Aquest informe és generat el 09/12/2018 amb les eines LanguageTool 4.3 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: openwhispersystems/redphone/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ambientasoundtrackmoogsweep, ogg, suonho,

Primera lletra majúscula: Koenig, Redphone, Sonarpings, Splashdust, Valin, Xiph,

En anglès: BSD, Busy, Foundation, Jean, Mike, Play, Sampling, Signal, Store, Voice, WiFi, acclivity, org, push, switch,

En castellà: adicional,

Tot majúscules: REDPHONE, SPEEX,

CamelCase: GoSMS, PeterGross, RedPhone, SpanDSP,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRUCAR_A3
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
INCLOENTHI2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CONCORDANCES_DET_NOM2
RELATIUS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
AL_INFINITIU1
ACCENTUATION_CHECK1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
AMB_O_SENSE1
TAL_I_COM1
BE1
JA_SIA_O1
EN_QUE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
SON1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE1
PER_QUE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ESPAIS_SOBRANTS1
CONFUSIO_E1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRUCAR_A (3)


Missatge: El verb 'trucar' és intransitiu. Probablement falta la preposició 'a'.
Suggeriments: Trucada a

...abans de continuar? Continua Edita'l Trucada RedPhone en marxa Trucada perduda RedP...


Missatge: El verb 'trucar' és intransitiu. Probablement falta la preposició 'a'.
Suggeriments: TRUCADA a

...oogsweep Per Mike Koenig: Busy Signal TRUCADA REDPHONE Trucada Redphone Registre P...


Missatge: El verb 'trucar' és intransitiu. Probablement falta la preposició 'a'.
Suggeriments: Trucada a

... Koenig: Busy Signal TRUCADA REDPHONE Trucada Redphone Registre Per tal de fer i re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Org

...EEX, que s'utilitza sota la variant Xiph.Org de la llicencia BSD: © 2002-2003, Jean-...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Org

...a BSD: © 2002-2003, Jean-Marc Valin/Xiph.Org Foundation . La redistribució i ús de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ental, especial, exemplar o conseqüent (incloent, però no limitat a, procurar bens o ser...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...acte, responsabilitat estricta o danys (incloent negligència i altres) que es generin de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ent, però no limitat a, procurar bens o serveis substituts; pèrdua d'ús, dades o beneficis; or int...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...tituts; pèrdua d'ús, dades o beneficis; or interrupció de negoci) causat sota qualsevol teoria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un tallafoc; uns tallafocs

...ectat via WiFi, és possible que hi hagi un tallafocs bloquejant l'accés al ports de senyalit...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al port; als ports

...hi hagi un tallafocs bloquejant l'accés al ports de senyalització del RedPhone. Utilitze...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...d'instal·lació del RedPhone al contacte al que voleu trucar? No, gràcies! Sí! El cò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'inicialitzar

... No, gràcies! Sí! El còdec ha fallat al inicialitzar-se Quant al RedPhone RedPhone Beta %s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...or en el registre Hi ha hagut un error al registrar RedPhone. Informació adicion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: llicència

...utilitza sota la variant Xiph.Org de la llicencia BSD: © 2002-2003, Jean-Marc Valin/Xiph....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...3, Jean-Marc Valin/Xiph.Org Foundation . La redistribució i ús de la llibreria S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_O_SENSE (1)


Missatge: Cal dir 'amb ... o sense'.
Més informació

...ria SPEEX en forma de codi o de binari, amb o sense modificació, estan permeses si es donen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...ibuïdors proveeixen la llibreria SPEEX "tal i com és", i qualsevol garantia explícita o i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal.
Suggeriments: béns

... (incloent, però no limitat a, procurar bens o serveis substituts; pèrdua d'ús, dade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui en contracte, responsabilitat estricta o; sigui en contracte, responsabilitat estricta sigui; en contracte, responsabilitat estricta o; o en contracte, responsabilitat estricta o
Més informació

