Aquest informe és generat el 13/09/2020 amb les eines LanguageTool 5.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (38)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authorid, csv, emailfrom, metàlic, nbsp, oxf, paisos, qif,

Primera lletra majúscula: Analitics, Desconciliar, Incoterm, Incoterms, Intrastat, Odoo, Orígen, Preajust, Vuere,

En anglès: BIC, DELIVERED, ID, Id, Plaid, QUAY, Token, Widget, amp, replace,

Tot majúscules: CABA, CAMT, INCOTERM, INV, UX,

CamelCase: TaxCloud, UdM,

Amb dígit: B2B, B2C,

Amb símbol: %s, 2f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU48
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL7
SUBSTANTIUS_JUNTS5
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
ESPAIS_SOBRANTS3
ASSENTAR_ASSEURE3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
CONTRACCIONS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
ALTRE_UN_ALTRE2
LA_NA_NOM_FEMENI2
MOTS_NO_SEPARATS2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
SENYALAR1
SON1
TIPUS_MENA1
NINGUN_CAP1
TANT_TAN1
TOT_I_AIXI1
RATI_RATIO1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
NOMBRE_NUMERO1
EN_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE1
PER_COMPTES_DE1
TENIR_QUE1
EL_INFINITIU1
DACORD_A1
CONCORDANCES_DET_NOM1
RAPIDAMENT1
PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS1
PRONOM_FEBLE_HI1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:106

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (48)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a anotar

...dèbit o de crèdit. Un diari s'utilitza per anotar transaccions de les dades comptables as...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a permetre

... primer lloc la configuració del compte per permetre-ho. Plantilla de gràfic de comptes In...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a generar

...pte s'utilitza amb propòsit informatiu, per generar informes legals específics de cada país...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tancar

...ics de cada país, i establir les regles per tancar un exercici fiscal i generar els apunts...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a revelar

...ón requerits per la llei a les empreses per revelar certa quantitat d'informació sobre aque...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a determinar

...uestes. S'utilitza els tipus de compte per determinar com s'utilitza un compte en cada diari....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...lau, contacti directament amb nosaltres per fer-ho. Plantilla de pla comptable Planti...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...ieu la plantilla de pla comptable Prem per enviar la factura per correu. Prem per enviar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...per enviar la factura per correu. Prem per enviar la factura. Prem per validar la factur...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a validar

...reu. Prem per enviar la factura. Prem per validar la factura. Se li assignarà una referèn...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a personalitzar

...eïdors. Podeu utilitzar l'eina de cerca per personalitzar els informes de factures i la resta, aj...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a personalitzar

...lients. Podeu utilitzar l'eina de cerca per personalitzar els informes de factures i la resta, aj...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a revertir

...it s'utilitza el diari de l'assentament per revertir-se Si està establert, els impostos cal...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a esborrar

...cte bancari, primer ha de cancel·lar-lo per esborrar els apunts comptables relacionats. Per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a esborrar

...cte bancari, primer ha de cancel·lar-lo per esborrar els apunts comptables relacionats. Ina...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dividir

... sèrie de termes de vendes. S'utilitzen per dividir els costos de transacció i les responsa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...gatori especificar un compte i un diari per crear un desquadrament. No està permès d'esb...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a conciliar

...igura inclús si no hi ha dèbit o crèdit per conciliar, o si prem el botó "Fet". Darreres Act...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a bloquejar

...aquesta data. Utilitza-la, per exemple, per bloquejar un any fiscal. Núm. de dígits a utilit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a bloquejar

... abans de i en aquesta data. Utilitzi'l per bloquejar un període dins d'un any fiscal obert, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...tius principals Prepagaments Preajust per crear assentaments durant la conciliació de f...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a emetre

...ncia Referència del document utilitzat per emetre aquest pagament. Per exemple número de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ocultar

... Seqüència Estableixi l'actiu en falç per ocultar l'impost sense eliminar-lo. Estableixi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aplicar

...cs! Impost sobre el producte Impostos per aplicar Impostos Mapa de relacions d'impostos...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

... Camp tècnic que conté el dèbit-crèdit per obrir els gràfics apropiats des d'informes C...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a recuperar

...de declaració és reconciliada i guardat per recuperar el numero si es cancel·la la línia, es ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a adaptar

...t per usabilitat Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament selec...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ocultar

...ent seleccionat. Camp tècnic utilitzat per ocultar el mètode de pagament si el diari selec...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a introduir

...ic per companyia! La divisa utilitzada per introduir assentaments El balanç final és incorr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assegurar

...e l'última línia hauria de ser "Balanç" per assegurar que s'assignarà la quantitat per comple...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assegurar

...e l'última línia hauria de ser "Balanç" per assegurar que s'assignarà la quantitat per comple...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a definir

...ompanyia. El camp seqüència s'utilitza per definir l'ordre en què s'aplica els apunts d'im...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...ciliats i proveïx una interfície simple per fer-ho. Aquest pagament està registrat per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a evitar

...eació/importació de la línia d'extracte per evitar més tard el procés de conciliació. La l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...ar-los. Aquells que poden utilitzar-se per crear rapidament apunts de diari al conciliar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a facturar

...iliar un extracte bancari o un compte. Per facturar Activitats d'avui Total Import total...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saber

...litzar plantilla Utilitzat en informes per saber si s'haurien de considerar els apunts d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mantenir

...om despeses, ingressos ...). Utilitzat per mantenir la referència externa que ha creat aque...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ordenar

... sincronització en línia...) Utilitzat per ordenar els diaris en la vista taulell Utilitz...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a registrar

...s diaris en la vista taulell Utilitzat per registrar una pèrdua quan el saldo final d'un reg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a registrar

...x del que el sistema calcula Utilitzat per registrar un guany quan el saldo final d'un regis...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a expressar

...ema calcula Usuari Usuaris Camp útil per expressar l'import en divisa DNI/NIF requerit V...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a indicar

...comptable ! Podeu marcar aquesta opció per indicar aquest assentament com un litigi amb l'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...vi' en la configuració de comptabilitat per gestionar automàticament els assentaments al llib...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...vi' en la configuració de comptabilitat per gestionar automàticament els assentaments del lli...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...vi' en la configuració de comptabilitat per gestionar automàticament els assentaments al llib...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a marcar

...per a aquest client. Podeu assignar-les per marcar la factura com pagada. per a aquest pr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a marcar

... a aquest proveïdor. Podeu assignar-los per marcar aquesta factura com pagada. nom deute...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

# de dígits * ${(object.name or '').replace('/','-')} ${object...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...object.name or '').replace('/','-')} ${object.companyid.name} Rebut del pagament (Ref...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...mpanyid.name} Rebut del pagament (Ref ${object.name or 'n/a' }) %s (Còpia) %s (còpia...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: invalido

...nals. Intrastat "Rang de codi postal" invalid, si us plau, configuri-ho apropiadament...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto

... Sortint Servidor de correus sortint Compte destí de la valoració d'existències Cr...


Missatge: ¿Volíeu dir "saltarà"?
Suggeriments: saltarà; saltés

...dels correus. Establint aquest camp, se saltara la creació automàtica de fils. Respond...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: proveeix

... dels bancs que han de ser conciliats i proveïx una interfície simple per fer-ho. Aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... de pla comptable Cerca factura Cerca línies assentaments Cerca moviment Cerca plantilles d'imp...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sta plantilla només en carregar la seva plantilla filla. Configuració Comparteix Codi curt ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...en impost Plantilla d'impostos Llista plantilla impostos Plantilles impostos Mètode d'arrodoni...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ssada en la divisa de la companyia. El camp seqüència s'utilitza per definir l'ordre en què s...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Si missatge és una nota interna (només mode comentari) Ja sigui si aquest diari s'ha de most...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «predeterminat».

...Impost de venda predeterminat Impostos predeterminat Termes i condicions per defecte * Ter...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «massiu».

...unicació del document (només enviaments massiu) Fet Descarregar Esborrany Factura ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «associades».

...nt els assentaments al llibre comptable associades a les diferències relacionades amb el c...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «associades».

...nt els assentaments al llibre comptable associades a les diferències relacionades amb el c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: or'n

...} Rebut del pagament (Ref ${object.name or 'n/a' }) %s (Còpia) %s (còpia) %s Seqüè...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s "Configurar; %s" Configurar

...'impostos definit per aquesta empresa:" %s " Configurar en Ajustos / Configuració / Comptabilit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: comptable!

...roni del deure o haver en l'assentament comptable ! Podeu marcar aquesta opció per indicar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "asseuran"?
Suggeriments: asseuran
Més informació

... saldos estan quadrats. Es validaran i assentaran totes les línies seleccionades. Axó sig...


Missatge: ¿Volíeu dir "assec"?
Suggeriments: Assec
Més informació

...s Operacions vàries Modificar models Assent. Línia de moviment Multi moneda Les ...


Missatge: ¿Volíeu dir "asseure"?
Suggeriments: Asseure
Més informació

...s les entrades Publicar diferencia en Assentar assentaments Fixat Assentament assent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'històric

... No mantinguis una còpia del correu en el històric de comunicació del document (només envi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'"Import

...'especifica "Import en moneda", llavors el "Import" ha d'estar també. Si està marcat, els...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ítems

...Apunts a conciliar Nom diari El diari de ítems on el numero no està fixat Diaris Jul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)


Missatge: Cal escriure: "dels".
Suggeriments: dels

... Enviament de correus massius de                                         els registres seleccionats ...


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: Pel; Per al

...eguidors (Canals) Seguidors (Clients) Per el percentatge, introduïu un rati entre 0 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l fil de discussió. Això té un impacte al id del missatge generat. Apareix a l'info...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...la producte Incoterm Codi estàndard del incoterm Incoterms Els Incoterms són una sèrie...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...ns Orígen Autor del pagament Altres Altre ingrés Altra informació Sortint Serv...


Missatge: Probablement cal dir "Una altra".
Suggeriments: Una altra

...tor del pagament Altres Altre ingrés Altra informació Sortint Servidor de correu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...itat Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament seleccionat. Camp...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'empresa

...nts restants) segons per transacció. la empresa principal → Compta


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (2)


Missatge: S'escriu junt.
Suggeriments: multidivisa

...ivisa opcional si es tracta d'un seient multi-divisa. El compte bancari d'un diari bancari ...


Missatge: S'escriu junt.
Suggeriments: multidivisa

...ra divisa opcional si és un assentament multi-divisa. La quantitat opcional expressada per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ref.

...ect.companyid.name} Rebut del pagament (Ref ${object.name or 'n/a' }) %s (Còpia) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENYALAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "assenyalats" (usos més comuns)? "Senyalar" és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: assenyalats

...Referència Font: Subtotal Moviments senyalats: Total Tipus: Proveïdor: Els regi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...arrodoniment per línia s els teus preus son amb impostos. D'aquesta manera, la suma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "tota mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: tota mena; tota classe

...ue permet a la vostra empresa registrar tot tipus de transaccions de dèbit i crèdit. Les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: cap

... de correu que no coincideixi amb la de ninguna empresa. Línia de Balanç Automàtica C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...tura Basat en Factura: es deu l'impost tant bon punt es valida la factura. Basat en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

...ost no pot ser utilitzat per si mateix; tot i així, pot utilitzar-se en grup. Diferència ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RATI_RATIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "una ràtio"?
Suggeriments: una ràtio

...Clients) Per el percentatge, introduïu un rati entre 0 i 100. Força tots els moviment...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...entre bancs Compte intermedi utilitzat al moure diners des d'un compte de liquidi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és adjectiu, s'ha d'accentuar. Correcte si és del v. 'ultimar'.
Suggeriments: Última

...alització per Última actualització el Ultima vegada que es van conciliar factures i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: estat; sigut; de ser

...at Llista de tots els impostos que han ser instal·lats per l'assistent Carrega mé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nre." (nombre).
Suggeriments: Nre.

... exemple, per bloquejar un any fiscal. Núm. de dígits a utilitzar per a codi de com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...x Codi curt Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «liquiditat»?
Suggeriments: liquiditat

...en diferents tipus de comptes: el tipus liquidesa és per efectiu o comptes bancaries, pag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_COMPTES_DE (1)


Missatge: En llenguatge formal, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: en comptes de; en compte de
Més informació

...ncaries, pagable/pendent de pagament és per comptes de proveïdors/clients. El diari comptable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_QUE (1)


Missatge: Incorrecte com a perífrasi d'obligació.
Suggeriments: ha de

.... El compte bancari d'un diari bancari té que pertànyer a la mateixa companyia (%s). ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: processar; el fet de processar
Més informació

... res a conciliar. Hi ha hagut un error el processar la pàgina. Aquests tipus es defineixen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACORD_A (1)


Missatge: Expressió probablement incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons

...la pàgina. Aquests tipus es defineixen d'acord a la legislació comptable del vostre país...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta setmana; Aquestes setmanes

... el compte i les seves especificitats. Aquest setmana Aquest compte s'utilitzarà en comptes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPIDAMENT (1)


Missatge: Cal escriure "ràpidament", derivat de l'adj. "ràpid -a".
Suggeriments: ràpidament

...quells que poden utilitzar-se per crear rapidament apunts de diari al conciliar un extract...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)


Missatge: Pronom feble duplicat. Elimineu-ne un.
Suggeriments: ha de mostrar-se; s'ha de mostrar

...de comentari) Ja sigui si aquest diari s'ha de mostrar-se al taulell o no Mostra divisa Amb imp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (1)


Missatge: Hi falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...tos Desajust Valor erroni del deure o haver en l'assentament comptable ! Podeu mar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...presa quan ja hi ha alguns elements No pot canviar al propietari de la companyia en una compta que ja conté assentaments. No pot fica...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:66(#4)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelmail.template,report_nameaccount.mail_template_data_payment_receipt
msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}"
msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:533(#57)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
msgstr ""
"Nou\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:809(#102)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
msgstr "<strong>Referència</strong> "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:901(#114)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.actions.act_window,helpaccount.action_bank_statement_line
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account"
msgstr ""
"Una línia d'extracte bancari és una transacció financera sobre un compte "
"bancari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:947(#119)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.res_config_settings_view_form
msgid ""
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
"Es recomana un arrodoniment per línia s els teus preus son amb impostos. "
"D'aquesta manera, la suma de subtotals coincidirà amb el total amb impostos. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:1937(#258)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.res_config_settings_view_form
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr "Permet utilitzar la comptabilitat analítica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2154(#284)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr "Compte analític"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2244(#297)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice_send__no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Les respostes no van al document original del fil de discussió. Això té un "
"impacte al id del missatge generat."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2286(#303)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_fiscal_position__auto_apply
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
msgid "Apply automatically this fiscal position."
msgstr "Aplica automàticament aquesta posició fiscal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2293(#304)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group."
msgstr ""
"Aplicar només si el país d'enviament o la factura coincideix amb el grup"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2463(#328)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#, python-format
msgid "BILL"
msgstr "FACTURA "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2482(#331)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_bank_statement__balance_end
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
msgstr ""
"El saldo s'ha calculat basat en el saldo d'apertura i les línies de "
"transaccions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2790(#373)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bill"
msgstr "Factura "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2835(#380)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Bills to Pay"
msgstr "Factures a Pagar "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2848(#382)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
#, python-format
msgid "Bills to pay"
msgstr "Factures a pagar "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:2908(#392)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.filters,nameaccount.filter_invoice_report_salespersons
msgid "By Salespersons"
msgstr "Per Venedors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3343(#451)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_journal__refund_sequence
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
"credit notes made from this journal
"
msgstr ""
"Marqui aquesta casella si no vol compatir la mateixa seqüència per factures "
"rectificatives fetes des d'aquest diari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:3850(#516)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_position__country_group_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
msgid "Country Group"
msgstr "Grup de paisos "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:4816(#641)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_tax_template__type_tax_use
msgid ""
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
"used by itself, however it can still be used in a group."
msgstr ""
"Determina on pot seleccionar-se un impost. Nota: 'Cap' significa que un "
"impost no pot ser utilitzat per si mateix; tot i així, pot utilitzar-se en "
"grup."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:5959(#790)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#: code:addons/account/models/company.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Anar al panell de configuració "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:6187(#815)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
msgstr ""
"Si s'especifica \"Import en moneda\", llavors el \"Import\" ha d'estar també."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:6226(#819)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_move_reversal__journal_id
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
msgstr "Si està buit s'utilitza el diari de l'assentament per revertir-se"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:6327(#831)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.account_unreconcile_view
msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled
"
msgstr ""
"Si reconcilia transaccions, ha de verificar també totes les accions que "
"estan enllaçades amb elles perquè no es deshabilitaran."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:6589(#866)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice_send__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Missatge inicial del fil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7486(#973)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_account____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_account_tag____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_account_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_account_type____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_accrual_accounting_wizard____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_bank_statement____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_bank_statement_cashbox____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_bank_statement_closebalance____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_bank_statement_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_cash_rounding____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_cashbox_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_chart_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_common_journal_report____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_common_report____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_financial_year_op____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_position____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_position_account____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_position_tax____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_position_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_fiscal_year____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_full_reconcile____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_group____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_incoterms____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_invoice_report____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_invoice_send____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_journal____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_journal_group____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_move____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_move_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_move_reversal____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_partial_reconcile____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_payment____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_payment_method____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_payment_register____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_payment_term____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_payment_term_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_print_journal____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_reconcile_model____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_reconcile_model_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_reconciliation_widget____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_root____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_tax____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_tax_group____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_tax_repartition_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_tax_report_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_tax_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_unreconcile____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_cash_box_out____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_report_account_report_agedpartnerbalance____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_report_account_report_hash_integrity____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_report_account_report_invoice_with_payments____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_report_account_report_journal____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_tax_adjustments_wizard____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_validate_account_move____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7613(#977)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__last_time_entries_checked
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__last_time_entries_checked
msgid ""
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
"unreconciled credit or if you click the \"Done\"
button."
msgstr ""
"Ultima vegada que es van conciliar factures i pagaments d'aquest associat. "
"Es configura inclús si no hi ha dèbit o crèdit per conciliar, o si prem el "
"botó \"Fet\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:7927(#1022)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8052(#1040)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_invoice_send__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies
"
msgstr ""
"Tipus de missatge: e-mail per a missatges de correu, notificació per a "
"missatges de sistema, comentaris per altres tipus de missatges com resposta "
"d'usuaris."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8132(#1050)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_invoice_report__move_id
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.report_journal
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8228(#1063)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "New Transactions"
msgstr "Noves transaccions"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8343(#1079)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelaccount.account.type,nameaccount.data_account_type_non_current_assets
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Actius no corrents"
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8349(#1080)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelaccount.account.type,nameaccount.data_account_type_non_current_liabilities
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Passius no corrents"
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8653(#1120)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_company__period_lock_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
msgstr ""
"Només els usuaris amb el rol 'Assessor' poden editar comptes abans de i en "
"aquesta data. Utilitzi'l per bloquejar un període dins d'un any fiscal "
"obert, per exemple."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:8980(#1168)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_group__parent_path
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_tax_report_line__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Ruta arrel"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:9429(#1232)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
msgstr "Comprovi que el camp 'Diari' està establert a l'extracte bancari."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10026(#1317)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10799(#1431)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_journal__type
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments.\n"
"Select 'General'
for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"Seleccioni 'Vendes' per diaris de factures de client. Seleccioni 'Compres' "
"per diaris de factures de proveïdor. \n"
"Seleccioni 'Caixa' o 'Banc' per diaris que s'utilitzen per pagaments de "
"clients i proveïdors. \n"
"Seleccioni 'General' per diaris que continguin operacions vaires."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:10849(#1437)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__invoice_warn
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__invoice_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Si seleccioneu l'opció \"Avís\" es notificarà als usuaris amb el missatge, "
"si seleccioneu \"Missatge de bloqueig\" es llançarà una excepció amb el "
"missatge i es bloquejarà el flux. El missatge s'ha d'escriure en el següent "
"camp."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11293(#1500)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr "Extracte %s confirmat, els assentaments han estat creats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:11918(#1587)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_move_line__display_type
msgid "Technical field for UX purpose."
msgstr "Camp tècnic amb finalitat UX"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12025(#1600)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_payment__hide_payment_method
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'
"
msgstr ""
"Camp tècnic utilitzat per ocultar el mètode de pagament si el diari "
"seleccionat té únicament com disponible el 'manual'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12150(#1617)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_res_config_settings__invoice_terms
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes i condicions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12541(#1665)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.view_payment_term_form
msgid ""
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
"whole amount will be allocated."
msgstr ""
"El tipus de càlcul de l'última línia hauria de ser \"Balanç\" per assegurar "
"que s'assignarà la quantitat per complet."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12900(#1707)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no tax cash basis journal defined for this company: \"%s\" \n"
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
msgstr ""
"No hi ha diari base d'efectiu d'impostos definit per aquesta empresa:\" %s "
"\"\n"
"Configurar en Ajustos / Configuració / Comptabilitat"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12958(#1714)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__property_account_payable_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__property_account_payable_id
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner
"
msgstr ""
"Aquest compte s'utilitzarà en comptes del compte per defecte com el compte a "
"pagar per l'empresa actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:12969(#1715)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__property_account_receivable_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__property_account_receivable_id
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner
"
msgstr ""
"Aquest compte s'utilitzarà en lloc de l'establert per defecte com el compte "
"a cobrar per l'empresa actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13012(#1720)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_chart_template__complete_tax_set
msgid ""
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete
"
msgstr ""
"Aquest booleà t'ajuda a triar si vol proposar a l'usuari codificar les "
"ràtios de venda i compra o escollir d'una llista d'impostos. Aquesta última "
"elecció assumeix que el conjunt d'impostos definits en aquesta plantilla "
"està completa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13135(#1734)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_account_template__chart_template_id
msgid ""
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
"allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
"common to both several times)."
msgstr ""
"Aquest camp opcional li permet associar una plantilla de comptes a una "
"plantilla específica d'arbres de comptes que pot diferir de la pertanyent al "
"seu pare. Això li permet definir plantilles de comptes que entenguin a un "
"altre i les completen amb alguns comptes nous (No necessita definir "
"l'estructura completa que és comú a 2 diverses vegades)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13180(#1738)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and vendor bills
"
msgstr ""
"S'utilitzarà aquesta condició de pagament, en lloc de la predeterminada, per "
"les comandes de compra i les factures de proveïdor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13191(#1739)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_partner__property_payment_term_id
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_res_users__property_payment_term_id
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
"and customer invoices
"
msgstr ""
"S'utilitzarà aquest termini de pagament en lloc del predeterminat per les "
"comandes de venda i factures de client."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13201(#1740)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_bank_statement_line__account_id
msgid ""
"This technical field can be used at the statement line creation/import time "
"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
"line will simply create a counterpart on this account
"
msgstr ""
"Aquest camp tècnic pot ser utilitzat en el moment per la creació/importació "
"de la línia d'extracte per evitar més tard el procés de conciliació. La "
"línia d'extracte crearà solament una contrapartida d'aquest compte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13497(#1778)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_move_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13809(#1821)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields.selection,nameaccount.selection__account_payment__partner_type__supplier
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.view_account_supplier_payment_tree
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.view_invoice_tree
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.view_move_form
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13818(#1822)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
#: modelir.model.fields.selection,nameaccount.selection__account_invoice_report__type__in_invoice
#: modelir.model.fields.selection,nameaccount.selection__account_move__type__in_invoice
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.report_invoice_document
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Factura de proveïdor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13833(#1824)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/chart_template.py:0
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Factures de proveïdors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13883(#1830)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.actions.act_window,nameaccount.res_partner_action_supplier
#: modelir.ui.menu,nameaccount.menu_account_supplier
#: modelir.ui.menu,nameaccount.menu_finance_payables
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.res_partner_view_search
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount.view_account_invoice_report_search
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:13978(#1843)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: model_termsir.actions.act_window,helpaccount.action_move_in_receipt_type
msgid ""
"When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" vendor payment related to this purchase receipt."
msgstr ""
"Quan un rebut de compra està confirmat, vostè pot registrar el pagament al "
"proveïdor relacionat amb aquest rebut de compra"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:14065(#1855)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: modelir.model.fields,helpaccount.field_account_move_line__blocked
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner
"
msgstr ""
"Podeu marcar aquesta opció per indicar aquest assentament com un litigi amb "
"l'empresa associada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account/i18n/ca.po-translated-only.po:14236(#1875)
# Source: /addons/account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser'
role"
msgstr ""
"No pot afegir/modificar assentament amb anterioritat i fins a la data de "
"bloqueig %s. Comprovi la configuració de la companyia o pregunti amb algú "
"amb el rol 'Assessor'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 60 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_analytic_default/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anàlitica,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC3
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquesta companyia, automàtic...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquesta empresa, automàticam...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a de client o una comanda de vendes, si es selecciona aquest producte, automàticam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Una anàlisi; Unes anàlisis

