

... i quan? Tenim previst publicar en els propers mesos codi obert addicional relatiu a l'entor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn de".
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...ers mesos codi obert addicional relatiu a l'entorn de programació de Scratch. No deixis de vi...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:80(#10)
# Source: /translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .developers.faqTitle
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contranotificació, educacó,

Primera lletra majúscula: Contranotificació,

En anglès: Act, DMCA, Fair, Group, Kindergarten, Lifelong, Millennium, group, of, research,

Amb símbol: intel.lectual,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
CONCORDANCES_DET_NOM2
SINO_SI_NO1
EN_BASE_A1
RESPECTE1
PLAC1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a retirar

... Lifelong Kindergarten Group pot actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol mater...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

.../pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a contactar

...à utilitzar la informació subministrada per contactar amb tu o bé per notificar-te si desitja...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a notificar

...subministrada per contactar amb tu o bé per notificar-te si desitja procedir a fer una demand...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a bloquejar

... seran bloquejats i es prendran mesures per bloquejar el seu accés a Scratch. Un cop rebuda l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a presentar

...la DMCA, donem un plaç de deu (10) dies per presentar el recurs per assegurar que no es bloqu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assegurar

...e deu (10) dies per presentar el recurs per assegurar que no es bloqueja a un usuari sense ha...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a presentar

...ri sense haver-li donat temps suficient per presentar un recurs vàlid.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al copyright; als copyrights

...orda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright Act of 1976, 17 U.S.C. § 107. Esperem ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la nena; de les nenes; del nen; dels nens

... per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens. Si decideixes fer una demanda per vul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: sinó
Més informació

...popularitzar les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer algun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

... de la persona que va fer la reclamació en base a la DMCA, es recuperarà l'accés al conti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...ts. Si rebem una notificació de la DMCA respecte el contingut publicat per un usuari, i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PLAC (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "termini"? 'Plaç' és del v. 'plaçar' (jo plaç).
Suggeriments: termini; terme

...uda la notificació de la DMCA, donem un plaç de deu (10) dies per presentar el recur...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:35(#2)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.llkresponse
msgid ""
"The Lifelong Kindergarten Group will promptly process and investigate "
"notices of alleged infringement and will take appropriate actions under the "
"Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”
) and other applicable intellectual "
"property laws. Upon receipt of notices complying or substantially complying "
"with the DMCA, the Lifelong Kindergarten Group may act expeditiously to "
"remove or disable access to any material claimed to be infringing. Repeat "
"infringers of third-party copyrights are subject to termination in "
"appropriate circumstances."
msgstr ""
"El Lifelong Kindergarten Group processarà i investigarà notificacions de "
"suposades infraccions i prendrà les accions apropiades sota el Digital "
"Millennium Copyright Act (“DMCA”) i altres lleis de propietat intel·lectual "
"aplicables immediatament. Després de la recepció de notificacions complint o "
"substancialment complint amb la DMCA, el Lifelong Kindergarten Group pot "
"actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol material que "
"suposadament viola. Repetir les infraccions dels drets d'autor de tercers "
"estan subjectes a la cancel·lació del compte."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:57(#3)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.assessment
msgid ""
"In assessing whether or not a Scratch user has violated your copyrights, "
"please keep in mind that Scratch is an educational and not-for-profit "
"initiative, seeking to aid children’s learning by providing the tools for "
"them to learn and express themselves using digital technology. Please also "
"keep in mind the “Fair Use” doctrine incorporated into the Copyright Act of "
"1976, 17 U.S.C. § 107."
msgstr ""
"A l'hora d'avaluar si un usuari de Scratch ha violat els teus drets d'autor, "
"si us plau recorda que Scratch és d'ús educatiu i és una iniciativa sense "
"ànim de lucre que pretén ajudar en l'aprenentatge dels nens proporcionant-"
"los eines que els permetin aprendre a expressar-se utilitzant tecnologies "
"digitals. També recorda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright "
"Act of 1976, 17 U.S.C. § 107."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:75(#4)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.eyetoeye
msgid ""
"We hope you also see Scratch not only as a good way of popularizing your "
"creations/website but also as an opportunity to do something good for "
"children
’s education."
msgstr ""
"Esperem que també vegeu Scratch no només com una bona manera de popularitzar "
"les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna "
"cosa bona per l'educacó del nens."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:110(#7)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.ifremoved
msgid ""
"If your content has been removed due to a DMCA takedown notice, you believe "
"you have a legal right to use the material, and you want to legally dispute "
"this claim, you can file a DMCA counter-notification. You should only submit "
"a counter-notification if the content was removed because of a mistake or "
"misidentification and you are willing to go to court to defend your use of "
"the material."
msgstr ""
"Si el teu contingut ha estat retirat a causa d'una notificació basada en la "
"DMCA = Legislació nord-americana que regula els drets de propietat intel."
"lectual, tu creus que tens el dret legal a fer servir el material publicat, "
"i desitges disputar legalment el dret d'utilitzar-lo, pots enviar un recurs "
"o contranotificació. Només es pot fer aquest recurs si el contingut ha estat "
"retirat a causa d'un error o manca d'identificació correcta i si desitges "
"tirar endavant el procés i estàs disposat a defensar l'ús del material "
"davant d'un tribunal imparcial. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.download-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dmg, exe,

Primera lletra majúscula: Chromebooks,

En anglès: Desktop, Store,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CA_SIMPLE_REPLACE2
NO_OBSTANT1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a determinar

... els socis i la comunitat de codi obert per determinar si hi ha alguna manera de donar suport ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a connectar

...itxer .exe. Puc utilitzar Scratch Link per connectar les extensions? Sí. No obstant, necess...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...t, necessitaràs una connexió a Internet per utilitzar Scratch Link. Puc utilitzar l'Scratch ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

... el fitxer .exe. Puc utilitzar Scratch Link per connectar les extensions? Sí. No o...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...nnexió a Internet per utilitzar Scratch Link. Puc utilitzar l'Scratch Desktop i tam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (1)


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...Link per connectar les extensions? Sí. No obstant, necessitaràs una connexió a Internet p...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.download-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-website.download-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .download.troubleshootingTitle
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.download-scratch2-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: AIR, Flash, bugs,

Tot majúscules: MSI,

CamelCase: MacOS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
VEURE_VEGEU1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
DEGUT_A1
OS_US1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a treballar

...Pots instal·lar l'editor de Scratch 2.0 per treballar en projectes sense connexió a Internet....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a actualitzar

...0 fora de línia necessita Adobe AIR 20. Per actualitzar Adobe AIR 20 de forma manual, accediu a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... Materials de suport Necessites ajuda per començar? Aquí trobaràs recursos útils. Project...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...ateix - si us plau actualitza la pàgina per provar de nou.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...rovar-ho al menú. La versió actual és {version}. Altres versions de Scratch Si tens ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

.... Problemes coneguts Si el teu editor fora de línia es tanca de sobte quan obres Scratch, instal·la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (1)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...'editor fora de línia Scratch 2 de nou (veure pas 2). Aquesta incidència és deguda a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Adobe

...és deguda a un problema en la versió 14 de Adobe AIR (abril 2014). Els blocs d'efectes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...s (a Aspecte) pot alentir els projectes degut a un error Flash conegut. La motxilla en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OS_US (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "us"?
Suggeriments: Us

...xilla encara no està disponible. A Mac OS és possible que vegeu un missatge que i...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.download-scratch2-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:192(#23)
# Source: /translations/scratch-website.download-scratch2-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .download.knownIssuesTwo
msgid ""
"Graphic effects blocks (in \"Looks\") may slow down projects due to a known "
"Flash bug."
msgstr ""
"Els blocs d'efectes gràfics (a Aspecte) pot alentir els projectes degut a un "
"error Flash conegut."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.educator-landing-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Team,

CamelCase: ScratchEd, ScratchEdMeetup, abbreviatedSipName, codeClubLink, codingCardLink, csFirstLink, educatorLink, facebookLink, ideasPageLink, instagramLink, meetupLink, scratchEdLink, signupTipsLink, sipName, teachingWithScratchLink, tutorialLink, twitterLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a programar

...rs Els teus alumnes poden usar Scratch per programar les seves pròpies històries interactive...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explorar

...bbreviatedSipName} presenta un tema nou per explorar i discutir. Com els educadors estan ut...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a introduir

...eix propostes, activitats i estratègies per introduir la programació creativa a les aules. P...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a conèixer

...er a estudiants Explora {tutorialLink} per conèixer com pots crear històries, animacions, j...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...p de Facebook {teachingWithScratchLink} per compartir idees, dubtes i recursos sobre l'ús edu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...nt amb Scratch Vine a les {meetupLink} per compartir idees i estratègies amb altres educador...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...dees i estratègies amb altres educadors per donar suport a la creativitat computacional e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

... Trobades ScratchEdMeetup Més opcions per començar El currículum gratuït de Google, {csFi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a accedir

...ucció a Scratch. Visita {codeClubLink} per accedir a més de 30 projectes gratuïts que engr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a rebre