...ta qualsevol teoria de responsabilitat, ja sigui en contracte, responsabilitat estricta o danys (incloent negligència i altres) q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ia i altres) que es generin de la forma en que s'utilitza aquest programari, encara qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... d'aquest dany. Algunes mostres de so estan llicenciades sota la llicencia Creative Commons Sampling Plus: http://...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...iewSingle.php?id=33429): Sonarpings.ogg (http://www.freesound.org/samplesViewSing...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...número Alguns dels problemes possibles son: Interceptors d'SMS. Algun client de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...n client de missatgeria extern, com ara el Handcent o el GoSMS, no es comporten bé i interc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta; aqueixa

...s', i si és així, caldrà que configureu eixa aplicació de missatgeria externa per qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...u eixa aplicació de missatgeria externa per que deixi passar els missatges de text. Nú...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «restrictiu».

...e està connectat a internet. Tallafocs restrictiu. Si esteu connectat via WiFi, és possi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 'm»

...r a verificar el número. Toqueu a «Truca'm » e introduïu el codi de sis dígits que e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: i; en; el; es

...erificar el número. Toqueu a «Truca'm » e introduïu el codi de sis dígits que esc...

----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/redphone/ca.po-translated-only.po:457(#78)
# Source: /ca.po from project 'OpenWhisperSystems - redphone'
msgctxt "about_activity__attributionText"
msgid ""
"RedPhone links to the SpanDSP library, which is licensed under the LGPL.\n"
"\n"
"RedPhone uses the SPEEX Codec, which is used under the Xiph.Org variant of "
"the BSD license: © 2002-2003, Jean-Marc Valin/Xiph.Org Foundation\n"
"\n"
"Redistribution and use of the SPEEX library in source and binary forms, with "
"or without modification, are permitted provided that the following "
"conditions are met:\n"
"\n"
"\t* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, "
"this list of conditions and the following disclaimer.\n"
"\t* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright "
"notice, this list of conditions and the following disclaimer in the "
"documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
"\t* Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its "
"contributors may be used to endorse or promote products derived from this "
"software without specific prior written permission.\n"
"\n"
"The SPEEX library is provided by the copyright holders and contributors “as "
"is” and any express or implied warranties, including, but not limited to, "
"the implied warranties of merchantability and fitness for a particular "
"purpose are disclaimed. In no event shall the foundation or contributors be "
"liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or "
"consequential damages (including, but not limited to, procurement of "
"substitute goods or services; loss of use, data, or profits; or business "
"interruption) however caused and on any theory of liability, whether in "
"contract, strict liability, or tort (including negligence or otherwise) "
"arising in any way out of the use of this software, even if advised of the "
"possibility of such damage.\n"
"\n"
"\n"
"Some sound samples are licensed under the Creative Commons Sampling Plus "
"License: http://creativecommons.org/licenses/sampling+/1.0/\n"
"\n"
"By acclivity (http://www.freesound.org/usersViewSingle.php?id=37876):\n"
"ShipsBell.wav (http://www.freesound.org/samplesViewSingle.php?id=32304)\n"
"\n"
"By Splashdust (http://www.freesound.org/usersViewSingle.php?id=754949):\n"
"negativebeep.wav (http://www.freesound.org/samplesViewSingle.php?id=67454)\n"
"\n"
"By Peter_Gross (http://www.freesound.org/usersViewSingle.php?id=33429):\n"
