Aquest informe és generat el 22/03/2020 amb les eines LanguageTool 4.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acos, asin, nr,

En anglès: ID, abs, log, pan, pitch, sin,

En castellà: atan,

En francès: Mmm, ln,

Lletra solta: y,

Amb dígit: missatge1,

Amb símbol: %1, %1%, %2, %3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUJAR_APUJAR1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació

...ctes sonors pitch pan esquerra/dreta puja %1 el volum fixa el volum a %1% volum...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...borra %1 blocs Eliminar tots els blocs %1 ? Neteja els blocs Ajuda Desfés Torna...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1394(#224)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .SOUND_EFFECTS_PAN
msgid "pan left/right"
msgstr "pan esquerra/dreta"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1539(#248)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .REDO
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1617(#261)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .VARIABLE_MODAL_TITLE
msgid "New Variable"
msgstr "Nova Variable"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1689(#272)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .LIST_MODAL_TITLE
msgid "New List"
msgstr "Nova Llista"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po-translated-only.po:1731(#279)
# Source: /translations/scratch-editor.blocks/json-ca.po from project 'Scratch
# - scratch-editor'
#: .NEW_BROADCAST_MESSAGE
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (286)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accoustic, cabasa, cuica, gdxfor, guiro, languge,

Primera lletra majúscula: Cuica, Guiro, Vibraslap,

En anglès: ATTRIBUTE, Attribute, Boost, Check, DIRECTION, DISTANCE, DRUM, DURATION, Earth, GESTURE, Ground, Hello, KEY, LANGUAGE, MATRIX, Name, Option, PHRASE, POWER, Please, REFERENCE, ROTATION, SEQUENCE, SHADE, SIZE, STATE, Short, Slap, Sound, Speak, Speech, Start, TILT, TIME, TRANSPARENCY, The, VALUE, VOICE, WORDS, acceleration, accented, according, adds, ambiguous, amount, an, and, arrow, baby, background, backward, bass, bassoon, behind, being, black, block, blocks, blue, bow, brightness, button, by, category, cello, certain, change, characters, check, choir, clapping, clockwise, closed, computer, connected, connection, costume, counter, cowbell, crash, current, cymbal, default, degrees, details, detected, detects, device, diameter, different, direction, display, distance, documentation, down, drum, drums, electric, entered, erase, extension, face, falling, flipped, flute, forward, free, from, funny, gender, gesture, greater, green, hands, hat, heard, hello, high, hitting, horizontally, how, in, indefinitely, inward, it, jumped, key, keyboard, keys, kit, language, layer, lead, leave, leaving, left, legacy, less, letters, listening, low, mapping, measured, menu, microphone, mirror, motion, moved, moves, much, name, non, nothing, number, of, off, only, order, organ, outward, pad, parameter, pattern, phrase, picker, pitch, play, played, playing, plucked, position, power, pressed, preview, pulled, pushed, recognition, recognized, reference, returned, returns, reverse, reversed, right, rotation, sample, saturation, saxophone, seeing, selected, sensing, sequence, shade, shaken, side, singing, site, snare, some, sound, space, speak, specific, speech, speed, spoken, sprite, stamps, standard, start, started, state, steel, stick, string, struck, substitute, supports, synthesis, synthesizer, system, tambourine, than, that, the, those, tilt, tilted, time, together, trail, trails, transcribed, translate, transparency, triggers, trombone, turn, turned, turning, two, upright, usually, value, vibraphone, video, viewer, voice, wait, was, when, whether, while, with, without, wood, wooden, word, words, written, yellow, your,

Lletra solta: Z, z,

Tot majúscules: BTN, COLORPARAM, MOTORDIRECTION, MOTORID, MOTORREPORTERID, PUSHPULL, TILTDIRECTION, TILTDIRECTIONANY, VIDEOSTATE,

CamelCase: WeDo,

Amb dígit: EV3,

Amb símbol: turn it, used in,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FOR122
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL24
SUBSTANTIUS_JUNTS13
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB5
QUAN_PREPOSICIO5
CA_SIMPLE_REPLACE4
PREP_VERB_CONJUGAT4
PUNT_EN_UNITATS3
SE_DAVANT_SC2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
BE2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
MUSIC1
ACCENTUATION_CHECK1
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT1
CONCORDANCES_NUMERALS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:195

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (122)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ned by the tilt sensor cap aquí label for backward element in motor direction men...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ackward element in motor direction menu for LEGO Boost extension cap allà label f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r LEGO Boost extension cap allà label for forward element in motor direction menu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...forward element in motor direction menu for LEGO Boost extension invertit label f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r LEGO Boost extension invertit label for reverse element in motor direction menu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...reverse element in motor direction menu for LEGO Boost extension apaga el motor [M...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rant [DURATION] segons turn a motor on for some time activa el motor [MOTORID] du...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...t [ROTATION] rotacions turn a motor on for rotation detecta el bloc [COLOR]? is ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...without turning it on qualsevol label for any element in tilt direction menu for ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... for any element in tilt direction menu for LEGO Boost extension avall label for ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... for LEGO Boost extension avall label for down element in tilt direction menu for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for down element in tilt direction menu for LEGO Boost extension esquerra label f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r LEGO Boost extension esquerra label for left element in tilt direction menu for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for left element in tilt direction menu for LEGO Boost extension dreta label for ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... for LEGO Boost extension dreta label for right element in tilt direction menu fo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or right element in tilt direction menu for LEGO Boost extension amunt label for ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... for LEGO Boost extension amunt label for up element in tilt direction menu for L...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...l for up element in tilt direction menu for LEGO Boost extension quan detecti el b...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...on quan detecti el bloc [COLOR] check for when color quan la inclinació [TILTDIR...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nt [TIME] segons play some note on EV3 for some time botó [PORT] premut? is a bu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...t [TIME] segons turn a motor clockwise for some time motor [PORT] cap allà durant...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... segons turn a motor counter-clockwise for some time quan la brillantor < [DISTAN...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... started free falling qualsevol label for any direction element in tilt direction...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ection element in tilt direction picker for gdxfor extension darrere label for ba...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...er for gdxfor extension darrere label for back element in tilt direction picker f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r back element in tilt direction picker for gdxfor extension davant label for fro...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ker for gdxfor extension davant label for front element in tilt direction picker ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... front element in tilt direction picker for gdxfor extension esquerra label for l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r for gdxfor extension esquerra label for left element in tilt direction picker f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r left element in tilt direction picker for gdxfor extension dreta label for righ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...cker for gdxfor extension dreta label for right element in tilt direction picker ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... right element in tilt direction picker for gdxfor extension girat cara avall the...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a computer keyboard. avall Short name for the down arrow key on a computer keyboa...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...omputer keyboard. esquerra Short name for the left arrow key on a computer keyboa...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a computer keyboard. dreta Short name for the right arrow key on a computer keybo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a computer keyboard. amunt Short name for the up arrow key on a computer keyboard...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...d in a specific order qualsevol label for "any" element in button picker for micr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...abel for "any" element in button picker for micro:bit extension no mostris res di...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Check the micro:bit site documentation for details mostra [MATRIX] display a pat...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... on the micro:bit display salti label for jumped gesture in gesture picker for mi...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...el for jumped gesture in gesture picker for micro:bit extension es mogui label fo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or micro:bit extension es mogui label for moved gesture in gesture picker for mic...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...bel for moved gesture in gesture picker for micro:bit extension es sacsegi label ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... micro:bit extension es sacsegi label for shaken gesture in gesture picker for mi...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...el for shaken gesture in gesture picker for micro:bit extension [BTN] botó premut?...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...is tilted in a direction? apaga label for off element in pin state picker for mic...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...bel for off element in pin state picker for micro:bit extension activa label for ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... for micro:bit extension activa label for on element in pin state picker for micr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...abel for on element in pin state picker for micro:bit extension angle d'inclinació...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tilted in a direction qualsevol label for any direction element in tilt direction...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ection element in tilt direction picker for micro:bit extension darrere label for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for micro:bit extension darrere label for back element in tilt direction picker f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r back element in tilt direction picker for micro:bit extension al davant label f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r micro:bit extension al davant label for front element in tilt direction picker ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... front element in tilt direction picker for micro:bit extension esquerra label fo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or micro:bit extension esquerra label for left element in tilt direction picker f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r left element in tilt direction picker for micro:bit extension dreta label for r...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r for micro:bit extension dreta label for right element in tilt direction picker ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... right element in tilt direction picker for micro:bit extension quan el botó [BTN]...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...is tilted in a direction Música Label for the Music extension category augmenta ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... [TEMPO] el tempo change tempo (speed) for notes, drums, and rests played (2) Bom...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...k tempo get the current tempo (speed) for notes, drums, and rests played (6) Bai...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nt [BEATS] pulsacions play drum sample for a number of beats according to a mappin...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ment a [INSTRUMENT] set the instrument for notes played according to a mapping of ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nt [BEATS] pulsacions play drum sample for a number of beats toca la nota [NOTE] ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... durant [BEATS] pulsacions play a note for a number of beats espera [BEATS] pulsa...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...BEATS] pulsacions rest (play no sound) for a number of beats fixa instrument a [I...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...strument (e.g. piano, guitar, trombone) for notes played fixa el tempo a [TEMPO] ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a el tempo a [TEMPO] set tempo (speed) for notes, drums, and rests played Llapis ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... drums, and rests played Llapis Label for the pen extension category augmenta [C...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...en trails and stamps brillantor label for brightness element in color picker for ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... for brightness element in color picker for pen extension color label for color e...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... picker for pen extension color label for color element in color picker for pen e...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...label for color element in color picker for pen extension saturació label for sat...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ker for pen extension saturació label for saturation element in color picker for ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... for saturation element in color picker for pen extension transparència label for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for pen extension transparència label for transparency element in color picker fo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or transparency element in color picker for pen extension baixa el llapis start l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...AM] del llapis a [VALUE] set the state for a pen color parameter e.g. saturation ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rt listening to the microphone and wait for a result from the speech recognition sy...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ech recognition system. contralt Name for a voice with ambiguous gender. De text...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...the default text to speak gegant Name for a funny voice with a low pitch. gatet ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...l'idioma a [LANGUAGE] Set the language for speech synthesis. fixa la veu a [VOICE...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

.... fixa la veu a [VOICE] Set the voice for speech synthesis. parla [WORDS] Speak...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Speak some words. veu divertida Name for a funny voice with a high pitch. tenor...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...y voice with a high pitch. tenor Name for a voice with ambiguous gender. Traduei...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...project viewer Captura de vídeo Label for the video sensing extension category d...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...extension category direcció Attribute for the "video [ATTRIBUTE] on [SUBJECT]" bl...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n [SUBJECT]" block moviment Attribute for the "video [ATTRIBUTE] on [SUBJECT]" bl...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...UTE] on [SUBJECT]" block apaga Option for the "turn video [STATE]" block activa ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rn video [STATE]" block activa Option for the "turn video [STATE]" block volteja...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... [STATE]" block voltejat actiu Option for the "turn video [STATE]" block that cau...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ideo preview layer personatge Subject for the "video [ATTRIBUTE] on [SUBJECT]" bl...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... on [SUBJECT]" block escenari Subject for the "video [ATTRIBUTE] on [SUBJECT]" bl...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... that returns the amount of [ATTRIBUTE] for the selected [SUBJECT] posa vídeo [VID...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... tilt sensor is tilted cap aquí label for backward element in motor direction men...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ackward element in motor direction menu for LEGO WeDo 2 extension cap allà label ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... LEGO WeDo 2 extension cap allà label for forward element in motor direction menu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...forward element in motor direction menu for LEGO WeDo 2 extension invertit label ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... LEGO WeDo 2 extension invertit label for reverse element in motor direction menu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...reverse element in motor direction menu for LEGO WeDo 2 extension motor A label f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r LEGO WeDo 2 extension motor A label for motor A element in motor menu for LEGO ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...label for motor A element in motor menu for LEGO WeDo 2 extension tots els motors ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...eDo 2 extension tots els motors label for all motors element in motor menu for LE...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...el for all motors element in motor menu for LEGO WeDo 2 extension motor B label f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r LEGO WeDo 2 extension motor B label for motor B element in motor menu for LEGO ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...label for motor B element in motor menu for LEGO WeDo 2 extension motor label for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for LEGO WeDo 2 extension motor label for motor element in motor menu for LEGO We...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... label for motor element in motor menu for LEGO WeDo 2 extension apaga motor [MOT...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rant [DURATION] segons turn a motor on for some time toca la nota [NOTE] durant [...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... [DURATION] segons play a certain note for some time fixa el color del llum a [HU...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... power and turn it on qualsevol label for any element in tilt direction menu for ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... for any element in tilt direction menu for LEGO WeDo 2 extension avall label for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for LEGO WeDo 2 extension avall label for down element in tilt direction menu for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for down element in tilt direction menu for LEGO WeDo 2 extension esquerra label ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... LEGO WeDo 2 extension esquerra label for left element in tilt direction menu for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for left element in tilt direction menu for LEGO WeDo 2 extension dreta label for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for LEGO WeDo 2 extension dreta label for right element in tilt direction menu fo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or right element in tilt direction menu for LEGO WeDo 2 extension amunt label for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for LEGO WeDo 2 extension amunt label for up element in tilt direction menu for L...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...l for up element in tilt direction menu for LEGO WeDo 2 extension quan la distànci...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...an la distància [OP] [REFERENCE] check for when distance is than reference quan ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (24)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... [NOTE] durant [TIME] segons play some note on EV3 for some time botó [PORT] premu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...ECTION] gets acceleration força gets force velocitat de gir [DIRECTION] gets spi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...LT]? is the device tilted? tirat the force sensor was pulled outward empès the f...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...e sensor was pulled outward empès the force sensor was pushed inward es sacsegi t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...el sensor de força [PUSHPULL] when the force sensor is pushed or pulled quan [GESTU...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...and rests played Llapis Label for the pen extension category augmenta [COLORPARA...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...menta [HUE] el color del llapis legacy pen blocks - change pen color augmenta [SH...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

... del llapis legacy pen blocks - change pen color augmenta [SHADE] la intensitat d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...SHADE] la intensitat del llapis legacy pen blocks - change pen shade augmenta [SI...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

... del llapis legacy pen blocks - change pen shade augmenta [SIZE] la mida del llap...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

... by a sprite esborra-ho tot erase all pen trails and stamps brillantor label fo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

... brightness element in color picker for pen extension color label for color eleme...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...l for color element in color picker for pen extension saturació label for saturat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

... saturation element in color picker for pen extension transparència label for tra...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...ransparency element in color picker for pen extension baixa el llapis start leavi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

... el color del llapis a [COLOR] set the pen color to a particular (RGB) value fixa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...ixa el color del llapis a [HUE] legacy pen blocks - set pen color to number fixa ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...llapis a [HUE] legacy pen blocks - set pen color to number fixa la intensitat del...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...intensitat del llapis a [SHADE] legacy pen blocks - set pen shade fixa la mida de...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peno

...apis a [SHADE] legacy pen blocks - set pen shade fixa la mida del llapis a [SIZE]...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...nt language idioma the languge of the project viewer Captura de vídeo Label for the...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Subjecto

...of the video preview layer personatge Subject for the "video [ATTRIBUTE] on [SUBJECT]...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Subjecto

...TRIBUTE] on [SUBJECT]" block escenari Subject for the "video [ATTRIBUTE] on [SUBJECT]...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...urant [DURATION] segons play a certain note for some time fixa el color del llum a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (13)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...NCE] when value measured by brightness sensor is less than some value quan el botó [POR...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...when the value measured by the distance sensor is less than some value acceleració [DIRE...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ts force velocitat de gir [DIRECTION] gets spin speed angle d'inclinació [TILT] gets ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sor de força [PUSHPULL] when the force sensor is pushed or pulled quan [GESTURE] when ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...n the micro:bit display Hola! default text to display. ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...d? inclinat [DIRECTION]? is the micro:bit is tilted in a direction? apaga label fo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...linació [DIRECTION] how much the micro:bit is tilted in a direction qualsevol label...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... when the selected button on the micro:bit is pressed quan [GESTURE] when the selec...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...n s'inclini [DIRECTION] when the micro:bit is tilted in a direction Música Label fo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ch extension. hola hello: the default text to speak gegant Name for a funny voice w...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nslate blocks hola hello: the default text to translate tradueix [WORDS] a [LANGUAGE...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ix [WORDS] a [LANGUAGE] translate some text to a different language idioma the langu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t [TILTDIRECTIONANY]? whether the tilt sensor is tilted cap aquí label for backward el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (5)


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: motor es

...r [MOTORID] a [MOTORDIRECTION] set the motor's turn direction without turning it on f...


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: motor es

...el motor [MOTORID] a [POWER] % set the motor's speed without turning it on qualsevol ...


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: motor es

... motor [PORT] potència [POWER] % set a motor's power to some value motor [PORT] cap a...


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: motor es

...e [MOTORID] a [MOTORDIRECTION] set the motor's turn direction fixa la potència de [MO...


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: motor es

...otència de [MOTORID] a [POWER] set the motor's power and turn it on qualsevol label ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (5)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

... el bloc [COLOR] check for when color quan la inclinació [TILTDIRECTIONANY] check...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...munt the sensor was turned to face up quan el sensor de força [PUSHPULL] when the...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...d gesture is detected by the micro:bit quan el pin [PIN] connectat when the pin de...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...rection menu for LEGO WeDo 2 extension quan la distància [OP] [REFERENCE] check fo...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...k for when distance is than reference quan la inclinació [TILTDIRECTIONANY] check...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: xarxa

...rd the color green vermell the color red blanc groc the color yellow posició...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...ase/word that, when heard, triggers the event. De parla a text Name of extension th...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Esdeveniment; Acte

...cognition system. quan senti [PHRASE] Event that triggers when the text entered on ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Esdeveniment; Acte

...uan el moviment de vídeo > [REFERENCE] Event that triggers when the amount of motion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (4)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... [NOTE] durant [BEATS] pulsacions play a note for a number of beats espera [BEATS] p...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... llapis en [VALUE] change the state of a pen color parameter augmenta [HUE] el colo...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...del llapis a [VALUE] set the state for a pen color parameter e.g. saturation fixa e...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...istening to the microphone and wait for a result from the speech recognition system. pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_UNITATS (3)


Missatge: Les unitats s'escriuen sense punt.
Suggeriments: g

...zicato Sound of a string instrument (e.g. violin) being plucked (11) Saxòfon So...


Missatge: Les unitats s'escriuen sense punt.
Suggeriments: g

...t a [INSTRUMENT] set the instrument (e.g. piano, guitar, trombone) for notes play...


Missatge: Les unitats s'escriuen sense punt.
Suggeriments: g

...t the state for a pen color parameter e.g. saturation fixa el color del llapis a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ès the force sensor was pushed inward es sacsegi the sensor was shaken ha come...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...gesture picker for micro:bit extension es sacsegi label for shaken gesture in ge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...tion picker for gdxfor extension girat cara avall the sensor was turned to face do...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...e sensor was turned to face down girat cara amunt the sensor was turned to face up...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... that can be written with those characters, ...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...[STATE]" block that causes the video to be flipped horizontally (reversed as in a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...tancat Sound of a drum stick hitting a hi-hat while closed (14) Conga Sound of ...


Missatge: Pronom feble solt.

... obert Sound of a drum stick hitting a hi-hat while open (3) Cop lateral Sound ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...PORT] get the measured degrees a motor has turned motor [PORT] potència [POWER] %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...d in a direction Música Label for the Music extension category augmenta [TEMPO] el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: músic

...truck (17) Caixa de música Sound of a music box playing (3) Orgue Sound of an org...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...sica Sound of a music box playing (3) Orgue Sound of an organ (1) Piano Sound of...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tempos

...es played fixa el tempo a [TEMPO] set tempo (speed) for notes, drums, and rests pla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: motor element; motors elements

...tension tots els motors label for all motors element in motor menu for LEGO WeDo 2 extension...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: OP.

...GO WeDo 2 extension quan la distància [OP] [REFERENCE] check for when distance i...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:903(#140)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .microbit.buttonsMenu.any.description
msgid "label for \"any\" element in button picker for micro:bit extension"
msgstr "label for \"any\" element in button picker for micro:bit extension"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:1608(#252)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .music.instrumentPizzicato.description
msgid "Sound of a string instrument (e.g. violin) being plucked"
msgstr "Sound of a string instrument (e.g. violin) being plucked"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:1644(#258)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .music.instrumentSynthLead.description
msgid "Sound of a \"lead\" synthesizer being played"
msgstr "Sound of a \"lead\" synthesizer being played"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:1656(#260)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .music.instrumentSynthPad.description
msgid "Sound of a \"pad\" synthesizer being played"
msgstr "Sound of a \"pad\" synthesizer being played"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:1772(#278)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .music.setInstrument.description
msgid "set the instrument (e.g. piano, guitar, trombone) for notes played"
msgstr "set the instrument (e.g. piano, guitar, trombone) for notes played"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:1953(#308)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .pen.setColorParam.description
msgid "set the state for a pen color parameter e.g. saturation"
msgstr "set the state for a pen color parameter e.g. saturation"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:2001(#316)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .pen.stamp.description
msgid "render current costume on the background"
msgstr "render current costume on the background"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:2007(#317)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .speech.defaultWhenIHearValue.message
msgid "let''s go"
msgstr "anem"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po-translated-only.po:2031(#321)
# Source: /translations/scratch-editor.extensions/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .speech.listenAndWait.message
msgid "listen and wait"
msgstr "escolta i espera "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (490)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: boolean, cancelling, checkbox, dropdown, faq, thr, unhandled, unoffical, url, varaible,

Primera lletra majúscula: Beatbox, Tooltip,

En anglès: Acceleration, Adventure, An, Animate, Animations, Another, Answer, Around, Arrow, Ask, BOOST, Backdrop, Backdrops, Background, Balloon, Block, Blocks, Bounce, Button, Cartoon, Category, Change, Character, Characters, Chase, Choose, Click, Clicked, Clicker, Code, Collect, Confirmation, Conversation, Costumes, Crash, Create, Dance, Default, Description, Different, Direct, Direction, Drum, Effects, Empty, Extension, FAQ, First, Flag, Fly, Getting, Glide, Go, Green, Grow, Have, Heading, Help, Hide, IE, In, Increase, Info, Invitation, It, Jump, Keep, Key, Keys, Left, Length, Letter, Level, Line, Load, Loading, Make, Menu, Message, Microphone, Minus, More, Move, Moves, Must, Name, Next, Notification, Objects, Octopus, Off, One, Option, Over, Paddle, Perform, Permission, Pick, Placeholder, Play, Point, Pong, Press, Prompt, Randomly, Recording, Reset, Right, Save, Say, Scenery, Scenes, Score, Scratch, Select, Sensing, Shrink, Size, Sky, Smaller, Something, Song, Sound, Sounds, Space, Speak, Speech, Sprite, Start, Started, Step, Story, Surprise, Switch, Tab, Tag, Talk, Talking, That, The, Touching, Translate, Turn, Type, Using, Video, Voice, Want, What, When, With, Wizard, World, You, Your, about, acceleration, access, accessibility, account, added, adjust, after, again, allows, an, and, animation, answer, apply, are, around, arrow, at, automatically, available, backdrop, backdrops, backpack, been, beginning, being, blank, block, blocks, body, brackets, browser, button, by, camera, caption, change, choosing, class, click, close, cloud, code, collaboration, column, coming, computer, confirming, connected, connecting, connection, copy, copying, costume, costumes, could, crashed, crashes, create, created, creating, current, custom, dance, day, default, delete, deleted, description, device, devices, direction, disabled, disconnect, disconnected, displays, does, download, downloading, duplicate, echo, edits, effect, effects, empty, enable, enabled, encountered, everything, exception, exit, expand, extension, fails, fantasy, fashion, faster, features, field, filtering, flag, food, found, from, getting, go, help, hour, how, id, if, implemented, importing, in, indicate, indicating, indoors, info, initiate, installed, into, it, item, items, its, language, large, last, left, length, letters, library, limitations, list, load, loading, locally, login, loops, louder, loudness, making, meet, menu, meow, message, messages, minimum, missing, month, more, move, must, my, name, navigation, necessary, need, needs, new, notice, now, number, of, off, only, our, out, outdoors, overwrite, page, pane, paragraph, password, patterns, people, percussion, peripheral, photo, picture, playing, policy, position, preview, privacy, procedure, process, profile, progress, projects, prompt, prompting, pushing, random, range, recording, redo, refresh, reload, remixing, replacing, required, requirements, restoring, return, reverse, revert, right, rotate, rotation, run, save, saved, saving, scanning, scratch, screen, search, second, see, selected, selection, settings, share, shared, should, showing, shown, shrink, size, slider, slower, softer, soon, sound, sounds, space, specific, speech, sprite, sprites, stage, start, starting, state, step, still, stored, stories, student, style, successfully, support, surprise, switch, tab, tag, take, target, teacher, telemetry, that, the, their, there, they, things, this, timer, took, translate, trimmed, try, trying, turning, type, underwater, undo, unsupported, upload, uploading, user, username, video, view, voice, volume, wacky, wants, was, week, when, where, which, while, will, with, without, work, year, yet, you, your,

En francès: dont,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: MINDSTORMS,

CamelCase: WeDo, WebGL, errorId, extensionName, learnMoreLink, numberOfColumns, previewFaqLink, privacyPolicyLink, webGlLink,

Amb dígit: EV3,

Amb símbol: Pick an, full screen, old one, see more, signing in, to small,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FOR353
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL117
PUNT_EN_ABREVIATURES54
SUBSTANTIUS_JUNTS28
CA_SIMPLE_REPLACE16
PER_INFINITIU16
BE9
PREP_VERB_CONJUGAT6
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL4
MUSIC3
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
PROPER2
AM_AMB2
PER_A_QUE_PERQUE2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
AL_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ACCENTUATION_CHECK1
VERBS_REFLEXIUS1
NOMBRE_NUMERO1
Total:625

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (353)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ratch 3.0 FAQ page Fes una foto Title for prompt to take a picture (to add as a n...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...o take a photo Carregant... A caption for a disabled button while the video from ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ll loading Activa la càmera A caption for a disabled button prompting the user to...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... enable camera access Tutorials Title for button to return to tutorials library ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... to tutorials library Encongeix Title for button to shrink how-to card Desplega ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... to shrink how-to card Desplega Title for button to expand how-to card Tanca Ti...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ton to expand how-to card Tanca Title for button to close how-to card Més coses ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...th more things to try Veure més Title for button to see more in how-to library H...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ne of the "coming soon" random messages for yet-to-be-done features Properament......