...terLink} i {instagramLink}! Registra't per rebre {signupTipsLink} de l'equip de Scratch ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.educator-landing-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:89(#10)
# Source: /translations/scratch-website.educator-landing-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .teacherlanding.sip
msgid ""
"{sipName} ({abbreviatedSipName}) shares ideas and resources from Scratch "
"Team and educators around the world. Each month, the {abbreviatedSipName} "
"website features a new theme to explore and discuss."
msgstr ""
"{sipName} ({abbreviatedSipName}) comparteix idees i recursos de Scratch Team "
"i educadors de tot el món. Cada mes, el lloc web {abbreviatedSipName} "
"presenta un tema nou per explorar i discutir."
[nota] regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ev3-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bluetooth,

En anglès: firmware, kit,

CamelCase: firmwareUpdateLink, macOSVersionLink, motorBlockText, pairingInstructionLink, portA, winOSVersionLink,

Amb dígit: EV3, ev3Link, scratch3Link,

Amb símbol: 1.10E,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
CA_SIMPLE_REPLACE3
TITELLA1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a construir

...ions amb motors i sensors que pots usar per construir creacions robòtiques interactives. Conn...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a rebotar

... Mou-te davant del sensor de distància per rebotar la pilota. Crea música Prem els boton...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reproduir

...a pilota. Crea música Prem els botons per reproduir el saxòfon i la bateria. Tacos espacia...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a atrapar

...ls Construeix el teu propi comandament per atrapar tacos a l'espai. Solució de problemes ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a acceptar

...b ell. Utilitza els botons del teu EV3 per acceptar la connexió. Utilitza el botó central ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a acceptar

.... Utilitza el botó central del teu EV3 per acceptar el codi d'accés. Windows t'avisarà qua...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a trobar

...de connexió que s'ha obert al teu Mac. Per trobar el port A: col·loca el bloc EV3 amb la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «tacs»?
Suggeriments: Tacs; Blocs; Renecs; Paraulotes; Embolics; Garbuixos

...per reproduir el saxòfon i la bateria. Tacos espacials Construeix el teu propi coma...


Missatge: ¿Volíeu dir «tacs»?
Suggeriments: tacs; blocs; renecs; paraulotes; embolics; garbuixos

...ix el teu propi comandament per atrapar tacos a l'espai. Solució de problemes Compr...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TITELLA (1)


Missatge: En el sentit de 'ninot' o 'persona sense caràcter' és un mot masculí. És femení com a tipus d'ocell.

...plien les possibilitats: construeix una titella robòtica que narri històries, crea el t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ctualitza el microprogramari o firmware de EV3 Recomanem actualitzar el microprograma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: tacó

... Un projecte de Scratch amb el gat i un taco a l'espai.

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ev3-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:334(#45)
# Source: /translations/scratch-website.ev3-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .ev3.imgAltPlugInMotor
msgid ""
"To find port A: hold the EV3 with the screen and buttons facing you, with "
"the screen above the buttons. Port A is on top, and it is the left-most one
"
msgstr ""
"Per trobar el port A: col·loca el bloc EV3 amb la pantalla i els botons "
"mirant-te a tu. El port A és el primer dels que hi ha a la part superior, el "
"que està més a l'esquerra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.explore-l10njson/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.explore-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/scratch-website.explore-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .explore.recent
msgid "Recent"
msgstr "Recent "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (58)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aniràn, inicïi, interaaciones, similiar,

Primera lletra majúscula: Chromebooks, Gobo, Scratchers,

En anglès: Alike, Bugs, FAQ, Foundation, Group, It, Kindergarten, Lab, Lifelong, Pong, Share, at, available, collaboration, free, in, of, strings, the, with,

En francès: Scratcher,

Tot majúscules: PMF,

CamelCase: ScratchX, aboutScratchLink, ccLink, cgLink, changeEmailLink, changeLink, contactLink, developersLink, donateLink, downloadLink, eduFaqLink, educatorsLink, emailLink, extensionsFAQLink, flashLink, forumsLink, guiLink, ideasLink, licenseLink, llkLink, mediaLabLink, resetLink, scratchJrLink, settingsLink, sfLink, transifexLink,

Amb dígit: sb3, scratch14Link, scratch2Link,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU37
INCLOENTHI3
EN_LLOC_DE2
MEDIAR2
TIPUS_MENA1
ANYS_D_EDAT1
REQUERIMENT_REQUISIT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
HI_REDUNDANT1
SE_DAVANT_SC1
PREP_VERB_CONJUGAT1
FOR1
CA_SIMPLE_REPLACE1
QUE_SENSE_ACCENT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
DEGUT_A1
Total:57

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (37)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aprendre

...lar en grup i a raonar sistemàticament. Per aprendre més sobre Scratch, accedeix a la pàgina...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...amb Scratch? Accedeix a la {ideasLink} per veure moltes maneres de començar amb Scratch ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a usar

...rà gratuït. No necessites cap llicència per usar Scratch a la teva escola, llar o on sig...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a expandir

...a el 2 de gener de 2019. Està dissenyat per expandir com, què i on es pot crear amb Scratch....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a canviar

... està disponible en molts idiomes? Sí. Per canviar l'idioma dels blocs de programació, fes...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...ntinuació, fes clic al menú desplegable per seleccionar un idioma. Totes les nostres traduccio...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...ansparència Nous blocs de tipus llisca per moure fàcilment fins a un personatge (o punt ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...s grans que els de versions anteriors? Per fer que Scratch 3.0 funcioni bé en disposit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...ls problemes que tenen els nous usuaris per fer clic i arrossegar petits elements de la...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a oferir

...L'editor de dibuix ha estat redissenyat per oferir funcions noves i potents, a més de faci...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...funciona en mode vectorial Més opcions per seleccionar i ajustar colors Més control sobre pun...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ordenar

...i modes puntuals) Controls addicionals per ordenar capes ("portar endavant", "moure's cap ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a facilitar

...o? L'editor de so ha estat redissenyat per facilitar la gravació i manipulació de sons. Ofer...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...del projecte d'algú altre i el modifica per afegir-hi les seves pròpies idees (per exemple...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a trobar

...e inclous un enllaç a la font original. Per trobar imatges i sons que estiguin preparats p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ser

...r imatges i sons que estiguin preparats per ser reinventats, mira la {ccLink}. pàgina ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a guardar

...is projectes. Però necessites un compte per guardar i compartir projectes, escriure comenta...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a confirmar

...aç. Només cal que facis clic a l'enllaç per confirmar el teu compte. Una vegada que confirmis...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a comprovar

...hora, {contactLink}. fes-nos-ho saber Per comprovar si el teu compte està confirmat, inicia...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...compte apareixes com a “Nou Scratcher”. Per fer la transició a "Scratcher", crea i comp...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a contactar

...tra informació que pugui ser utilitzada per contactar amb tu fora de la web de Scratch. Si us...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a descarregar

...u projecte de Scratch, tothom és lliure per descarregar, reinventar, i tornar a utilitzar-lo d'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explicar

...ink} (disponible al peu de cada pàgina) per explicar-nos-ho. Assegura't d'incloure-hi tants ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

...ls comptes o xarxes que s'han utilitzat per compartir-ho, depenent del contingut compartir i ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...ari ja no hi pot accedir o utilitzar-lo per crear projectes o comentaris. Quan inicïi la ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...'ns la situació. Si has estat bloquejat per fer alguna cosa que vulneri les {cgLink} de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...n que algú altre utilitza el seu compte per fer alguna cosa malament, hem d'intentar pa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desenvolupar

...cratch 3.0. També proporcionarem pautes per desenvolupar i distribuir extensions "experimentals"...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

..."experimentals", que es poden utilitzar per crear projectes en ordinadors individuals, pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a realitzar

...tch. Podeu utilitzar variables en núvol per realitzar enquestes i altres projectes en què alt...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a denunciar

...ma" (sota del reproductor del projecte) per denunciar contingut inadequat dins les dades al n...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tenir

...n el núvol. Has d'esdevenir "Scratcher" per tenir accés a les variables del núvol. Consul...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obtenir

...ol. Consulta la secció Comptes (a dalt) per obtenir més informació sobre la transició de "N...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a jugar

...creatives d'usar les variables al núvol per jugar per torns, entre d'altres. Scratch a l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...ionals per a mestres i altres educadors per gestionar la participació dels estudiants en Scra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...utilitza un compte de docent de Scratch per crear diversos comptes dels estudiants alhora...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a protegir

...marxa procediments físics i electrònics per protegir la informació que recollim al lloc web ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (3)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...b text (strings) Nous blocs de llapis, incloent transparència Nous blocs de tipus llis...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...e tot el món, en àmbits molt diferents (incloent llengua, ciències, història, matemàtiqu...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...articipació dels estudiants en Scratch, incloent la capacitat de crear comptes dels estu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (2)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: En lloc

...mb la finestra de Consells de Scratch? Enlloc de la finestra de Consells, Scratch 3.0...