"Sonar_pings.ogg (http://www.freesound.org/samplesViewSingle.php?id=12677\n"
"\n"
"By suonho: http://www.freesound.org/samplesViewSingle.php?id=58348: "
"ambienta_soundtrack_moog_sweep\n"
"\n"
"By Mike Koenig: Busy Signal"
msgstr ""
"El RedPhone enllaça amb la llibreria SpanDSP, que està llicenciada sota la "
"LGPL.\n"
"\n"
"El RedPhone utilitza el còdec SPEEX, que s'utilitza sota la variant Xiph.Org "
"de la llicencia BSD: © 2002-2003, Jean-Marc Valin/Xiph.Org Foundation\n"
"\n"
". La redistribució i ús de la llibreria SPEEX en forma de codi o de binari, "
"amb o sense modificació, estan permeses si es donen les següents "
"condicions:\n"
"\n"
"\t* Les redistribucions del codi font han de mantenir el text de copyright "
"anterior, aquesta llista de condicions i el següent avís legal.\n"
"\t* Les redistribucions en forma de binari han de mantenir el text de "
"copyright anterior, aquesta llista de condicions i el següent avís legal a "
"la documentació i/o altres materials proveïts amb aquesta distribució.\n"
"\t* Ni el nom de Xiph.org Foundation ni els noms dels seus contribuïdors es "
"podran utilitzar per avalar o promoure productes derivats d'aquest "
"programari sense un permís previ específic.\n"
"\n"
"Els titulars del copyright i els contribuïdors proveeixen la llibreria SPEEX "
"\"tal i com és\", i qualsevol garantia explícita o implícita, però no "
"limitada a les garanties implícites de comercialització i ús apropiat per un "
"fi particular, estan incloses en la declinació. En cap cas la fundació o els "
"contribuïdors seran responsables per cap dany directe, indirecte, "
"accidental, especial, exemplar o conseqüent (incloent, però no limitat a, "
"procurar bens o serveis substituts; pèrdua d'ús, dades o beneficis; or "
"interrupció de negoci) causat sota qualsevol teoria de responsabilitat, ja "
"sigui en contracte, responsabilitat estricta o danys (incloent negligència i "
"altres) que es generin de la forma en que s'utilitza aquest programari, "
"encara quan s'adverteixi de la possibilitat d'aquest dany.\n"
"\n"
"\n"
"Algunes mostres de so estan llicenciades sota la llicencia Creative Commons "
"Sampling Plus: http://creativecommons.org/licenses/sampling+/1.0/\n"
"\n"
"Per acclivity (http://www.freesound.org/usersViewSingle.php?id=37876):\n"
"ShipsBell.wav (http://www.freesound.org/samplesViewSingle.php?id=32304)\n"
"\n"
"Per Splashdust (http://www.freesound.org/usersViewSingle.php?id=754949):\n"
"negativebeep.wav (http://www.freesound.org/samplesViewSingle.php?id=67454)\n"
"\n"
"Per Peter_Gross (http://www.freesound.org/usersViewSingle.php?id=33429):\n"
"Sonar_pings.ogg (http://www.freesound.org/samplesViewSingle.php?id=12677\n"
"\n"
"Per suonho: http://www.freesound.org/samplesViewSingle.php?id=58348: "
"ambienta_soundtrack_moog_sweep\n"
"\n"
"Per Mike Koenig: Busy Signal"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/redphone/ca.po-translated-only.po:745(#116)
# Source: /ca.po from project 'OpenWhisperSystems - redphone'
msgctxt "registration_progress__restrictive_firewall"
msgid "Restrictive firewall."
msgstr "Tallafocs restrictiu."
[nota] regla [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc» en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/redphone/ca.po-translated-only.po:750(#117)
# Source: /ca.po from project 'OpenWhisperSystems - redphone'
msgctxt "registration_progress__if_you_are_connected_via_wifi_explanation"
msgid ""
"If you are connected via wifi, it's possible that there is a firewall "
"blocking access to the RedPhone signaling ports. Try another network or "
"mobile data."
msgstr ""
"Si esteu connectat via WiFi, és possible que hi hagi un tallafocs bloquejant "
"l'accés al ports de senyalització del RedPhone. Utilitzeu una altra xarxa o "
"les dades mòbils."
[nota] regla [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc» en singular.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: openwhispersystems/signal-android/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: agt, href, lt, zeeeeero,

Primera lletra majúscula: Gif,

En anglès: GIF, Play, Proxy, SIGNAL, Services, Signal, Store, WiFi, Zilch, Zip, gt,