... De Client Producte Compte Comptes Un anàlisis per defecte requereix com a mínim un co...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_analytic_default/i18n/ca.po-translated-only.po:60(#6)
# Source: /addons/account_analytic_default/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_analytic_default
#: code:addons/account_analytic_default/models/account_analytic_default.py:0
#, python-format
msgid ""
"An analytic default requires at least an analytic account or an analytic tag."
"
"
msgstr ""
"Un anàlisis per defecte requereix com a mínim un compte o una etiqueta "
"anàlitica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_analytic_default/i18n/ca.po-translated-only.po:162(#21)
# Source: /addons/account_analytic_default/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_analytic_default
#: modelir.model.fields,helpaccount_analytic_default.field_account_analytic_default__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
"Indica l'ordre de la seqüència quan es mostra una llista de distribució "
"analítica."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_analytic_default/i18n/ca.po-translated-only.po:189(#25)
# Source: /addons/account_analytic_default/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_analytic_default
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount_analytic_default.field_account_analytic_default____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a introduir

...la del diari (%s) La divisa utilitzada per introduir assentaments El tipus de càlcul de l'ú...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assegurar

...e l'última línia hauria de ser "Balanç" per assegurar que s'assignarà la quantitat per comple...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ordenar

...ador de missatges no llegits Utilitzat per ordenar els diaris en la vista taulell Utilitz...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a registrar

...s diaris en la vista taulell Utilitzat per registrar una pèrdua quan el saldo final d'un reg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a registrar

...x del que el sistema calcula Utilitzat per registrar un guany quan el saldo final d'un regis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)


Missatge: Pronom feble duplicat. Elimineu-ne un.
Suggeriments: ha de mostrar-se; s'ha de mostrar

... del lloc web Ja sigui si aquest diari s'ha de mostrar-se al taulell o no Ha d'establir un compt...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:209(#29)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: modelir.model.fields,helpaccount_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation__refund_sequence
msgid ""
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
"credit notes made from this journal
"
msgstr ""
"Marqui aquesta casella si no vol compatir la mateixa seqüència per factures "
"rectificatives fetes des d'aquest diari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:541(#79)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:634(#93)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "No currency found matching '%s'."
msgstr "No s'ha trobat cap moneda casant '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:706(#105)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: modelir.model.fields,helpaccount_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation__type
msgid ""
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
"payments.\n"
"Select 'General'
for miscellaneous operations journals."
msgstr ""
"Seleccioni 'Vendes' per diaris de factures de client. Seleccioni 'Compres' "
"per diaris de factures de proveïdor. \n"
"Seleccioni 'Caixa' o 'Banc' per diaris que s'utilitzen per pagaments de "
"clients i proveïdors. \n"
"Seleccioni 'General' per diaris que continguin operacions vaires."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po-translated-only.po:779(#114)
# Source: /addons/account_bank_statement_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_bank_statement_import
#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)."
msgstr ""
"El compte bancari d'aquest extracte (%s) no és la mateixa que la del diari ("
"%s)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: prenumerats,

En anglès: ID, Widget,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a imprimir

... Creat per Creat el Mostrar Nom ID Per imprimir múltiples xecs d'un cop, han de pertàny...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a imprimir

...òxim xec Cap Pagaments Els pagaments per imprimir com xecs han de tenir "Xec" seleccionan...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saber

...üent xec imprès. Camp tècnic utilitzat per saber si la impressió de xecs s'ha habilitat ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a imprimir

.... El diari seleccionat està configurat per imprimir números de xec. Si els seus xecs preimp...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po-translated-only.po:31(#1)
# Source: /addons/account_check_printing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid " : Check Number Sequence"
msgstr ": Seqüència de numeració de xecs"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po-translated-only.po:230(#31)
# Source: /addons/account_check_printing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_check_printing
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount_check_printing.field_print_prenumbered_checks____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_check_printing/i18n/ca.po-translated-only.po:290(#40)
# Source: /addons/account_check_printing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_check_printing
#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"Payments to print as a checks must have 'Check' selected as payment method "
"and not have already been reconciled
"
msgstr ""
"Els pagaments per imprimir com xecs han de tenir \"Xec\" seleccionant com "
"mètode de pagament i no estar conciliats."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_facturx/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: urn,

Amb dígit: en16931,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_lock/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES_POT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

...eig dels assessors és irreversible i no és pot eliminar. La nova data de bloqueig...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_lock/i18n/ca.po-translated-only.po:65(#6)
# Source: /addons/account_lock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_lock
#: code:addons/account_lock/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot define stricter conditions on advisors than on users. Please make "
"sure that the lock date on advisor is set before the lock date for users."
msgstr ""
"No podeu definir condicions més estrictes als assessors que als usuaris. Si "
"us plau assegureu-vos que la data de blocatge dels assessors estigui "
"establerta abans que la dels usuaris. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_lock/i18n/ca.po-translated-only.po:77(#7)
# Source: /addons/account_lock/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_lock
#: code:addons/account_lock/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot lock a period that is not finished yet. Please make sure that the "
"lock date for advisors is not set after the last day of the previous month."
msgstr ""
"No podeu blocar un període que encara no s'hagi acabat. Si us plau assegureu-"
"vos que la data de blocatge per als assessors no està establerta després de "
"l'últim dia del mes anterior. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, amp, times,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...it registrades, pots iniciar sessió per a utilitza-les Cancel·lat Esperant pel pagamen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el nostre servidor; els nostres servidors

... Si desem la informació de pagament en el nostres servidor, les subscripcions de pagament es faran...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po-translated-only.po:69(#7)
# Source: /addons/account_payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_payment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info\"/> You have credits card registered, you can log-in "
"to be able to use them."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info\"/> Tens targetes de crèdit registrades, pots iniciar "
"sessió per a utilitza-les"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po-translated-only.po:131(#13)
# Source: /addons/account_payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_payment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount_payment.portal_invoice_success
msgid ""
"Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for "
"your order."
msgstr ""
"Fet, el teu pagament en línia ha estat processat correctament. Gràcies per "
"la teva comanda. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_payment/i18n/ca.po-translated-only.po:192(#21)
# Source: /addons/account_payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_payment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
msgstr "Ha sorgit un error processant el pagament: factura no vàlida"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_tax_python/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accountaccount, accountid, accountmoveline, columnorder, cr, dictfetchall, sql, uid,

En anglès: FROM, ID, IN, SELECT, WHERE, id, name, type, view,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL7
ESPAIS_SOBRANTS6
DE_EL_S_APOSTROFEN2
TE1
CONTRACCIONS1
PER_INFINITIU1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...e ha d'establir una variable anomenada 'result' amb el resultat de la prova, que pot s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...pot ser una llista o un diccionari. Si 'result és una llista buida, significa que la p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...duir i imprimir el que hi ha dintre de 'result'. Si el resultat de la prova és un dic...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...rdre es volen imprimir el contingut de 'result'. En cas de necessitar-les, es poden u...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...Exemple: sql = '''SELECT id, name, ref, date FROM accountmoveline WHERE accountid IN...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: executi; executo

...ountaccount WHERE type = 'view') ''' cr.execute(sql) result=cr.dictfetchall() Creat pe...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...HERE type = 'view') ''' cr.execute(sql) result=cr.dictfetchall() Creat per Creat el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: saldo:

...omptes a cobrar i a pagar Comprovar el saldo : suma del deure = suma del haver Ajuda ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1:

...ython Codi de Python Seqüència Prova 1 : Balanç general Prova 3 : Línies de mov...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 3:

...üència Prova 1 : Balanç general Prova 3 : Línies de moviment Prova 5.1 : Línies ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 5.1:

...al Prova 3 : Línies de moviment Prova 5.1 : Línies de comptabilitat a cobrar i a pa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 5.2:

...pagar de factures no conciliades Prova 5.2 : Factures conciliades i comptes a cobrar...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 6:

...iades i comptes a cobrar/a pagar Prova 6 : Estat de la factura Test 7: Saldo de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'extracte

...nt = saldo d'inici + suma de les línies del extracte Comprovar que les factures pagades/con...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'haver

...provar el saldo : suma del deure = suma del haver Ajuda del codi El codi sempre ha d'es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'tenir'.
Suggeriments:

...a factura conciliada per vendes/compres te apunts conciliats per els comptes a cob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...per vendes/compres te apunts conciliats per els comptes a cobrar i a pagar Comprovar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a elegir

...ir una variable anomenada 'columnorder' per elegir en quin ordre es volen imprimir el cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...suari actual En qualsevol cas, el codi ha de ser sentencies Python legals amb correcta indentació (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «legals».

...as, el codi ha de ser sentencies Python legals amb correcta indentació (si fos necessa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ó (si fos necessari). Exemple: sql = '''SELECT id, name, ref, date FROM accountm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...i). Exemple: sql = '''SELECT id, name, ref, date FROM accountmoveline WHERE accoun...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po-translated-only.po:94(#10)
# Source: /addons/account_test/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_test
#: modelaccounting.assert.test,descaccount_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
"Comprovar que les factures pagades/conciliades no estan en estat 'Obert'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po-translated-only.po:133(#15)
# Source: /addons/account_test/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_test
#: model_termsir.ui.view,arch_dbaccount_test.account_assert_form
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" ''
'\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"El codi sempre ha d'establir una variable anomenada 'result' amb el resultat "
"de la prova, que pot ser una llista o un diccionari. Si 'result és una "
"llista buida, significa que la prova ha estat satisfactòria. En cas "
"contrari, es tractarà de traduir i imprimir el que hi ha dintre de 'result'."
"\n"
"\n"
"Si el resultat de la prova és un diccionari, es pot establir una variable "
"anomenada 'column_order' per elegir en quin ordre es volen imprimir el "
"contingut de 'result'.\n"
"\n"
"En cas de necessitar-les, es poden utilitzar les següents variables al "
"codi:\n"
"* cr: cursor a la base de dades\n"
"* uid: ID de l'usuari actual\n"
"\n"
"En qualsevol cas, el codi ha de ser sentencies Python legals amb correcta "
"indentació (si fos necessari).\n"
"\n"
"Exemple:\n"
"sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
"FROM account_move_line\n"
"WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n"
"'''\n"
"cr.execute(sql)\n"
"result=cr.dictfetchall()"
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/account_test/i18n/ca.po-translated-only.po:221(#23)
# Source: /addons/account_test/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: account_test
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount_test.field_accounting_assert_test____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionaccount_test.field_report_account_test_report_accounttest____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: refacturació,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID,

Tot majúscules: XYZ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
P_EX1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...la de comptes analítics Nens Fes clic per afegir un nou de compte analític. Índex de co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a analitzar

...itzar seguiment dels costos i ingressos per analitzar els seus marges fàcilment. És seguidor...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a amagar

...ies analítiques Estableix actiu a fals per amagar l'Etiqueta Analítica sense eliminar-la....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «analítiques».

...ctes s'implementaran utilitzant comptes analítiques. Pot realitzar seguiment dels costos i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ptador de missatges no llegits Usuari p.ex. Projecte XYZ

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:197(#25)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: model_termsir.ui.view,arch_dbanalytic.view_account_analytic_account_kanban
msgid "Balance:"
msgstr "Balanç: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:439(#57)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: modelir.model.fields,field_descriptionanalytic.field_account_analytic_account____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionanalytic.field_account_analytic_distribution____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionanalytic.field_account_analytic_group____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionanalytic.field_account_analytic_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionanalytic.field_account_analytic_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:539(#72)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: modelir.model.fields,field_descriptionanalytic.field_account_analytic_group__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Ruta arrel"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:616(#83)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: modelir.model.constraint,messageanalytic.constraint_account_analytic_distribution_check_percentage
msgid ""
"The percentage of an analytic distribution should be between 0 and 100."
msgstr ""
"El tant per cent d'una distribució analítica hauria de ser entre 0 i 100"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/analytic/i18n/ca.po-translated-only.po:671(#91)
# Source: /addons/analytic/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: analytic
#: model_termsir.ui.view,arch_dbanalytic.view_account_analytic_account_form
msgid "e.g. Project XYZ"
msgstr "p.ex. Projecte XYZ"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/association/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/attachment_indexation/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: binddn,

En anglès: ID,

Tot majúscules: LDAP, STARTTLS, TLS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
AL_INFINITIU1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a accedir

...onnexió No s'han trobat usuaris locals per accedir amb LDAP ni s'ha configurat per a crear...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a consultar

...'usuari al servidor LDAP que s'utilitza per consultar el directori Compte d'usuari del servi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a consultar

...usuari del servidor LDAP que s'utilitza per consultar el directori. Deixeu-lo buit per a conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...del procés Demana xifrat segur TLS/SSL al connectar al servidor LDAP. Aquesta opc...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:29(#1)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: modelir.model.fields,helpauth_ldap.field_res_company_ldap__create_user
msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via LDA"
"P"
msgstr ""
"Crear automàticament comptes d'usuari local per a nous usuaris autenticant-"
"se mitjançant LDAP "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:107(#13)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: model_termsir.ui.view,arch_dbauth_ldap.res_config_settings_view_form
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:149(#20)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: modelir.model.fields,field_descriptionauth_ldap.field_res_company_ldap____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:174(#24)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: code:addons/auth_ldap/models/res_company_ldap.py:202
#, python-format
msgid "No local user found for LDAP login and not configured to create one"
msgstr ""
"No s'han trobat usuaris locals per accedir amb LDAP ni s'ha configurat per a "
"crear-ne un. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:224(#31)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: modelir.model.fields,helpauth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_password
msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
msgstr ""
"Contrasenya del compte d'usuari al servidor LDAP que s'utilitza per "
"consultar el directori"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_ldap/i18n/ca.po-translated-only.po:234(#32)
# Source: /addons/auth_ldap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_ldap
#: modelir.model.fields,helpauth_ldap.field_res_company_ldap__ldap_binddn
msgid ""
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously."
msgstr ""
"Compte d'usuari del servidor LDAP que s'utilitza per consultar el directori. "
"Deixeu-lo buit per a connectar-se anònimament. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xyz,

En anglès: ID, Token,

En castellà: Clase,

CamelCase: OAuth, UserID,

Amb dígit: OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...xclusiu per cada proveïdor ID d'usuari de OAuth Proveïdor OAuth2 OAuth UserID del pr...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:49(#4)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: modelir.model.fields,field_descriptionauth_oauth.field_res_config_settings__auth_oauth_google_enabled
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr "Permetre als usuaris registrar-se amb Google "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:55(#5)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model_termsir.ui.view,arch_dbauth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "Allow users to sign in with their Google account"
msgstr "Permetre als usuaris registrar-se amb el seu compte de Google "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:140(#19)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: modelir.model.fields,field_descriptionauth_oauth.field_auth_oauth_provider____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:237(#35)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: modelir.actions.act_window,nameauth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr "Proveïdors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:262(#39)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Sign up is not allowed on this database."
msgstr "El registre no està permès en aquesta base de dades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:280(#42)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: modelir.model.fields,field_descriptionauth_oauth.field_auth_oauth_provider__validation_endpoint
msgid "Validation URL"
msgstr "URL de validació "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:287(#43)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"You do not have access to this database or your invitation has expired. "
"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
"invitation email."
msgstr ""
"No teniu accés a aquesta base de dades o la seva invitació ha caducat. Si us "
"plau, sol·liciteu una invitació i assegureu-vos de seguir l'enllaç del "
"correu d'invitació. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_oauth/i18n/ca.po-translated-only.po:306(#45)
# Source: /addons/auth_oauth/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_oauth
#: model_termsir.ui.view,arch_dbauth_oauth.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
msgstr "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALMENYS4
PER_INFINITIU2
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (4)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...ar. Les contrasenyes han de tenir com al menys %d caràcters, en té %d. Requerit: %s. ...


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...seguretat de la contrasenya. Usuaris al menys %d classes de caràcters Al menys %d ca...


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: Almenys

...aris al menys %d classes de caràcters Al menys %d caràcters Al menys %d paraules Sen...


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: Almenys

...es de caràcters Al menys %d caràcters Al menys %d paraules Sense requeriments


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a deshabilitar

...ha de contenir un mot clau, deixar en 0 per deshabilitar. Les contrasenyes han de tenir com al...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a augmentar

...tilitza caràcters que no siguin lletres per augmentar la seguretat de la contrasenya. Usuar...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po-translated-only.po:39(#3)
# Source: /addons/auth_password_policy/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_password_policy
#: modelir.model.fields,helpauth_password_policy.field_res_config_settings__minlength
msgid ""
"Minimum number of characters passwords must contain, set to 0 to disable."
msgstr ""
"El nombre mínim de caràcters que ha de contenir un mot clau, deixar en 0 per "
"deshabilitar. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po-translated-only.po:57(#5)
# Source: /addons/auth_password_policy/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_password_policy
#. openerp-web
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/js/password_gauge.js:123
#, python-format
msgid ""
"Required: %s.\n"
"\n"
"Hint: increase length, use multiple words and use non-letter characters to "
"increase your password's strength."
msgstr ""
"Requerit: %s.\n"
"\n"
"Pista: allarga, fes servir múltiples paraules i utilitza caràcters que no "
"siguin lletres per augmentar la seguretat de la contrasenya. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_password_policy/i18n/ca.po-translated-only.po:101(#10)
# Source: /addons/auth_password_policy/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_password_policy
#. openerp-web
#: code:addons/auth_password_policy/static/src/js/password_gauge.js:125
#, python-format
msgid "no requirements"
msgstr "Sense requeriments "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: companyid, configparameter, endif, getparam, url, websiteurl,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: if, phone, safe, signature, user,

En castellà: sudo,

En francès: env,

CamelCase: TOdoo,

Amb dígit: B2B,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL34
PER_INFINITIU4
DAR3
CA_SIMPLE_REPLACE1
SON1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:45

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (34)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

${object.createuid.name} de ${object.companyid.n...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

${object.createuid.name} de ${object.companyid.name} us convida a connectar-...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.name} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Estimat/da ${object.name}, ${obje...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ject.name}, ${object.createuid.name} de ${object.companyid.n...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.createuid.name} de ${object.companyid.name} us convida a connectar-...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % set websiteurl = object.env['ir.configparameter'].sudo().getpar...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: iro

... % set websiteurl = object.env['ir.configparameter'].sudo().getparam('web....


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...l vostre correu d'inici de sessió és: ${object.email} No heu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... -- L'equip de ${object.companyid.name} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.name} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.phone} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...mpanyid.phone} % if object.companyid.email ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...anyid.email | ${object.companyid.email} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.companyid.website ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... | ${object.companyid.website} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.name} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Estimat/dar ${object.name}, S'ha s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.name} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.phone} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...mpanyid.phone} % if object.companyid.email ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...anyid.email | ${object.companyid.email} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.companyid.website ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... | ${object.companyid.website} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.name} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Estimat/da ${object.name}, El vos...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... El vostre usuari és ${object.email} Per acc...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.name} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.companyid.phone} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...mpanyid.phone} % if object.companyid.email ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...anyid.email | ${object.companyid.email} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.companyid.website ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... | ${object.companyid.website} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...legable *Acció* Usuaris Benvingut a ${object.companyid.name}! El vostre correu elec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a descobrir

... Doneu una ullada al TOdoo Tour per descobrir aquesta eina. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a accedir

...{object.email} Per accedir al vostre compte, podeu utilitzar l'enl...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a restablir

...n correu electrònic amb les credencials per restablir la vostra contrasenya. Ja s'ha registr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a enviar

...primera connexió. Dóna la benvinguda. Per enviar invitacions en mode B2B, crea un contac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

... Estimat/da ${object.name}, ...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: donar

... Estimat/dar ${object.name}, ...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

... Estimat/da ${object.name}, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...ina Inici de sessió Registre gratuït Enrutament HTTP Paraula d'ingrés no vàlid Deixar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...ir contrasenya: nom d'usuari o email no son vàlids Enviar Instruccions de restabli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vàlids».

