Aquest informe és generat el 18/08/2019 amb les eines LanguageTool 4.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (68)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amounttotal, authorid, creditcashbasis, csv, currencyid, debitcahbasis, desepeses, diàri, emailfrom, endif, filterrefund, formatamount, metàlic, modificacións, nbsp, oxf, paisos, parentid, partnerid, qif, resid,

Primera lletra majúscula: Analitics, Desc, Desconciliar, Incoterm, Incoterms, Indiququ, Intrastat, Odoo, Preajust, Vuere,

En anglès: BIC, DELIVERED, ID, Id, Plaid, QUAY, Token, amount, amp, and, else, id, if, number, origin, paid, replace, safe, signature, state, times, user,

En castellà: cambiar,

En francès: px,

Tot majúscules: CABA, CAMT, CSV, INCOTERM, INV,

CamelCase: TaxCloud,

Amb dígit: 1024x1024px, 64x64, B2B, B2C,

Amb símbol: %endif, %s, 2f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL24
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL5
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
DE_EL_S_APOSTROFEN5
LA_NA_NOM_FEMENI4
ESPAIS_SOBRANTS3
DAR3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
ASSENTAR_ASSEURE3
CONFUSIONS_ACCENT3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
TANT_TAN2
CONTRACCIONS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
CONCORDANCES_DET_NOM2
RATI_RATIO2
ALTRE_UN_ALTRE2
ES2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
RELATIUS1
SON1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
TIPUS_MENA1
NINGUN_CAP1
AL_INFINITIU1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
NOMBRE_NUMERO1
VERBS_REFLEXIUS1
EN_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE1
PER_COMPTES_DE1
TENIR_QUE1
ES_POT1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
EL_INFINITIU1
RAPIDAMENT1
PER_A_QUE_PERQUE1
DEPRES1
Total:98

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (24)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

# de dígits * ${(object.name or '').replace('/','-')} ${object...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...object.name or '').replace('/','-')} ${object.companyid.name} Factura (Ref ${object.n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...${object.companyid.name} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'}) ${object.companyid.n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...tura (Ref ${object.number or 'n/a'}) ${object.companyid.name} Rebut del pagament (Ref...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...mpanyid.name} Rebut del pagament (Ref ${object.name or 'n/a' }) %s (Còpia) %s (còpia...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...orsament Benvolgut/da ${object.partnerid.name} Gràcies per l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...í teniu el vostre rebut del pagament ${(object.name or '').replace('/','-')} d'una qua...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...una quantitat de ${formatamount(object.amount, object.currencyid)} de ${object...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... de ${formatamount(object.amount, object.currencyid)} de ${object.companyid.name...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...object.amount, object.currencyid)} de ${object.companyid.name}. No ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...if Benvolgut/da ${object.partnerid.name} % if object.par...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...a ${object.partnerid.name} % if object.partnerid.parentid: (${obje...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ject.partnerid.parentid: (${object.partnerid.parentid.name}) % end...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...if object.number: factura ${object.number} % else: fac...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... factura %endif % if object.origin: (amb referència: ${...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

....origin: (amb referència: ${object.origin}) % endif amb va...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...dif amb valor de ${formatamount(object.amounttotal, object.currencyid)} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...r de ${formatamount(object.amounttotal, object.currencyid)} de ${object.compan...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...total, object.currencyid)} de ${object.companyid.name}. % if object.st...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.name}. % if object.state=='paid': Aquesta fact...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: invalido

...nals. Intrastat "Rang de codi postal" invalid, si us plau, configuri-ho apropiadament...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Compti; Compto

... Sortint Servidor de correus sortint Compte destí de la valoració d'existències Cr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: conti; conto

...ropiats des d'informes Camp tècnic que conte el número donat a la factura establert ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: proveeix

... dels bancs que han de ser conciliats i proveïx una interfície simple per fer-ho. Aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (5)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... del saldo de tancament Comprova si la diferencia és zero. Marqueu aquesta casella si el co...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ptable no ho contindrà per defecte. Si està buit s'utilitza el diari de l'assentament per revertir-...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...relacionada amb aquesta factura. Si us plau utilitzeu la següent comunicació per al vostre pa...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...es als assessors que als usuaris. Si us plau assegureu-vos que la data de blocatge dels assess...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...íode que encara no s'hagi acabat. Si us plau assegureu-vos que la data de blocatge per als ass...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «predeterminat».

...Impost de venda predeterminat Impostos predeterminat Definició Grau de confiança en aquest...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «massiu».

...unicació del document (només enviaments massiu) Fet Descarregar Esborrany Factura ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «relacionada».

...(%s). El compte d'ingressos o despeses relacionada amb el producte seleccionat. El tipus ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «associades».

...nt els assentaments al llibre comptable associades a les diferències relacionades amb el c...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «associades».

...nt els assentaments al llibre comptable associades a les diferències relacionades amb el c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'històric

... No mantinguis una còpia del correu en el històric de comunicació del document (només envi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'"Import

...'especifica "Import en moneda", llavors el "Import" ha d'estar també. Si està marcat, els...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'assentament

...l sistema tractarà d'agrupar les línies del assentament quan es generin des de factures. Si re...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ítems

...Apunts a conciliar Nom diari El diari de ítems on el numero no està fixat Diaris Jul...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'impost

...des Opcions Autor del pagament Autor del impost Altre ingrés Altra informació Sortin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'App

...de moviments Comptabilitat Opcions de la App de Comptabilitat Data comptable Docum...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...itat Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament seleccionat. Camp...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...nat. Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament seleccionat. Camp...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'empresa

...nts restants) segons per transacció. la empresa principal → Compta


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: or'n

...nyid.name} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'}) ${object.companyid.name} Rebut de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: or'n

...} Rebut del pagament (Ref ${object.name or 'n/a' }) %s (Còpia) %s (còpia) %s Seqüè...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s "Configurar; %s" Configurar

...'impostos definit per aquesta empresa:" %s " Configurar en Ajustos / Configuració / Comptabilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...Reemborsament Benvolgut/da ${object.partnerid.name} Gràc...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...% endif Benvolgut/da ${object.partnerid.name} % if o...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

... vaixell Data Data: Dates Benvolgut/da, Els nostres registres indiquen que co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...) % endif Li fem arribar la seva          % if object.number: factura ${object.nu...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...es conciliarà amb la factura actual. Es crearà també una nova factura esborrany per a què pugui editar-la. U...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...presa quan ja hi ha alguns elements No pot canviar al propietari de la companyia en una compta que ja conté assentaments. No podeu de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "asseuran"?
Suggeriments: asseuran
Més informació

...amb l'estat 'Assentat'. Es validaran i assentaran totes les línies seleccionades. Axó sig...


Missatge: ¿Volíeu dir "assec"?
Suggeriments: Assec
Més informació

...s Operacions vàries Modificar models Assent. Línia de moviment Nom del moviment (...


Missatge: ¿Volíeu dir "asseure"?
Suggeriments: Asseure
Més informació

...s les entrades Publicar diferencia en Assentar assentaments Fixat Assentament assent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (3)


Missatge: Si és adjectiu, s'ha d'accentuar. Correcte si és del verb "ultimar".
Suggeriments: Última

...alització per Última actualització el Ultima vegada que es van conciliar factures i ...


Missatge: Si és adjectiu, s'ha d'accentuar. Correcte si és del verb "ultimar".
Suggeriments: Última

...er conciliar, o si prem el botó "Fet". Ultima vegada en què es van conciliar factures...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "referenciar".
Suggeriments: Referència

...emple número de xec, nom d'arxiu, etc. Referencia/Descripció Factura rectificativa (abon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sta plantilla només en carregar la seva plantilla filla. Canvia a esborrany Configuració Com...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ar la moneda secundària del compte. El camp seqüència s'utilitza per definir l'ordre en què s...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Si missatge és una nota interna (només mode comentari) Ja sigui si aquest diari s'ha de most...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ref.

...-')} ${object.companyid.name} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'}) ${object.co...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ref.

...ect.companyid.name} Rebut del pagament (Ref ${object.name or 'n/a' }) %s (Còpia) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (2)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

... Si us plau, realitzeu el pagament tant aviat com sigui possible. % end...


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...tura Basat en Factura: es deu l'impost tant bon punt es valida la factura. Basat en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)


Missatge: Cal escriure: "dels".
Suggeriments: dels

... Enviament de correus massius de                                         els registres seleccionats ...


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: Pel; Per al

...eguidors (Canals) Seguidors (Clients) Per el percentatge, introduïu un rati entre 0 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l fil de discussió. Això té un impacte al id del missatge generat. Apareix a l'info...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... incorrecta Incoterm Codi estàndard del incoterm Incoterms Els Incoterms són una sèrie...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els abonaments; l'abonament

...visible? Cancel·lar Cancel·lar: crear la abonament i concilia Cancel·lat Factura cancel·...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta setmana; Aquestes setmanes

... el compte i les seves especificitats. Aquest setmana Aquest compte s'utilitzarà en comptes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "una ràtio"?
Suggeriments: una ràtio

...Clients) Per el percentatge, introduïu un rati entre 0 i 100. Força tots els moviment...


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

...à automàticament a 64x64 px, preservant el rati d'aspecte. Utilitzi aquest camp sempre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

... Autor del pagament Autor del impost Altre ingrés Altra informació Sortint Serv...


Missatge: Probablement cal dir "Una altra".
Suggeriments: Una altra

...gament Autor del impost Altre ingrés Altra informació Sortint Servidor de correu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...at i guardat per recuperar el numero si és cancel·la la factura, és canvia a esbor...


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...r el numero si és cancel·la la factura, és canvia a esborrany o es revalida. Camp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multidivisa
Més informació

...ivisa opcional si es tracta d'un seient multi-divisa. L'import expressat en la moneda secun...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multidivisa
Més informació

...ra divisa opcional si és un assentament multi-divisa. La quantitat opcional expressada per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: qual
Més informació

...tura del vostre proveïdor en funció del que heu comprat o rebut. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...arrodoniment per línia s els teus preus son amb impostos. D'aquesta manera, la suma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...te Etiqueta de compte Compte destinat a als impostos de línies de Dipòsits. Deixa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "tota mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: tota mena; tota classe

...ue permet a la vostra empresa registrar tot tipus de transaccions de dèbit i crèdit. Les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària
Suggeriments: cap

... de correu que no coincideixi amb la de ninguna empresa. Avatar de l'autor Auto detec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...entre bancs Compte intermedi utilitzat al moure diners des d'un compte de liquidi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: estat; sigut; de ser

...at Llista de tots els impostos que han ser instal·lats per l'assistent Carrega mé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nre." (nombre).
Suggeriments: Nre.

... exemple, per bloquejar un any fiscal. Núm. de dígits a utilitzar per a codi de com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...dels correus. Establint aquest camp, se saltara la creació automàtica de fils. Respond...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...x Codi curt Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: liquiditat

...en diferents tipus de comptes: el tipus liquidesa és per efectiu o comptes bancaries, pag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_COMPTES_DE (1)


Missatge: En llenguatge formal, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: en comptes de; en compte de
Més informació

...ncaries, pagable/pendent de pagament és per comptes de proveïdors/clients. El diari comptable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_QUE (1)


Missatge: Incorrecte com a perífrasi d'obligació.
Suggeriments: ha de

.... El compte bancari d'un diari bancari té que pertànyer a la mateixa companyia (%s). ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...eig dels assessors és irreversible i no és pot eliminar. El moviment d'aquesta lí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : "

...u d'impostos definit per aquesta empresa:" %s " Configurar en Ajustos / Configurac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: processar; el fet de processar
Més informació

... res a conciliar. Hi ha hagut un error el processar la pàgina. Aquests tipus es defineixen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPIDAMENT (1)


Missatge: Cal escriure "ràpidament", derivat de l'adj. "ràpid -a".
Suggeriments: ràpidament

...quells que poden utilitzar-se per crear rapidament apunts de diari al conciliar un extract...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...crearà també una nova factura esborrany per a què pugui editar-la. Utilitzi aquesta opci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPRES (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: després

... usuaris. No pot eliminar una factura deprès de què hagi estat validada (i hagi rebu...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:52(#3)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelmail.template,report_nameaccount.mail_template_data_payment_receipt
msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}"
msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:133(#15)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelaccount.payment.term,nameaccount.account_payment_term_net
msgid "30 Net Days"
msgstr "30 dies nets"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:158(#19)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelmail.template,body_htmlaccount.mail_template_data_payment_receipt
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n"
" Thank you for your payment.\n"
" Here is your payment receipt <strong>${(object.name or ''
).replace('/"
"','-')}</strong> amounting\n"
" to <strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</"
"strong> from ${object.company_id.name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
" <br/><br/>\n"
" Best regards,<br/>\n"
" % if user and user.signature:\n"
" ${user.signature | safe}\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Benvolgut/da ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n"
" Gràcies per la vostra compra.\n"
" Aquí teniu el vostre rebut del pagament <strong>${(object.name or "
"'').replace('/','-')}</strong> d'una quantitat\n"
" de <strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</"
"strong> de ${object.company_id.name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" No dubteu en contactar-nos en cas de dubte.\n"
" <br/><br/>\n"
" Cordialment,<br/>\n"
" % if user and user.signature:\n"
" ${user.signature | safe}\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:523(#49)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
msgstr ""
"Nou\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:879(#104)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.actions.act_window,helpaccount.action_bank_statement_line
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account"
msgstr ""
"Una línia d'extracte bancari és una transacció financera sobre un compte "
"bancari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:1344(#163)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_tax__cash_basis_base_account_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_tax_template__cash_basis_base_account_id
msgid ""
"Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
"used to keep track of the tax base amount."
msgstr ""
"Compte destinat a les línies creades en el diari de caixa i destinat al "
"seguiment de l'import d'impost base"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:1742(#221)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_move__state
msgid ""
"All manually created new journal entries are usually in the status "
"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
"and will be created in 'Posted'
status."
msgstr ""
"Tots els assentaments creats manualment solen estar en l'estat 'Sense "
"assentar', llevat quan s'estableix l'opció de saltar aquest estat al diàri "
"relacionat. En aquest cas, es comportaran com assentaments creats "
"automàticament pel sistema en la validació de documents (factures, extractes "
"bancaris...) i es crearan amb l'estat 'Assentat'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:1823(#232)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.res_config_settings_view_form
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr "Permet utilitzar la comptabilitat analítica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2050(#260)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:189
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr "Compte analític"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2152(#274)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice_send__no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Les respostes no van al document original del fil de discussió. Això té un "
"impacte al id del missatge generat."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2195(#280)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_fiscal_position__auto_apply
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
msgid "Apply automatically this fiscal position."
msgstr "Aplica automàticament aquesta posició fiscal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2202(#281)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group."
msgstr ""
"Aplicar només si el país d'enviament o la factura coincideix amb el grup"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2456(#320)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_bank_statement__balance_end
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
msgstr ""
"El saldo s'ha calculat basat en el saldo d'apertura i les línies de "
"transaccions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2995(#396)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54
#, python-format
msgid "Cannot create credit note for the draft/cancelled invoice."
msgstr "No es pot crear abonament per una factura en esborrany o cancel·lada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3284(#436)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_journal__refund_sequence
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
"credit notes made from this journal
"
msgstr ""
"Marqui aquesta casella si no vol compatir la mateixa seqüència per factures "
"rectificatives fetes des d'aquest diari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:4271(#556)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice_send__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"L'usuari actual té una notificació destacada associada a aquest missatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:4489(#585)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/company.py:51
#, python-format
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
"Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,
"
msgstr ""
"Benvolgut/da,\n"
"\n"
"Els nostres registres indiquen que consta algun pagament fora de termini al "
"vostre compte. Vegeu-ne els detalls més avall.\n"
"Si ja l'heu liquidat, podeu obviar el present missatge. En cas contrari, "
"agrairem que liquideu bon punt pugueu la quantitat més avall esmentada. "
"Quedem a la vostra disposició per qualsevol dubte o aclariment.\n"
"Gràcies d'avançada per la vostra atenció.\n"
"Salutacions cordials."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:5937(#773)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:325
#, python-format
msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
msgstr ""
"Si s'especifica \"Import en moneda\", llavors el \"Import\" ha d'estar també."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:5974(#778)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_move_reversal__journal_id
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
msgstr "Si està buit s'utilitza el diari de l'assentament per revertir-se"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:6067(#789)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.account_unreconcile_view
msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled
"
msgstr ""
"Si reconcilia transaccions, ha de verificar també totes les accions que "
"estan enllaçades amb elles perquè no es deshabilitaran."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:6357(#827)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice_send__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Missatge inicial del fil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7091(#919)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice__date_invoice
msgid "Keep empty to use the current date"
msgstr "Deixa-ho buit per utilitzar la data actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7354(#932)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__last_time_entries_checked
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__last_time_entries_checked
msgid ""
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit or if you click the \"Done\"
button."
msgstr ""
"Ultima vegada que es van conciliar factures i pagaments d'aquest associat. "
"Es configura inclús si no hi ha dèbit o crèdit per conciliar, o si prem el "
"botó \"Fet\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7366(#933)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_account__last_time_entries_checked
msgid ""
"Last time the invoices & payments matching was performed on this account. It "
"is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit Or if you click the \"Done\"
button."
msgstr ""
"Ultima vegada en què es van conciliar factures i pagaments en aquest compte. "
"S'estableix inclús si no hi ha cap dèbit o crèdit per conciliar o si es prem "
"el botó \"Fet\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7791(#994)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice_send__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies
"
msgstr ""
"Tipus de missatge: e-mail per a missatges de correu, notificació per a "
"missatges de sistema, comentaris per altres tipus de missatges com resposta "
"d'usuaris."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7883(#1007)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.report_journal
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.view_account_move_filter
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.view_account_move_line_filter
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8110(#1039)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelaccount.account.type,nameaccount.data_account_type_non_current_assets
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Actius no corrents"
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8116(#1040)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelaccount.account.type,nameaccount.data_account_type_non_current_liabilities
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Passius no corrents"
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8367(#1073)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_company__period_lock_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
msgstr ""
"Només els usuaris amb el rol 'Assessor' poden editar comptes abans de i en "
"aquesta data. Utilitzi'l per bloquejar un període dins d'un any fiscal "
"obert, per exemple."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9151(#1183)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:27
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
msgstr "Comprovi que el camp 'Diari' està establert a l'extracte bancari."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9693(#1260)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:285
#, python-format
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9815(#1277)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice__residual_company_signed
msgid "Remaining amount due in the currency of the company."
msgstr ""
"Registrar factures i pagaments pendents pot suposar una enorme tasca, però "
"pot començar a utilitzar Odoo sense necessitat d'això:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10351(#1359)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_journal__type
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments.\n"
"Select 'General'
for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"Seleccioni 'Vendes' per diaris de factures de client. Seleccioni 'Compres' "
"per diaris de factures de proveïdor. \n"
"Seleccioni 'Caixa' o 'Banc' per diaris que s'utilitzen per pagaments de "
"clients i proveïdors. \n"
"Seleccioni 'General' per diaris que continguin operacions vaires."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10393(#1364)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21
#, python-format
msgid ""
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' state."
msgstr ""
"Les factures seleccionades no poden ser confirmades si no estan en estat "
"'Esborrany' "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10403(#1365)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__invoice_warn
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__invoice_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, "
"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el "
"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent "
"camp."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10838(#1426)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:248
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr "Extracte %s confirmat, els assentaments han estat creats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11399(#1502)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_invoice_refund__refund_only
msgid ""
"Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid"
msgstr ""
"Camp tècnic per ocultar filter_refund en cas que la factura es pagui "
"parcialment."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11415(#1504)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_move__matched_percentage
msgid "Technical field used in cash basis method"
msgstr ""
"Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament "
"seleccionat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11482(#1512)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_abstract_payment__hide_payment_method
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_payment__hide_payment_method
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_register_payments__hide_payment_method
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'
"
msgstr ""
"Camp tècnic utilitzat per ocultar el mètode de pagament si el diari "
"seleccionat té únicament com disponible el 'manual'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11755(#1546)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice__commercial_partner_id
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""
"L'entitat comercial que s'utilitzarà en els assentaments comptables per "
"aquesta factura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11896(#1563)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.view_payment_term_form
msgid ""
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
"whole amount will be allocated."
msgstr ""
"El tipus de càlcul de l'última línia hauria de ser \"Balanç\" per assegurar "
"que s'assignarà la quantitat per complet."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11920(#1566)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice__name
msgid "The name that will be used on account move lines"
msgstr "El nom que s'utilitzarà en els apunts comptables."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12212(#1600)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1566
#, python-format
msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for this company: \"%s\" \n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
"No hi ha diari base d'efectiu d'impostos definit per aquesta empresa:\" %s "
"\"\n"
"Configurar en Ajustos / Configuració / Comptabilitat"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12261(#1606)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__property_account_payable_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__property_account_payable_id
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner
"
msgstr ""
"Aquest compte s'utilitzarà en comptes del compte per defecte com el compte a "
"pagar per l'empresa actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12272(#1607)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__property_account_receivable_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__property_account_receivable_id
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner
"
msgstr ""
"Aquest compte s'utilitzarà en lloc de l'establert per defecte com el compte "
"a cobrar per l'empresa actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12326(#1613)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_chart_template__complete_tax_set
msgid ""
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete
"
msgstr ""
"Aquest booleà t'ajuda a triar si vol proposar a l'usuari codificar les "
"ràtios de venda i compra o escollir d'una llista d'impostos. Aquesta última "
"elecció assumeix que el conjunt d'impostos definits en aquesta plantilla "
"està completa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12435(#1625)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_account_template__chart_template_id
msgid ""
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
"allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
"common to both several times)."
msgstr ""
"Aquest camp opcional li permet associar una plantilla de comptes a una "
"plantilla específica d'arbres de comptes que pot diferir de la pertanyent al "
"seu pare. Això li permet definir plantilles de comptes que entenguin a un "
"altre i les completen amb alguns comptes nous (No necessita definir "
"l'estructura completa que és comú a 2 diverses vegades)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12480(#1629)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and vendor bills
"
msgstr ""
"S'utilitzarà aquesta condició de pagament, en lloc de la predeterminada, per "
"les comandes de compra i les factures de proveïdor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12491(#1630)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__property_payment_term_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__property_payment_term_id
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
"and customer invoices
"
msgstr ""
"S'utilitzarà aquest termini de pagament en lloc del predeterminat per les "
"comandes de venda i factures de client."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12501(#1631)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_bank_statement_line__account_id
msgid ""
"This technical field can be used at the statement line creation/import time "
"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
"line will simply create a counterpart on this account
"
msgstr ""
"Aquest camp tècnic pot ser utilitzat en el moment per la creació/importació "
"de la línia d'extracte per evitar més tard el procés de conciliació. La "
"línia d'extracte crearà solament una contrapartida d'aquest compte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12835(#1677)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_invoice_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13492(#1766)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_move_line__blocked
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner
"
msgstr ""
"Podeu marcar aquesta opció per indicar aquest assentament com un litigi amb "
"l'empresa associada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13563(#1774)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:375
#, python-format
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser'
role"
msgstr ""
"No pot afegir/modificar assentament amb anterioritat i fins a la data de "
"bloqueig %s. Comprovi la configuració de la companyia o pregunti amb algú "
"amb el rol 'Assessor'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13633(#1781)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:786
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
"number). You can set it back to \"Draft\"
state and modify its content, then "
"re-confirm it."
msgstr ""
"No pot eliminar una factura deprès de què hagi estat validada (i hagi rebut "
"un número). Pot establir-la a l'estat \"Esborrany\" i modificar el seu "
"contingut, i llavors reconfirmar-la."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13646(#1782)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:784
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
"create a credit note instead."
msgstr ""
"No pot eliminar una factura que no està a l'esborrany o cancel·lada. En lloc "
"d'això ha de crear un abonament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13666(#1784)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:1146
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a posted journal entry, you can just "
"change some non legal fields. You must revert the journal entry to cancel it."
"\n"
"%s."
msgstr ""
"No pots fer aquesta modificació en un assentament de diari publicat, només "
"pot canviar alguns camps no legals. Ha de revertir el diari per a cancel·lar-"
"lo.\n"
"%s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 59 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_analytic_default/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anàlitica,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC3
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquesta companyia, automàtic...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquesta empresa, automàticam...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquest producte, automàticam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Una anàlisi; Unes anàlisis