Tot majúscules: ADB, APN, MMS, MMSC,

CamelCase: RedPhone, TextSecure,

Amb símbol: %1$d, %1$s, %2$d, %2$s, %3$s, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
NOMS_OPERACIONS2
PRONOM_FEBLE_EN2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
DET_GN1
EVITA_INFINITIUS_INDRE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE1
CONCORDANCES_NUMERALS1
LO_NEUTRE1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El missatge; Els missatges

...ermís de la càmera. Missatges efímers El missatges no expiraran. Els missatges enviats i ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els emojis; l'emoji

...ltimèdia Escapçament de missatges Usa els emoji del sistema Inhabilita els emojis incl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El missatge; Els missatges

...a vostra versió del Signal ha caducat! El missatges no s'enviaran correctament. Premeu per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...ació: %s Per defecte: %s Cap Ara %d min Avui Ahir Enviament Enviat Entrega...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...cions de lectura Inactiu %d s %d min %d h %d d %d set El número de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...uït un problema en enviar el missatge! Desat a %s Desat Cerca Cerqueu converses, ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ema en enviar el missatge! Desat a %s Desat Cerca Cerqueu converses, contactes i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (2)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne els; els vostres

...permís dels contactes per tal de mostrar-ne els vostres, però s'ha denegat permanentment. Si us...


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne els; els vostres

... permís dels contactes per tal de cercar-ne els vostres, però s'ha denegat permanentment. Si us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fa provisió de; fes provisió de; (proveir-se de); fa gasolina; fes gasolina

...imatge) (àudio) (vídeo) (ubicació) (reposta) No s'ha trobat cap aplicació compatib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un aparell

...l vostre número de telèfon al Signal en una aparell diferent. Feu un toc per a tornar a reg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_INFINITIUS_INDRE (1)


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: obtenir

...el dispositiu. Podeu fer servir ADB per obtindre un registre de depuració. Gràcies per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'operadora

.... És possible que s'apliquin càrrecs de la operadora. Escriviu un nom o número Afegiu-hi m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquest

...l Signal està patint problemes tècnics. Este treballant per a recuperar el servei ta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Pins

...de tenir com a mínim 4 dígits. Els dos PIN que heu introduït no coincideixen. Err...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «lo neutre».
Suggeriments: El

...nal està blocat TOQUEU PER A DESBLOCAR-LO Recordatori: Quant a

----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-android/ca.po-translated-only.po:350(#52)
# Source: /ca.po from project 'OpenWhisperSystems - signal-android'
#. CameraActivity
msgctxt "CameraActivity_camera_unavailable"
msgid "Camera unavailable."
msgstr "Càmera no disponible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-android/ca.po-translated-only.po:1357(#215)
# Source: /ca.po from project 'OpenWhisperSystems - signal-android'
msgctxt "GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal"
msgid ""
"You're not registered for Signal messages and calls, so Signal groups are "
"disabled. Please try registering in Settings > Advanced."
msgstr ""
"No esteu registrat per als missatges i les trucades del Signal; per tant, "
"els grups del Signal estan inhabilitats. Torneu a registrar-vos a "
"Configuració > Avançada.l"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (365)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: desenregistrat, doesn, passcode, prekey, resending, rubuda, segeuretat, unlinked, ususari,