...ontrasenya: nom d'usuari o email no son vàlids Enviar Instruccions de restabliment de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...s vàlid URL inscripció El registre no esta permès per usuari no convidats La fitx...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:114(#6)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelmail.template,body_htmlauth_signup.set_password_email
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Welcome to Odoo</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear ${object.name},<br/><br/>\n"
" You have been invited by ${object.create_uid.name} "
"of ${object.company_id.name} to connect on Odoo.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"${object.signup_url}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Accept invitation\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" % set website_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" Your Odoo domain is: <b><a href=\"${website_url}\">$"
"{website_url}</a></b><br/>\n"
" Your sign in email is: <b><a href=\"/web/"
"login?login=${object.email}\" target=\"_blank\">${object.email}</a></b><br/"
"><br/>\n"
" Never heard of Odoo? It’s an all-in-one business "
"software loved by 3+ million users. It will considerably improve your "
"experience at work and increase your productivity.\n"
" <br/><br/>\n"
" Have a look at the <a href=\"https://www.odoo.com/"
"page/tour?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo "
"Tour</a> to discover the tool.\n"
" <br/><br/>\n"
" Enjoy Odoo!<br/>\n"
" --<br/>The ${object.company_id.name} Team\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s'
% ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Benvingut a Odoo</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Estimat/da ${object.name},<br/><br/>\n"
" ${object.create_uid.name} de ${object.company_id."
"name} us convida a connectar-vos a Odoo.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"${object.signup_url}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Acceptar la invitació\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" % set website_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" El vostre domini és: <b><a href=\"${website_url}\">$"
"{website_url}</a></b><br/>\n"
" El vostre correu d'inici de sessió és: <b><a href=\"/"
"web/login?login=${object.email}\" target=\"_blank\">${object.email}</a></"
"b><br/><br/>\n"
" No heu sentit mai a parlar d'Odoo? És un programari "
"empresarial tot en un utilitzat per més de 3 milions d'usuaris. Millorarà "
"considerablement la vostra experiència a la feina treball i augmentarà la "
"vostra productivitat. \n"
" <br/><br/>\n"
" Doneu una ullada al <a href=\"https://www.odoo.com/"
"page/tour?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;"
"\">TOdoo Tour</a> per descobrir aquesta eina.\n"
" <br/><br/>\n"
" Gaudiu d'Odoo!<br/>\n"
" --<br/>L'equip de ${object.company_id.name} \n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s' % ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- Tecnologia -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Amb tecnologia <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:288(#7)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelmail.template,body_htmlauth_signup.reset_password_email
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br/"
">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear ${object.name},<br/><br/>\n"
" A password reset was requested for the Odoo account "
"linked to this email.\n"
" You may change your password by following this link "
"which will remain valid during 24 hours:<br/>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"${object.signup_url}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Change password\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" If you do not expect this, you can safely ignore "
"this email.<br/><br/>\n"
" Thanks,<br/>\n"
" ${user.signature | safe}<br/>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s'
% ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">El vostre compte</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Estimat/dar ${object.name},<br/><br/>\n"
" S'ha sol·licitat el restabliment de la vostra "
"contrasenya.\n"
" Podeu canviar la vostra contrasenya mitjançant "
"l'enllaç següent, el qual és vàlid durant 24 hores:<br/>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"${object.signup_url}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Canvi de contrasenya\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Si no heu fet aquesta sol·licitud, podeu ignorar "
"aquest correu electrònic.<br/><br/>\n"
" Gràcies,<br/>\n"
" ${user.signature | safe}<br/>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s' % ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- TECHNOLOGY BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Amb tecnologia <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:454(#8)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelmail.template,body_htmlauth_signup.mail_template_user_signup_account_created
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br/"
">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear ${object.name},<br/><br/>\n"
" Your account has been successfully created!<br/>\n"
" Your login is <strong>${object.email}</strong><br/>\n"
" To gain access to your account, you can use the "
"following link:\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/web/login?${ctx['auth_login']}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Go to My Account\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Thanks,<br/><br/>\n"
" ${user.signature | safe}<br/>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s'
% ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: "
"16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; "
"color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td "
"align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-"
"collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">El vostre compte</"
"span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">\n"
" ${object.name}\n"
" </span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png?company=${object.company_id.id}\" "
"style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"$"
"{object.company_id.name}\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: "
"0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Estimat/da ${object.name},<br/><br/>\n"
" El vostre compte s'ha creat correctament!<br/>\n"
" El vostre usuari és <strong>${object.email}</"
"strong><br/>\n"
" Per accedir al vostre compte, podeu utilitzar "
"l'enllaç següent:\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/web/login?${ctx['auth_login']}\" "
"style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" El meu compte\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" Gràcies,<br/><br/>\n"
" ${user.signature | safe}<br/>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,"
"204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-"
"height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" "
"width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: "
"11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" ${object.company_id.name}\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0."
"7;\">\n"
" ${object.company_id.phone}\n"
" % if object.company_id.email\n"
" | <a href=\"'mailto:%s' % ${object.company_id.email}"
"\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">${object.company_id.email}"
"</a>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website\n"
" | <a href=\"'%s' % ${object.company_id.website}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #454748;\">\n"
" ${object.company_id.website}\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; "
"padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Amb tecnologia <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo."
"com?utm_source=db&amp;utm_medium=auth\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:625(#10)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
"S'ha enviat un correu electrònic amb les credencials per restablir la vostra "
"contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:737(#27)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelir.model.fields.selection,nameauth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2c
msgid "Free sign up"
msgstr "Registre gratuït "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:756(#30)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: model_termsir.ui.view,arch_dbauth_signup.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers log in to see their documents"
msgstr "Deixar als clients entrar a veure els seus documents "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:769(#32)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "No login provided."
msgstr "No s'ha facilitat cap inici de sessió "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:775(#33)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelir.model.fields.selection,nameauth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2b
msgid "On invitation"
msgstr "Per invitació "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:886(#50)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Signup token '%s' is no longer valid"
msgstr "La fitxa de registre '%s' ja no és vàlida "
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:893(#51)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Signup token '%s' is not valid"
msgstr "Fitxa de registre '%s' no vàlid"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:907(#53)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Signup: no login given for new user"
msgstr "Registre: Nou usuari sense inici de sessió "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:933(#57)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The form was not properly filled in."
msgstr "El formulari no s'ha omplert correctament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:940(#58)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "This is his first connection. Wish him welcome"
msgstr "Aquesta és la seva primera connexió. Dóna la benvinguda. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:946(#59)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: model_termsir.ui.view,arch_dbauth_signup.res_config_settings_view_form
msgid ""
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
"menu *Action*."
msgstr ""
"Per enviar invitacions en mode B2B, crea un contacte o selecciona diversos "
"en llista i fes clic a l'opció 'Gestió del Portal Accés' al menú desplegable "
"*Acció*"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/auth_signup/i18n/ca.po-translated-only.po:972(#62)
# Source: /addons/auth_signup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: auth_signup
#: modelmail.template,subjectauth_signup.mail_template_user_signup_account_created
msgid "Welcome to ${object.company_id.name}!"
msgstr "Benvingut a ${object.company_id.name}!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: primeraregla,

Primera lletra majúscula: Ns,

En anglès: ID, Regex,

Tot majúscules: EAN, NNN, NNNDD,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_SIMPLE_REPLACE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a modificar

...ificat amb la codificació especificada Per modificar aquest document si us plau primer comen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a configurar

...nt si us plau primer comenci l'edició. Per configurar la quantitat si us plau, escanegi un co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ordenar

... UPC/EAN Unitat de producte Utilitzat per ordenar regles tals que les regles amb menor se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: '?

...di de barres. Potser volia utilitzar '.*' ? : una regla només pot contenir un pare...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...s pot contenir un parell de parèntesis.  : els parèntesis només poden contenir Ns ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

... vegada Error: Cercador no disponible Enrutament HTTP ID Última modificació el Últim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ds.

...es reals si els decimals s'indiquen amb Ds, per exemple {NNNDD}. En aquests casos,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...ia amb l'altra codificació. UPC-A UPC-A a EAN-13 Conversió UPC/EAN Unitat de pr...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po-translated-only.po:60(#5)
# Source: /addons/barcodes/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbarcodes.view_barcode_nomenclature_form
msgid ""
"<i>Barcodes Nomenclatures</i> define how barcodes are recognized and "
"categorized.\n"
" When a barcode is scanned it is associated "
"to the <i>first</i> rule with a matching\n"
" pattern. The pattern syntax is that of "
"regular expression, and a barcode is matched\n"
" if the regular expression matches a prefix "
"of the barcode."
msgstr ""
"Les <i>nomenclatures de codis de barres</i> defineixen com es reconeixen i "
"categoritzen els codis de barres. Quan s'escaneja un codi de barres "
"s'associa a la <i>primera</i>regla amb un patró coincident. La sintaxi dels "
"patrons és la d'una expressió regular, i un codi de barres es reconeix si "
"l'expressió regular coincideix amb un prefix del codi de barres."
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po-translated-only.po:139(#15)
# Source: /addons/barcodes/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes
#: modelir.actions.act_window,namebarcodes.action_barcode_nomenclature_form
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbarcodes.view_barcode_nomenclature_tree
msgid "Barcode Nomenclatures"
msgstr "Nomenclatures de codi de barres "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po-translated-only.po:275(#34)
# Source: /addons/barcodes/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes
#: modelir.model.fields,field_descriptionbarcodes.field_barcode_nomenclature____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbarcodes.field_barcode_rule____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbarcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/barcodes/i18n/ca.po-translated-only.po:355(#45)
# Source: /addons/barcodes/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: barcodes
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbarcodes.view_barcode_nomenclature_form
msgid "Tables"
msgstr "Taules "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_address_city/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assegurar

Marqueu aquesta casella per assegurar-vos que totes les adreces creades en aq...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aplicar

...a cada país per separat per aplicar qualsevol adreça d'aquesta per tenir un...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tenir

... per aplicar qualsevol adreça d'aquesta per tenir una ciutat d'aquesta llista. Fer compl...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_address_city/i18n/ca.po-translated-only.po:28(#1)
# Source: /addons/base_address_city/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_address_city
#: modelir.model.fields,helpbase_address_city.field_res_country__enforce_cities
#: modelir.model.fields,helpbase_address_city.field_res_partner__country_enforce_cities
#: modelir.model.fields,helpbase_address_city.field_res_users__country_enforce_cities
msgid ""
"Check this box to ensure every address created in that country has a 'City' "
"chosen in the list of the country's cities."
msgstr ""
"Marqueu aquesta casella per assegurar-vos que totes les adreces creades en "
"aquest país tinguin una 'ciutat' escollida a la llista de ciutats del país."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_address_city/i18n/ca.po-translated-only.po:119(#13)
# Source: /addons/base_address_city/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_address_city
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_address_city.field_res_city____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_address_extended/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: onchange,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
NOMBRE_NUMERO1
RETRAS_RETARD1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

Descripció de l'acció Nom d'acció Per fer Tipus d'acció Actiu Activitat Afege...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a especificar

... registre. Estableixi aquest camp només per especificar un model diferent que el model base. M...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a calcular

... en dies, es pot utilitzar un calendari per calcular la data basada en dies laborables. Qua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: limito

...jectiu Creat per Creat el Dies Data limit Endarreriment després de la data d'act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...de la data d'activació.Pot col·locar un número negatiu si necessita un retràs davant d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (1)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir "retard". Correcte com a futur del v. 'retre' (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...locar un número negatiu si necessita un retràs davant de la data d'activació, com envi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...ó Ús Utilitzar el calendari Usuari Mapeig de valors Avís Quan es calcula una co...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:96(#11)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation__partner_ids
msgid "Add Followers"
msgstr "Afegir seguidors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:216(#29)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields.selection,namebase_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
msgid "Based on Form Modification"
msgstr "Basat en el formulari de modificació "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:222(#30)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields.selection,namebase_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
msgid "Based on Timed Condition"
msgstr "Basat en la condició de temps "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:228(#31)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid "Before Update Domain"
msgstr "Després d'actualitzar el domini "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:412(#57)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation__xml_id
msgid "External ID"
msgstr "ID externa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:478(#66)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation_lead_test____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation_line_test____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:512(#71)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation_lead_test__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Línia "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:667(#95)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model,namebase_automation.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Acció del Servidor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_automation/i18n/ca.po-translated-only.po:792(#112)
# Source: /addons/base_automation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_automation
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid "Use Calendar"
msgstr "Utilitzar el calendari "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: utilizant,

Primera lletra majúscula: Gengo,

En anglès: ID, Sandbox, sandbox,

En castellà: estas,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a pujar

...gnifica que la traducció s'ha d'aprovar per pujar-la al sistema. S'espera que es realitzi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a configurar

... amb objectius de proves. Prémer aquí per configurar els paràmetres de Gengo. Comentari Co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aprovar

...r Estàndard Tipus de sincronització Per aprovar a Gengo Traducció Ultra

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:58(#4)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.res_config_settings_view_form
msgid "Add Gengo login Public Key..."
msgstr "Afegir clau pública de Gengo"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:64(#5)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.res_config_settings_view_form
msgid "Add your comments here for translator...."
msgstr "Afegir aquí els comentaris per al traductor"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:102(#11)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: modelir.model.fields,helpbase_gengo.field_res_company__gengo_sandbox
#: modelir.model.fields,helpbase_gengo.field_res_config_settings__gengo_sandbox
msgid ""
"Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for "
"testing purpose."
msgstr ""
"Marca aquesta casella si estas utilitzant el mode sandbox de Gengo, "
"utilitzat principalment amb objectius de proves. "
[nota]
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:112(#12)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
msgid "Click here to Configure Gengo Parameters"
msgstr "Prémer aquí per configurar els paràmetres de Gengo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:167(#21)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr "Comentaris i activitats de Gengo"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:279(#37)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_gengo.field_base_gengo_translations____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:329(#45)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_gengo.field_res_company__gengo_sandbox
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_gengo.field_res_config_settings__gengo_sandbox
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_gengo.res_config_settings_view_form
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Mode Sandbox"
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_gengo/i18n/ca.po-translated-only.po:347(#48)
# Source: /addons/base_gengo/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_gengo
#: modelir.model.fields.selection,namebase_gengo.selection__ir_translation__gengo_translation__standard
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_geolocalize/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

( En  : Latitud : ; Longitud: Configurac...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Latitud:

( En : Latitud : ; Longitud: Configuració Contac...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ;

( En : Latitud :  ; Longitud: Configuració Contacte C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

( En : Latitud : ; Longitud: C...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_geolocalize/i18n/ca.po-translated-only.po:156(#21)
# Source: /addons/base_geolocalize/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_geolocalize
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_geolocalize.field_base_geo_provider____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_geolocalize.field_base_geocoder____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_iban/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Introduiu,

Lletra solta: k,

Tot majúscules: BBAN,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_QUE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Cal dir "perquè" (conj. final o causal) o "per què" (prep + interrogatiu o relatiu).
Suggeriments: perquè; per què
Més informació

...es bancaris No es pot calcular el BBAN per que el número de compte no és un IBAN. IBA...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_iban/i18n/ca.po-translated-only.po:75(#7)
# Source: /addons/base_iban/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:0
#, python-format
msgid "There is no IBAN code."
msgstr "No hi ha codi IBAN"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modname,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID, Id, extension,

En francès: ODF,

Amb dígit: base64,

Amb símbol: %d, %s, L%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_PRONOMINALS1
PER_INFINITIU1
PHRASE_REPETITION1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... els noms de columna, Odoo pot intentar autodetectar el camp corresponent a la columna. Això...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a importar

...ntinua Seleccioni un arxiu CSV o Excel per importar. Punt i coma Separador: Mostrar camp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: camps de

...rtar. Punt i coma Separador: Mostrar camps de camps de relació (avançada) Algun valor Espai ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po-translated-only.po:63(#5)
# Source: /addons/base_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:0
#, python-format
msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect
"
msgstr ""
"Només s'ha trobat una columna en l'arxiu. Això només significa que el "
"separador d'arxius és incorrecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po-translated-only.po:368(#38)
# Source: /addons/base_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models/base_import.py:0
#: code:addons/base_import/models/base_import.py:0
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr "ID externa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po-translated-only.po:374(#39)
# Source: /addons/base_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_mapping__field_name
msgid "Field Name"
msgstr "Camp de Nom "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import/i18n/ca.po-translated-only.po:567(#59)
# Source: /addons/base_import/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_import____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_mapping____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_char____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_char_readonly____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_char_required____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_char_states____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_complex____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_float____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_m2o____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_m2o_related____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_m2o_required____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_o2m____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_o2m_child____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import.field_base_import_tests_models_preview____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_import_module/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, zip,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import_module/i18n/ca.po-translated-only.po:121(#16)
# Source: /addons/base_import_module/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import_module
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_import_module.field_base_import_module____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_import_module/i18n/ca.po-translated-only.po:226(#32)
# Source: /addons/base_import_module/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_import_module
#: modelir.model.fields.selection,namebase_import_module.selection__base_import_module__state__done
msgid "done"
msgstr "fet "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Gengo, Odoo, Unsplash,

En anglès: Asterisk, ODS, Pads, Store,

En castellà: Comunitaria,

Tot majúscules: LDAP,

CamelCase: OAuth, VoIP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CALENDAR3
MOTS_NO_SEPARATS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a configurar

... Guarda aquesta pàgina i torna aquí per configurar la característica. Quant a Accés dene...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...iguració Configura normes de l'empresa per crear automàticament SO/PO quan una de les em...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a iniciar

...niciar sessió Utilitza comptes externs per iniciar sessió (Google, Facebook, etc.) Ús de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...incronitzar el seu calendari amb Google Calendar Permet als usuaris importar dades de f...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...ó General Traduccions de Gengo Google Calendar Google Drive Full de càlcul Google ...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

...Sincronitza el teu calendari amb Google Calendar Tradueix la teva pàgina web amb Gengo ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt.
Suggeriments: multidivisa

...XLSX/ODS Permet treballar en un entorn multi-divisa Asterisk (VoIP) Afegir documents de G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Per defecte, els nous usuaris tenen els drets accés més alts per totes les aplicacions inst...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... imatges d'alta resolució gratuïtes des de Unsplash Text mostrat al peu de pàgina de tots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

... Google Drive Full de càlcul Google Enrutament HTTP Importar i exportar Integracions...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po-translated-only.po:214(#24)
# Source: /addons/base_setup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_setup
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_setup.res_config_settings_view_form
msgid ""
"By default, new users get highest access rights for all installed apps."
msgstr ""
"Per defecte, els nous usuaris tenen els drets accés més alts per totes les "
"aplicacions instal·lades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po-translated-only.po:431(#57)
# Source: /addons/base_setup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_setup
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_setup.field_res_config_settings__module_google_spreadsheet
msgid "Google Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul Google "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po-translated-only.po:510(#69)
# Source: /addons/base_setup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_setup
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_setup.field_res_config_settings__module_inter_company_rules
msgid "Manage Inter Company"
msgstr "Gestió entre empreses "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_setup/i18n/ca.po-translated-only.po:636(#89)
# Source: /addons/base_setup/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_setup
#: model_termsir.ui.view,arch_dbbase_setup.res_config_settings_view_form
msgid "Set the paper format of printed documents"
msgstr "Estableix el format del paper dels documents impresos "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Caracter,

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'emmagatzemament

...oleà No està permès canviar el sistema de emmagatzemament pel camp "%s". Caracter Creat per Cr...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:34(#2)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:0
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
msgstr "No està permès canviar el sistema de emmagatzemament pel camp \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:94(#12)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: modelir.model.fields,helpbase_sparse_field.field_ir_model_fields__serialization_field_id
msgid ""
"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
"be changed after creation."
msgstr ""
"Si està establert, aquest camp s'emmagatzemarà en l'estructura del camp "
"serialitzat, en lloc de tenir la teva columna"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:111(#14)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_sparse_field.field_sparse_fields_test____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:142(#19)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:0
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
msgstr "Canvi de nom de camp \"%s\" no està permès"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:154(#21)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: modelir.model.fields,field_descriptionbase_sparse_field.field_ir_model_fields__serialization_field_id
msgid "Serialization Field"
msgstr "Camp de serialització "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/base_sparse_field/i18n/ca.po-translated-only.po:161(#22)
# Source: /addons/base_sparse_field/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: base_sparse_field
#: code:addons/base_sparse_field/models/models.py:0
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
msgstr "No s'ha trobat el camp de serialització '%s' pel camp '%s'!"
[nota] regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/base_vat/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/board/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp,

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_QUE1
PER_INFINITIU1
VES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...lell Si us plau, refresca el navegador per que els canvis prenguin efecte. Per afegir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...or per que els canvis prenguin efecte. Per afegir el teu primer informe al tauler, ves a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...afegir el teu primer informe al tauler, ves a qualsevol menú, canvi...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/board/i18n/ca.po-translated-only.po:49(#3)
# Source: /addons/board/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/add_to_board_menu.js:132
#, python-format
msgid "'%s' added to dashboard"
msgstr "'%s' afegit al taulell"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/board/i18n/ca.po-translated-only.po:142(#15)
# Source: /addons/board/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: board
#: modelir.model.fields,field_descriptionboard.field_board_board____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/bus/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...tge Fora de línia En línia Presència del usuari Usuaris bus.Bus no disponible en mode...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/bus/i18n/ca.po-translated-only.po:53(#5)
# Source: /addons/bus/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: bus
#: modelir.model,namebus.model_bus_bus
msgid "Communication Bus"
msgstr "Bus de comunicació "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/bus/i18n/ca.po-translated-only.po:100(#12)
# Source: /addons/bus/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: bus
#: modelir.model.fields,field_descriptionbus.field_bus_bus____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionbus.field_bus_presence____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (42)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allday, attendeeids, commonname, ctx, dayname, endfor, endif, eventid, forceeventid, getdisplaytimetz, getinterval, partnerid, tz, userid,

Primera lletra majúscula: Assitents,

En anglès: ID, None, accepted, and, attendee, day, declined, description, duration, else, green, if, in, location, month, safe, signature, tentative, time,

En castellà: grey,

CamelCase: CadaDia, needsAction,

Amb dígit: FFFF00,

Amb símbol: %60, %dH%02d, %s, sessió$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL96
ESPAIS_SOBRANTS6
CA_SIMPLE_REPLACE4
VEURE_VEGEU3
FOR3
PER_INFINITIU1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
Total:116

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (96)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

${object.eventid.name} - Recordatori ${object.e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...${object.eventid.name} - Recordatori ${object.eventid.name}: Data actualitzada %s a ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...et eventid = ctx.get('forceeventid') or object.eventid Hola ${object.comm...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...) or object.eventid Hola ${object.commonname}, Aquest és un rec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${eventid.getinterval('dayname', tz=object.partnerid.tz if not eventid.allday else...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...al('dayname', tz=object.partnerid.tz if not eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${eventid.getinterval('day', tz=object.partnerid.tz if not eventid.allday else...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...terval('day', tz=object.partnerid.tz if not eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${eventid.getinterval('month', tz=object.partnerid.tz if not eventid.allday else...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...rval('month', tz=object.partnerid.tz if not eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

... ${not eventid.allday and eventid.getinterval(...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...lday and eventid.getinterval('time', tz=object.partnerid.tz) or ''} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...iment % if object.eventid.location: L...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...d.location: Lloc: ${object.eventid.location} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.eventid.description : ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ion : Descripció: ${object.eventid.description} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

... % endif % if not object.eventid.allday and object.eventi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if not object.eventid.allday and object.eventid.durat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if not object.eventid.allday and object.eventid.duration Du...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Durada: ${('%dH%02d' % (object.eventid.duration,(object.eventid.durati...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...{('%dH%02d' % (object.eventid.duration,(object.eventid.duration*60)%60))} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % for attendee in object.eventid.attendeeids: ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if attendee.commonname != object.commonname: ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Gràcies, % if object.eventid.userid and object.eventid.useri...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if object.eventid.userid and object.eventid.userid.signature: ${obj...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ect.eventid.userid.signature: ${object.eventid.userid.signature | safe} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... 'declined': 'red'} Hola ${object.commonname}, ${object.eventid...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Hola ${object.commonname}, ${object.eventid.userid.partnerid.name} et va co...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...nerid.name} et va convidar a la sessió${object.eventid.name} reunió de ${object.eventi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...essió${object.eventid.name} reunió de ${object.eventid.userid.companyid.name}. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.eventid.getinterval('dayname', tz=objec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...bject.eventid.getinterval('dayname', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.alld...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...al('dayname', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...dayname', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.eventid.getinterval('day', tz=object.pa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.eventid.getinterval('day', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.alld...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...terval('day', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...al('day', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.eventid.getinterval('month', tz=object....