De Client Producte Comptes Un anàlisis per defecte requereix com a mínim un co...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_analytic_default/i18n/ca.po-translated-only.po:53(#5)
# Source: /addons/account_analytic_default/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_analytic_default
#: code:addons/account_analytic_default/models/account_analytic_default.py:27
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires at least an analytic account or an analytic tag."
"
"
msgstr ""
"Un anàlisis per defecte requereix com a mínim un compte o una etiqueta "
"anàlitica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_analytic_default/i18n/ca.po-translated-only.po:153(#20)
# Source: /addons/account_analytic_default/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_analytic_default
#: modelir.model.fields,helpaccount_analytic_default.field_account_analytic_default__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
"Indica l'ordre de la seqüència quan es mostra una llista de distribució "
"analítica."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'assentament

...l sistema tractarà d'agrupar les línies del assentament quan es generin des de factures. Impor...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:198(#27)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: modelir.model.fields,helpaccount_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation__refund_sequence
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
"credit notes made from this journal
"
msgstr ""
"Marqui aquesta casella si no vol compatir la mateixa seqüència per factures "
"rectificatives fetes des d'aquest diari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:541(#76)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:142
#, python-format
msgid "No currency found matching '%s'."
msgstr "No s'ha trobat cap moneda casant '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:565(#80)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: modelir.model.fields,helpaccount_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation__type
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments.\n"
"Select 'General'
for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"Seleccioni 'Vendes' per diaris de factures de client. Seleccioni 'Compres' "
"per diaris de factures de proveïdor. \n"
"Seleccioni 'Caixa' o 'Banc' per diaris que s'utilitzen per pagaments de "
"clients i proveïdors. \n"
"Seleccioni 'General' per diaris que continguin operacions vaires."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:621(#87)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:157
#, python-format
msgid ""
"The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)."
msgstr ""
"El compte bancari d'aquest extracte (%s) no és la mateixa que la del diari ("
"%s)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_cancel/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: prenumerats,

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po-translated-only.po:296(#40)
# Source: /addons/account_check_printing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:81
#, python-format
msgid ""
"Payments to print as a checks must have 'Check' selected as payment method "
"and not have already been reconciled
"
msgstr ""
"Els pagaments per imprimir com xecs han de tenir \"Xec\" seleccionant com "
"mètode de pagament i no estar conciliats."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: amp, times,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_tax_python/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accountaccount, accountid, accountmoveline, columnorder, cr, dictfetchall, sql, uid,

En anglès: FROM, ID, IN, SELECT, WHERE, id, name, type, view,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
DE_EL_S_APOSTROFEN2
TE1
CONTRACCIONS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: saldo:

...omptes a cobrar i a pagar Comprovar el saldo : suma del deure = suma del haver Ajuda ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1:

...ython Codi de Python Seqüència Prova 1 : Balanç general Prova 3 : Línies de mov...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 3:

...üència Prova 1 : Balanç general Prova 3 : Línies de moviment Prova 5.1 : Línies ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 5.1:

...al Prova 3 : Línies de moviment Prova 5.1 : Línies de comptabilitat a cobrar i a pa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 5.2:

...pagar de factures no conciliades Prova 5.2 : Factures conciliades i comptes a cobrar...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 6:

...iades i comptes a cobrar/a pagar Prova 6 : Estat de la factura Test 7: Saldo de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: resulto

...e ha d'establir una variable anomenada 'result' amb el resultat de la prova, que pot s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: resulto

...pot ser una llista o un diccionari. Si 'result és una llista buida, significa que la p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: resulto

...duir i imprimir el que hi ha dintre de 'result'. Si el resultat de la prova és un dic...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: resulto

...rdre es volen imprimir el contingut de 'result'. En cas de necessitar-les, es poden u...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...Exemple: sql = '''SELECT id, name, ref, date FROM accountmoveline WHERE accountid IN...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: resulto

...HERE type = 'view') ''' cr.execute(sql) result=cr.dictfetchall() Creat per Creat el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'extracte

...nt = saldo d'inici + suma de les línies del extracte Comprovar que les factures pagades/con...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'haver

...provar el saldo : suma del deure = suma del haver Ajuda del codi El codi sempre ha d'es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...a factura conciliada per vendes/compres te apunts conciliats per els comptes a cob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...per vendes/compres te apunts conciliats per els comptes a cobrar i a pagar Comprovar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...suari actual En qualsevol cas, el codi ha de ser sentencies Python legals amb correcta indentació (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «legals».

...as, el codi ha de ser sentencies Python legals amb correcta indentació (si fos necessa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...i). Exemple: sql = '''SELECT id, name, ref, date FROM accountmoveline WHERE accoun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...M accountaccount WHERE type = 'view') ''' cr.execute(sql) result=cr.dictfetchall(...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Execute

...countaccount WHERE type = 'view') ''' cr.execute(sql) result=cr.dictfetchall() Creat pe...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po-translated-only.po:94(#10)
# Source: /addons/account_test/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_test
#: modelaccounting.assert.test,descaccount_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
"Comprovar que les factures pagades/conciliades no estan en estat 'Obert'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po-translated-only.po:133(#15)
# Source: /addons/account_test/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_test
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount_test.account_assert_form
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" ''
'\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"El codi sempre ha d'establir una variable anomenada 'result' amb el resultat "
"de la prova, que pot ser una llista o un diccionari. Si 'result és una "
"llista buida, significa que la prova ha estat satisfactòria. En cas "
"contrari, es tractarà de traduir i imprimir el que hi ha dintre de 'result'."
"\n"
"\n"
"Si el resultat de la prova és un diccionari, es pot establir una variable "
"anomenada 'column_order' per elegir en quin ordre es volen imprimir el "
"contingut de 'result'.\n"
"\n"
"En cas de necessitar-les, es poden utilitzar les següents variables al "
"codi:\n"
"* cr: cursor a la base de dades\n"
"* uid: ID de l'usuari actual\n"
"\n"
"En qualsevol cas, el codi ha de ser sentencies Python legals amb correcta "
"indentació (si fos necessari).\n"
"\n"
"Exemple:\n"
"sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
"FROM account_move_line\n"
"WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n"
"'''\n"
"cr.execute(sql)\n"
"result=cr.dictfetchall()"
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_voucher/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comprovants».

...mació de vendes Rebut de vendes Cerca comprovants Seqüència Canvia a esborrany Estat ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «relacionada».

...pagat El compte d'ingressos o despeses relacionada amb el producte seleccionat. La referè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Proforma
Més informació

...al diari. Fixat Comprovant assentats Pro-forma Producte Compra Rebut de compra Com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... referència externa d'aquest document. Per revisa Total Import total Tipus Preu un. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_voucher/i18n/ca.po-translated-only.po:31(#1)
# Source: /addons/account_voucher/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_voucher
#: modelir.model.fields,helpaccount_voucher.field_account_voucher__state
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"Voucher.\n"
" * The 'Pro-forma' status is used when the voucher does not have a voucher "
"number.\n"
" * The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
"generated and voucher entries are created in account.\n"
" * The 'Cancelled'
status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
"* L'estat 'Esborrany' s'utilitza quan un usuari està introduint un nou i no "
"confirmat comprovant.\n"
"* 'Proforma' s'estableix quan el comprovant està en estat proforma. El "
"comprovant encara no té un número de comprovant.\n"
"* L'estat 'Assegut' s'utilitza quan l'usuari confirma el comprovant, "
"assignant un número de comprovant i creant-li els assentaments comptables.\n"
"* L'estat 'Cancel·lat' s'utilitza quan l'usuari cancel·la el comprovant."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_voucher/i18n/ca.po-translated-only.po:249(#33)
# Source: /addons/account_voucher/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_voucher
#: modelir.model.fields,helpaccount_voucher.field_account_voucher__account_date
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Data efectiva per entrades comptables."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_voucher/i18n/ca.po-translated-only.po:312(#43)
# Source: /addons/account_voucher/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_voucher
#: modelir.model.fields,helpaccount_voucher.field_account_voucher__tax_correction
msgid ""
"In case we have a rounding problem in the tax, use this field to correct it"
msgstr ""
"En cas de tenir un problema d'arrodoniment a l'impost, utilitzi aquest camp "
"per corregir-lo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_voucher/i18n/ca.po-translated-only.po:704(#103)
# Source: /addons/account_voucher/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_voucher
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount_voucher.field_account_voucher_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_voucher/i18n/ca.po-translated-only.po:796(#116)
# Source: /addons/account_voucher/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_voucher
#: model_termsir.actions.act_window,helpaccount_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" vendor payment related to this purchase receipt."
msgstr ""
"Quan un rebut de compra està confirmat, vostè pot registrar el pagament al "
"proveïdor relacionat amb aquest rebut de compra"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: refacturació,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID,

Tot majúscules: XYZ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
P_EX1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «analítiques».

...ctes s'implementaran utilitzant comptes analítiques. Pot realitzar seguiment dels costos i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...istorial de comunicacions del lloc web p.ex. Projecte XYZ

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:663(#92)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: model_termsir.ui.view,arch_dbanalytic.view_account_analytic_account_form
msgid "e.g. Project XYZ"
msgstr "p.ex. Projecte XYZ"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/association/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: binddn,

En anglès: ID,

Tot majúscules: LDAP, SSL, STARTTLS, TLS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AL_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...del procés Demana xifrat segur TLS/SSL al connectar al servidor LDAP. Aquesta opc...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:224(#31)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: modelir.model.fields,helpauth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_password
msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
msgstr ""
"Contrasenya del compte d'usuari al servidor LDAP que s'utilitza per "
"consultar el directori"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xyz,

En anglès: ID, Token,

En castellà: Clase,

CamelCase: OAuth, UserID,

Amb dígit: OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...xclusiu per cada proveïdor ID d'usuari de OAuth Proveïdor OAuth2 OAuth UserID del pr...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:238(#35)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98
#, python-format
msgid "Sign up is not allowed on this database."
msgstr "El registre no està permès en aquesta base de dades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:282(#41)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model_termsir.ui.view,arch_dbauth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
msgstr "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALMENYS4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (4)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...ar. Les contrasenyes han de tenir com al menys %d caràcters, en té %d. Requerit: %s. ...


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...seguretat de la contrasenya. Usuaris al menys %d classes de caràcters Al menys %d ca...


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: Almenys

...aris al menys %d classes de caràcters Al menys %d caràcters Al menys %d paraules Sen...


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: Almenys

...es de caràcters Al menys %d caràcters Al menys %d paraules Sense requeriments

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: companyid, configparameter, endif, getparam, url, websiteurl,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: HTTP, email, if, phone, safe, signature, user,

En castellà: sudo,

En francès: env,

CamelCase: TOdoo,

Amb dígit: B2B,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL33
DAR3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
SON1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:42

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (33)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

${object.createuid.name} de ${object.companyid.n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

${object.createuid.name} de ${object.companyid.name} us convida a connectar-...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... Estimat/da ${object.name}, ${obje...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ject.name}, ${object.createuid.name} de ${object.companyid.n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.createuid.name} de ${object.companyid.name} us convida a connectar-...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... % set websiteurl = object.env['ir.configparameter'].sudo().getpar...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: iro

... % set websiteurl = object.env['ir.configparameter'].sudo().getparam('web....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...l vostre correu d'inici de sessió és: ${object.email} No heu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... -- L'equip de ${object.companyid.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.phone} % ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...mpanyid.phone} % if object.companyid.email ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...anyid.email | ${object.companyid.email} % ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.companyid.website ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... | ${object.companyid.website} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... Estimat/dar ${object.name}, S'ha s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.phone} % ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...mpanyid.phone} % if object.companyid.email ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...anyid.email | ${object.companyid.email} % ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.companyid.website ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... | ${object.companyid.website} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... Estimat/da ${object.name}, El vos...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.phone} % ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...mpanyid.phone} % if object.companyid.email ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...anyid.email | ${object.companyid.email} % ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.companyid.website ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... | ${object.companyid.website} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...legable *Acció* Usuaris Benvingut a ${object.companyid.name}! El vostre correu elec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

... Estimat/da ${object.name}, ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: donar

... Estimat/dar ${object.name}, ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

... Estimat/da ${object.name}, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... El vostre usuari és ${object.email} Per acc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...ntrasenya de la pàgina Inici de sessió Enrutament HTTP Paraula d'ingrés no vàlid Deixar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...Les contrasenyes no coincideixen, si us plau torni-les a escriure. Restablir la contrasen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...ir contrasenya: nom d'usuari o email no son vàlids Enviar Instruccions de restabli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vàlids».

...ontrasenya: nom d'usuari o email no son vàlids Enviar Instruccions de restabliment de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...s vàlid URL inscripció El registre no esta permès per usuari no convidats La fitx...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:69(#5)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelmail.template,body_htmlauth_signup.set_password_email
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Welcome to Odoo</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear ${object.name},<br/><br/>\n"
" You have been invited by ${object.create_uid.name} "
"of ${object.company_id.name} to connect on Odoo.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"${object.signup_url}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Accept invitation\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" % set website_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" Your Odoo domain is: <b><a href=\"${website_url}\">$"
"{website_url}</a></b><br/>\n"
" Your sign in email is: <b><a href=\"/web/"
"login?login=${object.email}\" target=\"_blank\">${object.email}</a></b><br/"
"><br/>\n"
" Never heard of Odoo? It’s an all-in-one business "
"software loved by 3+ million users. It will considerably improve your "
"experience at work and increase your productivity.\n"
" <br/><br/>\n"
" Have a look at the <a href=\"https://www.odoo.com/"
"page/tour?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo "
"Tour</a> to discover the tool.\n"
" <br/><br/>\n"
" Enjoy Odoo!<br/>\n"
" --<br/>The ${object.company_id.name} Team\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s'
% ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Benvingut a Odoo</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Estimat/da ${object.name},<br/><br/>\n"
" ${object.create_uid.name} de ${object.company_id."
"name} us convida a connectar-vos a Odoo.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"${object.signup_url}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Acceptar la invitació\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" % set website_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" El vostre domini és: <b><a href=\"${website_url}\">$"
"{website_url}</a></b><br/>\n"
" El vostre correu d'inici de sessió és: <b><a href=\"/"
"web/login?login=${object.email}\" target=\"_blank\">${object.email}</a></"
"b><br/><br/>\n"
" No heu sentit mai a parlar d'Odoo? És un programari "
"empresarial tot en un utilitzat per més de 3 milions d'usuaris. Millorarà "
"considerablement la vostra experiència a la feina treball i augmentarà la "
"vostra productivitat. \n"
" <br/><br/>\n"
" Doneu una ullada al <a href=\"https://www.odoo.com/"
"page/tour?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;"
"\">TOdoo Tour</a> per descobrir aquesta eina.\n"
" <br/><br/>\n"
" Gaudiu d'Odoo!<br/>\n"
" --<br/>L'equip de ${object.company_id.name} \n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s' % ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- Tecnologia -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Amb tecnologia <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:243(#6)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelmail.template,body_htmlauth_signup.reset_password_email
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br/"
">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear ${object.name},<br/><br/>\n"
" A password reset was requested for the Odoo account "
"linked to this email.\n"
" You may change your password by following this link "
"which will remain valid during 24 hours:<br/>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"${object.signup_url}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Change password\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" If you do not expect this, you can safely ignore "
"this email.<br/><br/>\n"
" Thanks,<br/>\n"
" ${user.signature | safe}<br/>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s'
% ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">El vostre compte</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Estimat/dar ${object.name},<br/><br/>\n"
" S'ha sol·licitat el restabliment de la vostra "
"contrasenya.\n"
" Podeu canviar la vostra contrasenya mitjançant "
"l'enllaç següent, el qual és vàlid durant 24 hores:<br/>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"${object.signup_url}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Canvi de contrasenya\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Si no heu fet aquesta sol·licitud, podeu ignorar "
"aquest correu electrònic.<br/><br/>\n"
" Gràcies,<br/>\n"
" ${user.signature | safe}<br/>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s' % ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- TECHNOLOGY BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Amb tecnologia <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:409(#7)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelmail.template,body_htmlauth_signup.mail_template_user_signup_account_created
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br/"
">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear ${object.name},<br/><br/>\n"
" Your account has been successfully created!<br/>\n"
" Your login is <strong>${object.email}</strong><br/>\n"
" To gain access to your account, you can use the "
"following link:\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/web/login?${ctx['auth_login']}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Go to My Account\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Thanks,<br/><br/>\n"
" ${user.signature | safe}<br/>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s'
% ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">El vostre compte</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Estimat/da ${object.name},<br/><br/>\n"
" El vostre compte s'ha creat correctament!<br/>\n"
" El vostre usuari és <strong>${object.email}</"
"strong><br/>\n"
" Per accedir al vostre compte, podeu utilitzar "
"l'enllaç següent:\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/web/login?${ctx['auth_login']}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" El meu compte\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Gràcies,<br/><br/>\n"
" ${user.signature | safe}<br/>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s' % ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Amb tecnologia <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:580(#9)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:80
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
"S'ha enviat un correu electrònic amb les credencials per restablir la vostra "
"contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:718(#30)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:75
#, python-format
msgid "No login provided."
msgstr "No s'ha facilitat cap inici de sessió "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:823(#46)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:149
#, python-format
msgid "Signup token '%s' is no longer valid"
msgstr "La fitxa de registre '%s' ja no és vàlida "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:830(#47)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:145
#, python-format
msgid "Signup token '%s' is not valid"
msgstr "Fitxa de registre '%s' no vàlid"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:870(#53)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:123
#, python-format
msgid "The form was not properly filled in."
msgstr "El formulari no s'ha omplert correctament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:883(#55)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: model_termsir.ui.view,arch_dbauth_signup.res_config_settings_view_form
msgid ""
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
"menu *Action*."
msgstr ""
"Per enviar invitacions en mode B2B, crea un contacte o selecciona diversos "
"en llista i fes clic a l'opció 'Gestió del Portal Accés' al menú desplegable "
"*Acció*"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:901(#57)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelmail.template,subjectauth_signup.mail_template_user_signup_account_created
msgid "Welcome to ${object.company_id.name}!"
msgstr "Benvingut a ${object.company_id.name}!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: primeraregla,

Primera lletra majúscula: Ns,

En anglès: HTTP, ID, Regex,

Tot majúscules: EAN, NNN, NNNDD,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_SIMPLE_REPLACE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: '?

...di de barres. Potser volia utilitzar '.*' ? : una regla només pot contenir un pare...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...s pot contenir un parell de parèntesis.  : els parèntesis només poden contenir Ns ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...13 EAN-13 a UPC-A EAN-8 Codificació Enrutament HTTP ID Última modificació el Últim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ds.