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ne of the "coming soon" random messages for yet-to-be-done features Hi estem treba...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ne of the "coming soon" random messages for yet-to-be-done features No s'ha trobat...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...prop i llavors inicia la cerca. Prompt for beginning the search Prem el botó del ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rem el botó del teu dispositiu. Prompt for pushing the button on the device Comen...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ice Comença a buscar Button in prompt for starting a search Cercant... Label in...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rogress Prova de nou Button in prompt for trying a device search again Connectat...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...help content Nom del dispositiu Label for field showing the device name Connecta...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... dispositius Text shown while scanning for devices No s'ha trobat cap dispositiu ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...dispositiu a la llista de dalt. Prompt for choosing a device to connect to Actual...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...onnect to Actualitza Button in prompt for starting a search Comprova que has ins...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...cratch Link i s'està executant Message for getting Scratch Link installed Comprov...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ue el Bluetooth està habilitat Message for making sure Bluetooth is enabled Prova...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... when page crashes Crea un bloc Title for the modal where you create a custom blo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...stom block. Afegeix una entrada Label for button to add a number/text input nomb...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... input type Afegeix una entrada Label for button to add a boolean input booleà ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...input type Afegeix una etiqueta Label for button to add a label Funciona sense r...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...iona sense refrescar la pantalla Label for checkbox to run without screen refresh ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ithout screen refresh Cancel·la Label for button to cancel custom procedure edits...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... custom procedure edits D'acord Label for button to save new custom procedure Di...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...to the sounds panel Properament Label for extensions that are not yet implemented...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e not yet implemented Requisits Label for extension hardware requirements En col...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...quirements En col·laboració amb Label for extension collaboration Cerca Placeho...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... collaboration Cerca Placeholder text for library search field Tots Label for l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...t for library search field Tots Label for library tag to revert to all items afte...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...er Veure la pàgina del projecte Label for see project page button Nom d'usuari ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...roject page button Nom d'usuari Label for login username input Contrasenya Labe...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ogin username input Contrasenya Label for login password input Inicia la sessió ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rd input Inicia la sessió Button text for user to sign in Necessites ajuda? But...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...sign in Necessites ajuda? Button text for user to indicate that they need help A...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ield tria l'idioma accessibility text for the language selection menu Tutorials ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ion menu Tutorials accessibility text for the tutorials button Recupera el perso...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Recupera el personatge Menu bar item for restoring the last deleted sprite. Rec...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... sprite. Recupera el so Menu bar item for restoring the last deleted sound. Recu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...und. Recupera el vestit Menu bar item for restoring the last deleted costume. Re...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...leted costume. Recupera Menu bar item for restoring the last deleted item in its ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...isabled state. Desa ara Menu bar item for saving now Desa una còpia Menu bar it...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ving now Desa una còpia Menu bar item for saving as a copy Reinventa Menu bar i...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ing as a copy Reinventa Menu bar item for remixing Nou Menu bar item for creati...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r item for remixing Nou Menu bar item for creating a new project Fitxer Text fo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or creating a new project Fitxer Text for file dropdown menu Desa al teu ordinad...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...u Desa al teu ordinador Menu bar item for downloading a project to your computer ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a project to your computer Edita Text for edit dropdown menu Desactiva el Mode T...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Desactiva el Mode Turbo Menu bar item for turning off turbo mode Activa el Mode ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...de Activa el Mode Turbo Menu bar item for turning on turbo mode Uneix-te a l'Scr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... turbo mode Uneix-te a l'Scratch Link for creating a Scratch account Inicia la s...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Scratch account Inicia la sessió Link for signing in to your Scratch account Tít...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...t Títol del projecte aquí Placeholder for project title when blank Desa ara Tit...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...le when blank Desa ara Title bar link for saving now Compartit Label for shared...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r link for saving now Compartit Label for shared project Comparteix Label for p...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...l for shared project Comparteix Label for project share button Ajuda Help butto...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Option message when creating a variable for making it available to all sprites Nom...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Option message when creating a varaible for making it only available to the current...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Option message when creating a variable for making it a cloud variable, a variable ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...l sprites. Cancel·la Button in prompt for cancelling the dialog D'acord Button ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...g the dialog D'acord Button in prompt for confirming the dialog Atura Stop/Play...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ació fent clic al botó de sota Message for recording sound modal {arrow}Necessite...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ider modal Cancel·la Button in prompt for cancelling the dialog D'acord Button ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...g the dialog D'acord Button in prompt for confirming the dialog So Label for th...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...pt for confirming the dialog So Label for the name of the sound Reprodueix Titl...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... the mute effect Nom Placeholder text for sprite name Personatge Sprite info la...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... target pane from file Escenari Label for the stage in the stage selector Fons ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tage in the stage selector Fons Label for the backdrops in the stage selector In...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ch Scratch 3.0 telemetry modal label - for accessibility L'equip Scratch sempre b...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Scratch. First paragraph of body text for telemetry opt-in modal La informació q...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...formació. First paragraph of body text for telemetry opt-in modal Política de Pri...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ratch privacy policy No, gràcies Text for telemetry modal opt-out button Desacti...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...utton Desactiva la telemetria Tooltip for telemetry modal opt-out button Sí, m'a...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...radaria ajudar a millorar Scratch Text for telemetry modal opt-in button Activa l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n button Activa la telemetria Tooltip for telemetry modal opt-in button Mode Tur...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ot support WebGL message Enrere Label for button go back when browser is unsuppor...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tch 3.0 FAQ page Tria un fons Heading for the backdrop library Tria un vestit H...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ckdrop library Tria un vestit Heading for the costume library Tria un fons Butt...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... editor tab Tria una extensió Heading for the extension library Escriu la URL de...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ry Escriu la URL de l'extensió Prompt for unoffical extension url Quina columna ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tilitzar (1-{numberOfColumns})? Prompt for which column should be used No s'ha po...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... No s'ha pogut començar a gravar Alert for recording error No s'ha pogut carregar...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ile fails to load. Tria un so Heading for the sound library Puja un so Button t...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...editor tab Tria un personatge Heading for the sprite library Tria un tutorial H...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rite library Tria un tutorial Heading for the help/tutorials library Nou project...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...t is in process of importing Mèu Name for the meow sound la meva variable Name ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... the meow sound la meva variable Name for the default variable Comença Name for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for the default variable Comença Name for the 'Getting Started' how-to Afegeix u...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Afegeix un bloc de moviment Step name for 'Add a move block' step Prem la bander...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a bandera verda per començar Step name for 'Add A Say Block' step Imagina un món ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...A Say Block' step Imagina un món Name for the 'Imagine a World' how-to Escriu el...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...w-to Escriu el que vols dir Step name for 'Type What You Want to Say' step Prem ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a bandera verda per començar Step name for 'Click the Green Flag to Start' step T...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...to Start' step Tria un fons Step name for 'Choose Any Backdrop' step Tria un per...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...op' step Tria un personatge Step name for 'Choose Any Sprite' step Prem la tecla...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...m la tecla espai per lliscar Step name for 'Press the Space Key to Glide' step Tr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ep Tria un altre personatge Step name for 'Choose Another Sprite' step Mou esque...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...te' step Mou esquerra-dreta Step name for 'Move Left-Right' step Mou amunt-avall...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Right' step Mou amunt-avall Step name for 'Move Up-Down' step Canvia els vestits...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...wn' step Canvia els vestits Step name for 'Change Costumes' step Llisca fins a u...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Llisca fins a un punt Step name for 'Glide to a Point' step Creix i encong...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...int' step Creix i encongeix Step name for 'Grow and Shrink' step Tria un altre f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nk' step Tria un altre fons Step name for 'Choose Another Backdrop' step Canvia ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...kdrop' step Canvia els fons Step name for 'Switch Backdrops' step Afegeix un so ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ckdrops' step Afegeix un so Step name for 'Add a Sound' step Tria el teu so Ste...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Sound' step Tria el teu so Step name for 'Choose Your Sound' step Programa un d...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...' step Programa un dibuix animat Name for the 'Code a Cartoon' how-to Digues alg...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n la bandera verda es cliqui Step name for 'Say Something When You Click the Green...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...onatge quan aquest es cliqui Step name for 'Animate a Character When You Click It'...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Tria un personatge diferent Step name for 'Select a Different Character' step Ut...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e menys per fer-lo més petit Step name for 'Use a Minus Sign to Get Smaller' step ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...onatge creixi i s’encongeixi Step name for 'Make a Character Grow and Shrink' step...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Tria un personatge diferent Step name for 'Select a Different Character' step Sa...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r' step Salta amunt i avall Step name for 'Jump Up and Down' step Fes clic a un ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rsonatge per canviar escenes Step name for 'Click a Character to Change Scenes' st...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nes' step Llisca al voltant Step name for 'Glide Around' step Canvia els vestits...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nd' step Canvia els vestits Step name for 'Change Costumes' step Tria més person...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... afegir al teu dibuix animat Step name for 'Choose More Characters to Add to Your ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Crea animacions que parlin Name for the 'Create Animations That Talk' how-t...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ix els blocs De text a parla Step name for 'Add the Text to Speech blocks' step D...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ks' step Digues alguna cosa Step name for 'Say Something' step Estableix una veu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ing' step Estableix una veu Step name for 'Set a Voice Mou-te a voltant Step na...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...et a Voice Mou-te a voltant Step name for 'Move Around' step Afegeix un fons St...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...round' step Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix un altre...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Afegeix un altre personatge Step name for 'Add Another Character' step Realitza ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...er' step Realitza una cançó Step name for 'Perform a Song' step Canvia el color ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Song' step Canvia el color Step name for 'Change Color' step Gira al voltant S...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Color' step Gira al voltant Step name for 'Spin Around Creix i encongeix Step n...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...in Around Creix i encongeix Step name for 'Grow and Shrink' step Contes que parl...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...d Shrink' step Contes que parlen Name for the 'Talking Tales' how-to Fes clic pe...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ir els blocs de text a parla Step name for 'Click to Add the Text-to-Speech Blocks...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ks' step Tria un personatge Step name for 'Choose a Sprite' step Fes que un pers...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Fes que un personatge parli Step name for 'Make a Character Speak' step Tria un ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...er Speak' step Tria un fons Step name for 'Choose a Backdrop' step Fes clic a un...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tge per anar al fons següent Step name for 'Click a Character to Go to the Next Ba...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ep Tria un altre personatge Step name for 'Choose Another Sprite' step Mou-te a ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rite' step Mou-te a voltant Step name for 'Move Around' step Tria un altre fons ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nd' step Tria un altre fons Step name for 'Choose Another Backdrop' step Anima l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ckdrop' step Anima la parla Step name for 'Animate Talking' step Tria un altre f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ng' step Tria un altre fons Step name for 'Choose Another Backdrop' step Tria un...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...p Tria una cançó per ballar Step name for 'Choose a Song to Dance To' step Movim...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... To' step Moviments de ball Step name for 'Dance Moves' step Tria els blocs de P...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a de la categoria de Sensors Step name for 'Get the Ask and Answer Blocks from the...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...sing Category' step Anima un nom Name for the 'Animate a Name' how-to Tria un pe...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Tria un personatge de Lletra Step name for 'Pick a Letter Sprite' step Reprodueix...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rodueix un so quan es cliqui Step name for 'Play a Sound When Clicked' step Tria ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n altre personatge de Lletra Step name for 'Pick Another Letter Sprite Canvia el ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tter Sprite Canvia el color Step name for 'Change color' step Tria un altre pers...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tge de Lletra i fes-lo girar Step name for 'Pick Another Letter Sprite Make It Sp...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e de Lletra i fes-lo créixer Step name for 'Pick Another Letter Sprite Make It Gr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Make It Grow!' step Crea música Name for the 'Make Music' how-to Tria un person...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a un personatge d'Instrument Step name for 'Pick an Instrument Sprite' step Repro...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rodueix un so quan es cliqui Step name for 'Play Sound When Clicked' step Crea un...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...licked' step Crea una cançó Step name for 'Create a Song' step Tria un tambor i ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ria un tambor i fes un batec Step name for 'Choose a Drum Make a Beat' step Tria...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Microphone Surprise Beatbox Step name for 'Choose the Microphone Sprite Surprise...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Beatbox' step Crea una història Name for the 'Create A Story' how-to Afegeix un...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ory' how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix un perso...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Afegeix un personatge Step name for 'Add a Character' step Digues alguna c...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...er' step Digues alguna cosa Step name for 'Say Something' step Afegeix un altre ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Afegeix un altre personatge Step name for 'Add Another Character' step Volteja l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Mantenir una conversa Step name for 'Have A Conversation' step Afegeix un ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Afegeix un altre fons Step name for 'Add Another Backdrop' step Canvia els...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...kdrop' step Canvia els fons Step name for 'Switch Backdrops' step Amaga el perso...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...s' step Amaga el personatge Step name for 'Hide the Wizard' step Mostra el perso...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...' step Mostra el personatge Step name for 'Show the Wizard' step Fes un joc de p...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...d' step Fes un joc de persecució Name for the 'Make a Chase Game' how-to Afegeix...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ame' how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix un perso...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Afegeix un personatge Step name for 'Add a Sprite' step Mou a dreta i esqu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a i esquerra amb les fletxes Step name for 'Move Right Left With Arrow Keys' step...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...munt i avall amb les fletxes Step name for 'Move Up Down With Arrow Keys' step A...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Afegeix un altre personatge Step name for 'Add Another Sprite' step Mou a l'atza...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Sprite' step Mou a l'atzar Step name for 'Move Randomly' step En el personatge ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...an es toqui reprodueix un so Step name for 'In Octopus Sprite, When Touching Play ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ea una variable de puntuació Step name for 'Create Score Variable En el personatg...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n es toqui afegeix puntuació Step name for 'In Octopus Sprite, When Touching Add S...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...d Score step Anima un personatge Name for the 'Animate A Character' how-to Afege...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ter' how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix un perso...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Afegeix un personatge Step name for 'Add a Sprite' step Digues alguna cosa...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...te' step Digues alguna cosa Step name for 'Say Something' step Afegeix un so St...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...mething' step Afegeix un so Step name for 'Add Sound' step Anima la parla Step ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Sound' step Anima la parla Step name for 'Animate Talking' step Mou utilitzant ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tzant les tecles de fletxes Step name for 'Move Using Arrow Keys' step Salta St...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...sing Arrow Keys' step Salta Step name for 'Jump' step Canvia el color Step name...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...'Jump' step Canvia el color Step name for 'Change Color' step Fes un joc de clic...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Color' step Fes un joc de clics Name for the 'Make a Clicker Game' how-to Tria ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...' how-to Tria un personatge Step name for 'Pick A Sprite' step Reprodueix un so ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ea una variable de puntuació Step name for 'Create Score Variable' step Augmenta ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... la puntuació quan es cliqui Step name for 'When Clicked Increase Score' step Vés...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Vés a una posició aleatòria Step name for 'Go to a random position' step Canvia ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ition' step Canvia el color Step name for 'Change Color' step Reinicia la puntua...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Reinicia la puntuació Step name for 'Reset Score' step Fes-lo volar Name ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... 'Reset Score' step Fes-lo volar Name for the 'Make it Fly' Make it Fly Tria un ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... it Fly Tria un fons de cel Step name for 'Choose a Sky Background' step Tria un...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nd' step Tria un personatge Step name for 'Choose a Character' step Digues algun...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...er' step Digues alguna cosa Step name for 'Say Something' step Mou utilitzant le...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...itzant les tecles de fletxes Step name for 'Move With Arrow Keys' step Tria un ob...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Tria un objecte per recollir Step name for 'Choose an Object to Collect' step Fes...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Fes que l'objecte es mogui Step name for 'Make the Object Move' step Selecciona...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Selecciona el teu personatge Step name for 'Select Your Character' step Afegeix u...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Afegeix una puntuació Step name for 'Add a Score' step Desa la puntuació ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ore' step Desa la puntuació Step name for 'Keep Score' step Afegeix paisatge St...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...core' step Afegeix paisatge Step name for 'Add Scenery' step Mou el paisatge St...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...enery' step Mou el paisatge Step name for 'Move the Scenery' step Següent vestit...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...cenery' step Següent vestit Step name for 'Change the Scenery' step Joc del Pong...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e the Scenery' step Joc del Pong Name for the 'Pong Game' how-to Afegeix un fons...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ame' how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix una Pilo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...op' step Afegeix una Pilota Step name for 'Add a Ball Sprite' step Rebota per to...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...' step Rebota per tot arreu Step name for 'Bounce Around' step Afegeix una pala ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ound' step Afegeix una pala Step name for 'Add a Paddle' step Mou la pala Step ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... a Paddle' step Mou la pala Step name for 'Move the Paddle' step Selecciona la p...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...' step Selecciona la pilota Step name for 'Select the Ball Sprite' step Afegeix ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e la pilota reboti a la pala Step name for 'Add Code to Bounce the Ball Off the Pa...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Afegeix una puntuació Step name for 'Add a Score' step Tria 'Puntuació' de...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...p Tria 'Puntuació' del menú Step name for 'Choose 'Score' from the Menu' step In...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...el bloc 'augmenta puntuació' Step name for 'Insert the 'Change Score' Block' step ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Reinicia la puntuació Step name for 'Reset Score' step Afegeix la línia S...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...core' step Afegeix la línia Step name for 'Add the Line Sprite' step Fi del joc ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ine Sprite' step Fi del joc Step name for 'Game Over' step Anima un joc d'aventu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Tria un personatge a mostrar Step name for 'Choose a Character to Show' step Digu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ow' step Digues alguna cosa Step name for 'Say Something' step Llisca al voltant...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ing' step Llisca al voltant Step name for 'Glide Around' step Tria un objecte a ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Tria un objecte a capturar Step name for 'Choose an Object to Chase' step Recul...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Chase' step Recull objectes Step name for 'Collect Objects' step Crea una variab...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ea una variable de puntuació Step name for 'Make a Score Variable' step Desa la p...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ble' step Desa la puntuació Step name for 'Keep Score' step Nivell superat: canv...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...vell superat: canvia el fons Step name for 'Level Up: Change Backdrop' step Detec...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Backdrop' step Detecció de vídeo Name for the 'Video Sensing' how-to Afegeix una...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...how-to Afegeix una Extensió Step name for 'Add Extension' step Acaricia el gat ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nsion' step Acaricia el gat Step name for 'Pet the Cat' step Animar Step name f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r 'Pet the Cat' step Animar Step name for 'Animate' step Explotar un globus Ste...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...te' step Explotar un globus Step name for 'Pop a Balloon' step Afegeix un person...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...loon' step Afegeix un personatge Name for the 'Add a Sprite' how-to Afegeix un p...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ow-to Afegeix un personatge Step name for 'Add a new sprite' step Afegeix un fon...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...new sprite' step Afegeix un fons Name for the 'Add a Backdrop' how-to Afegeix un...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rop' how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Augmenta la mida...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Backdrop' step Augmenta la mida Name for the 'Change Size' how-to Augmenta la m...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ze' how-to Augmenta la mida Step name for 'Change Size' step Llisca al voltant ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nge Size' step Llisca al voltant Name for the 'Glide Around' how-to Llisca al vo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...d' how-to Llisca al voltant Step name for 'Glide Around' step Llisca fins a un p...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Llisca fins a un punt Step name for 'Glide to a Point' step Grava un so R...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Clica a la pestanya 'Sons' Step name for 'Click on the Sounds Tab' step Clica '...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ab' step Clica 'Enregistra' Step name for 'Click Record' step Prem el botó d'enr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rem el botó d'enregistrament Step name for 'Press the Record Button' step Tria el...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Button' step Tria el teu so Step name for 'Choose Your Sound' step Reprodueix el...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...' step Reprodueix el teu so Step name for 'Play Your Sound' step Fes-lo girar N...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ay Your Sound' step Fes-lo girar Name for the 'Make It Spin' how-to Gira Step n...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... 'Make It Spin' how-to Gira Step name for 'Turn' step Estableix la direcció Ste...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... step Estableix la direcció Step name for 'Set Direction' step Fet i Amagar Nam...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Set Direction' step Fet i Amagar Name for the 'Hide and Show' how-to Fet i Amaga...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...d Show' how-to Fet i Amagar Step name for 'Hide and Show' step Anima un personat...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...d Show' step Anima un personatge Name for the 'Animate a Sprite' how-to Anima un...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... how-to Anima un personatge Step name for 'Animate a Sprite' step Utilitza les f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Utilitza les fletxes de direcció Name for the 'Use Arrow Keys' how-to Mou-ho a e...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Mou-ho a esquerra i a dreta Step name for 'Move Left and Right' step Mou amunt i...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ght' step Mou amunt i avall Step name for 'Move Up and Down' step Afegeix efecte...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...p and Down' step Afegeix efectes Name for the 'Add Effects' how-to Afegeix efect...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...cts' how-to Afegeix efectes Step name for 'Add Effects' step Música Name for th...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...me for 'Add Effects' step Música Name for the 'Music' extension Toca instruments...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...oca instruments i tambors. Description for the 'Music' extension Llapis Name for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for the 'Music' extension Llapis Name for the 'Pen' extension Dibuixa amb els te...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... amb els teus personatges. Description for the 'Pen' extension Detecció de vídeo ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Pen' extension Detecció de vídeo Name for the 'Video Sensing' extension Detecta ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ta moviment amb la càmera. Description for the 'Video Sensing' extension De text ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nsing' extension De text a parla Name for the Text to Speech extension Fes que e...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...els teus projectes parlin. Description for the Text to speech extension Tradueix ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ext to speech extension Tradueix Name for the Translate extension Tradueix text ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...eix text en molts idiomes. Description for the Translate extension Converteix qua...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...alsevol cosa en una tecla. Description for the 'Makey Makey' extension Connecta e...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... els projectes amb el món. Description for the 'micro:bit' extension Connectant ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... robots interactius i més. Description for the 'LEGO MINDSTORMS EV3' extension Co...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a a la vida les creacions. Description for the 'LEGO BOOST' extension Connectant ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ueix amb motors i sensors. Description for the 'LEGO WeDo 2.0' extension Connecta...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...'estira, es mou i es gira. Description for the Vernier Go Direct Force and Acceler...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rce and acceleration sensor. Tots Tag for filtering a library for everything Ani...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...sor. Tots Tag for filtering a library for everything Animals Tag for filtering ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... a library for everything Animals Tag for filtering a library for animals Balla ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...g Animals Tag for filtering a library for animals Balla Tag for filtering a lib...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ering a library for animals Balla Tag for filtering a library for dance Efectes ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...als Balla Tag for filtering a library for dance Efectes Tag for filtering a lib...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ering a library for dance Efectes Tag for filtering a library for effects Fantas...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e Efectes Tag for filtering a library for effects Fantasia Tag for filtering a ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ng a library for effects Fantasia Tag for filtering a library for fantasy Moda ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Fantasia Tag for filtering a library for fantasy Moda Tag for filtering a libr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tering a library for fantasy Moda Tag for filtering a library for fashion Menjar...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tasy Moda Tag for filtering a library for fashion Menjar Tag for filtering a li...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ring a library for fashion Menjar Tag for filtering a library for food Interiors...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...on Menjar Tag for filtering a library for food Interiors Tag for filtering a li...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ring a library for food Interiors Tag for filtering a library for indoors Repeti...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Interiors Tag for filtering a library for indoors Repeticions Tag for filtering...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a library for indoors Repeticions Tag for filtering a library for loops Música ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...epeticions Tag for filtering a library for loops Música Tag for filtering a libr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tering a library for loops Música Tag for filtering a library for music Notes mu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ps Música Tag for filtering a library for music Notes musicals Tag for filterin...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... library for music Notes musicals Tag for filtering a library for notes Exterior...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...s musicals Tag for filtering a library for notes Exteriors Tag for filtering a l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ing a library for notes Exteriors Tag for filtering a library for outdoors Patro...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Exteriors Tag for filtering a library for outdoors Patrons Tag for filtering a ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ng a library for outdoors Patrons Tag for filtering a library for patterns Gent ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...s Patrons Tag for filtering a library for patterns Gent Tag for filtering a lib...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ering a library for patterns Gent Tag for filtering a library for people Percuss...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...erns Gent Tag for filtering a library for people Percussió Tag for filtering a ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ng a library for people Percussió Tag for filtering a library for percussion Esp...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Percussió Tag for filtering a library for percussion Espai Tag for filtering a ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ng a library for percussion Espai Tag for filtering a library for space Esports ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ion Espai Tag for filtering a library for space Esports Tag for filtering a lib...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ering a library for space Esports Tag for filtering a library for sports Sota l'...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e Esports Tag for filtering a library for sports Sota l'aigua Tag for filtering...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a library for sports Sota l'aigua Tag for filtering a library for underwater Veu...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ta l'aigua Tag for filtering a library for underwater Veu Tag for filtering a li...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ring a library for underwater Veu Tag for filtering a library for voice Divertit...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...water Veu Tag for filtering a library for voice Divertit Tag for filtering a li...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ring a library for voice Divertit Tag for filtering a library for wacky Animació...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Divertit Tag for filtering a library for wacky Animació Tag for filtering a li...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ring a library for wacky Animació Tag for filtering a library for animation Art ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Animació Tag for filtering a library for animation Art Tag for filtering a lib...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ering a library for animation Art Tag for filtering a library for art Jocs Tag ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ation Art Tag for filtering a library for art Jocs Tag for filtering a library ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... filtering a library for art Jocs Tag for filtering a library for games Històrie...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... art Jocs Tag for filtering a library for games Històries Tag for filtering a l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ing a library for games Històries Tag for filtering a library for stories Lletre...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Històries Tag for filtering a library for stories Lletres Tag for filtering a l...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ing a library for stories Lletres Tag for filtering a library for letters direcc...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...s Lletres Tag for filtering a library for letters direcció Label for the direct...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... a library for letters direcció Label for the direction monitor when shown on the...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...en shown on the stage posició x Label for the x position monitor when shown on th...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...en shown on the stage posició y Label for the y position monitor when shown on th...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or when shown on the stage mida Label for the size monitor when shown on the stag...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...own on the stage nom del vestit Label for the costume name monitor when shown on ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n on the stage número de vestit Label for the costume number monitor when shown o...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...shown on the stage nom del fons Label for the backdrop name monitor when shown on...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...own on the stage número de fons Label for the backdrop number monitor when shown ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r when shown on the stage volum Label for the volume monitor when shown on the st...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r when shown on the stage tempo Label for the tempo monitor when shown on the sta...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...hen shown on the stage resposta Label for the answer monitor when shown on the st...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...shown on the stage volum del so Label for the loudness monitor when shown on the ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...shown on the stage nom d'usuari Label for the username monitor when shown on the ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tor when shown on the stage any Label for the current year monitor when shown on ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tor when shown on the stage mes Label for the current month monitor when shown on...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r when shown on the stage. data Label for the current date monitor when shown on ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... of the month dia de la setmana Label for the current day of week monitor when sh...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or when shown on the stage hora Label for the current hour monitor when shown on ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r when shown on the stage minut Label for the current minute monitor when shown o...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r when shown on the stage segon Label for the current second monitor when shown o...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n shown on the stage cronòmetre Label for the timer monitor when shown on the sta...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...on the stage fons{index} Default name for a new backdrop, scratch will automatica...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... necessary vestit{index} Default name for a new costume, scratch will automatical...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...essary Personatge{index} Default name for a new sprite, scratch will automaticall...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...s Carrega des del teu ordinador Title for uploading a project from your computer ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ter Projecte de Scratch Default title for project


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (117)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...g again Descarrega Button to download project locally Torna a connectar Button to r...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: reconnecto

...t locally Torna a connectar Button to reconnect the device Motxilla Button to open th...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...i. Error message when the browser does not meet our minimum requirements Ho senti...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...i. Error message when the browser does not work at all (IE) Enrere Button to go ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... to Scratch 3.0 FAQ page Fes una foto Title for prompt to take a picture (to add as...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...ser to enable camera access Tutorials Title for button to return to tutorials libra...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...return to tutorials library Encongeix Title for button to shrink how-to card Despl...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...button to shrink how-to card Desplega Title for button to expand how-to card Tanca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...or button to expand how-to card Tanca Title for button to close how-to card Més co...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...ose how-to card Més coses per provar! Title card with more things to try Veure més...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...ard with more things to try Veure més Title for button to see more in how-to librar...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono

...ing soon" random messages for yet-to-be-done features Properament... One of the "c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono

...ing soon" random messages for yet-to-be-done features Hi estem treballant {emoji} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono

...ing soon" random messages for yet-to-be-done features No s'ha trobat cap dispositiu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

... dalt. Prompt for choosing a device to connect to Actualitza Button in prompt for st...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: suri; suro

...ooth està habilitat Message for making sure Bluetooth is enabled Prova de nou But...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...ew help content Vés Green flag button title Atura Stop button title Vaja! Alguna...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...n flag button title Atura Stop button title Vaja! Alguna cosa ha anat malament. C...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...a cosa ha anat malament. Crash Message title Ho sentim però sembla que l'Scratch ha...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: informo

...àgina per provar-ho de nou. Message to inform the user that page has crashed. El teu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: informo

...egistrat amb l'id {errorId} Message to inform the user that page has crashed. Recarr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...e page when page crashes Crea un bloc Title for the modal where you create a custom...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cancel·lo

...refresh Cancel·la Label for button to cancel custom procedure edits D'acord Label ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...perament Label for extensions that are not yet implemented Requisits Label for e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: signo

...u Finalitza la sessió Text to link to sign out, in the account navigation menu pe...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...e la pàgina del projecte Label for see project page button Nom d'usuari Label for lo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: signo

...icia la sessió Button text for user to sign in Necessites ajuda? Button text for ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

... Nou Menu bar item for creating a new project Fitxer Text for file dropdown menu D...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...reating a new project Fitxer Text for file dropdown menu Desa al teu ordinador M...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...oject to your computer Edita Text for edit dropdown menu Desactiva el Mode Turbo ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...ítol del projecte aquí Placeholder for project title when blank Desa ara Title bar l...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

... projecte aquí Placeholder for project title when blank Desa ara Title bar link fo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...for project title when blank Desa ara Title bar link for saving now Compartit Lab...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...saving now Compartit Label for shared project Comparteix Label for project share bu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...r shared project Comparteix Label for project share button Ajuda Help button in mod...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporto

...to list monitors exporta Menu item to export from list monitors Reprodueix Title o...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... export from list monitors Reprodueix Title of the button to start playing the soun...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...tton to start playing the sound Atura Title of the button to stop the sound Per a ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dialogo

...la Button in prompt for cancelling the dialog D'acord Button in prompt for confirmi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dialogo

...rd Button in prompt for confirming the dialog Atura Stop/Play button in recording p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

... playback Grava un so Recording modal title Comença la gravació fent clic al botó ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...red notice in recording sound modal. Do not translate {arrow} Atura la gravació S...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...er modal Canvia el rang del lliscador Title of slider modal Cancel·la Button in p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dialogo

...la Button in prompt for cancelling the dialog D'acord Button in prompt for confirmi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dialogo

...rd Button in prompt for confirming the dialog So Label for the name of the sound R...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... for the name of the sound Reprodueix Title of the button to start playing the soun...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...tton to start playing the sound Atura Title of the button to stop the sound Copia ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...of the button to stop the sound Copia Title of the button to copy the sound Enganx...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... the button to copy the sound Enganxa Title of the button to paste the sound Copia...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pasti; pasto

... sound Enganxa Title of the button to paste the sound Copia en un nou so Title of...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...to paste the sound Copia en un nou so Title of the button to copy the selection int...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...he selection into a new sound Elimina Title of the button to delete the sound Desa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...f the button to delete the sound Desa Title of the button to save trimmed sound De...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...e button to save trimmed sound Desfés Title of the button to undo Torna-hi Title ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... Title of the button to undo Torna-hi Title of the button to redo Més ràpid Title...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...Title of the button to redo Més ràpid Title of the button to apply the faster effec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...n to apply the faster effect Més lent Title of the button to apply the slower effec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...button to apply the slower effect Eco Title of the button to apply the echo effect ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...button to apply the echo effect Robot Title of the button to apply the robot effect...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...on to apply the robot effect Més fort Title of the button to apply the louder effec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... to apply the louder effect Més fluix Title of the button to apply thr.softer effec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... to apply thr.softer effect Inverteix Title of the button to apply the reverse effe...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... the reverse effect Fosa de tancament Title of the button to apply the fade out eff...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fadi; fado

...ament Title of the button to apply the fade out effect Fosa d'obertura Title of t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...y the fade out effect Fosa d'obertura Title of the button to apply the fade in effe...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fadi; fado

...rtura Title of the button to apply the fade in effect Silencia Title of the butto...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

... to apply the fade in effect Silencia Title of the button to apply the mute effect ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: muti; muto

...encia Title of the button to apply the mute effect Nom Placeholder text for sprit...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporto

...right click menu exporta Menu item to export the selected item esborra Menu item t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...to add a sprite in the target pane from file Canvia a vista àmplia Button to chang...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... to add a stage in the target pane from file Escenari Label for the stage in the s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...st paragraph of body text for telemetry opt-in modal La informació que recopilem i...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...st paragraph of body text for telemetry opt-in modal Política de Privacitat Link ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

... No, gràcies Text for telemetry modal opt-out button Desactiva la telemetria To...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...telemetria Tooltip for telemetry modal opt-out button Sí, m'agradaria ajudar a mi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...lorar Scratch Text for telemetry modal opt-in button Activa la telemetria Toolti...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...telemetria Tooltip for telemetry modal opt-in button Mode Turbo Label indicating...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo

...e Turbo Label indicating turbo mode is active El teu navegador no suporta WebGL Web...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...vegador no suporta WebGL WebGL missing title Malauradament sembla que el teu navega...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...a WebGL link part of your browser does not support WebGL message Enrere Label fo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

...le in the editor tab Càmera Button to use the camera to create a costume costume ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Alerto

... used No s'ha pogut començar a gravar Alert for recording error No s'ha pogut carr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...t. An error that displays when a local project file fails to load. Tria un so Headin...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...rror that displays when a local project file fails to load. Tria un so Heading for...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...Puja un so Button to upload sound from file in the editor tab Sorpresa Button to ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...rojecte creat. Message indicating that project was successfully created Projecte desa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...t com a còpia. Message indicating that project was successfully created Projecte desa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

... a reinvenció. Message indicating that project was successfully created Creant nou......


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

... Creant nou... Message indicating that project is in process of creating Copiant proj...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...nt projecte... Message indicating that project is in process of copying Reinventant p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...nt projecte... Message indicating that project is in process of remixing No s'ha pogu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...a intentar-ho! Message indicating that project could not be created No s'ha pogut des...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

... Message indicating that project could not be created No s'ha pogut desar el proj...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...r el projecte. Message indicating that project could not be saved Projecte guardat. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

... Message indicating that project could not be saved Projecte guardat. Message in...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...jecte guardat. Message indicating that project was successfully saved Desant projecte...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...nt projecte... Message indicating that project is in process of saving Tingues en com...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

... Important... Message indicating that project is in process of importing Mèu Name f...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Imagini; Imagino

...ck' step Imagina un món Name for the 'Imagine a World' how-to Escriu el que vols dir...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso

...ys per fer-lo més petit Step name for 'Use a Minus Sign to Get Smaller' step Fes ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Gami; Gamo

...prite' step Fi del joc Step name for 'Game Over' step Anima un joc d'aventures A...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso

... les fletxes de direcció Name for the 'Use Arrow Keys' how-to Mou-ho a esquerra i...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Peno

...Music' extension Llapis Name for the 'Pen' extension Dibuixa amb els teus person...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Peno

...teus personatges. Description for the 'Pen' extension Detecció de vídeo Name for...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

...ion Connectant Message to help people connect to their micro:bit. Construeix robots ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

...eu EV3 és 1234. Message to help people connect to their EV3. Must note the PIN should ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... help people connect to their EV3. Must note the PIN should be 1234. Porta a la vid...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

...ion Connectant Message to help people connect to their BOOST. Construeix amb motors ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

...ion Connectant Message to help people connect to their WeDo. Detecta quan s'empeny, ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: connecto

...ion Connectant Message to help people connect to their force and acceleration sensor....


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...Message to help people connect to their force and acceleration sensor. Tots Tag for...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...the stage. data Label for the current date monitor when shown on the stage. Shows ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: minuti; minuto

...the stage minut Label for the current minute monitor when shown on the stage segon ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...hat user wants to overwrite the current project contents Carrega des del teu ordinador...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo

...ontents Carrega des del teu ordinador Title for uploading a project from your compu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

... computer Projecte de Scratch Default title for project


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

... Projecte de Scratch Default title for project


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (54)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... Title for prompt to take a picture (to add as a new costume). Carregant la càmera...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...fegeix una entrada Label for button to add a number/text input nombre o text Des...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...fegeix una entrada Label for button to add a boolean input booleà Description of...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...egeix una etiqueta Label for button to add a label Funciona sense refrescar la pa...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... style Afegeix una Extensió Button to add an extension in the target pane Codi ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...ick menu Tria un personatge Button to add a sprite in the target pane from librar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...t pane from library Dibuixa Button to add a sprite in the target pane from paint ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...et pane from paint Sorpresa Button to add a random sprite in the target pane Puj...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...get pane Puja un personatge Button to add a sprite in the target pane from file ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...ll screen mode Tria un fons Button to add a stage in the target pane from library...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...et pane from library Pintar Button to add a stage in the target pane from paint ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...et pane from paint Sorpresa Button to add a random stage in the target pane Puja...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...he target pane Puja un fons Button to add a stage in the target pane from file E...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...ostume library Tria un fons Button to add a backdrop in the editor tab Tria un v...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...e editor tab Tria un vestit Button to add a costume in the editor tab Dibuixa un...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...r tab Dibuixa un nou vestit Button to add a blank costume in the editor tab Sorp...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... in the editor tab Sorpresa Button to add a surprise costume in the editor tab P...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...the editor tab Puja un fons Button to add a backdrop by uploading a file in the e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...e editor tab Puja un vestit Button to add a costume by uploading a file in the ed...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...n the editor tab Tria un so Button to add a sound in the editor tab Tria un pers...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...eix un bloc de moviment Step name for 'Add a move block' step Prem la bandera ver...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...dera verda per començar Step name for 'Add A Say Block' step Imagina un món Name...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...ps' step Afegeix un so Step name for 'Add a Sound' step Tria el teu so Step nam...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...tep name for 'Choose More Characters to Add to Your Cartoon' step Crea animacions ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...s blocs De text a parla Step name for 'Add the Text to Speech blocks' step Digues...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...' step Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix un altre pers...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...eix un altre personatge Step name for 'Add Another Character' step Realitza una c...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...e text a parla Step name for 'Click to Add the Text-to-Speech Blocks' step Tria u...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix un personatge...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... Afegeix un personatge Step name for 'Add a Character' step Digues alguna cosa ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...eix un altre personatge Step name for 'Add Another Character' step Volteja la dir...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... Afegeix un altre fons Step name for 'Add Another Backdrop' step Canvia els fons...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix un personatge...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... Afegeix un personatge Step name for 'Add a Sprite' step Mou a dreta i esquerra ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...eix un altre personatge Step name for 'Add Another Sprite' step Mou a l'atzar St...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...e for 'In Octopus Sprite, When Touching Add Score step Anima un personatge Name f...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix un personatge...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... Afegeix un personatge Step name for 'Add a Sprite' step Digues alguna cosa Ste...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...ng' step Afegeix un so Step name for 'Add Sound' step Anima la parla Step name ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... Afegeix una puntuació Step name for 'Add a Score' step Desa la puntuació Step ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... step Afegeix paisatge Step name for 'Add Scenery' step Mou el paisatge Step na...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Afegeix una Pilota S...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...tep Afegeix una Pilota Step name for 'Add a Ball Sprite' step Rebota per tot arr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... step Afegeix una pala Step name for 'Add a Paddle' step Mou la pala Step name ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...pilota reboti a la pala Step name for 'Add Code to Bounce the Ball Off the Paddle'...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... Afegeix una puntuació Step name for 'Add a Score' step Tria 'Puntuació' del men...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... step Afegeix la línia Step name for 'Add the Line Sprite' step Fi del joc Step...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...o Afegeix una Extensió Step name for 'Add Extension' step Acaricia el gat Step ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...p Afegeix un personatge Name for the 'Add a Sprite' how-to Afegeix un personatge...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

... Afegeix un personatge Step name for 'Add a new sprite' step Afegeix un fons Na...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...e' step Afegeix un fons Name for the 'Add a Backdrop' how-to Afegeix un fons St...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...how-to Afegeix un fons Step name for 'Add a Backdrop' step Augmenta la mida Nam...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...n' step Afegeix efectes Name for the 'Add Effects' how-to Afegeix efectes Step ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...how-to Afegeix efectes Step name for 'Add Effects' step Música Name for the 'Mu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (28)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... reconnect the device Motxilla Button to open the backpack Error al carregar la motx...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...congeix Title for button to shrink how-to card Desplega Title for button to expand h...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...esplega Title for button to expand how-to card Tanca Title for button to close how-t...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...d Tanca Title for button to close how-to card Més coses per provar! Title card with...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...trada Label for button to add a number/text input nombre o text Description of the numb...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ombre o text Description of the number/text input type Afegeix una entrada Label for bu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ension in the target pane Codi Button to get to the code panel Fons Button to get ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... to get to the code panel Fons Button to get to the backdrops panel Vestits Button...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...to the backdrops panel Vestits Button to get to the costumes panel Sons Button to ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...get to the costumes panel Sons Button to get to the sounds panel Properament Label...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Tots Label for library tag to revert to all items after filtering by tag. Creant b...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...help Aquest camp és necessari Message to tell user they must enter text in a form fie...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de Turbo Menu bar item for turning off turbo mode Activa el Mode Turbo Menu bar item fo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ode Turbo Menu bar item for turning on turbo mode Uneix-te a l'Scratch Link for creatin...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ge the slider range importa Menu item to import into list monitors exporta Menu item ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...g the sound Atura Title of the button to stop the sound Per a tots els personatges ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ting a variable for making it available to all sprites Només per a aquest personatge ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e variable being created will available to all sprites. Cancel·la Button in prompt f...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...g the sound Atura Title of the button to stop the sound Copia Title of the button t...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Sprite info label Mostra Sprite info show label Mida Sprite info size label duplica ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a completa Button to change stage size to full screen Surt del mode Pantalla completa...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Surt del mode Pantalla completa Button to get out of full screen mode Control de pan...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...in button Mode Turbo Label indicating turbo mode is active El teu navegador no suporta ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ile in the editor tab Sorpresa Button to get a random sound in the editor tab Enreg...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...d in the editor tab Enregistra Button to record a sound in the editor tab Tria un so ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... variable limitations Aprèn més. Link text to cloud var faq Important... Message in...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e for 'Choose Any Sprite' step Prem la tecla espai per lliscar Step name for 'Press the S...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...hown on the stage tempo Label for the tempo monitor when shown on the stage resposta Labe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (16)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...o try 3.0 preview Preguntes freqüents link to Scratch 3.0 FAQ page Fes una foto ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

... Comprova que has instal·lat l'Scratch Link i s'està executant Message for getting...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

... executant Message for getting Scratch Link installed Comprova que el Bluetooth es...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

... Main creating message Perfil Text to link to my user profile, in the account navi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...vigation menu Les Meves Coses Text to link to list of my projects, in the account ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...gation menu Les meves classes Text to link to my classes (if I am a teacher), in t...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...avigation menu La meva classe Text to link to my class (if I am a student), in the...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

... menu Configuració del compte Text to link to my account settings, in the account ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...tion menu Finalitza la sessió Text to link to sign out, in the account navigation ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...ng on turbo mode Uneix-te a l'Scratch Link for creating a Scratch account Inicia ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...ng a Scratch account Inicia la sessió Link for signing in to your Scratch account ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...t title when blank Desa ara Title bar link for saving now Compartit Label for sh...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...y opt-in modal Política de Privacitat Link to the Scratch privacy policy No, gràc...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...ebGL missing message no suporta WebGL link part of your browser does not support W...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...0 FAQ description Preguntes freqüents link to Scratch 3.0 FAQ page Tria un fons ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cloud variable limitations Aprèn més. Link text to cloud var faq Important... Me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...ra is loading Necessitem el teu permís per utilitzar la teva càmera Notification to the use...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

... button to close how-to card Més coses per provar! Title card with more things to try V...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

.... Si us plau torna a carregar la pàgina per provar-ho de nou. Message to inform the user ...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

... modal {arrow}Necessitem el teu permís per utilitzar el teu micròfon Permission required no...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...stage selector Informa d'estadístiques per millorar Scratch Scratch 3.0 telemetry modal la...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: Per a ajudar

...or com s'utilitza Scratch a tot el món. Per ajudar a donar suport, podeu permetre que Scra...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...move block' step Prem la bandera verda per començar Step name for 'Add A Say Block' step ...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...ant to Say' step Prem la bandera verda per començar Step name for 'Click the Green Flag to...


Missatge: Podria ser: "per a lliscar".
Suggeriments: per a lliscar

...e Any Sprite' step Prem la tecla espai per lliscar Step name for 'Press the Space Key to ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...haracter' step Utilitza un signe menys per fer-lo més petit Step name for 'Use a Minu...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...nd Down' step Fes clic a un personatge per canviar escenes Step name for 'Click a Charact...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ge Costumes' step Tria més personatges per afegir al teu dibuix animat Step name for 'Ch...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...or the 'Talking Tales' how-to Fes clic per afegir els blocs de text a parla Step name fo...


Missatge: Podria ser: "per a anar".
Suggeriments: per a anar

...ackdrop' step Fes clic a un personatge per anar al fons següent Step name for 'Click a...


Missatge: Podria ser: "per a ballar".
Suggeriments: per a ballar

... Another Backdrop' step Tria una cançó per ballar Step name for 'Choose a Song to Dance ...