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...{object.eventid.getinterval('month', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.alld...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...rval('month', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...('month', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

... ${not object.eventid.allday and object.eventi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${not object.eventid.allday and object.eventid.getin...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${not object.eventid.allday and object.eventid.getinterval('time', tz=object.p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...d object.eventid.getinterval('time', tz=object.partnerid.tz) or ''} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...iment % if object.eventid.location: L...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...d.location: Lloc: ${object.eventid.location} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.eventid.description : ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ion : Descripció: ${object.eventid.description} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

... % endif % if not object.eventid.allday and object.eventi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if not object.eventid.allday and object.eventid.durat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if not object.eventid.allday and object.eventid.duration Du...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Durada: ${('%dH%02d' % (object.eventid.duration,round(object.eventid.d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...H%02d' % (object.eventid.duration,round(object.eventid.duration*60)%60))} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % for attendee in object.eventid.attendeeids: ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if attendee.commonname != object.commonname: ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Gràcies, % if object.eventid.userid and object.eventid.useri...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if object.eventid.userid and object.eventid.userid.signature: ${obj...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ect.eventid.userid.signature: ${object.eventid.userid.signature | safe} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... 'declined': 'red'} Hola ${object.commonname}, S'ha actualitzat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...itzat la data de la reunió. La reunió ${object.eventid.name} creada per ${object.event...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...nió ${object.eventid.name} creada per ${object.eventid.userid.partnerid.name}ara està ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...id.partnerid.name}ara està programada ${object.eventid.getdisplaytimetz(tz=object.part...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...da ${object.eventid.getdisplaytimetz(tz=object.partnerid.tz)}. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.eventid.getinterval('dayname', tz=objec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...bject.eventid.getinterval('dayname', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.alld...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...al('dayname', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...dayname', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.eventid.getinterval('day', tz=object.pa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.eventid.getinterval('day', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.alld...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...terval('day', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...al('day', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${object.eventid.getinterval('month', tz=object....


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...{object.eventid.getinterval('month', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.alld...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...rval('month', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...('month', tz=object.partnerid.tz if not object.eventid.allday else None)} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

... ${not object.eventid.allday and object.eventi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${not object.eventid.allday and object.eventid.getin...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... ${not object.eventid.allday and object.eventid.getinterval('time', tz=object.p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...d object.eventid.getinterval('time', tz=object.partnerid.tz) or ''} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...iment % if object.eventid.location: L...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...d.location: Lloc: ${object.eventid.location} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if object.eventid.description : ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ion : Descripció: ${object.eventid.description} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

... % endif % if not object.eventid.allday and object.eventi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % endif % if not object.eventid.allday and object.eventid.durat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if not object.eventid.allday and object.eventid.duration Du...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Durada: ${('%dH%02d' % (object.eventid.duration,round(object.eventid.d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...H%02d' % (object.eventid.duration,round(object.eventid.duration*60)%60))} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % for attendee in object.eventid.attendeeids: ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if attendee.commonname != object.commonname: ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... Gràcies, % if object.eventid.userid and object.eventid.useri...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... % if object.eventid.userid and object.eventid.userid.signature: ${obj...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ect.eventid.userid.signature: ${object.eventid.userid.signature | safe} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...invitació Invitació per Invitació a ${object.eventid.name} Invitacions Convida as...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: description:

...dif % if object.eventid.description : Descripció: ${objec...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: commonname!

... % if attendee.commonname != object.commonname: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: description:

...dif % if object.eventid.description : Descripció: ${objec...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: commonname!

... % if attendee.commonname != object.commonname: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: description:

...dif % if object.eventid.description : Descripció: ${objec...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: commonname!

... % if attendee.commonname != object.commonname: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: xarxa

..., 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'} % set eventid = ctx.get('for...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: xarxa

..., 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'} Hola ${object.commonname...


Missatge: ¿Volíeu dir «xarxa»?
Suggeriments: xarxa

..., 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'} Hola ${object.commonname...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...zeu la vista de calendari al seu lloc. Enrutament HTTP Hores ID Si està marcat, els no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (3)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: Vegeu

...ntid.location} (Veure mapa) ...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: Vegeu

...ntid.location} (Veure Mapa) ...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: Vegeu

...ntid.location} (Veure mapa) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (3)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ents % for attendee in object.eventid.attendeeids:...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ents % for attendee in object.eventid.attendeeids:...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ents % for attendee in object.eventid.attendeeids:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a actualitzar

...ordatori d'esdeveniments Feu clic aquí per actualitzar només aquesta instància i no pas totes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'esdeveniment

... Tipus de reunió d'esdeveniments Hora del esdeveniment Tothom Comentaris Cinquè Primer Pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...l Jo Reunió La reunió '%s' comença'%s' i acaba '%s' Detalls de la reunió Tem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrarà

...açada a la reunió. Eliminar l'activitat borrarà també la reunió. Vols procedir? El cal...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:71(#6)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:0
#, python-format
msgid "%s has declined invitation"
msgstr "%s ha rebutjat la invitació "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:77(#7)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelmail.template,body_htmlcalendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid ""
"<div>\n"
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': "
"'#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
" <!--\n"
" In a recurring event case, the object.event_id is always the first "
"event\n"
" This makes the event date (and a lot of other information) "
"incorrect\n"
" -->\n"
" % set event_id = ctx.get('force_event_id') or object.event_id\n"
" <p>\n"
" Hello ${object.common_name},<br/><br/>\n"
" This is a reminder for the below event :\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accept</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or '' }&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Decline</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" View</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-"
"radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; "
"font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: "
"#875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" ${event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz "
"if not event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: "
"bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: "
"1px solid #875A7B;\">\n"
" ${event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if "
"not event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: "
"bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" ${event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if "
"not event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-"
"align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-"
"weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
" ${not event_id.allday and event_id.get_interval('time', "
"tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"/>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <li>Location: ${object.event_id.location}\n"
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/"
"maps?oi=map&amp;q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <li>Description: ${object.event_id.description}</li>\n"
" % endif\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id."
"duration\n"
" <li>Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,"
"(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
" % endif\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <li>\n"
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50"
"%; width: 10px; height: 10px; background:${colors[attendee.state] or 'white'
"
"};\"> </div>\n"
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee."
"common_name}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" % endif\n"
" </li>\n"
" % endfor\n"
" </ul></li>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br/>\n"
" Thank you,\n"
" <br/>\n"
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
" % endif\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': "
"'#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
" <!--\n"
" In a recurring event case, the object.event_id is always the first "
"event\n"
" This makes the event date (and a lot of other information) "
"incorrect\n"
" -->\n"
" % set event_id = ctx.get('force_event_id') or object.event_id\n"
" <p>\n"
" Hola ${object.common_name},<br/><br/>\n"
" Aquest és un record per a l'esdeveniment següent:\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accepta</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or '' }&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Rebutja</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Veure</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-"
"radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; "
"font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: "
"#875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" ${event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz "
"if not event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: "
"bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: "
"1px solid #875A7B;\">\n"
" ${event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if "
"not event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: "
"bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" ${event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if "
"not event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-"
"align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-"
"weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
" ${not event_id.allday and event_id.get_interval('time', "
"tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"/>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Detalls de l’esdeveniment</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <li>Lloc: ${object.event_id.location}\n"
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/"
"maps?oi=map&amp;q=${object.event_id.location}\">Veure mapa</a>)\n"
" </li>\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <li>Descripció: ${object.event_id.description}</li>\n"
" % endif\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id."
"duration\n"
" <li>Durada: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,"
"(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
" % endif\n"
" <li>Assistents\n"
" <ul>\n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <li>\n"
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50"
"%; width: 10px; height: 10px; background:${colors[attendee.state] or "
"'white'};\"> </div>\n"
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee."
"common_name}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">Tu</span>\n"
" % endif\n"
" </li>\n"
" % endfor\n"
" </ul></li>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br/>\n"
" Gràcies,\n"
" <br/>\n"
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
" % endif\n"
"</div>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:229(#8)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelmail.template,body_htmlcalendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid ""
"<div>\n"
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': "
"'#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
" <p>\n"
" Hello ${object.common_name},<br/><br/>\n"
" ${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the $"
"{object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}."
"\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accept</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or '' }&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Decline</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" View</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-"
"radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; "
"font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: "
"#875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object."
"partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: "
"bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: "
"1px solid #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id."
"tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: "
"bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id."
"tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-"
"align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-"
"weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
" ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval"
"('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"/>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <li>Location: ${object.event_id.location}\n"
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/"
"maps?oi=map&amp;q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <li>Description: ${object.event_id.description}</li>\n"
" % endif\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id."
"duration\n"
" <li>Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,"
"round(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
" % endif\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <li>\n"
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50"
"%; width: 10px; height: 10px; background:${colors[attendee.state] or 'white'
"
"};\"> </div>\n"
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee."
"common_name}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" % endif\n"
" </li>\n"
" % endfor\n"
" </ul></li>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br/>\n"
" Thank you,\n"
" <br/>\n"
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
" % endif\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': "
"'#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
" <p>\n"
" Hola ${object.common_name},<br/><br/>\n"
" ${object.event_id.user_id.partner_id.name} et va convidar a la "
"sessió${object.event_id.name} reunió de ${object.event_id.user_id.company_id."
"name}.\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Acceptar</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or '' }&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Rebutjar</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Veure</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-"
"radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; "
"font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: "
"#875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object."
"partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: "
"bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: "
"1px solid #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id."
"tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: "
"bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id."
"tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-"
"align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-"
"weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
" ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval"
"('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"/>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Detalls de l'esdeveniment</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <li>Lloc: ${object.event_id.location}\n"
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/"
"maps?oi=map&amp;q=${object.event_id.location}\">Veure Mapa</a>)\n"
" </li>\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <li>Descripció: ${object.event_id.description}</li>\n"
" % endif\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id."
"duration\n"
" <li>Durada: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,"
"round(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
" % endif\n"
" <li>Assitents\n"
" <ul>\n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <li>\n"
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50"
"%; width: 10px; height: 10px; background:${colors[attendee.state] or "
"'white'};\"> </div>\n"
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee."
"common_name}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">Tu</span>\n"
" % endif\n"
" </li>\n"
" % endfor\n"
" </ul></li>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br/>\n"
" Gràcies,\n"
" <br/>\n"
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
" % endif\n"
"</div>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:371(#9)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelmail.template,body_htmlcalendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid ""
"<div>\n"
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': "
"'#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
" <p>\n"
" Hello ${object.common_name},<br/><br/>\n"
" The date of the meeting has been updated. The meeting ${object."
"event_id.name} created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now "
"scheduled for ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id."
"tz)}.\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accept</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or '' }&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Decline</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" View</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-"
"radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; "
"font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: "
"#875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object."
"partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: "
"bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: "
"1px solid #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id."
"tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: "
"bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id."
"tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-"
"align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-"
"weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
" ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval"
"('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"/>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <li>Location: ${object.event_id.location}\n"
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/"
"maps?oi=map&amp;q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <li>Description: ${object.event_id.description}</li>\n"
" % endif\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id."
"duration\n"
" <li>Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,"
"round(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
" % endif\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <li>\n"
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50"
"%; width: 10px; height: 10px; background: ${colors[attendee.state] or 'white'"
"
};\"> </div>\n"
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee."
"common_name}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" % endif\n"
" </li>\n"
" % endfor\n"
" </ul></li>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br/>\n"
" Thank you,\n"
" <br/>\n"
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
" % endif\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': "
"'#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
" <p>\n"
" Hola ${object.common_name},<br/><br/>\n"
" S'ha actualitzat la data de la reunió. La reunió ${object.event_id."
"name} creada per ${object.event_id.user_id.partner_id.name}ara està "
"programada ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Acceptar</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or '' }&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Rebutjar</a>\n"
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx"
"['dbname'] or ''}&amp;token=${object.access_token}&amp;action=${'action_id' "
"in ctx and ctx['action_id'] or ''}&amp;id=${object.event_id.id}\" "
"style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-"
"color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Veure</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-"
"radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; "
"font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: "
"#875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object."
"partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: "
"bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: "
"1px solid #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id."
"tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: "
"bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id."
"tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-"
"align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-"
"weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
" ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval"
"('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"/>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Detalls de l'esdeveniment</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <li>Lloc: ${object.event_id.location}\n"
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/"
"maps?oi=map&amp;q=${object.event_id.location}\">Veure mapa</a>)\n"
" </li>\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <li>Descripció: ${object.event_id.description}</li>\n"
" % endif\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id."
"duration\n"
" <li>Durada: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,"
"round(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
" % endif\n"
" <li>Assitents\n"
" <ul>\n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <li>\n"
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50"
"%; width: 10px; height: 10px; background: ${colors[attendee.state] or "
"'white'};\"> </div>\n"
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee."
"common_name}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">Tu</span>\n"
" % endif\n"
" </li>\n"
" % endfor\n"
" </ul></li>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br/>\n"
" Gràcies,\n"
" <br/>\n"
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
" % endif\n"
"</div>\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:596(#22)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.constraint,messagecalendar.constraint_calendar_contacts_user_id_partner_id_unique
msgid "An user cannot have twice the same contact."
msgstr "Un usuari no pot tenir dos cops el mateix contacte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:962(#76)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:0
#, python-format
msgid "Feedback: "
msgstr "Comentaris"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:981(#79)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:0
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr "Primer heu d'especificar la data d'invitació. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1024(#86)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__fr
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
[nota] regla [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1127(#101)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcalendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitations"
msgstr "Invitacions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1133(#102)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model,namecalendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Convida assistent "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1162(#106)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_alarm____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_alarm_manager____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_attendee____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_contacts____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1242(#117)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:0
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Meeting '%s' starts '%s' and ends '%s'"
msgstr "La reunió '%s' comença'%s' i acaba '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1254(#119)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__name
msgid "Meeting Subject"
msgstr "Tema de la reunió "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1262(#120)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.actions.act_window,namecalendar.action_calendar_event_type
#: modelir.ui.menu,namecalendar.menu_calendar_event_type
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcalendar.view_calendar_event_type_tree
msgid "Meeting Types"
msgstr "Tipus de reunions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1268(#121)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_attendee__event_id
msgid "Meeting linked"
msgstr "Reunió vinculada "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1314(#128)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__mo
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
[nota] regla [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1332(#131)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcalendar.view_calendar_event_search
msgid "My Meetings"
msgstr "Les meves reunions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1358(#135)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields.selection,namecalendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification
msgid "Notification"
msgstr "Notificació "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1418(#145)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields.selection,namecalendar.selection__calendar_event__end_type__count
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Nombre de repeticions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1438(#148)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields.selection,namecalendar.selection__calendar_event__privacy__confidential
msgid "Only internal users"
msgstr "Només usuaris interns "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1488(#156)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Please select a proper day of the month."
msgstr "Si us plau seleccioneu un dia adient del mes. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1549(#166)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__alarm_ids
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatoris "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1561(#168)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__interval
msgid "Repeat Every"
msgstr "Repetir cada "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1592(#173)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__sa
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
[nota] regla [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1610(#176)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcalendar.view_calendar_event_search
msgid "Search Meetings"
msgstr "Cercar reunions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1642(#181)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/notification_calendar.xml:0
#, python-format
msgid "Snooze"
msgstr "Migdiada "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1774(#200)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:0
#, python-format
msgid ""
"The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time."
msgstr ""
"La data de finalització i temps no pot ser anterior a la data i temps d'inici"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1784(#201)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:0
#, python-format
msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date."
msgstr "La data de finalització no pot anterior a la data d'inici"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1816(#206)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__th
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
[nota] regla [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1841(#210)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__tu
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
[nota] regla [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1900(#219)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcalendar.view_calendar_event_form
msgid "Update only this instance"
msgstr "Actualitzeu només aquesta instància "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1912(#221)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptioncalendar.field_calendar_event__we
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
[nota] regla [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:1955(#228)
# Source: /addons/calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: calendar
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcalendar.view_calendar_event_form
msgid "e.g. Business Lunch"
msgstr "ex. Dinar de negocis"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 33 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/calendar_sms/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/contacts/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: paisos,

Primera lletra majúscula: Odoo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...iguració Etiquetes de contacte Títols de contacto Contactes Països Grup de paisos Cr...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/contacts/i18n/ca.po-translated-only.po:71(#8)
# Source: /addons/contacts/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: contacts
#: modelir.ui.menu,namecontacts.menu_country_group
msgid "Country Group"
msgstr "Grup de paisos "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/contacts/i18n/ca.po-translated-only.po:83(#10)
# Source: /addons/contacts/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: contacts
#: modelir.ui.menu,namecontacts.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Províncies "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deduplicació, perdua,

Primera lletra majúscula: Crm, Odoo,

En anglès: ID, Opp, amp,

En francès: Kanban, kanban,

Tot majúscules: CRM,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU17
ES1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
TE1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (17)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mencionar

...ment a aquesta oportunitat.Escrigui '@' per mencionar gent - és com CC als correus electrònic...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a filtrar

... vendes Canal Marqueu aquesta casella per filtrar i qualificar les peticions entrants com...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

... a un venedor. Marqueu aquesta casella per gestionar un procés de venda prèvia amb oportunit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...ats com: formació, servei... Faci clic per afegir la seva oportunitat. Faci clic per cre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

... afegir la seva oportunitat. Faci clic per crear la teva primera oportunitat i afegeix-l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...al teu canal. Feu clic a l'oportunitat per fer zoom. Data tancada Les iniciatives ta...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a assignar

...lient Clients Data de tancament Dies per assignar Dies per al tancament Pseudònim per d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tenir

...s seves iniciatives per diferents grups per tenir una anàlisi. Generació d'iniciatives ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a perseguir

... la pista a la seva estratègia de venda per perseguir vendes potencials o planificar millor e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

...la vista kanban quan no hi ha registres per mostrar en aquesta. Aquest objectiu no existei...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a separar

...va-ho ara Tipus El tipus és utilitzat per separar iniciatives i oportunitats Sense assig...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explicar

...t. Utilitzi motius de pèrdua per explicar per què s'ha perdut una oportunitat. U...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seguir

...oportunitat. Utilitzi les oportunitats per seguir la pista a la seva estratègia de venda,...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a perseguir

...la pista a la seva estratègia de venda, per perseguir vendes potencials i planificar millor e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tornar

...ts en el futur. Utilitza fil d'Ariadna per tornar al seu canal de vendes. Utilitzat per ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a connectar

...rnar al seu canal de vendes. Utilitzat per connectar-se al sistema. Utilitzat per ordenar e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ordenar

...per connectar-se al sistema. Utilitzat per ordenar etapes. Inferior és millor. Email de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

...ortunitats entre columnes tan aviat com és continuï el cicle de vendes. Invitar c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "Ingrés"? "Ingrès" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: Ingrés

...itat serà guanyada. Tancament previst Ingrès esperat Ingressos esperats Filtres es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...guidors (Clients) Força assignació De %s : %s Activitats Futures Posa la raó de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «iniciatives».