...es reals si els decimals s'indiquen amb Ds, per exemple {NNNDD}. En aquests casos,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...da Per modificar aquest document si us plau primer comenci l'edició. Per configurar la quantitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...ia amb l'altra codificació. UPC-A UPC-A a EAN-13 Conversió UPC/EAN Unitat de pr...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_address_city/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_address_extended/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accio, onchange,

Primera lletra majúscula: Mapeig,

En anglès: ID, action, website,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
ES1
NOMBRE_NUMERO1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pot

...rreriment després de la data d'activació.Pot col·locar un número negatiu si necessit...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...at. Quan la condició ha de ser activada.Si està present, serà revisada pel program...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...ccio. Si s'estableix a falç, l'acció no és podrà executar a través del lloc web. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...de la data d'activació.Pot col·locar un número negatiu si necessita un retràs davant d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ació.Pot col·locar un número negatiu si necessita un retràs davant de la data d'activació, com envi...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:792(#113)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation__website_path
msgid "Website Path"
msgstr "Ruta del lloc web"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: utilizant,

Primera lletra majúscula: Gengo,

En anglès: ID, Sandbox, sandbox,

En castellà: estas,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:58(#4)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.res_config_settings_view_form
msgid "Add Gengo login Public Key..."
msgstr "Afegir clau pública de Gengo"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:64(#5)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.res_config_settings_view_form
msgid "Add your comments here for translator...."
msgstr "Afegir aquí els comentaris per al traductor"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:102(#11)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: modelir.model.fields,helpbase_gengo.field_res_company__gengo_sandbox
#: modelir.model.fields,helpbase_gengo.field_res_config_settings__gengo_sandbox
msgid ""
"Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for "
"testing purpose."
msgstr ""
"Marca aquesta casella si estas utilitzant el mode sandbox de Gengo, "
"utilitzat principalment amb objectius de proves. "
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:112(#12)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
msgid "Click here to Configure Gengo Parameters"
msgstr "Prémer aquí per configurar els paràmetres de Gengo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:167(#21)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr "Comentaris i activitats de Gengo"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:321(#44)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_gengo.field_res_company__gengo_sandbox
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_gengo.field_res_config_settings__gengo_sandbox
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.res_config_settings_view_form
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Mode Sandbox"
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_geolocalize/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Geo,

Amb símbol: 1%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

( En  : Latitud : ; Longitud: No es pot ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Latitud:

( En : Latitud : ; Longitud: No es pot connectar ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ;

( En : Latitud :  ; Longitud: No es pot connectar amb e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

( En : Latitud : ; Longitud: N...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_iban/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Introduiu,

Lletra solta: k,

Tot majúscules: BBAN,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_QUE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Cal dir "perquè" (conj. final o causal) o "per què" (prep + interrogatiu o relatiu).
Suggeriments: perquè; per què
Més informació

...es bancaris No es pot calcular el BBAN per que el número de compte no és un IBAN. IBA...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...quest IBAN no passa la validació, si us plau verifiqueu-lo.

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_iban/i18n/ca.po-translated-only.po:67(#6)
# Source: /addons/base_iban/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:31
#, python-format
msgid "There is no IBAN code."
msgstr "No hi ha codi IBAN"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modname,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID, Id, extension,

En francès: ODF,

Tot majúscules: CSV, XLS, XLSX,

CamelCase: OpenChatter,

Amb dígit: base64,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
VERBS_REFLEXIUS1
PHRASE_REPETITION1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : L%d

...ficació: Error en analitzar la data [%s:L%d]: %s Error de cel·la trobat en llegir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... els noms de columna, Odoo pot intentar autodetectar el camp corresponent a la columna. Això...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: camps de

...rtar. Punt i coma Separador: Mostrar camps de camps de relació (avançada) Algun valor Espai ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po-translated-only.po:48(#3)
# Source: /addons/base_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:378
#, python-format
msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect
"
msgstr ""
"Només s'ha trobat una columna en l'arxiu. Això només significa que el "
"separador d'arxius és incorrecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_import_module/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, ZIP, zip,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Drive, HTTP, ODS, Pads,

Tot majúscules: CSV, XLS, XLSX,

CamelCase: OAuth,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Marcat:

...empreses definides en la instància.. * Marcat : Els socis són visibles per a totes les ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Desmarcat:

... si l'empresa està definida al soci. * Desmarcat : Cada empresa pot veure només els seus s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multidivisa
Més informació

...XLSX/ODS Permet treballar en un entorn multi-divisa Afegir documents de Google a qualsevol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

... Google Drive Full de càlcul Google Enrutament HTTP Gestió entre empreses Gestiona ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...s les empreses definides en la instància.. * Marcat : Els socis són visibles per ...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Caracter,

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'emmagatzemament

...oleà No està permès canviar el sistema de emmagatzemament pel camp "%s". Caracter Creat per Cr...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:34(#2)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:25
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
msgstr "No està permès canviar el sistema de emmagatzemament pel camp \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:94(#12)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: modelir.model.fields,helpbase_sparse_field.field_ir_model_fields__serialization_field_id
msgid ""
"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
"be changed after creation."
msgstr ""
"Si està establert, aquest camp s'emmagatzemarà en l'estructura del camp "
"serialitzat, en lloc de tenir la teva columna"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:142(#19)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:27
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
msgstr "Canvi de nom de camp \"%s\" no està permès"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:161(#22)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:39
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
msgstr "No s'ha trobat el camp de serialització '%s' pel camp '%s'!"
[nota] regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_vat/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/board/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp,

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_QUE1
VES1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...lell Si us plau, refresca el navegador per que els canvis prenguin efecte. Per afegir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...afegir el teu primer informe al tauler, ves a qualsevol menú, canvi...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/board/i18n/ca.po-translated-only.po:48(#3)
# Source: /addons/board/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/favorite_menu.js:103
#, python-format
msgid "'%s' added to dashboard"
msgstr "'%s' afegit al taulell"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/bus/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...tge Fora de línia En línia Presència del usuari Usuaris

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Email, HTTP, ID,

CamelCase: CadaDia,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

${object.eventid.name} - Recordatori ${object.e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...${object.eventid.name} - Recordatori ${object.eventid.name}: Data actualitzada %s a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'esdeveniment

...ció Es finalitza a Esdeveniment Hora del esdeveniment L'interval de recurrència d'esdevenime...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...zeu la vista de calendari al seu lloc. Enrutament HTTP Hora/es ID Si està marcat, els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... de l'usuari relatiu a l'empresa Si us plau seleccioneu un dia adient del mes. Privacitat Fi...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:833(#91)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__fr
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
[nota] regla [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1129(#134)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__mo
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
[nota] regla [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1395(#177)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__sa
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
[nota] regla [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1594(#207)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__th
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
[nota] regla [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1613(#210)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__tu
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
[nota] regla [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1681(#221)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__we
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
[nota] regla [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1724(#228)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcalendar.view_calendar_event_form
msgid "e.g. Business Lunch"
msgstr "ex. Dinar de negocis"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/calendar_sms/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/contacts/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: paisos,

Primera lletra majúscula: Odoo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...iguració Etiquetes de contacte Títols de contacto Contactes Països Grup de paisos Cr...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deduplicació,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: Email, ID, amp, email, emails,

En francès: Kanban, kanban,

Tot majúscules: CRM,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES2
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ESPAIS_SOBRANTS1
NOMBRE_NUMERO1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...ortunitats entre columnes tan aviat com és continuï el cicle de vendes. Invitar c...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...a '%s' Assumpte: %s Duració: %s hora(es) Reunions Combina Fusionar iniciativ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Escrigui

...ntaran directament a aquesta oportunitat.Escrigui '@' per mencionar gent - és com CC als ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "Ingrés"? "Ingrès" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: Ingrés

...nt previst Data de tancament prevista Ingrès esperat Ingressos esperats Text d'exp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...ients) Seguiment Força assignació De %s : %s Activitats Futures Posa la raó de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... planejat, dates límit incomplides o el número d'interaccions per oportunitat. Aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «iniciatives».

...ps de vendes Venedor Comercial Cerca iniciatives Cerca d'oportunitats Seleccionar inic...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:77(#6)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#. openerp-web
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:86
#, python-format
msgid "<b>Invite coworkers</b> via email.<br/><i>Enter one email per line.</i>"
msgstr ""
"<b>Invitar companys de treball</b> via email.<br/><i>Entrar un email per "
"línia.</i>"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:106(#9)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_case_form_view_leads
msgid ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted'
, '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:185(#17)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_case_form_view_oppor
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&lt;', "
"2)]}\"> Meetings</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\""
"{'invisible': [('meeting_count'
, '&gt;', 1)]}\"> Meeting</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&lt;', "
"2)]}\"> Reunions</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\""
"{'invisible': [('meeting_count', '&gt;', 1)]}\"> Reunió</span>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:450(#56)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead__tag_ids
msgid ""
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
"
"
msgstr ""
"Classificar i analitzar les seves categories d'iniciatives/oportunitats com: "
"formació, servei..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:886(#114)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_case_form_view_leads
msgid "Describe the lead..."
msgstr "Descrigui la iniciativa"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1277(#169)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignation
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
msgstr ""
"Si no està marcat, mantindrà al venedor de les oportunitats duplicades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1507(#198)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
"that no duplicates were found
"
msgstr ""
"Les iniciatives que ha seleccionat que estan duplicades. Si la llista està "
"buida, significa que no s'ha trobat duplicats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1665(#220)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:958
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
"Reunió planificada el dia '%s'<br> Assumpte: %s <br> Duració: %s hora(es)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2602(#350)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_case_form_view_leads
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Street 2..."
msgstr "2a adreça"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2680(#362)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead__partner_name
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity
"
msgstr ""
"El nom de la companyia de la futura empresa serà creada en convertir la "
"iniciativa en oportunitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2702(#365)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma
"
msgstr ""
"Aquestes adreces de correu seran afegides al camp CC per a tots els correus "
"entrants i sortints d'aquest registre abans de ser enviats. Separeu les "
"diferents adreces de correu amb una coma."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2946(#397)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead__user_login
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Utilitzat per connectar-se al sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3118(#421)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_case_form_view_leads
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_case_form_view_oppor
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3130(#423)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.view_create_opportunity_simplified
msgid "e.g. Customer Deal"
msgstr "e.g. Tracte al client"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 16 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_livechat/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: lead,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «iniciativa».

Crear una nova iniciativa (/lead títol iniciativa) Creada una nova iniciativa: %s

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_phone_validation/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mpresa poden tenir format nacional. Els números internacions sempre han de fer servir el format inte...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_project/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_reveal/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Commerce, HTTP, ID, TI,

Amb dígit: B2B, B2C,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...nic Esdeveniments Fòrums Or Govern Enrutament HTTP Alta Recursos humans ID Adreça...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/decimal_precision/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «decimals».

...r Creat el Precisió decimal Precisió decimals Dígits Mostrar Nom Nombre real Coma...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Express, ID, The, UPS, Zip, replace,

En castellà: Poste,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
AL_INFINITIU1
ES1
ACCENTUATION_CHECK1
EN_BASE_A1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

${(object.name or '').replace('/','')} Transport...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...replace('/','')} Transport Pes Acció al validar ordres d'entrega Actiu Import...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...Actiu Import Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: beneficiària

...iu Import Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, expressada en l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: D'acord amb; Segons; A partir de; Partint de; Basant-se en; Sobre la base de
Més informació

...en la moneda de la companyia. Arxivat En base a regles Pes a granel Cancel·lar Trans...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: múltiple mètode; múltiples mètodes

...ansportador (per exemple UPS) pot tenir múltiple mètodes de repartiment (per exemple, UPS Expres...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:30(#1)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelmail.template,report_namedelivery.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:147(#15)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelir.model.fields,helpdelivery.field_delivery_carrier__amount
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency
"
msgstr ""
"Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, expressada "
"en la moneda de la companyia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:414(#54)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelir.model.fields,helpdelivery.field_sale_order__carrier_id
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "Empleni aquest camp si facturarà l'enviament basat en la recol·lecció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:644(#88)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modeldelivery.carrier,namedelivery.normal_delivery_carrier
#: modelproduct.product,namedelivery.product_product_delivery_normal
#: modelproduct.template,namedelivery.product_product_delivery_normal_product_template
msgid "Normal Delivery Charges"
msgstr "Despeses d'entrega normals."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:731(#101)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelir.model.fields,field_descriptiondelivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Normes per posar preus."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/digest/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

CamelCase: KPIs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/document/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ilimitat, Odoo, Roni,

En anglès: Bootstrap, CEO, Chamber, Court, Doe, ID, Luigi, Manager, Official, Rosewood, Senior, States, United, Website, Works, amp, electronic, python, replace,

Tot majúscules: CRM, MRP, ORM, PDV,

CamelCase: JQuery, QWeb,

Amb símbol: %s, badgeof$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...s de treball La seva acreditació per ${object.eventid.name} El seu registre a ${obje...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ject.eventid.name} El seu registre a ${object.eventid.name} badgeof${(object.eventid...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...tre a ${object.eventid.name} badgeof${(object.eventid.name or '').replace('/','')} b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Esdeveniment; Acte

...cació Logo Bucles Luigi Roni, Senior Event Manager Horari de correu Programador ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:1473(#153)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: modelir.model.fields,helpevent.field_event_event__state
msgid ""
"If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the "
"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
"status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to "
"'Cancelled'
."
msgstr ""
"Si l'esdeveniment està creat, el seu estat inicial és 'Esborrany'. Quan "
"l'esdeveniment es confirma per unes determinades dates, s'estableix a "
"'Confirmat'. Si l'esdeveniment està acabat, el seu estat és 'Realitzat'. Si "
"es cancel·la el mateix, llavors l'estat és 'Cancel·lat'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:2458(#300)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: modelmail.template,report_nameevent.event_registration_mail_template_badge
msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ilimitat, Orígen,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/fetchmail/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

En castellà: Prioridad,

Tot majúscules: IMAP, SSL, TLS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: repostatge,

Primera lletra majúscula: Repostatge,

En anglès: Diesel, ID,

En francès: kanban, px,

Amb dígit: 1024x1024, 128x128px,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES5
DE_EL_S_APOSTROFEN3
CA_SIMPLE_REPLACE2
L_A_LA1
NOMS_OPERACIONS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ALTRE_UN_ALTRE1
EN_QUE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (5)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... fre Inspecció de frens Recanvi de la(es) pastilla(es) de fre Salta Emissions ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ió de frens Recanvi de la(es) pastilla(es) de fre Salta Emissions de CO2 Emiss...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ns del motor Recanvi(s) de la corretja(es) de transmissió Impost d'entrada al se...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...s periòdicament Agrupar per Te alerta(es) Té contractes per renovar Recanvi de...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ractes per renovar Recanvi de la junta(es) de la culata Recanvi del ventilador d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'hodòmetre

...s Elèctric Emissions Buidar el valor del hodòmetre d'un vehicle no està permès. Data fina...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'hodòmetre

...núm. de sèrie) Unitat de venda Unitat del hodòmetre Missatges pendents de llegir Comptado...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'hodòmetre

...r aquest vehicle mostrar els registres de hodòmetre per aquest vehicle mostrar els registr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: CO₂

...astilla(es) de fre Salta Emissions de CO2 Emissions de CO2 del vehicle Càlcul d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: CO₂

... Salta Emissions de CO2 Emissions de CO2 del vehicle Càlcul de les prestacions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_A_LA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "lA"?
Suggeriments: lA

...anvi del condensador de A/C Diagnosi del A/C Recanvi de l'evaporador de A/C Reca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: rentada; rentatge; rentament

... Càlcul de les prestacions en espècie Rentat de cotxe Recanvi del convertidor catal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «contracte».

...a d'expiració del contracte Referència contracte Data d'inici del contracte Tipus de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: T'alerta

...os generats periòdicament Agrupar per Te alerta(es) Té contractes per renovar Recanvi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "redimensionarà"?
Suggeriments: redimensionarà; redimensionés

...da mitjà de la marca. Automàticament es redimensionara a 128x128px mantenint la ràtio d'aspect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...oli A tot risc Obre Opcions Altres Altre manteniment Fora de termini Recanvi d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...te en procés Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... bugia Data inicial Recanvi del motor d'arranc Estat El nom de l'estat ja existeix ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:568(#84)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelir.model.fields,helpfleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_generated
msgid ""
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date
"
msgstr ""
"Costos pagats a intervals regulars, depenent de la freqüència del cost. Si "
"la freqüència del cost s'estableix a única, el cost serà registrat en la "
"data d'inici."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:585(#86)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model_termsir.ui.view,arch_dbfleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid ""
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
"for the date that will start at the end of current contract
"
msgstr ""
"Crea automàticament un nou contracte amb la mateixa informació excepte per "
"la data d'inici, que serà la finalització del contracte actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2313(#330)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelfleet.service.type,namefleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
msgstr "Recanvi de la ròtula"
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asolida,

Primera lletra majúscula: Insíginia,

En anglès: ID, Insignia,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
PRONOM_FEBLE_EN1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: meti

...amificació de l'usuari Meta Definició meta Definicions meta Descripció meta Met...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: meti

...uari Meta Definició meta Definicions meta Descripció meta Meta fallida Llista ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: meti

...ició meta Definicions meta Descripció meta Meta fallida Llista de metes Acompli...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: meti

...ent de metes Meta asolida Definicions meta Metes Agrupar per Desafiaments de RH...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Responsable Recompensa En pro...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2286(#290)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields,helpgamification.field_gamification_challenge__manager_id
msgid "The user responsible for the challenge."
msgstr "L'usuari responsable de l'objectiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2298(#292)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields,helpgamification.field_gamification_badge__goal_definition_ids
msgid ""
"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
"badge."
msgstr ""
"Els usuaris que han aconseguit aquests objectius obtenen directament la "
"insígnia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, google,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tuto,

Primera lletra majúscula: Clientid, Clientkey, Odoo,

En anglès: ID, Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
DE_QUE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els esdeveniments; l'esdeveniment

Tutorial Comptes Tots els esdeveniment han estat desconnectats del seu compte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: reiniciar
Més informació

...ats del seu compte anterior. Ara heu de re-iniciar la sincronització És necessari un admi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: abans que

... configurar la Sincronització de Google abans de que la pugueu utilitzar! Hi ha hagut un er...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...eniments del seu compte anterior. Si us plau torneu-ho a intentar o contacteu amb el vostre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...d'esdeveniment del Calendari de Google El ID de Google ha de ser únic! ID Per tal ...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Drive, ID, Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...d recurs Nom de plantilla Plantilles La URL per generar el codi d'autorització de G...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Drive,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...le Drive Fulls de càlcul Google Nom La URL per generar el codi d'autorització de G...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp,

Primera lletra majúscula: Odoo, Seguritat, Títul,

En anglès: ID, IT, Ramp, amp,

En castellà: Informaras, Pasaporte, mutua,

En francès: kanban,

Tot majúscules: RRHH,

CamelCase: OpenERP,

Amb dígit: 1024x1024px, 128x128px, 64x64px,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN3
DAR2
CA_SIMPLE_REPLACE2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
RAPID_DE_PRESSA1
MIG_MITJA1
NOMBRE_NUMERO1
ALTRE_UN_ALTRE1
CONFUSIONS_ACCENT1
PRONOM_FEBLE_EN1
RATI_RATIO1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
ETCETERA1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ARTICLE_EN_PAISOS1
P_EX1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'empleat

...oto de mida mitjana Foto de mida mitja del empleat. Automàticament es redimensionara a 128...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'empleat

... Habilitats Foto petita Imatge petita del empleat. Automàticament es redimensionarà a 64x...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'encarregat

...rmat per aprenents avançats Informaras al encarregat de Ramp;D Treballaràs de forma propera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...t Departaments Mostrar Nom Divorciat/da Pseudònims de correus Empleat Catego...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...ponsable de comunicació i vendes Casat/da Màster o enginyer en informàtica Foto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm.

... humans Gestor de recursos humans ID identificació Si està marcat, els nous...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm.

... Passió per internet i la seva cultura Pasaporte Foto Imatges de persones in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "redimensionarà"?
Suggeriments: redimensionarà; redimensionés

...da mitja del empleat. Automàticament es redimensionara a 128x128px mantenint la ràtio d'aspect...


Missatge: ¿Volíeu dir "valorarà"?
Suggeriments: valorarà; valorés

...itat Tipus de la següent activitat Es valorara No seleccionat Nota Notes Nombre d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...mosfera agradable Ets passional Aprèn ràpid i de forma independent Pots gestionar-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjana"?
Suggeriments: mitjana

...ica Foto de mida mitjana Foto de mida mitja del empleat. Automàticament es redimens...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...ccionat Nota Notes Nombre d'accions Número de fills El nombre d'empleats que actu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Una altra".
Suggeriments: Una altra

... contractacions, etc. Oficial Altres Altra informació ... El nostre personal en e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "progrés"?
Suggeriments: progrés

...ma Procés de selecció Contractació en progres Usuari OpenERP Empleats relacionats ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Informes Requisits Recurs Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

... es redimensionarà a 64x64px, mantenint el rati d'aspecte. Utilitzi aquest camp quan un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: Informarem

... web Que oferim Que farà ... Vidu/a Informarem a l'encarregat dels serveis professionals...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

...tacte, lloc de treball, disponibilitat, etc... La nostra suite està sent utilitzada e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «executius».