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: En lloc

...resultar en un bloqueig del teu compte. Enlloc de fer això, senzillament informa d'all...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... Lifelong Kindergarten Group at the MIT Media Lab. It is available for free at https:...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...b el grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab. Està disponible de forma gratuïta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "tota mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: tota mena; tota classe

... orígens, a tots els països del món, en tot tipus de contextos -- llars, escoles, bibliot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANYS_D_EDAT (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: anys

...ment per infants i joves d'entre 8 i 16 anys d'edat, però persones de totes les edats creen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

... edats entre 5 i 7 anys. Quins són els requeriments del sistema, per Scratch? Scratch func...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Extensions

...'atzar) Moltes noves funcions a través de "Extensions de Scratch" (vegeu la secció d'Extensio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

... la llibreria de Tutorials, a la qual s'hi accedeix amb l'enllaç Tutorials del men...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...n projecte reinventat vàlid, sempre que es citi l'autor del projecte original i al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...eus materials on s'indiqui, "Scratch is a project of the Scratch Foundation, in collabora...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...p at the MIT Media Lab. It is available for free at https://scratch.mit.edu". Puc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «paràgrafs llargs»?
Suggeriments: paràgrafs llargs; tirallongues

...cratch - són breus i no inclouen moltes parrafades legals. En trobaràs un enllaç al final ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_SENSE_ACCENT (1)


Missatge: No s'ha d'accentuar.
Suggeriments: els que

...iament els comentaris i projectes sobre els què s'ha informat. Si alguna cosa vulnera l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e els què s'ha informat. Si alguna cosa vulnera les {cgLink} de Scratch ho eliminarem i enviarem un advertiment a l'usuari de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una pàgina; unes pàgines

...comentaris. Quan inicïi la sessió veurà un pàgina que explica per què el seu compte ha es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ultijugador poden ser difícils de crear degut a la velocitat de xarxa i a qüestions rel...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.title
msgid "Frequently Asked Questions (FAQ)"
msgstr "Preguntes Més Freqüents (FAQ)"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:344(#40)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.reportBugsScratch3Body
msgid ""
"You can report bugs and share feedback in the {forumsLink} section of the "
"Scratch discussion forums."
msgstr ""
"Pots informar d'errors i compartir retroacció a la secció {forumsLink} dels "
"fòrums de discussió de Scratch."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:366(#43)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.languagesScratch3Body1
msgid ""
"Yes. To change the language of the programming blocks, click on the “globe” "
"icon in the top navigation bar of the programming editor, then click on the "
"dropdown menu to select a language."
msgstr ""
"Sí. Per canviar l'idioma dels blocs de programació, fes clic a la icona "
"“món” de la barra de navegació superior de l'editor de programació i, a "
"continuació, fes clic al menú desplegable per seleccionar un idioma."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:407(#47)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.removedBlocksScratch3Body
msgid ""
"No coding blocks have been removed in Scratch 3.0, but some have changed a "
"bit and others have moved into \"Extensions\"
(as described below, in the "
"{extensionsFAQLink} section)."
msgstr ""
"Cap bloc ha estat eliminat a Scratch 3.0, però alguns han canviat una mica i "
"altres s'han mogut a \"Extensions\" (com s'explica a la secció "
"{extensionsFAQLink})."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:502(#58)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.extensionsScratch3Body
msgid ""
"The Pen, Music, and Video Sensing blocks have been moved into extensions. "
"Extensions can be added by clicking the button on the bottom left of the "
"screen (see the \"Extensions\"
section below)."
msgstr ""
"Els blocs de Llapis, Música i Detecció de vídeo s'han mogut a les "
"Extensions. Les Extensions es poden afegir fent clic al botó situat a la "
"part inferior esquerra de la pantalla (consulteu la secció \"Extensions\" a "
"continuació)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:540(#62)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.paintEditorTools
msgid "New tools such as an \"eraser\" that works in vector mode"
msgstr ""
"Noves eines, com ara una \"goma d'esborrar\" que funciona en mode vectorial"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:604(#71)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.soundEditorEffects
msgid ""
"New sound effects (such as \"faster\", \"slower\", \"echo\", and \"robot\")"
msgstr ""
"Nous efectes de so (com ara \"més ràpid\", \"més lent\", \"eco\" i \"robot\")"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:616(#73)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.tipsWindowScratch3Body
msgid ""
"Instead of the Tips Window, Scratch 3.0 provides similar material through "
"the Tutorials Library, which can be accessed through the Tutorials link in "
"the top navigation bar in the programming editor. You’ll find tutorials for "
"entire projects (like \"Make a Chase Game\") or specific blocks and features "
"(such as \"Record a Sound\" or \"Make it Spin\"). More tutorials will be "
"added soon (such as \"Pong Game\" and \"Make It Fly\")."
msgstr ""
"Enlloc de la finestra de Consells, Scratch 3.0 ofereix un material similiar "
"a través de la llibreria de Tutorials, a la qual s'hi accedeix amb l'enllaç "
"Tutorials del menú superior que hi ha a l'editor. Hi trobaràs tutorials per "
"a projectes complets (com \"Fes un joc de persecució\") o específics blocs o "
"funcionalitats (com \"Grava un so\" o \"Fes-lo girar\"). S'afegiran més "
"tutorials aviat (com ara \"Joc de Pong\" o \"Fes que voli\")."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:640(#75)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.remixDefinitionBody
msgid ""
"When a Scratcher makes a copy of someone else’s project and modifies it to "
"add their own ideas (for example, by changing scripts or costumes), the "
"resulting project is called a \"remix\"
. Every project shared to the Scratch "
"website can be remixed. We consider even a minor change to be a valid remix, "
"as long as credit is given to the original project creator and others who "
"made significant contributions to the remix."
msgstr ""
"Quan un Scratcher fa una còpia del projecte d'algú altre i el modifica per "
"afegir-hi les seves pròpies idees (per exemple, canviant els programes o els "
"vestits), el projecte resultant és \"reinventat\". Tots els projectes "
"compartits a la web de Scratch poden ser reinventats. Considerem un simple "
"canvi com a un projecte reinventat vàlid, sempre que es citi l'autor del "
"projecte original i altres autors que hi hagin fet contribucions."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:658(#76)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.remixableTitle
msgid "Why does the Scratch Team require that all projects be “remixable”?"
msgstr ""
"Per què l'Equip de Scratch demana que tots els projectes puguin ser "
"“reinventats”?"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:713(#81)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.fairUseBody
msgid ""
"If you choose to integrate someone else’s work into your own, be sure to "
"give them credit on the project “credits”
section, and include a link back "
"to the original. To find art / sounds that are already licensed for "
"remixing, check out the {ccLink}."
msgstr ""
"Si tries integrar la feina d'algú altre dins la teva, comprova que el cites "
"al teu projecte a la secció de “crèdits” i que inclous un enllaç a la font "
"original. Per trobar imatges i sons que estiguin preparats per ser "
"reinventats, mira la {ccLink}."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:739(#84)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.whyAccountBody
msgid ""
"Even without an account, you can play other people’s projects, read comments "
"and forums, and even create your own projects. But you need an account to "
"save and share projects, write comments and forum posts, and participate in "
"other \"social\" activities in the community (like \"loving\"
other people’s "
"projects)."
msgstr ""
"Fins i tot sense un compte, pots jugar a projectes d'altres persones, llegir "
"comentaris i fòrums i fins i tot crear els teus propis projectes. Però "
"necessites un compte per guardar i compartir projectes, escriure comentaris "
"i publicacions del fòrum i participar en altres activitats \"socials\" de la "
"comunitat (com marca \"m'agrada\" els projectes d'altres persones)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:761(#86)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.createAccountBody
msgid ""
"Just click \"Join\" on the Scratch home page. You’ll need to respond to a "
"few questions, and provide an email address. It takes just a couple minutes, "
"and it’s totally free!"
msgstr ""
"Fes clic a \"Uneix-te\" a la pàgina principal de Scratch. Hauràs de "
"respondre unes poques preguntes i facilitar una adreça de correu electrònic. "
"Et portarà un parell de minuts i és totalment gratuït!"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:916(#103)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.newScratcherTitle
msgid "How do I transition from 'New Scratcher' to 'Scratcher'?"
msgstr "Com passo de 'Nou Scratcher' a 'Scratcher'?"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:922(#104)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.newScratcherBody
msgid ""
"When you create an account, you’ll be labelled as a “New Scratcher.” To make "
"the transition to \"Scratcher\"
, you should make and share projects, comment "
"helpfully on other Scratchers’ projects, and be patient! After you’ve met "
"the requirements, a link will appear on your profile page inviting you to "
"become a Scratcher, and you’ll have some additional capabilities on the "
"Scratch website. (Note that we don't promote New Scratchers to Scratcher on "
"request )"
msgstr ""
"Quan crees un compte apareixes com a “Nou Scratcher”. Per fer la transició a "
"\"Scratcher\", crea i comparteix projectes, comenta de manera positiva "
"altres projectes de Scratch, i sigues pacient! Després d'algunes setmanes "
"d'activitat, un enllaç apareixerà a la teva pàgina de perfil convidant a "
"esdevenir un Scratch. (Recorda que no generem nous Scratchers de peticions "
"de Scratchers)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1229(#132)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.reportContentBody
msgid ""
"You can click the link that says \"report\" on any project, comment, "
"discussion
post, studio, or profile page where you see something that isn't "
"ok for Scratch. If the situation is complicated, you can use the "
"{contactLink} link (available at the bottom of every page) to explain. Be "
"sure to include as much detail as you can, with links to relevant pages."
msgstr ""
"Pots fer clic a l'enllaç que diu \"informa\" a qualsevol projecte, "
"comentari, discussió, estudi o pàgina d'usuari on consideris que hi ha "
"alguna cosa que no és adequada dins de Scratch. Si la situació és "
"complicada, pots fer servir l'enllaç {contactLink} (disponible al peu de "
"cada pàgina) per explicar-nos-ho. Assegura't d'incloure-hi tants detalls com "
"puguis amb enllaços a pàgines rellevants."
[nota]
regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1275(#136)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.reviewContentBody
msgid ""
"The Scratch Team reviews reported comments and projects every day. If "
"something breaks the Scratch {cgLink}, we will remove it and send a warning "
"to the account. We may also block the accounts or networks that were used to "
"share it, depending on what was shared and if the person has been sent "
"warnings before
"
msgstr ""
"L'Equip de Scratch revisa diàriament els comentaris i projectes sobre els "
"què s'ha informat. Si alguna cosa vulnera les {cgLink} de Scratch ho "
"eliminarem i enviarem un advertiment a l'usuari del compte. Podem bloquejar "
"els comptes o xarxes que s'han utilitzat per compartir-ho, depenent del "
"contingut compartir i si ja havíem advertit l'usuari anteriorment."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1379(#144)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.howToAddExtensionsBody
msgid ""
"If you click on the \"Extensions\" button in the bottom left corner of the "
"Scratch programming editor, you will see a listing of all Scratch "
"Extensions. When you select one of the extensions, a new category of blocks "
"will be added to your project. The extension will be automatically loaded "
"each time your project is opened. You can add multiple extensions to the "
"same project."
msgstr ""
"Si fas clic al botó \"Extensions\" a la cantonada inferior esquerra de "
"l'editor de Scratch, veuràs un llistat de totes les Extensions de Scratch. "
"Quan tries una de les extensions, una nova categoria de blocs s'afegiran al "
"teu projecte. L'extensió es carregarà de forma automàtica cada vegada que "
"s'obri el projecte. Pots afegir múltiples extensions en el mateix projecte."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1402(#146)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.createExtensionsBody
msgid ""
"The Scratch Team will be publishing specifications and guidelines for "
"extensions in the future. Once available, you will be able to submit "
"extensions to the Scratch Team for consideration in the official Scratch 3.0 "
"extensions library. We’ll also provide guidelines for developing and "
"distributing \"experimental\"
extensions, which can be used to create "
"projects on individual computers, but not shared in the Scratch online "
"community."
msgstr ""
"L'equip de Scratch publicarà especificacions i directrius per a les "
"extensions en el futur. Un cop disponible, podràs enviar extensions a "
"l'equip Scratch per a la seva consideració a la biblioteca oficial "
"d'extensions Scratch 3.0. També proporcionarem pautes per desenvolupar i "
"distribuir extensions \"experimentals\", que es poden utilitzar per crear "
"projectes en ordinadors individuals, però no compartits a la comunitat en "
"línia de Scratch."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1472(#152)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.makeCloudVarBody
msgid ""
"Go to the \"Variables\" section of the blocks palette, select \"Make a "
"Variable\", and then click the checkbox next to \"Cloud variable (stored on "
"server)\". The data associated with your cloud variable will be stored on "
"the server, preserved over time, and accessible to anyone who opens the "
"project."
msgstr ""
"Vés a la secció \"Variables\" del conjunt de blocs, secciona \"Crea una "
"Variable\" i fes clic a la casella \"Variable al núvol (emmagatzemada en el "
"servidor)\". Les dades associades a la teva variable al núvol "
"s'emmagatzemaran al servidor, es conservaran al llarg del temps i es podran "
"accedir a qualsevol persona que obri el projecte."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1586(#164)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.newScratcherCloudBody
msgid ""
"If you are still a \"New Scratcher\" on the website, you will not be able to "
"use projects with cloud variables. You need to become a \"Scratcher\" to "
"have access to cloud variables. See the Accounts section (above) for more "
"information about the transition from “New Scratcher” to \"Scratcher\"
."
msgstr ""
"Si encara ets \"Nou Scratcher\" al lloc web, no podràs utilitzar projectes "
"amb variables en el núvol. Has d'esdevenir \"Scratcher\" per tenir accés a "
"les variables del núvol. Consulta la secció Comptes (a dalt) per obtenir més "
"informació sobre la transició de \"Nou Scratcher\" a \"Scratcher\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1690(#175)
# Source: /translations/scratch-website.faq-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .faq.eduFaqLinkText
msgid "Scratch Teacher Account FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ del compte de docent de Scratch"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 24 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.gdxfor-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Acceleration, Direct, Go, and,