...ps de vendes Venedor Comercial Cerca iniciatives Cerca d'oportunitats Seleccionar inic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...t. El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'tenir'.
Suggeriments:

...ntre 0% i 100%! Aquesta oportunitat no te activitats planificades. Aquest inform...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:85(#7)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#. openerp-web
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
#, python-format
msgid "<b>Invite coworkers</b> via email.<br/><i>Enter one email per line.</i>"
msgstr ""
"<b>Invitar companys de treball</b> via email.<br/><i>Entrar un email per "
"línia.</i>"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:120(#11)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_lead_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted'
, '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:195(#19)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_lead_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&lt;', "
"2)]}\"> Meetings</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\""
"{'invisible': [('meeting_count'
, '&gt;', 1)]}\"> Meeting</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&lt;', "
"2)]}\"> Reunions</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\""
"{'invisible': [('meeting_count', '&gt;', 1)]}\"> Reunió</span>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:336(#40)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "Assignar oportunitats a "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:342(#41)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Assign these opportunities to"
msgstr "Assignar aquestes oportunitats a "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:348(#42)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.view_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Assign this opportunity to"
msgstr "Assignar aquesta oportunitat a "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:510(#65)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead__tag_ids
msgid ""
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
"
"
msgstr ""
"Classificar i analitzar les seves categories d'iniciatives/oportunitats com: "
"formació, servei..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1349(#178)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignation
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
msgstr ""
"Si no està marcat, mantindrà al venedor de les oportunitats duplicades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1356(#179)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.ui.menu,namecrm.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
msgstr "Importar i Sincronitzar "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1472(#196)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_activity_report____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_lead2opportunity_partner____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_lead____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_lead_lost____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_lead_scoring_frequency____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_lead_scoring_frequency_field____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_lead_tag____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_lost_reason____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_merge_opportunity____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_partner_binding____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm.field_crm_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1676(#222)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
"that no duplicates were found
"
msgstr ""
"Les iniciatives que ha seleccionat que estan duplicades. Si la llista està "
"buida, significa que no s'ha trobat duplicats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1970(#265)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
#, python-format
msgid "New Opportunities"
msgstr "Noves Oportunitats"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:1976(#266)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.actions.act_window,namecrm.action_opportunity_form
msgid "New Opportunity"
msgstr "Nova oportunitat"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2747(#372)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_lead_view_form
msgid "Street 2..."
msgstr "2a adreça"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:2818(#383)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead__partner_name
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity
"
msgstr ""
"El nom de la companyia de la futura empresa serà creada en convertir la "
"iniciativa en oportunitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3040(#414)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.actions.act_window,helpcrm.crm_case_form_view_salesteams_lead
msgid ""
"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you "
"received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of "
"unqualified\n"
" prospects you import, etc."
msgstr ""
"Utilitzi les iniciatives si necessita un pas de qualificació abans de crear "
"una oportunitat o un client. Pot ser una targeta de visita que va rebre, un "
"formulari de contacte emplenat al seu lloc web, o un arxiu de prospectes "
"sense qualificar importat.\n"
"\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3090(#419)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: modelir.model.fields,helpcrm.field_crm_lead__user_login
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Utilitzat per connectar-se al sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3232(#441)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.actions.act_window,helpcrm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"You will be able to plan meetings and log activities from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more."
msgstr ""
" Podrà també planificar reunions i registrar activitats des de \n"
"les oportunitats, convertir-les a pressupostos, afegir \n"
"documents relacionats, registrar totes les conversacions i \n"
"molt més. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3245(#442)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.actions.act_window,helpcrm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
msgid ""
"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach "
"related\n"
" documents, track all discussions, and much more."
msgstr ""
" Podrà també planificar reunions i trucades des de les \n"
"oportunitats, convertir-les a pressupostos, afegir documents \n"
"relacionats, registrar totes les conversacions i molt més. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm/i18n/ca.po-translated-only.po:3257(#443)
# Source: /addons/crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm
#: model_termsir.ui.view,arch_dbcrm.crm_lead_view_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 20 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_iap_lead/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm_iap_lead/i18n/ca.po-translated-only.po:436(#60)
# Source: /addons/crm_iap_lead/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm_iap_lead
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead.field_crm_iap_lead_helpers____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead.field_crm_iap_lead_industry____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead.field_crm_iap_lead_role____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead.field_crm_iap_lead_seniority____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_iap_lead_enrich/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm_iap_lead_enrich/i18n/ca.po-translated-only.po:141(#19)
# Source: /addons/crm_iap_lead_enrich/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm_iap_lead_enrich
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead_enrich.field_iap_enrich_api____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_iap_lead_website/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

... Creat per Creat el Mostrar Nom De Enrutament HTTP Alta ID Adreça IP Última modif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a processar

...ncia Estat Estats Sufix Etiquetes Per processar Tipus Molt alta Lloc web fins

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm_iap_lead_website/i18n/ca.po-translated-only.po:238(#34)
# Source: /addons/crm_iap_lead_website/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm_iap_lead_website
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead_website.field_crm_reveal_view____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/crm_iap_lead_website/i18n/ca.po-translated-only.po:504(#75)
# Source: /addons/crm_iap_lead_website/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: crm_iap_lead_website
#: modelir.model.fields,field_descriptioncrm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__suffix
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_livechat/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: lead,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «iniciativa».

Crear una nova iniciativa (/lead títol iniciativa) Creada una nova iniciativa: %s Canal...

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/crm_sms/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo, Qtat,

En anglès: Enterprise, Environment, Express, HS, ID, Margin, The, Zip,

En castellà: Poste,

Amb símbol: %s, 2f%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
AL_INFINITIU1
ES1
ACCENTUATION_CHECK1
EN_BASE_A1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
DACORD_A1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obtenir

... Compra Odoo Enterprise ara per obtenir més proveïdors. Prova...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a facilitar

... ser positiva Sol·licituds de registre per facilitar la depuració Marge El marge no pot se...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a posar

...eu Regles de preus Fixar preu Normes per posar preus. Embalatge de productes Qtat pr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

.... Enviament enviat al transportista %s per enviar amb el número de seguiment %s Cost:%.2...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a realitzar

...edirecció al lloc web del transportista per realitzar el seguiment d'aquesta comanda. Zip de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... Entorn Acció al validar ordres d'entrega Actiu Afegir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

...fegir Import Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: beneficiària

...ir Import Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, expressada en l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: D'acord amb; Segons; A partir de; Partint de; Basant-se en; Sobre la base de; Tenint en compte
Més informació

.... Arxivat Transportistes disponibles En base a regles Pes a granel Cancel·la Transp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: múltiple mètode; múltiples mètodes

...ansportador (per exemple UPS) pot tenir múltiple mètodes de repartiment (per exemple, UPS Expres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACORD_A (1)


Missatge: Expressió probablement incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons

...lar automàticament el preu de l'entrega d'acord a la seva configuració; a la comanda de v...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:170(#20)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelir.model.fields,helpdelivery.field_delivery_carrier__amount
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency
"
msgstr ""
"Import de la comanda que és beneficiaria d'una entrega gratuïta, expressada "
"en la moneda de la companyia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:487(#66)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelir.model.fields,helpdelivery.field_sale_order__carrier_id
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "Empleni aquest camp si facturarà l'enviament basat en la recol·lecció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:576(#79)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelir.model.fields,helpdelivery.field_delivery_carrier__free_over
msgid ""
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
"value, the customer benefits from a free shipping"
msgstr ""
"Si l'import total de la comanda (excloent-hi l'enviament) és superior o "
"igual a aquest valor, el client es beneficia amb un enviament gratuït. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:625(#86)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelir.model.fields,field_descriptiondelivery.field_choose_delivery_carrier____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiondelivery.field_choose_delivery_package____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiondelivery.field_delivery_carrier____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiondelivery.field_delivery_price_rule____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:733(#102)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modeldelivery.carrier,namedelivery.normal_delivery_carrier
#: modelproduct.product,namedelivery.product_product_delivery_normal
#: modelproduct.template,namedelivery.product_product_delivery_normal_product_template
msgid "Normal Delivery Charges"
msgstr "Despeses d'entrega normals."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:816(#115)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: modelir.model.fields,field_descriptiondelivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Normes per posar preus."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:990(#141)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model_termsir.ui.view,arch_dbdelivery.report_package_barcode_small_delivery
msgid "Shipping Weight:"
msgstr "Pes de l'enviament "
[nota]
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:1053(#150)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_package.py:0
#, python-format
msgid ""
"The weight of your package is higher than the maximum weight authorized for "
"this package type. Please choose another package type."
msgstr ""
"El pes del teu paquet és major que el pes màxim autoritzat per aquest tipus "
"de paquets. Si us plau, selecciona un altre tipus de paquet. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/delivery/i18n/ca.po-translated-only.po:1256(#178)
# Source: /addons/delivery/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: delivery
#: model_termsir.ui.view,arch_dbdelivery.delivery_tracking_url_warning_form
msgid "You have multiple tracker links, they are available in the chatter."
msgstr "Tens múltiples enllaços de seguiment, estan disponibles al xat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/digest/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kpimyfield, kpimyfieldvalue,

Primera lletra majúscula: Kpi, Odoo,

En anglès: ID, Studio, join, mapped, name, ping, users,

Tot majúscules: KPI,

CamelCase: KPIs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a crear

...om personalitzar el vostre digest? ID Per crear el vostre digest personalitzat, seguiu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

... consell Donar-se de baixa S'utilitza per mostrar la punta de la digest a la base de la p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a marcar

...tmanalment Podeu fer ping als companys per marcar-los als vostres missatges mitjançant "@...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a programar

...ivitats de qualsevol document comercial per programar reunions, trucades i d'altres. S'ha do...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la digesta; de les digestes; del digest; dels digestos; dels digests

... baixa S'utilitza per mostrar la punta de la digest a la base de la plantilla de correu ele...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/digest/i18n/ca.po-translated-only.po:36(#2)
# Source: /addons/digest/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: digest
#: model_termsdigest.tip,tip_descriptiondigest.digest_tip_mail_0
msgid "${', '.join(users.mapped('name'))} signed up. Say hello in the"
msgstr "${', '.join(users.mapped('name'))} registrat. saluda al"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/digest/i18n/ca.po-translated-only.po:426(#38)
# Source: /addons/digest/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: digest
#: modelir.model.fields,field_descriptiondigest.field_digest_digest____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiondigest.field_digest_tip____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/digest/i18n/ca.po-translated-only.po:625(#68)
# Source: /addons/digest/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: digest
#: model_termsdigest.tip,tip_descriptiondigest.digest_tip_mail_0
msgid "company's discussion channel."
msgstr "canal de discussió de l'empresa"
[nota]
regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: endif, eventid, getdaterangestr, userid, webinaris,

Primera lletra majúscula: Ilimitat,

En anglès: ID, Online, Ticketing, amp, and, electronic, if, partner, replace, safe, signature,

En francès: Kanban,

Tot majúscules: CRM, MRP, PDV,

Amb símbol: %d, %s, badgeof$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL10
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS3
PER_INFINITIU2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
CONFUSIONS_ACCENT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
RELATIUS1
EN_QUE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (10)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

${object.eventid.name}: ${object.getdaterangestr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

${object.eventid.name}: ${object.getdaterangestr()} %s (còpia) ( ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... A Estimat ${object.name}, Gràcies per la teva enquest...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...í la teva insígnia per l'esdeveniment ${object.eventid.name}. Si us plau, fes-nos...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...un dubte. Gràcies, % if object.eventid.userid and object.eventid.useri...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...es, % if object.eventid.userid and object.eventid.userid.signature: ${obj...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ect.eventid.userid.signature: ${object.eventid.userid.signature | safe} % ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...uesta acció. La seva acreditació per ${object.eventid.name} El seu registre a ${obje...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ject.eventid.name} El seu registre a ${object.eventid.name} badgeof${(object.eventid...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...tre a ${object.eventid.name} badgeof${(object.eventid.name or '').replace('/','')} e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICIMS (3)


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...gits Objectius En línia Esdeveniment online Esdeveniments en Línia Ticketing Onli...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...calització específica i estan allotjats online Esdeveniments en línia com ara els web...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

...calització específica i estan allotjats online Organitzador Participant Empresa Te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ignorar

...veniment no es pot confirmar (valor a 0 per ignorar aquesta norma) Flux funcional de les a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a confirmar

...uari responsable Escanejar credencials per confirmar assistències Programació i rutes Prog...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...{object.getdaterangestr()} %s (còpia) ( ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'conferenciar'.
Suggeriments: Conferència

...mpondre correu electrònic Conferència Conferencia per arquitectes Configuració Configur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...eservats (nombre d'assistents), si no s'arriba al nombre de registres mencionats l'esdeveniment no es pot confirmar (valor a 0 per ignorar aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...fecte quan esculli aquest esdeveniment Index de colors de Kanban Última modificació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en els quals; en què; en qui
Més informació

...de participants Nombre d'esdeveniments en els que ha participat el partner Nombre de mis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ció Mostrar Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ment abans de realitzar aquesta acció. Has d'esperar al dia d'inici de l'esdeveniment abans de realitza aquesta acció. La seva acreditació per...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:705(#38)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: model_termsir.ui.view,arch_dbevent.view_event_form
msgid ""
"Are you sure you want to cancel this event? All the linked attendees will be "
"cancelled as well."
msgstr ""
"Estàs segur que vols cancel·lar aquest esdeveniment? Tots els assistents "
"vinculats també es cancel·laran. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:1553(#152)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: modelir.model.fields,helpevent.field_event_event__state
msgid ""
"If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the "
"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
"status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to "
"'Cancelled'
."
msgstr ""
"Si l'esdeveniment està creat, el seu estat inicial és 'Esborrany'. Quan "
"l'esdeveniment es confirma per unes determinades dates, s'estableix a "
"'Confirmat'. Si l'esdeveniment està acabat, el seu estat és 'Realitzat'. Si "
"es cancel·la el mateix, llavors l'estat és 'Cancel·lat'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:1649(#164)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent.field_event_confirm____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent.field_event_event____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent.field_event_mail____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent.field_event_mail_registration____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent.field_event_registration____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent.field_event_type____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent.field_event_type_mail____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:1800(#186)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:0
#, python-format
msgid ""
"Maximum attendees number should be greater than minimum attendees number."
msgstr "El nombre màxim d'assistents ha de ser més gran que el nombre mínim"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:1914(#203)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: modelir.model.fields,helpevent.field_res_partner__event_count
#: modelir.model.fields,helpevent.field_res_users__event_count
msgid "Number of events the partner has participated."
msgstr "Nombre d'esdeveniments en els que ha participat el partner"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:1974(#212)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: model_termsir.ui.view,arch_dbevent.view_event_type_form
msgid ""
"Online events like webinars do not require a specific location\n"
" and are hosted online."
msgstr ""
"Esdeveniments en línia com ara els webinaris no requereixen una localització "
"específica i estan allotjats online"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:1984(#213)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: modelir.model.fields,helpevent.field_event_type__is_online
msgid ""
"Online events like webinars do not require a specific location and are "
"hosted online."
msgstr ""
"Esdeveniments en línia com ara els webinaris no requereixen una localització "
"específica i estan allotjats online"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:2218(#248)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: model_termsir.ui.view,arch_dbevent.view_event_registration_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Enviar per correu electrònic "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:2327(#263)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:0
#, python-format
msgid "The closing date cannot be earlier than the beginning date."
msgstr "La data de tancament no pot ser anterior a la d'inici"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event/i18n/ca.po-translated-only.po:2584(#300)
# Source: /addons/event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event
#: modelmail.template,report_nameevent.event_registration_mail_template_badge
msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ilimitat, Ok, Orígen,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:144(#17)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent_sale.field_registration_editor_line__editor_id
msgid "Editor"
msgstr "Editor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:283(#36)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent_sale.field_event_event_configurator____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent_sale.field_event_event_ticket____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent_sale.field_registration_editor____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent_sale.field_registration_editor_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:367(#48)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbevent_sale.event_configurator_view_form
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:411(#55)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: modelir.model.fields,field_descriptionevent_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
msgid "Price Reduce"
msgstr "Preu reduït "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/event_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:524(#72)
# Source: /addons/event_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: event_sale
#: modelevent.event.ticket,nameevent_sale.event_0_ticket_1
#: modelevent.event.ticket,nameevent_sale.event_2_ticket_1
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/event_sms/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: electronic,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/fetchmail/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

En castellà: Prioridad,

Tot majúscules: IMAP, TLS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fetchmail/i18n/ca.po-translated-only.po:204(#29)
# Source: /addons/fetchmail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fetchmail
#: modelir.model.fields,field_descriptionfetchmail.field_fetchmail_server____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: repostatge,

Primera lletra majúscula: Odoo, Repostatge,

En anglès: Diesel, ID, LPG, Make, Senior,

Tot majúscules: PAE,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES4
PER_INFINITIU4
DE_EL_S_APOSTROFEN3
CA_SIMPLE_REPLACE2
L_A_LA1
NOMS_OPERACIONS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
EN_BASE_A1
K_MINUSCULA1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
ALTRE_UN_ALTRE1
EN_QUE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (4)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... fre Inspecció de frens Recanvi de la(es) pastilla(es) de fre Marca Marca del ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ió de frens Recanvi de la(es) pastilla(es) de fre Marca Marca del vehicle Salt...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...nt del motor Recanvi(s) de la corretja(es) de transmissió Impost d'entrada al se...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ractes per renovar Recanvi de la junta(es) de la culata Recanvi del ventilador d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a renovar

...riòdicament Agrupar per Té contractes per renovar Té contractes per renovar Recanvi de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a renovar

...é contractes per renovar Té contractes per renovar Recanvi de la junta(es) de la culata ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a analitzar

...at No Sense matrícula No hi ha dades per analitzar Notes Nombre d'accions Nombre de por...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ordenar

...dor de missatges no llegits S'utilitza per ordenar les etapes de les notes Usuari Valor ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'hodòmetre

...sions Cotxe d'empleat Buidar el valor del hodòmetre d'un vehicle no està permès. Data fina...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'hodòmetre

...núm. de sèrie) Unitat de venda Unitat del hodòmetre Missatges pendents de llegir Comptado...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'hodòmetre

...r aquest vehicle mostrar els registres de hodòmetre per aquest vehicle mostrar els registr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «CO₂»?
Suggeriments: CO₂

... Marca del vehicle Salta Emissions de CO2 Emissions de CO2 del vehicle Càlcul d...


Missatge: ¿Volíeu dir «CO₂»?
Suggeriments: CO₂

... Salta Emissions de CO2 Emissions de CO2 del vehicle Càlcul de les prestacions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_A_LA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "lA"?
Suggeriments: lA

...anvi del condensador de A/C Diagnosi del A/C Recanvi de l'evaporador de A/C Reca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: rentada; rentatge; rentament

... Càlcul de les prestacions en espècie Rentat de cotxe Valor del catàleg (imposts in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «contracte».

...a d'expiració del contracte Referència contracte Data d'inici del contracte Tipus de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

...ota Flota: Generar costs de contractes en base a la freqüència de costs Seguidors Segu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: km

...ctura És seguidor Junior Kilòmetres Km LPG Última modificació el Últim hod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... Ubicació Ubicació del vehicle (garatge, ...) Logo Adjunt principal Make Gestion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... vehicle al moment del registre Odoo t'ajuda a gestionar les despeses pels teus diferents vehicles Els costs són generalment creats des dels serveis i c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...isc Obre Opcions Encarregat Altres Altre manteniment Recanvi del sensor d'oxige...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... bugia Data inicial Recanvi del motor d'arranc Estat El nom de l'estat ja existeix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: entrat comptaquilòmetres; entrats comptaquilòmetres

... model Anualment Pots afegir diverses entrades comptaquilòmetres per a tots els vehicles. Pots personal...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:643(#94)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelir.model.fields,helpfleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_generated
msgid ""
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date
"
msgstr ""
"Costos pagats a intervals regulars, depenent de la freqüència del cost. Si "
"la freqüència del cost s'estableix a única, el cost serà registrat en la "
"data d'inici."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:660(#96)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model_termsir.ui.view,arch_dbfleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid ""
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
"for the date that will start at the end of current contract
"
msgstr ""
"Crea automàticament un nou contracte amb la mateixa informació excepte per "
"la data d'inici, que serà la finalització del contracte actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:1459(#208)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_service_type____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_assignation_log____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_cost____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_log_contract____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_log_fuel____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_log_services____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_model____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_model_brand____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_odometer____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_state____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:1583(#223)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model_termsir.actions.act_window,helpfleet.fleet_vehicle_costs_action
msgid ""
"Manage the costs for your different vehicles.\n"
" Costs are created automatically from services, contracts and "
"fuel logs."
msgstr ""
"Gestiona els costs de diferents vehicles.\n"
"Les despeses s'han creat automàticament dels serveis, contractes i registres "
"de combustible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:1593(#224)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model_termsir.actions.act_window,helpfleet.fleet_vehicle_action
msgid ""
"Manage your fleet by keeping track of the contracts, services, odometers and "
"fuel logs associated to each vehicle."
msgstr ""
"Gestiona la teva flota fent seguiment dels contractes, serveis, "
"comptaquilòmetres i registres de combustible associats a cada vehicle. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:1726(#243)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelfleet.vehicle.state,namefleet.fleet_vehicle_state_new_request
msgid "New Request"
msgstr "Nova sol·licitud"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2149(#305)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelfleet.vehicle.state,namefleet.fleet_vehicle_state_reserve
msgid "Reserve"
msgstr "Reserva "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2398(#342)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_log_contract__notes
#: model_termsir.ui.view,arch_dbfleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes i condicions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2405(#343)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model_termsir.actions.act_window,helpfleet.fleet_costs_reporting_action
#: model_termsir.actions.act_window,helpfleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
msgid ""
"Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n"
" costs, sort them by type and by vehicle."
msgstr ""
"Gràcies als diferents filtres, Odoo pot imprimir només els costs\n"
"efectius, ordenar-los per tipus i per vehicle"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2429(#346)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelfleet.service.type,namefleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
msgstr "Recanvi de la ròtula"
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2760(#390)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_log_contract__insurer_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_log_fuel__vendor_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_log_services__vendor_id
#: model_termsir.ui.view,arch_dbfleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2767(#391)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: modelir.model.fields,field_descriptionfleet.field_fleet_vehicle_model__vendors
#: model_termsir.ui.view,arch_dbfleet.fleet_vehicle_model_view_form
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/fleet/i18n/ca.po-translated-only.po:2867(#407)
# Source: /addons/fleet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: fleet
#: model_termsir.actions.act_window,helpfleet.fleet_vehicle_state_action
msgid ""
"You can customize available status to track the evolution of\n"
" each vehicle. Example: active, being repaired, sold."
msgstr ""
"Pots personalitzar l'estat disponible per a fer el seguiment de l'evolució "
"de\n"
"cada vehicle. Exemple: Actiu, en reparació, venut. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asolida,

Primera lletra majúscula: Insíginia,

En anglès: ID, Insignia, Master, forum,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
PER_INFINITIU3
PRONOM_FEBLE_EN1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...amificació de l'usuari Meta Definició meta Definicions meta Descripció meta Met...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...uari Meta Definició meta Definicions meta Descripció meta Meta fallida Llista ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...ició meta Definicions meta Descripció meta Meta fallida Llista de metes Acompli...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...ent de metes Meta asolida Definicions meta Metes Or Comptador d'insígnies d'or ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...iament Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Responsable Recompen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aconseguir

...s obtenen directament la insígnia Per Per aconseguir Per actualitzar Total Unitat de vend...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a actualitzar

