Aquest informe és generat el 05/04/2020 amb les eines LanguageTool 4.9 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (252)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ctrl, customizable, denbsp, doesn, emisió, isn, metadata, tv,

Primera lletra majúscula: Bittorrent, Directoy, Ecchi, Init, Javascript, Josei, Registrenbsp, Seinen, Shoujo, Shounen, Tmp, Trakt, Webkit, Youtube,

En anglès: Activate, And, Audio, Browse, But, Code, Connection, Create, Database, Definition, Disable, Disclaimer, Enable, Finished, Folder, Genre, HTTP, High, How, If, In, Initializing, It, Language, Now, OVA, Once, Our, Please, Search, Secured, Settings, Simply, Something, Status, Subtitle, System, Tab, Temp, The, Theme, Then, Type, Update, Wait, Watch, We, What, With, Year, Yes, You, action, after, allocated, already, also, an, and, animation, anywhere, application, apply, are, available, biggest, browser, build, built, bunch, but, button, by, chosen, clear, click, clicking, close, code, collection, computer, contains, current, custom, database, default, delete, deleted, designers, developers, directory, does, downloaded, downloading, easily, else, encrypted, entire, entry, everything, except, experience, eye, family, field, filters, forget, from, fully, geeks, getting, harm, hash, have, help, highly, icon, in, installed, instead, into, intro, it, item, its, itself, keep, let, like, list, little, located, magnifier, make, many, mind, movie, navigate, navigation, needs, next, of, offer, old, one, only, other, our, ourselves, own, password, player, players, please, popcorn, popularity, prefer, press, provided, putting, reachable, really, remembering, restart, same, save, say, search, seeding, select, send, shaped, shift, should, shown, simply, something, sorted, stores, streams, synchronize, tab, technology, thanks, that, the, then, through, together, type, update, users, video, view, want, war, watch, watched, watching, we, website, went, what, when, while, will, window, with, work, works, wrong, you, your,

En castellà: Mecha, adicional,

En francès: VPN,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: DHT,

CamelCase: APIs, IMDb, TraktTv,

Amb dígit: 1080p, 720p, CSS3, HTML5,

Amb símbol: %s, n even, or even, set an, you've,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL17
PER_INFINITIU11
SUBSTANTIUS_JUNTS7
CA_SIMPLE_REPLACE4
VERBS_REFLEXIUS3
MOTS_AMB_GUIONETS2
PARAULES_EN_ALTRES_IDIOMES2
US2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
ES2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
PUJAR_APUJAR1
BAIXAR_ABAIXAR1
HAJAR1
QUE_BO1
BE1
EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE1
ACCENTUATION_CHECK1
POR_POT1
HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT1
JA_QUE1
FOR1
AL_INFINITIU1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:66

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (17)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

... Registrenbsp;denbsp;canvis %s is the result of many developers and designers puttin...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: causi; causo

...hed - a little help remembering doesn't cause any harm. You can also set an item as w...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

..., via the Settings tab. In %s, you can use the magnifier icon to open the search. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

... Reproductors externs If you prefer to use a custom player instead of the built in...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

...nalitzats i enllaços magnètics You can use custom torrents and magnets links in %s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: drago

...orrents and magnets links in %s. Simply drag and drop .torrent files into the applic...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dropo

...nd magnets links in %s. Simply drag and drop .torrent files into the application's w...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pasti; pasto

...s into the application's window, and/or paste any magnet link. Salut del Torrent Al...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...Once the movie is fully downloaded, you continue to send parts to the other users. And e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pasti; pasto

...un error, com poc informar-hi? You can paste magnet links anywhere in %s with CTRL+V...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: drago

...ks anywhere in %s with CTRL+V. You can drag drop a .torrent file into %s. Si falt...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dropo

...where in %s with CTRL+V. You can drag drop a .torrent file into %s. Si falta el s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... CTRL+V. You can drag drop a .torrent file into %s. Si falta el subtítol d'una se...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: suri; suro

...ry, then delete it Cerca a %s Are you sure you want to clear the entire Torrent Co...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Cancel·lo

... to Import Browse Directoy to save to Cancel and use VPN Continue seeding torrents ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

... Browse Directoy to save to Cancel and use VPN Continue seeding torrents after re...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Continuo; Continuï

...irectoy to save to Cancel and use VPN Continue seeding torrents after restart app? En...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Podria ser: "per a informar".
Suggeriments: per a informar

... al llistat Trakt.tv Connecteu amb %s per informar-hi automàticament dels capítols que mir...