...un contingut atractiu i reunir material executius Ets un aprenent ràpid i autònom Ets u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...Ets creatiu Estàs disposat a viatjar a Estats Units Estàs preparat per treballar en una co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eat departament p. ex. Mitja jornada p.e. Director de vendes

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:177(#14)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_ceo
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_consultant
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_cto
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_developer
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_hrm
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_marketing
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_trainee
msgid "A good job in a young and dynamic team"
msgstr "Una bona feina en un equip dinàmic i jove."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:308(#32)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_ceo
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_consultant
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_developer
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_hrm
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_marketing
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project "
"in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"Gràcies al nostre constant coneixement, estem buscant gent per reforçar el "
"nostre equip d'entusiastes desenvolupadors. Així que, si treballar en un "
"projecte de codi obert en un entorn amigable i cooperatiu li sembla "
"divertit, segueixi llegint..."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:633(#78)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: modelir.model.fields,helphr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Comte bancari de salari de l'empleat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:1655(#220)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: modelir.model.fields,helphr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Número de la mutua laboral."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:1661(#221)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: modelir.model.fields,helphr.field_hr_employee__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Número de la Seguritat Social."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2228(#296)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_developer
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed "
"development teams for specific projects. You will become a technical expert "
"of the product."
msgstr ""
"Et responsabilitzes del desenvolupament i millora de les aplicacions. "
"Treballaràs de forma autònoma, així com coordinar i supervisar petits grups "
"de desenvolupament en projectes específics. Et convertiràs en un tècnic "
"expert del producte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2266(#299)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_developer
msgid "You will initially be coached by senior developers"
msgstr "Inicialment, seràs format per desenvolupadors experimentats"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2292(#303)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_termshr.job,website_descriptionhr.job_developer
msgid "You will work closely with all developers"
msgstr "Treballaràs de forma propera amb els desenvolupadors"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2328(#309)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "p.e. Director de vendes"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acces, barcode, checkin, datetime, emplname, entreades, podra, tindra,

En anglès: ID, checkout, menu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CANVI_PREPOSICIONS1
TENIR_QUE21
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...trobar a l'empleat corresponent Primer en arribar, primer a servir-se M'alegra v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_QUE2 (1)


Missatge: Incorrecte com a perífrasi d'obligació.
Suggeriments: haurà d'ingressar

...s seves pròpies assistències. L'usuari tindrà que ingressar manualment el seu PIN per registrar ent...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:108(#11)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:140
#, python-format
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
msgstr "Una poma cada dia, la millor medecina."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:342(#42)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:146
#, python-format
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
msgstr "Aviat al llit i aviat llevar-se, fan a un home ric, sa i savi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:350(#43)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:138
#, python-format
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
msgstr "Esmorzar de rei, dinar de príncep, i sopar de pidolaire."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:405(#51)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:96
#, python-format
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "Error: No es pot trobar a l'empleat corresponent"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:545(#69)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:136
#, python-format
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
msgstr "Petició invalida, si us plau, torni al menú principal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:790(#105)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#: modelir.model.fields,helphr_attendance.field_hr_employee__manual_attendance
msgid ""
"The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and "
"out from his session
"
msgstr ""
"L'empleat tindra acces al menu de \"Les meves assistències\" i podra "
"registrar entreades i sortides des de la seva sessió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:847(#111)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:122
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:855(#112)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13
#, python-format
msgid "Welcome to"
msgstr "Benvingut a"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ES1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «contracte».

...ia Vehicle de la companyia Referència contracte Tipus de contracte Tipus de contracte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...a. Missatges Importants És seguidor Es un director Feina Lloc de treball Úl...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:449(#66)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: modelir.model.fields,helphr_contract.field_hr_employee__contract_id
msgid "Latest contract of the employee"
msgstr "Darrer contracte de l'empleat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Qtat,

En anglès: ID,

Tot majúscules: RRHH,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALTRE_UN_ALTRE1
ASSENTAR_ASSEURE1
EN_QUE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Una altra".
Suggeriments: Una altra

...ombre de missatges no llegits Oficial Altra informació Fora de termini Pagat Emp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "asseure"?
Suggeriments: Asseure
Més informació

...agament Tipus de Pagament Planificat Assentar assentaments Fixat Preu Producte No...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...es de domini Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po-translated-only.po:1539(#218)
# Source: /addons/hr_expense/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_expense
#: modelir.model.fields,helphr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard__hide_payment_method
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'
"
msgstr ""
"Camp tècnic utilitzat per ocultar el mètode de pagament si el diari "
"seleccionat té únicament com disponible el 'manual'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po-translated-only.po:1653(#234)
# Source: /addons/hr_expense/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_expense
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_expense.field_hr_expense__unit_amount
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_expense.report_expense_sheet
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_expense_check/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...ari. Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament seleccionat.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_gamification/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Insíginia,

En anglès: Insignia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOM_FEBLE_EN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Usuari Usuaris

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arovació, colspan, lt, oeleftfit, oerightfit, td, tdgt, thgt,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID, PM, background, between, center, class, gt, of, out, remaining, size, style, width,

En francès: th,

Tot majúscules: RRHH, UX,

Amb dígit: 10px, 18px, 2f, 8px,

Amb símbol: %g, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
ESPAIS_SOBRANTS3
ES3
VENIR_DONAT_PER2
PUGIN_PUGUIN1
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
MES1
MATEIX_INCORRECTE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CONFUSIONS_ACCENT1
PRONOM_FEBLE_EN1
EN_QUE1
FINS_A1
SE_DAVANT_SC1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (5)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Important

...n fer peticions d'absència lliurement; !important gt;lt;/tdgt; !important /gt; !importa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Important

...a lliurement; !important gt;lt;/tdgt; !important /gt; !important/gt; !important; font-...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Important

...mportant gt;lt;/tdgt; !important /gt; !important/gt; !important; font-size: 10px" gt; ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Important

...tdgt; !important /gt; !important/gt; !important; font-size: 10px" gt; !important; font...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Important

.../gt; !important; font-size: 10px" gt; !important; font-size: 8px; min-width: 18px"gt; %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... 10px" gt; !important; font-size: 8px; min-width: 18px"gt; %g remaining out of %g...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...us d'absència que estigui 'actiu' (camp active cert) Filtra només les peticions que p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...us d'absència que estigui 'actiu' (camp active cert) Primera aprovació Establert per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...idth: 18px"gt; %g remaining out of %g %s : %.2f dies %s en %s : %.2f dies lt;/td...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...aining out of %g %s : %.2f dies %s en %s : %.2f dies lt;/tdgt; lt;/thgt; lt;td ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...rovació per l'assignació Assignació de %s : %.2f %s per %s Assignacions per aprova...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ector. El tipus amb la seqüència menor es el tipus per defecte en la petició d'ab...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...en la petició d'absències Aquest espai es emplenat automàticament per l'usuari qu...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ari que valida l'absència Aquest espai es emplenat automàticament per l'usuari qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VENIR_DONAT_PER (2)


Missatge: Expressió incorrecta amb valor causal. En altres sentits també és preferible evitar-la.
Suggeriments: és causat; és definit; és expressat

...r aquest tipus d'absència Aquest valor ve donat per la suma de totes les peticions d'ab...


Missatge: Expressió incorrecta amb valor causal. En altres sentits també és preferible evitar-la.
Suggeriments: és causat; és definit; és expressat

...sència amb valor negatiu. Aquest valor ve donat per la suma de totes les peticions d'ab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUGIN_PUGUIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "puguin" (del verb "poder") en comptes de pugin (del verb "pujar")?
Suggeriments: puguin

...ipus d'absència de tal manera que no es pugin seleccionar fora del període de temps ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: límit

... Peticions aprovades Nombre d'adjunts Limit de balanç Negre Blau Aprovats i conf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llarga hora; llargues hores

...cada Dia Dia/es Dies assignats Dies-llargs hores personalitzades Eliminar Departament ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...La fi del període de validesa ha de ser mes gran que l'inici del mateix. Filtra no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...validesa ha de ser mes gran que l'inici del mateix. Filtra només les assignacions que per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tipus d'absència sense eliminar-la. Si vols canviar el nombre de dies hauries de fer servir el mode 'període' Dins ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: Només

...ovar o rebutjar peticions d'absències. Nomes un director pot aplicar una segona apro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Dies restants Absències restan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...a Seqüència Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (1)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins a".
Suggeriments: Fins a

... amb valor positiu. Fins Per aprovar Fins la data Per fer Per informar en nòmin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... %s i %s No pots tenir 2 absències que es superposen al mateix dia! Pots prendre...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:77(#7)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 10px\" &gt;"
msgstr "!important; font-size: 10px\" &gt;"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:83(#8)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\"&gt;"
msgstr "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\"&gt;"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:928(#136)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: modelir.model.fields,helphr_holidays.field_hr_leave__holiday_type
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category
"
msgstr ""
"Per empleat: peticions/assignacions per a cada empleat individualment.\n"
"Per etiqueta d'empleat: peticions/assignacions per grup de categoria "
"d'empleats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1311(#190)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:93
#, python-format
msgid "End of validity period should be greater than start of validity period"
msgstr ""
"La fi del període de validesa ha de ser mes gran que l'inici del mateix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1334(#193)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter
msgid ""
"Filters only on allocations that belong to an leave type that is 'active' "
"(active field is True)"
msgstr ""
"Filtra només les assignacions que pertanyen a un tipus d'absència que "
"estigui 'actiu' (camp active cert)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1345(#194)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.view_hr_holidays_filter_report
msgid ""
"Filters only on requests that belong to an leave type that is 'active' "
"(active field is True)"
msgstr ""
"Filtra només les peticions que pertanyen a un tipus d'absència que estigui "
"'actiu' (camp active cert)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1562(#225)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.leave:0
msgid ""
"If you want to change the number of days you should use the 'period' mode"
msgstr ""
"Si vols canviar el nombre de dies hauries de fer servir el mode 'període'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1737(#246)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:597
#, python-format
msgid ""
"Leave request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to be "
"reset to draft."
msgstr ""
"L'estat de la sol·licitud d'absència ha de ser \"Rebutjada\" o \"Aprovada\" "
"per poder tornar-la a esborrany."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1748(#247)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:383
#, python-format
msgid ""
"Leave request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to reset "
"to Draft."
msgstr ""
"L'estat de la sol·licitud d'absència ha de ser \"Rebutjada\" o \"Aprovada\" "
"per poder tornar-la a Esborrany."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:2657(#375)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: modelir.model.fields,helphr_holidays.field_hr_leave__state
#: modelir.model.fields,helphr_holidays.field_hr_leave_allocation__state
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a leave request is created.\n"
"The status is 'To Approve', when leave request is confirmed by user.\n"
"The status is 'Refused', when leave request is refused by manager.\n"
"The status is 'Approved'
, when leave request is approved by manager."
msgstr ""
"L'estat s'estableix a \"Per enviar\" quan es crea una sol·licitud d'absència."
"\n"
"L'estat és \"Per aprovar\", quan la sol·licitud d'absència és confirmada per "
"l'usuari.\n"
"L'estat és 'Rebutjat', quan la sol·licitud d'absència és rebutjada pel "
"director.\n"
"L'estat és 'Aprovat', quan la sol·licitud d'absència és aprovada pel "
"director."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:3002(#420)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:397
#, python-format
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on the same day."
msgstr "No pots tenir 2 absències que es superposen al mateix dia!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:3071(#429)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.hr_leave_view_form_manager
msgid "e.g. Report to the next month..."
msgstr "e.g. Informar el següent mes..."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_maintenance/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_org_chart/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_payroll/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: erronia, hra, ita, numberofdays, workeddays,

En anglès: ID, amount, python, wage,

En castellà: Cuenta, Cálculo, Cálculos, Nómina, nómina,

Amb dígit: WORK100,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
CA_SIMPLE_REPLACE2
USA_COMA_DECIMALS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CONTRACCIONS1
ESPAI_EN_UNITATS1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
PER_PER_A_DETERMINANT1
NOMBRE_NUMERO1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

%s (còpia) * Quan la nomina és creada l'estat és 'Esborrany' * Si la nomina està sota v...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... l'estat és 'Esperant'. * Si la nomina està confirmada llavors l'estat es canvia a 'Finalitzat'. * Quan l'usuari cancel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm.

...ta fins Designació Correu electrònic d'identificació Nom Referència Nom ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Línia

... Entrada de nòmina Entrades de nòmina Línea de nómina Línies de nòmina Línies de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 50,0

.... Import fix Per exemple, introdueixi 50.0 per aplicar un percentatge de 50% El c...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,01

...= inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01'. Última modificació el Última actua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: resulto

...pot ser definida com una expressió com 'result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contracto

...ó com 'result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01'. Última modificació el Úl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... creada l'estat és 'Esborrany' * Si la nomina està sota verificació, l'estat és 'Esperant'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...r a la nòmina S'utilitza aquesta regla per el càlcul si la condició és verdadera. Pot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 €

...al d'aliments amb una quantitat fixa de 1€ per dia treballat pot tenir una quantit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . SALEURO

...a com una expressió com 'result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01'. Última m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...larial amb el seu pare només s'utilitza pels informes. Realitzar ordre de pagamen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

... pagats al 100% Notes Nombre de dies Número d'hores Oficial Altres entrades Pare...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "referenciar".
Suggeriments: referència

...les salarials poden ser utilitzades com referencia en el càlcul d'altres regles. En aquest...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_payroll/i18n/ca.po-translated-only.po:39(#2)
# Source: /addons/hr_payroll/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_payroll
#: modelir.model.fields,helphr_payroll.field_hr_payslip__state
msgid ""
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
" \n"
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
" \n"
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
" \n"
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'
."
msgstr ""
"* Quan la nomina és creada l'estat és 'Esborrany'\n"
"\n"
"* Si la nomina està sota verificació, l'estat és 'Esperant'.\n"
"\n"
"* Si la nomina està confirmada llavors l'estat es canvia a 'Finalitzat'.\n"
"\n"
"* Quan l'usuari cancel·la la nòmina l'estat és 'Rebutjat'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_payroll/i18n/ca.po-translated-only.po:608(#79)
# Source: /addons/hr_payroll/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_payroll
#: modelir.model.fields,helphr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
msgid ""
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period
"
msgstr ""
"Defineix les regles que seran aplicades amb aquesta nòmina, d'acord amb el "
"contracte triat. Si deixa buit el camp contracte, aquest camp no serà "
"obligatori i per tant s'aplicarà les regles vàlides establertes en tots els "
"contractes d'empleat pel període triat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_payroll/i18n/ca.po-translated-only.po:1115(#138)
# Source: /addons/hr_payroll/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_payroll
#: modelhr.salary.rule.category,namehr_payroll.NET
msgid "Net"
msgstr "Net"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_payroll/i18n/ca.po-translated-only.po:1733(#227)
# Source: /addons/hr_payroll/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_payroll
#: modelir.model.fields,helphr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_max
#: modelir.model.fields,helphr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr "L'import màxim aplicat a aquesta regla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_payroll/i18n/ca.po-translated-only.po:1740(#228)
# Source: /addons/hr_payroll/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_payroll
#: modelir.model.fields,helphr_payroll.field_hr_payslip_line__condition_range_min
#: modelir.model.fields,helphr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
msgstr "L'import mínim aplicat a aquesta regla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_payroll/i18n/ca.po-translated-only.po:1794(#235)
# Source: /addons/hr_payroll/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_payroll
#: modelir.model.fields,helphr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
#: modelir.model.fields,helphr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
msgstr "S'utilitza per organitzar la seqüència de càlcul"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_payroll/i18n/ca.po-translated-only.po:1887(#249)
# Source: /addons/hr_payroll/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:24
#, python-format
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
msgstr "Ha de seleccionar un(s) empleat(s) per crear les nòmines"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_payroll_account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Nómina, nómina,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Línia

...mina. Nómina Processament de nòmines Línea de nómina Impost

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: Email, Emails, ID,

En castellà: Diplomado, Licenciado,

En francès: kanban,

Tot majúscules: RRHH,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
EN_QUE1
ETCETERA1
P_EX1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...perat pel candidat Salari proposat per la organizació Segona entrevista Seqüència Configur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

...tacte, lloc de treball, disponibilitat, etc... p.e. Director de vendes


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...loc de treball, disponibilitat, etc... p.e. Director de vendes

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:2108(#277)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: modelir.model.fields,helphr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma
"
msgstr ""
"Aquestes adreces de correu seran afegides al camp CC per a tots els correus "
"entrants i sortints d'aquest registre abans de ser enviats. Separeu les "
"diferents adreces de correu amb una coma."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:2315(#304)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "p.e. Director de vendes"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_recruitment_survey/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: HTTP,

CamelCase: UdM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...ada Hores reals Empleat Agrupar per Enrutament HTTP Hores dedicades Si el camp actiu...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/http_routing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: HTTP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

Enrutament HTTP Vista

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hw_escpos/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/iap/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Chat, ID,

En francès: kanban,

Tot majúscules: UUID,

Amb dígit: 1024x1024px, 128x128px, 64x64px,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
MIG_MITJA1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
RATI_RATIO1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm

Num. Sessions Acció Anònim Assistents A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjana"?
Suggeriments: mitjana

... directe Director Mitja Foto de mida mitja del grup. Automàticament es redimension...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "redimensionarà"?
Suggeriments: redimensionarà; redimensionés

... mida mitja del grup. Automàticament es redimensionara a 128x128px mantenint la ràtio d'aspect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

... es redimensionarà a 64x64px, mantenint el rati d'aspecte. Utilitzi aquest camp quan un...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po-translated-only.po:232(#30)
# Source: /addons/im_livechat/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_livechat
#: selection:mail.channel,channel_type:0
msgid "Chat Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/im_livechat_mail_bot/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/im_support/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: HTTP,

Tot majúscules: IM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

(desconnectat) Enrutament HTTP Tests de suport IM Cap dels nost...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_support/i18n/ca.po-translated-only.po:78(#7)
# Source: /addons/im_support/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_support
#. openerp-web
#: code:addons/im_support/static/src/js/mail_manager.js:153
#, python-format
msgid "The Support server can't be reached."
msgstr "No es pot accedir al servidor de suport"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/l10n_be/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/l10n_multilang/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Provincia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/l10n_multilang/i18n/ca.po-translated-only.po:45(#4)
# Source: /addons/l10n_multilang/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: l10n_multilang
#: modelir.model.fields,helpl10n_multilang.field_res_country_state__name
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr ""
"Divisions administratives d'un país. Ex. Departament, Comunitat Autònoma, "
"Provincia"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/link_tracker/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Favicon,

En anglès: ID, action, graph, tracker,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...a pàgina Text original Enllaç Seguit link.tracker.form.graph.action


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: formo

...t original Enllaç Seguit link.tracker.form.graph.action

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: And, ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:1215(#157)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model_termsir.ui.view,arch_dblunch.report_lunch_order
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (62)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aliasmodelid, asociació, authorid, automatica, baseuser, channelname, deselecciona, emailfrom, getattr, html, lamevaempresa, lang, nbsp, newpartner, parentid, parentmodel, partnerid, reatiltzar, relateddocument, relationfield, resid, shortcode, submodel, threadid,

Primera lletra majúscula: Odoo, Shortcode, Shortcodes,

En anglès: Cc, ID, IDs, Id, Ids, Video, after, amp, author, electronic, email, field, ids, jobs, python, rd, username, value, work,

En francès: Gantt, Kanban, kanban, px,

Tot majúscules: SMTP, UUID, XYZ,

CamelCase: QWeb,

Amb dígit: 1024x1024px, 128x128px, 64x64, 64x64px, Jinja2,

Amb símbol: %d, %r, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
DE_EL_S_APOSTROFEN4
PHRASE_REPETITION3
ESPAIS_SOBRANTS3
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
RELATIUS2
CONFUSIONS_ACCENT2
VERBS_REFLEXIUS2
RATI_RATIO2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
SE_DAVANT_SC2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
NINGUN_CAP1
TE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
MIG_MITJA1
CA_SIMPLE_REPLACE1
MATEIX_INCORRECTE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
PROJECTO1
DEPRES1
RECOLZAR1
DIRECCIO_ADRECA1
EN_QUE1
AL_INFINITIU1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:55

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...at a seguir %(document)s el document: %(title)s %d Missatges %d dies vençut %s (cò...


Missatge: ¿Volíeu dir "afegirà"?
Suggeriments: afegirà; afegís

...a fallida Descripció Descripció que s'afegira al missatge enviat per aquest subtipus....


Missatge: ¿Volíeu dir "posarà"?
Suggeriments: posarà; posés

... per aquest subtipus. Si no s'omple, es posara el nom al seu lloc. Diagrama Missatge...


Missatge: ¿Volíeu dir "redimensionarà"?
Suggeriments: redimensionarà; redimensionés

... mida mitja del grup. Automàticament es redimensionara a 128x128px mantenint la ràtio d'aspect...


Missatge: ¿Volíeu dir "afegirà"?
Suggeriments: afegirà; afegís

... Membres Els membres d'aquests grups s'afegira automàticament com a seguidors. Tingui ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... el llenguatge apropiat. Per exemple: ${object.partnerid.lang}. Valor opcional a util...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Pivoti; Pivoto

... enviar-lo, per estalviar espai. Foto Pivote Expressió de marcador Planificat Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'històric

... No mantinguis una còpia del correu en el històric de comunicació del document (només envi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'enviar

...rror sense excepció. Probablement degut al enviar un correu sense els recipients processa...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'enviar

...nt-ment aquest correu electronic deprés de enviar-lo, per estalviar espai. Foto Pivote ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'en

...a %s amb aquesta conversació. Està sol al en aquest canal. Està en una conversació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (3)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

... assignat a tu amp;nbsp; nbsp;( (de -------- Mostrar missatges antics -------- ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

... (de -------- Mostrar missatges antics -------- 0 Futurs 0 Retard 0 Avui %(auth...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: de cerca

...egistres que coincideixen amb el filtre de cerca de cerca actual s'enviaran per correu, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: casella:

...eu criteri de cerca, selecciona aquesta casella : ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: casella:

...stres seleccionats deselecciona aquesta casella : Aten...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: en"

...e missatge anteriors Missatges enviats en " El subtipus de missatge dona un tipus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l fil de discussió. Això té un impacte al id del missatge generat. S'aplica a Apli...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...cte del registre: - Empresa (utilitzant el id de l'empresa o del camp partnerid) O - ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...amb el servidor de garantia de l'editor de OpenERP. Error sense excepció. Probablement de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vençut».

...ument: %(title)s %d Missatges %d dies vençut %s (còpia) %s creat %s està escrivin...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «massiu».

...unicació del document (només enviaments massiu) Document Seguidors del Document Fet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

... Model Model del recurs seguit Model al que aplica el subtipus. Si no esta establer...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...aquest camp mostra el model de document al que apunta la relació. Si missatge és una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

... Model al que aplica el subtipus. Si no esta establert, aquest subtipus s'aplica a t...


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...Per favor, esperi mentre l'arxiu s'està pujant. Política per enviar un missatge en el...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...dels correus. Establint aquest camp, se saltara la creació automàtica de fils. Respond...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

...à automàticament a 64x64 px, preservant el rati d'aspecte. Utilitzi aquest camp sempre ...