Missatge: Podria ser: "per a recollir".
Suggeriments: per a recollir

... With Arrow Keys' step Tria un objecte per recollir Step name for 'Choose an Object to Col...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (9)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...coming soon" random messages for yet-to-be-done features Properament... One of t...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...coming soon" random messages for yet-to-be-done features Hi estem treballant {emo...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...coming soon" random messages for yet-to-be-done features No s'ha trobat cap dispo...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...sitiu Text shown when no devices could be found Situa el dispositiu a prop i lla...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...sitiu Text shown when no devices could be found Selecciona el teu dispositiu a l...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...umns})? Prompt for which column should be used No s'ha pogut començar a gravar ...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...ssage indicating that project could not be created No s'ha pogut desar el project...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...ssage indicating that project could not be saved Projecte guardat. Message indic...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... to their EV3. Must note the PIN should be 1234. Porta a la vida les creacions. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (6)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...gation menu per {username} Shows that a project was created by this user Veure la pàgi...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ge to tell user they must enter text in a form field tria l'idioma accessibility tex...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...rdinador Menu bar item for downloading a project to your computer Edita Text for edit ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Button to add a backdrop by uploading a file in the editor tab Puja un vestit Butt...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...t Button to add a costume by uploading a file in the editor tab Càmera Button to us...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... del teu ordinador Title for uploading a project from your computer Projecte de Scratch...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (4)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...indicating that an extension peripheral has been disconnected Torna-ho a intentar ...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...alament. The device connection process has encountered an error. Prova de nou Bu...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

.... Message to inform the user that page has crashed. El teu error ha estat registr...


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...} Message to inform the user that page has crashed. Recarrega Button to reload t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (3)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...' step Crea música Name for the 'Make Music' how-to Tria un personatge d'Instrumen...


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...dd Effects' step Música Name for the 'Music' extension Toca instruments i tambors....


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...uments i tambors. Description for the 'Music' extension Llapis Name for the 'Pen' ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (3)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...r monitor when shown on the stage fons{index} Default name for a new backdrop, scra...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

... adjust the number if necessary vestit{index} Default name for a new costume, scrat...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...ust the number if necessary Personatge{index} Default name for a new sprite, scratc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «tutorials».

...utorials Title for button to return to tutorials library Encongeix Title for button to...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «animals».

...nimals Tag for filtering a library for animals Balla Tag for filtering a library for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...m messages for yet-to-be-done features Properament... One of the "coming soon" random mes...


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...ons Button to get to the sounds panel Properament Label for extensions that are not yet ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...asses Text to link to my classes (if I am a teacher), in the account navigation m...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

... classe Text to link to my class (if I am a student), in the account navigation m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...Link}. Aquesta tecnologia és necessària per a que Scratch 3.0 funcioni. WebGL missing me...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... the Ball Sprite' step Afegeix el codi per a que la pilota reboti a la pala Step name f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: costume

...a Button to use the camera to create a costume costume in the editor tab Tria una extensió H...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Makey

...osa en una tecla. Description for the 'Makey Makey' extension Connecta els projectes amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...lla Button to open the backpack Error al carregar la motxilla Error backpack me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...ading for the extension library Escriu la URL de l'extensió Prompt for unoffical ext...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...r' step Gira al voltant Step name for 'Spin Around Creix i encongeix Step nam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: músic

...Música Tag for filtering a library for music Notes musicals Tag for filtering a li...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... Jocs Tag for filtering a library for games Històries Tag for filtering a library...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...p name monitor when shown on the stage número de fons Label for the backdrop number ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:221(#31)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.unsupportedBrowser.previewfaqlinktext.message
msgctxt ".gui.unsupportedBrowser.previewfaqlinktext.message"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:228(#32)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.unsupportedBrowser.previewfaqlinktext.description
msgctxt ".gui.unsupportedBrowser.previewfaqlinktext.description"
msgid "link to Scratch 3.0 FAQ page"
msgstr "link to Scratch 3.0 FAQ page"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:240(#34)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.cameraModal.cameraModalTitle.description
msgid "Title for prompt to take a picture (to add as a new costume)."
msgstr "Title for prompt to take a picture (to add as a new costume)."
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:293(#42)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.cameraModal.save.description
msgid "A button that allows the user to save the photo they took as a costume"
msgstr "A button that allows the user to save the photo they took as a costume"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:907(#138)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.customProcedures.runWithoutScreenRefresh.description
msgid "Label for checkbox to run without screen refresh"
msgstr "Label for checkbox to run without screen refresh"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:1175(#181)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.loader.message6.message
msgid "Transmitting nanos "
msgstr "Carregant: mans a la feina!"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:1456(#226)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.menuBar.restoreCostume.description
msgid "Menu bar item for restoring the last deleted costume."
msgstr "Menu bar item for restoring the last deleted costume."
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2214(#343)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.soundEditor.redo.message
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2804(#436)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.webglModal.previewfaq.description
msgid "Scratch 3.0 FAQ description"
msgstr "Scratch 3.0 FAQ description"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2811(#437)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.webglModal.previewfaqlinktext.message
msgctxt ".gui.webglModal.previewfaqlinktext.message"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2818(#438)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.webglModal.previewfaqlinktext.description
msgctxt ".gui.webglModal.previewfaqlinktext.description"
msgid "link to Scratch 3.0 FAQ page"
msgstr "link to Scratch 3.0 FAQ page"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2844(#442)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.costumeLibrary.chooseACostume.description
msgid "Heading for the costume library"
msgstr "Heading for the costume library"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2870(#446)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.costumeTab.addCostumeFromLibrary.description
msgid "Button to add a costume in the editor tab"
msgstr "Button to add a costume in the editor tab"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2883(#448)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.costumeTab.addBlankCostume.description
msgid "Button to add a blank costume in the editor tab"
msgstr "Button to add a blank costume in the editor tab"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2896(#450)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.costumeTab.addSurpriseCostume.description
msgid "Button to add a surprise costume in the editor tab"
msgstr "Button to add a surprise costume in the editor tab"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2921(#454)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.costumeTab.addFileCostume.description
msgid "Button to add a costume by uploading a file in the editor tab"
msgstr "Button to add a costume by uploading a file in the editor tab"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:2933(#456)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.costumeTab.addCameraCostume.description
msgid "Button to use the camera to create a costume costume in the editor tab"
msgstr "Button to use the camera to create a costume costume in the editor tab"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:4504(#703)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.animate-char.step_arrowkeys.message
msgid "Move Using Arrow Keys"
msgstr "Mou utilitzant les tecles de fletxes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:4522(#706)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.animate-char.step_jump.description
msgid "Step name for 'Jump' step"
msgstr "Step name for 'Jump' step"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:4918(#769)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.pong.step_pongChooseScoreFromMenu.message
msgid "Choose 'Score' from the Menu"
msgstr "Tria 'Puntuació' del menú"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:4924(#770)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.pong.step_pongChooseScoreFromMenu.description
msgid "Step name for 'Choose 'Score' from the Menu' step"
msgstr "Step name for 'Choose 'Score' from the Menu' step"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5126(#802)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.videosens.step_pet.description
msgid "Step name for 'Pet the Cat' step"
msgstr "Step name for 'Pet the Cat' step"
[nota] regla [id=ff-pet] ==> «Pet» es tradueix per «Animal», no per «Pet» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5138(#804)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.videosens.step_animate.description
msgid "Step name for 'Animate' step"
msgstr "Step name for 'Animate' step"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5288(#827)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.change-size.step_recordASoundSoundsTab.message
msgid "Click on the 'Sounds' Tab"
msgstr "Clica a la pestanya 'Sons'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5300(#829)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.change-size.step_recordASoundClickRecord.message
msgid "Click 'Record'"
msgstr "Clica 'Enregistra'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5368(#840)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.howtos.change-size.step_spinTurn.description
msgid "Step name for 'Turn' step"
msgstr "Step name for 'Turn' step"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5507(#862)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.extension.music.name.description
msgid "Name for the 'Music' extension"
msgstr "Name for the 'Music' extension"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5519(#864)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.extension.music.description.description
msgid "Description for the 'Music' extension"
msgstr "Description for the 'Music' extension"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5531(#866)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.extension.pen.name.description
msgid "Name for the 'Pen' extension"
msgstr "Name for the 'Pen' extension"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:5543(#868)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.extension.pen.description.description
msgid "Description for the 'Pen' extension"
msgstr "Description for the 'Pen' extension"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:6123(#962)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.opcodeLabels.costumename.description
msgid "Label for the costume name monitor when shown on the stage"
msgstr "Label for the costume name monitor when shown on the stage"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:6135(#964)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.opcodeLabels.costumenumber.description
msgid "Label for the costume number monitor when shown on the stage"
msgstr "Label for the costume number monitor when shown on the stage"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.interface/json-ca.po-translated-only.po:6347(#998)
# Source: /translations/scratch-editor.interface/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .gui.sharedMessages.costume.description
msgid ""
"Default name for a new costume, scratch will automatically adjust the number "
"if necessary"
msgstr ""
"Default name for a new costume, scratch will automatically adjust the number "
"if necessary"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 33 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (70)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dropdown, resizing, ungroup,

En anglès: One, Send, access, action, allows, an, and, backward, bitmap, brightness, brush, button, buttons, canvas, changing, choose, coming, converts, copy, costume, curves, delete, draw, drawing, eraser, features, filled, forward, group, horizontally, hue, image, in, line, lines, messages, more, moving, name, number, of, outline, outlines, picker, points, random, redo, reshape, rounded, saturation, select, selected, selecting, shapes, sharp, size, soon, swaps, that, the, thickness, tool, two, undo, vertically, which, yet,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FOR45
ACCENT_SOLT8
SUBSTANTIUS_JUNTS7
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
BE3
PROPER1
Total:68

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (45)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

Color Label for the hue component in the color picker ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...t in the color picker Saturació Label for the saturation component in the color p...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n the color picker Lluminositat Label for the brightness component in the color p...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ne of the "coming soon" random messages for yet-to-be-done features Properament......


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ne of the "coming soon" random messages for yet-to-be-done features Hi estem treba...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ne of the "coming soon" random messages for yet-to-be-done features Omple Label f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r yet-to-be-done features Omple Label for the color picker for the fill color Ve...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ures Omple Label for the color picker for the fill color Vestit Label for the n...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...icker for the fill color Vestit Label for the name of a costume Agrupa Label fo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or the name of a costume Agrupa Label for the button to group shapes Desagrupa ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...utton to group shapes Desagrupa Label for the button to ungroup shapes Desfés A...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...to ungroup shapes Desfés Alt to image for the button to undo an action Torna-hi ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... undo an action Torna-hi Alt to image for the button to redo an action Endavant ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...tton to redo an action Endavant Label for the `Send forward on canvas` button En...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...orward on canvas` button Enrere Label for the `Send backward on canvas` button A...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ard on canvas` button Al davant Label for the `Send to front of canvas` button A...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...nt of canvas` button Al darrere Label for the `Send to back of canvas` button Mé...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...d to back of canvas` button Més Label for dropdown to access more action buttons ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...access more action buttons Mida Label for the brush size input Ample de l'esborr...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ize input Ample de l'esborrador Label for the eraser size input Copia Label for...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...for the eraser size input Copia Label for the copy button Enganxa Label for the...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...bel for the copy button Enganxa Label for the paste button Elimina Label for th...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...el for the paste button Elimina Label for the delete button Corbat Label for th...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...el for the delete button Corbat Label for the button that converts selected point...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...o curves Afila conjunt de punts Label for the button that converts selected point...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ed points to sharp points Gruix Label for the number input to choose the line thi...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... thickness Gira horitzontalment Label for the button to flip the image horizontal...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... horizontally Gira verticalment Label for the button to flip the image vertically...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ip the image vertically Omplert Label for the button that sets the bitmap rectang...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...l mode to draw outlines Contorn Label for the button that sets the bitmap rectang...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...hapes Converteix a mapa de bits Label for button that converts the paint editor t...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...map mode Converteix a vectorial Label for button that converts the paint editor t...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r to vector mode Línia exterior Label for the color picker for the outline color ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ia exterior Label for the color picker for the outline color Pinzell Label for t...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...r for the outline color Pinzell Label for the brush tool Goma d'esborrar Label ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... the brush tool Goma d'esborrar Label for the eraser tool Omple Label for the f...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...Label for the eraser tool Omple Label for the fill tool Línia Label for the lin...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Label for the fill tool Línia Label for the line tool Cercle Label for the ov...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Label for the line tool Cercle Label for the oval-drawing tool Rectangle Label...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...the oval-drawing tool Rectangle Label for the rectangle tool Redibuixa Label fo...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...or the rectangle tool Redibuixa Label for the reshape tool, which allows changing...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...angle amb cantonades arrodonides Label for the rounded rectangle tool Selecciona ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...unded rectangle tool Selecciona Label for the select tool, which allows selecting...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...oving, and resizing shapes Text Label for the text tool Intercanvia Label for b...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...l for the text tool Intercanvia Label for button that swaps the two colors in a g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (8)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...redo an action Endavant Label for the `Send forward on canvas` button Enrere ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t Label for the `Send forward on canvas` button Enrere Label for the `Send bac...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n canvas` button Enrere Label for the `Send backward on canvas` button Al dava...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Label for the `Send backward on canvas` button Al davant Label for the `Send ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...anvas` button Al davant Label for the `Send to front of canvas` button Al darr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Label for the `Send to front of canvas` button Al darrere Label for the `Send...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nvas` button Al darrere Label for the `Send to back of canvas` button Més Lab...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e Label for the `Send to back of canvas` button Més Label for dropdown to acce...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (7)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... button Al davant Label for the `Send to front of canvas` button Al darrere Label fo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...button Al darrere Label for the `Send to back of canvas` button Més Label for dropd...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...arp points Gruix Label for the number input to choose the line thickness Gira horitzo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a horitzontalment Label for the button to flip the image horizontally Gira verticalme...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Gira verticalment Label for the button to flip the image vertically Omplert Label fo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ton that sets the bitmap rectangle/oval mode to draw outlines Contorn Label for the b...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ton that sets the bitmap rectangle/oval mode to draw filled-in shapes Converteix a map...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono

...ing soon" random messages for yet-to-be-done features Properament... One of the "c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono

...ing soon" random messages for yet-to-be-done features Hi estem treballant {emoji} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono

...ing soon" random messages for yet-to-be-done features Omple Label for the color pi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pasti; pasto

...the copy button Enganxa Label for the paste button Elimina Label for the delete b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (3)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...coming soon" random messages for yet-to-be-done features Properament... One of t...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...coming soon" random messages for yet-to-be-done features Hi estem treballant {emo...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...coming soon" random messages for yet-to-be-done features Omple Label for the col...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: Aviat; Prompte; Pròximament
Més informació

...m messages for yet-to-be-done features Properament... One of the "coming soon" random mes...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po-translated-only.po:114(#16)
# Source: /translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .paint.paintEditor.costume.description
msgid "Label for the name of a costume"
msgstr "Label for the name of a costume"
[nota] regla [id=ff-costume] ==> «Costume» es tradueix per «Disfressa», no per «Costum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po-translated-only.po:156(#23)
# Source: /translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .paint.paintEditor.redo.message
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-editor/translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po-translated-only.po:551(#86)
# Source: /translations/scratch-editor.paint-editor/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-editor'
#: .paint.colorPicker.swap.description
msgid "Label for button that swaps the two colors in a gradient"
msgstr "Label for button that swaps the two colors in a gradient"
[nota] regla [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (63)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acos, asin, nbsp, nr,

Primera lletra majúscula: Cabasa, Cuica, Guiro, Vibraslap,

En anglès: HTTP, Scratch, abs, attribute, backdrop, broadcast, costume, direction, drum, effect, key, list, location, log, scratch, sin, sound, touching,

En castellà: atan,

En francès: ln,

Lletra solta: B, y,

Tot majúscules: PMF,

CamelCase: booleanSensor, eNe, lessMore, listDeleteItem, listItem, mathOp, motorDirection, rotationStyle, spriteOnly, spriteOrMouse, spriteOrStage, stageOrThis, timeAndDate, triggerSensor, videoMotionType, videoState,

Amb dígit: Personatge1, fons1, foto1, gravació1, missatge1, motor2, mp3, vestit1, vestit2,

Amb símbol: %b, %c, %d, %m, %n, %n%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
QUAN_PREPOSICIO2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
NOMS_OPERACIONS2
PUJAR_APUJAR1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
HAVER_SENSE_HAC1
ES1
D1
MIG_MITJA1
ACCENTUATION_CHECK1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ESTANT_ESTAN_FENT1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
DE_QUE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
VERBS_REFLEXIUS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...t Claus Neteja Fes clic a "Desa ara" per tornar-ho a intentar o bé "Descarrega" per des...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

... tornar-ho a intentar o bé "Descarrega" per desar Tanca Xarles tancat Dades al núvol ...


Missatge: Podria ser: "per a instal·lar".
Suggeriments: per a instal·lar

...cato Visiteu la pàgina de descarregues per instal·lar-lo. Perfil El projecte no s'ha carreg...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...ral Inicia la sessió Inicia la sessió per poder desar Tanca la sessió Rang del Llisca...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: Per a ajudar

...or com s'utilitza Scratch a tot el món. Per ajudar a donar suport, podeu permetre que Scra...


Missatge: Podria ser: "per a esborrar".
Suggeriments: Per a esborrar

...e has obert aquest projecte? Consells Per esborrar la definició d'un bloc, primer cal esbo...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

... sobre les dades al núvol! Fes clic a per tornar-ho a intentar o bé per desar Núvol n...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

... clic a per tornar-ho a intentar o bé per desar Núvol nom del vestit Vestits: Ample...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...olum espera %n segons espera fins %b quan %m.booleanSensor actiu quan la tecla %...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...r actiu quan la tecla %m.key es premi quan %m.sensor %m.lessMore %n quan %m.trigg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ables al núvol nbsp; Actualment només s'accepten números Els xats no estan permesos i s'eliminaran Si voleu més in...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ables al núvol nbsp; Actualment només s'accepten números Els xats no estan permesos i s'eliminaran Si voleu més in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...pia Desa ara Vols desar el projecte? Desat S'estant desant els canvis... S'està ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...tra els receptors mostra els emissors desat al servidor


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació

...menta %n la mida augmenta %n el tempo puja %n el volum suma %n a x suma %n a y ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...m durant %n pulsacions toca la nota %d.note durant %n pulsacions toca el so %m.sou...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: Ha

...més informació, Mireu el núvol de PMF! A connectat Hi ha disponible una nova ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...u Fagot Com que el teu compte Scratch es molt recent, els canvis que es realitzi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "de connectat"?
Suggeriments: De connectat; D'connectat

...esar números a les variables al núvol. D connectat Balla Esborra No ho desis Descarreg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...m del Missatge Volum del micròfon: DO mig Mín Múltiple Música Caixa de música...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: descàrregues

... color Pizzicato Visiteu la pàgina de descarregues per instal·lar-lo. Perfil El projecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...sa ara Vols desar el projecte? Desat S'estant desant els canvis... S'està desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTANT_ESTAN_FENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "estan"?
Suggeriments: estan

... ara Vols desar el projecte? Desat S'estant desant els canvis... S'està desant... ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «majúscules».

... Scratch Comparteix al lloc web Tecla majúscules: Encongeix Cop lateral Inicia la ses...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que

...ls eliminar tots els canvis que has fet des de que has obert aquest projecte? Consells P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...a Veus Caminant Vols desar? Fes clic a reinventa Quina columna vols importar Bloc de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...l teu nom Scratch El teu projecte s'ha pujat a scratch.mit.edu una còpia del teu pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

... segon selecciona-ho tot fixa mínim i màx del lliscador compartit mostra: sile...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1118(#215)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save"
msgstr ""
"Fes clic a \"Desa ara\" per tornar-ho a intentar o bé \"Descarrega\" per "
"desar"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1640(#319)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New List"
msgstr "Nova Llista"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1650(#321)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New Variable"
msgstr "Nova Variable"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1660(#323)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New backdrop:"
msgstr "Nou fons:"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1670(#325)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New costume:"
msgstr "Nou vestit:"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1680(#327)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New sound:"
msgstr "Nou so:"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1690(#329)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "New sprite:"
msgstr "Nou personatge:"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:1880(#367)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "Redo"
msgstr "Torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:2055(#402)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "Shift:"
msgstr "Tecla majúscules:"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:2231(#434)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid ""
"This project can detect who is using it, through the “username” block. To "
"hide your identity, sign out before using the project."
msgstr ""
"Aquest projecte pot detectar qui l'està fent servir mitjançant el bloc \"nom "
"d'usuari\". Per tal d'amagar la teva identitat, tanca la sessió abans d'usar "
"aquest projecte."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:2598(#504)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "copy"
msgstr "còpia"
[nota] regla [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:2913(#567)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid "redo"
msgstr "torna-hi"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po-translated-only.po:3108(#606)
# Source: /translations/scratch-legacy.editor-full/ca.po from project 'Scratch
# - scratch-legacy'
msgid ""
"<b>Information about Cloud variables</b><br>&nbsp;<br>Currently, only "
"numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
"removed<br>For more info, <a href= target=>see the cloud data FAQ!</a>"
msgstr ""
"<b>Informació sobre les variables al núvol</b><br>&nbsp;<br>Actualment només "
"s'accepten números<br>Els xats no estan permesos i s'eliminaran<br>Si voleu "
"més informació, <a href= target=>vegeu les Preguntes Més Freqüents sobre les "
"dades al núvol!</a>"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (185)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acos, aif, altzar, amagi, asin, bluetooth, canvïi, categoira, començi, diercció, engradir, foncs, horitzonal, iedes, lt, meep, mougui, nr, origial, pencolor, personate, polsacions, sblocs, suament, wav, ysitua, zoop,

Primera lletra majúscula: Bearstack, Cassy, Dani, Gobo, Grizz, Paolini, Pencolor, Picoboard, Powerpuff, Prèn,

En anglès: Abby, About, Animate, Basketball, Bears, Board, Bowl, Brendan, Cake, Chloe, Code, Computer, Dance, Day, Device, Devin, Dragon, Driver, Education, Energy, Fly, Functions, Gift, Happy, Hello, Hide, Holiday, It, Key, Low, Magic, Make, Manager, NEXT, Name, OK, Ode, Olympics, Pong, Power, Rio, Saxophone, Science, Scratch, Seek, Settings, Shift, Skip, Smart, Soccer, Spotlight, Stage, Store, Studio, Supported, System, This, Trumpet, Valentine, We, Week, Yes, Yourself, and, basketball, beach, birthday, block, blue, boardwalk, bpm, brick, cake, celebrate, circles, clapping, click, court, dance, doily, everything, funky, garden, graffiti, gravel, gt, hearts, in, kit, lights, log, magic, moon, neon, org, party, pathway, plug, pong, ppm, purple, rays, repeat, ripple, sin, sky, slopes, space, track, tunnel, wall, water, woods, zap,

En castellà: atan, pelota, rio, utilizar,

En francès: ln,

Lletra solta: B, c, y,

Tot majúscules: OSX,

CamelCase: AMou, BDigues, CFes, COnsell, DCanvia, DIbuix, ECanvia, PicoBoard, WeDo,

Amb dígit: LPF2, Sprite2, WeDo2, castle3, mp3, sky2,

Amb símbol: %%, 'stripes, 100%%, 10^, LEGO®, e^, ⇥Fes, ⇥⇥Consell, ⇥⇥Fes, ⇥⇥Prova,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU470
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS64
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE18
PER_A_QUE_PERQUE15
PREP_VERB_CONJUGAT13
DE_EL_S_APOSTROFEN11
SUBSTANTIUS_JUNTS11
ESPAIS_SOBRANTS10
ES7
CA_UNPAIRED_BRACKETS6
QUAN_PREPOSICIO5
A_QUE4
MAJ_DESPRES_INTERROGANT4
DE_SCHOLA4
NOMBRE_NUMERO4
RELATIUS4
APART4
FINS_EL_GENERAL4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
PUJAR_APUJAR3
EL_INFINITIU3
CONCORDANCES_DET_NOM3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS3
PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO3
APROP3
SON2
EN_LLOC_DE2
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN2
TANT_TAN2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
DUES_PREPOSICIONS2
VERBS_NO_INTRANSITIUS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
AL_FRONT2
ANAR_A_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE2
VEURE_VEGEU2
DOUBLE_PUNCTUATION1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
DONA1
MIG_MITJA1
DONAR_FER1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CONTRACCIONS1
CON_COM1
DAR1
AL_INFINITIU1
CARTRO1
MUSIC1
PRESTAT1
ACCENTUATION_CHECK1
DIFERENT_A1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
RAPID_DE_PRESSA1
EN_MOTIU_DE1
LO_NEUTRE1
ELS_QUE_INFINITIU1
SE_DAVANT_SC1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:725

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (470)


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: Per a provar

...r, més extensions s'afegiran a Scratch. Per provar les extensions experimentals, visita el...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...ratchx.org Dispositius de maquinari Per usar LEGO WeDo 2.0, veure Configuració de LE...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...veure Configuració de LEGO WeDo 2.0. Per usar LEGO WeDo 1.0 o la placa PicoBoard, veu...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...n una variable o llista. Per exemple, Per veure el valor de la resposta, fes clic a la ...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...ts els personatges i espera Pots usar per enviar missatges a tots els personatges per di...


Missatge: Podria ser: "per a dir".
Suggeriments: per a dir

...enviar missatges a tots els personatges per dir-los que facin alguna cosa, i esperar fi...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ue acabin abans de continuar. Fes clic per triar el missatge que s'envia. Tria "nou" per...


Missatge: Podria ser: "per a escriure".
Suggeriments: per a escriure

...iar el missatge que s'envia. Tria "nou" per escriure el teu propi missatge. Envia missatges...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ctes gràfics d'un personatge Fes clic per triar un efecte des del menú: Prova aquest...


Missatge: Podria ser: "per a netejar".
Suggeriments: per a netejar

... negatius, com -50. Fes clic a atura per netejar tots els efectes gràfics. O bé, utilitz...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...ariable, utilitza la llista desplegable per seleccionar el nom de la variable que vulguis. Aug...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...dicada. Canvia y per un nombre positiu per moure el personatge amunt. Canvia y per un n...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

... amunt. Canvia y per un nombre negatiu per moure el personatge avall. Augmenta l'ample ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: Per a triar

... a l'escenari o a un altre personatge. Per triar un color, fes clic al requadre i obtind...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ndràs un selector de colors. Utilitza'l per fer clic al color que vulguis. Aquest color...


Missatge: Podria ser: "per a dir".
Suggeriments: per a dir

...uin personatge voleu copiar. Utilitza per dir a la còpia què fer una vegada s'hagi cr...


Missatge: Podria ser: "per a indicar".
Suggeriments: per a indicar

... i la data actuals Pots triar del menú per indicar quin element vols. Per veure el valor ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...el menú per indicar quin element vols. Per veure el valor de l'hora actual, fes clic a l...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...blocs arrodonits de color violeta clar. Per usar-les, arrossega còpies dels blocs d'entr...


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: Per a eliminar

...ement que voleu suprimir. Per exemple: Per eliminar l'últim element de la llista, seleccion...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...de cap a on està mirant el personatge. Per veure la direcció d'un personatge, fes clic a...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...lic a : Pots arrossegar la línia blava per canviar la direcció. Per mostrar la direcció d...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: Per a mostrar

...a línia blava per canviar la direcció. Per mostrar la direcció d'un personatge a l'escenar...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ratolí Selecciona del menú desplegable per triar Divideix el primer nombre entre el seg...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... cap als altres punts. Utilitza llisca per fer moure suaument un personatge fins a la ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...ar amagat darrere altres personatges. Per fer que el cranc s'amagui darrere de la roc...


Missatge: Podria ser: "per a indicar".
Suggeriments: per a indicar

...de l'Escenari Escriu els números x i y per indicar al personatge a quin lloc de l'Escenari...


Missatge: Podria ser: "per a retornar".
Suggeriments: per a retornar

...t L'element ha de ser exactament igual per retornar cert. informa si un element està en u...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...asella de selecció (al costat del bloc) per mostrar el monitor a l'escenari: El bloc info...


Missatge: Podria ser: "per a esborrar".
Suggeriments: Per a esborrar

...nts individuals, utilitza aquest bloc: Per esborrar o canviar el nom d'una llista, fes clic...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...) detectat pel micròfon de l'ordinador Per veure el valor de la mida, fes clic a la case...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...er exemple: Fes clic a "Crea un Bloc" per veure aquest quadre de diàleg: Fes clic a Op...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...t quadre de diàleg: Fes clic a Opcions per afegir entrades. Per exemple, afegeix una entr...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...blocs arrodonits de color violeta clar. Per usar-les, arrossega còpies dels blocs d'entr...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...u propi bloc Fes clic a "Crea un Bloc" per obtenir aquest quadre de diàleg: Fes clic a di...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

...re de diàleg: Fes clic a dins del bloc per editar el seu nom. Quan facis clic a OK, el n...


Missatge: Podria ser: "per a dir".
Suggeriments: per a dir

...reixerà en Programes. Utilitza defineix per dir-li al bloc personalitzat què fer: Mira...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...bé: Crea un Bloc amb entrades Fes clic per crear i posar nom a una nova llista Quan cre...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...ista, vuit blocs apareixeran. Fes clic per crear i posar nom a una nova variable Una ve...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...l ratolí Pots moure el ratolí arreu per veure la posició del seu punter. Po...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...r. Pots moure el ratolí arreu per veure la posició del seu punter. Mou...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...en la llista de vestits del personatge Per veure els vestits del personatge, fes clic a ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...ons a la llista de fons de l'escenari Per veure els fons de l'escenari, fes clic a . P...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...ui un nombre a l'atzar. Fes clic de nou per obtenir un altre nombre aleatori. Toca un so d...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...Reprodueix un so Tria un so del menú: Per afegir un so, fes clic a la pestanya Sons: c...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...irecció del personatge actual Fes clic per triar del menú: O bé, escriu un nombre: Per...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...iar del menú: O bé, escriu un nombre: Per veure la direcció actual del personatge, fes ...


Missatge: Podria ser: "per a treure".
Suggeriments: Per a treure

...araules es mostraran dins la bafarada. Per treure la bombolla del missatge, esborra el te...


Missatge: Podria ser: "per a treure".
Suggeriments: Per a treure

...ssatge, esborra el text i feu clic a . Per treure la bombolla del missatge, fes clic en u...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...onatge a un nombre determinat Fes clic per triar un efecte del menú: Prova escrivint di...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...natge. Experimenta amb diferents valors per veure com de petit o gran el pots fer. Fixa ...


Missatge: Podria ser: "per a tocar".
Suggeriments: Per a tocar

... volum del so per a cada personatge. Per tocar dos sons amb diferents volums, fer serv...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...e té el seu propi instrument. Fes clic per triar del menú. O bé, escriu un nombre de l'1...


Missatge: Podria ser: "per a recórrer".
Suggeriments: per a recórrer

...r=100 en l'extrem blau. Rang de 0 a 200 per recórrer la roda de color. Fixa el gruix del ll...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

..."esquerra-dreta" en el menú desplegable per fer que el personatge només giri horitzonta...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ria "al voltant" en el menú desplegable per fer que el personatge doni la volta vertica...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

.... Tria "no giris" del menú desplegable per fer que el personatge només miri en una dir...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...el %% de la mida original de l'objecte Per veure el valor de la mida, fes clic a la case...


Missatge: Podria ser: "per a transformar".
Suggeriments: per a transformar

...el menú desplegable: Canvia el vestit per transformar l'aspecte d'un personatge Aquest progr...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...sonatge Aquest programa canvia vestits per crear una animació: Per veure el vestit del ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...canvia vestits per crear una animació: Per veure el vestit del personatge, fes clic a ...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...rà. El programa s'esperarà aquest temps per continuar. Mostra una paraula dins una bafarada ...


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: Per a eliminar

... Mostra una paraula dins una bafarada Per eliminar la bombolla de diàleg, utilitza un bloc...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...lor del cronòmetre en dècimes de segon Per veure el valor del temporitzador, fes clic a ...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: Per a editar

... té una entrada, pots escriure en ell: Per editar el bloc, fes clic amb el botó dret (Ctr...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...le, Reporta del valor d'una variable Per veure el valor de la variable, fes clic a la ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

... Fes clic amb el botó dret a la lectura per obtenir diferents visualitzacions: Per esborra...


Missatge: Podria ser: "per a esborrar".
Suggeriments: Per a esborrar

...per obtenir diferents visualitzacions: Per esborrar o canviar el nom d'una variable, fes cl...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...: Necessita una càmera web. Utilitza per comprovar la quantitat de moviment en el vídeo so...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...o sota el personatge actual. Utilitza per comprovar la quantitat de moviment sobre tota la ...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...bre tota la imatge de vídeo. Utilitza per comprovar la direcció de moviment en el vídeo sot...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...o sota el personatge actual. Utilitza per comprovar la direcció de moviment en la imatge de...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

.... Ajusta el %% de moviment de direcció per aconseguir que respongui més o menys. Fes clic a ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

.... Fes clic a la casella de verificació per veure el valor actual: Informa de volum de s...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: Per a utilitzar

... nivell de volum per a cada personatge. Per utilitzar dos sons amb volums diferents alhora, f...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...osició x de Gobo. Utilitza aquest bloc per accedir a diverses propietats d'altres personat...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: Per a mostrar

... Retorna la posició x d'un personatge Per mostrar la posició x del personatge a l'Escenar...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

... Retorna la posició y d'un personatge Per veure la posició y del personatge a l'Escenar...


Missatge: Podria ser: "per a funcionar".
Suggeriments: per a funcionar

...quinari necessiten un connector plug-in per funcionar. Si no està instal·lat, accedeix a la p...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: Per a aprendre

...ten detectar la resistència elèctrica. Per aprendre'n més, visiteu la pàgina de la Picoboar...


Missatge: Podria ser: "per a instal·lar".
Suggeriments: per a instal·lar

...1.0 o PicoBoard Segueix aquests passos per instal·lar la placa Picoboard o el kit de LEGO WeD...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

... Necessitaràs instal·lar el connector per usar Scratch amb LEGO WeDo 1.0 o Picoboard. ...


Missatge: Podria ser: "per a instal·lar".
Suggeriments: per a instal·lar

... permisos d'administrador a l'ordinador per instal·lar el connector. Estat: Dispositius de m...


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

...ermisos a la configuració del navegador per permetre que el connector funcioni. Reinicia el ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...irarà sempre que es pressioni el botó. Per veure el valor del sensor, fes clic a la case...


Missatge: Podria ser: "per a reportar".
Suggeriments: per a reportar

...cia detecta la lluminositat de l'entorn per reportar distància, pel que en realitat es pot u...


Missatge: Podria ser: "per a detectar".
Suggeriments: per a detectar

...a, pel que en realitat es pot utilitzar per detectar la llum i el moviment a més de la distà...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...m i el moviment a més de la distància. Per veure el valor de la distància, fes clic a la...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...asella al costat del bloc a la paleta. Per usar distància, cal connectar un sensor de d...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...recció des del segon menú desplegable. Per usar fixa la direcció, necessites tenir conn...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...de tots els motors i llums connectats. Per usar fixa potència, necessitaràs motor(s) o ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...amunt, i 4 que s'inclina a l'esquerra. Per veure el valor de la inclinació, fes clic a l...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...asella al costat del bloc a la paleta. Per usar inclinació, necessitaràs un sensor d'in...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...ga tots els motors i llums connectats. Per usar atura, necessites tenir connectats moto...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...én tots els motors i llums connectats. Per usar activa el motor, necessitaràs motor(s) ...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: Per a controlar

...tots els motors connectats al hub WeDo. Per controlar dos motors per separat, pot utilitzar e...


Missatge: Podria ser: "per a limitar".
Suggeriments: per a limitar

...nnectar només un motor al connector hub per limitar el consum d'energia. Per usar activa e...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...r hub per limitar el consum d'energia. Per usar activa el motor, necessitaràs motor(s) ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...r comparació des del menú desplegable. Per fer servir quan la distància, necessites un...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...s'executa. Fes ús del menú desplegable per triar = (és igual a) o no = (no és igual a...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...ual a), i escriu un nombre del 0 al 4. Per usar quan la inclinació sigui, necessitaràs ...