...ament la insígnia Per Per aconseguir Per actualitzar Total Unitat de venda Missatges pend...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Responsable Recompensa En pro...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:621(#37)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_badge__name
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_badge_user__badge_id
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_badge_user_wizard__badge_id
#: model_termsir.ui.view,arch_dbgamification.badge_form_view
msgid "Badge"
msgstr "Insígnia "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:627(#38)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: model_termsir.ui.view,arch_dbgamification.badge_form_view
msgid "Badge Description"
msgstr "Descripció insígnia "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:682(#46)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields.selection,namegamification.selection__gamification_badge__level__bronze
msgid "Bronze"
msgstr "Bronze "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:1547(#171)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_badge____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_badge_user____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_badge_user_wizard____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_challenge____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_challenge_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_goal____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_goal_definition____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_goal_wizard____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_karma_rank____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2294(#289)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields.selection,namegamification.selection__gamification_badge__level__silver
msgid "Silver"
msgstr "Plata "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2354(#298)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_challenge_line__definition_full_suffix
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_goal__definition_suffix
#: modelir.model.fields,field_descriptiongamification.field_gamification_goal_definition__suffix
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2561(#328)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields,helpgamification.field_gamification_challenge__manager_id
msgid "The user responsible for the challenge."
msgstr "L'usuari responsable de l'objectiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification/i18n/ca.po-translated-only.po:2573(#330)
# Source: /addons/gamification/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification
#: modelir.model.fields,helpgamification.field_gamification_badge__goal_definition_ids
msgid ""
"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
"badge."
msgstr ""
"Els usuaris que han aconseguit aquests objectius obtenen directament la "
"insígnia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tancar

Notes de crèdit al client Dies per tancar un tracte Adquisició d'iniciatives Ob...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a qualificar

...venda Comandes de venda pagades Temps per qualificar una iniciativa Total de crèdits al cli...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po-translated-only.po:53(#5)
# Source: /addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification_sale_crm
#: modelgamification.challenge.line,namegamification_sale_crm.line_crm_marketing1
#: modelgamification.goal.definition,namegamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
msgid "New Leads"
msgstr "Noves iniciatives"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po-translated-only.po:60(#6)
# Source: /addons/gamification_sale_crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: gamification_sale_crm
#: modelgamification.challenge.line,namegamification_sale_crm.line_crm_marketing3
#: modelgamification.goal.definition,namegamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
msgid "New Opportunities"
msgstr "Noves Oportunitats"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: DELETE, ID, PATCH, google, token,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...malament durant la generació del token. Pot ser el teu Codi d'Autorització no és vàlid. Alguna cosa ha anat malament d...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...malament durant la generació del token. Pot ser el teu Codi d'Autorització no és vàlid o ha expirat. Alguna cosa ha ana...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...malament durant la generació del token. Pot ser el teu Codi d'Autorització no és vàlid o ha expirat [%s] Alguna cosa ha...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po-translated-only.po:57(#6)
# Source: /addons/google_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_account
#: modelir.model.fields,field_descriptiongoogle_account.field_google_service____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po-translated-only.po:83(#10)
# Source: /addons/google_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_account
#: code:addons/google_account/models/google_service.py:120
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
"Code is invalid"
msgstr ""
"Alguna cosa ha anat malament durant la generació del token. Pot ser el teu "
"Codi d'Autorització no és vàlid. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po-translated-only.po:94(#11)
# Source: /addons/google_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_account
#: code:addons/google_account/models/google_service.py:56
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
"Code is invalid or already expired
"
msgstr ""
"Alguna cosa ha anat malament durant la generació del token. Pot ser el teu "
"Codi d'Autorització no és vàlid o ha expirat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_account/i18n/ca.po-translated-only.po:123(#14)
# Source: /addons/google_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_account
#: code:addons/google_account/models/google_service.py:131
#, python-format
msgid "The account for the Google service '%s' is not configured."
msgstr "El compte per al servei de Google '%s' no està configurat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tuto,

Primera lletra majúscula: Clientid, Clientkey, Odoo,

En anglès: ID, Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
MOTS_NO_SEPARATS1
DE_QUE1
CALENDAR1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els esdeveniments; l'esdeveniment

Tutorial Comptes Tots els esdeveniment han estat desconnectats del seu compte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s'escriu junt.
Suggeriments: reiniciar

...ats del seu compte anterior. Ara heu de re-iniciar la sincronització És necessari un admi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: abans que

... configurar la Sincronització de Google abans de que la pugueu utilitzar! Hi ha hagut un er...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació

... la desconnexió d'esdeveniment Google Calendar Id d'esdeveniment del Calendari de Goo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...d'esdeveniment del Calendari de Google El ID de Google ha de ser únic! ID Per tal ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:153(#17)
# Source: /addons/google_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0
#, python-format
msgid "Do you want to do this now?"
msgstr "Voleu fer això ara? "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:169(#19)
# Source: /addons/google_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:0
#, python-format
msgid "Event disconnection success"
msgstr "Èxit en la desconnexió d'esdeveniment "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:237(#28)
# Source: /addons/google_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptiongoogle_calendar.field_google_calendar____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:243(#29)
# Source: /addons/google_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptiongoogle_calendar.field_res_users__google_calendar_last_sync_date
msgid "Last synchro date"
msgstr "Última data de sincronització "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...d recurs Nom de plantilla Plantilles La URL per generar el codi d'autorització de G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a generar

...s Nom de plantilla Plantilles La URL per generar el codi d'autorització de Google URI ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po-translated-only.po:116(#14)
# Source: /addons/google_drive/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_drive
#: modelir.model.fields,field_descriptiongoogle_drive.field_res_config_settings__google_drive_authorization_code
msgid "Authorization Code"
msgstr "Codi d'autorització "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po-translated-only.po:187(#25)
# Source: /addons/google_drive/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_drive
#: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:0
#: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Anar al panell de configuració "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_drive/i18n/ca.po-translated-only.po:238(#33)
# Source: /addons/google_drive/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_drive
#: modelir.model.fields,field_descriptiongoogle_drive.field_google_drive_config____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...le Drive Fulls de càlcul Google Nom La URL per generar el codi d'autorització de G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a generar

...e Fulls de càlcul Google Nom La URL per generar el codi d'autorització de Google

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po-translated-only.po:53(#4)
# Source: /addons/google_spreadsheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: google_spreadsheet
#: model_termsir.actions.act_window,helpgoogle_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
#: modelir.actions.act_window,namegoogle_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
#: modelir.ui.menu,namegoogle_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets
#: model_termsir.ui.view,arch_dbgoogle_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form
#: model_termsir.ui.view,arch_dbgoogle_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
msgid "Google Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul Google "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp,

Primera lletra majúscula: Odoo, Seguritat, Títul,

En anglès: ID, Master, Powered, amp, by,

En castellà: Pasaporte, mutua,

CamelCase: OpenERP,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU7
CA_SIMPLE_REPLACE4
DAR2
NOMBRE_NUMERO1
CONFUSIONS_ACCENT1
PRONOM_FEBLE_EN1
ETCETERA1
P_EX1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aprovar

%s (còpia) amp;nbsp; Informes Per aprovar Fer ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...uctura de departament d'Odoo s'utilitza per gestionar tots els documents relacionats amb els ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a registrar

...c. Oficial Altres PIN PIN utilitzat per registrar entrades/sortides al mode Quiosc (si es...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

... naixement Pla Planificació Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reclutar

...tificació Informació privada Preparat per reclutar de manera més eficient? Contractació e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...penERP Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Informes Requisits ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a definir

...es estadístics. Aquest camp s'utilitza per definir en quina franja horària funcionaran els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; Recursos humans

...e Generar Agrupar per Departament de RRHH Departaments de RRHH Configuració RH ...


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; Recursos humans

...r Departament de RRHH Departaments de RRHH Configuració RH Empleat contractat R...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm.»?
Suggeriments: Núm.

...per identificació de l'empleat. Icona identificació Si està marcat, els nous...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm.»?
Suggeriments: Núm.

... Dades de l'usuari relatiu a l'empresa Pasaporte Telèfon Lloc de naixement ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

... Canal de debat Mostrar Nom Divorciat/da Educació Correu electrònic Pseudònim...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...ponsable de comunicació i vendes Casat/da Master Membres Error d'entrega del m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...ponible Nota Notes Nombre d'accions Número de fills El nombre d'empleats que actu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "progrés"?
Suggeriments: progrés

...e manera més eficient? Contractació en progres Usuari OpenERP Usuari relacionat amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Informes Requisits Recurs Ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

...tacte, lloc de treball, disponibilitat, etc... Adreça del treball Adreça electrònica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...tar creat codi de barres departament p.e. Director de vendes

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:1120(#131)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: modelir.ui.menu,namehr.menu_hr_employee
msgid "Employee Directory"
msgstr "Directori d'empleats "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:1159(#137)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: modelir.model.fields,helphr.field_hr_employee__bank_account_id
#: modelir.model.fields,helphr.field_res_users__employee_bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Comte bancari de salari de l'empleat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:1688(#200)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_department____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_departure_wizard____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_employee____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_employee_base____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_employee_category____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_employee_public____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_job____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_plan____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_plan_activity_type____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr.field_hr_plan_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2652(#319)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: modelir.model.fields,helphr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Número de la mutua laboral."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:2658(#320)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: modelir.model.fields,helphr.field_hr_employee__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Número de la Seguritat Social."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr/i18n/ca.po-translated-only.po:3208(#386)
# Source: /addons/hr/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "p.e. Director de vendes"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: barcode, checkin, datetime, emplname,

Primera lletra majúscula: Quiosk,

En anglès: ID, checkout,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
CANVI_PREPOSICIONS1
TENIR_QUE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a poder

...stència Afegiu uns quants empleats per poder seleccionar un empleat aquí i realitzar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a crear

...a seva entrada/sortida. Per crear empleats, aneu al menú Empleats. Una p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a registrar

...drà que ingressar manualment el seu PIN per registrar entrades i sortides des de la pantalla ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a registrar

... la companyia. Utilitzeu els codis PIN per registrar al mode Quiosk Usuaris Voleu sortir? ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...uari hauria de vincular-se a un empleat per utilitzar l'assistència. Poseu-vos en contacte am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...trobar a l'empleat corresponent Primer en arribar, primer a servir-se M'alegra v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_QUE (1)


Missatge: Incorrecte com a perífrasi d'obligació.
Suggeriments: haurà d'ingressar

...s seves pròpies assistències. L'usuari tindrà que ingressar manualment el seu PIN per registrar ent...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:148(#15)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
msgstr "Una poma cada dia, la millor medecina."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:381(#43)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
msgstr "Aviat al llit i aviat llevar-se, fan a un home ric, sa i savi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:389(#44)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
msgstr "Esmorzar de rei, dinar de príncep, i sopar de pidolaire."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:431(#50)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "Error: No es pot trobar a l'empleat corresponent"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:606(#72)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
msgstr "Petició invalida, si us plau, torni al menú principal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:626(#75)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_attendance.field_hr_attendance____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:871(#108)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:879(#109)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome to"
msgstr "Benvingut a"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:888(#110)
# Source: /addons/hr_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: HR, ID,

En francès: kanban,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «contracte».

...ctes Detalls del contracte Referència contracte Termes del contracte Contracte a punt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a renovar

...tivitats futures. Estat del contracte Per renovar Activitats d'avui Missatges pendents ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:231(#30)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid "Contract start date must be earlier than contract end date."
msgstr "La data d'inici del contracte ha de ser anterior a la de finalització"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:342(#47)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: modelir.model.fields,helphr_contract.field_res_users__bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Comte bancari de salari de l'empleat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:348(#48)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: modelir.model.fields,helphr_contract.field_hr_contract__wage
msgid "Employee's monthly gross wage."
msgstr "Salari brut mensual de l'empleat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:360(#50)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: modelir.model.fields,helphr_contract.field_hr_contract__date_end
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
msgstr "Data final del contracte (si és contracte de durada determinada)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:492(#71)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_contract.field_hr_contract____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_contract/i18n/ca.po-translated-only.po:676(#101)
# Source: /addons/hr_contract/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_contract
#: modelir.model.fields,helphr_contract.field_hr_contract__date_start
msgid "Start date of the contract."
msgstr "Data d'inici del contracte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo, Qtat,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CA_SIMPLE_REPLACE1
ALTRE_UN_ALTRE1
ASSENTAR_ASSEURE1
EN_QUE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ocultar

...btotal Impostos Camp tècnic utilitzat per ocultar el mètode de pagament si el diari selec...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aprovar

...gament ha de ser estrictament positiu. Per aprovar A pagar Per publicar Activitats d'av...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a publicar

...ctament positiu. Per aprovar A pagar Per publicar Activitats d'avui Total Import total...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; Recursos humans

...ió general Agrupar per Departament de RRHH ID Icona Si està marcat, els nous mi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Una altra".
Suggeriments: Una altra

... Nombre de missatges no llegits Odoo Altra informació Pagat Empresa Quantitat a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "asseure"?
Suggeriments: Asseure
Més informació

... Mètode de pagament Tipus de Pagament Assentar assentaments Fixat Impulsat per Preu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...es de domini Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po-translated-only.po:1000(#138)
# Source: /addons/hr_expense/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_expense
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_expense.field_hr_expense____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_expense.field_hr_expense_sheet____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po-translated-only.po:1698(#239)
# Source: /addons/hr_expense/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_expense
#: modelir.model.fields,helphr_expense.field_hr_expense_sheet_register_payment_wizard__hide_payment_method
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'
"
msgstr ""
"Camp tècnic utilitzat per ocultar el mètode de pagament si el diari "
"seleccionat té únicament com disponible el 'manual'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_expense/i18n/ca.po-translated-only.po:1834(#258)
# Source: /addons/hr_expense/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_expense
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_expense.field_hr_expense__unit_amount
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_expense.report_expense_sheet
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_expense_check/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a adaptar

...ració del diari. Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament selec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...ari. Camp tècnic utilitzat per adaptar l'interfície al tipus de pagament seleccionat.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_fleet/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_gamification/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Insíginia,

En anglès: Insignia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
PRONOM_FEBLE_EN1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

... Meta Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Usuari Usuaris


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Usuari Usuaris

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arovació, colspan, leavetyperequestunit, lt, oeleftfit, oerightfit, td, tdgt, thgt, tyiperequestunit,

En anglès: ID, PM, background, center, class, gt, of, out, remaining, size, style, width,

En francès: th,

Amb dígit: 10px, 18px, 8px,

Amb símbol: %g, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
MAJ_DESPRES_INTERROGANT5
CA_SIMPLE_REPLACE3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
MES11
MATEIX_INCORRECTE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PRONOM_FEBLE_EN1
EN_QUE1
FINS_EL_GENERAL1
SE_DAVANT_SC1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprovar

...provació per l'assignació Assignacions per aprovar Assignacions Permet crear peticions e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprovar

...partament Assignacions del departament per aprovar Descripció Canal de debat Mostrar No...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...ies Durada en dies. Camp de referència per fer servir quan sigui necessari. Durada en...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...utjada Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Dies restants Absènc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a aprovar

...er servir aquest tipus d'absència Per Per aprovar Fins la data Per fer Per informar en...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...sència Per Per aprovar Fins la data Per fer Per informar en nòmina Per publicar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a informar

...er Per aprovar Fins la data Per fer Per informar en nòmina Per publicar Per: Activita...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a publicar

... data Per fer Per informar en nòmina Per publicar Per: Activitats d'avui Total empleat...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a aprovar

...e ser director de %s o director de RRHH per aprovar aquesta absència Dia/es dies e.g. In...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (5)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

dies hores !important gt;lt;/tdgt; !important /gt; !importa...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

dies hores !important gt;lt;/tdgt; !important /gt; !important/gt; !important; font-...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

...mportant gt;lt;/tdgt; !important /gt; !important/gt; !important; font-size: 10px" gt; ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

...tdgt; !important /gt; !important/gt; !important; font-size: 10px" gt; !important; font...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, important; ! Important

.../gt; !important; font-size: 10px" gt; !important; font-size: 8px; min-width: 18px"gt; %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; Recursos humans

...ats Futures Agrupar per Comentaris de RRHH Departament de RRHH Mig dia Informe ...


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; Recursos humans

...per Comentaris de RRHH Departament de RRHH Mig dia Informe resum de vacances Ho...


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; Recursos humans

...Has de ser director de %s o director de RRHH per aprovar aquesta absència Dia/es d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

... 10px" gt; !important; font-size: 8px; min-width: 18px"gt; %g remaining out of %g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: límit

...s aprovades Arxivat Nombre d'adjunts Limit de balanç Negre Blau Aprovats i conf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llarga hora; llargues hores

...ficada Dia Dies Dies assignats Dies-llargs hores personalitzades Eliminar Departament ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...La fi del període de validesa ha de ser mes gran que l'inici del mateix. Tothom C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...validesa ha de ser mes gran que l'inici del mateix. Tothom Camp que permet veure la dura...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...cap valor, s'executa indefinidament Si vols canviar el nombre de dies hauries de fer servir el mode 'període' Dins ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne el; el seu

...i relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés. Dies restants Absències restan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ó Seqüència Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: Fins a
Més informació

...est tipus d'absència Per Per aprovar Fins la data Per fer Per informar en nòmin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ormació) No pots tenir 2 absències que es superposen al mateix dia! Has de ser d...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:43(#2)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
#, python-format
msgid " days"
msgstr "dies"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:50(#3)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
#, python-format
msgid " hours"
msgstr "hores"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:74(#7)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 10px\" &gt;"
msgstr "!important; font-size: 10px\" &gt;"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:80(#8)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\"&gt;"
msgstr "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\"&gt;"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1142(#157)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: modelir.model.fields,helphr_holidays.field_hr_leave__holiday_type
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category
"
msgstr ""
"Per empleat: peticions/assignacions per a cada empleat individualment.\n"
"Per etiqueta d'empleat: peticions/assignacions per grup de categoria "
"d'empleats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1531(#211)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0
#, python-format
msgid "End of validity period should be greater than start of validity period"
msgstr ""
"La fi del període de validesa ha de ser mes gran que l'inici del mateix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1819(#250)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: modelir.model.constraint,messagehr_holidays.constraint_hr_leave_duration_check
msgid ""
"If you want to change the number of days you should use the 'period' mode"
msgstr ""
"Si vols canviar el nombre de dies hauries de fer servir el mode 'període'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:1863(#256)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_holidays.field_hr_leave____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_holidays.field_hr_leave_allocation____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_holidays.field_hr_leave_report____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_holidays.field_hr_leave_type____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:2224(#310)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Notification"
msgstr "Notificació "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:3444(#474)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0
#, python-format
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on the same day."
msgstr "No pots tenir 2 absències que es superposen al mateix dia!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po-translated-only.po:3563(#489)
# Source: /addons/hr_holidays/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.hr_leave_view_form_manager
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_holidays.hr_leave_view_form_manager_approve
msgid "e.g. Report to the next month..."
msgstr "e.g. Informar el següent mes..."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 11 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_holidays_calendar/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_holidays_calendar/i18n/ca.po-translated-only.po:62(#7)
# Source: /addons/hr_holidays_calendar/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_holidays_calendar
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_holidays_calendar.field_hr_leave_report_calendar____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_maintenance/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_org_chart/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_presence/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

En castellà: Diplomado, Licenciado,

En francès: Kanban, kanban,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
EN_QUE1
P_EX1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...de creació Dies per al tancament Dies per obrir Títol Graus Retard per tancar Elimi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tancar

...t Dies per obrir Títol Graus Retard per tancar Eliminar Departament Departaments D...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reclutar

...Probabilitat Salari proposat Preparat per reclutar de manera més eficient? Procés de sele...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

...la vista kanban quan no hi ha registres per mostrar en aquesta. Activitats d'avui Sense a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «RH»?
Suggeriments: RH; Recursos humans

...iado Verd Agrupar per Departament de RRHH ID Icona Si està marcat, els nous mi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...perat pel candidat Salari proposat per la organizació Segona entrevista Seqüència Configur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...istorial de comunicacions del lloc web p.e. Director de vendes

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:1409(#170)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_recruitment.field_hr_applicant____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_recruitment.field_hr_applicant_category____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_recruitment.field_hr_recruitment_degree____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_recruitment.field_hr_recruitment_source____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_recruitment.field_hr_recruitment_stage____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:1860(#235)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment Process"
msgstr "Procés de selecció "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po-translated-only.po:2346(#306)
# Source: /addons/hr_recruitment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_recruitment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "p.e. Director de vendes"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_recruitment_survey/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_skills/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_skills/i18n/ca.po-translated-only.po:141(#14)
# Source: /addons/hr_skills/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_skills
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_skills.field_hr_employee_skill____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_skills.field_hr_resume_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_skills.field_hr_resume_line_type____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_skills.field_hr_skill____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_skills.field_hr_skill_level____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_skills.field_hr_skill_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_skills_slides/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_skills_survey/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Store, Widget, widget, widgets,

En castellà: Increíble,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
QUAN_PREPOSICIO1
ES1
JA_QUE1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a codificar

...lirà la unitat de mesura que s’utilitza per codificar el full de temps. Això simplement propo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

... proporcionarà eines          i widgets per ajudar a la codificació. Tots els informes enc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a permetre

...s poden registrar-se en aquesta tasca. Per permetre fulls de temps, el teu projecte %s ha d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a presentar

... canvia-ho, o reactiva el compte actual per presentar un full de temps del projecte. Pots r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...Chrome Google Play Store Agrupar per Enrutament HTTP Hores dedicades Si el camp actiu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat full; Entrats fulls

...nitat de codificació del full de temps Entrades Fulls d'Hores Full de temps per data Parts ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fullo

... de temps per data Parts de temps Els full de temps poden registrar-se en aquesta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...t El widget utilitzat en el client web quan la unitat es la utilitzada en els fulls...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ilitzat en el client web quan la unitat es la utilitzada en els fulls de temps. N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: projecte, ja que; projecte perquè
Més informació