CamelCase: gdxforLink, macOSVersionLink, startSound, whenForceSensorPushed, winOSVersionLink,

Amb dígit: scratch3Link,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
QUAN_PREPOSICIO1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... Acceleration. Coses a provar Empeny per fer un so Connecta el bloc {whenForceSenso...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...tes Sacseja, empeny i llança el sensor per fer música. Un projecte de Scratch amb una...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...ls Dia i nit Gira el sensor cap avall per canviar de dia a nit. Un projecte de Scratch a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dirigir

... Coet submarí Gira i empeny el sensor per dirigir el vaixell. Un projecte de Scratch amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...SensorPushed} a un bloc {startSound}. “quan el sensor de força empès” “inicia el s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Sivols,

En anglès: FAQ, Hmm, Kindergarten, Lab, Lifelong, Silk, Uh, id, one, other, username,

CamelCase: errorId, faqLink, remainingCharacters, resetLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
CA_SIMPLE_REPLACE4
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ES_VAM_VAIG1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
RELATIUS1
MEDIAR1
INCLOENTHI1
PROPER1
DAR1
PER_A_QUE_PERQUE1
RAPID_DE_PRESSA1
I_MAJ_L_MIN1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assegurar

...iu el vostre compte, heu de {resetLink} per assegurar-vos que el vostre compte estigui proteg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...atch? Quins recursos estan disponibles per aprendre Scratch? Scratch és un llenguatge de p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a confirmar

...persones que utilitzen Scratch. Ho usem per confirmar la propietat del compte si contacteu am...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a completar

...itud. Cal que siguis un nou estudiant per completar el registre Aquesta informació és usad...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a sol·licitar

...contrasenya Omple el següent formulari per sol·licitar un compte. El procés d'aprovació pot tr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a començar

...l i gratuït. Omple el següent formulari per començar. Ja disposes d'un compte de Scratch? ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a unir

... Has de crear un nou compte de Scratch per unir-te a aquesta classe. Sol·licita un com...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a començar

...u electrònic que hem enviat a {email}. Per començar, fes clic al botó de sota. Visca! Benv...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explicar

... Si us plau, troba una manera més curta per explicar-te. Aquest text és massa curt. Si us p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a trencar

...aris o projectes perquè s'ha fet servir per trencar moltes pautes de la nostra comunitat. E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

... Descàrrega directa Instal·la Scratch Link Descarrega i instal·la Scratch Link. ...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...ch Link Descarrega i instal·la Scratch Link. Inicia Scratch Link i comprova que es...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...instal·la Scratch Link. Inicia Scratch Link i comprova que està funcionant. Hauria ...