Missatge: Podria ser: "per a funcionar".
Suggeriments: per a funcionar

...quinari necessiten un connector plug-in per funcionar. Si no està instal·lat, accedeix a la p...


Missatge: Podria ser: "per a girar".
Suggeriments: per a girar

...'ordinador. Motor: Pot ser programat per girar en un sentit o altre i moure's amb dife...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...ar dos motors als ports del hub de WeDo per controlar-los per separat. Llums: Dos llums LE...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: Per a aprendre

..., esquerra, cap amunt, i cap avall. Per aprendre'n més, visiteu la pàgina de LEGO WeDo a...


Missatge: Podria ser: "per a encendre".
Suggeriments: per a encendre

...motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeD...


Missatge: Podria ser: "per a limitar".
Suggeriments: per a limitar

...nnectar només un motor al connector hub per limitar el consum d'energia. Pots seleccionar ...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...seleccionar la direcció al segon menú. Per usar fixa la direcció, necessitaràs un motor...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

... través de la mateixa gamma de colors. Per usar fixa el color del llum a, necessites te...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

...des del menú desplegable. Tria 'motor' per activar els motors connectats al hub de WeDo. S...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...A' per a un i 'motor B' per a l'altre. Per usar fixa potència, necessitaràs un motor de...


Missatge: Podria ser: "per a encendre".
Suggeriments: per a encendre

...eDo al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeD...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: Per a controlar

...alsevol motor connectat al hub de WeDo. Per controlar dos motors per separat, pots utilitzar ...


Missatge: Podria ser: "per a limitar".
Suggeriments: per a limitar

...nnectar només un motor al connector hub per limitar el consum d'energia. Per usar atura el...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...r hub per limitar el consum d'energia. Per usar atura el motor, necessitaràs un motor d...


Missatge: Podria ser: "per a encendre".
Suggeriments: per a encendre

...motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeD...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: Per a controlar

...lsevol motor connectat al hub de WeDo2. Per controlar dos motors per separat, pots utilitzar ...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

... pots utilitzar 'motor A' i 'motor B'. Per usar activa durant, necessitaràs un motor de...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

...s durant un espai de temps determinat. Per usar activa durant, necessitaràs un motor de...


Missatge: Podria ser: "per a encendre".
Suggeriments: per a encendre

...motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeD...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: Per a controlar

...alsevol motor connectat al hub de WeDo. Per controlar dos motors per separat, pots utilitzar ...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: Per a usar

... A' amb un i el 'motor B' amb l'altre. Per usar activa, necessitaràs un motor de LEGO W...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

... de robòtica introductori que pots usar per construir les teves pròpies màquines interactives...


Missatge: Podria ser: "per a programar".
Suggeriments: per a programar

...eix l'extensió de Scratch LEGO WeDo 2.0 per programar les teves creacions WeDo. Important: ...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: Per a configurar

... les teves creacions WeDo. Important: Per configurar el WeDo 2.0, consulta la pàgina Configu...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...m fer Blocs Segueix aquests tutorials per començar amb el teu projecte. Començant amb Scr...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...ersonatge Jocs Fes servir les fletxes per moure un personatge Rebota per tot arreu Fe...


Missatge: Podria ser: "per a reinventar".
Suggeriments: per a reinventar

...que xoquin Desa la puntuació Consells per reinventar el futbol Històries Parla amb l'altre...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: per a saber

...ra sons Edita sons Vés més enllà aquí per saber més sobre cada bloc, o utilitza e...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... o utilitza el botó ? en l'editor per fer clic en els blocs individuals per apren...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: per a aprendre

...r per fer clic en els blocs individuals per aprendre més. Moviment mou-te passos gira a ...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...'aniversari interactiva. Fes clic aquí per començar! Llistat de passos 1 Afegeix un fons...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...el teu projecte Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: A continuació s...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...guis registrat amb un compte de Scratch per compartir en línia el teu projecte. Per a més id...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...leccionada. Construeix aquest programa per canviar els colors de l'Escenari quan facis cli...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...e ell: Prova-ho! Fes clic a l'Escenari per canviar els colors. Consell: Per reiniciar els...


Missatge: Podria ser: "per a reiniciar".
Suggeriments: Per a reiniciar

...enari per canviar els colors. Consell: Per reiniciar els colors al principi, afegeix aquest ...


Missatge: Podria ser: "per a reiniciar".
Suggeriments: per a reiniciar

... programa: Fes clic a la bandera verda per reiniciar. Fes clic a la icona per triar un per...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...da per reiniciar. Fes clic a la icona per triar un personatge: Tria el personatge que ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... Prova-ho! Fes clic a la bandera verda per fer que el teu personatge parli. Consell...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...'Escenari. Fes clic a aquesta icona per triar un nou personatge: Ara tria un perso...


Missatge: Podria ser: "per a reproduir".
Suggeriments: per a reproduir

...o ‘Gift’) Construeix aquest personatge per reproduir música quan fas en el teu personatge: ...


Missatge: Podria ser: "per a sentir".
Suggeriments: per a sentir

...es clic al teu personatge en l'escenari per sentir la reproducció. Consell: Pots triar un...


Missatge: Podria ser: "per a arrossegar".
Suggeriments: per a arrossegar

... Ara, fes clic a la pestanya Programes per arrossegar el bloc toca el so. Fes clic per tri...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ossegar el bloc toca el so. Fes clic per triar el teu personatge: Afegeix un programa...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...onatge: Afegeix un programa com aquest per fer-lo més gran i petit: Fes clic al teu p...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...an i petit: Fes clic al teu personatge per veure l'animació. El teu programa serà sembl...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...grama serà semblant a aquest: Consell: Per fer-lo més petit, escriu un signe menys aba...


Missatge: Podria ser: "per a repetir".
Suggeriments: Per a repetir

...enys abans del nombre, com ara -10. Per repetir l'animació, afegeix un bloc repeteix al...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...rova fent clic al teu personatge de nou per començar l'animació. Consell: Per aturar, fe...


Missatge: Podria ser: "per a aturar".
Suggeriments: Per a aturar

...u per començar l'animació. Consell: Per aturar, fes clic al símbol stop (al damunt de...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: Per a restablir

... (al damunt de l'escenari). Consell: Per restablir la mida del teu personatge al principi,...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ipi, afegeix aquest programa: Fes clic per triar el personatge que vulguis que giri: Ar...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: Per a restablir

...rueix un programa com aquest: Consell: Per restablir la direcció del teu personatge a l'inic...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

.... AFEGEIX MÉS COSES Pots fer clic per triar un altre personatge de la galeria o bé ...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...ctes del menú desplegable: Preparat/da per compartir la teva targeta? Crea una història ani...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...de Programes Després, fes clic al bloc per fer que el Bearstack es mogui: Fes clic...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

... teclat. Pots usar el menú desplegable per triar una tecla diferent (com ara 'fletxa dre...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...fletxa dreta'): Ara prem aquesta tecla per moure. A continuació, tria un punt d'inici ...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...andera verda. Tot seguit, prem la tecla per moure els óssos al llarg de tot l'escenari. ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...n. Fes clic a la pestanya de Vestits per veure els diferents vestits. Alguns són p...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...ora que es mouen. Ara prem la tecla per provar-ho. Tot seguit, anima el caminar Afeg...


Missatge: Podria ser: "per a animar".
Suggeriments: per a animar

..., anima el caminar Afegeix més vestits per animar el caminar, com això: Per fer que el...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...its per animar el caminar, com això: Per fer que els óssos es moguin cada vegada que...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...om-Nom, o Charlie. O, prem la icona per triar un nou personatge: Què vols que dig...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...cla. Fes clic a la imatge en miniatura per triar els Bearstack. Ara afegeix un programa...


Missatge: Podria ser: "per a previsualitzar".
Suggeriments: per a previsualitzar

...general. Prem el botó de reproducció per previsualitzar els sons de cada personatge. O bé, p...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ada personatge. O bé, prem la icona per triar un nou so: Prem la llengüeta Progr...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...programa, com l'exemple: Prem la tecla per provar-ho. Troba alguna cosa Pots fer que un...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: Per a comprovar

...i i quan vols que s'amagi, com aquest: Per comprovar que s'amaga al principi de la història,...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...n programa per als Bearstack com això: Per veure com funciona, segueix movent els óssos ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...l'escenari. Afegeix música de fons Per afegir música, prem la llengüeta de Sons del m...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: Per a triar

...güeta de Sons del menú principal. Per triar un so, prem Tria una música (com ar...


Missatge: Podria ser: "per a reproduir".
Suggeriments: per a reproduir

...na de programes: Fes clic en el bloc per reproduir el so. Ara, fes que el so es repeteixi...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...oper a la part superior de la pantalla) per desar la teva versió del projecte. Hauràs de...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...registrar-te o iniciar sessió a Scratch per desar en línia el teu projecte. (O, per desa...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...er desar en línia el teu projecte. (O, per desar una còpia en el teu ordinador, vés al m...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...inador'.) Quan estiguis llest o llesta per compartir el teu projecte amb altres, prem el bot...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...x” de la part superior de la pantalla. Per afegir notes i informació, fes clic a: Aquí t...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...jectes, fes clic a Tots els consells. Per fer que un personatge reboti per tot l'esce...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...otació a esquerra-dreta: Fes clic aquí per crear una targeta d'aniversari interactiva pe...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...lutació 12 Continua creant! Fes clic per seleccionar el gat: Fes clic a la categoria Aspect...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...citació: Després, fes clic al teu bloc per veure com el gat parla. A continuació, afege...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... Fes clic als globus de la teva targeta per veure com canvia el color. Tot seguit, compa...


Missatge: Podria ser: "per a explicar".
Suggeriments: per a explicar

...a targeta! Fes clic a Escriu notes per explicar com usar el teu projecte. Dóna reconeix...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: Per a enviar

...l'estudi de Targetes de felicitació! Per enviar el projecte a un amic o amiga, copia la...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...eu electrònic. O bé, fes clic a Inserta per compartir a Facebook o un altre lloc web. Què ...


Missatge: Podria ser: "per a reproduir".
Suggeriments: per a reproduir

... Ara pots fer clic a la bandera verda per reproduir la targeta: Tot seguit, afegeix una es...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...a, afegeix un pastís a la teva targeta Per afegir un pastís, fes clic a la icona : Tot s...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...re el pastís. En primer lloc, fes clic per seleccionar el pastís. Fes clic a la pestanya Sons...


Missatge: Podria ser: "per a escoltar".
Suggeriments: per a escoltar

...part superior: Fes clic en el pastís per escoltar-lo. Ara, bufa les espelmes! Fes que...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ra, crea una festa de ball Fes clic a per triar un nou personatge: Selecciona " Cassy ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... part superior: Fes clic al ballarí per veure com canvia de posicions. Ara, anima ...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...loc per sempre. Afegeix un bloc espera per controlar la velocitat del ball, com es mostra: ...


Missatge: Podria ser: "per a iniciar".
Suggeriments: per a iniciar

... Fes clic al ballarí de la teva targeta per iniciar l'animació. Consell: Per aturar, fes c...


Missatge: Podria ser: "per a aturar".
Suggeriments: Per a aturar

...rgeta per iniciar l'animació. Consell: Per aturar, fes clic a la icona d'atura (damunt d...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...nari). I ara, que comenci la festa! Per afegir instruccions, fes clic dues vegades al ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...tes que cauen del cel. Tria un objecte per fer-lo caure Tria un fons Vés a la part s...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...x el teu joc Fes clic a aquesta icona per triar un nou personatge: Tria un objecte que...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...Ara, tria un fons Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: Llavors tria el fo...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...s: Escriu un nombre negatiu a suma a y per fer que el personatge es mogui cap abaix. ...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...mogui cap abaix. Prem la bandera verda per executar el teu programa: Ara, reinicia el teu...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...les de fletxa Usa les tecles de fletxa per moure el teu receptor a un costat i a l'altre...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...t: Prova-ho! Prem les tecles de fletxa per moure a dreta i esquerra. Tot seguit, agafa ...


Missatge: Podria ser: "per a agafar".
Suggeriments: per a agafar

...la seva miniatura: Afegeix un programa per agafar l'objecte: El programa serà similar a...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... Crea més pomes Usa l'eina de Duplica per copiar el personatge de la poma amb els progra...


Missatge: Podria ser: "per a dir".
Suggeriments: per a dir

...I aquest en l'altre: Envia un missatge per dir a un altre personatge quan ha de parlar...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...és, afegeix un ballarí Fes clic a per triar un nou personatge: Fes clic al tema...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

... 'esborra'. Després, afegeix música Per afegir música, fes clic a la pestanya de Sons ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: Per a triar

...lic a la pestanya de Sons del menú. Per triar un so, fes clic a Tria una música de...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...categoria de Control de color groguenc) per fer les pauses entre els moviments. Fes ...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...clic en qualsevol part del teu programa per provar-ho. Assegura't que tens un bloc quan ...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

... Després, fes clic a la bandera verda per executar els teus programes: Tot seguit, balla ...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...epeteixin: Ajusta els temps d'espera per sincronitzar amb la música. Ara, millora el teu bal...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...a fotografia. Ara, afegeix aquest bloc per canviar el fons: Tria el nom del fons del menú...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...programa com aquest: Afegeix ballarins per fer una festa de ball. O bé, fes una compet...


Missatge: Podria ser: "per a programar".
Suggeriments: per a programar

...fàcils de recordar. Ara ja estàs apunt per programar els teus moviments! Construeix un prog...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...onatges’. ⇥Fes clic en aquesta icona per obrir la llibreria de Fons: ⇥ Després, tria ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: Per a triar

... vulguis (com ara 'stripes' o 'rays'): Per triar l'aparença del personatge, fes clic a l...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...nsell: Pots usar l'eina Omple amb color per canviar els colors. Arrossega el teu personatg...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...gui el personatge. Prem la tecla espai per provar-ho! Fes clic al tema Disfressa i tria ...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...a que t'agradi: Construeix un programa per canviar el color de la teva samarreta quan es c...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...teu personatge. Fes clic a la samarreta per canviar els colors. ⇥⇥Fes clic a la icona pe...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...ar els colors. ⇥⇥Fes clic a la icona per restablir-ho. ⇥ ⇥Fes clic a la pestanya Vestits...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ho. ⇥ ⇥Fes clic a la pestanya Vestits per veure diferents estils de samarreta. ⇥ Afeg...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...s de samarreta. ⇥ Afegeix un programa per triar entre diferents vestits. Pots triar qu...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...el menú desplegable. Prem la tecla ‘c’ per provar-ho. Vols restablir la posició del teu ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...a seva posició. ⇥Fes clic a la icona per triar més peces de roba que vulguis donar al ...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...eu personatge. Ara fes clic a la icona per restablir-ho. ⇥ COnsell: Afegeix un personatge i...


Missatge: Podria ser: "per a situar".
Suggeriments: per a situar

...cada peça de roba, ajustant els nombres per situar-les allà on vulguis. DIBUIXA LES TEVES...


Missatge: Podria ser: "per a dibuixar".
Suggeriments: per a dibuixar

... PECES DE ROBA ⇥⇥Fes clic a la icona per dibuixar un nou personatge: ⇥ Utilitza les eine...


Missatge: Podria ser: "per a dibuixar".
Suggeriments: per a dibuixar

...onatge: ⇥ Utilitza les eines de dibuix per dibuixar les teves pròpies peces de roba. Per p...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: Per a poder

...uixar les teves pròpies peces de roba. Per poder arrossegar les peces de roba, primer, f...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

... ELS FONS ⇥Fes clic en aquesta icona per triar un nou fons: ⇥ ⇥Fes clic a la pestany...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...ma. ⇥ Prem la tecla de fletxa esquerra per canviar els fons. LLISCA FINS A UN LLOC Pots ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...oris llisquin fins a un lloc. Fes clic per triar ‘ulleres de sol’ o alguna altra peça de...


Missatge: Podria ser: "per a reiniciar".
Suggeriments: per a reiniciar

... Prova-ho! Fes clic a la bandera verda per reiniciar, i llavors fes clic sobre les ulleres d...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...teves coses preferides. Fes clic a per triar un nou personatge: Per exemple, pot...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

... vols que digui: Pots fer clic al bloc per provar-ho. Ara, fes-ho interactiu! Fes cl...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... Ara, pots fer clic al teu personatge per fer que parli. Tot seguit, enregistra la t...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...gistra la teva veu Afegeix la teva veu per donar-li vida al teu projecte! Fes clic a ...


Missatge: Podria ser: "per a enregistrar".
Suggeriments: per a enregistrar

... . Aleshores, fes clic al botó rodó per enregistrar. Consell: Has de fer clic a 'Permetre'...


Missatge: Podria ser: "per a enregistrar".
Suggeriments: per a enregistrar

... Consell: Has de fer clic a 'Permetre' per enregistrar. Enregistra't a tu mateix dient què t'...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...t. No pots enregistrar? Fes clic a per triar un so de la galeria de sons. Tot s...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...bafarada. Fes clic al teu personatge per veure i escoltar què diu: Afegeix una altra ...


Missatge: Podria ser: "per a importar".
Suggeriments: per a importar

...clic a la icona. O bé fent clic per importar una imatge. Vols triar algun fitxer?...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...r algun fitxer? Fes clic a la icona per triar un personatge de la galeria. Aleshor...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...es i moviments Aquí trobaràs més idees per donar vida a les teves coses preferides. Afe...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

... canvia el vestit a de color violat. Per veure els vestits, fes clic a la pestanya Ves...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

...ica. Ara fes ús de les eines de dibuix per editar-lo. Consell: Si és una imatge vectoria...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...i llavors fer clic a la icona Desagrupa per canviar les parts: Ara pots animar canviant el...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...el personatge. Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: Ara tria el fons...


Missatge: Podria ser: "per a volar".
Suggeriments: per a volar

...line=0amp;portrait=0;hdoff=0 Prepara't per volar Afegeix paisatge Fes que es mogui Ca...


Missatge: Podria ser: "per a dibuixar".
Suggeriments: per a dibuixar

...ue vulguis: O bé, fes clic al pinzell per dibuixar el teu propi personatge. Vols un perso...


Missatge: Podria ser: "per a pujar".
Suggeriments: per a pujar

...seguit, fes clic a la icona de carpeta per pujar una imatge del teu ordinador. Vols esb...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...guna cosa: Fes clic a la bandera verda per començar el teu programa: Escull un personatge...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...sell: Fes clic a la pestanya de Vestits per veure els vestits del personatge. Pots canvi...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

.... Pots usar l'eina de pinta una figura per canviar el color del fons. Consell: Utilitzar ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...i una tecla. Afegeix aquests programes per fer que es mogui amunt i avall: Consell: e...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...ns, o altres objectes flotants al cel! Per fer-lo surar, construeix un programa com aq...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...om aquest: Fes clic a la bandera verda per provar-ho: Aquí hi ha un exemple amb núvols ...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...ra i a dreta Afegeix aquests programes per moure el teu protagonista usant les tecles de...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...ues alguna cosa. Prem la bandera verda per provar-ho. Edita el teu personatge Pots edit...


Missatge: Podria ser: "per a incloure".
Suggeriments: per a incloure

...i que vola. Fes clic al botó 'Afegeix' per incloure una catifa màgica o un altre objecte pe...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...u personatge Després, fes clic al bloc per fer que el gat es mogui: Ara, afegeix un s...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...da objecte d'Scratch es diu personatge. Per afegir un nou personatge, fes clic a un d'aque...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

... Nou personatge (des de la càmera) Per afegir un personatge, fes clic a i selecciona...


Missatge: Podria ser: "per a reproduir".
Suggeriments: per a reproduir

...a el so que vulguis del menú i fes clic per reproduir-lo. Anima Fes clic a la pestanya ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... Anima Fes clic a la pestanya Vestits per veure tots els vestits del personatge. Pots a...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...diferents tipus de projectes a Scratch. Per veure exemples, fes clic a a la part superio...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: per a explorar

...fes clic a a la part superior esquerra per explorar projectes de la pàgina d'Inici. Si v...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...lic a i després a . Canvia el projecte per fer-te'l propi! Per saber-ne més, ...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: Per a saber

...l projecte per fer-te'l propi! Per saber-ne més, pots accedir a Tots els consell...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...e. Fes clic sobre qualsevol dels blocs per provar el conjunt: Seguidament, afegeix un re...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...l voltant dels altres blocs.) Fes clic per executar el conjunt de blocs: A continuació, di...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...sega un bloc digues. Escriu en el bloc per canviar les paraules: Ara connecta'l al damunt...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...l damunt de la pila. Fes clic a la pila per executar. Ara, afegeix una manera de començar. ...


Missatge: Podria ser: "per a aturar".
Suggeriments: Per a aturar

...nçarà quan la bandera verda es premi: Per aturar, fes clic al botó atura: Tot seguit, ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ossega un bloc canvia efecte. Fes clic per veure què fa. Ara, fes-ho interactiu. Con...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...gir nou fons a l'Escenari. Fes clic a per triar un Nou fons de la Galeria (com ara "Spo...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...tge Explora! Comparteix! I ara què? Per fer que el personatge sembli que surt de l'...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...pots veure el teu personatge? Utilitza per fer que aparegui. Crea un joc de fet i ama...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...m a amagatall. Afegeix aquest programa per fer que vagi al front: Consell: Si arrosse...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: Per a copiar

... d'un personatge a l'altre personatge. Per copiar, arrossega el programa i deixa'l anar a...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

...iciada la sessió, pots usar la motxilla per copiar els programes. Felicitats! Has program...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: Per a desar

...tats! Has programat el teu propi joc! (Per desar una còpia en local, vés al menú Fitxer ...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...nta (a la part superior de la pantalla) per desar la teva versió del projecte. Si vols c...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ona de programes. Fes clic a cada bloc per veure què fa. El teu programa serà similar a...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...clic en qualsevol part del teu programa per provar-ho. Fes que el teu programa segueixi e...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...de segons. Fes clic a la bandera verda per començar el teu joc. Ara, fes clic al teu perso...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...u joc. Ara, fes clic al teu personatge per veure la seva reacció. Fes que el teu person...


Missatge: Podria ser: "per a reiniciar".
Suggeriments: per a reiniciar

...Utilitza assigna a puntuació el valor 0 per reiniciar el comptador al principi del teu progra...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...afegir un personatge a la teva targeta. Per afegir un personatge, fes clic a un d'aquests ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ú Moviment. Prova d'afegir aquest codi per fer que un dels teus personatges balli enda...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...nú Aspecte. Prova d'afegir aquest codi per fer que un dels teus personatges comparteix...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ns d'aquests blocs relacionats amb sons per afegir música i so al teu personatge: Quins s...


Missatge: Podria ser: "per a incloure".
Suggeriments: per a incloure

...es gràfics: Prova d'afegir aquest codi per incloure un efecte colorit en un personatge ball...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...r un fons (Escenari) a la teva targeta. Per afegir un fons, fes clic a un d'aquests botons...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...ix música de fons a la teva targeta. Per afegir un so a la teva targeta, primera afegei...


Missatge: Podria ser: "per a explicar".
Suggeriments: per a explicar

...un bloc quan es premi i un bloc digues per explicar què ha de fer l'usuari. Ara, compartei...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...ra, cal que tinguis un compte a Scratch per compartir el teu projecte en línia.) Quan el teu...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...it, podràs veure la pàgina del projecte per afegir un títol, instruccions, i altres notes....


Missatge: Podria ser: "per a acabar".
Suggeriments: Per a acabar

... postal a la família, amics, i altres! Per acabar, afegeix la teva targeta a l'estudi Hol...


Missatge: Podria ser: "per a incloure".
Suggeriments: per a incloure

...ectes” de la part superior de la pàgina per incloure la teva targeta a l'estudi. Gràcies p...


Missatge: Podria ser: "per a imaginar".
Suggeriments: per a imaginar

...e la teva targeta a l'estudi. Gràcies per imaginar, programar, i compartir la teva targeta...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: Per a començar

... compartir amb els amics i la família. Per començar, mira aquest vídeo introductori: Co...


Missatge: Podria ser: "per a introduir".
Suggeriments: per a introduir

...puter Science Education Week i Code.org per introduir a milions d'estudiants a una hora de pr...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...a la pilota on començar Prem una tecla per començar Mou la pilota fins la xarxa Llisca fi...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...ora i personalitza Arrossega la pilota per començar sobre el jugador. Consell: Si només...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...d'inici. A continuació, prem una tecla per començar Afegeix més sons Fes clic al botó de ...


Missatge: Podria ser: "per a previsualitzar".
Suggeriments: per a previsualitzar

...s sons Fes clic al botó de reproducció per previsualitzar els sons. Puntuació Afegeix una varia...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

... sons. Puntuació Afegeix una variable per desar la puntuació. Arrossega el bloc augm...


Missatge: Podria ser: "per a sumar".
Suggeriments: per a sumar

...ogrames. Insereix-la al teu programa per sumar un punt cada vegada que la pilota s'enc...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: Per a restablir

...a vegada que la pilota s'encistelli: Per restablir la puntuació quan comencis la partida, ...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

...mes: Pots escriure diferents nombres per ajustar el temps d'espera. Fes clic a la cat...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

...ar a aquest: Pots escriure els nombres per ajustar els valors. Prem la tecla espai per pr...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...justar els valors. Prem la tecla espai per provar-ho. Tot seguit, afegeix un so Fes c...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...necta'l: Afegeix un bloc vés a x y per tornar la pilota de nou a l'inici. Utilitz...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...amunt i avall. Fes clic a la miniatura per triar Panda o Grizz per defensar la cistella....


Missatge: Podria ser: "per a defensar".
Suggeriments: per a defensar

... a la miniatura per triar Panda o Grizz per defensar la cistella. Tria un punt d'inici per ...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...nterior: Fes clic a la pila de blocs per provar-ho. Ara fes que torni afegint aquests ...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...nt aquests blocs: Fes clic al programa per provar-ho. Tot seguit, segueix saltant Fes q...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

... segon d'espera. Pots canviar el nombre per ajustar els temps. Ara, inicia el teu progra...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...oti i impacti en el defensor. Fes clic per triar la pilota. Afegeix aquests blocs per c...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...triar la pilota. Afegeix aquests blocs per comprovar si la pilota està tocant el panda. ...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...programes: Fes clic a la bandera verda per executar al mateix temps. Si vols editar la can...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...ta finestra emergent, fes clic a Permet per accedir al micròfon: Fes clic a la casella per...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...dir al micròfon: Fes clic a la casella per veure que tant fort sona: El monitor es most...


Missatge: Podria ser: "per a girar".
Suggeriments: per a girar

.... Introdueix a Utilitza aquest codi per girar al moure el ratolí: Prova diferents ef...


Missatge: Podria ser: "per a netejar".
Suggeriments: per a netejar

... triant-los del menú: Fes clic a Stop per netejar tots els efectes. Cera una variable pe...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...ar tots els efectes. Cera una variable per controlar la puntuació. Tria i després Escriu...


Missatge: Podria ser: "per a gestionar".
Suggeriments: per a gestionar

...rà a l'Escenari: Aquí tens un exemple per gestionar la puntuació: Usa un plàtan, una culle...


Missatge: Podria ser: "per a interaccionar".
Suggeriments: per a interaccionar

...de metall, o altres objectes conductors per interaccionar amb els teus projectes de Scratch! Nec...


Missatge: Podria ser: "per a tancar".
Suggeriments: per a tancar

...a l'extrem metàl·lic de tots dos cables per tancar el circuit. Hauries de veure el llum v...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

...ca els extrems metàl·lics de les pinces per activar cada tecla. Afegeix programes per fer ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... activar cada tecla. Afegeix programes per fer que succeeixin coses quan les tecles de...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

... Pots usar altres materials conductors per activar els ports de tecles de MaKey MaKey. M...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

...t codi: Prem les tecles de fletxes per activar. Per copiar un grup de blocs, fes clic...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: Per a copiar

...les tecles de fletxes per activar. Per copiar un grup de blocs, fes clic dalt de tot ...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

... d'escriure diferents nombres, com ara per moure un petit o un número més gran per anar ...


Missatge: Podria ser: "per a anar".
Suggeriments: per a anar

...per moure un petit o un número més gran per anar més lluny. Si escrius un nombre negati...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: Per a canviar

...egatiu, el personatge es mourà enrere: Per canviar la direcció, utilitza apunta en diercci...


Missatge: Podria ser: "per a anar".
Suggeriments: Per a anar

...unta en diercció. O pots fer-lo girar. Per anar a un lloc determinat de la pantalla, fe...


Missatge: Podria ser: "per a reproduir".
Suggeriments: per a reproduir

...s musicals, afegeix sons, i prem tecles per reproduir la música. //player.vimeo.com/video/16...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ar els teus propis sons. Fes clic a per triar un nou personatge: Fes clic a la i...


Missatge: Podria ser: "per a enregistrar".
Suggeriments: per a enregistrar

... Fes clic a la icona del micròfon per enregistrar els teus propis sons curts. Fes un so c...


Missatge: Podria ser: "per a retallar".
Suggeriments: Per a retallar

... perquè sigui només una síl·laba curta. Per retallar, destaca la part a esborra, i prem ‘esb...


Missatge: Podria ser: "per a enregistrar".
Suggeriments: per a enregistrar

... teclat. Fes clic a la icona de nou per enregistrar un altre so. També pots enregistrar ...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...AFEGEIX UN FONS Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: TOCA NOTES Una ...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: Per a saber

...s amb monedes, argila, cartró, i més! Per saber-ne més, visita Makey Makey i Scratch. ...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: Per a desar

..., has programat la teva pròpia música! Per desar, vés al menú Fitxer i selecciona 'Desa ...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...i un so de tambor: Prem la tecla espai per provar-ho. Fes clic a la pestanya Sons per pr...


Missatge: Podria ser: "per a previsualitzar".
Suggeriments: per a previsualitzar

...provar-ho. Fes clic a la pestanya Sons per previsualitzar els sons. Ara, crea un ritme Afegeix ...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

.... Ara, crea un ritme Afegeix més sons per crear un patró. Utilitza els blocs espera ...


Missatge: Podria ser: "per a posar".
Suggeriments: per a posar

... un patró. Utilitza els blocs espera per posar pauses entre els sons. Pots afegir m...


Missatge: Podria ser: "per a personalitzar".
Suggeriments: per a personalitzar

...s afegir més sons i jugar amb els temps per personalitzar el teu ritme. Tot seguit, crea i repet...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...i repeteix Utilitza un bloc repeteix per fer que es reprodueixi més d'una vegada. ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...violat. Fes clic a la pestanya Vestits per veure els vestits del personatge. Ara, toca ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ument Fes clic a la categoria 'Música' per triar un instrument (com ara Saxophone o Trum...


Missatge: Podria ser: "per a tocar".
Suggeriments: per a tocar

...one o Trumpet). Construeix un programa per tocar un sopar quan premis una tecla: Tria '...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...Ara, crea una melodia Afegeix més sons per crear la melodia. Pots afegir més sons i jug...


Missatge: Podria ser: "per a personalitzar".
Suggeriments: per a personalitzar

...s afegir més sons i jugar amb els temps per personalitzar la teva melodia. Tot seguit, afegeix u...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...egeix un acord Toca més d'un so alhora per fer un acord, com en aquest cas: Usa el me...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...en aquest cas: Usa el menú desplegable per triar 'fletxa avall' o una altra tecla. Tamb...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...a notes a l'atzar Fes clic a la icona per triar un altre personatge d'instrument musica...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...ument musical, com ara Piano o Guitar. Per fer que canviï de color cada vegada, afegei...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...: Consell: Fes clic a la pestanya Sons per veure quants sons té el teu personatge. Escri...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: Per a començar

...lletra Fes-lo girar Acaba el teu nom Per començar, tria la primera lletra del teu nom d'u...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...fer clic a la teva lletra en l'escenari per veure-la canviar de color: Fes clic a ...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...el menú. Fes clic a la teva lletra per executar el programa: Tot seguit, afegeix u...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

... Tot seguit, afegeix la propera lletra Per afegir la segona lletra del teu nom, crea un n...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...s triar la lletra? Fes clic a la icona per triar de la galeria de personatge. Tot seg...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...t, fes-la girar Construeix un programa per fer-la girar: Pots afegir un bloc toca el ...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

...oc toca el so: Prova diferents nombres per ajustar el gir. Consell: Per reiniciar l'angle...


Missatge: Podria ser: "per a reiniciar".
Suggeriments: Per a reiniciar

...s nombres per ajustar el gir. Consell: Per reiniciar l'angle del personatge, fes clic a aque...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

.... Pots provar d'afegir altres blocs per veure el que fan. Ara pots afegir el teu ...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...n fons diferent? Fes clic a la icona per obrir la galeria de fons: A continuació, a...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: Per a triar

...ons: A continuació, afegeix música Per triar música, fes clic a la pestanya Sons del...


Missatge: Podria ser: "per a escoltar".
Suggeriments: per a escoltar

... la pestanya Sons del menú. Fes clic per escoltar els sons. Pensa quin vols per al teu b...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...ll. Vols un so diferent? Fes clic a per triar de la galeria de Sons. Afegeix una ma...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...rí sobre l'escenari. Pots arrossegar-lo per moure'l allà on vulguis. Consell: Fes el teu...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...escena? Fes clic a un d'aquests botons per afegir un nou personatge: Nou botons de per...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...programes. Després, fes clic al bloc per fer que es mogui la pilota. Tot seguit, mo...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...ic a qualsevol lloc de la pila de blocs per provar-ho. Per aturar, fes clic al botó d'atu...


Missatge: Podria ser: "per a aturar".
Suggeriments: Per a aturar

...loc de la pila de blocs per provar-ho. Per aturar, fes clic al botó d'atura: Vols qu...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...a que puguis començar a jugar! Fes clic per triar un nou personatge: A continuació, sele...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

... programa: Fes clic a la bandera verda per començar els teus programes: Com pots fer que ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...continuació, rebota a la pala Fes clic per triar la pilota: Afegeix aquest programa per...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...iar la pilota: Afegeix aquest programa per fer que reboti cada cop que copegi la pala:...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...pelota toca la part inferior. Fes clic per seleccionar l'escenari: Selecciona la pestanya Fo...


Missatge: Podria ser: "per a esborrar".
Suggeriments: Per a esborrar

... línia per a que sigui recta. Consell: Per esborrar, fes clic a la fletxa Desfés: Fes clic...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

... fes clic a la fletxa Desfés: Fes clic per seleccionar el personatge Pilota: Fes clic a la p...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...mes del menú, i afegeix aquest programa per fer que la pilota s'aturi si copeja el colo...


Missatge: Podria ser: "per a apuntar".
Suggeriments: per a apuntar

...or de color blau cel. Ara mou el cursor per apuntar i fer clic en el color de fons. Tot s...


Missatge: Podria ser: "per a tocar".
Suggeriments: Per a tocar

... Tot seguit, personalitza el teu joc Per tocar notes, tria un instrument i la nota: P...


Missatge: Podria ser: "per a tocar".
Suggeriments: per a tocar

...aquest programa. Fes clic al personatge per tocar: Afegeix blocs de notes per tocar una ...


Missatge: Podria ser: "per a tocar".
Suggeriments: per a tocar

...atge per tocar: Afegeix blocs de notes per tocar una escala breu: Selecciona la pestany...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

... tecla d'espai: Tria un altre del menú per provar un efecte diferent: Crea un joc en el ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...que es mogui Després, fes clic al bloc per fer que el gat es mogui: Tot allò que pots...


Missatge: Podria ser: "per a dibuixar".
Suggeriments: per a dibuixar

...ra. Fes clic a la icona del pinzell per dibuixar un nou personatge: Fes clic a l'eina...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

...nsell: Pots usar l'eina de l'esborrador per ajustar la línia a la pista. Fes alguna cosa q...


Missatge: Podria ser: "per a destacar".
Suggeriments: per a destacar

...an arribis a la línia de meta Fes clic per destacar el personatge del gat. Fes clic a la...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

... zona de programes. Fes clic al bloc per provar-ho. Consell: Quan arrossegues un prog...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ltre personatge a la teva carrera Tria per afegir un altre personatge: Ara, programa el ...