Missatge: Podria ser: "per a transmetre".
Suggeriments: per a transmetre

...s Límit de connexions Límit DHT Port per transmetre-hi 0 = Aleatori Directori de la memòr...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...s filtres, igual que a les Pel·lícules, per ajudar-vos a decidir què voleu veure. En aques...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

...na millor qualitat és igual a més dades per baixar. La majoria de les nostres pel·lícules...


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: Per a eliminar

... forma de cor, a la barra de navegació. Per eliminar un element de la col·lecció, simplement...


Missatge: Podria ser: "per a empènyer".
Suggeriments: Per a empènyer

...t on the list, please report it to us. Per empènyer la personalització encara més, us oferi...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: Per a accedir

...és, us oferim un gran panell d'opcions. Per accedir a la configuració, feu clic a la icona ...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

..., i que s'ha de fer clic a Sèries de TV per mostrar-ne la salut. How does %s work? %s str...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...ò a %s Podeu iniciar sessió a Trakt.tv per desar tots els elements vists i sincronitzar-...


Missatge: Podria ser: "per a cercar".
Suggeriments: per a cercar

...tode Useu el filtre de problemes de %s per cercar i comprovar si el problema s'ha comunic...


Missatge: Podria ser: "per a obtindre".
Suggeriments: per a obtindre

...tar que els altres us anaren al darrere per obtindre'n més informació. Assegureu-vos d'inclo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (7)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...d TV Series really easily. All you have to do is click on one of the covers, then cli...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... In %s, you can use the magnifier icon to open the search. Type a Title, an Actor, a D...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...' and let us show you what we can offer to fill your needs. To close your current searc...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...er instead of the built in one, you can do so by clicking the allocated icon on the '...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nets links in %s. Simply drag and drop .torrent files into the application's window, and/or p...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... the application's window, and/or paste any magnet link. Salut del Torrent Als detalls d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... fully downloaded, you continue to send parts to the other users. And everything is dele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaços

...You can use custom torrents and magnets links in %s. Simply drag and drop .torrent fi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...ation's window, and/or paste any magnet link. Salut del Torrent Als detalls de Pel...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaços

... poc informar-hi? You can paste magnet links anywhere in %s with CTRL+V. You can dr...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Esdeveniment; Acte

...em Theme Disclaimer Series Finished Event action war Local Prova uns altres s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (3)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...a salut del torrent. Un torrent verd es baixarà ràpidament, mentre un torrent vermell n...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

..., mentre un torrent vermell no es podrà baixar, o molt lentament. El color gris repres...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... parts, mentre que les pròximes s'estan baixant en segon pla. Aquest intercanvi permet ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_AMB_GUIONETS (2)


Missatge: S'escriu amb guionet.
Suggeriments: Ciència-ficció

...steri Notícies Tele-realitat Romanç Ciència ficció Telenovel·la Interès especial Esport...


Missatge: S'escriu amb guionet.
Suggeriments: Ciència-ficció

... Cine negre Històric Música Musical Ciència ficció Curtmetratge Bèl·lic Valoració Obre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARAULES_EN_ALTRES_IDIOMES (2)


Missatge: Paraules en anglès.

...lick its cover. Then click 'Watch Now'. Don't forget the popcorn! La pestanya de Sèr...


Missatge: Paraules en anglès.

... while getting all metadata from %s. We don't host any content ourselves. Transmissi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (2)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...r or even a Year, press 'Enter' and let us show you what we can offer to fill your...


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

... isn't on the list, please report it to us. Per empènyer la personalització encar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...drop .torrent files into the application's window, and/or paste any magnet link. ...