...pots registrar fulls de temps en aquest projecte ja que està enllaçat a un compte analític inac...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:250(#36)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: modelir.model.fields,helphr_timesheet.field_project_task__progress
msgid "Display progress of current task."
msgstr "Mostrar progrés de la tasca actual"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:723(#102)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"To allow timesheet, your project %s should have an analytic account set."
msgstr ""
"Per permetre fulls de temps, el teu projecte %s ha de tenir un compte "
"analític establert"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:777(#109)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"You can not log timesheets on this project since is linked to an inactive "
"analytic account. Please change it, or reactivate the current one to "
"timesheet on the project."
msgstr ""
"No pots registrar fulls de temps en aquest projecte ja que està enllaçat a "
"un compte analític inactiu. Si us plau canvia-ho, o reactiva el compte "
"actual per presentar un full de temps del projecte. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po-translated-only.po:793(#110)
# Source: /addons/hr_timesheet/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet
#: model_termsir.actions.act_window,helphr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_termsir.actions.act_window,helphr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_termsir.actions.act_window,helphr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_termsir.actions.act_window,helphr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_termsir.actions.act_window,helphr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid ""
"You can register and track your workings hours by project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost and "
"can be re-invoiced to\n"
" customers if required."
msgstr ""
"Pots registrar i fer el seguiment de les hores treballades per projecte cada "
"\n"
"dia. Tot el temps dedicat en un projecte serà un cost i pot facturar-se de "
"nou a\n"
"clients si es requereix"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po-translated-only.po:51(#5)
# Source: /addons/hr_timesheet_attendance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_timesheet_attendance
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_timesheet_attendance.field_hr_timesheet_attendance_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hr_work_entry/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MES11
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: Més

... Color Companyia Creat per Creat el Mes actual Data Mostrar Nom Esborrany M...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/hr_work_entry/i18n/ca.po-translated-only.po:192(#25)
# Source: /addons/hr_work_entry/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: hr_work_entry
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_work_entry.field_hr_work_entry____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionhr_work_entry.field_hr_work_entry_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/http_routing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: QWeb,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...ada! Missatge d'error: Enrere Error Enrutament HTTP Inici QWeb Error ocorregut dura...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/http_routing/i18n/ca.po-translated-only.po:91(#11)
# Source: /addons/http_routing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: http_routing
#: model_termsir.ui.view,arch_dbhttp_routing.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr "Error ocorregut durant el dibuixat de la plantilla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/hw_escpos/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/iap/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID,

Tot majúscules: IAP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a realitzar

... Saldo insuficient Crèdit insuficient per realitzar aquest servei. Última modificació el ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/iap/i18n/ca.po-translated-only.po:135(#17)
# Source: /addons/iap/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: iap
#: modelir.model.fields,field_descriptioniap.field_iap_account____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: Chat, ID, Widget,

Tot majúscules: UUID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm

Num. Sessions Acció Anònim Assistents A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta setmana; Aquestes setmanes

...aloracions Informe Regles Sessions Aquest setmana UUID Usuari Usuaris Visitant Pàgin...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po-translated-only.po:630(#88)
# Source: /addons/im_livechat/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_livechat
#: modelir.model.fields,field_descriptionim_livechat.field_im_livechat_channel____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionim_livechat.field_im_livechat_channel_rule____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionim_livechat.field_im_livechat_report_channel____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionim_livechat.field_im_livechat_report_operator____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_livechat/i18n/ca.po-translated-only.po:1084(#155)
# Source: /addons/im_livechat/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_livechat
#: modelir.actions.act_window,nameim_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
#: modelir.model.fields,field_descriptionim_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
#: model_termsir.ui.view,arch_dbim_livechat.im_livechat_channel_view_form
#: model_termsir.ui.view,arch_dbim_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/im_livechat_mail_bot/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OdooBot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/im_support/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

Tot majúscules: IM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

(desconnectat) Enrutament HTTP Tests de suport IM Cap dels nost...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...adors estan disponibles. Crea un tiquet per fer-nos una pregunta ara mateix. Suport d'...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/im_support/i18n/ca.po-translated-only.po:28(#1)
# Source: /addons/im_support/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: im_support
#. openerp-web
#: code:addons/im_support/static/src/js/support_channel.js:0
#, python-format
msgid " (offline)"
msgstr "(desconnectat)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/l10n_be/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/l10n_multilang/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Provincia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/l10n_multilang/i18n/ca.po-translated-only.po:46(#4)
# Source: /addons/l10n_multilang/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: l10n_multilang
#: modelir.model.fields,helpl10n_multilang.field_res_country_state__name
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr ""
"Divisions administratives d'un país. Ex. Departament, Comunitat Autònoma, "
"Provincia"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/link_tracker/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Favicon,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/link_tracker/i18n/ca.po-translated-only.po:142(#17)
# Source: /addons/link_tracker/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: link_tracker
#: modelir.model.fields,field_descriptionlink_tracker.field_link_tracker____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlink_tracker.field_link_tracker_click____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlink_tracker.field_link_tracker_code____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «formatada».

...ls) Seguidors (Clients) Adreça e-mail formatada "Nom " E-mail formatat Divendres Agr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Nom"

...ors (Clients) Adreça e-mail formatada "Nom " E-mail formatat Divendres Agrupar pe...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:627(#65)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_alert__mode
msgid "Display"
msgstr "Mostrar "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:983(#115)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_alert____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_cashmove____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_cashmove_report____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_location____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_order____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_order_temp____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_product____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_product_category____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_product_report____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_supplier____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_topping____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:1753(#229)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model_termsir.ui.view,arch_dblunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Street 2..."
msgstr "2a adreça"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:1992(#263)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_order__supplier_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_product__supplier_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_product_report__supplier_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionlunch.field_lunch_supplier__partner_id
#: model_termsir.ui.view,arch_dblunch.lunch_order_view_search
#: model_termsir.ui.view,arch_dblunch.lunch_product_report_view_search
#: model_termsir.ui.view,arch_dblunch.lunch_product_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2007(#265)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: modelir.actions.act_window,namelunch.lunch_vendors_action
#: modelir.ui.menu,namelunch.lunch_vendors_menu
#: model_termsir.ui.view,arch_dblunch.lunch_product_report_view_search
#: model_termsir.ui.view,arch_dblunch.lunch_product_view_search
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/lunch/i18n/ca.po-translated-only.po:2086(#275)
# Source: /addons/lunch/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: lunch
#: model_termsir.ui.view,arch_dblunch.lunch_supplier_view_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (51)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aliasmodelid, asociació, authorid, automatica, baseuser, channelname, deselecciona, emailfrom, getattr, html, lamevaempresa, lang, nbsp, newpartner, parentid, parentmodel, partnerid, reatiltzar, relateddocument, relationfield, resid, shortcode, submodel,

Primera lletra majúscula: Odoo, Shortcode, Shortcodes,

En anglès: Cc, ID, IDs, Id, Ids, Video, after, amp, author, electronic, field, ids, jobs, python, rd, username, value, work,

Tot majúscules: SMTP, UUID, XYZ,

Amb dígit: Jinja2,

Amb símbol: %d, %r, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU20
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
DE_EL_S_APOSTROFEN4
PHRASE_REPETITION3
ESPAIS_SOBRANTS3
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
CA_SIMPLE_REPLACE2
RELATIUS2
CONFUSIONS_ACCENT2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
SE_DAVANT_SC2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
NINGUN_CAP1
TE1
MOTS_NO_SEPARATS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
MATEIX_INCORRECTE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
PROJECTO1
DEPRES1
VERBS_MOVIMENT1
DIRECCIO_ADRECA1
EN_QUE1
AL_INFINITIU1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:68

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (20)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a unir

...ivat. Les persones han de ser invitades per unir-se. %(username)s t'ha convidat a segui...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llistar

...mb '#'. Comença el teu missatge amb '/' per llistar les possibles comandes. Els canals fan...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a proporcionar

...ecomanades Diccionari Python a avaluar per proporcionar valors per defecte quan es creïn nous r...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...a Grups d'accés Cal fer alguna acció Per fer Vista de la finestra d'acció Activat ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...ostrar una opció al document relacionat per obrir un assistent de composició amb aquesta ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a facilitar

...idor de correu electrònic, emmagatzemat per facilitar la depuració dels problemes de correu. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enllaçar

...ció camp Camp de Tipus Camp utilitzat per enllaçar el model relacionat al model del subtip...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a calcular

...document relacionat. El camp s'utilitza per calcular getattr(relateddocument.relationfield)....


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seguir

...lid en la ruta %s Invitació Invitació per seguir %s: %s Invitar Invitar seguidor Invi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a notificar

...correu S'ha creat un correu electrònic per notificar a la gent d'un missatge existent Adjun...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

...ncara no hi ha conversa... Sense dades per mostrar Cap seguidor No es troben coincidènci...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a seleccionar

...guatge de traducció opcional (codi ISO) per seleccionar quan s'està enviant un correu electròni...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a estalviar

... correu electronic deprés de enviar-lo, per estalviar espai. Expressió de marcador Planific...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...mentre l'arxiu s'està pujant. Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...itor Re: Llegeix més Preparat Llest per enviar Rebuda Destinatari Destinataris Seg...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...mp relació Esborrar l'acció conceptual per utilitzar aquesta plantilla en documents relacion...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fer

...arra lateral Acció de la barra lateral per fer disponible aquesta plantilla als regist...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

... (correus electrònics) Per (empreses) Per fer Per: Avui Activitats d'avui Demà T...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ordenar

...i actiu Utilitzar plantilla Utilitzat per ordenar subtipus Usuari Usuari: Usuaris Usu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ser

...ot adjuntar arxius a aquesta plantilla, per ser afegits a tots els e-mails creats des d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...at a seguir %(document)s el document: %(title)s %d Missatges %d dies vençut %s (cò...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: limito

...uest missatge. Data Dates Dies Data limit Estimat Per defecte Activitat següen...


Missatge: ¿Volíeu dir "afegirà"?
Suggeriments: afegirà; afegís

...a fallida Descripció Descripció que s'afegira al missatge enviat per aquest subtipus....


Missatge: ¿Volíeu dir "posarà"?
Suggeriments: posarà; posés

... per aquest subtipus. Si no s'omple, es posara el nom al seu lloc. Missatges directes...


Missatge: ¿Volíeu dir "afegirà"?
Suggeriments: afegirà; afegís

... Membres Els membres d'aquests grups s'afegira automàticament com a seguidors. Tingui ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... el llenguatge apropiat. Per exemple: ${object.partnerid.lang}. Valor opcional a util...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Missatge: ¿Volíeu dir "saltarà"?
Suggeriments: saltarà; saltés

...dels correus. Establint aquest camp, se saltara la creació automàtica de fils. Respond...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'històric

... No mantinguis una còpia del correu en el històric de comunicació del document (només envi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'enviar

...rror sense excepció. Probablement degut al enviar un correu sense els recipients processa...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'enviar

...nt-ment aquest correu electronic deprés de enviar-lo, per estalviar espai. Expressió de ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'en

...a %s amb aquesta conversació. Està sol al en aquest canal. Està en una conversació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (3)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...s: %s assignat a tu amp;nbsp; nbsp;( -------- Mostrar missatges antics -------- ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...sp;( -------- Mostrar missatges antics -------- 0 Futurs 0 Retard 0 Avui %(auth...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: de cerca

...egistres que coincideixen amb el filtre de cerca de cerca actual s'enviaran per correu, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: casella:

...eu criteri de cerca, selecciona aquesta casella : ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: casella:

...stres seleccionats deselecciona aquesta casella : Aten...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: en"

...e missatge anteriors Missatges enviats en " El subtipus de missatge dona un tipus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l fil de discussió. Això té un impacte al id del missatge generat. S'aplica a Apli...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...cte del registre: - Empresa (utilitzant el id de l'empresa o del camp partnerid) O - ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...amb el servidor de garantia de l'editor de OpenERP. Error sense excepció. Probablement de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vençut».

...ument: %(title)s %d Missatges %d dies vençut %s (còpia) %s creat %s està escrivin...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «massiu».

...unicació del document (només enviaments massiu) Document Seguidors del Document Mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...per Agrupar per... Grups Directrius Enrutament HTTP Té un error Capçaleres Ocult O...


Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text

... Antic valor monetari Antic valor del texte Un cop un missatge ha estat destacat, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

... Model Model del recurs seguit Model al que aplica el subtipus. Si no esta establer...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...aquest camp mostra el model de document al que apunta la relació. Si missatge és una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

... Model al que aplica el subtipus. Si no esta establert, aquest subtipus s'aplica a t...


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Subcamp
Més informació

...s avui Planificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Assumpte (es pode...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Submodel
Més informació

...nificat: Activitats futures. Sub-camp Sub-model Assumpte Assumpte (es poden utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s Tipus de vista Avís Setmanes Quan es selecciona un camp de relació com prime...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...í (submodel). Quan un camp d'asociació es selecciona com a primer camp, aquest ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...eting, productes XYZ, festa after work, etc). Crear un canal aquí. Creant un nou ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NINGUN_CAP (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: cap

... de correu que no coincideixi amb la de ninguna empresa. Avatar de l'autor Grup autor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'tenir'.
Suggeriments:

...Historial ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s'escriu junt.
Suggeriments: redirigit

...urat un domini de correu "agafa-ho tot" re-dirigit a un servidor Odoo, entreu el nom del d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...à subscrit És un membre Està fixada a l'interfície Unir-se Unir-se al grup Idioma Últi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...untaran, inclús si no van ser respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà complet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: es desactivarà

...r respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà completament la creació de nous registr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir "Projecte".
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Subtipu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPRES (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: després

...permanent-ment aquest correu electronic deprés de enviar-lo, per estalviar espai. Exp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...Per favor, esperi mentre l'arxiu s'està pujant. Política per enviar un missatge en el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "adreça"?
Suggeriments: adreça

...es de l'autor, si està configurat, o la direcció de correu. Enviar missatge per correu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ció Mostrar Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ari: Usuaris Usuaris en aquest canal: %s %s i vostè. Video Vista Veure %s Tipus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Si missatge és una nota interna (només mode comentari) Qui pot seguir les activitats del gru...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:36(#1)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
msgstr "Aquest canal és privat. Les persones han de ser invitades per unir-se."
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:249(#26)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.res_partner_view_form_inherit_mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.res_partner_view_form_short
msgid ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted'
, '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:302(#30)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0
#, python-format
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and "
"groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
msgstr ""
"<p>Els canals fan fàcil d'organitzar la informació entre diferents tòpics i "
"grups.</p> <p>Prova de <b>crear el teu primer canal</b> (ex. vendes, "
"màrqueting, productes XYZ, festa after work, etc).</p>"
[nota]
regla [id=ff-topic] ==> «Topic» es tradueix per «Tema», no per «Tòpic» (fals amic)
regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:699(#73)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:0
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_ir_actions_server__partner_ids
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_ir_cron__partner_ids
#: modelir.model.fields.selection,namemail.selection__ir_actions_server__state__followers
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.mail_wizard_invite_form
#, python-format
msgid "Add Followers"
msgstr "Afegir seguidors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:908(#101)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__no_auto_thread
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message__no_auto_thread
msgid ""
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Les respostes no van al document original del fil de discussió. Això té un "
"impacte al id del missatge generat."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1280(#149)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Destinataris amb còpia de carbó del missatge"
[nota] regla [id=ff-carbon] ==> «Carbon» es tradueix per «Carboni», no per «Carbó» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1287(#150)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_email_template_preview__email_cc
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_template__email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Destinataris per còpia a carbó (es pot utilitzar aquí expressions de camp)"
[nota] regla [id=ff-carbon] ==> «Carbon» es tradueix per «Carboni», no per «Carbó» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1409(#165)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields.selection,namemail.selection__mail_channel__channel_type__chat
msgid "Chat Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:1738(#207)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__starred
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"L'usuari actual té una notificació destacada associada a aquest missatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2304(#281)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.email_template_preview_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Vista prèvia del correu electrònic "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2486(#306)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
"recipients
."
msgstr ""
"Error sense excepció. Probablement degut al enviar un correu sense els "
"recipients processats."
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:2818(#349)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Anar al panell de configuració "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3118(#382)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_res_config_settings__alias_domain
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter
the domain name here."
msgstr ""
"Si heu configurat un domini de correu \"agafa-ho tot\" re-dirigit a un "
"servidor Odoo, entreu el nom del domini aquí."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3204(#392)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_compose_message__parent_id
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__parent_id
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message__parent_id
msgid "Initial thread message."
msgstr "Missatge inicial del fil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3237(#397)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. \""
"{'field': 'value'
}\""
msgstr ""
"Expressió invalida, ha de ser un diccionari python, per exemple \"{'field': "
"'value'}\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3311(#406)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model,namemail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Convida assistent "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3441(#422)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_email_template_preview____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_activity____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_activity_mixin____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_activity_type____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_address_mixin____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_alias____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_alias_mixin____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_blacklist____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_channel____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_channel_partner____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_compose_message____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_followers____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_mail____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_message____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_message_subtype____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_moderation____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_notification____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_resend_cancel____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_resend_message____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_resend_partner____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_shortcode____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_template____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_thread____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_thread_blacklist____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_thread_cc____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_tracking_value____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_wizard_invite____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_publisher_warranty_contract____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:3590(#438)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Carregant "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4021(#493)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_compose_message__message_type
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__message_type
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies
"
msgstr ""
"Tipus de missatge: e-mail per a missatges de correu, notificació per a "
"missatges de sistema, comentaris per altres tipus de missatges com resposta "
"d'usuaris."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4319(#531)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_mail_notification__res_partner_id
msgid "Needaction Recipient"
msgstr "Recipient de l'acció requerida"
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4327(#532)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "New Channel"
msgstr "Nou canal"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4335(#533)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "New Message"
msgstr "Nou missatge"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4382(#540)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:0
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/thread_window.js:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0
#, python-format
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4390(#541)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0
#, python-format
msgid "New messages"
msgstr "Nous missatges"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4406(#543)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:0
#, python-format
msgid "New people"
msgstr "Nova gent"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:4606(#569)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail.field_res_users__notification_type
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "Notificació "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5129(#634)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_email_template_preview__auto_delete
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_mail__auto_delete
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_template__auto_delete
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Elimina permanent-ment aquest correu electronic deprés de enviar-lo, per "
"estalviar espai."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5580(#692)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Esborrar l'acció conceptual per utilitzar aquesta plantilla en documents "
"relacionats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:5720(#710)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "Servidor SMTP "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6047(#753)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model,namemail.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Acció del Servidor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6098(#760)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_email_template_preview__ref_ir_act_window
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model
"
msgstr ""
"Acció de la barra lateral per fer disponible aquesta plantilla als registres "
"del model de document relacionat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6369(#794)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_alias__alias_name
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_channel__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6542(#814)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.mail_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "Temes discutits en aquest grup... "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6680(#832)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.constraint,messagemail.constraint_mail_alias_alias_unique
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
"Desafortunadament, aquest pseudònim de correu ja està en ús. Per favor, "
"elegeixi un altre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6784(#844)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:0
#, python-format
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Donat de baixa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:6874(#856)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "Utilitzat per ordenar subtipus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:7289(#908)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: modelir.model.fields,helpmail.field_email_template_preview__attachment_ids
#: modelir.model.fields,helpmail.field_mail_template__attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template
"
msgstr ""
"Pot adjuntar arxius a aquesta plantilla, per ser afegits a tots els e-mails "
"creats des d'ella."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail/i18n/ca.po-translated-only.po:7454(#930)
# Source: /addons/mail/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmail.message_activity_done
msgid "done"
msgstr "fet "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 39 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Hmmm, Odoo, Uau,

En anglès: ID, Ping, Pong, ping, tour,

En castellà: Joder,

CamelCase: OdooBot,

Amb símbol: our,,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
SUFICIENT_PROU1
ESPAIS_SOBRANTS1
POTSER1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...·laborar de manera eficient. Estic aquí per ajudar-te a descobrir les seves característiqu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a respondre

...ció! No sóc suficientment intel·ligent per respondre a la pregunta. Per seguir la meva gui...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a seguir

...l·ligent per respondre a la pregunta. Per seguir la meva guia, demana ID Ociós Última...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a accedir

...u No és un gos bonic, però ho tens 😊 Per accedir a característiques especials, comença l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a continuar

...Intenta obtenir ajuda. No exactament. Per continuar amb el tour, envia un emoji, tipus ":)"...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...ssiona Enter. Odoo no tindrà permisos per enviar notificacions natives en aquest disposi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a tenir

...escrius Ho sento, no estava escoltant. Per tenir l'atenció d'algú, fer-li ping. Escriu "...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a enviar

...óc un robot però tinc sentiments... 💔 Per enviar un adjunt , fes clic a la icona de 📎 s...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a començar

...da a la dreta, i selecciona un fitxer. Per començar, intenta enviar-me un emoji :) Usuaris...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a cridar

...ris Uau, ets natural! Fes ping a algú per cridar la seva atenció amb @nameoftheuser. Int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: Mantenguem; Mantengui; Mantenguin; Mantenint; Mantenir; Manteniu; Mantindre; Mantinga; Mantinguem; Mantinguen

...uncionen així. Ets massa humà per a mi! Mantenim-ho professional ❤️ Contacte Inhabilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... així. Ets massa humà per a mi! Mantenim-ho professional ❤️ Contacte Inhabilitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

... adjunt, com una imatge del teu gos... Enrutament HTTP Hola, El xat d’Odoo ajuda als e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...( Pots comprovar la nostra documentació ) per a més informació! No sóc suficient...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)


Missatge: Val més dir "prou".
Suggeriments: prou
Més informació

...entació ) per a més informació! No sóc suficientment intel·ligent per respondre a la pregunt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: tipus"

... continuar amb el tour, envia un emoji, tipus ":)" i fes clic a Enter No iniciat No e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER (1)


Missatge: Cal escriure: "potser".
Suggeriments: Potser

... Pong. Ho sento, estic adormit. O no! Pot ser estic intentant amagar el meu desconeix...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:44(#3)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: modelir.model.fields.selection,namemail_bot.selection__res_users__odoobot_state__disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:154(#17)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: modelir.model.fields,field_descriptionmail_bot.field_mail_bot____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:167(#19)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
#, python-format
msgid ""
"Not a cute dog, but you get it 😊<br/>To access special features, <b>start "
"your sentence with '/'</b>. Try to get help."
msgstr ""
"No és un gos bonic, però ho tens 😊 <br/>Per accedir a característiques "
"especials, <b>comença la teva frase amb '/'</b>. Intenta obtenir ajuda. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:178(#20)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
#, python-format
msgid ""
"Not exactly. To continue the tour, send an emoji, <b>type \":)\"</b> and "
"press enter."
msgstr ""
"No exactament. Per continuar amb el tour, envia un emoji, <b>tipus \":)\"</"
"b> i fes clic a Enter"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:195(#22)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
#, python-format
msgid ""
"Not sure wat you are doing. Please press / and wait for the propositions. "
"Select \"help\"
and press enter"
msgstr ""
"No estic segur del que fas. Si us plau pressiona / i espera les propostes. "
"Selecciona \"ajuda\" i pressiona Enter. "
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:237(#27)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: modelir.model.fields.selection,namemail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_command
msgid "Onboarding command"
msgstr "Comandament a bord"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:283(#33)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
#, python-format
msgid ""
"Sorry, I am not listening. To get someone's attention, <b>ping him</b>. "
"Write \"@odoobot\" and select me."
msgstr ""
"Ho sento, no estava escoltant. Per tenir l'atenció d'algú, <b>fer-li ping</"
"b>. Escriu \"@odoobot\" i selecciona'm"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mail_bot/i18n/ca.po-translated-only.po:325(#38)
# Source: /addons/mail_bot/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mail_bot
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
#, python-format
msgid ""
"Wow you are a natural!<br/>Ping someone to grab its attention with "
"@nameoftheuser. <b>Try to ping me using @OdooBot</b> in a sentence."
msgstr ""
"Uau, ets natural! <br/>Fes ping a algú per cridar la seva atenció amb "
"@nameoftheuser. <b>Intenta fer-me ping a mi mitjançant @OdooBot</b> en una "
"frase. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aliasmodelid, mtjà, parentmodel,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID, Id, jobs,