Missatge: ¿Volíeu dir «correu brossa»?
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...un munt de vegades. Si us plau no facis spam. Hmm, el robot de filtratge està força...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: Conega; Coneguem; Coneguen; Conegui; Coneguin; Coneix; Coneixent; Coneixeu; Conèixer; Conéixer

...e a Scratch Avís legal Carrega'n més Conegueu-ne més detalls Home Missatges Mes G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...tch Avís legal Carrega'n més Conegueu-ne més detalls Home Missatges Mes Gene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...ha reactivat. Si no heu sol·licitat que se suprimiu el vostre compte, heu de {rese...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...citat que se suprimiu el vostre compte, heu de {resetLink} per assegurar-vos que el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e Scratch Copia l'enllaç Denuncia Ai ai ai! El nostre servidor s'està gratant el c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...de programació i una comunitat en línia en la que infants i joves poden programar i compa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... pel grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab. Això ens ajuda a comprendre el ra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...itadors escrits per l'equip de Scratch, incloent consells, tutorials, i guies. Escriu u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...compte. Utilitzaràs aquesta contrasenya la propera vegada que et connectis a Scratch. Crea una c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

... Visca! Benvingut a Scratch! Benvingut/da a Scratch, {username}! per Alguna cos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...pectuós, si us plau fes clic a Informar per a que l'equip de Scratch n'estigui al cas. r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

... Vaja, sembla que estàs comentant molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: appealld

....edu fent referència al Número del cas {appealId}. Aquest comentari és massa llarg! Si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...surat Esborrat per classe Ocult degut a la URL Marcat pel filtre Censurat per no con...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:170(#26)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .general.faq
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:423(#67)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .general.password
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:695(#110)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .footer.discuss
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1015(#155)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .registration.newPassword
msgid "New Password"
msgstr "Nova Contrasenya"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1270(#192)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .registration.welcomeStepTitle
msgid "Hurray! Welcome to Scratch!"
msgstr "Visca! Benvingut a Scratch!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:1276(#193)
# Source: /translations/scratch-website.general-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .registration.welcomeStepTitleNonEducator
msgid "Welcome to Scratch, {username}!"
msgstr "Benvingut/da a Scratch, {username}!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.guidelines-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scratchers,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mantenir

...tat Scratch Necessitem l'ajuda de tots per mantenir la comunitat de Scratch com a un lloc a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a informar

...a manera inadequat, fes clic a “Report” per informar-nos sobre això. Scratch accepta gent d...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.guidelines-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:129(#14)
# Source: /translations/scratch-website.guidelines-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .guidelines.friendlybody
msgid ""
"If you think a project or comment is mean, insulting, too violent, or "
"otherwise inappropriate, click “Report”
to let us know about it."
msgstr ""
"Si creus que un projecte o comentari és ofensiu, insultant, massa violent, o "
"d'alguna manera inadequat, fes clic a “Report” per informar-nos sobre això."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ideas-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Pong,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
RELATIUS2
DONA1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a interpretar

...nstruments, afegeix sons, i prem tecles per interpretar música. Crea una història Tria person...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a guanyar

...ió Crea un joc d'atrapar un personatge per guanyar punts. Captura de vídeo Interacciona ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

... els projectes d'inici i reinventar-los per fer les teves creacions. Explora els proje...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...lo volar Cursa a la Final Crea un joc en el que dos personatges competeixin entre ells....


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...nts de ball. Joc d'agafar Crea un joc en el que agafis objectes que cauen del cel. Ani...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...araula preferida. Anima un personatge Dona vida als personatges amb animacions. C...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.ideas-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:206(#30)
# Source: /translations/scratch-website.ideas-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .ideas.questionsBody
msgid ""
"Have more questions? See the <a href=\"/info/faq\">Frequently Asked "
"Questions</a> or visit the <a href=\"/discuss/7/\">Help with Scripts Forum</a"
">."
msgstr ""
"Tens més dubtes? Mira la pàgina de <a href=\"/info/faq\">Preguntes més "
"freqüents</a> o visita <a href=\"/discuss/7/\">l'Ajuda amb el fòrum de "
"programes</a>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.messages-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: studio, username,

En francès: Scratcher,

CamelCase: actorLink, commentLink, exploreLink, learnMore, makeProjectLink, profileLink, projectLink, remixedProjectLink, studioLink, tabLink, topicLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
VES1
HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a acceptar

...oLink}. Visita la {tabLink} de l'estudi per acceptar la invitació pestanya de curador {pro...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saber

...l d'aquest fòrum: {topicLink} Fes clic per saber-ne més {profileLink} li ha agradat el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...aris, rebràs missatges sobre ells aquí. Ves a {exploreLink} o {makeProjectLink}. c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hi ha hagut"?
Suggeriments: hi ha hagut

...k}. crea un projecte Vaja! Sembla que ha hagut un problema al obtenir els teus missatg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'obtenir

... Vaja! Sembla que ha hagut un problema al obtenir els teus missatges. Si us plau torna a ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.messages-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:177(#26)
# Source: /translations/scratch-website.messages-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .messages.userJoinText
msgid ""
"Welcome to Scratch! After you make projects and comments, you'll get "
"messages about them here. Go {exploreLink} or {makeProjectLink}."
msgstr ""
"Benvingut a Scratch! Després de fer projectes i comentaris, rebràs missatges "
"sobre ells aquí. Ves a {exploreLink} o {makeProjectLink}."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: HEX,

CamelCase: ChromeOS, MacOS, displayHelloText, helloText, macOSVersionLink, microbitLink, winOSVersionLink,

Amb dígit: scratch3Link,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM6
PER_INFINITIU4
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU4
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS2
CA_SIMPLE_REPLACE1
FINS_EL_GENERAL1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un micro; uns micros

...ctes amb micro:bit i Scratch. Connecta una micro:bit al teu ordinador amb un cable USB ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el micro; els micros

... Només pots establir una connexió entre la micro:bit i Scratch. Si tens obert Scratch en...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el micro; els micros

...t a la teva micro:bit Només pots tenir la micro:bit connectada a un ordinador. Si hi ha...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el micro; els micros

...tó “reset” De vegades mentre utilitzes la micro:bit pots prémer sense voler el botó “re...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del micro; dels micros

...peta on s'ha descarregat fins la pròpia de la micro:bit. La micro:bit mostrant una H. Un ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El micro; Els micros

...rregat fins la pròpia de la micro:bit. La micro:bit mostrant una H. Un projecte de Scr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...una petita placa de circuits dissenyada per ajudar els infants i joves a aprendre a progra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instal·lar

...t Si us plau, segueix les instruccions per instal·lar el fitxer HEX a un ordinador que execut...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a animar

...d'inici El cor batega Prem els botons per animar el cor. Inclina la guitarra Crea músi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el teu micro; els teus micros

...Arrossega i deixa anar el fitxer HEX en la teva micro:bit Si us plau, segueix les instruccio...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el teu micro; els teus micros

... Connectant micro:bit a Scratch Encén la teva micro:bit via USB o amb una bateria. Utilitz...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el teu micro; els teus micros

...cap altre ordinador estigui connectat a la teva micro:bit Només pots tenir la micro:bit conn...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el teu micro; els teus micros

.... Si hi ha un altre ordinador actiu amb la teva micro:bit, desconnecta-la o tanca Scratch en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS (2)


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: inicialització

...segura't que no estigui premut el botó “reset” De vegades mentre utilitzes la micro:...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: inicialització

...ro:bit pots prémer sense voler el botó “reset” que hi ha a la part posterior entre el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

...r HEX de la carpeta on s'ha descarregat fins la pròpia de la micro:bit. La micro:bi...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:146(#19)
# Source: /translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .microbit.helloText
msgid "“hello”"
msgstr "“hola”"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:176(#24)
# Source: /translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .microbit.tiltGuitarDescription
msgid "Make music by tilting your micro:bit."
msgstr "Crea música amb la inclinació de micro:bit"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:253(#34)
# Source: /translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .microbit.resetButtonTitle
msgid "Make sure you aren’t hitting the “reset” button"
msgstr "Assegura't que no estigui premut el botó “reset”"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:259(#35)
# Source: /translations/scratch-website.microbit-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .microbit.resetButtonText
msgid ""
"Sometimes while using the micro:bit you can accidentally press the “reset” "
"button on the back in-between the USB and power ports. Make sure you keep "
"your fingers (and toes) away from it while using Scratch!"
msgstr ""
"De vegades mentre utilitzes la micro:bit pots prémer sense voler el botó "
"“reset” que hi ha a la part posterior entre el port USB i l'alimentació. "
"Allunya els dits de les mans i dels peus d'aquest botó!"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: FAQ, Kindergarten, Lab, Lifelong, group,

CamelCase: CleanSpeak, communityGuidelines, contactUs, creativeLearningApproach, discussionForums, faqPage, ideasPage, learningWithScratch, privacyPolicy, scratchApp, scratchJr, stepByStepGuide,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS2
MEDIAR1
RELATIUS1
ANYS_D_EDAT1
A_DIARI1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a saber

...e la Comunitat Política de Privacitat Per saber-ne més sobre Scratch, consulta la {faqP...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...anys. Quins recursos estan disponibles per aprendre Scratch? Si tot just t'inicies, trobar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mantenir

...ratch del MIT treballa amb la comunitat per mantenir un entorn agradable i respectuós per a ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...membres comentin de manera constructiva per ajudar a mantenir el respecte en el lloc web t...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...at. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i respondre a les n...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a protegir

...a és la vostra política de privacitat? Per protegir la privacitat en línia dels infants, li...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS (2)


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...enguatge de programació i una comunitat online on els nens i nenes poden programar i c...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...Quan participen en la comunitat Scratch online, els membres poden explorar i experimen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...el Lifelong Kindergarten group del MIT Media Lab. Com funciona Preguntes freqüent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre el qual; sobre què; sobre qui
Més informació

... Si vols veure una pàgina amb un resum sobre el que el jovent aprèn amb Scratch, mira {lear...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANYS_D_EDAT (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: anys