Missatge: Pronom feble solt.

...nology as a regular website, like... let's say Wikipedia, or Youtube! He trobat u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... %s. Si falta el subtítol d'una serie, es por afegir a %s. I el mateix per a les ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...or resolent el torrent. Queden %s hora(es) Queden %s minut(s) Queden %s segon(s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...la base de dades Esborra els favorits Esborra la cau dels subtítols Esborra totes les bases...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apuja" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: Apuja
Més informació

...leta Reprodueix/Pausa Salta endavant Puja el volum un Estableix el volum al Aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més baix", 'baixar' és intransitiu (La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar: "abaixa" (El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: Abaixa
Més informació

... de la pantalla completa Salta enrere Baixa el volum un Mostra l'URL de transmissi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAJAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hageu" (v. hajar)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...avés de les temporades i capítols. Quan hageu triat, simplement feu clic al botó «Rep...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_BO (1)


Missatge: Només s'accentua quan equival a "quina cosa".
Suggeriments: Que

... simplement feu clic a la icona de nou! Què fàcil és això, no? Icona d'«Element vi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

.... A list of your installed players will be shown, select one and %s will send ever...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquestes; aqueixes

... altre usuari. Llavors, es reprodueixen eixes parts, mentre que les pròximes s'estan ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: sèrie

...le into %s. Si falta el subtítol d'una serie, es por afegir a %s. I el mateix per a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

.... Si falta el subtítol d'una serie, es por afegir a %s. I el mateix per a les pel·...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...rta un Torrent No vista Vista Títol Ha hagut un problema amb la reproducció del víde...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: tancar, ja que; tancar perquè
Més informació

...formació adicional, l'informe es podria tancar ja que no podràs proveir-la. Pas 1: Mireu si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... l'anglès, o no us comprendrem. Search for torrent No s'han trobat resultats Cre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ble Anime Tab Disable Indie Tab Error al convertir els subtítols No s'han troba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Collection?

...re you want to clear the entire Torrent Collection ? Audio Language Subtitle Code: Error...