Missatge: Podria ser: "per a animar".
Suggeriments: per a animar

... Pots triar 'clapping' o un altre so per animar. Fes clic a la pestanya Programes de...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...c següent vestit de color magenta. Per veure els vestits, fes clic a la pestanya Ves...


Missatge: Podria ser: "per a gravar".
Suggeriments: Per a gravar

...o 2016 Olympics: Què és el següent? Per gravar un so, fes clic a i el micròfon . De...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

... DE FUTBOL Fes clic a la bandera verda per executar el joc. Necessitaràs una càmera web (f...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

... el joc usant els consells següents. (Per veure com els altres l'han reinventat, visita...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...ar. Pots utilitzar les eines de dibuix per canviar el color: Per fer que la pilota vagi m...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

... eines de dibuix per canviar el color: Per fer que la pilota vagi més ràpid, escriu un...


Missatge: Podria ser: "per a duplicar".
Suggeriments: per a duplicar

...bloc: Prova d'afegir una altra pilota per duplicar la diversió. Fes clic a l'eina Duplica...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...clic a l'ampolla d'aigua (a l'escenari) per veure què passa. Experimenta afegint altres ...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...rop de la part superior de la pantalla) per desar la teva versió del projecte. (Necessita...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...Mira el Soccer Studio per a més idees i per afegir el teu projecte: Explica una història ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...s personatges? ⇥⇥Fes clic a la icona per triar un altre fons (com ara ‘castle3’ o ‘gra...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...l bloc ‘Canvia el fons’ al teu programa per canviar a una nova escena: Què vols que trobi ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...natge en la nova escena? ⇥Fes clic a per triar un nou personatge: ⇥ Pots triar ‘Key’ ...


Missatge: Podria ser: "per a gravar".
Suggeriments: per a gravar

...Sons. Fes clic a la icona del micròfon per gravar la teva veu. ⇥ ⇥Fes clic a la pestany...


Missatge: Podria ser: "per a escoltar".
Suggeriments: per a escoltar

...es. Afegeix el bloc de reprodueix el so per escoltar la gravació. ⇥ ANIMA EL TEU PERSONATGE...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ge. ⇥ ⇥⇥Fes clic a la pestanya Vestits per veure els diferents vestits. ⇥ ⇥⇥Fes clic...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...rsonatge voldràs afegir? ⇥Fes clic a per triar un nou personatge: ⇥ Pots triar ‘Unico...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...ge per a la teva història. ⇥⇥Consell: Per afegir un nou so, fes clic a la pestanya Sons,...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...atge fent clic a la seva miniatura: ⇥ Per fer que el teu personatge digui alguna cosa...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...na cosa quan l'escena canviï. Fes clic per triar el teu primer personatge: Pots escriur...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...c de lliscar al teu programa: Consell: Per fer que el nou personatge torni a la posici...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

... Pots fer servir quan la tecla es premi per canviar de vestit: Fes parlar un personatge E...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

... tancada, com: Prova aquest programa: Per afegir la teva veu, fes clic a i el micròfo...


Missatge: Podria ser: "per a gravar".
Suggeriments: per a gravar

... teva veu, fes clic a i el micròfon per gravar les paraules. Afegeix això al teu prog...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...Fes una targeta del dia de Sant Valentí per compartir-la amb els teus amics! Comença amb un ...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: Per a començar

...d Afegeix un missatge Anima i decora Per començar, tria un cor per a la teva targeta. Fe...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

... zona de programes: Fes clic al bloc per provar-ho. Fes clic a la categoria Sons de co...


Missatge: Podria ser: "per a completar".
Suggeriments: per a completar

..., com es mostra: Afegeix aquests blocs per completar el teu batec: Escriu un nombre negatiu...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... Escriu un nombre negatiu (com ara -10) per fer que el cor s'encongeixi. Fes clic allà...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

... Fes clic allà on vulguis del programa per executar-lo. Tot seguit, repeteix el batec Fes...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

... Ara pots prémer la bandera verda per començar la teva postal. Tria un fons per a l...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

... Tria un fons per a la teva targeta. Per afegir un fons a l'Escenari, fes clic a la ic...


Missatge: Podria ser: "per a escriure".
Suggeriments: per a escriure

...er lloc: Pots utilitzar l'eina de Text per escriure el teu propi text. Ara, afegeix música...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...er lloc, fes clic al personatge del cor per seleccionar-lo. Fes clic a la categoria 'Bucles Mu...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

... Ara pots prémer la bandera verda per començar el teu programa. Tot seguit, anima i...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

... imatges i anima-les. AFEGEIX IMATGES Per afegir un personatge, fes clic a un d'aquests ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...atge (des de la càmera) FES-LO GIRAR Per fer girar un personatge, selecciona'l, i ll...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

...a com aquest: Escriu diferents nombres per ajustar el gir. Per restablir el personatge de...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: Per a restablir

... diferents nombres per ajustar el gir. Per restablir el personatge de manera que miri a la d...


Missatge: Podria ser: "per a fixar".
Suggeriments: per a fixar

... que comenci. Utilitza el bloc vés a per fixar aquesta posició: Consell: Pots trob...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...el vestit de color violat. Consell: Per afegir un vestit a una animació, fes clic amb ...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

... Aleshores utilitza les eines de dibuix per editar-la. Ara, digues-li al teu animal de c...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...panyia alguna cosa de menjar. Fes clic per triar un nou personatge: Ara, tria un menjar...


Missatge: Podria ser: "per a dir".
Suggeriments: Per a dir

...nou personatge: Ara, tria un menjar: Per dir-li al teu animal de companyia quan és c...


Missatge: Podria ser: "per a col·locar".
Suggeriments: per a col·locar

... Consell: Afegeix el bloc vés al front per col·locar el personatge de menjar al davant de l'...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...oc quan rebi a la zona de programes. Per fer que el teu animal de companyia llisqui ...


Missatge: Podria ser: "per a dir".
Suggeriments: per a dir

... de color blau. Utilitza el bloc llisca per dir-li al teu animal de companyia on vols q...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...altre bloc llisca al final del programa per fer que el teu animal de companyia torni a ...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

... fer que salti amunt i avall. Fes clic per seleccionar el teu animal de companyia Aquí trobar...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...usar els blocs envia a tots i quan rebi per afegir altres activitats. Aquí deixem un pare...


Missatge: Podria ser: "per a monitorar".
Suggeriments: per a monitorar

...anyia Pots utilizar blocs de variables per monitorar com es sent el teu animal de companyia....


Missatge: Podria ser: "per a monitorar".
Suggeriments: per a monitorar

...teu animal de companyia. Per exemple, per monitorar si el teu animal de companyia té gana, ...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

...ermetrà al teu ordinador usar Bluetooth per connectar-se al LEGO WeDo 2.0. Tot seguit, compr...


Missatge: Podria ser: "per a funcionar".
Suggeriments: per a funcionar

...ió, comença a crear! Ja està tot apunt per funcionar! Hauries de veure l'indicador d'estat v...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

...ra't que el WeDo 2.0 està encès i apunt per connectar-se. Encén el Bluetooth al teu ordinado...


Missatge: Podria ser: "per a verificar".
Suggeriments: per a verificar

...r o dispositiu, apaga'ls (o allunya'ls) per verificar que estàs connectant el dispositiu a l'...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...de WeDo Crea! Utilitza aquests passos per configurar el LEGO WeDo 2.0 a Scratch. Nota: L'ex...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...or de dispositius aquí. Fes clic a Desa per descarregar el fitxer. A continuació, instal·la l...


Missatge: Podria ser: "per a finalitzar".
Suggeriments: per a finalitzar

...ldrà que premis Següent algunes vegades per finalitzar la instal·lació. Tot seguit, obre el C...


Missatge: Podria ser: "per a passar".
Suggeriments: per a passar

...dispositius i fent clic a aquest enllaç per passar endavant en aquesta finestra. Si és l...


Missatge: Podria ser: "per a encendre".
Suggeriments: per a encendre

...em el botó de la part superior del WeDo per encendre'l. Quan aparegui al llistat, fes clic a...


Missatge: Podria ser: "per a apagar".
Suggeriments: per a apagar

...ngues premut uns segons el botó de WeDo per apagar-lo. Una vegada el teu dispositiu s'hagi...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...areta màgica Utilitza la vareta màgica per seleccionar parts d'una fotografia que vulguis cons...


Missatge: Podria ser: "per a esborrar".
Suggeriments: per a esborrar

... Fes clic fora (o en alguna altra eina) per esborrar les parts no seleccionades de la imatge...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

... Consell: Pots fer clic al botó Desfer per restablir la imatge origial: Després d'eliminar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (64)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...farà el bloc personalitzat El programa defineix diu al bloc creat què ha de fer: Si el teu...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...i després llisca cap als altres punts. Utilitza llisca per fer moure suaument un personatge fi...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

..., el nou bloc apareixerà en : Un bloc defineix apareixerà en Programes. Utilitza defineix per dir...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... bloc defineix apareixerà en Programes. Utilitza defineix per dir-li al bloc personalitzat què fe...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...om ara -10. Per repetir l'animació, afegeix un bloc repeteix al teu programa: Prova fent clic al ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... gat, obre el projecte dels óssos. Arrossega el bloc mou-te dins de la zona de programes. arros...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...c mou-te dins de la zona de programes. arrossega el bloc mou-te a la zona de Programes Després, fes...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ategoria Moviment de color blau. Arrossega el bloc vés a x y dins la zona de programes: ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...categoria Aspecte color violeta. Arrossega el bloc canvia el fons de l'escenari. Fes que encaixi ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...loc canvia el fons color violeta. Escriu els mateixos nombres al bloc vés a que els del principi del programa. Ai...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a la categoria de Aspecte color violat. Arrossega el bloc digues Hello! durant 2 segons a la zona de pro...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Prem la categoria de Sons lila. Arrossega el bloc toca el so fins que acabi a la zona de progr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...egoria Control de color groguenc. Arrossega el bloc repeteix vegades, i estableix la connexió de blo...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ogrames, i clic a la categoria Aspecte. Arrossega un bloc canvia el vestit a, i connecta'l al programa: ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Control. Arrossega un bloc per sempre. Afegeix un bloc espera per controlar la velocitat del ball, co...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...goria de Control de color groguenc. Arrossega un bloc repeteix a la zona de programes, i connecta'l: ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...al programa, com es mostra: Consell: Col·loca el bloc de toca el so abans de digues de manera que el so es reprodueixi alho...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... pots animar-lo canviant els vestits. Selecciona els vestits amb el bloc canvia el vestit a de color violat. Per veu...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s, pots accedir a Tots els consells. Arrossega un bloc toca el tambor (de Sons) i connecta'l al b...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...gats. A continuació, comença un ball. Afegeix un altre bloc mou-te de color blau. Fes clic dins del blo...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...dins del bloc i escriu un signe menys. Afegeix un altre bloc toca el tambor magenta, després tria un tamb...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...cs per provar el conjunt: Seguidament, afegeix un repeteix. Arrossega un bloc repeteix i situa'l ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nt: Seguidament, afegeix un repeteix. Arrossega un bloc repeteix i situa'l a la part superior de la pila...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a bandera verda es premi: Per aturar, fes clic al botó atura: Tot seguit, pots canviar colors. Ar...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...colors. Ara prova quelcom diferent... Arrossega un bloc canvia efecte. Fes clic per veure què fa. Ar...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ic a la categoria Aspecte color violat. Arrossega un bloc mostra't i un amaga't a la zona de programes. ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ombre a l'atzar a la zona de programes. Col·loca'l al bloc espera en l'espai en blanc, com segueix: Pots...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... categoria de Moviment de color blau. Arrossega un bloc vés a punter del ratolí a la zona de progra...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...da vegada que el personatge es cliqui: Utilitza assigna a puntuació el valor 0 per reiniciar el...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...t, obre el projecte de bàsquet. Arrossega el bloc vés a x y a la zona de programes: Quan ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...una variable per desar la puntuació. Arrossega el bloc augmenta puntuació en 1 a la zona de programes. ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... a la categoria Moviment de color blau. Arrossega un bloc apunta cap a i connecta'l a la part superior. ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... “Net” del menú desplegable. Ara arrossega el bloc mou-te a la zona de programes. Fes ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...la categoria Control de color groguenc. Arrossega un bloc repeteix i col·loca'l encabint el bloc de mou-te...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a la categoira Moviments de color blau. Arrossega el bloc llisca i connecta'l: Afegeix un bloc vés ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ssega el bloc llisca i connecta'l: Afegeix un bloc vés a x y per tornar la pilota de nou a l'i...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ria un punt d'inici per al defensor. Arrossega un bloc vés a x y a la zona de programes. Ar...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...programes. Ara fes que es mogui. Arrossega un bloc suma a y a la zona de programes. Fes el mate...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...n bloc suma a y a la zona de programes. Fes el mateix amb el bloc repeteix i connecta'l encabint el bloc suma a y ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ocs repeat anteriors, com segueix: Afegeix un bloc espera 1 segon d'espera. Pots canviar el nombr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...si la pilota està tocant el panda. Arrossega un bloc llisca i afegeix-lo al programa: Escriu e...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...la categoria Control de color groguenc. Arrossega un bloc atura a la zona de programes, i tria 'aquest ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... activar. Per copiar un grup de blocs, fes clic dalt de tot amb l'eina duplica: Si el teu personatge es gira cap per ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...mourà enrere: Per canviar la direcció, utilitza apunta en diercció. O pots fer-lo girar. Per ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nt Crea una melodia Afegeix un acord Afegeix veus Toca notes a l'atzar Enregistra sons ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Afegeix més sons per crear un patró. Utilitza els blocs espera per posar pauses entre els sons. Pot...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... ritme. Tot seguit, crea i repeteix Utilitza un bloc repeteix per fer que es reprodueixi més d'una ve...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nstrueix un programa per fer-la girar: Pots afegir un bloc toca el so: Prova diferents nombres per aju...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... rebota Vols que la pilota continuï? Afegeix el bloc rebota en tocar una vora. A continuació, fe...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'atura: Vols que vagi en un angle? Afegeix un bloc apunta en direcció a la part superior, i escri...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...categoria Moviment de color blau. Arrossega un bloc vés a x y a la zona de programes. Fes cl...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ï de color cada vegada que la copeges. Arrossega un bloc canvia l'efecte color i, afegeix-lo al program...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a categoria Aspecte de color violat. Arrossega un bloc augmenta la mida a la zona de programes: Fes ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... a la categoria Sons de color magenta. Arrossega un bloc toca el tambor a la zona de programes. Conn...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a categoria Control de color groguenc. Arrossega un bloc repeteix i connecta'l amb els altres: Fes...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... els altres: Fes clic a Aspecte. Arrossega un bloc fixa la mida a, i connecta'l a la part super...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...c a la categoria Sons de color magenta. Arrossega un bloc toca el so fins que acabi a la zona de progr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...mpanyia allà on vulguis que comenci. Utilitza el bloc vés a per fixar aquesta posició: Consell...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...animal de companyia té més d'un vestit, pots animar-lo usant el bloc canvia el vestit de color violat. Consell:...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...al teu animal de companyia. Consell: Afegeix el bloc vés al front per col·locar el personatge de...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... a la categoria Moviment de color blau. Utilitza el bloc llisca per dir-li al teu animal de companyia o...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...locs) s'actualitzarà automàticament. Afegeix un altre bloc llisca al final del programa per fer que el te...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...personatge a la zona de programes. Ara afegeix un bloc envia a tots del mateix color. Tria 'nou miss...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...às que faci el teu animal de companyia? Pots usar els blocs envia a tots i quan rebi per afegir altres ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (18)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...te i arrossega el bloc canvia el vestit a a la zona de programes. Tria un vestit...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...t, i arrossega un bloc canvia el vestit a a la zona de programes. Tria un vestit...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...a Scratch. Per veure exemples, fes clic a  a la part superior esquerra per explorar ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...tes de Scratch! Necessitaràs un kit de MaKey MaKey per aquesta experiència. Connecta el M...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...y per aquesta experiència. Connecta el MaKey MaKey Connecta la TERRA Connecta l'ESPAI P...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...sell extra: tecles ràpides Connecta el MaKey MaKey a l'ordinador usant el cable USB. Ara,...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...inça de cocodril a un port de TERRA del MaKey MaKey. Agafa la pinça metàl·lica amb els teu...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

... cocodril al port de la tecla ESPAI del MaKey MaKey. Ara, prova-ho Toca l'extrem metàl·li...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...uries de veure el llum verd de la placa MaKey MaKey encès. El teu ordinador es pensarà que ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

... problemes, accedeix a consells d'ús de MaKey MaKey. A continuació, programa i personalit...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Makey

...b el projecte del tambor o del piano de Makey Makey, prova afegint o canviant els sons. To...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...il als ports de cada tecla de fletxa de MaKey MaKey (AMUNT, AVALL, ESQUERRA, DRETA). Queda...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...tors per activar els ports de tecles de MaKey MaKey. Mira el vídeo de MaKey MaKey i galer...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...cles de MaKey MaKey. Mira el vídeo de MaKey MaKey i galeria de projectes per exemples. ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MAKEY

...fegint un programa com aquest: TENS UN MAKEY MAKEY? Connecta el teu projecte al Makey Mak...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Makey

...KEY MAKEY? Connecta el teu projecte al Makey Makey. Pots crear instruments musicals amb mo...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Makey

...rtró, i més! Per saber-ne més, visita Makey Makey i Scratch. Felicitats, has programat ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MaKey

...Tutorial de les postals A B C D E MaKey MaKey i Scratch Oda a la dansa del codi Tri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (15)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...r ha de tenir un micròfon en condicions per a que aquest bloc funcioni. Pots crear un bl...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...un nombre aleatori d'1 a 10. Fes clic per a que el personatge digui un nombre a l'atzar...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... Construeix un programa com ara aquest per a que digui alguna cosa: Escriu 'Aniversari ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...u programa: Construeix el teu programa per a que sigui com aquest: Consell: comprova...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...Tria la mateixa tecla que al primer pas per a que els Bearstack canviïn el vestit alhora ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...d'esborrar. Canvia el nom dels vestits per a que siguin més fàcils de recordar. Ara ja ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...di Make It Fly: Construeix un programa per a que el personatge digui alguna cosa: Fes c...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...: Consell: escriu un signe menys (-10) per a que es mogui avall. Prova-ho! Prem les tec...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...rsonatge Pots editar el teu personatge per a que sembli que vola. Fes clic al botó 'Afe...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ra, tria la teva pala Afegeix una pala per a que puguis començar a jugar! Fes clic per t...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ajúscula Shift mentre dibuixes la línia per a que sigui recta. Consell: Per esborrar, fe...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...que vulguis Consell: Envia un missatge per a que un altre personatge sàpiga quan ha de p...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...: Tria un tambor i afegeix un programa per a que el teu animal de companyia el toqui: B...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...nc.' Pots usar un programa com aquest per a que el teu animal de companyia tingui cada ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

... vegada més gana amb el pas del temps: Per a que tingui menys gana, afegeix aquest bloc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (13)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...o cap a un altre personatge apunta cap a canvia la direcció del personatge actual. Pot...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...bolla del missatge, fes clic en un bloc de digues buit: . Retorna el nombre de dies des ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...à a que tots els programes que comencen amb  finalitzin abans de passar al següent bloc. Canvi...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...: Consell: comprova que el bloc vés a connecta a sota del bloc canvia el fons color vi...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ue es canvia el vestit, afegeix un bloc de repeteix i un espera al programa del moviment, c...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ra verda: Fes clic a la icona vermella d'atura-ho tot si vols aturar-ho. Tot seguit, ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...color violat, després arrossega un bloc de digues Hello! durant 2 segons a la zona de pro...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... la pila. (De manera que la "boca" de repeteix faci d'embolcall al voltant dels altres...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... repeteix i col·loca'l encabint el bloc de mou-te blau: El programa hauria de ser ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Afegeix aquest programa dins del bloc de repeteix: Pots comprovar què passa si elimines ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ba curta. Per retallar, destaca la part a esborra, i prem ‘esborra’ del teclat. Fes cl...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...gi més ràpid, escriu un nombre més gran al mou-te bloc: Prova d'afegir una altra pil...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... la pestanya Programes. Afegeix el bloc de reprodueix el so per escoltar la gravació. ⇥ ANIM...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (11)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'element

... posició aleatòria de la llista. Torna el element de la llista que es troba a la posició ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'original

...ida del personatge, com a %% de la mida del original dona informació del %% de la mida ori...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Extensions

...o està instal·lat, accedeix a la pàgina de Extensions per a instruccions. Blocs: Component...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Extensions

...d a la Wiki de Scratch. Mira la pàgina de Extensions. Configuració de LEGO WeDo 1.0 o Pico...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Aspecte

... personatge? Fes clic a la categoria de Aspecte color violat. Arrossega el bloc digues ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Esdeveniments

...é dibuixa'l: Fes clic a la categoria de Esdeveniments marró. Arrossega el bloc quan l'escenar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'espera

...nviant els vestits. Utilitza un bloc de espera (de la categoria de Control de color gr...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Esdeveniments

...interactiu! Fes clic a la categoria de Esdeveniments marró. Arrossega un bloc quan es ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''atura

...l: Qualsevol bloc que afegeixis després de 'atura aquest programa' no s'executarà. A ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''Amplada

...a línia més gruixuda usant el lliscador de 'Amplada de línia': Ara pots arrossegar la teva...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Apple

...ensió de LEGO WeDo 2.0. 1. Vés al menú de Apple i selecciona 'About This Mac' 2. Fes c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (11)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ma un ítem a l'atzar de la llista. El bloc element informa del valor de l'element al lloc ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ns toca el tambor durant pulsacions espera  pulsacions toca la nota durant pulsacions fixa...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...n pastís Bufa les espelmes Afegeix un personatge ballarí Digues què fer 11 Comparteix la teva...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Ara, arrossega un quan es cliqui aquest personatge  bloc i connecta-ho a la part superior: Fe...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...lguis que digui el personatge. Prem la tecla espai per provar-ho! Fes clic al tema Disfre...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ar abans aparegui de nou. Arrossega un bloc nombre a l'atzar a la zona de programes. Col·l...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...c a la categoria Operadors i afegeix un bloc nombre a l'atzar a la zona de programes: Po...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...deveniments i arrossega el bloc quan la tecla espai es premi a la zona de programes. Connec...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a un altre punt de l'escenari. Quan la tecla espai es premi, la pilota anirà al punt d'ini...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ombres per ajustar els valors. Prem la tecla espai per provar-ho. Tot seguit, afegeix un ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ama que toqui un so de tambor: Prem la tecla espai per provar-ho. Fes clic a la pestanya ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (10)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...e la direcció d'un personatge, fes clic a : Pots arrossegar la línia blava per can...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: en:

...facis clic a OK, el nou bloc apareixerà en  : Un bloc defineix apareixerà en Program...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: botó?

...és sobre cada bloc, o utilitza el botó ? en l'editor per fer clic en els blocs i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: icona:

...s per a la teva targeta. Fes clic a la icona : Tria "party" o un altre fons: A...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: icona:

...ta Per afegir un pastís, fes clic a la icona : Tot seguit tria el personatge "Cake" i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Selecciona "Cassy; Selecciona" Cassy

...s clic a per triar un nou personatge: Selecciona " Cassy Dance" o un altre personatge amb vestit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

..., puja la teva pròpia música, fent clic a : Consell: Pots pujar un fitxer MP3 o u...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...a la pestanya Sons del menú, i fes clic a : Fes clic al tema Vocals i, tot seguit ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...lic a la pestanya Sons del menú, i clic a : Tria 'zoop' o algun altre so. Ara...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: icona:

... Pots dibuixar la lletra fent clic a la icona : Pots dibuixar fent ús de les eines d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (7)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...diu a una còpia meva que ha de fer quan es creada El programa s'activa tan aviat ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ge, i així el personatge dibuixarà quan es mougui El llapis deixarà un rastre qu...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...Activa el motor. Quan la tecla d'espai es preu, el motor s'activarà, el programa ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...able. Afegeix un bloc quan la tecla es premi a la part superior i construeix a...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ho. Assegura't que tens un bloc quan es premi a l'inici del teu programa. Des...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

.... Afegeix un bloc quan la bandera verda es premi al principi: Afegeix un repte ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...i arrossega el bloc quan la tecla espai es premi a la zona de programes. Connecta'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...s canvia a la cuina, el personatge dirà "Ara jo Executa el programa quan es prem...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...inuació selecciona el fons que desitgis (per exemple ‘party’ o ‘light'): Veuràs ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '’'.

...ons que desitgis (per exemple ‘party’ o light'): Veuràs que el teu fons apareix...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...e desitgis (per exemple ‘party’ o ‘light'): Veuràs que el teu fons apareix a l'E...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '’'.

..., els objectes i personatges s'anomenen personatges.' Consell: Si no vols el ga...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...s i personatges s'anomenen ‘personatges.' Consell: Si no vols el gat en el teu p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (5)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

... Li diu a una còpia meva que ha de fer quan es creada El programa s'activa tan avi...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...sonatge, i així el personatge dibuixarà quan es mougui El llapis deixarà un rastre...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...rovar-ho. Assegura't que tens un bloc quan es premi a l'inici del teu programa. ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...a la zona de programes. Afegeix un bloc quan la bandera verda es premi al principi: ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...goria Esdeveniments i arrossega el bloc quan la tecla espai es premi a la zona de pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (4)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: espera al fet que; espera que; espera a fer que
Més informació

...una bafarada a la pantalla. El programa espera a que l'usuari escrigui la resposta, fins que...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...via al següent fons d'escenari i espera a que acabin els seus programes El programa ...


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperarà al fet que; esperarà que; esperarà a fer que
Més informació

... la selecció d'escenes de l'escenari. esperarà a que tots els programes que comencen amb fi...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...Escriu els mateixos nombres al bloc vés a que els del principi del programa. Així els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (4)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, blocs; ? Blocs

... personatges no el poden detectar tocant? blocs. Si la condició és certa, s'executen e...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, durant; ! Durant

...r violat. Arrossega el bloc digues Hello! durant 2 segons a la zona de programes. Po...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, durant; ! Durant

...pecte i arrossega-ho al bloc digues Hola! durant 2 segons en la zona de programes: Escr...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, durant; ! Durant

...esprés arrossega un bloc de digues Hello! durant 2 segons a la zona de programes: Esc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (4)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...s una distància molt petita. L'escenari d'Scratch té 480 passos d'ample i 360 pas...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...rna el nombre de dies des de la creació d'Scratch (15 de maig de 2007) Fixa l'efe...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...natges És el mateix que prémer el botó d'stop que hi ha damunt de l'escenari. At...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...gui: Ara, afegeix un so. Cada objecte d'Scratch es diu personatge. Per afegir un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (4)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... paraules dins d'una bafarada durant un número determinat de segons Pots escriure les...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...riure les paraules que vulguis dir. El número de segons indica quant temps s'ha de mo...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...dins d'una bafarada de pensar durant un número determinat de segons El nombre de sego...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...que el personatge giri. (Si escrius un número negatiu, el personatge es mourà en la d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (4)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...tinuació, fes el teu propi Crea un joc en el que agafis objectes que cauen del cel. Tri...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...provar un efecte diferent: Crea un joc en el que dos personatges competeixin entre ells....


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...plegable. Vols canviar la velocitat a la que es mou? Escriu un nombre diferent al bl...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

...sa amb la que jugar Tria algun objecte amb el que pugui jugar el teu animal de companyia,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (4)


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...n més fàcils de recordar. Ara ja estàs apunt per programar els teus moviments! Cons...


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...atges competeixin entre ells. Estigues apunt per als Jocs Olímpics 2016 a Brasil! E...


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...tinuació, comença a crear! Ja està tot apunt per funcionar! Hauries de veure l'indic...


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...Assegura't que el WeDo 2.0 està encès i apunt per connectar-se. Encén el Bluetooth a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (4)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al
Més informació

...iqui: Prova-ho! Arrossega la samarreta fins el teu personatge. Fes clic a la samarreta...


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al
Més informació

...Tot seguit arrossega les ulleres de sol fins el teu personatge. Ara, construeix aquest...


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

...m una tecla per començar Mou la pilota fins la xarxa Llisca fins a la cistella De...


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al
Més informació

... la cistella Arrossega la pilota avall fins el terra sota la cistella. Ara fes cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: preuo

...iva el motor. Quan la tecla d'espai es preu, el motor s'activarà, el programa s'exe...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: abaixo

... per fer que el personatge es mogui cap abaix. Prem la bandera verda per executar el...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dropo

...del menú, i clic a Tria el so 'water drop' (en Efectes): Ara, fes clic a la pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (3)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: Apuja
Més informació

...oca un instrument Toca música de fons Puja la teva música Enregistra sons Edita ...


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació

...durant pulsacions fixa instrument a puja el volum fixa el volum a %% augmenta...


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apuja
Més informació

...ce celebrate' o 'dance funky'). O bé, puja la teva pròpia música, fent clic a : ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (3)


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: caminar; el fet de caminar
Més informació

...fons Prova diferents disfresses Anima el caminar Troba algú Afegeix la teva història ...


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: caminar; el fet de caminar
Més informació

...tecla per provar-ho. Tot seguit, anima el caminar Afegeix més vestits per animar el cami...


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: caminar; el fet de caminar
Més informació

...caminar Afegeix més vestits per animar el caminar, com això: Per fer que els óssos es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una espera; unes esperes

...l vestit, afegeix un bloc de repeteix i un espera al programa del moviment, com això: E...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest botó; aquests botons

...egir un nou personatge, fes clic a un d'aquest botons: Nou botons de personatge Tria un...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altre efecte; altres efectes

...a. Descobreix com afegir sons, punts, o altres efecte. Llavors, convida els teus amics a juga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (3)


Missatge: Pronom feble solt.

...quan vols que es mostri i quan vols que s'amagi, com aquest: Per comprovar que s'...


Missatge: Pronom feble solt.

...personatge inicial com aquest: ⇥⇥Prova-ho! Arrossega les peces de roba al teu per...


Missatge: Pronom feble solt.

...es idees per al teu personatge: AMou-te BDigues alguna cosa CFes un so DC...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (3)


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...de color marró. Arrossega un bloc quan la  es premi i connecta-ho a l'inici, com es m...


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...ra de començar. Arrossega un bloc quan la  es premi i situa'l a la part superior. El...


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

... Els projectes de Scratch comencen quan la  es prem. Prova d'afegir un bloc quan es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APROP (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "a prop"?
Suggeriments: a prop; prop

...gistrar sons usant objectes que tinguis aprop, com colpejant una taula o deixant caur...


Missatge: ¿Volíeu dir "a prop"?
Suggeriments: a prop; prop

...fectes. Fes clic al botó de Reinventa (aprop de la part superior de la pantalla) per...


Missatge: ¿Volíeu dir "a prop"?
Suggeriments: a prop; prop

... teu connector hub de WeDo està encès i aprop de l'ordinador. A continuació, comença...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (2)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...res Retorna cert si ambdues condicions son certes Informa de l'entrada del teclat...


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...r si el teu animal de companyia té set, son, o està avorrit. Ara, comparteix el te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (2)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...la específica s'està prement Utilitza enlloc de quan vulguis mantenir, per exemple,...


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...à com a Aparellat al menú de Bluetooth (enlloc de Connectat). Cada vegada que comence...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

... a la llista. Informa el volum del so (de 1 a 100) detectat pel micròfon de l'ordin...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...rna groc. Els colors van des d'un valor de 1 (taronja-vermell) a 100 (vermell). Algu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (2)


Missatge: Probablement cal escriure "tant".
Suggeriments: tant

...part sencera, arrel quadrada, sin, cos, tan, asin, acos, atan, ln, log, e^, 10^, a...


Missatge: Probablement cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...n: Fes clic a la casella per veure que tant fort sona: El monitor es mostrarà a l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «motors».

... del connector hub de LEGO WeDo. Atura motors o llums. Encén els llums durant 2 sego...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «introductori».

...ducation WeDo 2.0 és un kit de robòtica introductori que pots usar per construir les teves p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

...ratolí x ratolí y volum del so vídeo de  a posa vídeo fixa la transparència de ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: de; a

...ls vestits amb el bloc canvia el vestit a de color violat. Per veure els vestits,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (2)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: informin el

...de programes. Afegeix programes que informin al personatge quan vols que es mostri i qu...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: informa

...una pilota i una pala: Aquest programa informa a la pilota sobre què fer quan impacta am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... al tema 'Balla'. Selecciona un ballarí de Hip-Hop o un altre personatge que balli: P...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...de la galeria. Selecciona un personatge de Hip-Hop o un altre ballarí: Ara veuràs el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_FRONT (2)


Missatge: Incorrecte si equival a "al davant". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: al davant; al capdavant

...fegeix aquest programa per fer que vagi al front: Consell: Si arrossegues un personatge...


Missatge: Incorrecte si equival a "al davant". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: al davant; al capdavant

...panyia. Consell: Afegeix el bloc vés al front per col·locar el personatge de menjar a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (2)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

....) Tens idees per a la teva targeta? Anem a començar esborrant el gat. A Scratch, els per...


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...aneres pots fer moure els personatges? Anem a explorar altres opcions d'interacció... Fes que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: La; Li; Les; El; L'he; De

... teu ordinador té Bluetooth Low Energy (LE). Veure Solució de problemes Seguidam...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: La; Li; Les; El; L'he; De

...ent funciona en ordinador amb Bluetooth LE i sistema operatiu Mac OSX o Windows 10...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...e tens un Mac amb Bluetooth Low-Energy (veure a continuació). Tanca altres pestanyes...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...instruccions de configuració per a Mac (veure a continuació) No pots veure el menú d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... i els cops de tambor sonaran més ràpids.. Augmenta l'ample del llapis en la qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tots" s'esborrarà tota la llista. Si esborres elements d'una llista es redueix la seva llargada. Podeu especificar el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: dóna

...a divisió de dos nombres. Per exemple, dona 5 (143 entre 6 és 23, i el residu és 5)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...Escriu un nombre del 0 al 127 (60 és DO mig) Utilitza nombres més alts per a altur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: donis; dónes
Més informació

...a el vestit del personatge cada cop que facis un cop de mà. La PicoBoard ve amb quat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu motor; Actius motors

... mitjà del connector hub de LEGO WeDo. Activa motors o llums. Encén els llums durant 2 sego...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Cal escriure: "al".
Suggeriments: al

...s Crea una variable Variable assigna a  el valor augmenta en mostra la variable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

... teu propi. Pots afegir un programa con aquest: Experimenta creant els teus pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...efectes del menú desplegable: Preparat/da per compartir la teva targeta? Crea un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...eix a Utilitza aquest codi per girar al moure el ratolí: Prova diferents efect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: cartó

...struments musicals amb monedes, argila, cartró, i més! Per saber-ne més, visita Make...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...Ara pots afegir el teu projecte al Make Music Studio: Construeix un programa que toq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESTAT (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: manllevar; amprar; emmanllevar

...a Scratch s'anomenen 'personatges'? Vam demanar prestada la paraula dels primers videojocs. Tot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: música

...fitxer . Aquest programa farà sonar la musica de fons: S'interromp la teva música? A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent del
Més informació

...citat a la que es mou? Escriu un nombre diferent al bloc mou-te de color blau. Ara, dibu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Hi falta un article.

...que digui el gat. Prova-ho! Fes el que teu gat arribi a la línia de meta. Ara, vé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

... color: Per fer que la pilota vagi més ràpid, escriu un nombre més gran al mou-te bl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_MOTIU_DE (1)


Missatge: Cal dir "amb motiu de".
Suggeriments: amb motiu de

...fegeix un missatge Afegeix un missatge en motiu de Sant Valentí. Fes clic a la categoria ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «'lo' neutre».
Suggeriments: El

...Nou personatge (des de la càmera) FES-LO GIRAR Per fer girar un personatge, sel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_QUE_INFINITIU (1)


Missatge: Construcció de relatiu incorrecta o hi falta un verb conjugat.