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

... es redimensionarà a 64x64px, mantenint el rati d'aspecte. Utilitzi aquest camp quan un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Subcamp
Més informació

...s avui Planificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Assumpte (es pode...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Submodel
Més informació

...nificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Assumpte (es poden utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s Tipus de vista Avís Setmanes Quan es selecciona un camp de relació com prime...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...í (submodel). Quan un camp d'asociació es selecciona com a primer camp, aquest ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s: %s assignat a tu amp;nbsp; nbsp;( (de -------- Mostrar missatges antics --...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . És

...temps real utilitzant missatges directes.És possible que hagi d'invitar als usuaris...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...eting, productes XYZ, festa after work, etc). ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària
Suggeriments: cap

... de correu que no coincideixi amb la de ninguna empresa. Avatar de l'autor Grup autor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... seguidor ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: redirigit
Més informació

...urat un domini de correu "agafa-ho tot" re-dirigit a un servidor Odoo, entreu el nom del d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...à subscrit És un membre Està fixada a l'interfície Unir-se Unir-se al grup Kanban Idio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjana"?
Suggeriments: mitjana

...zar Foto de mida mitjana Foto de mida mitja del grup. Automàticament es redimension...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: text

... Antic valor monetari Antic valor del texte Un cop un missatge ha estat destacat, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...untaran, inclús si no van ser respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà complet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: es desactivarà

...r respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà completament la creació de nous registr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir "Projecte"
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Subtipu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPRES (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: després

...permanent-ment aquest correu electronic deprés de enviar-lo, per estalviar espai. Fot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAR (1)


Missatge: Incorrecte en el sentit de "donar suport".
Suggeriments: Donat suport a; Fet costat a; Sostingut; Ajudat; Abonat; Secundat; Confirmat; Fomentat; Cooperat amb; Contribuït a
Més informació

...t o els membres dels canals següents. Recolzat per Activitats precedides Direcció de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...es de l'autor, si està configurat, o la direcció de correu. Enviar missatge per correu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... Abreviació Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...da per restriccions de seguretat. Si us plau contacti amb l'administrador del seu sistema. (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ari: Usuaris Usuaris en aquest canal: %s %s i vostè. Video Vista Veure %s Tipus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Si missatge és una nota interna (només mode comentari) Qui pot seguir les activitats del gru...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:240(#25)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.res_partner_view_form_inherit_mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.res_partner_view_form_short
msgid ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted'
, '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:285(#28)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:23
#, python-format
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and "
"groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
msgstr ""
"<p>Els canals fan fàcil d'organitzar la informació entre diferents tòpics i "
"grups.</p> <p>Prova de <b>crear el teu primer canal</b> (ex. vendes, "
"màrqueting, productes XYZ, festa after work, etc).</p>"
[nota]
regla [id=ff-topic] ==> «Topic» es tradueix per «Tema», no per «Tòpic» (fals amic)
regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:892(#101)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__no_auto_thread
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message__no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Les respostes no van al document original del fil de discussió. Això té un "
"impacte al id del missatge generat."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1256(#148)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Destinataris amb còpia de carbó del missatge"
[nota] regla [id=ff-carbon] ==> «Carbon» es tradueix per «Carboni», no per «Carbó» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1263(#149)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_email_template_preview__email_cc
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_template__email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Destinataris per còpia a carbó (es pot utilitzar aquí expressions de camp)"
[nota] regla [id=ff-carbon] ==> «Carbon» es tradueix per «Carboni», no per «Carbó» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1406(#167)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: selection:mail.channel,channel_type:0
msgid "Chat Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1710(#205)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_compose_message__starred
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__starred
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"L'usuari actual té una notificació destacada associada a aquest missatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2367(#292)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:329
#, python-format
msgid ""
"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
"recipients
."
msgstr ""
"Error sense excepció. Probablement degut al enviar un correu sense els "
"recipients processats."
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2978(#368)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_res_config_settings__alias_domain
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter
the domain name here."
msgstr ""
"Si heu configurat un domini de correu \"agafa-ho tot\" re-dirigit a un "
"servidor Odoo, entreu el nom del domini aquí."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3052(#377)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_compose_message__parent_id
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__parent_id
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Missatge inicial del fil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3085(#382)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:88
#, python-format
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. \""
"{'field': 'value'
}\""
msgstr ""
"Expressió invalida, ha de ser un diccionari python, per exemple \"{'field': "
"'value'}\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3869(#478)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_compose_message__message_type
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__message_type
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies
"
msgstr ""
"Tipus de missatge: e-mail per a missatges de correu, notificació per a "
"missatges de sistema, comentaris per altres tipus de missatges com resposta "
"d'usuaris."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4166(#516)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_notification__res_partner_id
msgid "Needaction Recipient"
msgstr "Recipient de l'acció requerida"
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4921(#613)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_email_template_preview__auto_delete
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__auto_delete
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_template__auto_delete
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Elimina permanent-ment aquest correu electronic deprés de enviar-lo, per "
"estalviar espai."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5343(#668)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Esborrar l'acció conceptual per utilitzar aquesta plantilla en documents "
"relacionats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5784(#727)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_email_template_preview__ref_ir_act_window
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model
"
msgstr ""
"Acció de la barra lateral per fer disponible aquesta plantilla als registres "
"del model de document relacionat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6076(#762)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_alias__alias_name
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_channel__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6389(#800)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.alias:0
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
"Desafortunadament, aquest pseudònim de correu ja està en ús. Per favor, "
"elegeixi un altre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6566(#823)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "Utilitzat per ordenar subtipus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6942(#869)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_email_template_preview__attachment_ids
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_template__attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template
"
msgstr ""
"Pot adjuntar arxius a aquesta plantilla, per ser afegits a tots els e-mails "
"creats des d'ella."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 21 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: HTTP, ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...Mostrar Nom Notificacions del sistema Enrutament HTTP ID Ociós Última modificació el ...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aliasmodelid, parentmodel,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: HP, ID, Id, jobs,

En francès: kanban,

Tot majúscules: OEE,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TE1
MATEIX_INCORRECTE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PROJECTO1
PROPER1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
EN_QUE1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... HP Alta ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...untaran, inclús si no van ser respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà complet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: es desactivarà

...r respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà completament la creació de nous registr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir "Projecte"
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Telèfon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima etapa; etapa següent
Més informació

... Informació del producte Preparat per propera etapa Id. del registre fill Reobrir sol·lic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...sable Usuari responsable Monitor de 15" Samsung Planificat Data prevista Dei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1535(#213)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelir.model.fields,helpmaintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp, soportat,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID, Mailings, amp, copy,

Amb símbol: $18, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:137(#15)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_rel_view_form
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted'
, '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_crm/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_event/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_event_track/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_sale/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:112(#13)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: modelir.model.fields,helpmembership.field_membership_membership_line__member_price
msgid "Amount for the membership"
msgstr "Import per ser soci."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:248(#33)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: modelir.model.fields,helpmembership.field_membership_membership_line__date
msgid "Date on which member has joined the membership"
msgstr "Data en la qual el membre s'ha convertit en soci."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:255(#34)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: modelir.model.fields,helpmembership.field_res_partner__membership_cancel
#: modelir.model.fields,helpmembership.field_res_users__membership_cancel
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr "Data en la qual s'ha cancel·lat la subscripció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:641(#85)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model_termsir.actions.act_window,helpmembership.action_membership_members
msgid ""
"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
" Current Membership Status, Discussions and History of "
"Membership, etc."
msgstr ""
"Odoo l'ajuda a rastrejar fàcilment totes les activitats relacionades amb un "
"membre: \n"
" Estat actual de l'afiliació, discussions i historial, etc."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mrp, tecnic,

Primera lletra majúscula: Desboquejar, Oee, Qtat,

En anglès: ID, Kit, Sub, Token, picking, temp,

En castellà: producción,

Tot majúscules: OEE,

CamelCase: LdM,

Amb dígit: SHA1,

Amb símbol: %s, 2½″,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CARGA3
MATERIA_PRIMA2
ESPAI_EN_UNITATS2
PER_PER_A_DETERMINANT1
CARGOL_CARBASSA1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CONFUSIONS_ACCENT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
ASSENTAR_ASSEURE1
EN_QUE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
TE1
COMPLEXES1
RELATIUS1
ES1
PROPI_MATEIX1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
VERBS_REFLEXIUS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FI1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "Carga"? 'Carga' és el nom d'algunes unitats de mesura.
Suggeriments: Carga

... Rendiment Deixalles Temps Anàlisis Carga del centre de treball Ordres de trebal...


Missatge: ¿Volíeu dir "Carga"? 'Carga' és el nom d'algunes unitats de mesura.
Suggeriments: Carga

...en aquest magatzem. Centre de treball Carga centre de producción Càrregues centre ...


Missatge: ¿Volíeu dir "Carga"? 'Carga' és el nom d'algunes unitats de mesura.
Suggeriments: Carga

...de producció Ús del Centre de Treball Carga centre de producció Centres de producc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATERIA_PRIMA (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: matèries primeres

...oductes acabats Ordre de fabricació de matèries primes Centre de treball Producció iniciada ...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Matèria primera

...uir Quantitat a processar Quantitat: Matèria prima Matèries primeres Ubicació matèries p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 mm

...aragol d'acer inoxidable complet (dia - 5mm, Longitud - 10mm) Data inicial Començ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 10 mm

...oxidable complet (dia - 5mm, Longitud - 10mm) Data inicial Comença a treballar Es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...iants de producte de la LdM necessàries per aquesta línia. Línies de la LdM a la q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: Caragol

...pot ser el mateix que el producte LdM. Cargol Compra Per-Productes Cancel·lar Can...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...roductes Cancel·lar Cancel·lat No es pot eliminar una ordre de fabricació no està en estat 'Cancel·lat' Capacitat Categ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "seqüenciar".
Suggeriments: seqüència

... centres de treball. Indica l'ordre de seqüencia quan es mostra una llista d'ordres de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actual

... Si està marcat, quan el moviment previ al actual (que fou generat pel següent aprovision...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "assec"?
Suggeriments: Assec
Més informació

...missatge Missatges Tipus MIME Varis Assent. Moviment fet Moviments Moviment a t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ment d'ordres Camp tecnic per veure si podem mostrar el boto "Marcar com acabat" Camp tècnic que es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...t de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent que en la forma ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLEXES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "annex" (nom o adj. masc. sing.) en comptes de "annexe" (del v. "annexar")?
Suggeriments: annex

...base de dades al que s'adjuntarà aquest annexe. La llista d'operacions (llista dels c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...en aquesta ordre de treball L'operació en la que es consumeix els components o els produ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...'ordres de treball, en cas contrari tot és processa en la pròpia ordre de producci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Correcte si equival a 'la ordre pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa ordre".
Suggeriments: la mateixa ordre
Més informació

...all, en cas contrari tot és processa en la pròpia ordre de producció. La quantitat a produir h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...uantitat a produir ha de ser positiva! El id del registre està adjuntat a. El camp ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... fer Llençar Fabricar Per fabricar o assemblar productes i utilitzar matèries primeres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «materials».

...pera Esperant disponibilitat Esperant materials Magatzem Avís Lloc web Missatges de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FI (1)


Missatge: Amb el sentit de "finalitat, propòsit" és masculí.
Suggeriments: el fi

...r-se en els seus centres de treball amb la fi de fabricar un producte. S'associen a l...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:2308(#314)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_product_produce_line__move_id
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:4189(#579)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workcenter__time_stop
msgid "Time after prod."
msgstr "Temps després producció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:4195(#580)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workcenter__time_start
msgid "Time before prod."
msgstr "Temps abans producció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:5070(#695)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:422
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Performance'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria "
"\"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/Pèrdues "
"de productivitat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:5083(#696)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:418
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Productivity'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria "
"\"Productivitat\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/"
"Pèrdues de productivitat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:5096(#697)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:476
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
"'Performance'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per inactivitat en la "
"categoria \"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/"
"Pèrdues de productivitat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_bom_cost/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_byproduct/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Qtat,

En anglès: ID,

CamelCase: LdM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/note/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
EN_QUE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'etapa

...a de termini Propietari Propietari de la etapa de la nota Planificat Usuari responsa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...e Seqüència Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/note_pad/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, Key,

Lletra solta: x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po-translated-only.po:166(#21)
# Source: /addons/pad/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpad.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. beta.primarypad.com"
msgstr "e.x. beta.primarypad.com"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pad_project/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «col·laborativa».

...'aquest projecte. Fer servir llibretes col·laborativa

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/partner_autocomplete/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, amp, times,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pagamament, partnervalues, tokenization, txurl, txvalues,

Primera lletra majúscula: Adyen, Ingenico, Ogone, Ok, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Email, Environment, ID, Secure, Sips, Stripe, TX, Token, acquirer, amount, amp, currency, float, partner, payment, times, token, tokens,

En francès: kanban, px,

CamelCase: PayUmoney,

Amb dígit: 1024x1024px, 128x128, 64x64, S2S,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
CA_SIMPLE_REPLACE1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
ES1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ament. Seràs redirigit a la pàgina web de Authorize després de clicar el botó de pagamament...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...gament. Serà redirigit a la pàgina web de Ingenico després de fer clic al botó de pagament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm.

de factures amp;times; 3D Secure HTML...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

...dyen Sempre Import Aplicar Authorize.Net Autoritzat Banc Compte bancari Nom ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: Es

...ana Imatge mitjana d'aquest proveïdor. És redimensiona automàticament a 128x128 p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ndent Missatge pendent Telèfon Si us plau seleccioneu una forma de pagament. Producció Prov...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "referenciar".
Suggeriments: referència

..., procedent d'un formulari d'enviament referencia: el número de referència de la transacc...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:370(#42)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_token__acquirer_ref
msgid "Acquirer Ref."
msgstr "Referència del comprador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:1341(#184)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:434
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:2416(#332)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpayment.transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_adyen/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Sips, Stripe,

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

...es ; ordre no trobada Adyen Authorize.Net Buckaroo Configuració manual Ogone ...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_authorize/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backend,

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, ID, Sips, Stripe, Token,

Tot majúscules: CVC,

CamelCase: PayUmoney,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

...de l'API de transacció Adyen Authorize.Net ID Perfil Authorize.net Authorize\: h...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . NET

...creació del perfil de client a Authorize.NET ha fallat. Això conté la referència ex...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_buckaroo/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Sips, Stripe,

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

...es ; ordre no trobada Adyen Authorize.Net Buckaroo Configuració manual Ogone ...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_ogone/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Sips, Stripe, Token,

Tot majúscules: CVC,

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

...es ; ordre no trobada Adyen Authorize.Net Buckaroo CVC Número de targeta Conf...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_paypal/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Sips, Stripe, Token,

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

Token d'accés Adyen Authorize.Net Buckaroo Comissions nacionals fixes ...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_payumoney/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Sips, Stripe,

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

Adyen Authorize.Net Buckaroo Configuració manual Ogone ...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_sips/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Sips, Stripe,

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

...es ; ordre no trobada Adyen Authorize.Net Buckaroo Configuració manual Ogone ...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_stripe/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Sips, Stripe, Token,

Tot majúscules: CVC,

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

vegades; Adyen Authorize.Net Buckaroo CVC Número de targeta Tanc...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_transfer/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bankaccounts, banktitle,

Primera lletra majúscula: Adyen, Ogone, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, Sips, Stripe,

CamelCase: PayUmoney,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Net

...eferència comunicada. Adyen Authorize.Net Compte bancari Comptes bancaris Buck...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/phone_validation/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mpresa poden tenir format nacional. Els números internacions sempre han de fer servir el format inte...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backend, interficie, jpeg, nbsp, necessàri, png, tpv,

Primera lletra majúscula: Desc, Desconectat, Escaner, Odoo, Ok, Qtat, Telf, Uuid,

En anglès: ABC, EUR, ID, Ids, Proxy, amp, id, return, session, shift, tab,

En francès: Kanban, Pre, commanda,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: EAN, TPV,

CamelCase: PosBox, UdM,

Amb dígit: 1024x1024px, 128x128px, 2f, 64x64px,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL5
LA_NA_NOM_FEMENI3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
CONCORDANCES_ADJ_NOM3
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS3
AL_INFINITIU2
CONCORDANCES_DET_NOM2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS2
ACCENTUATION_CHECK2
SON2
ESPAIS_SOBRANTS2
HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
ES1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
POTSER_SIGUI1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
VENTA_VENDA1
P_EX1
NECESSITAR_DE1
DOUBLE_PUNCTUATION1
SE_DAVANT_SC1
VERBS_REFLEXIUS1
PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS1
ES_POT1
CONTRACCIONS1
Total:50

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (5)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Albarà Errors en la recollida Si us plau confirmeu la quantitat gran Si us plau definiu e...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...plau confirmeu la quantitat gran Si us plau definiu el compte d'explotació per aquest produ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...diqueu una empresa per la venda. Si us plau seleccioneu una forma de pagament. Si us plau sele...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...leccioneu una forma de pagament. Si us plau seleccioneu el client Categories TPV Categoria TP...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...de venda per gestionar el canvi. Si us plau pagueu la quantitat exacta o afegiu una forma ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...imposts inclosos Faci clic per engegar l'interfície punt de venda. Funciona en tablets, por...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

...ficació el Efectiu en el tancament de la última sessió Data de tancament de la última ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

... la última sessió Data de tancament de la última sessió Última actualització per Últim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

...buts Sessió auto-generada per comandes orfes, ignorat a les restriccions Impressió ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fiscal».

...ri, etc.). Trieu entre diversos règims fiscal quan realitzem una comanda Ciutat Cli...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suportats».

...ge compatibles web com .png o .jpeg son suportats Obre Obre registre de caixa Obrir ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: compatible web; compatibles webs

...sèrie o de lot. Només formats d'imatge compatibles web com .png o .jpeg son suportats Obre O...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Total transacció; Totals transaccions

...zarà per registrar l'abonament. Total Total transaccions de caixa Descompte total Preu total ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Total impost; Totals impostos; Totals imposts

... de caixa Descompte total Preu total Total Impostos Total de línies de control de tancame...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (3)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %d

...explotació per aquest producte: "%s" (id:%d). Si us plau, indiqueu una empresa per...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %d

...r el pagament per al proveïdor: "%s" (id:%d). No hi ha un compte de cobrament defi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %s

... d'establir un diari de venda per el POS:%s Heu de definir un producte per tot el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...uari: = Saldo de tancament teòric ? Al clicar "Confirmar" el pagament quedarà ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...entre el saldo final i l'efectiu teòric al tancar una sessió, per als no administr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el mètode; els mètodes

...zeu l'aplicació de Comptabilitat. Tots el mètodes de pagament han d'estar amb la mateixa ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al tiquet; als tiquets

...ariants de producte Preus de productes al tiquets Productes Posar diners dins Qtat Q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'atribut

... segur que el client vol pagar? Valors de atribut Atributs Sessió auto-generada per com...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

...es Amb un No podeu canviar el client de una comanda del TPV, ja que s'ha emès una f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerada
Més informació

...r? Valors de atribut Atributs Sessió auto-generada per comandes orfes, ignorat a les restr...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: reutilitzant
Més informació

...ment estarà disponible al punt de venda re-utilitzant banc i caixa existents, a través de "Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpies

...ari Cap No facturat Notes Nombre de copies Logo Odoo Fora de línia Ordres fora ...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: fórmules

...us Unitat de preu Preu comptat des de formules (descomptes, marges, arrodoniments) Pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (2)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...imatge compatibles web com .png o .jpeg son suportats Obre Obre registre de caixa...


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...nal de pagament Les formes de pagament son definides pels diaris comptables que te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Contrasenya?

...Paquet Pagat Categoria pare Empresa Contrasenya ? Pagar commanda Pagament Data de paga...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: únic!

... El nom d'aquesta sessió TPV ha de ser únic ! La comanda no pot ser enviada La coma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (2)


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l'impersonal "haver-hi" en singular.
Suggeriments: Hi ha

...a comanda. Balanç de tancament teòric Hi han operacions pendents sense desar a la ba...


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l'impersonal "haver-hi" en singular.
Suggeriments: hi ha

...a la configuració del punt de venda No hi han caixes registradores per aquesta sessió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...€ 4.50 € 8.50 € % descompte nbsp; (RESCAT PER A %(session)s) (actualitzar)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: tauletes

...l'interfície punt de venda. Funciona en tablets, portàtils, o equip industrial.Un cop l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Un

...n tablets, portàtils, o equip industrial.Un cop llençada la sessió, el sistema segu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...ó únic per a l'ordre Un petit text que és posarà al peu del tiquet imprès. Un pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ica del tiquet Obrir automàticament el calaix portamonedes. Mètodes de pagament disponibles Tari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: està

...nyia que el Punt de Venda. Probablement estigui intentant carregar el punt de venda com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multiempresa
Més informació

...com a administrador en una configuració multi-empresa, amb el compte d'administrador definit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Exportada comanda; Exportades comandes

...equivocada. Exportar comandes pagades Exportat comandes no pagades Informació extra Importaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VENTA_VENDA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "venda"? Una "venta" pot ser un hostal al País Valencià. Correcte si és del v. ventar.
Suggeriments: venda

...ecises En curs Per tal d'esborrar una venta, aquesta ha de ser nova o bé primer est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...e Varis Múltiples preus per producte (p.ex. segment de clients, monedes...) Les me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: un

...nia Ok Un o més productes requereixen d'un número de sèrie o de lot. Només format...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...ar el seu punt de venda? Faci clic aquí.. Balanç de tancament real Peu del tiqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...error desconegut La pantalla de tiquet es saltarà si el tiquet s'ha d'imprimir au...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...or desconegut La pantalla de tiquet es saltarà si el tiquet s'ha d'imprimir automàtica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)


Missatge: Pronom feble duplicat o mal col·locat.