----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po-translated-only.po:104(#15)
# Source: /translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .Crime
msgid "Crime"
msgstr "Crim"
[nota] regla [id=ff-crime] ==> «Crime» es tradueix per «Delicte», no per «Crim» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po-translated-only.po:410(#66)
# Source: /translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .Connect+to+%25s+to+automatically+%27scrobble%27+episodes+you+watch+in+%25s
msgid "Connect to %s to automatically 'scrobble' episodes you watch in %s"
msgstr ""
"Connecteu amb %s per informar-hi automàticament dels capítols que mireu a %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po-translated-only.po:1283(#208)
# Source: /translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .Our+Movies+collection+only+contains+High-Definition+movies,+available+in+720p+and+1080p.+To+watch+a+movie,+simply+open+%25s+and+navigate+through+the+movies+collection,+reachable+through+the+%27Movies%27+tab,+in+the+navigation+bar.+The+default+view+will+show+you+all+movies+sorted+by+popularity,+but+you+can+apply+your+own+filters,+thanks+to+the+%27Genre%27+and+%27Sort+by%27+filters.+Once+you+have+chosen+a+movie+you+want+to+watch,+click+its+cover.+Then+click+%27Watch+Now%27.+Don%27t+forget+the+popcorn%21
msgid ""
"Our Movies collection only contains High-Definition movies, available in "
"720p and 1080p. To watch a movie, simply open %s and navigate through the "
"movies collection, reachable through the 'Movies' tab, in the navigation "
"bar. The default view will show you all movies sorted by popularity, but you "
"can apply your own filters, thanks to the 'Genre'
and 'Sort by' filters. "
"Once you have chosen a movie you want to watch, click its cover. Then click "
"'Watch Now'. Don't forget the popcorn!"
msgstr ""
"Our Movies collection only contains High-Definition movies, available in "
"720p and 1080p. To watch a movie, simply open %s and navigate through the "
"movies collection, reachable through the 'Movies' tab, in the navigation "
"bar. The default view will show you all movies sorted by popularity, but you "
"can apply your own filters, thanks to the 'Genre' and 'Sort by' filters. "
"Once you have chosen a movie you want to watch, click its cover. Then click "
"'Watch Now'. Don't forget the popcorn!"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po-translated-only.po:1353(#213)
# Source: /translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .Clicking+the+heart+icon+on+a+cover+will+add+the+movie/show+to+your+favorites.+This+collection+is+reachable+through+the+heart-shaped+icon,+in+the+navigation+bar.+To+remove+an+item+from+your+collection,+just+click+on+the+icon+again%21+How+simple+is+that%3F
msgid ""
"Clicking the heart icon on a cover will add the movie/show to your "
"favorites. This collection is reachable through the heart-shaped icon, in "
"the navigation bar. To remove an item from your collection, just click on "
"the icon again! How simple is that?"
msgstr ""
"En fer clic a la icona del cor en una portada, s'afegirà la pel·lícula als "
"favorits. Aquesta col·lecció és accessible a través de la icona en forma de "
"cor, a la barra de navegació. Per eliminar un element de la col·lecció, "
"simplement feu clic a la icona de nou! Què fàcil és això, no?"
[nota] regla [id=ff-simple] ==> «Simple» es tradueix per «Senzill», no per «Simple» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po-translated-only.po:1387(#216)
# Source: /translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .In+%25s,+you+can+use+the+magnifier+icon+to+open+the+search.+Type+a+Title,+an+Actor,+a+Director+or+even+a+Year,+press+%27Enter%27+and+let+us+show+you+what+we+can+offer+to+fill+your+needs.+To+close+your+current+search,+you+can+click+on+the+%27X%27+located+next+to+your+entry+or+type+something+else+in+the+field.
msgid ""
"In %s, you can use the magnifier icon to open the search. Type a Title, an "
"Actor, a Director or even a Year, press 'Enter' and let us show you what we "
"can offer to fill your needs. To close your current search, you can click on "
"the 'X'
located next to your entry or type something else in the field."
msgstr ""
"In %s, you can use the magnifier icon to open the search. Type a Title, an "
"Actor, a Director or even a Year, press 'Enter' and let us show you what we "
"can offer to fill your needs. To close your current search, you can click on "
"the 'X' located next to your entry or type something else in the field."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po-translated-only.po:1569(#234)
# Source: /translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .If+a+subtitle+for+a+TV+series+is+missing,+you+can+add+it+on+%25s.+And+the+same+way+for+a+movie,+but+on+%25s.
msgid ""
"If a subtitle for a TV series is missing, you can add it on %s. And the same "
"way for a movie, but on %s."
msgstr ""
"Si falta el subtítol d'una serie, es por afegir a %s. I el mateix per a les "
"pel·lícules però a %s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po-translated-only.po:1719(#256)
# Source: /translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .TV
msgid "TV"
msgstr "Sèries "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po-translated-only.po:2032(#308)
# Source: /translations/popcorn-time-app.desktop/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .Super+Power
msgid "Super Power"
msgstr "Superpoders"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (72)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hd, popcorntime, tv,

En anglès: AD, Available, Commodore, Download, Frequently, Popcorn, Skip, Smart, The, Time, Watch, added, also, alternative, an, and, android, applications, asked, based, by, download, downloading, downloads, free, geeks, in, includes, instantly, integrated, listed, manually, party, platform, player, popcorn, provide, questions, sequential, services, several, stream, subscription, subtitles, that, the, third, time, trackers, video, websites, with,

En francès: HD, VPN,

Tot majúscules: APK, KAT, OSX, PMF, RARBG, YTS,

CamelCase: APIs,

Amb dígit: ARM64, V8, X86, X8664, v7a, x86,

Amb símbol: %s, such as,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FOR5
DE_BADES_DEBADES4
SUBSTANTIUS_JUNTS2
MEDIAR1
BE1
CONFUSIO_FUTUR_SUBJUNTIU1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
DEGUT_A1
PROPI_MATEIX1
PER_INFINITIU1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (5)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n Time instantly in HD, with subtitles, for free! Available for Windows, Mac, Linux...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...HD, with subtitles, for free! Available for Windows, Mac, Linux and Android. popco...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ura i anònima. Popcorn Time | Download for Windows Mireu les millors pel·lícules ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... 7 i superior. Popcorn Time | Download for Mac Os X Mireu les millors pel·lícules...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Android i TV. Popcorn Time | Download for Linux Mireu les millors pel·lícules i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_BADES_DEBADES (4)