...ment per infants i joves d'entre 8 i 16 anys d'edat, però persones de totes les edats creen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_DIARI (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: cada dia; diàriament

... comunitat. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i res...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:50(#4)
# Source: /translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .parents.faq
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:136(#16)
# Source: /translations/scratch-website.parents-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .parents.faqDiscussionForumsLinkText
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.preview-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scratchers,

En anglès: number,

CamelCase: communityGuidelinesLink, projectLink, userLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PER_A_QUE_PERQUE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
DONA1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...tu el pots veure. Fes clic a Comparteix per fer que tothom el pugui veure! Enhorabona ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a compartir

... que tothom el pugui veure! Enhorabona per compartir el teu projecte! Els altres podran prov...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...egeix un personatge, un vestit o canvis per fer-te'l tot teu! Reinventa Guarda una cò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...ompartint. Comparteix Com està fet "{title}" ha estat reinventat amb èxit. Afegeix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...nityGuidelinesLink} i edita el projecte per a que sigui respectuós abans de tornar-lo a c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... has fet aquest projecte? Has utilitzat idees programes o dissenys d'altres persones? Dona'ls l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...programes o dissenys d'altres persones? Dona'ls les gràcies aquí. Explica a la gent...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.preview-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:334(#46)
# Source: /translations/scratch-website.preview-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .project.usernameBlockAlert
msgid ""
"This project can detect who is using it, through the \"username\" block. To "
"hide your identity, sign out before using the project."
msgstr ""
"Aquest projecte pot detectar qui l'està fent servir mitjançant el bloc \"nom "
"d'usuari\". Per tal d'amagar la teva identitat, tanca la sessió abans d'usar "
"aquest projecte."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.research-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Crystle, Kafai, Mako, Monroy, Pepple, Yasmin,

En anglès: Benjamin, Brennan, California, Deborah, Fields, Foundation, Hernandez, Hill, Irvine, Ito, National, Pennsylvania, Quinn, Science, State,

En castellà: Andrés,

En francès: Kylie,

CamelCase: contactLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
INCLOENTHI1
UNIVERSITAT_HARVARD1
MIMAR1
PER_INFINITIU1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... també per part d'altres investigadors, incloent entre ells la Yasmin Kafai, de la Facul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNIVERSITAT_HARVARD (1)


Missatge: Harvard no és un topònim.
Suggeriments: Universitat Harvard
Més informació

...rennan, de la Facultat d'Educació de la Universitat de Harvard, en Benjamin Mako Hill de la Universita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació

...dez del centre de Recerca de Microsoft, Mimi Ito i Crystle Martin de la Universitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a donar

...ides per la National Science Foundation per donar suport a Scratch. Documents de Recerca...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.research-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/scratch-website.research-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .research.conductors
msgid ""
"Research on Scratch is being conducted by members of the MIT Scratch Team "
"and researchers at other universities, including Yasmin Kafai at the "
"University of Pennsylvania Graduate School of Education, Karen Brennan at "
"the Harvard Graduate School of Education, Benjamin Mako Hill at the "
"University of Washington, Andrés Monroy Hernandez at Microsoft Research, "
"Mimi Ito and Crystle Martin at the University of California, Irvine, Quinn "
"Burke at College of Charleston, Deborah Fields at Utah State University, and "
"Kylie Peppler at Indiana University."
msgstr ""
"La investigació i recerca sobre Scratch s'està duent a terme per part de "
"diferents membres de l'equip de Scratch del MIT i també per part d'altres "
"investigadors, incloent entre ells la Yasmin Kafai, de la Facultat "
"d'Educació de la Universitat de Pennsylvania, Karen Brennan, de la Facultat "
"d'Educació de la Universitat de Harvard, en Benjamin Mako Hill de la "
"Universitat de Washington, l'Andrés Monroy Hernandez del centre de Recerca "
"de Microsoft, Mimi Ito i Crystle Martin de la Universitat de California, "
"Irvine Quinn Burke del College de Charleston, la Deborah Fields de la "
"Universitat Utah State i la Kylie Pepple de la Universitat d'Indiana. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.research-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:49(#3)
# Source: /translations/scratch-website.research-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .research.privacy
msgid ""
"By sharing projects and participating in the Scratch online community, you "
"are helping us better understand how people can use and learn with Scratch. "
"Any publicly shared projects, comments, or other material on the Scratch "
"site may be included in the research analysis, presentations, papers, and "
"reports. No personally identifiable information is shared. (If you have any "
"questions, please use the {contactLink} form.)
"
msgstr ""
"Compartint els vostres projectes i participant en la comunitat en línia de "
"Scratch, esteu ajudant-nos a entendre i millorar la manera d'ensenyar i "
"aprendre a utilitzar Scratch. Qualsevol projecte compartit públicament, "
"comentaris o altres materials allotjats en el lloc web de Scratch poden ser "
"inclosos en anàlisis de recerca o investigacions, presentacions o articles. "
"No es compartirà cap informació personal. (Si teniu dubtes, utilitzeu el "
"formulari {contactLink})."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.scratch_14-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: FAQ, proxy,

Tot majúscules: OSX, XP,

CamelCase: gettingStartedGuide, linuxDownload, linuxInstall, noteLabel, referenceGuide, scratchCards, windowsNetworkInstaller,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
REQUERIMENT_REQUISIT1
ALMENYS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...s Freqüents (FAQ) Quins recursos hi ha per aprendre a fer servir Scratch 1.4? Guia d'inici...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...atchCards} ofereixen instruccions breus per crear animacions i projectes interactius amb ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a instal·lar

...: al menys 120 megabytes d'espai lliure per instal·lar Scratch. CPU i memòria: La majoria d'o...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

...ia d'ordinadors tenen memòria suficient per executar Scratch 1.4, però en els més antics Scr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a reduir

...l límit de fitxer més gran és de 10 MB. Per reduir la mida del teu projecte Scratch, fes c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

... un servidor proxy, o configura Scratch per utilitzar el teu servidor proxy. Nom d'usuari i ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assegurar

...a iniciar sessió al lloc web de Scratch per assegurar-te que el nom d'usuari i la contrasenya...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...interactius amb Scratch. Quins són els requeriments del sistema, per Scratch 1.4? Pantalla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

... pàgina de l'Instal·lador Linux) Disc: al menys 120 megabytes d'espai lliure per instal...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.search-l10njson/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scratchers,

En anglès: FAQ, studio, username,

CamelCase: curatorId, followeeLink, profileLink, projectLink, remixedProjectLink, studioLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:200(#31)
# Source: /translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .teacherbanner.faqButton
msgid "Teacher Account FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ del compte de docent"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:236(#37)
# Source: /translations/scratch-website.splash-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .welcome.welcomeToScratch
msgid "Welcome to Scratch!"
msgstr "Benvingut a Scratch!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.starter-projects-l10njson/json-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...tch. Mira com estan fets i reinventa'ls per fer-ne canvis i afegir les teves idees. An...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.teacher-faq-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: enllaçants,

En anglès: FAQ,

CamelCase: ScratchEd,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a verificar

...registre? Utilitzem aquesta informació per verificar que el creador del compte és un educado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una contrasenya; unes contrasenyes

...contrasenya? Pots restablir manualment un contrasenya d'estudiant des del teu compte de docen...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.teacher-faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/scratch-website.teacher-faq-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .teacherfaq.title
msgid "Scratch Teacher Account FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ del compte de docent de Scratch"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.teacher-faq-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:93(#11)
# Source: /translations/scratch-website.teacher-faq-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .teacherfaq.studentEndTitle
msgid "What happens when I \"end\" my class?"
msgstr "Què succeeix quan \"finalitzo\" la meva classe?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.teacherregistration-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: amp,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a verificar

...r Sí, l'equip de Scratch pot trucar-me per verificar el meu compte de professor si és necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extraescolars».

...ndària Institut Universitat Acadèmia extraescolars Museu Biblioteca No necessària Dire...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.wedo2-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: kit,

CamelCase: WeDo, macOSVersionLink, motorBlockText, wedoLegacyLink, winOSVersionLink,

Amb dígit: WeDo2, scratch3Link, wedo2Link,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
CA_SIMPLE_REPLACE3
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a construir

... d'inici als invents que pots utilitzar per construir els teus robots interactius i altres cr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a interaccionar

...eacions. Pots unir els blocs de Scratch per interaccionar amb les creacions de WeDo 2.0 i inclour...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a moure

...guineu Utilitza el sensor d'inclinació per moure la guineu d'aquí cap allà. Inflant el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...globus Utilitza el sensor de distància per fer que el peix creixi. Solució de problem...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...r i prova de nou. Actualitza l'Scratch Link Comprova que has instal·lat l'última v...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç

...instal·lat l'última versió de l'Scratch Link. Estàs usant Scratch 2.0? Visita la p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... la guineu d'aquí cap allà. Inflant el peix globus Utilitza el sensor de distància per fe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: tacó

... Un projecte de Scratch amb un gos i un taco. Un projecte de Scratch amb una guineu...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.wedo2-legacy-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Education, kit,

Tot majúscules: OSX,

CamelCase: WeDo,

Amb símbol: LEGO®,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a construir

...ciació a la robòtica que pots utilitzar per construir les teves pròpies màquines interactives...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a encendre

...tilitza els blocs de l'extensió de WeDo per encendre els llums, controlar els motors i fer e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a programar

...a versió tens? També pots usar Scratch per programar el LEGO WeDo original (LEGO WeDo 1.0). ...