...cobrament definit per fer el pagament. Hi ha d'haver-hi com a mínim un producte en la seva coma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...eu totes les dades. Aquesta operació no és pot fer enrere. Aquesta seqüència ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...ducte. Ha d'establir un diari de venda per el POS:%s Heu de definir un producte per ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:347(#46)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2035
#, python-format
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
msgstr "? Al clicar \"Confirmar\" el pagament quedarà validat. "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:361(#48)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_res_users__pos_security_pin
msgid ""
"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
msgstr ""
"Un PIN de seguretat s'utilitza per protegir la funcionalitat sensible al "
"punt de venda "
[nota] regla [id=ff-sensible] ==> «Sensible» es tradueix per «Sensat», no per «Sensible» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:881(#120)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_termsir.actions.act_window,helppoint_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"Les categories s'utilitzen per a mostrar els teus productes a través de la "
"interfície de pantalla tàctil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1006(#135)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_pos_config__group_by
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
"Session."
msgstr ""
"Marqueu aquí si voleu agrupar els articles del diari per producte mentre es "
"tanca la sessió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1018(#136)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2076
#, python-format
msgid "Check your internet connection and try again."
msgstr "Verifica la teva connexió a internet i torna-ho a provar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1571(#211)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:168
#, python-format
msgid "Disc"
msgstr "Desc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1788(#239)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
msgid "Enables Electronic Scale integration."
msgstr "Activa la integració de la bàscula electrònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1794(#240)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_pos_config__iface_payment_terminal
msgid "Enables Payment Terminal integration."
msgstr "Activa la integració del pagament electrònic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1801(#241)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_pos_config__module_account
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_pos_order__invoice_group
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale."
msgstr "Activa la generació de factures des del Punt de Venda"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2495(#333)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: selection:res.config.settings,pos_pricelist_setting:0
msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)"
msgstr "Múltiples preus per producte (p.ex. segment de clients, monedes...)"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2680(#356)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:988
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1002
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1016
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1045
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1076
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1122
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1200
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1236
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3186(#425)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:374
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
"Si us plau definiu el compte d'explotació per aquest producte: \"%s\" (id:"
"%d)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4388(#590)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr "Suma del balanç d'obertura i les transaccions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4817(#644)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:865
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \""
"%s\"
(id:%d)."
msgstr ""
"No hi ha un compte de cobrament definit per fer el pagament per al "
"proveïdor: \"%s\" (id:%d)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5130(#682)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341
#, python-format
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[nota] regla [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5136(#683)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,field_descriptionpoint_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5526(#732)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:356
#, python-format
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5582(#739)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpoint_of_sale.pos_config_view_form
msgid "e.g. Company Address, Website"
msgstr "ex. Adreça de l'empresa, Pàgina Web"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:5588(#740)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpoint_of_sale.pos_config_view_form
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
msgstr "ex. Polítiques de retorn, Gràcies per comprar-nos!"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 19 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: companyid, ctx, dbname, endif, odoo, portalurl, signupurl, userid, welcomemessage, wizardid,

Primera lletra majúscula: Mixin, Odoo,

En anglès: HTTP, ID, Id, Token, Ups, and, electronic, email, if, in, login, phone,

En castellà: Estas,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL12
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
DAR1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
RELATIUS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (12)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.userid.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... Estimat/da ${object.userid.name or ''}, ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... Usuari: ${object.userid.login or ''} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.userid.signupurl} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.wizardid.welcomemessage or ''} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.userid.companyid.name} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... ${object.userid.companyid.phone} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...mpanyid.phone} % if object.userid.companyid.email ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...anyid.email | ${object.userid.companyid.email} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.userid.companyid.website ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... | ${object.userid.companyid.website} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...s El teu nom El teu compte d'Odoo a ${object.userid.companyid.name} El teu contacte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vençut».

%d dies vençut Iniciar sessió Tornar al mode edició ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

... Estimat/da ${object.userid.name or ''}, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...or ''}, Se t'ha donat accés al portal de ${object.userid.companyid.name}. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...ccés Afegir una nota Afegir contactes amb els que compartir un document Afegir contingut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...s del sistema Atorgar accés al Portal Enrutament HTTP Inici ID Al portal Correu no v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... ID Al portal Correu no vàlid! Si us plau proporcioni un correu electronic vàlid! Missatge d...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:106(#12)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: modelmail.template,body_htmlportal.mail_template_data_portal_welcome
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br/"
">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.user_id.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.user_id.company_id."
"id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.user_id.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear ${object.user_id.name or ''},<br/> <br/>\n"
" You have been given access to ${object.user_id."
"company_id.name}'s portal.<br/>\n"
" Your login account data is:\n"
" <ul>\n"
" <li>Username: ${object.user_id.login or ''}</"
"li>\n"
" <li>Portal: <a href=\"${'portal_url' in ctx and "
"ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}"
"</a></li>\n"
" <li>Database: ${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}</li>\n"
" </ul>\n"
" You can set or change your password via the "
"following url:\n"
" <ul>\n"
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">$"
"{object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
" </ul>\n"
" ${object.wizard_id.welcome_message or ''}\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.user_id.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.user_id.company_id.phone}\n"
" % if object.user_id.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.user_id."
"company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object."
"user_id.company_id.email}</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s'
% ${object.user_id.company_id."
"website}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.user_id.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;"
"\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">El teu compte</span><br/"
">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.user_id.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.user_id.company_id."
"id}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.user_id.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Estimat/da ${object.user_id.name or ''},<br/> <br/>\n"
" Se t'ha donat accés al portal de ${object.user_id."
"company_id.name}.<br/>\n"
" Les teves dades d'accés són les següents:\n"
" <ul>\n"
" <li>Usuari: ${object.user_id.login or ''}</li>\n"
" <li>Portal: <a href=\"${'portal_url' in ctx and "
"ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}"
"</a></li>\n"
" <li>Base de dades: ${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}</li>\n"
" </ul>\n"
" Pots configurar o canviar la contrasenya mitjançant "
"l'enllaç següent:\n"
" <ul>\n"
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">$"
"{object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
" </ul>\n"
" ${object.wizard_id.welcome_message or ''}\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.user_id.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.user_id.company_id.phone}\n"
" % if object.user_id.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.user_id."
"company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object."
"user_id.company_id.email}</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s' % ${object.user_id.company_id."
"website}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.user_id.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Amb tecnologia <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;"
"\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:297(#16)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: model_termsir.ui.view,arch_dbportal.portal_share_wizard
msgid "Add contacts to share the document..."
msgstr "Afegir contactes amb els que compartir un document"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:535(#49)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:201
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "Correu no vàlid! Si us plau proporcioni un correu electronic vàlid!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:743(#80)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: model_termsir.ui.view,arch_dbportal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be "
"valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email "
"address directly in the list."
msgstr ""
"Selecció dels contactes que han de pertànyer a la següent llista\n"
" El correu electrònic de cada contacte seleccionat ha "
"de ser vàlid i únic.\n"
" Si és necessari, qualsevol adreça pot ser modificada "
"directament en la llista"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:779(#84)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:97
#, python-format
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
msgstr "Alguns contactes no tenen un correu electrònic vàlid"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:786(#85)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103
#, python-format
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
msgstr ""
"Alguns contactes tenen el mateix correu electrònic que un usuari existent en "
"el portal"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:836(#92)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: model_termsir.ui.view,arch_dbportal.portal_back_in_edit_mode
msgid "This is a preview of the customer portal."
msgstr "Aquesta és una vista prèvia del portal de clients"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:842(#93)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: model_termsir.ui.view,arch_dbportal.wizard_view
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
"Aquest text s'inclou al correu electrònic enviat als usuaris del nou portal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:849(#94)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: modelir.model.fields,helpportal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
"Aquest text s'inclou al correu electrònic enviat als nous usuaris del portal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:952(#103)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:31
#, python-format
msgid "Write a message..."
msgstr "Escriure un comentari."
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/portal/i18n/ca.po-translated-only.po:966(#105)
# Source: /addons/portal/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: portal
#: model_termsir.ui.view,arch_dbportal.portal_share_template
msgid "You have been invited to access the following document:"
msgstr "Estas convidat a accedir al següent document"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pos_cache/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pos_discount/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pos_mercury/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp,

En anglès: ID, Mercury,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pos_reprint/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pos_restaurant/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html,

Primera lletra majúscula: Lllista, Odoo, Ok, Telf,

En anglès: EUR, ID, background, proxy,

En castellà: Impresora,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC2
ES2
LINIA_DE_COMANDES2
CONCORDANCES_DET_NOM1
ES_POT1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
TE1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...la del restaurant representa el lloc on es serveixen els clients, es allí on podeu...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... El nombre predeterminat de clients que es serveixen en aquesta taula. Lllista de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ta el lloc on es serveixen els clients, es allí on podeu definir i situar les taul...


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

... de taules en aquesta sala La taula on és servirà aquesta comanda El color de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (2)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línies d'ordres

...r Afegir una nota Afegir notes a les línies de comandes Permetre notes personalitzades a les l...


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línies d'ordres

...s Permetre notes personalitzades a les línies de comandes Permetre imprimir factures després del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El canvi; Els canvis

...Divisió de Factura Blau CANCEL·LAT El canvis no poden ser desats Tancar Color Cr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...t Vermell L'eliminació d'una taula no és pot desfer Sala del Restaurant Sale...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

... color de fons de la distribució de sala, (ha de ser especificat en un format compa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...e la taula des del costat esquerre fins a al centre de la taula, en píxels La pos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...e la taula amb píxels Aquesta sala no te més taules, utilitza el Producte de p...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pos_restaurant/i18n/ca.po-translated-only.po:186(#24)
# Source: /addons/pos_restaurant/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pos_restaurant
#: modelir.model.fields,helppos_restaurant.field_pos_config__iface_orderline_notes
msgid "Allow custom notes on Orderlines."
msgstr "Permetre notes personalitzades a les línies de comandes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pos_restaurant/i18n/ca.po-translated-only.po:198(#26)
# Source: /addons/pos_restaurant/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pos_restaurant
#: modelir.model.fields,helppos_restaurant.field_pos_config__iface_printbill
msgid "Allows to print the Bill before payment."
msgstr "Permetre imprimir la Factura abans del pagament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pos_restaurant/i18n/ca.po-translated-only.po:645(#85)
# Source: /addons/pos_restaurant/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pos_restaurant/i18n/ca.po-translated-only.po:1027(#140)
# Source: /addons/pos_restaurant/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pos_restaurant
#: modelir.model.fields,helppos_restaurant.field_restaurant_table__color
msgid "The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value"
msgstr ""
"El color de la taula, expressat com un valor vàlid de la propietat CSS "
"'background' "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pos_sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: TPV,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Vendes:

...des Comanda de venda Equip de vendes Vendes : Total sense impostos Comercial Sessió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Total vende; Totals vendes

... impostos Comercial Sessió en Procés Total Vendes de la Sessió Sessions en Procés Estat...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/procurement_jit/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: paisos,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: Enterprise, ID,

En francès: USD, kanban, px,

Lletra solta: x,

CamelCase: UdM,

Amb dígit: 1024x1024, 1024x1024px, 128x128p, 160x80cm, 64x64,

Amb símbol: %%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
RATI_RATIO2
ESPAIS_SOBRANTS2
MINORISTA1
ESPAI_EN_UNITATS1
CONTRACCIONS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ALTRE_UN_ALTRE1
EN_QUE1
SUPERINDEXS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'atribut

...e l'atribut Valor de l'atribut Valors de atribut Atributs Codi de barres Preu base pe...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'atribut

... Producte Atribut del producte Valor del atribut de producte Atributs i valors del prod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

...utomàticament a 128x128p px, preservant el rati d'aspecte només quan la imatge excedí u...


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

...à automàticament a 64x64 px, preservant el rati d'aspecte. Utilitzi aquest camp sempre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Marcat:

...ses definides en la vostra instància. * Marcat : El producte és visible per a totes les ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Desmarcat:

... l'empresa està definida com a sòcia. * Desmarcat : Cada empresa només pot veure els seus p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MINORISTA (1)


Missatge: En el sentit de "detallistes" no és acceptat per tots els diccionaris.
Suggeriments: detallistes; al detall; a la menuda
Més informació

...ories de clients. Per exemple: 10% pels minoristes, promoció de 5€ en aquest producte, etc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 €

...emple: 10% pels minoristes, promoció de 5€ en aquest producte, etc. Sempre Aplic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...ut Atributs Codi de barres Preu base per el càlcul. Preu Públic: El preu base serà ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «decimals».

...ència de client Data Dia/es Precisió decimals Temps inicial d'entrega Descripció D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Una altra".
Suggeriments: Una altra

...satges no llegits Altres informacions Altra tarifa Fora de termini Tipus de paque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...es empreses. Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (1)


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments:

...n tenir per palet o caixa. El volum en m3. El pes del contingut en kg, sense inc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'empresa

...ise p. ex. USD Minoristes des de kg la empresa principal la plantilla de producte fi...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:188(#23)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: modelir.model.fields,helpproduct.field_product_product__description_sale
#: modelir.model.fields,helpproduct.field_product_template__description_sale
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers. "
"This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Credit Note
"
msgstr ""
"Una descripció del producte que es vol comunicar als seus clients. Aquesta "
"descripció serà copiada a cada comanda de venda, albarà de sortida i factura "
"de client."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:320(#40)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: modelir.model.fields,helpproduct.field_product_supplierinfo__sequence
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
msgstr "Assigna la prioritat a la llista de productes del proveïdor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:1417(#182)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: model_termsir.ui.view,arch_dbproduct.product_pricelist_item_form_view
msgid "Max. Margin"
msgstr "Marge màx."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:1423(#183)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: modelir.model.fields,field_descriptionproduct.field_product_pricelist_item__price_max_margin
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Marge preu màx."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:1463(#188)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: model_termsir.ui.view,arch_dbproduct.product_pricelist_item_form_view
msgid "Min. Margin"
msgstr "Marge mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:1469(#189)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: modelir.model.fields,field_descriptionproduct.field_product_pricelist_item__price_min_margin
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Marge preu mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:1475(#190)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: modelir.model.fields,field_descriptionproduct.field_product_pricelist_item__min_quantity
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Quantitat Mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:2200(#291)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: modelir.model.fields,helpproduct.field_product_product__categ_id
#: modelir.model.fields,helpproduct.field_product_template__categ_id
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Seleccioneu la categoria per al producte actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:2232(#295)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: modelir.model.fields,helpproduct.field_product_pricelist_item__price_round
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01
"
msgstr ""
"Calcula el preu de manera que sigui un múltiple d'aquest valor.\n"
"L'arrodoniment s'aplica després del descompte i abans de l'increment.\n"
"Per tenir els preus acabats en 9,99, arrodoniment 10, increment -0,01."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:2642(#345)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: modelir.model.fields,helpproduct.field_res_partner__property_product_pricelist
#: modelir.model.fields,helpproduct.field_res_users__property_product_pricelist
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner
"
msgstr ""
"Aquesta tarifa s'utilitzarà, en lloc de la per defecte, per a les vendes de "
"l'empresa actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:3099(#403)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:16
#, python-format
msgid ""
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
"rounding factor of the company's main currency
"
msgstr ""
"No pot definir una precisió decimal dels comptes que sigui major que el "
"factor d'arrodoniment de la moneda actual de la companyia."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product/i18n/ca.po-translated-only.po:3179(#413)
# Source: /addons/product/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product
#: model_termsir.ui.view,arch_dbproduct.product_variant_easy_edit_view
msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
msgstr "e.x. Subscripció a Odoo Enterprise"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/product_email_template/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/product_expiry/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/product_margin/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: quantiat,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vendes».

...cia compra Compres Vendes Diferència vendes Preu estàndard Suma de la multiplicac...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product_margin/i18n/ca.po-translated-only.po:310(#46)
# Source: /addons/product_margin/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product_margin
#: modelir.model.fields,helpproduct_margin.field_product_product__normal_cost
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
msgstr ""
"Suma de la multiplicació del preu de Cost i quantiat de factures de Venedor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product_margin/i18n/ca.po-translated-only.po:317(#47)
# Source: /addons/product_margin/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product_margin
#: modelir.model.fields,helpproduct_margin.field_product_product__turnover
msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
"Suma de la multiplicació del preu de factura i la quantitat de les factures "
"del client."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/product_margin/i18n/ca.po-translated-only.po:334(#49)
# Source: /addons/product_margin/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: product_margin
#: modelir.model.fields,helpproduct_margin.field_product_product__sale_expected
msgid ""
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
"
"
msgstr ""
"Suma de la multiplicació del PVP i la quantitat de les factures de client."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accesstoken, aliasmodelid, endif, oekanbantextred, parentmodel, projectid, ratinggetaccesstoken, ratinggetpartnerid, ratinggetratedpartnerid, ratingstatus, ratingstatusperiod,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: Email, Emails, ID, Id, Token, customer, else, emails, if, jobs, name, partner, periodic, stage,

En francès: Gantt, Kanban, kanban,

Tot majúscules: GTD,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL14
DES_DE2
MATEIX_INCORRECTE2
QUEST1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
DOUBLE_PUNCTUATION1
P_EX1
PREP_VERB_CONJUGAT1
TE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
ANAR_A_INFINITIU1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
PROJECTO1
PROPER1
EN_QUE1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
NOMBRE_NUMERO1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:35

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (14)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ies feiners per tancar # de tasques ${object.projectid.companyid.name}: Enquesta de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...tats d'equip. % set accesstoken = object.ratinggetaccesstoken() % set partne...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...inggetaccesstoken() % set partner = object.ratinggetpartnerid() ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...res serveis relacionats amb la tasca "${object.name}" % if object.ratingge...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...tasca "${object.name}" % if object.ratinggetratedpartnerid().name: ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...id().name: assignat a ${object.ratinggetratedpartnerid().name}. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...en a seguir millorant. % if object.projectid.ratingstatus == 'stage': ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...'ha enviat perquè la tasca s'ha mogut ${object.stageid.name} % endif ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...e} % endif % if object.projectid.ratingstatus == 'periodic': ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...uesta enquesta de clients s'ha enviat ${object.projectid.ratingstatusperiod} mentre la...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...statusperiod} mentre la tasca estigui ${object.stageid.name} en l'etapa. %...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... Estimat ${object.partnerid.name or 'customer'}, Grà...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...etapa Llest per reobrir Recepció de ${object.name} Id. del registre fill Vermell ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...uesta de satisfacció % En %s (còpia) Des(arxivar) un projecte automàticament (de...


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...es(arxivar) un projecte automàticament (des)arxiva les seves tasques. Vols procedir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (2)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...ciats a les tasques i a les incidències del mateix. Seguit per mi Seguidors Seguidors (...


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...untaran, inclús si no van ser respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà complet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUEST (1)


Missatge: "questa" és una paraula d'ús poc habitual. ¿Volíeu dir "aquesta"?
Suggeriments: aquesta

...gstatus == 'periodic': questa enquesta de clients s'ha enviat ${objec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... == 'periodic': questa enquesta de clients s'ha enviat ${object.projectid.ratingstatusp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... Fes-nos saber si tens més preguntes.. Gràcies, V...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ncel·lat Esculli un nom de projecte. (p.ex. Llançament web, Desenvolupament de prod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Defineix els passos que s'utilitzaran al project, des de la creació de la tasca fins al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... Ho tinc ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ssatges tenen un error d'entrega. Si s'estableix un correu electronic s'enviarà al client quan la tasca o problema arri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

... actualització el Darreres Activitats Anem a crear el seu primer projecte Baixa Adjunt p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: es desactivarà

...r respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà completament la creació de nous registr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir "Projecte"
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Planifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima etapa; etapa següent
Més informació

...lor Classificar recompte Preparat per propera etapa Llest per reobrir Recepció de ${objec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...e al taulell Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta setmana; Aquestes setmanes

...bran un correu electrònic. Aquest mes Aquest setmana Aquest informe li permet analitzar el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...n comparació de les hores previstes, el número mitjà de dies per obrir o tancar una ta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «formulari».

...lles utilitzades al kanban i a la vista formulari. activar un projecte de mostra p. ex....