Missatge: ¿Volíeu dir "debades"?
Suggeriments: debades

...e instantàniament en AD, amb subtítols, de bades! Baixeu-lo ara per al Windows 7 i super...


Missatge: ¿Volíeu dir "debades"?
Suggeriments: debades

...e instantàniament en AD, amb subtítols, de bades! Baixeu-lo ara per al Mac Os X 10.9 i s...


Missatge: ¿Volíeu dir "debades"?
Suggeriments: debades

...e instantàniament en AD, amb subtítols, de bades! Baixeu el fitxer APK per a mòbils Andr...


Missatge: ¿Volíeu dir "debades"?
Suggeriments: debades

...e instantàniament en AD, amb subtítols, de bades! Baixeu-lo ara per al Linux.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e cerca al web contínuament els millors fitxers torrents dels llocs web més importants. Sense r...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... sigueu, en realitat. De nou: utilitzem fitxers torrent, així que si de veres us importa, seria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...rent client that includes an integrated media player. The applications provide a free...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...ites, and third party trackers can also be added manually. La baixada de contingu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_FUTUR_SUBJUNTIU (1)


Missatge: Probablement cal un verb en sunjuntiu.
Suggeriments: cercàreu

...i de veres us importa, seria millor que cercareu la situació legal sobre aquest protocol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...Agafem els episodis de les sèries de TV de EZTV/KAT/RARBG. Degut a les limitacions dels...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa de; Per; Per culpa de; Gràcies a
Més informació

... de les sèries de TV de EZTV/KAT/RARBG. Degut a les limitacions dels còdecs d'àudio i v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Correcte si equival a 'la aplicació pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa aplicació".
Suggeriments: la mateixa aplicació
Més informació

...ment afegint llengües als subtítols i a la pròpia aplicació. Per què no puc executar el Popcorn Ti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a protegir".
Suggeriments: per a protegir

...s en la direcció correcta. Què puc fer per protegir-me mentre utilitzo els torrents? Una V...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la Internet

...adreça IP de forma que pugueu utilitzar l'Internet, incloent-hi el Popcorn Time, de manera...

----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po-translated-only.po:368(#51)
# Source: /translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .faq.title
msgid "Popcorn Time | Frequently asked questions"
msgstr "Popcorn Time | Frequently asked questions"
[nota] regla [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po-translated-only.po:541(#71)
# Source: /translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .faq.cant-launcha1
msgid "Your system may prevent unsigned apps from being run"
msgstr ""
"El vostre sistema podria no permetre executar aplicacions sense signar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po-translated-only.po:548(#72)
# Source: /translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .faq.cant-launcha2
msgid "Go to"
msgstr "Aneu a "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po-translated-only.po:568(#75)
# Source: /translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .faq.cant-launcha5
msgid "You may have not have enough User Priviliges"
msgstr "Potser no teniu prou privilegis d'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/popcorntime/popcorntime/translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po-translated-only.po:648(#86)
# Source: /translations/popcorn-time-app.webpage_home/json-ca.po from project
# 'PopcornTime'
#: .faq.other-questiona
msgid ""
"You could ask your question on our forum that is where our developers are "
"trying to answer every question. And when they do not have time to help you "
"someone else from our community might be able to point you in the right "
"direction
"
msgstr ""
"Podríeu preguntar al nostre fòrum, que és on els nostres desenvolupadors "
"proven de respondre totes les preguntes. I quan ells no tinguin temps per a "
"ajudar-vos, alguna altra persona de la comunitat podria guiar-vos en la "
"direcció correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.