Fitxer analitzat: scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (76)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coginitiu, redisenyat,

Primera lletra majúscula: Bendetson, Benesse, Bontá, Caine, Dasgupta, Deutsch, Ehlert, Flannery, Gantz, Geddes, Gelifier, Greenspon, Hu, Kazakoff, Loughridge, Portelance, Resnick, Sayamindu, Silverman, Strawhacker, Tamburet, Umaschi, Valesa,

En anglès: Adrian, Airdrop, Brian, British, Catherine, Chris, Claire, Dylan, Eliot, Foundation, Invention, Jeremy, Jillian, Kenneth, Kindergarten, Lab, Lifelong, Lombardi, Louise, Mark, Mitchel, Mueller, NSF, National, PAGE, Pearson, Playful, Roth, Sarah, Science, Shirley, Store, Telecommunications, Thomson, Tufts, Two, number,

En castellà: aprobar, sobe,

En francès: Adrien, Bers, Julien,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: CHARACTERNAME, DRL, PROJECTNAME, SOUNDNAME,

CamelCase: DevTech, HvingtQuatre, JoAnn, ScratchJr,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU38
DUES_PREPOSICIONS4
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
MEDIAR2
ANULLAR2
LA_NA_NOM_FEMENI1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
RELATIUS1
Total:52

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (38)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...s combinen blocs gràfics de programació per fer que els personatges es moguin, saltin, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...t seguit, usar els blocs de programació per fer que els seus personatges cobrin vida. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...terfície i el llenguatge de programació per fer-los adequats per als més petits, dissen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aconseguir

...seqüenciació que resultaran fonamentals per aconseguir èxit acadèmic en el futur. També utilit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...aprenen a programar, sinó que programen per aprendre. Qui ha creat ScratchJr? ScratchJr és...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a establir

...r el personatge en la posició inicial. (Per establir una nova posició inicial, arrossega el ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a esborrar

...quí és on té lloc l'acció del projecte. Per esborrar un personatge, mantén premut. Amplia l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a establir

...es posicions inicials dins l'escenari. (Per establir noves posicions d'inici, arrossega els ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a iniciar

...tges fins al lloc desitjat.) Prem aquí per iniciar totes les seqüències de programació que...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...s del projecte — o prem el símbol "més" per afegir una nova pàgina. Cada pàgina té el seu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a esborrar

...é el seu conjunt de personatges i fons. Per esborrar una pàgina, premeu i mantingueu-la prem...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a ordenar

...pàgina, premeu i mantingueu-la premuda. Per ordenar les pàgines arrossega-les a les noves p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tornar

...u). Si cometeu un error, premeu Desfer per tornar enrere i anular l'última acció. Premeu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...ima acció de desfer. Encaixa els blocs per crear una seqüència d'instruccions que digui ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a executar

.... Prem a qualsevol lloc de la seqüència per executar-la. Per eliminar un bloc o una seqüènci...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a eliminar

...l lloc de la seqüència per executar-la. Per eliminar un bloc o una seqüència d'instruccions,...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a copiar

...ssega'ls fora de l'àrea de programació. Per copiar un bloc o una seqüència d'instruccions ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...n es connecten els blocs de programació per crear seqüències d'instruccions que diguin al...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...de programació i després prem sobre ell per veure què fa. Aquí és on podem seleccionar u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...ges del projecte — o prem el símbol més per afegir-ne un de nou. Una vegada seleccionat un...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...ncies de programació, prémer al seu nom per canviar-ne el nom o prémer al pinzell per edita...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...r canviar-ne el nom o prémer al pinzell per editar-ne la imatge. Per esborrar un personatg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a esborrar

...mer al pinzell per editar-ne la imatge. Per esborrar un personatge, mantén premut. Per copia...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a copiar

... esborrar un personatge, mantén premut. Per copiar un personatge a una altra pàgina, arros...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...tima acció de desfer. Escull una forma per dibuixar: línia, cercle/el·lipse, rectangle o tr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a retallar

...sonatge. Després de seleccionar l'eina per retallar, prem sobe un personatge o una forma pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a eliminar

...ar, prem sobe un personatge o una forma per eliminar-lo de l'espai de dibuix. Després de se...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a duplicar

... dibuix. Després de seleccionar l'eina per duplicar, prem sobre un personatge o forma per f...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...licar, prem sobre un personatge o forma per fer-ne una còpia. Després de seleccionar l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a girar

...a còpia. Després de seleccionar l'eina per girar, pots fer girar un personatge o forma a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a arrossegar

... centre. Després de seleccionar l'eina per arrossegar, pots arrossegar un personatge per l'àr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a omplir

...pintura. Després de seleccionar l'eina per omplir, prem sobre qualsevol secció d'un perso...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a omplir

...ualsevol secció d'un personatge o forma per omplir-lo amb el color seleccionat. Després d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a omplir

...rma i després prem el botó de la càmera per omplir aquella secció amb una foto feta amb la...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...el dispositiu. Selecciona un color nou per utilitzar-lo per dibuixar i pintar formes. Canvi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...elecciona un color nou per utilitzar-lo per dibuixar i pintar formes. Canvia l'amplada de l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...hJr: {PROJECTNAME} Fes clic a la icona per provar el meu projecte a la tauleta iPad o And...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a saber

... pròpies històries interactives i jocs. Per saber-ne més, visita scratchjr.org. Per als ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (4)


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: amunt

...ge el nombre de quadrícules indicat cap a amunt. Mou-te avall Mou el personatge el no...


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: avall

...ge el nombre de quadrícules indicat cap a avall. Gira a la dreta Gira el personatge l...


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: amunt

...ge el nombre de quadrícules indicat cap a amunt i després cap a avall. Torna a l'inici...


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: avall

...cules indicat cap a amunt i després cap a avall. Torna a l'inici Torna a situar el pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...el món. En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...es Per què us preguntem això? Un adult ha d'aprobar la compartició en línia. Pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervé

...e), el grup Lifelong Kindergarten en el Media Lab del MIT (sota la direcció de Mitche...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... i Jillian Lombardi. Paula Aguilera del Media Lab del MIT, han produït el vídeo de l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANULLAR (2)


Missatge: Si és un verb, cal dir "anul·lar". Correcte com a adjectiu (=relatiu a l'anell).
Suggeriments: anul·lar

...rror, premeu Desfer per tornar enrere i anular l'última acció. Premeu Refer per anular...


Missatge: Si és un verb, cal dir "anul·lar". Correcte com a adjectiu (=relatiu a l'anell).
Suggeriments: anul·lar

...anular l'última acció. Premeu Refer per anular l'última acció de desfer. Encaixa els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge de programació per fer-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Amanda

...ina Umaschi Bers i amb la col·laboració de Amanda Strawhacker, Claire Caine, Louise Flann...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Patrocinador platí; Patrocinadors platins