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po-translated-only.po:120(#13)
# Source: /addons/project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: project
#: modelmail.template,body_htmlproject.rating_project_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" % set access_token = object.rating_get_access_token()\n"
" % set partner = object.rating_get_partner_id()\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" Hello ${partner.name},<br/>\n"
" Please take a moment to rate our services related to the task "
"\"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
" % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n"
" assigned to <strong>${object.rating_get_rated_partner_id()."
"name}</strong>.<br/>\n"
" % else:\n"
" .<br/>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: "
"32px 0px 32px 0px;\">\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <strong>Tell us how you feel about our service</"
"strong><br/>\n"
" <span style=\"text-color: #888888\">(click on one of "
"these smileys)</span>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/10\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_10.png\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/5\">\n"
" <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_5.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/1\">\n"
" <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/"
"rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously."
"\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; "
"opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because "
"your task has been moved to the stage <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n"
" % endif\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'periodic'
:\n"
" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; "
"opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey is sent <b>${object."
"project_id.rating_status_period}</b> as long as the task is in the <b>$"
"{object.stage_id.name}</b> stage.</span>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" % set access_token = object.rating_get_access_token()\n"
" % set partner = object.rating_get_partner_id()\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" Hola ${partner.name},<br/>\n"
" Si us plau pren un moment per valorar els nostres serveis "
"relacionats amb la tasca \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
" % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n"
" assignat a <strong>${object.rating_get_rated_partner_id()."
"name}</strong>.<br/>\n"
" % else:\n"
" .<br/>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: "
"32px 0px 32px 0px;\">\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <strong>Digueu-nos què us sembla el nostre servei</"
"strong><br/>\n"
" <span style=\"text-color: #888888\">(fes clic en una "
"d'aquestes cares)</span>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/10\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_10.png\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/5\">\n"
" <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/"
"static/src/img/rating_5.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/1\">\n"
" <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/"
"rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" Agraïm els vostres comentaris. Ens ajuden a seguir millorant.\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; "
"opacity: 0.5; color: #454748;\">Aquesta enquesta de clients s'ha enviat "
"perquè la tasca s'ha mogut <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n"
" % endif\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n"
" <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; "
"opacity: 0.5; color: #454748;\">questa enquesta de clients s'ha enviat <b>$"
"{object.project_id.rating_status_period}</b> mentre la tasca estigui <b>$"
"{object.stage_id.name}</b> en l'etapa.</span>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po-translated-only.po:238(#14)
# Source: /addons/project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: project
#: modelmail.template,body_htmlproject.mail_template_data_project_task
msgid ""
"<div>\n"
" Dear ${object.partner_id.name or 'customer'
},<br/>\n"
" Thank you for your enquiry.<br/>\n"
" If you have any questions, please let us know.\n"
" <br/><br/>\n"
" Thank you,\n"
" <br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" Estimat ${object.partner_id.name or 'customer'},<br/>\n"
" Gràcies per la seva consulta.<br/>\n"
" Fes-nos saber si tens més preguntes..\n"
" <br/><br/>\n"
" Gràcies,\n"
" <br/>\n"
"</div>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po-translated-only.po:758(#82)
# Source: /addons/project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tour.js:29
#, python-format
msgid ""
"Choose a <b>project name</b>. (e.g. Website Launch, Product Development, "
"Office Party, etc.)"
msgstr ""
"Esculli un <b> nom de projecte</b>. (p.ex. Llançament web, Desenvolupament "
"de producte, Festa a l'oficina, etc.)"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po-translated-only.po:1849(#222)
# Source: /addons/project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: project
#. openerp-web
#: code:addons/project/static/src/js/tour.js:24
#, python-format
msgid "Let's create your first project."
msgstr "Anem a crear el seu primer projecte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po-translated-only.po:2687(#332)
# Source: /addons/project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: project
#: model_termsir.ui.view,arch_dbproject.portal_my_tasks
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po-translated-only.po:3237(#406)
# Source: /addons/project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: project
#: modelir.model.fields,helpproject.field_project_project__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po-translated-only.po:3307(#414)
# Source: /addons/project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: project
#: modelir.model.fields,helpproject.field_project_task__email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound\n"
" and outbound emails for this record before being sent. Separate "
"multiple email addresses with a comma
"
msgstr ""
"Aquestes adreces de correu seran afegides al camp CC per a tots els correus "
"entrants i sortints d'aquest registre abans de ser enviats. Separeu les "
"diferents adreces de correu amb una coma."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/project/i18n/ca.po-translated-only.po:3340(#418)
# Source: /addons/project/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: project
#: model_termsir.actions.act_window,helpproject.action_project_task_user_tree
msgid ""
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
msgstr ""
"Aquest informe li permet analitzar el rendiment dels seus projectes i "
"usuaris. Podeu analitzar la quantitat de tasques, les hores invertides en "
"comparació de les hores previstes, el número mitjà de dies per obrir o "
"tancar una tasca, etc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/project_timesheet_holidays/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/purchase/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modificacio, pregenerades,

Primera lletra majúscula: Desboquejar, Incoterm, Odoo, Qttat, Reemplenat,

En anglès: ID, Purchase, Ship, Token, replace,

CamelCase: SdP,

Amb símbol: %s, OC$, SdP$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
RELATIUS2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ESPAIS_SOBRANTS1
ACCENTUATION_CHECK1
SE_DAVANT_SC1
EN_QUE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...Factures de proveïdors # de línies ${object.companyid.name} Comanda (Ref ${object.n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...${object.companyid.name} Comanda (Ref ${object.name or 'n/a' }) Data requerida Dat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...res informacions Fora de termini OC${(object.name or '').replace('/','')} Empresa ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...a Petició de cotització enviada SdP${(object.name or '').replace('/','')} SdP i com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...els clients Data Data aprovació Data en la que va ser creat aquest document Dies per ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: per la qual; per què; per qui
Més informació

... de compra Missatges Quantitat mínima per la que es requereix doble validació Compres m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ref.

...nies ${object.companyid.name} Comanda (Ref ${object.name or 'n/a' }) Data reque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: or'n

...panyid.name} Comanda (Ref ${object.name or 'n/a' }) Data requerida Data: Descrip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: diferència

...nificat URL del portal d'accés Compte diferencia de preu Preu per venedor Imprimir SdP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ls productes, ja que aquesta referència es sol escriure a l'albarà enviat pel seu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... Comparteix Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «acordat».

...doo emplenarà la factura automàticament acordat amb les quantitats rebudes o ordenades....

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/purchase/i18n/ca.po-translated-only.po:510(#67)
# Source: /addons/purchase/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:509
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
msgstr ""
"No es pot eliminar una línia de comanda de venda que estigui en estat '%s'"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/purchase/i18n/ca.po-translated-only.po:570(#76)
# Source: /addons/purchase/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: purchase
#: selection:res.company,po_double_validation:0
msgid "Confirm purchase orders in one step"
msgstr "Confirmar comanda de compra en un únic pas."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/purchase/i18n/ca.po-translated-only.po:1335(#192)
# Source: /addons/purchase/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: purchase
#: modelmail.template,report_namepurchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "OC_${(object.name or '').replace('/','_')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/purchase/i18n/ca.po-translated-only.po:1766(#252)
# Source: /addons/purchase/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: purchase
#: modelmail.template,report_namepurchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "SdP_${(object.name or '').replace('/','_')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/purchase/i18n/ca.po-translated-only.po:1925(#275)
# Source: /addons/purchase/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: purchase
#: modelir.model.fields,helppurchase.field_product_product__purchase_line_warn
#: modelir.model.fields,helppurchase.field_product_template__purchase_line_warn
#: modelir.model.fields,helppurchase.field_res_partner__purchase_warn
#: modelir.model.fields,helppurchase.field_res_users__purchase_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, "
"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el "
"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent "
"camp."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/purchase/i18n/ca.po-translated-only.po:2226(#315)
# Source: /addons/purchase/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: purchase
#: modelir.model.fields,field_descriptionpurchase.field_purchase_order_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/purchase_mrp/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/purchase_requisition/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/purchase_requisition/i18n/ca.po-translated-only.po:896(#135)
# Source: /addons/purchase_requisition/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: purchase_requisition
#: modelir.model.fields,field_descriptionpurchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/purchase_stock/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Dropshipping, Incoterm,

En anglès: Ship,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/purchase_stock/i18n/ca.po-translated-only.po:440(#63)
# Source: /addons/purchase_stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: purchase_stock
#: modelir.model.fields,helppurchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr "Quan es comprin productes, podran ser enviats a aquest magatzem."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/rating/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, Token,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: en"

en els nostres serveis en " Comentari Creat per Creat el Client...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, replace,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
ASSENTAR_ASSEURE1
EN_QUE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ació destí Mostrar Nom Voleu crear la(es) factura(es)? Fet Esborrany Fi repar...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...Mostrar Nom Voleu crear la(es) factura(es)? Fet Esborrany Fi reparació Inform...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

${(object.name or '').replace('/','')} (Suprimei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: enviament:

...pressió: Producte a reparar: Adreça d'enviament : Total sense impostos Total Cal fer a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Fina reparació; Fines reparacions

...ar la(es) factura(es)? Fet Esborrany Fi reparació Informació extra Càrrecs Seguidors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "assec"?
Suggeriments: Assec
Més informació

...rror d'entrega del missatge Missatges Assent. Moviment creat per l'ordre de reparac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... a esborrany Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:31(#1)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: modelmail.template,report_namerepair.mail_template_repair_quotation
msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:55(#5)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: modelir.model.fields,helprepair.field_repair_order__state
msgid ""
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order.\n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start "
"repairing only after repair order is confirmed.\n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or "
"after repairing done.\n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
"* The 'Cancelled'
status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
"* L'estat \"Esborrany\" s'utilitza quan un usuari ha introduït una ordre de "
"reparació nova i no està confirmada.\n"
"* L'estat \"Confirmat\" s'utilitza quan un usuari ha confirmat l'ordre de "
"reparació.\n"
"* L'estat \"Llest per reparar\" indica que es pugui començar a reparar, és "
"obligatori que s'hagi confirmat prèviament.\n"
"* L'estat 'Per ser facturat' s'utilitza per generar la factura abans o "
"després de la reparació.\n"
"* L'estat \"Fet\" s'estableix quan es completa la reparació.\n"
"* L'estat \"Cancel·lat\" indica que un usuari ha cancel·lat l'ordre."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:665(#90)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: modelir.model.fields,field_descriptionrepair.field_repair_order__move_id
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:708(#97)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:308
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "No s'ha definit un compte per l'empresa \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:716(#98)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:334
#: code:addons/repair/models/repair.py:362
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "No s'ha definit un compte per al producte \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:1016(#144)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:432
#, python-format
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
msgstr "La reparació ha de ser acabada per generar els moviments de productes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:1088(#154)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:545
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr ""
"Es requereix un núm. de sèrie per la línia d'operació amb el producte '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:1275(#180)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: modelir.model.fields,field_descriptionrepair.field_repair_fee__price_unit
#: modelir.model.fields,field_descriptionrepair.field_repair_line__price_unit
#: model_termsir.ui.view,arch_dbrepair.report_repairorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/repair/i18n/ca.po-translated-only.po:1343(#191)
# Source: /addons/repair/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: repair
#: model_termsir.ui.view,arch_dbrepair.view_cancel_repair
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/resource/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: setm,

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOM_FEBLE_EN1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Recurs Absències de recursos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'eficiència

...in. Dijous Dijous Tarda Dijous Matí La eficiència en temps ha de ser estrictament positiv...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/resource/i18n/ca.po-translated-only.po:131(#15)
# Source: /addons/resource/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: resource
#: model_termsir.actions.act_window,helpresource.action_resource_calendar_form
msgid ""
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
"members
"
msgstr ""
"Definir hores de treball i taula de temps, programables per als membres del "
"vostre projecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/resource/i18n/ca.po-translated-only.po:222(#27)
# Source: /addons/resource/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: resource
#: modelir.model.fields,helpresource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
msgid ""
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
"the holiday/leave is only for this resource
"
msgstr ""
"Si està buit, és un dia festiu per a tota l'empresa. Si hi ha un recurs "
"seleccionat, el festiu/absència és solament per a aquest recurs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/resource/i18n/ca.po-translated-only.po:473(#60)
# Source: /addons/resource/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/res_company.py:22
#, python-format
msgid "Standard 40 hours/week"
msgstr "Estàndard 40 h/setm."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/resource/i18n/ca.po-translated-only.po:518(#67)
# Source: /addons/resource/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:464
#, python-format
msgid "The efficiency factor cannot be equal to 0."
msgstr "El factor d'eficiència no pot ser 0"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (41)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amounttotal, bpost, ctx, currencyid, docname, enamp, endif, formatamount, mesuara, nbsp, parentid, partnerid, pricelistid,

Primera lletra majúscula: Desboquejar, Desc, Qtat,

En anglès: FedEx, ID, Order, Quotation, Stripe, Token, UPS, USPS, amp, and, draft, else, id, if, in, origin, replace, state, times,

En francès: Kanban,

Tot majúscules: DHL,

Amb dígit: 1024x1024px, 160x80cm,

Amb símbol: %s, %s%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL15
CONCORDANCES_DET_NOM4
DE_EL_S_APOSTROFEN3
ES3
LINIA_DE_COMANDES3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
ACCENTUATION_CHECK3
ESPAIS_SOBRANTS2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
MES2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
EN_LLOC_DE1
RATI_RATIO1
PER_A_QUE_PERQUE1
P_EX1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
EN_QUE1
HEURE1
Total:53

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (15)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

# de línies # d'ordres de vendes ${(object.name or '').replace('/','')} ${object....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...(object.name or '').replace('/','')} ${object.companyid.name} ${object.state in ('dra...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ce('/','')} ${object.companyid.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotati...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...nt') and 'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' }) % descompte amp;nbs...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... % set docname = 'pressupost' if object.state in ('draft', 'sent') else 'comand...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ent') else 'comanda' Apreciat ${object.partnerid.name} % if object.par...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...t ${object.partnerid.name} % if object.partnerid.parentid: (${obje...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ject.partnerid.parentid: (${object.partnerid.parentid.name}) % end...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... el document de ${docname} ${object.name} % endif % if obje...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ject.name} % endif % if object.origin: (amb referència: ${...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

....origin: (amb referència: ${object.origin} ) % endif amb u...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... amb un import de ${formatamount(object.amounttotal, object.pricelistid.currenc...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...t de ${formatamount(object.amounttotal, object.pricelistid.currencyid)} de ${o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...t.pricelistid.currencyid)} de ${object.companyid.name}. No ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fixi; fixo

...penses poden ser descomptes (% o import fixe) o productes gratuïts Pot Editar Pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta anàlisi; aquestes anàlisis

... informes de factures i més, coincideix aquest anàlisi amb les vostres necessitats. Totalmen...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una anàlisi; unes anàlisis

... Utilitzeu aquest informe per realitzar un anàlisi sobre les vostres vendes encara no fact...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una anàlisi; unes anàlisis

... Utilitzeu aquest informe per realitzar un anàlisi sobre les vostres vendes encara no fact...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una anàlisi; unes anàlisis

... Utilitzeu aquest informe per realitzar un anàlisi sobre les vostres vendes encara no fact...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unitats

...quantitat que sigui múltiple del nombre de unitats per paquet Acceptar i pagar Acceptar ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'atribut

... Producte Atribut del producte Valor del atribut de producte Catàleg de Productes Cate...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unitat

... Vendre productes per múltiples nombres de unitat per paquet Enviar Factura Proforma E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...de facturació en el mes actual. Aquesta es la quantitat facturada pel canal de ven...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...enviar-lo per correu electrònic. Només es vàlid un valor sencer. Productes opcio...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...ingressos de facturació del mes actual. Es la quantitat estimada que el canal de v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (3)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línies d'ordres

...tivitats Les meves comandes Les meves línies de comandes de venda Nou Nou pressupost Data lím...


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: Línies d'ordres

...e venda Línies de la comanda de venda Línies de comandes de venda a punt per ser facturades Lín...


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: Línies d'ordres

...des de venda a punt per ser facturades Línies de comandes de vendes relacionades com una comanda ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ió de pagament Flux Planificat Si us plau definiu un compte pel diari de vendes d'aquesta...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...mpte ha de ser de tipus 'Servei'. Si us plau utilitzeu un altre producte o actualitzeu-lo. El...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...uració de "Quantitats demanades". Si us plau actualitzeu el producte de dipòsit per a poder crea...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (3)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: fórmules

...IVA Preu Subtotal Preu comptat des de formules (descomptes, marges, arrodoniments) Ta...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: fórmules

...Tarifes de preus Preus comptats des de formules (descomptes, marges, arrodoniments) Fi...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: fórmules

...ri de producte. 2) Preu calculat des de formules: ha d'estar fixat en el formulari de ll...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: or'n

...otation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' }) % descompte amp;nbsp; amp;nbs...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fiscal:

...de venciment: Observació de la posició fiscal : Termes de pagament: Data Pressupost: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Proforma
Més informació

...scompte Per una quantitat de: Factura Pro-forma # Amb les condicions de pagament: Fa...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: proforma
Més informació

...teus Clients Et permet enviar factures pro-forma Import Import dels pressupostos a fac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (2)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

... actual. Ingressos de facturació en el mes actual. Aquesta es la quantitat factura...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

... Objectiu d'ingressos de facturació del mes actual. Es la quantitat estimada que el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Fixa adreça; Fixes adreces

...per producte, descomptes automàtics... Fixa adreces d'enviament i facturació específiques ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Total impost; Totals impostos; Totals imposts

... Activitats d'avui Total Preu total Total impostos inclosos Seguiment de Servei Transacc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ref.

...', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' }) % descompte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Get

... Aquí trobarà % if ctx.get('proforma') en el document ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: Contact ens

...ntacta'ns per rebre un nou pressupost Contact'ns per rebre la versió final Feedback ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...ella si envieu pressupostos als clients enlloc de confirmar per la via directa. Això a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

...nda aquest mes. S'utilitza per calcular el rati de progressió dels ingressos corrents i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ctures Les factures es crearan en brut per a que les pugueu revisar abans de validar-le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...Producte Múltiples preus per producte (p.ex. segment de clients, monedes...) Les me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %d

...te d'explotació per al producte "%s" (id:%d) - o per la seva categoria "%s". URL d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Bestret pagament; Bestrets pagaments

...able Comanda de venda Vendes Vendes. Bestreta pagament factura Anàlisi de vendes Informe d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ió Enviament Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... aquest producte: "%s". És possible que hagueu d'instal·lar un pla de comptes des de l...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:45(#3)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: modelmail.template,report_namesale.email_template_edi_sale
msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:51(#4)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: modelmail.template,subjectsale.email_template_edi_sale
msgid ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'
} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:103(#11)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: modelmail.template,body_htmlsale.email_template_edi_sale
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" % set doc_name = 'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') "
"else 'order'\n"
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Here is\n"
" % if ctx.get('proforma'
)\n"
" in attachment your pro-forma invoice\n"
" % else\n"
" the ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
" % endif\n"
" % if object.origin:\n"
" (with reference: ${object.origin} )\n"
" % endif\n"
" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object."
"pricelist_id.currency_id)}</strong>\n"
" from ${object.company_id.name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" % set doc_name = 'pressupost' if object.state in ('draft', 'sent') "
"else 'comanda'\n"
" Apreciat ${object.partner_id.name}\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Aquí trobarà\n"
" % if ctx.get('proforma')\n"
" en el document adjunt la factura proforma\n"
" % else\n"
" el document de ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
" % endif\n"
" % if object.origin:\n"
" (amb referència: ${object.origin} )\n"
" % endif\n"
" amb un import de <strong>${format_amount(object.amount_total, object."
"pricelist_id.currency_id)}</strong>\n"
" de ${object.company_id.name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" No dubti en contactar amb nosaltres si té qualsevol dubte.\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:169(#14)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.sale_order_portal_template
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation."
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contacta'ns per rebre un nou pressupost"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:175(#15)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.sale_order_portal_template
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get the final version."
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact'ns per rebre la versió final"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:567(#73)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
"that is a multiple of the number of units per package."
msgstr ""
"Habilita a seleccionar un tipus de paquet en les comandes de venda i forçar "
"una quantitat que sigui múltiple del nombre de unitats per paquet"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:706(#94)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: modelir.model.fields,helpsale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
msgid "Allows you to send pro-forma invoice."
msgstr "Et permet enviar factures pro-forma"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:876(#120)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost your sales with two kinds of discount programs: promotions and coupon "
"codes. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase "
"amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products."
msgstr ""
"Incrementa les teves vendes amb dos tipus de programes de descompte: "
"promocions i vals descompte. Es pot fixar condicions específiques "
"(productes, clients, import mínim, període). Les recompenses poden ser "
"descomptes (% o import fixe) o productes gratuïts "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2093(#297)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.report_saleorder_document
msgid "Invoicing and shipping address:"
msgstr "Facturació i adreça d'enviament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2357(#334)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0
#: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0
msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)"
msgstr "Múltiples preus per producte (p.ex. segment de clients, monedes...)"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:2949(#421)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: code:addons/sale/models/sale.py:1318
#, python-format
msgid ""
"Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its "
"category: \"%s\"
."
msgstr ""
"Definiu el compte d'explotació per al producte \"%s\" (id:%d) - o per la "
"seva categoria \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3759(#534)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: modelir.model.fields,helpsale.field_product_product__sale_line_warn
#: modelir.model.fields,helpsale.field_product_template__sale_line_warn
#: modelir.model.fields,helpsale.field_res_partner__sale_warn
#: modelir.model.fields,helpsale.field_res_users__sale_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, "
"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el "
"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent "
"camp."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3822(#543)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Sending an email is useful if you need to share specific information or "
"content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
"and set the email template from the product detail form (in Sales tab)."
msgstr ""
"Enviar un correu és útil quan necessites compartir una informació o un "
"contingut específics sobre el producte (instruccions, normes, enllaços...). "
"Crea i fixa la plantilla de correu pel detall del producte (pestanya Vendes) "
" "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:3962(#564)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: code:addons/sale/controllers/portal.py:203
#, python-format
msgid "Signature is missing."
msgstr "Manca Signatura"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4226(#601)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set "
"in their detail form."
msgstr ""
"El marge es calcula com la suma dels preus de venda de productes menys el "
"cost fixat en el formulari de detall"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4243(#603)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:154
#, python-format
msgid ""
"The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
"Please use another product or update this product."
msgstr ""
"El producte utilitzat per a facturar una entrega a compte ha de ser de tipus "
"'Servei'. Si us plau utilitzeu un altre producte o actualitzeu-lo."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4281(#607)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.portal_my_orders
msgid "There are currently no orders for your account."
msgstr "No hi ha comandes en el teu compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4287(#608)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.portal_my_quotations
msgid "There are currently no quotations for your account."
msgstr "No hi ha pressupostos en el teu compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4307(#610)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:76
#, python-format
msgid ""
"There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to "
"install a chart of account from Accounting app, settings menu."
msgstr ""
"No hi ha un compte d'ingressos definit per aquest producte: \"%s\". És "
"possible que hagueu d'instal·lar un pla de comptes des de les aplicacions "
"del menú de configuracions."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4460(#626)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
"menu *Action*."
msgstr "Per enviar invitacions en mode "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale/i18n/ca.po-translated-only.po:4560(#640)
# Source: /addons/sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale
#: modelir.model.fields,field_descriptionsale.field_sale_order_line__price_unit
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.report_saleorder_document
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale.sale_order_portal_content
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 21 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_crm/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_expense/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_management/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'atribut