Primera lletra majúscula: Afegeux, Vanvia,

En anglès: Allow, Anyone, Archived, Ask, Attachment, Authenticate, Authentication, Backing, Blocked, By, Chats, Choose, Clear, Closeup, Contacts, Conversation, Conversations, Copy, Delete, Desktop, Display, Email, Enable, Enabled, Enabling, Everything, Face, Failed, GIF, Group, History, ID, Inbox, Incorrect, Indicators, Info, Introducing, Inviting, It, Launch, Licensed, Loading, Lock, Longer, Member, Members, Message, Messages, Messenger, More, Name, Network, Newer, None, Notification, Now, Number, Older, Only, Other, Phase, Phone, Photos, Play, Please, Profile, Progress, QR, Read, Ready, Receipts, Received, Reconnecting, Register, Registered, Registering, Registration, Relay, Reply, Replying, Reset, Review, Safety, Save, Saving, Scan, Screen, See, Send, Sending, Session, Settings, Share, Signal, Skipped, Sound, Sounds, Status, Store, Successful, Supported, Systems, That, The, There, These, This, Timeout, Too, Touch, Turn, Typing, Unable, Unlock, Unregistered, Update, Updated, Upgrading, Uploading, User, Verification, View, Waiting, While, Whisper, With, You, Your, Yourself, able, access, accessed, account, action, address, after, again, agree, allow, an, and, answer, appear, applies, archived, are, at, attachment, attachments, attempts, audio, authentication, automated, available, avoid, been, before, being, both, camera, cannot, changed, changes, check, choose, code, contacts, conversation, conversations, correct, could, currently, customize, days, default, delete, deleted, delivered, device, devices, disable, disabled, displayed, due, duplicate, during, each, enable, enabled, failed, failure, failures, feature, fetch, found, friend, friends, from, gist, group, groups, have, helps, here, history, icon, if, in, including, incoming, information, initiate, invited, it, join, last, later, learn, like, list, locked, longer, look, main, make, many, maximum, may, message, messages, more, multiple, must, name, names, need, new, notification, notifications, now, number, of, only, option, optional, order, other, out, passed, permission, phone, photo, photos, privacy, profile, protect, push, quality, reach, reached, read, receipts, receive, received, recently, reduce, register, registered, registering, registration, reinstall, remove, requested, requires, response, restarting, results, revealing, reverted, safety, same, scanned, scanning, screen, sealed, search, see, seeing, select, send, sending, separate, service, setting, settings, share, sharing, shown, since, sounds, stale, start, status, step, still, sync, system, terms, that, the, these, this, through, time, timed, try, typed, unable, unauthorized, under, unread, update, users, using, verification, verify, video, want, was, were, what, when, while, will, wish, with, without, write, you, your,

En francès: Rien,

CamelCase: MIssatges, iCloud, iOS,

Amb dígit: GPLv3,

Amb símbol: %1$@, %2$@, %@, %@d, %@h, %@m, %@s, %@w, %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL22
CA_SIMPLE_REPLACE11
SUBSTANTIUS_JUNTS10
BE9
MEDIAR7
FOR5
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
VERBS_REFLEXIUS2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
ACCENTUATION_CHECK2
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
US1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
PER_QUE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
VULLGA1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
DEGUT_A1
EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
ALTRE_UN_ALTRE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ELL_MATEIX1
EXIGEIX_US1
CONCORDANCES_NUMERALS1
Total:93

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (22)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: connecto

... send attachment. Signal was unable to connect to the internet. Please try again. Ha ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: requesto

...e, no hi ha recipients vàlids. Network request failed. Network request timed out. In...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: requesto

...lids. Network request failed. Network request timed out. Invalid response from servi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Invalido

...st failed. Network request timed out. Invalid response from service. This device is ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contacto

...d User: %@ Too many failures with this contact. Please try again later. Your safety n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contacto

...s access in the iOS Settings app to see contact names in your Signal conversation list....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inviti; invito

...tacts access in the iOS Settings app to invite your friends to join Signal. Doneu acc...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: suri; suro

... This QR code is not valid. Please make sure you are scanning the QR code that is di...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...safety number. Are you both on an up-to-date version of Signal? Si voleu verificar ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...y number. Are you both on an up-to-date version of Signal? Si voleu verificar la segur...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

... Replying to Yourself Original message not found. Original message no longer avai...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

... passed since the phone number was last active on Signal. This phone number has Regis...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

... PIN in your privacy settings. That is not the correct PIN. Registra'm de nou per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

...ontacte. Instant Authentication could not be accessed. Authentication failed. T...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...sscode in your iOS Settings in order to use Screen Lock. Authenticate to open Sign...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...o més tard. You invited your friend to use Signal! Convida via SMS: %@ Convidar ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Cancel·lo

...fault) Còpia de seguretat Backup Now Cancel Backup Backup Enabled Phase Progress...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contacto