... Agraïm donacions de qualsevol import. Patrocinadors platí de la campanya de ScratchJr a Kickstart...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...stableix velocitat Canvia la velocitat a la que s'executen determinats blocs. Repeteix...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:68(#9)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--
# develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .ABOUT_DESCRIPTION
msgid ""
"ScratchJr is an introductory programming language that enables young children"
"
(ages 5-7) to create their own interactive stories and games. Children snap "
"together graphical programming blocks to make characters move, jump, dance, "
"and sing. Children can modify characters in the paint editor, add their own "
"voices and sounds, even insert photos of themselves -- then use the "
"programming blocks to make their characters come to life."
msgstr ""
"ScratchJr és un llenguatge de programació d'iniciació que permet als nens "
"entre 5 i 7 anys crear històries interactives i jocs. Els nens combinen "
"blocs gràfics de programació per fer que els personatges es moguin, saltin, "
"ballin i cantin. Els nens poden modificar personatges amb l'editor gràfic, "
"afegir veus i sons, fins i tot inserir fotografies d'ells mateixos per, tot "
"seguit, usar els blocs de programació per fer que els seus personatges "
"cobrin vida."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:87(#10)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--
# develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .ABOUT_INSPIRED_BY
msgid ""
"ScratchJr was inspired by the popular Scratch programming language (http://"
"scratch.mit.edu), used by millions of young people (ages 8 and up) around "
"the world. In creating ScratchJr, we redesigned the interface and "
"programming language to make them developmentally appropriate for younger "
"children, carefully designing features to match young children's cognitive, "
"personal, social, and emotional development.<br/><br/>ScratchJr is available "
"as a free app for both iPad and Android tablets. For more information about "
"ScratchJr, see http://scratchjr.org"
msgstr ""
"ScratchJr s'inspira en el popular llenguatge de programació Scratch (http://"
"scratch.mit.edu), usat per milions de joves (a partir de 8) arreu del món. "
"En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge "
"de programació per fer-los adequats per als més petits, dissenyant "
"curosament característiques per tal d'adequar-les al nivell coginitiu, "
"personal, social i emocional dels nens. <br/><br/>ScratchJr està disponible "
"com a aplicació gratuïta per iPad i tauletes Android. Per a més informació "
"sobre ScratchJr, consulteu http://scratchjr.org"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:115(#12)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--
# develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .ABOUT_WHY_CREATE_DESCRIPTION
msgid ""
"Coding (or computer programming) is a new type of literacy. Just as writing "
"helps you organize your thinking and express your ideas, the same is true "
"for coding. In the past, coding was seen as too difficult for most people. "
"But we think coding should be for everyone, just like writing.<br/><br/>As "
"young children code with ScratchJr, they learn how to create and express "
"themselves with the computer, not
just to interact with it. In the process, "
"children learn to solve problems and design projects, and they develop "
"sequencing skills that are foundational for later academic success. They "
"also use math and language in a meaningful and motivating context, "
"supporting the development of early-childhood numeracy and literacy. With "
"ScratchJr, children aren't just learning to code, they are coding to learn."
msgstr ""
"La programació informàtica és una nova forma d'alfabetització. De la mateixa "
"manera que l'escriptura ajuda a organitzar el pensament i a expressar idees, "
"la programació també compleix aquesta funció. En el passat, la majoria de la "
"gent pensava que la programació era massa complicada. Nosaltres, però, "
"pensem que hauria d'estar a l'abast de tothom, com l'escriptura.<br/><br/"
">Mentre els nens programen amb l'ScratchJr, aprenen a crear i a expressar-se "
"amb l'ordinador, no només a interactuar amb ell. En aquest procés, aprenen a "
"resoldre problemes i a dissenyar projectes i desenvolupen habilitats de "
"seqüenciació que resultaran fonamentals per aconseguir èxit acadèmic en el "
"futur. També utilitzaran les matemàtiques i la llengua en un context "
"motivador i constructiu que els servirà d'ajuda en el desenvolupament "
"d'habilitats numèriques i lingüístiques en l'edat infantil. Amb l'ScratchJr, "
"els nens no només aprenen a programar, sinó que programen per aprendre."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:248(#21)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--
# develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .BLOCKS_ON_TAP_DESCRIPTION
msgid "Starts the script when you tap on the character."
msgstr "La seqüència de comandaments s'inicia quan premem sobre el personatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:498(#59)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-en-json--
# develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .BLOCKS_POP_DESCRIPTION
msgid "Plays a \"Pop\" Sound"
msgstr "Reprodueix el so \"pop\"."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: redisenyat,

En anglès: Bean, British, Foundation, Invention, Jelly, Kindergarten, Lab, Lifelong, NSF, National, Playful, Sarah, Science, Telecommunications, Thomson, Tufts, Two, scratch,

Tot majúscules: DRL,

CamelCase: HvingtQuatre, ScracthJr, ScratchJr,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
MEDIAR2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

... poden aprendre a programar i programar per aprendre! ScratchJr és un llenguatge de program...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...s combinen blocs gràfics de programació per fer que els personatges es moguin, saltin, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...t seguit, usar els blocs de programació per fer que els seus personatges cobrin vida. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...terfície i el llenguatge de programació per fer-los adequats per als més petits, dissen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aconseguir

...seqüenciació que resultaran fonamentals per aconseguir èxit acadèmic en el futur. També utilit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...aprenen a programar, sinó que programen per aprendre. ScratchJr és una col·laboració entre ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprendre

...aprenen a programar, sinó que programen per aprendre. ScratchJr s'inspira en el popular lle...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...terfície i el llenguatge de programació per fer-los adequats per als més petits, dissen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...el món. En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...el món. En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat la interfície i el llenguatg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervé

...s, el grup Lifelong Kindergarten en el Media Lab del MIT i de Playful Invention Comp...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...up de recerca Lifelong Kindergarten del Media Lab del MIT, el Grup d'investigació de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'el

...atges cobrin vida. ScratchJr s'inspira el el popular llenguatge de programació Scrat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge de programació per fer-...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:49(#3)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-
# storelisting-en-json--develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .GP_LongDescription3
msgid ""
"ScratchJr was inspired by the popular Scratch programming language (http://"
"scratch.mit.edu), used by millions of young people (ages 8 and up) around "
"the world. In creating ScratchJr, we redesigned the interface and "
"programming language to make them developmentally appropriate for younger "
"children, carefully designing features to match young children's cognitive, "
"personal, social, and emotional development."
msgstr ""
"ScratchJr s'inspira el el popular llenguatge de programació Scratch (http://"
"scratch.mit.edu), usat per milions de joves (a partir de 8) arreu del món. "
"En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat l'interfície i el llenguatge "
"de programació per fer-los adequats per als més petits, dissenyant "
"curosament característiques per tal d'adequar-les al nivell cognitiu, "
"personal, social i emocional dels nens. "
[nota]
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:83(#5)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-
# storelisting-en-json--develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .GP_LongDescription5
msgid ""
"As young children code with ScratchJr, they learn how to create and express "
"themselves with the computer, not just to interact with it. In the process, "
"children
learn to solve problems and design projects, and they develop "
"sequencing skills that are foundational for later academic success. They "
"also use math and language in a meaningful and motivating context, "
"supporting the development of early-childhood numeracy and literacy. With "
"ScratchJr, children aren't just learning to code, they are coding to learn."
msgstr ""
"Mentre els nens programen amb l'ScratchJr, aprenen a crear i a expressar-se "
"amb l'ordinador, no només a interactuar amb ell. En aquest procés, aprenen a "
"resoldre problemes i a dissenyar projectes i desenvolupen habilitats de "
"seqüenciació que resultaran fonamentals per aconseguir èxit acadèmic en el "
"futur. També utilitzaran les matemàtiques i la llengua en un context "
"motivador i constructiu que els servirà d'ajuda en el desenvolupament "
"d'habilitats numèriques i lingüístiques en l'edat infantil. Amb l'ScratchJr, "
"els infants no només aprenen a programar, sinó que programen per aprendre."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:162(#11)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-
# storelisting-en-json--develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .IT_LongDescription1
msgid ""
"With ScratchJr, young children (ages 5-7) learn important new skills as they "
"program their own interactive stories and games."
msgstr ""
"Amb l'ScratchJr, els infants (de 5-7 anys) aprenen noves habilitats mentre "
"programen les seves pròpies històries i jocs interactius. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:172(#12)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-
# storelisting-en-json--develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .IT_LongDescription2
msgid ""
"By snapping together graphical programming blocks, children can make "
"characters move, jump, dance, and sing. In the process, children learn to "
"solve problems, design projects, and express themselves creatively on the "
"computer. They also use math and language in a meaningful and motivating "
"context, supporting the development of early-childhood numeracy and "
"literacy. With ScratchJr, children don’t just learn to code, they code to "
"learn."
msgstr ""
"Combinant blocs de programació, els infants podran fer que els seus "
"personatges es moguin, saltin, ballin i cantin. En aquest procés, els "
"infants resoldran problemes, dissenyaran projectes i s'expressaran "
"creativament amb l'ordinador. També utilitzaran les matemàtiques i la "
"llengua en un context motivador i constructiu que els servirà d'ajuda en el "
"desenvolupament d'habilitats numèriques i lingüístiques en l'edat infantil. "
"Amb l'ScratchJr, els nens no només aprenen a programar, sinó que programen "
"per aprendre."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-storelisting-en-json--develop/json-ca.po-translated-only.po:193(#13)
# Source: /translations/scratchjr.editions-free-src-localizations-
# storelisting-en-json--develop/json-ca.po from project 'Scratch - scratchjr'
#: .IT_LongDescription3
msgid ""
"ScratchJr was inspired by the popular Scratch programming language (http://"
"scratch.mit.edu), used by millions of people (ages 8 and up) around the "
"world. The ScratchJr interface and programming language were redesigned to "
"make them appropriate for younger children’s cognitive, personal, social, "
"and emotional development."
msgstr ""
"ScratchJr s'inspira en el popular llenguatge de programació Scratch (http://"
"scratch.mit.edu), usat per milions de joves (a partir de 8 anys) arreu del "
"món. En la creació de l'ScratchJr, s'ha redisenyat la interfície i el "
"llenguatge de programació per fer-los adequats per als més petits, "
"dissenyant curosament característiques per tal d'adequar-les al nivell "
"cognitiu, personal, social i emocional dels nens. "
[nota]
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratchjr/translations/scratchjr.picture_textjson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Bup,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...al Oh, hola gos! Bup! Bup! Benvingut/da!

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratchjr/translations/scratchjr.picture_textjson/json-ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/scratchjr.picture_textjson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratchjr'
#: .key4.message
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut/da!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.