...teu animal de companyia alguna cosa amb la que jugar Tria algun objecte amb el que pugui ju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ar blocs de variables per monitorar com es sent el teu animal de companyia. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Apple

...tal·la el controlador de dispositius de la Apple App Store. Això permetrà al teu ordin...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:146(#15)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/answer.html:25
msgid ""
"To view the value of answer, click the checkbox next to the answer block."
msgstr ""
"Per veure el valor de la resposta, fes clic a la casella de verificació al "
"costat del bloc de resposta."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:239(#24)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/broadcast-wait.html:22
msgid ""
"Click to choose which message gets sent. Choose \"new\" to type in your own "
"message."
msgstr ""
"Fes clic per triar el missatge que s'envia. Tria \"nou\" per escriure el teu "
"propi missatge."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:635(#70)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/current-time.html:20
msgid ""
"To view the value of the current time, click the checkbox next to the "
"current time."
msgstr ""
"Per veure el valor de l'hora actual, fes clic a la casella que hi ha al "
"costat de l'hora actual."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:693(#77)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/delete-from-list.html:11
msgid ""
"<p>You can specify which item to delete by choosing from the pull-down menu "
"or typing in a \n"
" number. Choosing \"last\" deletes the last item in the list. Choosing "
"\"all\"
deletes everything \n"
" from the list. Deleting decreases the length of the list.</p>"
msgstr ""
"<p>Pots especificar quin element vols esborrar triant-lo de la llista "
"desplegable, o teclejant un \n"
" nombre d'ordre. Triant \"darrer\" s'esborrarà l'últim element. Triant "
"\"tots\" s'esborrarà tota la llista. \n"
" Si esborres elements d'una llista es redueix la seva llargada.</p>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:713(#79)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/delete-from-list.html:26
msgid ""
"To delete the last item in the list, choose \"last\" from the pull-down menu:"
msgstr ""
"Per eliminar l'últim element de la llista, selecciona \"últim\" al menú "
"desplegable:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:949(#110)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/go-to.html:23
msgid ""
"The current sprite will jump to the <b>x y</b> location of the mouse-pointer "
"or of the sprite you choose."
msgstr ""
"El personatge actual saltarà a la posició <b>x y</b> del punter del ratolí o "
"del personatge que trieu. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1032(#121)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/insert-list.html:11
msgid ""
"\n"
" You can specify where to insert the item by choosing from the pull-down "
"menu or \n"
" typing in a number. Choosing \"random\" inserts at a random place in the "
"list. Choosing \n"
" \"last\"
adds the item to the end of the list. The length of the list "
"increases by 1.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Podeu especificar on inserir l'element seleccionant en el menú desplegable "
"o \n"
" escrivint un nombre. Si seleccioneu \"a l'atzar\" afegeix en un lloc a "
"l'atzar a la llista. L'elecció de \n"
" \"últim\" afegeix l'article al final de la llista. La longitud de la "
"llista s'incrementa en 1.\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1082(#126)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/item-of-list.html:11
msgid ""
"\n"
" You can specify which item to report by choosing from the pull-down menu "
"or typing \n"
" in a number. Choosing \"random\"
reports a random item in the list.\n"
msgstr ""
"\n"
" Pots especificar l'element a informar amb la selecció al menú desplegable "
"o escrivint\n"
" el nombre. Triant \"a l'altzar\" s'informa un ítem a l'atzar de la llista."
"\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1258(#147)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/loudness.html:15
msgid ""
"To view the value of size, click the checkbox next to the loudness block."
msgstr ""
"Per veure el valor de la mida, fes clic a la casella al costat del bloc de "
"sonorització."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1668(#191)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/pick-random.html:17
#, python-format
msgid ""
"<img src=\"%(url_pick_random_ex2)s\" /> picks a random number from 1 to 10."
msgstr ""
"<img src=\"%(url_pick_random_ex2)s\" />escull un nombre aleatori d'1 a 10. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1720(#198)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/playnote.html:21
msgid "Use higher numbers for higher pitches"
msgstr "Utilitza nombres més alts per a altures majors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:1866(#218)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/replace-list.html:11
msgid ""
"You can specify which item to replace by choosing from the pull-down menu or "
"\n"
" typing in a number. Choosing \"random\"
replaces a random item in the "
"list. The length \n"
" of the list does not change."
msgstr ""
"Pots especificar l'element a reemplaçar triant en el menú desplegable o \n"
" escriu un nombre. L'elecció de \"a l'atzar\" reemplaça un element d'atzar "
"en la llista. La longitud \n"
" de la llista no canvia."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2119(#247)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/set-y.html:14
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Set y</b> places a sprite up or down (vertical position).</p>\n"
"<p></p>\n"
"<img src=\"%(STATIC_URL)s/images/help/y-position-diagram.png\">"
msgstr ""
"<p><b>Fixa y</b>situa el personatge (amunt o avall) a l'escenari.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<img src=\"%(STATIC_URL)s/images/help/y-position-diagram.png\">"
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2304(#268)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/size.html:21
msgid ""
"To view the value of size, click the checkbox next to the block in the "
"palette."
msgstr ""
"Per veure el valor de la mida, fes clic a la casella al costat del bloc a la "
"paleta."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2517(#295)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/timer.html:15
msgid ""
"To see the value of timer, click the checkbox next to the block. The timer "
"is always running."
msgstr ""
"Per veure el valor del temporitzador, fes clic a la casella al costat del "
"bloc. El temporitzador sempre està funcionant."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2636(#310)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/usedefine.html:23
msgid ""
"To edit the block, right-click (Ctrl+click on Mac) on the block and choose "
"\"edit\"
from the menu."
msgstr ""
"Per editar el bloc, fes clic amb el botó dret (Ctrl-click al Mac) en el bloc "
"i tria \"edita\" en el menú."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2686(#316)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/variable.html:15
msgid "To see the value of the variable, click the checkbox next to the block."
msgstr ""
"Per veure el valor de la variable, fes clic a la casella de verificació al "
"costat del bloc."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2711(#319)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/video-motion.html:9
msgid ""
"Senses how much <b>motion</b> or <b>direction</b> is currently in the video "
"image
"
msgstr ""
"Detecta la quantitat de <b>moviment</b> o <b>direcció</b> que hi ha "
"actualment la imatge de vídeo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2793(#328)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/video-motion.html:36
msgid "Click the checkbox to see the current value:"
msgstr "Fes clic a la casella de verificació per veure el valor actual:"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2955(#350)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/x-position.html:15
msgid ""
"To display the sprite's <b>x</b> position on the Stage, click the checkbox "
"next to the block:"
msgstr ""
"Per mostrar la posició <b>x</b> del personatge a l'Escenari, fes clic a la "
"casella al costat del bloc:"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:2971(#352)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/blocks/y-position.html:17
msgid ""
"To see the sprite's <b>y</b> position on the stage, click the checkbox next "
"to the block:"
msgstr ""
"Per veure la posició <b>y</b> del personatge a l'Escenari, fes clic a la "
"casella al costat del bloc:"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3363(#387)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-distance.html:16
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-distance.html:18
msgid ""
"To view the value of distance, click the checkbox next to the block in the "
"palette."
msgstr ""
"Per veure el valor de la distància, fes clic a la casella al costat del bloc "
"a la paleta."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3412(#392)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-direction.html:19
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-power.html:19
msgid ""
"If you have only one motor, use the \"motor\" option, which will set the "
"motor"
msgstr ""
"Si només tens un motor, utilitza l'opció \"motor\", que configurarà el motor"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3485(#400)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-power.html:21
msgid "\"lights\" sets the lights"
msgstr "\"lights\" estableix els llums"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3491(#401)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-power.html:22
msgid "\"everything\" sets the power for all the connected motors and lights."
msgstr ""
"\"everything\" estableix la potència de tots els motors i llums connectats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3538(#406)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-tilt.html:15
msgid ""
"To view the value of tilt, click the checkbox next to the block in the "
"palette."
msgstr ""
"Per veure el valor de la inclinació, fes clic a la casella al costat del "
"bloc a la paleta."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3574(#410)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-off.html:19
msgid ""
"If you have only one motor, use the \"motor\" option, which will turn the "
"motor off regardless of where it is connected on the WeDo hub."
msgstr ""
"Si només tens un motor, utilitza l'opció \"motor\", que activarà el motor "
"independentment d'on estigui connectat al hub de WeDo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3584(#411)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-off.html:21
msgid ""
"\"lights\" turn the lights off regardless of where they are connected on the "
"WeDo hub."
msgstr ""
"\"lights\" apaga els llums independentment d'on estiguin connectats al hub "
"de WeDo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3594(#412)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-off.html:22
msgid "\"everything\" turns off all the connected motors and lights."
msgstr "\"everything\" apaga tots els motors i llums connectats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3626(#416)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-on-for.html:19
msgid ""
"If you have only one motor, use the \"motor\" option, which will turn the "
"motor on regardless of where it is connected on the WeDo hub."
msgstr ""
"Si només teniu un motor, utilitzeu l'opció \"motor\", que activarà el motor "
"independentment d'on estigui connectat al hub de WeDo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3636(#417)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-on-for.html:21
msgid ""
"\"lights\" turn the lights on regardless of where they are connected on the "
"WeDo hub."
msgstr ""
"\"lights\" encén els llums independentment d'on estiguin connectats al hub "
"de WeDo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3646(#418)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-on-for.html:22
msgid "\"everything\" turns on all the connected motors and lights."
msgstr "\"everything\" encén tots els motors i llums connectats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3679(#422)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-turn-on.html:17
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-turn-on-for.html:19
msgid ""
"You can select a LEGO-WeDo-compatible device from the dropdown menu: The "
"'motor'
will turn on all motors on the WeDo hub. To control two motors "
"separately, you can use 'motor A' and 'motor B'. Note: LEGO recommends only "
"connecting one motor to the hub to limit power consumption."
msgstr ""
"Pots seleccionar un dispositiu compatible amb LEGO WeDo des del menú "
"desplegable: El 'motor' activarà tots els motors connectats al hub WeDo. Per "
"controlar dos motors per separat, pot utilitzar el 'motor A' i el 'motor B'. "
"Nota: LEGO recomana connectar només un motor al connector hub per limitar el "
"consum d'energia."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3872(#441)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-set-direction.html:19
msgid ""
"You can select a motor from the dropdown menu. Select 'motor' to turn on any "
"motors connected to the WeDo hub. If you have two motors which you want to "
"control separately, you can use 'motor A' with one and 'motor B' with the "
"other."
msgstr ""
"Pots seleccionar un motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre "
"qualsevol motor connectat al hub de WeDo. Si disposes de dos motors i "
"desitges controlar-los per separat, pots utilitzar el 'motor A' amb un i el "
"'motor B' amb l'altre."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:3969(#451)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-set-power.html:20
msgid ""
"You can select a LEGO WeDo motor from the dropdown menu. Select 'motor' to "
"turn on any motors connected to the WeDo hub. If you have two motors which "
"you want to control separately, use 'motor A' for one and 'motor B' for the "
"other."
msgstr ""
"Pots seleccionar un dispositiu compatible amb LEGO WeDo des del menú "
"desplegable. Tria 'motor' per activar els motors connectats al hub de WeDo. "
"Si tens dos motors que vols controlar de manera independent, pots usar "
"'motor A' per a un i 'motor B' per a l'altre."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:4009(#455)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-turn-off.html:19
msgid ""
"You can select a LEGO WeDo motor from the dropdown menu. Select 'motor' to "
"turn on any motors connected to the WeDo hub. To control two motors "
"separately, you can use 'motor A' and 'motor B'. Note: LEGO recommends only "
"connecting one motor to the hub to limit power consumption."
msgstr ""
"Pots seleccionar un motor de LEGO WeDo al menú desplegable. Tria 'motor' "
"per encendre qualsevol motor connectat al hub de WeDo. Per controlar dos "
"motors per separat, pots utilitzar 'motor A' 'motor B'. Nota: LEGO recomana "
"connectar només un motor al connector hub per limitar el consum d'energia."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:4049(#459)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-turn-on-for-secs.html:19
msgid ""
"You can select a motor from the dropdown menu. The 'motor' option turns on "
"any motors on the WeDo2 hub. To control two motors separately, you can use "
"'motor A' and 'motor B'."
msgstr ""
"Pots seleccionar un motor al menú desplegable. Tria 'motor' per encendre "
"qualsevol motor connectat al hub de WeDo2. Per controlar dos motors per "
"separat, pots utilitzar 'motor A' i 'motor B'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:4103(#465)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo2-turn-on.html:19
msgid ""
"You can select a motor option from the dropdown menu. Select 'motor' to turn "
"on any motors connected to the WeDo hub. To control two motors separately, "
"you can use 'motor A' and 'motor B'."
msgstr ""
"Pots seleccionar l'opció de motor al menú desplegable. Tria 'motor' per "
"encendre qualsevol motor connectat al hub de WeDo. Per controlar dos motors "
"per separat, pots utilitzar el 'motor A' amb un i el 'motor B' amb l'altre."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:5840(#692)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/bdaycard1.html:11
msgid "Then choose the backdrop you want (such as ‘party’ or 'light'):"
msgstr ""
"A continuació selecciona el fons que desitgis (per exemple ‘party’ o ‘light')"
":"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:5989(#700)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/bdaycard2.html:8
msgid ""
" \n"
"\t<p>Click the <span class=\"tab-ref\">Scripts</span> tab.</p>\n"
"
"
msgstr ""
"\t<p>Prem la pestanya <span class=\"tab-ref\">Programes</span> del menú "
"principal.</p>\n"
"\t\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:6050(#708)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/bdaycard3.html:11
msgid "In Scratch, characters are called 'sprites'."
msgstr "A Scratch, els elements que es mostren s'anomenen 'personatges'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7264(#843)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/bearstory8.html:27
#: templates/help/studio/tips/howto/catch10.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/dance9.html:11
#: templates/help/studio/tips/howto/favorite6.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/hoops11.html:27
#: templates/help/studio/tips/howto/music13.html:25
#: templates/help/studio/tips/howto/nametip8.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/odetocode8.html:21
#: templates/help/studio/tips/howto/pgametip11.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame9.html:24
#: templates/help/studio/tips/howto/valentine9.html:12
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip10.html:12
msgid ""
"When you are ready to share your project with others, click the “Share” "
"button at the top of the screen."
msgstr ""
"Quan estiguis llest o llesta per compartir el teu projecte amb altres, prem "
"el botó “Comparteix” de la part superior de la pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7743(#898)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/cardtip3.html:12
msgid ""
"\n"
"\t<p>Choose \"party\"
or another backdrop:</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t<p>Tria \"party\" o un altre fons:</p>\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7787(#902)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/cardtip4.html:12
msgid "Then select the \"Cake\" sprite and click OK."
msgstr "Tot seguit tria el personatge \"Cake\" i fes clic a OK."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:7857(#910)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/cardtip5.html:18
msgid "Choose \"birthday\" or another sound:"
msgstr "Tria \"birthday\" o un altre so:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8179(#948)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/catch1.html:9
msgid "Choose the object you want to fall (such as 'Apple' or 'Basketball'):"
msgstr ""
"Tria un objecte que vulguis fer caure (com ara 'Apple' o 'Basketball'):"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8340(#967)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/catch6.html:8
msgid "Choose a catcher (such as 'Bowl' or 'Magic Carpet'):"
msgstr "Tria un receptor (com ara 'Bowl' o 'Magic Carpet'):"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8642(#1006)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/dance2.html:11
msgid "Click the 'Dance' theme. Select a Hip-Hop or other Dance sprite:"
msgstr ""
"Fes clic al tema 'Balla'. Selecciona un ballarí de Hip-Hop o un altre "
"personatge que balli:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:8663(#1008)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/dance2.html:21
#: templates/help/studio/tips/howto/favorite1.html:26
msgid "Or, use the right-click menu (Shift+click on Mac), and choose 'delete'."
msgstr ""
"O bé, utilitza el menú del botó dret (tecla de majúscules+clic en Mac), i "
"tria 'esborra'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9176(#1071)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion2.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\tClick this icon <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/"
"landscape-icon.png\"> to open the Backdrop library:\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic en aquesta icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/"
"images/help/landscape-icon.png\"> per obrir la llibreria de Fons:\n"
"⇥"
[nota]
regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9257(#1081)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion4.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\tClick the <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/stop-"
"sign.png\"> sign to reset.\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Fes clic a la icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/"
"help/stop-sign.png\"> per restablir-ho.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9269(#1082)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion5.html:7
msgid ""
"\n"
"\tClick the <span class=\"tab-ref\">Costumes</span> tab to see different "
"shirt styles.\n"
"\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic a la pestanya <span class=\"tab-ref\">Vestits</span> per veure "
"diferents estils de samarreta.\n"
"\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9335(#1091)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion7.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\tClick this icon <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/"
"int-library.png\"> to choose additional clothes you want to give your "
"character.\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic a la icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/"
"help/int-library.png\"> per triar més peces de roba que vulguis donar al teu "
"personatge.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9366(#1095)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion7.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\tTry it! Drag the clothes onto your character. Then click the <img "
"class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/green-flag.png\"> icon "
"to reset.\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Prova-ho! Arrossega les peces de roba al teu personatge. Ara fes clic a la "
"icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/green-flag."
"png\"> per restablir-ho.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9395(#1098)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion8.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\tClick the <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/int-"
"paint.png\"> icon to draw a new sprite:\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Fes clic a la icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/"
"help/int-paint.png\"> per dibuixar un nou personatge:\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9431(#1102)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion8.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\tClick this icon <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/images/help/"
"landscape-icon.png\"> to choose a new backdrop:\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic en aquesta icona <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/"
"images/help/landscape-icon.png\"> per triar un nou fons:\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9443(#1103)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fashion8.html:27
msgid ""
"\n"
"\tClick the <span class=\"tab-ref\">Scripts</span> tab. Then, add this scrip"
"t.\n"
"\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥Fes clic a la pestanya <span class=\"tab-ref\">Programes</span> del menú. "
"Llavors, afegeix aquest programa.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:9688(#1135)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/favorite3.html:17
msgid "Tip: You may need to click 'Allow' to record."
msgstr "Consell: Has de fer clic a 'Permetre' per enregistrar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10059(#1182)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fly1.html:10
msgid "Click the 'Flying' theme, then select the character you want:"
msgstr ""
"Fes clic al tema 'Volant' i, llavors selecciona el personatge que vulguis:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10111(#1187)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fly1.html:25
msgid "Tip: In Scratch, characters are called 'sprites'."
msgstr "Consell: A Scratch, els objectes s'anomenen 'personatges'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10232(#1202)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fly6.html:11
msgid "Choose a plain backdrop, such as 'blue sky2' or 'purple'."
msgstr "Tria un fons neutre, com ara 'blue sky2' o 'purple'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10349(#1220)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/fly9.html:37
msgid ""
"Click the 'Add' button to add a magic carpet or other object to your "
"character"
msgstr ""
"Fes clic al botó 'Afegeix' per incloure una catifa màgica o un altre objecte "
"per al teu personatge"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10615(#1245)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/get-started-4.html:8
msgid ""
"Drag out a <span class=controlcolor>repeat</span> block and drop it on top "
"of the stack. \n"
" (You want the \"mouth\"
of the <span class=controlcolor>repeat</span> to "
"wrap around the other blocks.)"
msgstr ""
"Arrossega un bloc <span class=controlcolor>repeteix</span> i situa'l a la "
"part superior de la pila. \n"
" (De manera que la \"boca\" de <span class=controlcolor>repeteix</span> "
"faci d'embolcall al voltant dels altres blocs.)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:10973(#1292)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hide1.html:12
msgid "Then choose a backdrop for your game (such as 'moon' or 'space')."
msgstr "Ara tria un fons per al teu joc (com ara 'moon' o 'space')."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11326(#1337)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-2.html:11
msgid ""
"\n"
"\t<p>In Scratch, characters and objects are called \"sprites\"
.</p>\n"
"\t<p>You can delete a sprite by clicking on the scissors and then clicking "
"on the sprite.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t<p>A Scratch, els personatges i objectes s'anomenen \"personatges\".</p>\n"
"\t<p>Pots esborrar un personatge fent clic a les tisores i fent clic sobre "
"el personatge.</p>\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11540(#1359)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-4e.html:11
msgid ""
"Sprites can have different “costumes” -- different visuals, just like how an "
"actor in a play can wear different outfits."
msgstr ""
"Els personatges poden tenir diferents \"vestits\" -- diferents disfresses, "
"com quan un actor vesteix diferents peces de roba."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11568(#1363)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-5.html:11
msgid ""
"There are 4 ways to add a background image (a.k.a. \"backdrop\") to your "
"card. To add a backdrop, click on one of these buttons:"
msgstr ""
"Hi ha 4 maneres d'afegir un fons (Escenari) a la teva targeta. Per afegir un "
"fons, fes clic a un d'aquests botons:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11683(#1377)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-8.html:11
msgid ""
"\n"
"<p>When you are ready to share your project with others, click the “Share”
"
"button at the top of the screen.</p>\n"
"\n"
"<p>(If you haven't already, you'll need to create a Scratch account to share "
"your project online.)</p>\n"
"\n"
"<p>After your project is shared, you can go to the project page to add a "
"title, instructions, and other notes.</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Quan hagis acabat el teu projecte, fes clic al botó “Comparteix” de la "
"part superior de la pantalla.</p>\n"
"\n"
"<p>(Si no la tens encara, cal que tinguis un compte a Scratch per compartir "
"el teu projecte en línia.)</p>\n"
"\n"
"<p>Quan el teu projecte estigui compartit, podràs veure la pàgina del "
"projecte per afegir un títol, instruccions, i altres notes.</p>\n"
"\n"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:11846(#1396)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoc-intro.html:39
msgid ""
"This tutorial was created for Hour of Code, a nationwide initiative by <a "
"href=\"http://csedweek.org\" target=\"_blank\">Computer Science Education "
"Week</a> and <a href=\"http://code.org\" target=\"_blank\">Code.org</a> to "
"introduce
millions of students to one hour of computer science and computer "
"programming."
msgstr ""
"Aquest tutorial ha estat creat per a l'Hora del Codi, una iniciativa "
"nacional organitzada per la <a href=\"http://csedweek.org\" "
"target=\"_blank\">Computer Science Education Week</a> i <a href=\"http://"
"code.org\" target=\"_blank\">Code.org</a> per introduir a milions "
"d'estudiants a una hora de programació d'ordinadors."
[nota] regla [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12089(#1427)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoops2.html:21
msgid ""
"\n"
"\t<span class=\"reminder\">Tip: Any thing you can move in Scratch (like the "
"ball) is called a 'sprite'
.</span>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t<span class=\"reminder\">Consell: Tot allò que pots moure a Scratch (com "
"la pilota) s'anomena 'personatge'.</span>\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12107(#1429)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/hoops3.html:8
msgid ""
"\n"
"\tClick the <span class=\"motioncolor\">Motion</span> category. Drag out a "
"<span class=\"motioncolor\">point towards</span> block and snap it on top. "
"Choose “Net” from the pull-down menu.\n"
" \t "
msgstr ""
"\n"
"\tFes clic a la categoria <span class=\"motioncolor\">Moviment</span> de "
"color blau. Arrossega un bloc <span class=\"motioncolor\">apunta cap a</"
"span> i connecta'l a la part superior. Tria “Net” del menú desplegable.\n"
" \t "
[nota]
regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12514(#1479)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/interact-microphone.html:29
msgid "Click the checkbox to see how loud it is:"
msgstr "Fes clic a la casella per veure que tant fort sona:"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:12581(#1487)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/keep-score.html:14
msgid "Type in the name \"Score\" and then click OK:"
msgstr "Escriu el nom \"Puntuació\" i després fes clic a OK:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13062(#1551)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/music1.html:12
msgid "Click the 'Music' theme and choose a drum."
msgstr "Fes clic al tema 'Música' i tria un tambor."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13137(#1561)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/music11.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\tClick the microphone icon <img class=\"intext\" src = \"%(STATIC_URL)s/"
"images/help/microphone-icon.png\"> to record your own short sounds. Make a "
"sound like 'meep', 'bop'
, or 'zap.'\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\tFes clic a la icona del micròfon <img class=\"intext\" src = \"%"
"(STATIC_URL)s/images/help/microphone-icon.png\"> per enregistrar els teus "
"propis sons curts. Fes un so com 'meep', 'bop', o 'zap.'\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13310(#1582)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/music13.html:18
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame9.html:17
msgid "To save, go to the File menu and choose 'Save'."
msgstr "Per desar, vés al menú Fitxer i selecciona 'Desa ara'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13430(#1597)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/music6.html:15
msgid ""
"Click the 'Music' category to choose an instrument (such as Saxophone or "
"Trumpet)."
msgstr ""
"Fes clic a la categoria 'Música' per triar un instrument (com ara Saxophone "
"o Trumpet)."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13612(#1621)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/nametip1.html:15
#: templates/help/studio/tips/howto/pgametip2.html:11
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip1.html:11
msgid ""
"Why are characters in Scratch called 'sprites'? We borrowed the word from "
"the first video games."
msgstr ""
"Per què els objectes a Scratch s'anomenen 'personatges'? Vam demanar "
"prestada la paraula dels primers videojocs."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13662(#1626)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/nametip3.html:11
msgid "Select 'zoop' or another sound."
msgstr "Tria 'zoop' o algun altre so."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:13700(#1630)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/nametip4.html:13
msgid ""
"\n"
"\t<p>Choose the backdrop you want (such as \"boardwalk\" or \"circles\"
).</"
"p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t<p>Tria el fons que vulguis (com ara \"boardwalk\" o \"circles\").</p>\n"
"\t"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14254(#1699)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/pgametip2.html:17
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip1.html:17
msgid "Or, use the right-click menu (Ctrl+click on Mac), and choose 'delete'."
msgstr ""
"O bé, utilitza el menú del botó dret (Ctrl + clic en Mac), i tria 'esborra'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14533(#1734)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/pgametip9.html:22
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame4.html:19
msgid ""
"Tip: Hold down the Shift key while drawing the line to make it straight."
msgstr ""
"Consell: Mantén premuda la tecla majúscula Shift mentre dibuixes la línia "
"per a que sigui recta."
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14709(#1759)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame1.html:13
msgid "Then choose the backdrop you want (such as 'track' or 'beach rio'):"
msgstr "Ara tria el fons que vulguis (com ara 'track' o 'beach rio'):"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:14727(#1762)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame2.html:20
msgid "Any thing you can move in Scratch (like the cat) is called a 'sprite'."
msgstr ""
"Tot allò que pots moure a Scratch (com ara el gat) s'anomena 'personatge'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15031(#1799)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/racegame8.html:17
msgid "You could choose 'clapping' or a cheering sound."
msgstr "Pots triar 'clapping' o un altre so per animar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15200(#1820)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/soccer.html:14
msgid "You'll need a webcam (click 'Allow')."
msgstr "Necessitaràs una càmera web (fes clic a 'Permetre')."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15530(#1865)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/story13.html:16
msgid ""
"\n"
"\t<p>Click the <span class=\"tab-ref\">Scripts</span> tab. Add the play "
"sound block to play your recording. \n"
" \t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥<p>Fes clic a la pestanya <span class=\"tab-ref\">Programes</span>. Afegeix "
"el bloc de reprodueix el so per escoltar la gravació.\n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15566(#1869)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/story13.html:29
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>Click the <span class=\"tab-ref\">Scripts</span> tab and add blocks "
"like this: \n"
" \t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥<p>Fes clic a la pestanya <span class=\"tab-ref\">Programes</span> i "
"afegeix blocs com aquest: \n"
"⇥"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15695(#1884)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/story5.html:12
msgid "Choose a backdrop for your next scene, such as 'woods' or ‘desert’:"
msgstr "Tria un fons per a la següent escena, com ara 'woods' o ‘desert’:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15933(#1917)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/valentine1.html:14
msgid ""
"Click the 'Things' category, then select a heart from the Sprite library:"
msgstr ""
"Fes clic a la categoria 'Coses' de la galeria de personatges, i llavors "
"selecciona un cor:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:15942(#1918)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/valentine1.html:17
msgid ""
"What's a 'sprite'? Any character or thing that you can move or animate in "
"Scratch."
msgstr ""
"Què és un 'personatge'? Qualsevol objecte que pots moure o animar a Scratch."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16166(#1945)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/valentine6.html:13
msgid "Click the 'Things' category, and choose the sprite named 'Text':"
msgstr "Fes clic a la categoria 'Coses' i, tria el personatge anomenat 'Text':"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16602(#2001)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip6.html:6
msgid "Decide what your pet will do when it receives the 'food' message. "
msgstr ""
"Decideix què farà el teu animal de companyia quan rebi el missatge de "
"'menjar' preparat. "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16678(#2009)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/vptip7.html:18
msgid ""
"Now decide what your pet will do when it receives the 'play' message. For "
"example, you can have your pet jump up and down."
msgstr ""
"Ara decideix què farà el teu animal de companyia quan rebi el missatge "
"'juga'. Per exemple, pots fer que salti amunt i avall."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16902(#2037)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2mac-3.html:15
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2win-5.html:16
msgid "Next, click 'Connect'"
msgstr "A continuació, fes clic a 'Connecta'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:16973(#2045)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2mac-6.html:13
msgid ""
"Each time you start a new project, you'll need to add the WeDo blocks and "
"click 'Connect'
in the Device manager."
msgstr ""
"Cada vegada que comencis un nou projecte, necessitaràs afegir els blocs de "
"WeDo i fer clic a 'Connecta' al controlador de dispositius."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:17102(#2062)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2mac-7.html:27
msgid "If it says 'No' then you can use a USB Bluetooth adapter. "
msgstr "Si hi diu 'No' aleshores pots usar un adaptador USB Bluetooth. "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.tips/ca.po-translated-only.po:17166(#2070)
# Source: /translations/scratch-legacy.tips/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2mac-intro.html:22
#: templates/help/studio/tips/howto/wedo2win-intro.html:27 tips_config.py:254
#: tips_config.py:264
msgid "Click 'Connect'"
msgstr "Fes clic a 'Connecta'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 100 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cnt,

En anglès: Scratch,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
CA_SIMPLE_REPLACE2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
EN_LLOC_DE1
D1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Podria ser: "per a filtrar".
Suggeriments: per a filtrar

...dues caixes. Escriu en aquesta casella per filtrar la llista dels disponibles %s. Filtra ...


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

...les %s. Filtra Tria'ls tots Fes clic per triar tots els %s alhora. Tria Elimina Tri...


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: per a eliminar

... dues caixes. Elimina-ho tot Fes clic per eliminar totes les %s seleccionades alhora. %(s...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...iduals. Si us plau, fes clic a Acceptar per desar-los. Hauràs de tornar a executar l'acci...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: Per a desar

...nt de l'editor? Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, i inici...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: Per a desar

...icia la sessió. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, i fes c...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: Per a desar

... a “Reinventa”. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, fes cli...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: Per a desar

... a “Reinventa”. Tens canvis NO DESATS! Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, fes cli...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...unitat de la part inferior de la pàgina per obtenir més informació. Fa Fa enrere des ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal

...r totes les %s seleccionades alhora. %(sel)s de %(cnt)s seleccionats %(sel)s de %...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal

...ra. %(sel)s de %(cnt)s seleccionats %(sel)s de %(cnt)s seleccionats Tens canvis ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...tar l'acció. Has triat una acció, i no has realitat cap canvi en camps individuals...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...obablement estàs buscant el botó Vés-hi enlloc del botó Desa. Gener Febrer Març Abril...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "de L"?
Suggeriments: De L; D'L

...ost Setembre Octubre Novembre Desembre D L M C J V S Mostra Amaga Ara Rellotge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...e la comunitat? Si no és així, fes clic a cancel·la, i a continuació fes clic a les normes ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:36(#2)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\"
arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Aquesta és la llista dels disponibles %s. Pots escollir alguns d'ells "
"seleccionant-los en el quadre de sota i fer clic a la fletxa \"Tria\" entre "
"les dues caixes."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:93(#10)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\"
arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Aquesta és la llista dels triats %s. Pots eliminar alguns seleccionant-los "
"en el quadre inferior i tot seguit fent clic a \"Elimina\" entre les dues "
"caixes."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:297(#38)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/apps/project/scratch_app.js:164
msgid ""
"Your changes are NOT SAVED!\n"
"To save, stay on this page, then click “Remix”
."
msgstr ""
"Tens canvis NO DESATS!\n"
"Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, i fes clic a “Reinventa”."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:307(#39)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/apps/project/scratch_app.js:166
msgid ""
"Your changes are NOT SAVED!\n"
"To save, stay on this page, click “See inside”, then click “Remix”
."
msgstr ""
"Tens canvis NO DESATS!\n"
"Per desar-los, segueix en aquesta pàgina, fes clic a “Com està fet”, i fes "
"clic a “Reinventa”."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:340(#42)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:2
msgid " "
msgstr "Fa "
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web-js/ca.po-translated-only.po:346(#43)
# Source: /translations/scratch-legacy.web-js/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:3
msgid " "
msgstr "Fa "
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (193)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizàvem, cancelació, canvïi, classroomcount, classroomname, classroomtitle, closedcount, csv, datetimecreated, descàrregar, educacó, educatorstuffurl, emailaddress, estadístiquesde, followcount, gallerycount, gse, hellip, helpemail, ip, ldquo, mantindràn, mdash, micromons, monthsago, msi, ndash, nosalatres, notsharedcount, numfollowers, numprojects, pageviews, permissos, projectscount, pàginas, rdquo, reestablir, scratchurl, seguexin, seràn, sharedcount, targetusername, teve, url, veuren, vibible, yearsago,

Primera lletra majúscula: Analytics, Berkman, Bermudez, Captcha, Cortesi, Crystle, Edmodo, Fastly, Fents, Gobo, Haudong, Inversoft, Kafai, Lombana, Mako, Micromons, Micromón, Minifigures, Monroy, Otts, Peppler, Programaecirc, Reestableix, Resnick, Scatch, Scratchejo, Scratchers, Tsur, Yasmin,

En anglès: AIR, Act, Air, Alliance, Andres, Benjamin, Brennan, Bugs, California, Center, Co, Code, Coding, DMCA, Dance, Deborah, Education, Educator, FAQ, Fair, Fields, Foundation, Gasser, Graduate, Group, Hernandez, Hill, Hip, Howler, Installer, Intel, Irvine, Ito, Kindergarten, Klein, Lab, Learning, Lifelong, MIT, MacArthur, Millennium, Mitchel, Moran, Natalie, National, OK, Pennsylvania, Pong, Progressive, Proxy, Quinn, Research, Rocking, Rusk, Sarah, Schilling, School, Science, Scratch, Society, State, University, amp, and, bug, comment, consortia, educators, email, gallery, grants, group, hours, in, manager, number, of, org, password, plug, proxy, research, scratched, time, type, username, visitors, visits,

En castellà: Andrés, len,

En francès: Kylie, Scratcher,

Lletra solta: d,

Tot majúscules: CSV, OSX, PAA, PMF, XP,

CamelCase: CleanSpeak, EpicDance, PicoBoard, ScratchEd, ScratchJr, WeDo, projectTitle, tCount, tDate, tGCount, tType,

Amb símbol: %d, %s, Scratch1.4, ⇥⇥, ⇥⇥A, ⇥⇥Els, ⇥⇥Hem, ⇥⇥per,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU86
CA_UNPAIRED_BRACKETS11
MEDIAR8
CONCORDANCES_DET_NOM7
SPELLOUT_NUMBERS6
CA_SIMPLE_REPLACE6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT5
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
DONA3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
RELATIUS3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
QUE_SENSE_ACCENT2
DIRECCIO_ADRECA2
VEURE_VEGEU2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
DAR2
PREP_VERB_CONJUGAT2
LA_NA_NOM_FEMENI2
FOR2
UNIVERSITAT_HARVARD2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
MIMAR2
NECESSITAR_DE2
ESPERANT_US_AGRADI1
HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
SE_DAVANT_SC1
PROPER1
PROPI_MATEIX1
SINO_SI_NO1
VES1
FINS_EL_GENERAL1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
A_L_ABRIL_DE_19941
A_DIARI1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
ESPAIS_SOBRANTS1
EN_LA_QUE1
DESPRES1
AL_INFINITIU1
PARTICIPAR_A_EN1
CONCORDANCES_NUMERALS1
TOT_I_AIXI1
REQUERIMENT_REQUISIT1
SUGGERENCIA1
ES1
VERBS_REFLEXIUS1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
RAPID_DE_PRESSA1
Total:204

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (86)


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...o a provar. Escriu la teva contrasenya per confirmar Conserva els meus projectes, però no p...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

... l'equip de Scratch Idees d'activitats per usar Scratch a casa Actualitzacions de prod...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

...tch a casa Actualitzacions de producte per usar Scratch en contextos educatius Ens con...