...avoid revealing your IP address to your contact. Enabling will reduce call quality. Cl...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: suri; suro

...ina el compte Delete All Data Are you sure you want to delete all history (message...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: convidi; convido

...ro de seguretat Mostra la conversa Et convide a instal·lar el Signal! Ací tens l'enll...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contacto

... ringtone you've chosen for each system contact. Review Notification Settings Updated...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... Signal requires iOS 9 or later. Please use the Software Update feature in the iOS ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (11)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

...he requested GIF. Please verify you are online. Unable to Choose GIF Please enter yo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

... is displayed on the device you want to link. No s'ha pogut enllaçar el dispositiu ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

... is displayed on the device you want to link. Escaneja el codi QR Dispositius enll...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

... Telefonada perduda de %@. You cannot link any more devices. You have reached the...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...he maximum of devices you can currently link with your account. Please remove a devi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

...nciades. Omet Please check if you are online and try again. Elusió de la censura: A...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Còpia de seguretat

...çada %@ (default) Còpia de seguretat Backup Now Cancel Backup Backup Enabled Pha...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Còpia de seguretat

... Còpia de seguretat Backup Now Cancel Backup Backup Enabled Phase Progress Statu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Còpia de seguretat

...e seguretat Backup Now Cancel Backup Backup Enabled Phase Progress Status Backu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Còpia de seguretat

...ackup Enabled Phase Progress Status Backup Failed Waiting Backing Up Backup Suc...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Còpia de seguretat

...us Backup Failed Waiting Backing Up Backup Successful Add Blocked User No teniu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (10)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ble contacts access in the iOS Settings app to see contact names in your Signal conver...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ble contacts access in the iOS Settings app to invite your friends to join Signal. Do...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...nable camera access in the iOS Settings app to make video calls in Signal. El Signal ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...order to use Screen Lock. Authenticate to open Signal. Authentication Failed Desbloc...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... Transmet sempre les telefonades Relay all calls through a Signal server to avoid reveal...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...nades Relay all calls through a Signal server to avoid revealing your IP address to your...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...d. This setting is optional and applies to all conversations. Re-register Screen Loc...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...d. This setting is optional and applies to all conversations. Remitent segellat Disp...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...resending. Loading… Launch the Signal app to register. Not Registered Launch the S...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ter. Not Registered Launch the Signal app to update or register. Not Ready Unable ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (9)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...a group message and the recipients will be able to see each other. Els missatges ...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...nllaçar el dispositiu This device will be able to see your groups and contacts, a...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...Text Delete This Message It will only be deleted on this device. More Info Rep...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...rfil. Avatar Your Signal Profile will be visible to your contacts, when you init...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... Registration of this phone number will be possible without your Registration Lock...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...registration attempts. This feature can be disabled at any time in your Signal pri...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...cte. Instant Authentication could not be accessed. Authentication failed. Too ...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...ments, calls, etc.)? This action cannot be reverted. Delete Everything Ajuda In...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... Desenllaça This device will no longer be able to send or receive messages if it ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (7)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...ba de crear el grup You don't have any media in this conversation. Loading Newer Me...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ia in this conversation. Loading Newer Media… Loading Older Media… Failed to fetch...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...n. Loading Newer Media… Loading Older Media… Failed to fetch the requested GIF. Pl...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...bres del grup Registres Missatge All Media Càmera Document Galeria Delete %d M...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...e %@ on %@ +%@ Vós Aquest mes Copy Media Copy Message Text Delete This Message...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... More Info Reply to This Message Save Media A: Missatge nou Mida del fitxer Tip...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...eina Fax de la feina All Photos Play Media No heu marcat %@ com a verificat. Ver...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (5)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... abandonat el grup. Clear Verification for All Això esborrarà la verificació de t...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Conversations Cerca No results found for '%@' S'està connectant... Reconnectin...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Signal requires access to your photos for this feature. Telefonada perduda de %@...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...will respect the ringtone you've chosen for each system contact. Review Notificati...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ame with your friends on Signal. Ready for Your Closeup? You now have the option ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (4)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...gain later. Your safety number with %@ has recently changed. You may wish to verif...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

