Aquest informe és generat el 18/08/2019 amb les eines LanguageTool 4.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: onionshare/onionshare/onionshare-translations-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: meeklite,

En anglès: Azure, Browser, Nautilus, Onion, SOCKS, alpha, onion, socket, stem,

CamelCase: HidServAuth, MacOS, OnionShare,

Amb dígit: obfs4, obfs4proxy, python3,

Amb símbol: %p%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS7
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
USA_COMA_DECIMALS2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (7)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...r la connexió al controlador de Tor a {}:{}. %p%, {0:s} transferits. Algú ha fet...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : s

... al controlador de Tor a {}:{}. %p%, {0:s} transferits. Algú ha fet massa intent...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : s

...à esperant que finalitzi l'enviament {0:s}, %p% (s'està calculant) Utilitza un t...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...ecepció S'ha establert la connexió a {}:{} però ha fallat l'autenticació. Pot ser...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : s

...de dades d'OnionShare: {} Cancel·la {0:s} no és un fitxer llegible. Compte: fer...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : s

...ia de connectar-se OnionShare a Tor? {0:s}, Temps estimat: {1:s}, %p% Esborra-ho...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : s

...onShare a Tor? {0:s}, Temps estimat: {1:s}, %p% Esborra-ho tot Transferit el {}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ilitzar-la, podeu fer clic per a copiar el HidServAuth. Deixa de compartir S'ha acabat d'env...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...te (Azure, necessita obfs4proxy) Copia el HidServAuth Algú us està enviant fitxers Comparte...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ritzador d'inici automàtic S'ha copiat el HidServAuth S'ha carregat l'adreça d'OnionShare S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 9,1

...u versions iguals o superiors a Tor 0.2.9.1-alpha (o Tor Browser 6.5) i python3-ste...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 7,1

... necessita almenys les versions Tor 0.2.7.1 i python3-stem 1.4.0. El temporitzador...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...ció de client S'ha començat a rebre S'ha establer la connexió al controlador de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... Comprova si hi ha una versió més nova min Port SOCKS S'ha cancel·lat Connecta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Feu

...lar. Hi ha una nova versió d'OnionShare.Feu clic aquí per a obtenir-la. Esteu usan...

----------------------------------------
output/individual_pos/onionshare/onionshare/onionshare-translations-ca.po-translated-only.po:234(#38)
# Source: /onionshare-translations-ca.po from project 'OnionShare'
msgctxt ".gui_url_label_onetime_and_persistent"
msgid ""
"This share will not auto-stop.<br><br>Every subsequent share will reuse the "
"address. (To use one-time addresses, turn off \"Use persistent address\" in "
"the settings.)
"
msgstr ""
"Aquest recurs no es tancarà ell sol.<br><br>Cada recurs compartit "
"reutilitzarà aquesta mateixa adreça. Si voleu crear una adreça diferent per "
"a cada recurs, desactiveu l'opció «Feu servir una adreça persistent»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/onionshare/onionshare/onionshare-translations-ca.po-translated-only.po:959(#160)
# Source: /onionshare-translations-ca.po from project 'OnionShare'
msgctxt ".gui_url_label_persistent"
msgid ""
"This share will not auto-stop.<br><br>Every subsequent share reuses the "
"address. (To use one-time addresses, turn off \"Use persistent address\" in "
"the settings.)
"
msgstr ""
"Aquest recurs no es tancarà ell sol.<br><br>Cada recurs compartit "
"reutilitzarà aquesta mateixa adreça. Si voleu crear una adreça diferent per "
"a cada recurs, desactiveu l'opció «Feu servir una adreça persistent»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.