Missatge: Podria ser: "per a abordar".
Suggeriments: per a abordar

...es Si us plau actualitza el fitxer CSV per abordar les qüestions dalt i torna a carregar e...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...i. Enter petit Scratch no té permisos per enviar correus electrònics a aquesta adreça. ...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...u. Aquesta etiqueta té massa projectes per carregar No estàs autoritzat a apel·lar aquesta...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...nt o no apropiat, fes clic a “Denuncia” per fer-nos-ho saber. Enviar Configuració del...


Missatge: Podria ser: "per a reportar".
Suggeriments: per a reportar

... a 'Beta Bug?' a la pàgina del projecte per reportar-lo. Actualitza Suprimeix el compte S...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: Per a confirmar

...satge que hem enviat a la nova adreça. Per confirmar la teva adreça de correu electrònic, fe...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: Per a canviar

...onsten al missatge que t'hem enviat a: Per canviar el teu correu electrònic, només cal que...


Missatge: Podria ser: "per a intentar".
Suggeriments: Per a intentar

...confirmació del teu correu electrònic. Per intentar-ho de nou, accedeix a la Configuració d...


Missatge: Podria ser: "per a sol·licitar".
Suggeriments: per a sol·licitar

..., accedeix a la Configuració del compte per sol·licitar un nou enllaç. Configuració del compte...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...cta amb altres Scratchers Tot en ordre per començar! Ben fet! Has confirmat la teva adreça...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...de correu, %(username)s. Vés a Scratch per crear nous projectes i compartir-los amb la c...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...ssió Confirma el teu correu electrònic per poder compartir. Tens problemes? Quant a Scr...


Missatge: Podria ser: "per a respondre".
Suggeriments: per a respondre

... dia. Desafortunadament, no tenim temps per respondre'ls tots. Per sort, pots trobar resposte...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...o tens cap classe. Crea una nova classe per començar. Classe creada %(datetimecreated)s Ve...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...é carregar un arxiu CSV amb els comptes per crear-los alhora. Enllaç de registre d'alumn...


Missatge: Podria ser: "per a registrar".
Suggeriments: per a registrar

...s alumnes poden utilitzar aquest enllaç per registrar-se a la teva classe. Seran dirigits a u...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

...em CTRL+C a Windows o bé #8984;+C a Mac per copiar l'enllaç. Puja CSV Puja un fitxer .cs...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: Per a confirmar

...jectes seguiran visibles al lloc web). Per confirmar, introdueix la teva contrasenya Activi...


Missatge: Podria ser: "per a programar".
Suggeriments: per a programar

...teus estudiants poden utilitzar Scratch per programar les seves pròpies històries interactive...


Missatge: Podria ser: "per a participar".
Suggeriments: per a participar

... que hauràs de crear un compte diferent per participar a ScratchEd. Connecta amb altres educa...


Missatge: Podria ser: "per a participar".
Suggeriments: per a participar

... que hauràs de crear un compte diferent per participar a ScratchEd. Benvingut al teu compte d...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...senya d'un estudiant a Scratch Gràcies per confirmar la teva adreça de correu electrònic, %(...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...ins o fent clic a continuació: Gràcies per confirmar l'adreça de correu electrònic! És fàci...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...crear un usuari per l'Scratch. Gràcies per unir-te a Scratch! Ara estàs connectat. T'...


Missatge: Podria ser: "per a retirar".
Suggeriments: per a retirar

... Lifelong Kindergarten Group pot actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol mater...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

.../pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: Per a canviar

...troba disponible en més de 40 llengües. Per canviar l'idioma, fes clic al menú de la part i...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...na del món que trobaràs a la capçalera. Per afegir o millorar una traducció, v...


Missatge: Podria ser: "per a tenir".
Suggeriments: per a tenir

...s, pares i educators donant les gràcies per tenir Scratch. Vols veure el què diu la gent?...


Missatge: Podria ser: "per a Aprendre".
Suggeriments: per a Aprendre

... Aprendre a Programar, Programar per Aprendre La habilitat de programar é...


Missatge: Podria ser: "per a desenvolupar".
Suggeriments: per a desenvolupar

...nd Society de la Universitat de Harvard per desenvolupar noves eines en línia i activitats per i...


Missatge: Podria ser: "per a involucrar".
Suggeriments: per a involucrar

...lupar noves eines en línia i activitats per involucrar els més joves en el desenvolupament de ...


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: Per a facilitar

...tòries creatives, jocs i animacions. Per facilitar la transició a la codificació, l'equip ...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

...e codificació especialitzats dissenyats per connectar amb els interessos dels joves. Els p...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...nvolupar la infraestructura tecnològica per donar suport a les trajectòries d'interès foc...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...e l'Scratch Necessitem l'ajuda de tots per mantenir la comunitat de l'Scratch com a un lloc...


Missatge: Podria ser: "per a programar".
Suggeriments: per a programar

...p-Hop a Scratch Pots utilitzar Scratch per programar els teus propis moviments i rutines de ...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...ector Hauràs d'instal·lar el connector per utilitzar Scratch amb un maquinari. Tria el conne...


Missatge: Podria ser: "per a completar".
Suggeriments: per a completar

...i seguiu les instruccions a l'ordinador per completar la instal·lació. 3. Assegura't que el ...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...t o bé el teu navegador no té permissos per executar el connector. (En aquest cas hauràs de ...


Missatge: Podria ser: "per a esbrinar".
Suggeriments: per a esbrinar

...oblema. Mou el cursor cap a l'indicador per esbrinar què falla. Important: La primera vegad...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...s). Exemple: Firefox sol·licita permís per executar el Connector de Dispositius de Scratch ...


Missatge: Podria ser: "per a introduir".
Suggeriments: per a introduir

...ent internacional impulsat per Code.org per introduir milions d'estudiants a una hora de cièn...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: per a aprendre

...ares. Quins recursos estan disponibles per aprendre Scratch? Si tot just t'inicies, tens a...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...ratch del MIT treballa amb la comunitat per mantenir un entorn agradable i respectuós per a ...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...membres comentin de manera constructiva per ajudar a mantenir el respecte en el lloc web t...


Missatge: Podria ser: "per a gestionar".
Suggeriments: per a gestionar

...at. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i respondre a les n...


Missatge: Podria ser: "per a protegir".
Suggeriments: Per a protegir

...a és la vostra política de privacitat? Per protegir la privacitat en línia dels infants, li...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: per a saber

...e l'editor fora de línia de Scratch 2.0 per saber com instal·lar-ho al teu ordinador. (S...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: Per a saber

...la Política de privacitat. Preguntes? Per saber més sobre Scratch, accediu a la pàgina ...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...ides per la National Science Foundation per donar suport a Scratch. Articles d'investiga...


Missatge: Podria ser: "per a treballar".
Suggeriments: per a treballar

...Pots instal·lar l'editor de Scratch 2.0 per treballar en els projectes sense connexió a Inter...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: Per a actualitzar

...0 fora de línia necessita Adobe Air 20. Per actualitzar a Adobe Air 20 de manera manual, vés aq...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...s de suport Necessites ajuda per començar? Aquí trobaràs alguns recursos útils. ...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: per a aprendre

...sobre Scratch 1.4 Quins recursos hi ha per aprendre a fer servir Scratch 1.4? Per a una in...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...troducció pas a pas, descarrega la Guia per començar amb Scratch 1.4. La Guia de referència ...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...atch Cards ofereixen instruccions breus per crear animacions i projectes interactius amb ...


Missatge: Podria ser: "per a instal·lar".
Suggeriments: per a instal·lar

...) Disc: almenys 120 MB d'espai lliure per instal·lar Scratch. CPU i memòria: La majoria de...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...dels ordinadors tenen suficient memòria per executar Scratch 1.4, però els més antics poden ...


Missatge: Podria ser: "per a reduir".
Suggeriments: Per a reduir

...massa gran. El límit d'arxius és 10 MB. Per reduir la mida del teu projecte de Scratch, fe...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...rega, prova d'eliminar alguns dels sons per fer-lo més petit. 2. Connexió a Internet ...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...d'un servidor proxy o configuri Scratch per utilitzar el servidor proxy. 4. Nom d'usuari i ...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...niciar sessió en el lloc web de Scratch per assegurar-te que el nom d'usuari i la contrasenya...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...l'Equip de Scratch. Mira com estan fets per fer-ne canvis i afegir les teves idees. An...


Missatge: Podria ser: "per a deixar".
Suggeriments: Per a deixar

...a la nostra FAQ. Per deixar de rebre correus electrònics de Scratch...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...cta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per donar-te de baixa ha caducat. Prova de cancel...


Missatge: Podria ser: "per a calcular".
Suggeriments: per a calcular

...Naixement Utilitzem aquesta informació per calcular el rang d'edat de les persones que util...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...e les persones que utilitzen Scratch, i per confirmar que ets el propietari del compte si ens...


Missatge: Podria ser: "per a descriure".
Suggeriments: per a descriure

...e en el teu compte i només es fa servir per descriure la participació global. Mes Gener Fe...


Missatge: Podria ser: "per a inspirar".
Suggeriments: per a inspirar

... Dóna un cop d'ull a projectes d'altres per inspirar-te. Vols crear el teu propi ball? Com...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ear-lo a Scratch! Fes clic als blocs per veure què fan Prova clicant aquest bloc O a...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...la comunitat de Scratch, estàs preparat per convertir-te en un Scratcher. Les properes pàgine...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...rnar aquí un altre vegada). Felicitats per convertir-te en Scratcher! Felicitats! T'informe...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... Si us plau torna a carregar la pàgina per veure actualitzacions. Vaja...el detector de...


Missatge: Podria ser: "per a informar".
Suggeriments: per a informar

...er respectuós. Si us plau tria una raó per informar d'aquest projecte en el menú desplegabl...


Missatge: Podria ser: "per a retirar".
Suggeriments: per a retirar

...e. Informa sobre això Escriu un motiu per retirar aquest projecte. El projecte ja no serà...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...projecte s'està compartint. Enhorabona per compartir el teu projecte! Els altres podran prov...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...tu el pots veure. Fes clic a Comparteix per fer que tothom el pugui veure! Avís: Aques...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...c al teu professor amb les instruccions per restablir la contrasenya. Si el teu professor no ...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

... correu electrònic amb les instruccions per restablir la contrasenya a l'adreça de correu pro...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...ça de correu electrònic: Accedeix aquí per canviar la contrasenya: Restableix la contrase...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

... correu electrònic amb les instruccions per restablir la teva contrasenya. Introdueix el teu...


Missatge: Podria ser: "per a marcar".
Suggeriments: per a marcar

...mis la teva adreça de correu electrònic per marcar projectes com agradat o favorit Vaja, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (11)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...·licitat un compte de docent de Scratch (%(scratchurl)s) amb el nom d'usuari: Es...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... D'acord, comencem! Totes les classes ( %(classroomcount)s ) Classes finalitza...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...lassroomcount)s ) Classes finalitzades ( %(closedcount)s ) Alertes de totes les...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...eguidors Projectes ( 100+ ) Projectes ( %(tCount)s ) Comentaris ( %(tCount)s )...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...) Projectes ( %(tCount)s ) Comentaris ( %(tCount)s ) Conservadors Disposes de...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...%(tCount)s ) Conservadors Disposes de ">500 caràcters. Enhorabona! Ara ets un ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...r d'aquest estudi. %(username)s Estudi (%(tGCount)s) Més recents Més antics M...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ojectes Comentaris Tots els Projectes (%(projectscount)s) Projectes Compartits...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...(projectscount)s) Projectes Compartits (%(sharedcount)s) Projectes No Compartit...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...sharedcount)s) Projectes No Compartits (%(notsharedcount)s) Els meus Estudis (%...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... (%(notsharedcount)s) Els meus Estudis (%(gallerycount)s) Paperera Nou Project...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (8)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...del Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. És gratuït. INFORMACIÓ PER PARES ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... Google, Dell, Fastly, Inversoft, i MIT Media Lab research consortia. Si vols donar s...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ip de recerca interdisciplinari del MIT Media Lab, el Digital Media i Learning Hub i ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ciplinari del MIT Media Lab, el Digital Media i Learning Hub i la Universitat de Cali...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...l personal del projecte inclouen: MIT Media Lab: Mitchel Resnick (Investigador Prin...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...omunitat en línia desenvolupada pel MIT Media Lab. //embed.ted.com/talks/mitchresni...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...pel Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. Quin és el rang d'edat per a l'S...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...del Lifelong Kindergarten Group del MIT Media Lab. Usant Scratch, els infants poden c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un minut; uns minuts

...minuts. El missatge hauria d'arribar en un minuts. Revisa la teva carpeta de correu bros...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al copyright; als copyrights

...orda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright Act of 1976, 17 U.S.C. § 107. Esperem ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la nena; de les nenes; del nen; dels nens

... per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens. Si decideixes fer una demanda per vul...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del taller; dels tallers

...e Hip-Hop Balla, balla, balla Galeria del tallers de Hip-Hop a PAA Scatch - Per Educador...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el recurs; els recursos

... entorns d'aprenentatge. O bé explora el recursos a través d'edats, temàtiques i opcions....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest projecte; aquests projectes

...s. Scratch - Projectes Inicials Prova aquest projectes d'introducció creats per l'Equip de Scr...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el tera; els teres

...cció al Laberint Fet i Amagar Vesteix la Tera Pinta amb en Gobo Encanteris màgics ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (6)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tres
Més informació

...t enviat. Et contestarem en un marge de 3 dies. Si us plau, corregeix els errors...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tretze
Més informació

...lguna cosa creativa i novedosa.rdquo; - 13 anys ldquo;El meu germà de 8 anys i ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: vuit
Més informació

...quo; - 13 anys ldquo;El meu germà de 8 anys i jo hem participat activament a l...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tretze
Més informació

... que el què podries fer tu sol.rdquo; - 13 anys ldquo;Crear jocs és una cosa que ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: disset
Més informació

...illor. Scratch és meravellós!rdquo; - 17 anys ldquo;Fents servir un conjunt de...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: catorze
Més informació

...antats amb les teves preguntes.rdquo; - 14 anys Recerca sobre Scratch La inves...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

...Foundation, Scratch Foundation, Google, Dell, Fastly, Inversoft, i MIT Media Lab res...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Butlletí; Butlletí d'informació; Revista d'empresa

...acebook Edmodo Reculls de la Setmana Newsletter Trimestral Personal Educador Connect...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...gador pot preguntar si vols permetre el plugin per a funcionar. Assegureu-vos de triar...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

...enguatge de programació i una comunitat online on els nens i nenes poden programar i c...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

...Quan participen en la comunitat Scratch online, els membres poden explorar i experimen...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: nova; innovadora

...ada parlar sobre alguna cosa creativa i novedosa.rdquo; - 13 anys ldquo;El meu germà ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

... ser bloquejat de manera automàtica. %(project)s de %(targetusername)s va ser eliminat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...a ser eliminat de manera automàtica. %(project)s per %(targetusername)s ha estat censu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...(targetusername)s ha estat censurat. %(project)s per %(targetusername)s ja no està cen...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...argetusername)s ja no està censurat. %(project)s per %(targetusername)s ha estat revis...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...sat per un Administrador de Scratch. %(project)s per %(targetusername)s ha estat esbor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (5)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...moviments i rutines de ball! Projectes de Hip-Hop destacats Posada en marxa de ball ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...-Hop destacats Posada en marxa de ball de Hip-Hop Top Rocking in LA Silhouette Danc...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...nce Top Rock Giga Explora els Estudis de Hip-Hop Projectes de Hip-Hop Balla, balla...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...plora els Estudis de Hip-Hop Projectes de Hip-Hop Balla, balla, balla Galeria del t...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...alla, balla, balla Galeria del tallers de Hip-Hop a PAA Scatch - Per Educadors Scra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s tard. Si es mantenen els problemes, preguem contacta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... creat. Si encara es manté el problema, preguem contacta'ns. No hem pogut donar-te accés. Si us...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e Scratch Scratcher Nou Scratcher Es va unir fa %(tDate)s Sobre mi Afegeix algunes co...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Benvingut a Scratch, %(username)s! Es va unir fa %(tDate)s / Un cop d'ull a les estadí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (3)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...de correu. Torna-ho a intentar de nou. Dona'm de baixa de les novetats actualitzac...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...s novetats actualitzacions de Scratch Dona'm de baixa de les idees d'activitats i ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...ees d'activitats i projecte de Scratch Dona'm de baixa dels consells per a contexto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... corregeix els errors de sota. 403. Ai ai ai! El nostre servidor s'està gratant el c...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s, envia'ns un correu electrònic a Ai ai ai! El nostre servidor s'està gratant el c...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...O WeDo 1.0, la placa PicoBoard i altres dispositius sèrie o USB amb la versió en línia de Scratch...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (3)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

.... Seran dirigits a una pàgina de classe en la que poden clicar a 'Uneix-te a aquesta clas...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre el qual; sobre què; sobre qui
Més informació

...renent Si vols una pàgina amb un resum sobre el què el jovent aprèn amb Scratch, mira Apren...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb la qual; amb què; amb qui
Més informació

... Introdueix el teu nom d'usuari Adreça amb la que t'has registrat Envia'm un enllaç per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Indiana

... Utah State University, i Kylie Peppler de Indiana University. Al compartir projectes i ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un

... Prova de cancel·lar la subscripció des de un correu electrònic més recent. Has canc...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'editar

...ímit de 3 etiquetes. Error de servidor al editar l'etiqueta. Si us plau torna a carrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui

...subscripció. Fes una Donació Ui ui! Alguna cosa ha anat malament quan hem ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui

...en els problemes, preguem contacta'ns. Ui ui! L'enllaç que has clicat per donar-te d...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Ui

...orreu %(email)s. O uneix-te a Scratch Ui ui Mes i Any de Naixement Utilitzem aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_SENSE_ACCENT (2)


Missatge: Potser no s'ha d'accentuar.
Suggeriments: que

...e diferents edats i contextos veuran el què has compartit. Sigues constructiu Quan...


Missatge: Potser no s'ha d'accentuar.
Suggeriments: que

...tu En què estic treballant Descriu el què estàs fent El què he estat fent Infor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...inuts, has sol·licitat vincular aquesta direcció de correu electrònic al compte de Scrat...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...inuts, has sol·licitat vincular aquesta direcció de correu electrònic al compte de Scrat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...dreça de correu electrònic és correcta (veure Configuració del compte). Encara així ...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...dreça de correu electrònic és correcta (veure Configuració del compte). D'acord, tor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, educator; ! Educator

... adreça de correu electrònic Enhorabona! educator.username Benvingut a la Comunitat de S...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, rdquo; ! Rdquo

...cara ho fa millor. Scratch és meravellós!rdquo; - 17 anys ldquo;Fents servir un co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

... Classe nova Carrega'n més Benvingut/da, %(username)s Sembla que no tens cap c...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...guts a Scratch, Ara ja estàs registrat/da! Pots començar a explorar i crear proje...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...s seleccionar projectes des de la barra d'abaix o afegir-ne per l'adreça url o l'etique...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...aja, sembla que estàs marcant projectes amb M'agrada molt ràpid. Si us plau espera una mica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'habilitat

...mar, Programar per Aprendre La habilitat de programar és una part important de l...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'Hora

...tes, i comunicació d'idees. La Hora del Codi#8482; és un moviment internaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ció per a tots: ⇥⇥ El projecte Coding for All reuneix un equip de recerca interdi...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ornia Irvine, i el Berkman Klein Center for Internet and Society de la Universitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNIVERSITAT_HARVARD (2)


Missatge: Harvard no és un topònim.
Suggeriments: Universitat Harvard
Més informació

...n Center for Internet and Society de la Universitat de Harvard per desenvolupar noves eines en línia i...


Missatge: Harvard no és un topònim.
Suggeriments: Universitat Harvard
Més informació

...tle Martin Berkman Klein Center de la Universitat de Harvard: Urs Gasser (Investigador Principal), A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: progressiu art; progressius arts

... del projecte estan col·laborant amb la progressiva Arts Alliance (PAA) ⇥⇥per desenvolupar recu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra vegada; altres vegades

...es d'opinió, sempre pots tornar aquí un altre vegada). Felicitats per convertir-te en Scrat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (2)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació

...s Universitat de California - Irvine: Mimi Ito (Investigador Principal), Crystle M...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació

...Monroy Hernandez de Microsoft Research, Mimi Ito i Crystle Martin de la University o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (2)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: altaveus

.../ Vídeo: La reproducció de so requereix d'altaveus (o auriculars), i l'enregistrament requ...


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: un

...riculars), i l'enregistrament requereix d'un micròfon. Molts ordinadors portàtils te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERANT_US_AGRADI (1)


Missatge: Probablement hi falta un 'que'.
Suggeriments: preguem que

...aquest correu electrònic. En altre cas, preguem contactis amb l'equip de Scratch a %(he...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...trasenya de Scratch s'ha canviat Vaja! Ha hagut un problema en el procés de cancelació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: datetimecreated; timesince

...l comentari com a no adequat %(comment.datetimecreated|timesince)s enrere Veu les %(len)s respostes Ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ls buidar la paperera? Aquestes Classes es suprimiran permanentment. Canvis desat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: aviat; prompte; pròximament
Més informació

...ratch, i ens posarem en contacte amb tu properament. Quan el compte de docent de Scratch es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Correcte si equival a 'ls butlletins propis'. Si no, potser cal dir: "ls mateixos butlletins".
Suggeriments: ls mateixos butlletins
Més informació

...e Scratch. Es pot donar de baixa des dels propis butlletins o fent clic a continuació: Gràcies per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: sinó
Més informació

...popularitzar les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer algun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...r o millorar una traducció, ves a la pàgina de traduccions. Cites L'E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

...tch a tots els nivells (des de primària fins la universitat) i a totes les àrees (co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: oferit taller; ofert (tallers); (ofert) tallers

...ea d'interès de la dansa hip-hop. ⇥⇥Hem ofert tallers per als joves a Cleveland i Los Angeles...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ABRIL_DE_1994 (1)


Missatge: És preferible la construcció sense preposició.
Suggeriments: el Juliol
Més informació

... Què és ScratchEd? Iniciada al Juliol de 2009, ScratchEd és una comunitat en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_DIARI (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: cada dia; diàriament

... comunitat. L'equip de Scratch treballa a diari per gestionar l'activitat al lloc i res...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Forma de pronom feble incorrecta.
Suggeriments: 'l

...ir-vos haver creat Scratch i proporciona-lo gratuïtament. Els meus fills estan fent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: "

...s maneres, i us ho agraeixo de tot cor.          " "El meu fill està aprenent més del què...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: de què; del qual
Més informació

... " "El meu fill està aprenent més del què em podria imaginar amb el vostre progra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...ns i tot Scratch semblava complex, però desprès de barallar-m'hi una mica, he estat cap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... Kylie Peppler de Indiana University. Al compartir projectes i participar a la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. 'participar' regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en la

.... Al compartir projectes i participar a la comunitat en línia de Scratch, ens està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...ows, i en algunes versions de Linux (32 bit). Nota per a usuaris de Mac: la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

... la versió 1.4 al lloc web de Scratch. (Tot i així, els projectes creats amb Scratch 2.0 n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...interactius amb Scratch. Quins són els requeriments del sistema, per Scratch 1.4? Pantalla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Suggeriments

...l un dels Tutorials Introductoris o les Suggerències de l'editor d'imatges. Tutori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... a mantenir l'espai agradable. Scratch es un lloc divertit i agradable perquè els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...idees, personatges, o dissenys d'altres persone? Dóna'ls les gràcies aquí. Esborrany ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Més informació

...at la teva contrasenya o nom d'usuari? Cap problema, introdueix el teu nom d'usuari o adreça de correu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «generats».

...lip;i creixent! Dades generats a: Detall de tendències per a Brasil ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...tàs marcant projectes amb M'agrada molt ràpid. Si us plau espera una mica més entre p...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:96(#12)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: authentication/forms.py:177 authentication/forms.py:198
msgid "Your password cannot be 'password'."
msgstr "La teva contrasenya no pot ser 'password'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:730(#97)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/accounts/banned-response.html:63
#: templates/info/community_guidelines.html:26
msgid ""
"<b>Help keep the site friendly.</b> If you think a project or comment is "
"mean, insulting, too violent, or otherwise inappropriate, click “Report”
to "
"let us know about it."
msgstr ""
"<b>Ajuda a mantenir un lloc agradable.</b> Si creus que un projecte o "
"comentari és desagradable, ofensiu, massa violent o no apropiat, fes clic a "
"“Denuncia” per fer-nos-ho saber."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:934(#125)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/accounts/email_change.html:31
msgid ""
"To confirm your current email address, click \"Send\" below and follow the "
"instructions in the email sent to you at:"
msgstr ""
"Per confirmar la teva adreça de correu electrònic, fes clic a \"Envia\" i "
"segueix les instruccions que consten al missatge que t'hem enviat a:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:1227(#157)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/accounts/email_verification/passed_verification.html:21
#: templates/registration/welcome_email_subject.html:1
msgid "Welcome to Scratch!"
msgstr "Benvingut a Scratch!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:1687(#219)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/base.html:339
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2028(#266)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/contact-us.html:94
msgid ""
"You can also look at the Scratch <a href=\"/discuss\">Discussion forums</a>."
msgstr "També pots consultar els <a href=\"/discuss\">Fòrums de discussió</a>."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2200(#291)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/add_gallery_modal.html:46
#: templates/educators/register_student_modal.html:70
#: templates/modal-registration.html:273
msgid "You must enter a username"
msgstr "Has d'entrar un nom usuari"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2216(#293)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/add_gallery_modal.html:48
#: templates/modal-registration.html:275
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:44
msgid "Your password cannot be 'password'"
msgstr "La teva contrasenya no pot ser 'password'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2603(#346)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/educator-modal-registration.html:138
msgid "Welcome to the Scratch Community. What would you like to do next?"
msgstr "Benvingut a la Comunitat de Scratch. Què voldries fer ara?"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2806(#371)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:42
#, python-format
msgid "Welcome, %(username)s"
msgstr "Benvingut/da, %(username)s"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2925(#388)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:353
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:377
msgid "New Student"
msgstr "Nou Estudiant"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:2937(#390)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:361
msgid ""
"There are two ways to create multiple accounts. You can create a sign-up "
"link to send to students, or upload a CSV of accounts to generate accounts "
"in bulk.​
"
msgstr ""
"Hi ha dues maneres de crear diversos comptes. Pots crear un enllaç de "
"registre i compartir-lo amb els alumnes, o bé carregar un arxiu CSV amb els "
"comptes per crear-los alhora."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:3106(#416)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:606
#, python-format
msgid ""
"%(target_username)s was notified by a Scratch Administrator. Notification "
"Type: <%%- admin_action.extra_data.notification_type || 'Unknown'
%%>"
msgstr ""
"%(target_username)s va rebre una notificació d'un Administrador de Scratch. "
"Tipus de notificació: <%%- admin_action.extra_data.notification_type || "
"'Unknown' %%>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:3231(#431)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:656
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:3598(#478)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/educators/registration/approval_email_subject.txt:1
msgid "Welcome to your Scratch Teacher Account!"
msgstr "Benvingut al teu compte de docent de Scratch!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4215(#561)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/DMCA.html:22
msgid ""
"The Lifelong Kindergarten Group will promptly process and investigate "
"notices of alleged infringement and will take appropriate actions under the "
"Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”
) and other applicable intellectual "
"property laws. Upon receipt of notices complying or substantially complying "
"with the DMCA, the Lifelong Kindergarten Group may act expeditiously to "
"remove or disable access to any material claimed to be infringing. Repeat "
"infringers of third-party copyrights are subject to termination in "
"appropriate circumstances."
msgstr ""
"El Lifelong Kindergarten Group processarà i investigarà notificacions de "
"suposades infraccions i prendrà les accions apropiades sota el Digital "
"Millennium Copyright Act (“DMCA”) i altres lleis de propietat intel·lectual "
"aplicables immediatament. Després de la recepció de notificacions complint o "
"substancialment complint amb la DMCA, el Lifelong Kindergarten Group pot "
"actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol material que "
"suposadament viola. Repetir les infraccions dels drets d'autor de tercers "
"estan subjectes a la cancel·lació del compte."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4237(#562)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/DMCA.html:23
msgid ""
"In assessing whether or not a Scratch user has violated your copyrights, "
"please keep in mind that Scratch is an educational and not-for-profit "
"initiative, seeking to aid children’s learning by providing the tools for "
"them to learn and express themselves using digital technology. Please also "
"keep in mind the “Fair Use” doctrine incorporated into the Copyright Act of "
"1976, 17 U.S.C. § 107."
msgstr ""
"A l'hora d'avaluar si un usuari de Scratch ha violat els teus drets d'autor, "
"si us plau recorda que Scratch és d'ús educatiu i és una iniciativa sense "
"ànim de lucre que pretén ajudar en l'aprenentatge dels nens proporcionant-"
"los eines que els permetin aprendre a expressar-se utilitzant tecnologies "
"digitals. També recorda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright "
"Act of 1976, 17 U.S.C. § 107."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4255(#563)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/DMCA.html:24
msgid ""
"We hope you also see Scratch not only as a good way of popularizing your "
"creations/website but also as an opportunity to do something good for "
"children
’s education."
msgstr ""
"Esperem que també vegeu Scratch no només com una bona manera de popularitzar "
"les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna "
"cosa bona per l'educacó del nens."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4450(#582)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/about.html:84
msgid ""
"The MIT Scratch Team and collaborators are researching how people use and "
"learn with Scratch (for an introduction, see <a href=\"http://web.media.mit."
"edu/~mres/papers/Scratch-CACM-final.pdf\">Scratch: Programming for All</a>). "
"Find out more about <a href=\"/info/research\">Scratch research</a> and <a "
"href=\"/statistics\">statistics about Scratch</a>.\n"
" "
msgstr ""
"L'equip de Scratch del MIT i col·laboradors estan investigant com les "
"persones utilitzen i aprenen amb Scratch (per a una introducció, consulta <a "
"href=\"http://web.media.mit.edu/~mres/papers/Scratch-CACM-final."
"pdf\">Scratch: programació per a tothom</a>). Descobreix més sobre Scratch a "
"<a href=\"/info/research\">recerca</a> i <a href=\"/"
"statistics\">estadístiques</a>de Scratch.\n"
" "
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4520(#590)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/codingforall.html:36
msgid ""
"\n"
"\t\tThis initiative extends the Scratch programming language,\n"
"\t\twhich enables young people to code their own interactive stories, games "
"and animations. \n"
"\t\tTo ease the transition into coding, the MIT Scratch team is developing a "
"series of interest-based \n"
"\t\t\"microworlds\"
— specialized coding environments designed to connect "
"with young people’s interests. \n"
"\t\tThe first interest-based microworlds being developed are in the interest "
"areas of hip-hop dance, fashion, and sports. \n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\tAquesta iniciativa estén el llenguatge de programació Scratch,\n"
"\t\tla qual permet a infants i joves programar les seves pròpies històries "
"creatives, jocs i animacions. \n"
"\t\tPer facilitar la transició a la codificació, l'equip del MIT Scratch "
"està desenvolupant una sèrie d'interessos basats \n"
"\t\t\"micromons\" — entorns de codificació especialitzats dissenyats per "
"connectar amb els interessos dels joves. \n"
"\t\tEls primers micromons desenvolupats estan basats en les àrees d'interès "
"de la dansa hip-hop, la moda i els esports. \n"
"\t\t"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4574(#594)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/codingforall.html:55
msgid ""
"\n"
"\t\tThe project partners are collaborating with Progressive Arts Alliance "
"(PAA)\n"
"\t\tto develop resources and workshops on the interest area of hip-hop dance."
"\n"
"\t\t We have offered workshops for youth in Cleveland and Los Angeles, and "
"for librarians, educators, and youth program leaders nationally and "
"internationally. \n"
"\t\t In addition, the hip-hop dance and coding resources are featured as "
"part of the Hour-of-Code. \n"
"\t\t
"
msgstr ""
"\n"
"⇥⇥Els socis del projecte estan col·laborant amb la progressiva Arts Alliance "
"(PAA) \n"
"⇥⇥per desenvolupar recursos i tallers a l'àrea d'interès de la dansa hip-hop."
"\n"
"⇥⇥Hem ofert tallers per als joves a Cleveland i Los Angeles, i per als "
"bibliotecaris, educadors i líders del programa juvenil nacional i "
"internacional.\n"
"⇥⇥A més, el ball hip-hop i els recursos de programació es presenten com a "
"part de l'Hora del Codi.\n"
"⇥⇥"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4676(#604)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/codingforall.html:102
msgid "Interest-Based Microworlds Prototypes"
msgstr "Prototips Micromons basats en interessos:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:4854(#630)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/educators.html:30
msgid ""
"\n"
"\t\t<h3>What is ScratchEd?</h3>\n"
"\t\t<p>Launched in July 2009, <a href=\"http://scratched.gse.harvard.edu\" "
"target=\"_blank\">ScratchEd</a> is an online community where Scratch "
"educators share stories, exchange resources, ask questions, and find people."
"</p>\n"
"\t\t<p>Since its launch, more than 7500 educators from all around the world "
"have joined the community, sharing hundreds of resources and engaging in "
"thousands of discussions.</p>\n"
"\t\t<p>Join the ScratchEd community for free at <a href=\"http://scratched."
"gse.harvard.edu\" target=\"_blank\">scratched.gse.harvard.edu</a>.<p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<h3>Què és ScratchEd?</h3>\n"
"\t\t<p>Iniciada al Juliol de 2009, <a href=\"http://scratched.gse.harvard."
"edu\" target=\"_blank\">ScratchEd</a> és una comunitat en línia en la qual "
"educadors de Scratch comparteixen experiències i dubtes, intercanvien "
"recursos i contacten amb altres docents.</p>\n"
"\t\t<p>Des del seu llançament, més de 7500 educadors d'arreu del món s'han "
"unit a la comunitat, han compartit centenars de recursos i han iniciat "
"milers de fils de discussió.</p>\n"
"\t\t<p>Uneix-te a la comunitat de ScratchEd de manera gratuïta a <a "
"href=\"http://scratched.gse.harvard.edu\" target=\"_blank\">scratched.gse."
"harvard.edu</a>.<p>\n"
"\t\t"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5245(#677)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/hoc2015br.html:65
msgid ""
"\n"
" The <strong>Hour of Code</strong>&#8482; is an international "
"movement by <a href=\"http://code.org\">Code.org</a> to introduce millions "
"of students to one hour of computer science and computer programming. \n"
" In Brazil, the initiative is promoted by <a href=\"http://"
"programae.org.br\">Programa&ecirc;</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" La <strong>Hora del Codi</strong>&#8482; és un moviment "
"internacional impulsat per <a href=\"http://code.org\">Code.org</a> per "
"introduir milions d'estudiants a una hora de ciències de la computació i "
"programació. \n"
" A Brasil, la iniciativa és promoguda per <a href=\"http://"
"programae.org.br\">Programa&ecirc;</a>.\n"
" "
[nota] regla [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5531(#705)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/parents.html:91
msgid ""
"You can also ask questions in the <a href=\"/discuss/\">discussion forums</"
"a>."
msgstr ""
"També pots formular preguntes als <a href=\"/discuss/\">fòrums de discussió</"
"a>."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5576(#710)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/quotes.html:26
msgid ""
"<span class=\"quotes\">&ldquo;</span>My 8-year-old brother and I have been "
"active participants of the Scratch Online Community for over a year. \n"
"I enjoy designing and programming games and animations with other kids, "
"because different people have different skills, \n"
"and when you work together, you can build a much better project than you can "
"alone.<span class=\"quotes\">&rdquo;</span> - 13-year-old"
msgstr ""
"<span class=\"quotes\">&ldquo;</span>El meu germà de 8 anys i jo hem "
"participat activament a la comunitat Scratch des de ja fa un any. \n"
"M'agrada dissenyar i programar jocs i animacions amb altres nois, perquè les "
"persones tenim diferents habilitats, \n"
"i quan treballes col·laborativament, pots crear un projecte millor que el "
"què podries fer tu sol.<span class=\"quotes\">&rdquo;</span> - 13 anys"
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:5600(#712)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/info/quotes.html:36
msgid ""
"<span class=\"quotes\">&ldquo;</span>Using a set of about 100 commands that "
"can be snapped together visually, you can create just about anything and "
"learn the fundamentals of more advanced languages. In addition, there's a "
"whole community of people online who will give you feedback on our projects, "
"and gladly help you with your questions.<span class=\"quotes\">&rdquo;</"
"span>
- 14-year-old"
msgstr ""
"<span class=\"quotes\">&ldquo;</span>Fents servir un conjunt de 100 "
"instruccions que es poden apilar una sobre de l'altra visualment, pots crear-"
"ho pràcticament tot i aprendre les bases de llenguatges més avançats. A més, "
"hi ha una comunitat de gent en línia que et donaran feedback dels teus "
"projectes, i que t'ajudaran encantats amb les teves preguntes.<span "
"class=\"quotes\">&rdquo;</span> - 14 anys"
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6332(#805)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mail/base.html:46
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you have questions about Scratch or this email, please take a "
"look at our <a href=\"%(faq_url)s\">FAQ</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Si tens preguntes sobre Scratch o aquest correu electrònic, si "
"us plau dóna un cop d'ull a la nostra <a href=\"%(faq_url)s\">FAQ</a>.\n"
" "
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6582(#838)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/modal-registration.html:200
msgid "Welcome to Scratch,"
msgstr "Benvinguts a Scratch,"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6819(#868)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mystuff/mystuff.html:18
msgid "New Project"
msgstr "Nou Projecte"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:6825(#869)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/mystuff/mystuff.html:23
msgid "New Studio"
msgstr "Nou Estudi"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:7277(#937)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/profiles/profile_detail.html:89
msgid "New Scratcher"
msgstr "Nou Scratcher"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:7465(#962)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/profiles/scratcher_promotion_modal.html:57
msgid ""
"Congratulations! You’ll notice that the word \"Scratcher\" now appears on "
"your profile page, and under your user icon on forum posts. "
msgstr ""
"Felicitats! T'informem que la paraula \"Scratcher\" ara apareix a la teva "
"pàgina de perfil, i sota la icona d'usuari en els comentaris del fòrum. "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:8121(#1053)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "New Password"
msgstr "Nova Contrasenya"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:8275(#1072)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/welcome_email_message.html:13
#, python-format
msgid "Welcome to Scratch, <strong>%(username)s</strong>!"
msgstr "Benvingut a Scratch, <strong>%(username)s</strong>!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-legacy/translations/scratch-legacy.web/ca.po-translated-only.po:8322(#1079)
# Source: /translations/scratch-legacy.web/ca.po from project 'Scratch -
# scratch-legacy'
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:4
#, python-format
msgid "Welcome to Scratch, %(username)s!"
msgstr "Benvingut a Scratch, %(username)s!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 36 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-resources/translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-words-en-json--master/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (115)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: boop,