...ir a línies de comanda Arxivat Valors de atribut Atributs Configuració Confirmació C...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale_management/i18n/ca.po-translated-only.po:590(#82)
# Source: /addons/sale_management/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale_management
#: modelir.model.fields,field_descriptionsale_management.field_sale_order_option__price_unit
#: modelir.model.fields,field_descriptionsale_management.field_sale_order_template_line__price_unit
#: modelir.model.fields,field_descriptionsale_management.field_sale_order_template_option__price_unit
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale_management/i18n/ca.po-translated-only.po:619(#86)
# Source: /addons/sale_management/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale_management
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:198
#, python-format
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
msgstr "No pot afegir opcions a una comanda confirmada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_margin/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_mrp/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_purchase/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_quotation_builder/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: amp, times,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
RECOLZAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAR (1)


Missatge: Incorrecte en el sentit de "donar suport".
Suggeriments: Donat suport a; Fet costat a; Sostingut; Ajudat; Abonat; Secundat; Confirmat; Fomentat; Cooperat amb; Contribuït a
Més informació

... Configuració Odoo Producte opcional Recolzat per Preu Plantilla de producte Produ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale_quotation_builder/i18n/ca.po-translated-only.po:152(#17)
# Source: /addons/sale_quotation_builder/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale_quotation_builder
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale_quotation_builder.so_template
msgid "Optional Product:"
msgstr "Producte opcional"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_stock/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: incoterms,

Primera lletra majúscula: Incoterms,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Postvenda
Més informació

...lient: Comandes d'entrega Incoterms: Post-venda Empreses Configuració Entregar tots...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale_stock/i18n/ca.po-translated-only.po:372(#49)
# Source: /addons/sale_stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale_stock
#: modelir.model.fields,helpsale_stock.field_res_company__security_lead
#: modelir.model.fields,helpsale_stock.field_res_config_settings__security_lead
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsale_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid ""
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr ""
"Els incoterms són una sèrie de termes. S'utilitzen per dividir els costos de "
"la transacció i les responsabilitats entre el comprador i el venedor i "
"reflecteixen les últimes pràctiques en el transport"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sale_timesheet/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sale_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:1392(#191)
# Source: /addons/sale_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sale_timesheet
#: modelir.model.fields,field_descriptionsale_timesheet.field_project_create_sale_order__price_unit
#: modelir.model.fields,field_descriptionsale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
#: modelir.model.fields,field_descriptionsale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sales_team/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Taulel,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/sales_team/i18n/ca.po-translated-only.po:498(#76)
# Source: /addons/sales_team/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: sales_team
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsales_team.crm_team_view_form
msgid "Salesteam name..."
msgstr "Nom de l'equip de vendes"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/sms/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/snailmail/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/snailmail_account/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/social_media/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bpost, mesuara, particilar, productqty, productuomqty, proveidor, reatiltzar,

Primera lletra majúscula: Ctat, Desboquejar, Odoo, Orígen, Qtat, Qttat,

En anglès: FIFO, FedEx, ID, LIFO, Picking, UPS, USPS, cross, dock, picking, pull, push,

En francès: kanban,

Tot majúscules: DHL,

CamelCase: UdM,

Amb dígit: PO0032,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN5
PUNT_EN_ABREVIATURES3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
NOMS_OPERACIONS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CA_SIMPLE_REPLACE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
DAR1
ACCENTUATION_CHECK1
ASSENTAR_ASSEURE1
ES1
POTSER1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
EN_QUE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'atribut

...nts assignats Nombre d'adjunts Valors de atribut Atributs Moviment automàtic Automàti...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'inventari

...inventari Rutes d'inventari Valoració del inventari L'ajustament d'inventari es realitzarà...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'inventari

...Lot/núm. de sèrie Números de Lot/Sèrie del inventari Números de Lots/Sèrie Regla obtenir d...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'existències

...úmeros de Lots/Sèrie Regla obtenir des de existències Adjunt principal Sota comanda Gestio...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'empaquetament

...ari dels quants Qtat PL Paquet Tipus de empaquetament Paquet Nom del paquet Referència del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PL.

... Activitats Futures Lliurament futur PL futures Produccions futures Qtat futu...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: INV.

...Té moviments de rebuig Altura (Z) ID INV: INV: %s Si un producte no està al ll...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: INV.

...iments de rebuig Altura (Z) ID INV: INV: %s Si un producte no està al lloc ade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «inventariat».

...bicació inventariada Lot/núm. de sèrie inventariat Propietari de l'inventari Paquet inve...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «realitzats».

...itualment per operacions d'empaquetatge realitzats en les transferències i poden contenir ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «únic».

...us Tipus d'operació Núm. de lot/sèrie únic Unitat de mesura Preu un. Unitat de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: empaquetament; empaquetatge

... d'entrega del missatge Missatge per a empaquetat d'estoc Missatges Mètode Diferencia ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: empaquetament; empaquetatge

...tències Estoc en ma Operació d'estoc Empaquetat d'estoc Moviments d'existències que es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Pivoti; Pivoto

...barans endarrerits segons planificació Pivote Planificat Especifiqui si us plau alm...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Filtri; Filtro

...tegoria del producte Lots de producte Filtre lots de producte Moviment de producte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r alguns productes. Només pot eliminar moviments esborrany. No pot cancel·lar un moviment d'exist...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ari: %s - quant.: %s No pot dividir un moviment esborrany. Necessita ser confirmat primer. Ha pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Estoc

...et Es pot establir un avís en un soci (Stock) Acció Cal fer alguna acció Actiu A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...-la. Vista calendari No es pot trobar l'ubicació del client o del proveïdor. Cancel·lar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...ls productes Dies de compra Benvolgut/da, Els nostres registres indiquen que co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: diferència

... empaquetat d'estoc Missatges Mètode Diferencia mínima per la propagació d'un canvi de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "assec"?
Suggeriments: Assec
Més informació

...strar moviments manuals d'existències. Assent. Línia de moviment Línies de moviment...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...aran per aquest magatzem d'abastiment i és podrà seleccionar als productes i les c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER (1)


Missatge: Cal escriure: "potser".
Suggeriments: potser

...t Seleccioni els llocs on aquesta ruta pot ser seleccionada Si seleccioneu l'opció "A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...paquetatge Seqüència d'albarà Servei Estableix una estratègia de retirada especifica que s'utilitzarà independentment de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...seu magatzem Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...roveïdor Mètode d'abastiment Magatzem de subministres Obtenir de les existències Informació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta anàlisi; Aquestes anàlisis

...bastiment magatzem) Quantitat teòrica Aquest anàlisis li ofereix una rapida visió general de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:100(#9)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__state
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move_line__state
msgid ""
"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
"another one, for example in a chained flow.\n"
"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
"resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
"component to be manufactured...\n"
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'
."
msgstr ""
"* Nou: Quan el moviment d'existències s'ha creat i no s'ha confirmat encara."
"\n"
"* Esperant un altre moviment: Aquest estat es dóna quan un moviment està "
"esperant a un altre, per exemple al flux encadenat.\n"
"* Esperant disponibilitat: S'assoleix aquest estat quan la resolució "
"d'abastiment no és correcta.\n"
"* Disponible: S'estableix quan es reserva productes.\n"
"* Realitzat: Quan es processa l'enviament, llavors s'assoleix aquest estat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:1547(#207)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_product_product__qty_available
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
"children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal'
"
"type."
msgstr ""
"Quantitat actual dels productes.\n"
"En un context d'una sola ubicació d'existències, això no inclou els béns "
"emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills.\n"
"En un context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la "
"ubicació d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n"
"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol "
"ubicació d'existències de tipus intern."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:1651(#221)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelres.company,overdue_msgstock.res_company_1
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
"Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,
"
msgstr ""
"Benvolgut/da,\n"
"\n"
"Els nostres registres indiquen que consta algun pagament fora de termini al "
"vostre compte. Vegeu-ne els detalls més avall.\n"
"Si ja l'heu liquidat, podeu obviar el present missatge. En cas contrari, "
"agrairem que liquideu bon punt pugueu la quantitat més avall esmentada. "
"Quedem a la vostra disposició per qualsevol dubte o aclariment.\n"
"Gràcies d'avançada per la vostra atenció.\n"
"Salutacions cordials."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:2289(#303)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_product_product__virtual_available
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal'
"
"type."
msgstr ""
"Quantitat prevista (calculada com quantitat en mà - sortint + entrant)\n"
"En un context d'una sola ubicació d'existències, això inclou els béns "
"emmagatzemats en aquesta ubicació, o qualsevol dels seus fills. En un "
"context d'un sol magatzem, això inclou els béns emmagatzemats en la ubicació "
"d'existències d'aquest magatzem, o qualsevol dels seus fills.\n"
"En qualsevol altre cas, això inclou els béns emmagatzemats en qualsevol "
"ubicació d'existències de tipus 'intern'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:2565(#335)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__propagate
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
"Si està marcat, quan aquest moviment es cancel·la, també cancel·la el "
"moviment relacionat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:3121(#411)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_picking__move_type
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
msgstr ""
"Indica els atributs empaquetats com el tipus, la quantitat de paquets, etc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:3718(#483)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,field_descriptionstock.field_stock_package_level__move_ids
#: modelir.model.fields,field_descriptionstock.field_stock_return_picking_line__move_id
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:3766(#490)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__date
msgid ""
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
"processing
"
msgstr ""
"Data del moviment: Data planificada fins que el moviment estigui realitzat, "
"després data real en què el moviment ha estat processat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:4165(#545)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__partner_id
msgid ""
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
"allotment
"
msgstr ""
"Adreça opcional quan les mercaderies han de ser lliurades, utilitzat "
"específicament per a lots."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:4177(#546)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_location__posx
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_location__posy
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_location__posz
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
msgstr "Detalls d'ubicació opcionals, només per a finalitats d'informació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:4189(#548)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__move_dest_ids
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
msgstr "Opcional: Següent moviment d'estoc quan s'encadenen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:5171(#686)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__availability
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
msgstr "Quantitat en estoc que encara pot ser reservada per aquest moviment."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:5829(#775)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_res_partner__picking_warn
#: modelir.model.fields,helpstock.field_res_users__picking_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, "
"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el "
"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent "
"camp."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:6404(#854)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: model_termsir.ui.view,arch_dbstock.view_move_search
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
msgstr ""
"Els moviments d'existències que estan confirmats, disponibles o en espera."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:6516(#870)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__restrict_partner_id
msgid ""
"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
"consider when marking this move as 'done'
"
msgstr ""
"Camp tècnic que mostra la restricció al propietari dels quants a considerar "
"quan es marqui aquest moviment com 'realitzat'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:6526(#871)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__price_unit
msgid ""
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or 'real'
"
"). Value given in company currency and in product uom."
msgstr ""
"Camp tècnic utilitzat per registrar el cost d'un producte establert per "
"l'usuari durant la confirmació de l'albarà (quan el mètode de cost utilitzat "
"és 'preu mitjà' o 'real'). El valor ve donat en la moneda de la companyia i "
"en la UdM del producte."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:6684(#891)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:284
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:82
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`
."
msgstr ""
"L'operació sol·licitada no pot ser processada degut a un error de "
"programació establert al camp 'product_qty' en lloc del camp "
"'product_uom_qty'."
[nota] regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:6845(#911)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,helpstock.field_stock_move__product_uom_qty
msgid ""
"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
"in the state 'done'
, this is the quantity of products that were actually "
"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
"be done with care."
msgstr ""
"Aquesta és la quantitat de productes des d'un punt de vista d'inventari. Per "
"moviments en l'estat 'Realitzat', aquesta és la quantitat de productes que "
"es van moure realment. Per altres moviments, aquesta és la quantitat de "
"producte que està planejat moure. Disminuint aquesta quantitat no es genera "
"una entrega parcial. Canviant aquesta quantitat en moviments assignats, "
"afecta la reserva de producte, i ha de ser realitzat amb atenció."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:7205(#956)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: modelir.model.fields,field_descriptionstock.field_stock_move__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock/i18n/ca.po-translated-only.po:7851(#1041)
# Source: /addons/stock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:1014
#, python-format
msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
msgstr "No pot cancel·lar un moviment d'existències que està com 'Realitzat'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 20 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/stock_account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ID Si el preu de cost s'incrementa, el compte variació d'existències anirà al deure i el compte de sortida d'estoc...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ble). Si el preu de cost es redueix, el compte variació d'existències anirà a l'haver i el compte d'entrada d'estoc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Compti; Compto

...estant Retorna albarà Preu estàndard Compte entrada estoc Diari d'estocs Moviment...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Compti; Compto

...stoc Diari d'estocs Moviment d'estoc Compte sortida estoc Compte de la valoració d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: entrat estoc; entrats estocs

... Retorna albarà Preu estàndard Compte entrada estoc Diari d'estocs Moviment d'estoc Comp...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: sortit estoc; sortits estocs

...iari d'estocs Moviment d'estoc Compte sortida estoc Compte de la valoració d'estoc Compte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'inventari

...tari Ubicacions d'inventari Valoració del inventari Factura Línia de factura Assentament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...rt un compte de valoració especifica en l'ubicació font. Quan no s'estableixi al producte,...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock_account/i18n/ca.po-translated-only.po:111(#13)
# Source: /addons/stock_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:510
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on "
"the product category, or on the location, before processing this operation."
msgstr ""
"No es pot trobar un compte d'entrada d'estoc del producte %s. Heu de definir "
"un a la categoria de producte o a la ubicació abans de processar aquesta "
"operació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock_account/i18n/ca.po-translated-only.po:123(#14)
# Source: /addons/stock_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:512
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
"on the product category, or on the location, before processing this operation"
"."
msgstr ""
"No es pot trobar un compte de sortida d'estoc del producte %s. Heu de "
"definir un a la categoria de producte o a la ubicació abans de processar "
"aquesta operació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock_account/i18n/ca.po-translated-only.po:725(#96)
# Source: /addons/stock_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock_account
#: modelir.model.fields,helpstock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the source location. This is the default "
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
"product
"
msgstr ""
"Quan es realitza una valoració d'inventari en temps real, la contrapartida "
"per tots els moviments entrants seran imputats en aquest comte, a menys que "
"s'hagi establert un compte de valoració especifica en la ubicació de "
"sortida. Aquest és el valor per defecte per tots els productes en aquesta "
"categoria. També es poden establir directament en cada producte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock_account/i18n/ca.po-translated-only.po:756(#98)
# Source: /addons/stock_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock_account
#: modelir.model.fields,helpstock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the destination location. This is the "
"default value for all products in this category. It can also directly be set "
"on each product
"
msgstr ""
"Quan es realitza una valoració d'inventari en temps real, la contrapartida "
"per tots els moviments de sortida seran imputats en aquest comte, a menys "
"que s'hagi establert un compte de valoració especifica en la ubicació de "
"destí. Aquest és el valor per defecte per tots els productes en aquesta "
"categoria. També es poden establir directament en cada producte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/stock_dropshipping/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/stock_landed_costs/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

En castellà: pero,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT4
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (4)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...l Igual: El cost serà dividit per igual.Per quantitat: El cost es dividirà segons l...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...ividirà segons la quantitat del producte.Per cost actual: El cost es dividirà segons...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...idirà segons el cost actual del producte.Per pes: El cost es dividirà depenent del s...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...El cost es dividirà depenent del seu pes.Per volum: El cost es dividirà depenent del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'inventari

...error d'entrega. Informació Valoració del inventari És seguidor Descripció de l'element ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/stock_landed_costs/i18n/ca.po-translated-only.po:634(#90)
# Source: /addons/stock_landed_costs/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:83
#, python-format
msgid ""
"Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative "
"landed costs to reverse them
"
msgstr ""
"Costos descarregats validats no poden ser cancel·lats, pero vostè podria "
"crear un cost negatiu descarregat per revertir els descarregats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/stock_picking_batch/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authorid, emailfrom, html, resid,

Primera lletra majúscula: Github, Odoo,

En anglès: Email, ID, Id, Token, amp, copy, emails, times, token,

En castellà: Totalmente, desacuerdo,

En francès: kanban, px,

Tot majúscules: CRM,

CamelCase: SourceForge,

Amb dígit: 64x64, Fila1, Fila2, Fila3,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
SUGGERENCIA2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
NINGUN_CAP1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
URL1
VERBS_REFLEXIUS1
NOMBRE_NUMERO1
EN_QUE1
RATI_RATIO1
PROVAR_A_DE1
USA_COMA_DECIMALS1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t Color Índex de color Comentari El camp comentari és una opció de resposta Missatge del ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Si missatge és una nota interna (només mode comentari) Quins mòduls estan utilitzant/provant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «massiu».

...unicació del document (només enviaments massiu) Té alguna proposta per atraure nous c...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «requerit».

...(en aquest cas, l'opció "iniciar sessió requerit" ha d'estar inactiu). No pot enviar in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriment

...udar a la gent a contribuir? Té alguna suggerència en com millorar la vista del procés? E...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Suggeriment

...ip Resposta suggerida Valor suggerit Suggerència Enquesta Línia de resposta enquesta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

Núm preguntes %s (còpia) amp;times; 403:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l fil de discussió. Això té un impacte al id del missatge generat. Arxivat Està ut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària
Suggeriments: cap

... de correu que no coincideixi amb la de ninguna empresa. Avatar de l'autor Tornar a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...alida. Si el camp és buit, la invitació seguirà sent valida. Data límit per la qual la invitació e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'històric

... No mantinguis una còpia del correu en el històric de comunicació del document (només envi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: extra proposta; extres propostes

...'error Contactes existents Els mòduls extra propostes són rellevants Feta favorita per Gest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...laç públic als resultats de l'enquesta Url pública Publicat Gestió de compres Q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...dels correus. Establint aquest camp, se saltara la creació automàtica de fils. Respond...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ia El número de seqüència ha de ser un número natural Compartir amp;amp; Invitar Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...e comentaris Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "la ràtio"?
Suggeriments: la ràtio

...à automàticament a 64x64 px, preservant el rati d'aspecte. Utilitzi aquest camp sempre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "de".
Suggeriments: Prova d'actualitzar

...no s'han registrat les seves respostes. Prova a actualitzar Ho sentim. Ningú ha contestat aquesta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (1)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 7,0

...ant/provant? Sí, utilitzo una versió < 7.0 Sí, utilitzo la versió 7.0 instal·lada...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:462(#61)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: modelir.model.fields,helpsurvey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Les respostes no van al document original del fil de discussió. Això té un "
"impacte al id del missatge generat."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:750(#103)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: modelir.model.fields,helpsurvey.field_survey_mail_compose_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"L'usuari actual té una notificació destacada associada a aquest missatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:1111(#157)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: modelsurvey.label,valuesurvey.choice_3_1_1
msgid "I participate to discussion and forums"
msgstr "Participo en la discussió i els fòrums"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:1243(#175)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: modelir.model.fields,helpsurvey.field_survey_mail_compose_message__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Missatge inicial del fil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:1525(#218)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: modelir.model.fields,helpsurvey.field_survey_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies
"
msgstr ""
"Tipus de missatge: e-mail per a missatges de correu, notificació per a "
"missatges de sistema, comentaris per altres tipus de missatges com resposta "
"d'usuaris."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:1951(#286)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr "Introdueixi almenys un destinatari vàlid"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:2073(#305)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: modelsurvey.page,titlesurvey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
msgstr "Preguntes per a desenvolupadors"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:2367(#351)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: model_termsir.ui.view,arch_dbsurvey.page
msgid ""
"Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-"
"danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try "
"refreshing."
msgstr ""
"S'ha produït un error en contactar amb el servidor de l'enquesta. <strong "
"class=\"text-danger\"> Probablement no s'han registrat les seves respostes.</"
"strong> Prova a actualitzar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/survey/i18n/ca.po-translated-only.po:2682(#395)
# Source: /addons/survey/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:163
#, python-format
msgid ""
"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ "
"is automaticaly converted into the special url of the survey."
msgstr ""
"El contingut del text no conte '__URL__'. __URL__ es convertirà "
"automàticament en l'URL de l'enquesta."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/survey_crm/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/theme_bootswatch/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/transifex/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Transifex,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/uom/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Categorias,

En anglès: ID, fl, ratio,

En francès: ns,

CamelCase: UdM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES2
CONFUSIONS_ACCENT2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... Creat el Dia/es Mostrar Nom Dotzena(es) Hora/es Quants cops la Unitat de Mes...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... kg km lliura (Unitat de pes) milla(es) unça/es Quart (Unitat de volum)


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "referenciar".
Suggeriments: referència

... categoria. cm p. ex.: 1 * (unitat de referencia) = ratio * (aquesta unitat) p. ex.: 1 ...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "referenciar".
Suggeriments: referència

...* (aquesta unitat) = ratio * (unitat de referencia) fl unça peu/s galó/ns polzada/es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La ràtio; Les ràtios

...que no pot ser dividida, com una peça. El ràtio de conversió per a una unitat de mesura...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/uom/i18n/ca.po-translated-only.po:345(#48)
# Source: /addons/uom/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: uom
#: model_termsir.actions.act_window,helpuom.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'
</i>, you will have the following units of measure:\n"
" Hours, Days."
msgstr ""
"Les unitats de mesura pertanyents a la mateixa categoria, poden ser "
"convertides entre elles. Per exemple, en la categoria <i>'Temps'</i>, poden "
"tenir les següents unitats de mesura: Hores, Dies."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/utm/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Origens,

En anglès: HTTP, ID,

CamelCase: UTMs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...Correu de campanya - Serveis Facebook Enrutament HTTP ID Última modificació el Últim...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/web/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (45)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: datestart, endif, html, lt, pdf, sintàxi, xls,

Primera lletra majúscula: Eb, Gb, Odoo, Ok, Telf, Wkhtmltopdf, Zb,

En anglès: Enterprise, HTTP, ID, IE, Kb, Login, Pb, Widget, Yb, attachment, body, class, field, float, gt, if, operator, value, widget, workers,

En castellà: construida,

En francès: Kanban,

Tot majúscules: JS,

CamelCase: kMGTPE,

Amb dígit: F5, M2O, base64, ie9, many2many,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de regla