... Enviament Skipped Uploading Message has no content or attachment. Rebut Sende...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...st active on Signal. This phone number has Registration Lock enabled. Please enter...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...eu Twitter Your safety number with %@ has recently changed. You may wish to verif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Optimitzant la base de dades Fa %@ h Fa %@ min Ara Avui Ahir No s'han pogut copiar...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...l Signal. Attachment failure: Ask this contact to send their message again after updating to the latest version of Signal. Received a duplicate messag...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ut of sync. Received a message that is not compatible with this version. Cap sessió disponible per a contactar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...or La còpia de seguretat no s’ha pogut pujar Netejant la còpia de segeuretat Inici...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... els missatges que ens hi enviem. Pots baixar-te-la de l'App Store d'Apple o de la Pl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de iOS

...tivar la integració amb les telefonades d'iOS a la configuració de privadesa del Sign...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de iOS

...tivar la integració amb les telefonades d'iOS a la configuració de privadesa del Sign...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpies

... un error comunicant amb iCloud per les copies de seguretat No tens un compte iCloud ...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: límit

...e your phone is locked. You may wish to limit what is shown in these notifications. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)


Missatge: Combinació incorrecta d'apòstrofs i guionets.

...lectrònic Envia-ho al darrer fil Envia'm-ho Comparteix Un pas més No s'ha pogut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

... l'enllaç gist al porta-retalls. Ara se us redireccionarà a la llista d'errors del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminarà; redirigirà

...enllaç gist al porta-retalls. Ara se us redireccionarà a la llista d'errors del GitHub. Redir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...agradaria que també te l'instal·lessis, per què puguem estar segurs que som els únics q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El pin; Els pins

... registre. Desactiva Activa Següent Els PIN no coincideixen. Introduïu un PIN com ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VULLGA (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: vulgueu
Més informació

...ny de Registre, que se us demanarà quan vullgueu tornar a registrar aquest número de tel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: vàlid

...urt Surt del grup This QR code is not valid. Please make sure you are scanning the ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa de; Per; Per culpa de; Gràcies a
Més informació

...No s'ha pogut enviar el missatge a %@. Degut a errors coneguts a l'entorn «push» d'App...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquest

...l Signal està patint problemes tècnics. Este treballant per a recuperar el servei ta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %@

...feta no contestada %@... Exemple: %@ %@ %@ Casa Fax de casa iPhone Principal ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

... casa iPhone Principal Mòbil Altre Altre fax Cercapersones Desconegut Feina ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...Waiting Backing Up Backup Successful Add Blocked User No teniu cap contacte al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...mació Convida els amics You can reach me using @signalapp. Get it now: https://s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELL_MATEIX (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: mateixos

...res del grup. Hauran de sortir per ells mateix, o podeu crear un grup nou sense aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...ntegració amb iOS. També és privat: qui vos telefona roman en l'anonimat. Més info...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

...e Vídeo Segures! Signal requires iOS 9 or later. Please use the Software Update f...