Primera lletra majúscula: Doesn,

En anglès: Adventure, Animate, Animations, Appears, Beep, Cartoon, Chase, Clicker, Code, Create, Fly, Hello, It, Jurassic, Make, Pong, Step, Story, Talk, Talking, That, This, Welcome, World, activity, an, and, are, around, asking, at, audience, backdrop, background, beginning, change, character, characters, city, could, counting, dances, dancing, dinosaur, directly, down, exactly, exploring, express, first, fly, fun, give, go, going, have, hello, if, in, inviting, it, jump, like, line, magical, makes, meant, name, need, needed, needs, new, noises, nonsense, of, one, other, people, phrase, playful, points, said, saying, says, school, second, sentences, shortened, sings, something, song, sound, student, supposed, talk, telling, that, the, their, them, they, third, this, type, underwater, user, when, while, will, with, wizard, words, write,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE11
SUBSTANTIUS_JUNTS7
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
ANAR_A_INFINITIU1
QUEST1
SOC1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (11)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... case it's underwater). Doesn't need to be exactly literal. Appears in Step 14 of ...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... saying this in a magical backdrop. Can be shortened to 'Welcome to school' or jus...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...e Make it Fly activity. Doesn't need to be literal; just needs to express that the...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...ong that a robot sings. Doesn't need to be literal; just needs to be playful. Step...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...ong that a robot sings. Doesn't need to be literal; just needs to be playful. Step...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...s as they change color. Doesn't have to be literal; just needs to be fun and playf...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...is as they spin around. Doesn't have to be literal; just needs to be fun and playf...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... they jump up and down. Doesn't have to be literal; just needs to be fun and playf...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... the Jurassic backdrop. Doesn't need to be directly literal. Step 10 of Talking Ta...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...ys this when it dances. Doesn't need to be literal; just needs to be something fun...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...his is the name of a variable that will be counting points in a game. Appears in P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (7)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Doesn't need to be literal; just needs to be playful. Step 8 of Create Animations Th...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Doesn't need to be literal; just needs to be playful. Step 8 of Create Animations Th...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Doesn't have to be literal; just needs to be fun and playful. Step 9 of Create Anima...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Doesn't have to be literal; just needs to be fun and playful. Step 10 of Create Anim...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Doesn't have to be literal; just needs to be fun and playful. Step 8 of Code a Carto...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...m a casa! A dinosaur says this when it goes to the Jurassic backdrop. Doesn't need to ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Doesn't need to be literal; just needs to be something fun that could be said while ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Imagini; Imagino

...a that they could write sentences like 'Imagine if people could fly' or 'Imagine if ani...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Imagini; Imagino

... like 'Imagine if people could fly' or 'Imagine if animals could talk.' Step 2 of Imagi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: casi; caso

...r is exploring a new background (in one case it's a city, in the other case it's und...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: casi; caso

... (in one case it's a city, in the other case it's underwater). Doesn't need to be ex...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: comi; como

...A character is inviting the audience to come with them. Step 5 of Create Animations ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...could talk.' Step 2 of Imagine a World Anem a explorar! A character is exploring a new backgr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUEST (1)


Missatge: "quest" és una paraula d'ús poc habitual. ¿Volíeu dir "aquest"?
Suggeriments: aquest

...rofessor that they are going to go on a quest. Step 7 of Create a Story És hora de v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOC (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'ser'.
Suggeriments: Sóc

...hat Talk and Step 9 of Code a Cartoon. Soc un robot This is the first line of a 3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ariable that will be counting points in a game. Appears in Pong Game, Clicker Game, Ch...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-resources/translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-words-en-json--master/json-ca.po-translated-only.po:68(#7)
# Source: /translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-
# words-en-json--master/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-resources'
#: .tell-a-story.welcomeMagicSchool.message
msgid "Welcome to Magic School!"
msgstr "Benvinguts a l'escola de màgia!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-resources/translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-words-en-json--master/json-ca.po-translated-only.po:74(#8)
# Source: /translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-
# words-en-json--master/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-resources'
#: .tell-a-story.welcomeMagicSchool.description
msgid ""
"A wizard is saying this in a magical backdrop. Can be shortened to 'Welcome "
"to school' or just 'Welcome'
if needed. Step 4 of Create a Story"
msgstr ""
"A wizard is saying this in a magical backdrop. Can be shortened to 'Welcome "
"to school' or just 'Welcome' if needed. Step 4 of Create a Story"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-resources/translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-words-en-json--master/json-ca.po-translated-only.po:90(#10)
# Source: /translations/scratch-resources.resources-source-tutorials-tutorial-
# words-en-json--master/json-ca.po from project 'Scratch - scratch-resources'
#: .tell-a-story.goingOnQuest.description
msgid ""
"A student character is telling their professor that they are going to go on "
"a quest. Step 7 of Create a Story"
msgstr ""
"A student character is telling their professor that they are going to go on "
"a quest. Step 7 of Create a Story"
[nota] regla [id=ff-professor] ==> «Professor» es tradueix per «Catedràtic», no per «Professor» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.3faq-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Scratch,

Tot majúscules: PMF,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.about-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: donateemail,

Primera lletra majúscula: Kingergaten,

En anglès: FAQ, Foundation, Group, Info, Lab, Lifelong, MIT, Scratch,

CamelCase: ScratchEd, creditsLink, donateLink, quotesLink, researchLink, scratchedLink, spfaLink, statisticsLink, supportersList, translationLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
MEDIAR1
FINS_EL_GENERAL1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: Per a canviar

...troba disponible en més de 40 llengües. Per canviar l'idioma, fes clic al menú de la part i...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...na del món que trobaràs a la capçalera. Per afegir o millorar una traducció, vés a la pàgi...


Missatge: Podria ser: "per a tenir".
Suggeriments: per a tenir

...s, pares i educadors donant les gràcies per tenir Scratch. Vols veure el què diu la gent?...


Missatge: Podria ser: "per a Aprendre".
Suggeriments: per a Aprendre

...rèdits Aprendre a Programar, Programar per Aprendre La capacitat de codificar programes d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... del Lifelong Kingergaten Group del MIT Media Lab. És gratuït. Info per a pares Inf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

...tch a tots els nivells (des de primària fins la universitat) i a totes les àrees (co...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.boost-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: BOOST, Scratch,

CamelCase: boostLink, macOSVersionLink, turnMotorOnForSeconds, winOSVersionLink,

Amb dígit: scratch3Link,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE3
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...x al motor A i torna a fer clic al bloc per fer-lo girar. Projectes d'inici Solució d...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...instal·lació de la botiga d’aplicacions per mantenir la vostra versió actualitzada. Comprov...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...a dalt de tot. Llegeix les instruccions per comprovar la teva versió de {winOSVersionLink} o ...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...s un tomb Fes el teu propi controlador per moure un personatge a la pantalla. Un projec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...a que tens l'última versió de l'Scratch Link Instal·la Scratch Link mitjançant el b...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...ió de l'Scratch Link Instal·la Scratch Link mitjançant el botó de dalt. Us recomane...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...tema operatiu és compatible amb Scratch Link Les versions mínimes del sistema opera...

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scratchers,

En anglès: Scratch,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
VES2
ACCENTUATION_CHECK1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: per a aprendre

...ers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 2 (31 de juliol - 6 d'agost)...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...atges interactius! Té algunes preguntes per fer-nos? Què passa quan és clicat? Té algun...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: per a aprendre

...ers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 3 (7 d'agost - 13 d'agost) ...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: per a aprendre

...ratch. Fes ús del projecte de la part 2 per aprendre sobre la seva personalitat! No pateixi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...'altres Scratchers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 2 (3...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...'altres Scratchers i compartir la teva. Ves a l'estudi per aprendre més! Part 3 (7...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: tacó

...itats, una estrella de mar ben maca, un taco menjant un tauró, o qualsevol cosa que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'estudi

...an la part 3 comenci! Informació útil L' estudi Consellers del Campament ofereix un mun...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/scratch-website.camp-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .camp.welcome
msgid "Welcome to Scratch Camp 2017!"
msgstr "Benvinguts al Campament Scratch 2017!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Conferência, Scratchers,

En anglès: China, Conference, Love, Scratch, fun, geeks, hard, makers,

Amb dígit: Scratch2017BDX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
EN_MOTIU_DE1
AL_19961
CANVI_PREPOSICIONS1
A_NIVELL1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Podria ser: "per a conèixer".
Suggeriments: per a conèixer

...tant Scratch2017BDX és una oportunitat per conèixer persones i compartir idees, inspirar-se...


Missatge: Podria ser: "per a celebrar".
Suggeriments: per a celebrar

...irar-se i inspirar. És una festa global per celebrar la creativitat i gaudir descobrint i co...


Missatge: Podria ser: "per a conèixer".
Suggeriments: per a conèixer

...tch a Budapest és una oportunitat única per conèixer l'extensa família de Scratch i créixer ...


Missatge: Podria ser: "per a capbussar".
Suggeriments: per a capbussar

... el pensament creatiu i la programació, per capbussar-se i compartir en totes les diverses po...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: per a aprendre

... Scratch al Sur 2017 és una oportunitat per aprendre sobre la importància de la introducció ...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...ence: China*Love Uniu-vos a la trobada per donar suport a l'expressió creativa amb Scrat...


Missatge: Podria ser: "per a promoure".
Suggeriments: per a promoure

... Scratch a la Xina. Comparteix les vies per promoure l'aprenentatge amb la passió per la pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_MOTIU_DE (1)


Missatge: Cal dir "amb motiu de".
Suggeriments: amb motiu de

Jornades de Scratch 2017 Aquest any, en motiu del 10è aniversari de Scratch, la comunita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_1996 (1)


Missatge: Els anys s'escriuen sense la preposició 'a'.
Suggeriments: el 2017; en 2017; l'any 2017
Més informació

...asil 2017 La trobada Scratch de Brasil al 2017 serà un punt de trobada per als docents...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...s, desenvolupadors i makers interessats en crear, compartir i aprendre amb Scratch...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...a és un esdeveniment global que té lloc a nivell de la comunitat que uneix els professors, ...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:109(#14)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2017-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2017.brasilDesc
msgid ""
"The Scratch Brazil Conference 2017 will be a meeting point for Brazilian "
"educators, researchers, developers and makers who are interested in "
"creating, sharing and learning with Scratch. The conference will foster "
"discussions
about the use of Scratch in and out of the classroom, creative "
"computing, Scratch extensions, and other important themes related to "
"Scratch's adoption in Brazil. We are planning something very participatory, "
"with lots of hands-on workshops, poster sessions and opportunities for "
"collaboration."
msgstr ""
"La trobada Scratch de Brasil al 2017 serà un punt de trobada per als docents "
"brasilers, investigadors, desenvolupadors i makers interessats en crear, "
"compartir i aprendre amb Scratch. La conferència fomentarà les discussions "
"sobre l'ús de Scratch dins i fora de l'aula, la computació creativa, "
"extensions de Scratch, i altres temes importants relacionats amb la "
"incorporació de Scratch al Brasil. Estem planejant un esdeveniment molt "
"participatiu, amb una gran quantitat de tallers amb mans, sessions de "
"cartells i oportunitats de col·laboració."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Makey,

En anglès: Conference, MIT, Raspberry, Scratch, conference, conferences, stands,

Amb dígit: Scratch2019NBO,

Amb símbol: Scratch@MIT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
DATE_WEEKDAY2
CONFUSIONS_ACCENT2
AL_19961
A_L_ABRIL_DE_19941
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Podria ser: "per a discutir".
Suggeriments: per a discutir

... de diferents procedències i pràctiques per discutir com donen suport als nens que utilitzen...


Missatge: Podria ser: "per a col·laborar".
Suggeriments: per a col·laborar

... suport als nens que utilitzen Scratch, per col·laborar i compartir idees entre ells i per torn...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...·laborar i compartir idees entre ells i per tornar les noves estratègies i activitats d'ap...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: Per a saber

...s Uneix-te a la llista de distribució Per saber-ne més sobre la conferència Scratch@MIT...


Missatge: Podria ser: "per a rebre".
Suggeriments: per a rebre

... del 2020 a Cambridge, Massachusetts, i per rebre actualitzacions sobre conferències regi...


Missatge: Podria ser: "per a xerrar".
Suggeriments: per a xerrar

...tch 3.0 i moltes oportunitats informals per xerrar i connectar-se! Professionals de l'edu...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...nya. Uniu-vos a educadors de tot el món per compartir lliçons, capacitar els joves i celebrar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DATE_WEEKDAY (2)


Missatge: Si us referiu a l'any actual (2020), aquesta data no és un divendres sinó un diumenge.

...indrà lloc a Cambridge, Regne Unit, del divendres 23 d'agost al diumenge 25 d'agost. El calendari és...


Missatge: Si us referiu a l'any actual (2020), aquesta data no és un diumenge sinó un dimarts.

...Regne Unit, del divendres 23 d'agost al diumenge 25 d'agost. El calendari és ple d’activitats parti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: Àfrica

...ucació i voluntaris Scratch Conference Africa: Scratch2019NBO Ones d’innovació Com ...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'conferenciar'.
Suggeriments: Conferència

...inals d’any. Educadors Scratch al Sur Conferencia Xile 2019 és un esdeveniment dirigit a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_1996 (1)


Missatge: Els anys s'escriuen sense la preposició 'a'.
Suggeriments: El 2019; En 2019; L'any 2019
Més informació

...020 (a Cambridge, Massachusetts, USA). Al 2019, hi haurà diverses conferències Scratch...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ABRIL_DE_1994 (1)


Missatge: És preferible la construcció sense preposició.
Suggeriments: el juliol
Més informació

...ginalment prevista per a Nairobi, Kenya al juliol de 2019, s'ha posposat. La informació s...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2019-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2019.descB
msgid ""
"These events, held in various locations around the world, provide "
"opportunities for people of diverse backgrounds and practices to discuss how "
"they support children using Scratch, to collaborate and share ideas with one "
"another, and to bring new creative-learning strategies and activities back "
"to their own communities."
msgstr ""
"Aquests esdeveniments, celebrats a diferents llocs del món, ofereixen "
"oportunitats per a persones de diferents procedències i pràctiques per "
"discutir com donen suport als nens que utilitzen Scratch, per col·laborar i "
"compartir idees entre ells i per tornar les noves estratègies i activitats "
"d'aprenentatge creatiu les seves pròpies comunitats."
[nota]
regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2020-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Conference, Foundation, Kindergarten, Lab, Lifelong, MIT, Scratch,

Tot majúscules: COVID,

CamelCase: acLink, allstonLink, emailLink, hyattLink, registrationLink,

Amb símbol: $250,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
MEDIAR2
INCLOENTHI1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...rs i desenvolupadors comparteixen idees per donar suport a l’aprenentatge creatiu amb Scr...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: per a explorar

...col·loquis i demostracions interactives per explorar maneres d’utilitzar Scratch per ampliar...


Missatge: Podria ser: "per a ampliar".
Suggeriments: per a ampliar

...er explorar maneres d’utilitzar Scratch per ampliar experiències d’aprenentatge creatiu per...


Missatge: Podria ser: "per a implicar".
Suggeriments: per a implicar

...estratègies sobre com utilitzar Scratch per implicar els estudiants en aprendre a pensar de ...


Missatge: Podria ser: "per a determinar".
Suggeriments: per a determinar

...ó al voltant del Coronavirus (COVID-19) per determinar com poden afectar els nostres plans. Us...


Missatge: Podria ser: "per a reservar".
Suggeriments: Per a reservar

... milles, 35 minuts en autobús + metro). Per reservar una habitació, feu clic a l’enllaç d’aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...nicial el vespre del 22 de juliol) MIT Media Lab, Cambridge, MA Aprèn més sobre les...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...a pel grup Lifelong Kindergarten al MIT Media Lab en col·laboració amb la Scratch Fou...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...als participants de Scratch Conference, incloent: {hyattLink}(1,2 milles: 24 minuts a pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...llaç d’aquest hotel. Recomanem reservar el més aviat possible, ja que les tarifes amb descompte estan...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2020-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2020-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2020.dateDescMore
msgid " (with opening reception the evening of July 22)"
msgstr "(amb benvinguda inicial el vespre del 22 de juliol)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-2020-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:80(#10)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-2020-l10njson/json-
# ca.po from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2020.desc2
msgid ""
"Scratch has become the world's largest coding community for children around "
"the world. The conference offers hands-on workshops, panel discussions, and "
"interactive demonstrations to explore ways for using Scratch to expand "
"creative learning experiences for diverse learners across subject areas."
msgstr ""
"Scratch s’ha convertit en la comunitat de programació més gran del món per a "
"nens, nenes i joves de tot el món. La conferència ofereix tallers pràctics, "
"taules col·loquis i demostracions interactives per explorar maneres "
"d’utilitzar Scratch per ampliar experiències d’aprenentatge creatiu per a "
"diversos estudiants a diferents àmbits."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Airbnb, Ruggles,

En anglès: Bird, Early, Ignite, Lab, MIT, Scratch, miles, talk,

CamelCase: acLink, dormrequestLink, doubletreeLink, emailLink, holidayinnLink, hotelbostonLink, lemeridienLink, marriottLink, mitLink, neuLink, residenceinnLink,

Amb dígit: MITSC2018,

Amb símbol: $200, $300, Scratch@MIT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MEDIAR2
CA_SIMPLE_REPLACE2
PER_INFINITIU2
DAR1
LA_NA_NOM_FEMENI1
DATE_WEEKDAY1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...nicial el vespre del 25 de juliol) MIT Media Lab, Cambridge, MA Aprèn més sobre les...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...de: {marriottLink} (a 0.4 miles del MIT Media Lab), {holidayinnLink} (1.6 miles), {re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: de manipulació

...ió, amb una jornada completa de tallers manipulatius i moltes oportunitats per al debat i co...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: de manipulació

...er a una computadora o fullets. Taller manipulatiu (90 minuts). Engresca els participants...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a reservar".
Suggeriments: Per a reservar

... miles), i {lemeridienLink}(0.9 miles). Per reservar una habitació en un d'aquests hotels, t...


Missatge: Podria ser: "per a sol·licitar".
Suggeriments: Per a sol·licitar

...nt Suite Single Doble /persona/nit Per sol·licitar un dormitori, completeu el {dormrequest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...2018. Fes el registre ara! Interessat/da en proposar una sessió? Et convidem de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'estació

...línia E) o la línia d'Orange (parada de la estació de Ruggles). Formulari de sol·licitud ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DATE_WEEKDAY (1)


Missatge: Si us referiu a l'any actual (2020), aquesta data no és un dimecres sinó un dissabte.

...pció informal i opcional a la tarda del dimecres 25 de juliol. Els participants també poden registrar...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2018.dateDescMore
msgid " (with opening reception the evening of July 25)"
msgstr "(amb benvinguda inicial el vespre del 25 de juliol)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:182(#23)
# Source: /translations/scratch-website.conference-index-l10njson/json-ca.po
# from project 'Scratch - scratch-website'
#: .conference-2018.proposal
msgid " Submit Your Proposal"
msgstr "Envieu la vostra proposta"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (76)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Scratchers,

En anglès: Bugs, Discussion, FAQ, Forums, If, It, Scratch, Team, We, Where, You, able, about, and, answer, answers, are, ask, attachments, below, best, bug, bugs, cannot, check, detail, difficulties, experienced, experiencing, explain, find, forum, happy, have, help, how, if, in, include, many, may, message, much, need, of, others, our, out, page, please, posting, problem, questions, respond, screenshots, see, specific, still, stuff, that, the, them, there, try, want, we, who, with, you, your,

CamelCase: bugsLink, faqLink, questionsLink, scriptsLink,

Amb símbol: find an,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
SUBSTANTIUS_JUNTS4
US1
CA_SIMPLE_REPLACE1
BE1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...ratch If you need help with a specific project, try posting in the {scriptsLink} forum...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: placi; plaço

...eck the {bugsLink} forum. It's the best place to report bugs and see if others are ex...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: contacto

.... Bugs i Errades If you still need to contact us, please fill out the form below with...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: formo

...need to contact us, please fill out the form below with as much detail as you can. I...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...e them. We get a lot of mail, so we may not be able to respond to your message. Wh...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Contacto

... to your message. Where to find help: Contact the Scratch Team


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

Contacta'ns You can find answers to most questions about Scratch on our {faqLink...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...You can ask general questions about how to do stuff in the {questionsLink} forum. Pr...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

.... Ajuda amb els Programes If you want to report a bug in Scratch, check the {bugsLink} ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e {bugsLink} forum. It's the best place to report bugs and see if others are experiencing...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...i Errades If you still need to contact us, please fill out the form below with as...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaços

...ou have any screenshots, attachments or links that help to explain your problem, plea...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...em. We get a lot of mail, so we may not be able to respond to your message. Where...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .contactUs.intro
msgid ""
"You can find answers to most questions about Scratch on our {faqLink} page."
msgstr ""
"You can find answers to most questions about Scratch on our {faqLink} page."
[nota] regla [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:40(#4)
# Source: /translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .contactUs.forumsInfo
msgid ""
"If you cannot find an answer in the FAQ, there are many experienced "
"Scratchers in the Discussion Forums who are happy to help."
msgstr ""
"If you cannot find an answer in the FAQ, there are many experienced "
"Scratchers in the Discussion Forums who are happy to help."
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:50(#5)
# Source: /translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .contactUs.forumsLinkText
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Fòrums de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/scratch-website.contact-us-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .contactUs.questionsForum
msgid ""
"You can ask general questions about how to do stuff in the {questionsLink} "
"forum."
msgstr ""
"You can ask general questions about how to do stuff in the {questionsLink} "
"forum."
[nota] regla [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (59)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Bontá, Crystle, Kafai, Kellee, Mako, Maloney, Monroy, Papert, Peppler, Rudenko, Silverman, Yasmin, Zabriskie,

En anglès: Alan, Archive, Benjamin, Brennan, Brian, California, Chris, Deborah, Education, Fields, Graduate, Hill, Invention, Irvine, Ito, Kay, Kevin, Kindergarten, Lab, Lifelong, MIT, Maize, NSF, Paley, Pennsylvania, Playful, Quinn, Research, School, Scratch, Seymour, State, University, and, of, org,

En castellà: Andrés,

En francès: Kylie,

CamelCase: FreeMusicArchive, FreeSound, MacLeod, ScratchEd, nsfLink, scratchEdLink, scratchResearchLink, translatorsLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
INCLOENTHI3
DE_EL_S_APOSTROFEN2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
MEDIAR1
MIMAR1
PER_INFINITIU1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (3)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... i investigadors d'altres universitats, incloent: Paula Bontá i Brian Silverman, Playfu...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... i investigadors d'altres universitats, incloent: Recerca sobre Scratch Yasmin Kafai ...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...le sense el programari gratuït i obert, incloent: Patrocinadors actuals Les següents o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Indiana

... Utah State University, i Kylie Peppler de Indiana University. subvenció inicial NSF Scra...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Adobe

...cratch utilitza recursos de so gratuïts de Adobe.com, Archive.org, FreeMusicArchive.org,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Incompetech.com. Gràcies a Nina Paley de Archive.org; a Kellee Maize, Peter Rudenko, i C...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...FreeMusicArchive.org; i a Kevin MacLeod de Incompetech.com. Gràcies als següents articles de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... pel grup Lifelong Kindergarten del MIT Media Lab: L'equip de moderadors de Scratch ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenteixi; Consenti; Aviciï; Amanyagui
Més informació

...Monroy Hernández de Microsoft Research, Mimi Ito i Crystle Martin de la University o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...s organitzacions donen els seus serveis per ajudar a mantenir el projecte de Scratch: Scr...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:99(#10)
# Source: /translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .credits.researchersBody
msgid ""
"{scratchResearchLink} is being conducted by members of the MIT Scratch Team "
"and researchers at other universities, including:"
msgstr ""
"{scratchResearchLink} està sent conduïda per membres de l'equip de Scratch "
"del MIT i investigadors d'altres universitats, incloent: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:153(#16)
# Source: /translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .credits.acknowledgementsContributors
msgid ""
"The following people have also contributed to the development and support of "
"Scratch over the years:"
msgstr ""
"Les següents persones també han contribuït en el desenvolupament i suport de "
"Scratch al llarg dels anys: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:173(#18)
# Source: /translations/scratch-website.credits-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .credits.acknowledgementsTranslatorsLinkText
msgid "Scratch Translators"
msgstr "Traductors de Scratch"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dissenyaem, treballan,

Primera lletra majúscula: Blockly, Desing, Redux, Tinkerability,

En anglès: Blocks, FAQ, Foundation, Kindergarten, Lab, Lifelong, MIT, React, Scratch, maker, partners, tinkerers,

En castellà: generan,

En francès: www,

CamelCase: ScratchJr, aboutLink, blocklyLink, designPrinciples, donateLink, emailLink, githubLink, introLink, jobsPageLink, learningPrinciples, llkLink, mitLink, websiteLink, wwwIntroLink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
ESPERANT_US_AGRADI1
SE_DAVANT_SC1
FOR1
CANVI_PREPOSICIONS1
DONAR_FER1
MEDIAR1
RELATIUS1
PROPER1
A_L_ENTORN_DE1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Podria ser: "per a dissenyar".
Suggeriments: per a dissenyar

...ixí com pensaments i millors pràctiques per dissenyar experiències d'aprenentatge per a infan...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...i joves. Scratch Blocks ofereix un marc per construir blocs de programació en format vertical...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...Scratch), un nou motor de representació per donar suport als personatges i efectes gràfic...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...efectes gràfics, i un nou motor d'àudio per donar suport a la creació de so i música. Wi...


Missatge: Podria ser: "per a apoderar".
Suggeriments: per a apoderar

...Principis de disseny Hem creat Scratch per apoderar infants i joves a pensar de manera crea...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...s (sòl baix), però alhora prou generals per donar cabuda a diversos usos (parets amples)....


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ot més simple Tot i la direcció comuna per afegir més característiques als productes de p...


Missatge: Podria ser: "per a acabar".
Suggeriments: per a acabar

...essibles i atractives, estem treballant per acabar amb l'escletxa. Desing for Tinkerabili...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: per a explorar

...atiu. Els tinkerers o creadors comencen per explorar i experimentar, a continuació revisen i...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: Per a donar

...refinen els seus objectius i creacions. Per donar suport a aquest estil d'interacció, dis...


Missatge: Podria ser: "per a estimular".
Suggeriments: per a estimular

...ció, dissenyaem les nostres interfícies per estimular l'experimentació ràpida i cicles ràpids...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...ctrònic a {emailLink}. fer una donació per donar suport a Scratch Estem contents d'ofer...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...donació a la Scratch Foundation s'usarà per donar suport en el futur al desenvolupament d...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...atch i al lloc web de Scratch. Gràcies per unir-te a Scratch! La creació i manteniment...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

...atch {aboutLink}. Hi ha algunes normes per usar aquest codi en la meva aplicació? Pots...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERANT_US_AGRADI (1)


Missatge: Probablement hi falta un 'que'.
Suggeriments: desitgem que

...ingPrinciples} i {designPrinciples} que desitgem segueixis en el desenvolupament de nove...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ctes finals. Passió Quan les persones es centren en les coses que els preocupen,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...lant per acabar amb l'escletxa. Desing for Tinkerability Disseny per a l'experiènc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...ball. Si estàs interessat o interessada en unir-te a nosaltres, fes una ullada a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: dona; dóna
Més informació

...t o interessada en unir-te a nosaltres, fes una ullada a les nostres posicions ober...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...re Scratch? Lifelong Kindergarten MIT Media Lab Scratch és un llenguatge de progra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...amació gratuït i una comunitat en línia en la que infants i joves poden crear les seves p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propers".
Suggeriments: mesos vinents; mesos que venen; mesos que vénen; pròxims mesos
Més informació

... i quan? Tenim previst publicar en els propers mesos codi obert addicional relatiu a l'entor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn de".
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...ers mesos codi obert addicional relatiu a l'entorn de programació de Scratch. No deixis de vi...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:80(#10)
# Source: /translations/scratch-website.developers-l10njson/json-ca.po from
# project 'Scratch - scratch-website'
#: .developers.faqTitle
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes freqüents FAQ"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contranotificació, educacó,

Primera lletra majúscula: Contranotificació,

En anglès: Act, DMCA, Fair, Group, Kindergarten, Lifelong, Millennium, Scratch, group, of, research,

Amb símbol: intel.lectual,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
CONCORDANCES_DET_NOM2
SINO_SI_NO1
EN_BASE_A1
RESPECTE1
PLAC1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Podria ser: "per a retirar".
Suggeriments: per a retirar

... Lifelong Kindergarten Group pot actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol mater...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

.../pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens...


Missatge: Podria ser: "per a contactar".
Suggeriments: per a contactar

...à utilitzar la informació subministrada per contactar amb tu o bé per notificar-te si desitja...


Missatge: Podria ser: "per a notificar".
Suggeriments: per a notificar

...subministrada per contactar amb tu o bé per notificar-te si desitja procedir a fer una demand...


Missatge: Podria ser: "per a bloquejar".
Suggeriments: per a bloquejar

... seran bloquejats i es prendran mesures per bloquejar el seu accés a Scratch. Un cop rebuda l...


Missatge: Podria ser: "per a presentar".
Suggeriments: per a presentar

...la DMCA, donem un plaç de deu (10) dies per presentar el recurs per assegurar que no es bloqu...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...e deu (10) dies per presentar el recurs per assegurar que no es bloqueja a un usuari sense ha...


Missatge: Podria ser: "per a presentar".
Suggeriments: per a presentar

...ri sense haver-li donat temps suficient per presentar un recurs vàlid.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al copyright; als copyrights

...orda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright Act of 1976, 17 U.S.C. § 107. Esperem ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la nena; de les nenes; del nen; dels nens

... per fer alguna cosa bona per l'educacó del nens. Si decideixes fer una demanda per vul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: sinó
Més informació

...popularitzar les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer algun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

... de la persona que va fer la reclamació en base a la DMCA, es recuperarà l'accés al conti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...ts. Si rebem una notificació de la DMCA respecte el contingut publicat per un usuari, i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PLAC (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "termini"? 'Plaç' és del v. 'plaçar' (jo plaç).
Suggeriments: termini; terme

...uda la notificació de la DMCA, donem un plaç de deu (10) dies per presentar el recur...

----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:35(#2)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.llkresponse
msgid ""
"The Lifelong Kindergarten Group will promptly process and investigate "
"notices of alleged infringement and will take appropriate actions under the "
"Digital Millennium Copyright Act (“DMCA”
) and other applicable intellectual "
"property laws. Upon receipt of notices complying or substantially complying "
"with the DMCA, the Lifelong Kindergarten Group may act expeditiously to "
"remove or disable access to any material claimed to be infringing. Repeat "
"infringers of third-party copyrights are subject to termination in "
"appropriate circumstances."
msgstr ""
"El Lifelong Kindergarten Group processarà i investigarà notificacions de "
"suposades infraccions i prendrà les accions apropiades sota el Digital "
"Millennium Copyright Act (“DMCA”) i altres lleis de propietat intel·lectual "
"aplicables immediatament. Després de la recepció de notificacions complint o "
"substancialment complint amb la DMCA, el Lifelong Kindergarten Group pot "
"actuar per retirar o inhabilitar l'accés a qualsevol material que "
"suposadament viola. Repetir les infraccions dels drets d'autor de tercers "
"estan subjectes a la cancel·lació del compte."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:57(#3)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.assessment
msgid ""
"In assessing whether or not a Scratch user has violated your copyrights, "
"please keep in mind that Scratch is an educational and not-for-profit "
"initiative, seeking to aid children’s learning by providing the tools for "
"them to learn and express themselves using digital technology. Please also "
"keep in mind the “Fair Use” doctrine incorporated into the Copyright Act of "
"1976, 17 U.S.C. § 107."
msgstr ""
"A l'hora d'avaluar si un usuari de Scratch ha violat els teus drets d'autor, "
"si us plau recorda que Scratch és d'ús educatiu i és una iniciativa sense "
"ànim de lucre que pretén ajudar en l'aprenentatge dels nens proporcionant-"
"los eines que els permetin aprendre a expressar-se utilitzant tecnologies "
"digitals. També recorda la doctrina “Fair Use” incorporada a la Copyright "
"Act of 1976, 17 U.S.C. § 107."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:75(#4)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.eyetoeye
msgid ""
"We hope you also see Scratch not only as a good way of popularizing your "
"creations/website but also as an opportunity to do something good for "
"children
’s education."
msgstr ""
"Esperem que també vegeu Scratch no només com una bona manera de popularitzar "
"les teves creacions/pàgina si no també com una oportunitat per fer alguna "
"cosa bona per l'educacó del nens."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/scratch/scratch-website/translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po-translated-only.po:110(#7)
# Source: /translations/scratch-website.dmca-l10njson/json-ca.po from project
# 'Scratch - scratch-website'
#: .dmca.ifremoved
msgid ""
"If your content has been removed due to a DMCA takedown notice, you believe "
"you have a legal right to use the