----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:238(#28)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* One-line label indicating the user can add no more text to the
#. attachment caption. */
#: ATTACHMENT_APPROVAL_CAPTION_LENGTH_LIMIT_REACHED
msgid "Message limit reached."
msgstr "Has arribat al límit de missatges"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:321(#39)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Attachment error message for image attachments in which metadata could
#. not be removed */
#: ATTACHMENT_ERROR_COULD_NOT_REMOVE_METADATA
msgid "Unable to remove metadata from image."
msgstr "No s'han pogut esborrar les metadades de la imatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:329(#40)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Attachment error message for image attachments which could not be
#. resized */
#: ATTACHMENT_ERROR_COULD_NOT_RESIZE_IMAGE
msgid "Unable to resize image."
msgstr "No s'ha pogut redimensionar la imatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:434(#53)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating the backup export could not export the user's data. */
#: BACKUP_EXPORT_ERROR_COULD_NOT_EXPORT
msgid "Backup data could not be exported."
msgstr "La còpia de seguretat no s’ha pogut exportar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:450(#55)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating the backup export failed to save a file to the cloud.
#. */
#: BACKUP_EXPORT_ERROR_SAVE_FILE_TO_CLOUD_FAILED
msgid "Backup data could not be uploaded."
msgstr "La còpia de seguretat no s’ha pogut pujar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:492(#61)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating the backup import could not import the user's data. */
#: BACKUP_IMPORT_ERROR_COULD_NOT_IMPORT
msgid "Backup could not be imported."
msgstr "La còpia de seguretat no s’ha pogut importar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:520(#65)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Indicates that the backup import data is being imported. */
#: BACKUP_IMPORT_PHASE_IMPORT
msgid "Importing backup."
msgstr "Important còpia de seguretat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:639(#81)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Alert title after unblocking a group or 1:1 chat. Embeds the
#. {{conversation title}}. */
#: BLOCK_LIST_VIEW_UNBLOCKED_ALERT_TITLE_FORMAT
msgid "%@ has been unblocked."
msgstr "S'ha desblocat %@"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:874(#111)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating that the app could not determine that user's CloudKit
#. account status */
#: CLOUDKIT_STATUS_COULD_NOT_DETERMINE
msgid "There was an error communicating with iCloud for backups."
msgstr "Hi ha hagut un error comunicant amb iCloud per les copies de seguretat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:882(#112)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating that user does not have an iCloud account. */
#: CLOUDKIT_STATUS_NO_ACCOUNT
msgid "You do not have an iCloud Account for backups."
msgstr "No tens un compte iCloud per còpies de seguretat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:890(#113)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating that the app was prevented from accessing the user's
#. CloudKit account. */
#: CLOUDKIT_STATUS_RESTRICTED
msgid "Signal was not allowed to access your iCloud account for backups."
msgstr ""
"Signal no ha pogut accedir al teu compte iCloud per la còpia de seguretat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:1180(#152)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating that an invalid contact cannot be shared. */
#: CONTACT_SHARE_INVALID_CONTACT
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacte invàlid"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:1188(#153)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating that at least one contact field must be selected before
#. sharing a contact. */
#: CONTACT_SHARE_NO_FIELDS_SELECTED
msgid "No contact fields selected."
msgstr "Cap camp de contacte seleccionat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:1634(#213)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Info Message when added to a group which has enabled disappearing
#. messages. Embeds {{time amount}} before messages disappear, see the
#. *_TIME_AMOUNT strings for context. */
#: DISAPPEARING_MESSAGES_CONFIGURATION_GROUP_EXISTING_FORMAT
msgid "Messages in this conversation will disappear after %@."
msgstr "Els missatges en aquesta discussió desapareixeran després de %@"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:1995(#257)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Error indicating that an outgoing message had no valid recipients. */
#: ERROR_DESCRIPTION_NO_VALID_RECIPIENTS
msgid "Message send failed due to a lack of valid recipients."
msgstr "Ha fallat l'enviament del missatge, no hi ha recipients vàlids."
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:2223(#287)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Indicates that an error occurred while searching. */
#: GIF_VIEW_SEARCH_ERROR
msgid "Error. Tap to Retry."
msgstr "Error. Toca per a tornar-ho a intentar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/openwhispersystems/signal-ios/translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po-translated-only.po:2486(#321)
# Source: /translations/signal-ios.localizablestrings-30/strings-ca.po from
# project 'OpenWhisperSystems - signal-ios'
#. /* Alert warning that sending an invite to multiple users will create a
#. group message whose recipients will be able to see each other. */
#: INVITE_WARNING_MULTIPLE_INVITES_BY_TEXT
msgid ""
"Inviting multiple users at the same time will start a group message and the "
"recipients
will be able to see each other."
msgstr ""
"Inviting multiple users at the same time will start a group message and the "
"recipients will be able to see each other."
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.