En castellà: garantía,

En francès: kanban,

Tot majúscules: OEE,

Amb símbol: %s, per%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
RELATIUS1
TE1
MATEIX_INCORRECTE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PROJECTO1
PROPER1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
EN_QUE1
AL_INFINITIU1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a proporcionar

...nteniment: Diccionari Python a avaluar per proporcionar valors per defecte quan es creïn nous r...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...l) i tasca (model)) Telèfons Política per enviar un missatge en el document utilitzant l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a trobar

...e sèrie Estableixi "l'arxiu" a veritat per trobar la petició de manteniment sense esborra...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...'usuari podrà gestionar equips. Títol Per fer Activitats d'avui Principals priorita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...t el Manteniment actual Taulell Data en la que l'equipament. Aquesta data s'utilitzarà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'tenir'.
Suggeriments:

... HP Alta ID Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquest
Més informació

...untaran, inclús si no van ser respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà complet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: es desactivarà

...r respostes del mateix. Si s'estableix, se desactivarà completament la creació de nous registr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: conti; conto

...l pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del pseudònim no és neces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROJECTO (1)


Missatge: Si és un nom, cal dir "Projecte".
Suggeriments: Projecte

... través del camp aliasmodelid (exemple: projecto (parentmodel) i tasca (model)) Telèfon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima etapa; etapa següent
Més informació

...ió del producte Preparat Preparat per propera etapa Color del registre Id. del registre f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...sable Usuari responsable Monitor de 15" Samsung Planificat Data prevista Dei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...r El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest ps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...amb aquest pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:421(#58)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelir.model.fields,helpmaintenance.field_maintenance_equipment__effective_date
msgid ""
"Date at which the equipment became effective. This date will be used to "
"compute the Mean Time Between Failure."
msgstr ""
"Data en la que l'equipament. Aquesta data s'utilitzarà el temps mtjà entre "
"fracàs"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:786(#106)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelir.model.fields,field_descriptionmaintenance.field_maintenance_equipment____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmaintenance.field_maintenance_equipment_category____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmaintenance.field_maintenance_request____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmaintenance.field_maintenance_stage____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmaintenance.field_maintenance_team____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:882(#119)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelir.model.fields,helpmaintenance.field_maintenance_equipment__maintenance_duration
msgid "Maintenance Duration in hours."
msgstr "Duració del manteniment en hores"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:894(#121)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelir.model,namemaintenance.model_maintenance_equipment_category
msgid "Maintenance Equipment Category"
msgstr "Categoria d'equips de manteniment "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1048(#143)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelmaintenance.stage,namemaintenance.stage_0
msgid "New Request"
msgstr "Nova sol·licitud"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1505(#208)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelmaintenance.team,namemaintenance.equipment_team_subcontractor
msgid "Subcontractor"
msgstr "Subcontractista "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1564(#216)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelir.model.fields,helpmaintenance.field_maintenance_equipment_category__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el "
"que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po-translated-only.po:1683(#231)
# Source: /addons/maintenance/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: maintenance
#: modelir.model.fields,field_descriptionmaintenance.field_maintenance_equipment__partner_id
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmaintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbsp, soportat,

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID, Mailings, amp, copy,

Amb símbol: $18, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:128(#13)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted'
, '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-ban\" style=\"color: red;\" role=\"img\" title=\"This email "
"is blacklisted for mass mailing\" aria-label=\"Blacklisted\" attrs=\""
"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/"
">"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:740(#101)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.layout
msgid "Create a"
msgstr "Crear un "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:979(#135)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
msgid "Domain"
msgstr "Domini "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:1308(#181)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_contact____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_list____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_trace____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:1598(#218)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: modelir.model,namemass_mailing.model_mailing_mailing
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
#: modelir.ui.menu,namemass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.link_tracker_click_view_search
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.link_tracker_view_search
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.mailing_trace_view_search
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:2648(#373)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmass_mailing.unsubscribe
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Donat de baixa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing/i18n/ca.po-translated-only.po:2824(#396)
# Source: /addons/mass_mailing/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:0
#, python-format
msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
msgstr "Has estat<strong> donat de baixa amb èxit de %s</strong>."
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_crm/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_crm/i18n/ca.po-translated-only.po:44(#4)
# Source: /addons/mass_mailing_crm/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_crm
#: modelir.model,namemass_mailing_crm.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_event/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_event/i18n/ca.po-translated-only.po:38(#3)
# Source: /addons/mass_mailing_event/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_event
#: modelir.model,namemass_mailing_event.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_event_track/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_sale/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:40(#3)
# Source: /addons/mass_mailing_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_sale
#: modelir.model,namemass_mailing_sale.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_slides/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po-translated-only.po:315(#43)
# Source: /addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_sms
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing_sms.field_mailing_sms_test____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po-translated-only.po:371(#52)
# Source: /addons/mass_mailing_sms/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mass_mailing_sms
#: modelir.model,namemass_mailing_sms.model_mailing_mailing
#: modelir.model.fields,field_descriptionmass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu de correus "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Odoo,

En anglès: ID,

En castellà: membresía,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ser

...ripció... Afegir un nou membre Import per ser soci. Membre associat Empresa associa...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a realitzar

... Empresa L'empresa no té una direcció per realitzar la factura. L'empresa és un soci gratu...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:101(#11)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: modelir.model.fields,helpmembership.field_membership_membership_line__member_price
msgid "Amount for the membership"
msgstr "Import per ser soci."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:243(#32)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: modelir.model.fields,helpmembership.field_membership_membership_line__date
msgid "Date on which member has joined the membership"
msgstr "Data en la qual el membre s'ha convertit en soci."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:250(#33)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: modelir.model.fields,helpmembership.field_res_partner__membership_cancel
#: modelir.model.fields,helpmembership.field_res_users__membership_cancel
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr "Data en la qual s'ha cancel·lat la subscripció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:304(#41)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: modelir.model.constraint,messagemembership.constraint_product_template_membership_date_greater
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
"Error! La data de finalització no pot establir-se abans de la data d'inici"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:453(#59)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: modelir.model.fields,field_descriptionmembership.field_membership_invoice____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmembership.field_membership_membership_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmembership.field_report_membership____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:642(#85)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model_termsir.actions.act_window,helpmembership.action_membership_members
msgid ""
"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
" Current Membership Status, Discussions and History of "
"Membership, etc."
msgstr ""
"Odoo l'ajuda a rastrejar fàcilment totes les activitats relacionades amb un "
"membre: \n"
" Estat actual de l'afiliació, discussions i historial, etc."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/membership/i18n/ca.po-translated-only.po:790(#107)
# Source: /addons/membership/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: membership
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmembership.view_res_partner_member_filter
msgid "Vendors"
msgstr "Proveïdors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mrp, reatiltzar,

Primera lletra majúscula: Desboquejar, Oee, Qtat,

En anglès: ID, Kit, Sub, Token, picking, temp,

En castellà: producción,

En francès: ns,

Tot majúscules: OEE,

CamelCase: LdM,

Amb dígit: SHA1,

Amb símbol: %s, 2½″,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU21
ESPAI_EN_UNITATS2
CARGA2
CARGOL_CARBASSA1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONFUSIONS_ACCENT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
ASSENTAR_ASSEURE1
EN_QUE1
TE1
COMPLEXES1
RELATIUS1
ES1
PROPI_MATEIX1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:38

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (21)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a consumir

... ja que encara tenen algunes quantitats per consumir en elles. Ubicació Ubicació on el sis...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

... Ordre de treball següent Sense dades per mostrar Cap ordre de treball en curs actualmen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a marcar

...e treball en curs actualment. Faci clic per marcar el centre de treball com bloquejat. No...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a consumir

...s totes les unitats Operació Operació per consumir Tipus d'operació Operacions Punt de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a produir

...roduïda Quantitat reservada Quantitat per produir Quantitat a processar Quantitat: Pre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a verificar

...ri actual està treballant. Camp tècnic per verificar si es pot assentar Camp tècnic per ver...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a verificar

...rificar si es pot assentar Camp tècnic per verificar quan podem cancel·lar la reserva Tècni...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a produir

...acions (llista dels centres de treball) per produir els productes acabats. La ruta s'utilit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a calcular

...abats. La ruta s'utilitza principalment per calcular els costos del centre de treball durant...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a produir

...e la producció. La llista d'operacions per produir el producte acabat. La ruta s'utilitza ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a calcular

... el producte acabat. La ruta s'utilitza per calcular el cost del centre de treball durant le...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a planificar

...ntre de treball durant les operacions i per planificar futures carregades en els centres de tr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a produir

...oductes creats acabats. Les operacions per produir aquest LdM. Quan s'especifica una ruta,...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a definir

...nt de productes Aquest camp s'utilitza per definir en quina franja horària funcionaran els...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a calcular

...ran els recursos. El camp és utilitzat per calcular la duració esperable d'una ordre de tre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a tancar

...ut cap ordre de treball. Zona horària Per tancar A consumir Per fer Llençar Per proc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

... Zona horària Per tancar A consumir Per fer Llençar Per processar Fabricar Acti...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a processar

...r tancar A consumir Per fer Llençar Per processar Fabricar Activitats d'avui Total d'o...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a consumir

...all Ordre de treball Ordre de treball per consumir Ordres de producció Desviació d'ordre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a bloquejar

...a Ordres de treball en curs. Faci clic per bloquejar el centre de treball. Centre de trebal...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desbloquejar

... Centre de treball bloquejat, faci clic per desbloquejar. Horari Laboral Full de càlcul Pots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 5 mm

...aragol d'acer inoxidable complet (dia - 5mm, Longitud - 10mm) Data inicial Començ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 mm

...oxidable complet (dia - 5mm, Longitud - 10mm) Data inicial Comença a treballar Es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "Carga"? 'Carga' és el nom d'algunes unitats de mesura.
Suggeriments: Carga

...en aquest magatzem. Centre de treball Carga centre de producción Càrregues centre ...


Missatge: ¿Volíeu dir "Carga"? 'Carga' és el nom d'algunes unitats de mesura.
Suggeriments: Carga

...de producció Ús del Centre de Treball Carga centre de producció Centres de producc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: Caragol

...de llista de materials Detalls de LdM Cargol Per-Productes Subproducte Cancel·la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: limito

...oduïda Dades de la Base de Dades Data limit Duració predeterminada Defineix l'hor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'seqüenciar'.
Suggeriments: seqüència

... centres de treball. Indica l'ordre de seqüencia quan es mostra una llista d'ordres de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actual

... Si està marcat, quan el moviment previ al actual (que fou generat pel següent aprovision...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "assec"?
Suggeriments: Assec
Més informació

... Missatges Tipus MIME Minuts Varis Assent. Moviment fet Moviment a traçar Nom ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Configuració Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'tenir'.
Suggeriments:

...t de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent que en la forma ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLEXES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "annex" (nom o adj. masc. sing.) en comptes de "annexe" (del v. 'annexar')?
Suggeriments: annex

...base de dades al que s'adjuntarà aquest annexe. La llista d'operacions (llista dels c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...en aquesta ordre de treball L'operació en la que es consumeix els components o els produ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

...'ordres de treball, en cas contrari tot és processa en la pròpia ordre de producci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Correcte si equival a 'la ordre pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa ordre".
Suggeriments: la mateixa ordre
Més informació

...all, en cas contrari tot és processa en la pròpia ordre de producció. La quantitat a produir h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...uantitat a produir ha de ser positiva! El id del registre està adjuntat a. Encara n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «materials».

...ació Esperant disponibilitat Esperant materials Magatzem Avís Avisos Missatges del ...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:2141(#288)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_document__public
msgid "Is public document"
msgstr "És un document públic "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:2187(#292)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_change_production_qty____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_abstract_workorder____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_abstract_workorder_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_bom____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_bom_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_document____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_product_produce____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_product_produce_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_production____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_routing____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_unbuild____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workcenter____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workorder____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workorder_line____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_report_mrp_report_bom_structure____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:2661(#351)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_abstract_workorder_line__move_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_product_produce_line__move_id
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workorder_line__move_id
msgid "Move"
msgstr "Assent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:3131(#418)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model,namemrp.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Tipus de picking "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:3301(#443)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model,namemrp.model_procurement_group
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_production__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grup de proveïment "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:3782(#511)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_document__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "Camp del recurs "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:3788(#512)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_document__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "ID del recurs "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:3906(#528)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: model_termsir.ui.view,arch_dbmrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
msgstr "Dia del mes planificat: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:4652(#628)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workcenter__time_stop
msgid "Time after prod."
msgstr "Temps després producció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:4658(#629)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: modelir.model.fields,field_descriptionmrp.field_mrp_workcenter__time_start
msgid "Time before prod."
msgstr "Temps abans producció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:5650(#759)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Performance'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria "
"\"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/Pèrdues "
"de productivitat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:5663(#760)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Productivity'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per la categoria "
"\"Productivitat\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/"
"Pèrdues de productivitat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp/i18n/ca.po-translated-only.po:5676(#761)
# Source: /addons/mrp/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
"'Performance'
. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
"Ha de definir almenys una pèrdua de productivitat per inactivitat en la "
"categoria \"Rendiment\". Creï una des de l'aplicació Fabricació/Configuració/"
"Pèrdues de productivitat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_account/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/mrp_account/i18n/ca.po-translated-only.po:72(#7)
# Source: /addons/mrp_account/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: mrp_account
#: modelir.model.fields,helpmrp_account.field_mrp_workcenter__costs_hour_account_id
msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
"Omplir només si es volen entrades de comptabilitat analítica automàtiques en "
"les ordres de producció. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/mrp_subcontracting/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/note/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
LA_NA_NOM_FEMENI1
EN_QUE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a fer

...x! Etiquetes Avui Activitats d'avui Per fer Missatges pendents de llegir Comptado...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ordenar

...dor de missatges no llegits S'utilitza per ordenar les etapes de les notes Usuaris


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'etapa

...s no llegits Propietari Propietari de la etapa de la nota Nota relacionada Recordeu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ata i l'hora Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avu...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/note/i18n/ca.po-translated-only.po:293(#41)
# Source: /addons/note/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: note
#: modelir.model.fields,field_descriptionnote.field_note_note____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionnote.field_note_stage____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionnote.field_note_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/note/i18n/ca.po-translated-only.po:494(#71)
# Source: /addons/note/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: note
#. openerp-web
#: code:addons/note/static/src/xml/systray.xml:0
#, python-format
msgid "SAVE"
msgstr "GUARDAR"
[nota] regla [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/note_pad/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, Key,

Lletra solta: x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po-translated-only.po:73(#8)
# Source: /addons/pad/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad
#: modelir.model.fields,field_descriptionpad.field_pad_common____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po-translated-only.po:81(#9)
# Source: /addons/pad/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad
#. openerp-web
#: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:149
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Carregant "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po-translated-only.po:136(#17)
# Source: /addons/pad/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpad.res_config_settings_view_form
msgid "Server"
msgstr "Servidor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/pad/i18n/ca.po-translated-only.po:166(#21)
# Source: /addons/pad/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: pad
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpad.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. beta.primarypad.com"
msgstr "e.x. beta.primarypad.com"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/pad_project/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/partner_autocomplete/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/partner_autocomplete/i18n/ca.po-translated-only.po:199(#25)
# Source: /addons/partner_autocomplete/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: partner_autocomplete
#: modelir.model.fields,field_descriptionpartner_autocomplete.field_res_partner_autocomplete_sync____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/partner_autocomplete_address_extended/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tokenization,

Primera lletra majúscula: Ingenico, Ok, Paypal,

En anglès: Authorize, Buckaroo, ID, Id, Secure, Sips, TX, This, Token, amp, currently, following, linked, the, times, token, tokens,

CamelCase: PayUmoney,

Amb dígit: S2S,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CA_SIMPLE_REPLACE2
CONFUSIONS_ACCENT1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a guardar

...rquè depèn de l'entitat Camp utilitzat per guardar els missatges d'error/o validació com i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explicar

...ixi Manual Missatge Missatge mostrat per explicar i ajudar en el procés de pagament. Mis...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a autoritzar

...e els tokens dels adquirents establerts per autoritzar només les transaccions (en lloca de cap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm.»?
Suggeriments: Núm.

de factures amp;times; 3D Secure HTML...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...lari amb tokenization De Agrupar per Enrutament HTTP Missatge d'ajuda ID Imatge Ing...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'referenciar'.
Suggeriments: Referència

...Secure HTML Quantitat: Comunicació: Referencia: Torna a El Meu Compte Eliminar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...na a El Meu Compte Eliminar This card is currently linked to the following recor...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:283(#38)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_token__acquirer_ref
msgid "Acquirer Ref."
msgstr "Referència del comprador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:443(#63)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "Nom del Banc "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:810(#119)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: modelir.model.fields.selection,namepayment.selection__payment_acquirer__state__disabled
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpayment.acquirer_form
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:1088(#161)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpayment.acquirer_form
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpayment.acquirer_kanban
msgid "Install"
msgstr "Instal·lar "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:1177(#174)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_acquirer____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_icon____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_link_wizard____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_token____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment.field_payment_transaction____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:1417(#206)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#. openerp-web
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment/i18n/ca.po-translated-only.po:2461(#346)
# Source: /addons/payment/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpayment.transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_adyen/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_alipay/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_authorize/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backend,

En anglès: Authorize, ID, Token,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/payment_authorize/i18n/ca.po-translated-only.po:43(#3)
# Source: /addons/payment_authorize/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: payment_authorize
#: modelir.model.fields,field_descriptionpayment_authorize.field_payment_acquirer__authorize_login
msgid "API Login Id"
msgstr "API Identificador d'accés "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_buckaroo/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Buckaroo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_ingenico/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ingenico,

En anglès: Token,

Tot majúscules: CVC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_paypal/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Paypal,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_payulatam/i18n/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_payumoney/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PayUmoney,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_sips/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Sips,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_stripe/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Token,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/payment_transfer/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bankaccounts, banktitle,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/phone_validation/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/phone_validation/i18n/ca.po-translated-only.po:199(#25)
# Source: /addons/phone_validation/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: phone_validation
#: modelir.model.fields,field_descriptionphone_validation.field_mail_thread_phone____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionphone_validation.field_phone_blacklist____last_update
#: modelir.model.fields,field_descriptionphone_validation.field_phone_validation_mixin____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (36)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backend, jpeg, métode, nbsp, necessàri, png, tpv,

Primera lletra majúscula: Desc, Desconectat, Escaner, Odoo, Ok, Qtat, Uuid,

En anglès: ABC, EUR, ID, Ids, Proxy, Ratio, amp, id, return, session, shift, tab,

En francès: Pre, commanda,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: EAN, TPV,

CamelCase: PosBox, UdM,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
CONCORDANCES_DET_NOM4
LA_NA_NOM_FEMENI3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
CONCORDANCES_ADJ_NOM3
AL_INFINITIU2
ESPAIS_SOBRANTS2
HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
VENTA_VENDA1
ACCENTUATION_CHECK1
NECESSITAR_DE1
SON1
TELEFON1
SE_DAVANT_SC1
PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS1
ES_POT1
MOTS_NO_SEPARATS1
Total:42

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a engegar

...eus amb imposts inclosos Faci clic per engegar l'interfície punt de venda. Funciona en...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...omptabilitat Diari comptable utilitzat per crear factures. Diari comptable utilitzat pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a escanejar

...Estableix pes Utilitzar codi de barres per escanejar productes, targetes de clients, etc. F...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a gestionar

...ctiu disponible en aquest punt de venda per gestionar el canvi. Si us plau pagueu la quantit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a personalitzar

...ticament per Odoo però podeu canviar-la per personalitzar els nombres de referència a les vostre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a tancar

...Propina Producte de propina Consells Per tancar Pesar amb la bàscula A facturar Tota...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a vendre

... Amb un No podeu esborrar un producte per vendre al punt de venda mentre una sessió rest...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a forçar

...u contactar amb el vostre administrador per forçar-ho. La teva cistella de la compra és b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el mètode; els mètodes

...zeu l'aplicació de Comptabilitat. Tots el mètodes de pagament han d'estar amb la mateixa ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El canvi; Els canvis

...ar el Client Canviar propina Canvi: El canvis no poden ser desats Marca si voleu ag...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una restricció; unes restriccions

...r que crearà estoc sense lot o no posar un restricció en el lot. Imatge Importar comandes ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al tiquet; als tiquets

...Imatge del producte Preus de productes al tiquets Productes Qtat Quantitat Llegir la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...sts inclosos Faci clic per engegar l'interfície punt de venda. Funciona en tablets, por...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

...ficació el Efectiu en el tancament de la última sessió Data de tancament de la última ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'última

... la última sessió Data de tancament de la última sessió Última actualització per Últim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

...buts Sessió auto-generada per comandes orfes, ignorat a les restriccions Impressió ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suportats».

...ge compatibles web com .png o .jpeg son suportats Obrir calaix Obrir menú TPV Obrir S...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «empresa».

...Pagat Categoria pare Empresa Logotip empresa Pagar commanda Pagament Data de paga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: compatible web; compatibles webs

...sèrie o de lot. Només formats d'imatge compatibles web com .png o .jpeg son suportats Obrir c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Total transacció; Totals transaccions

...esar amb la bàscula A facturar Total Total transaccions de caixa Descompte total Preu total ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Total impost; Totals impostos; Totals imposts

... de caixa Descompte total Preu total Total Impostos Total de línies de control de tancame...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...a data de tancament Informes Vista ? Al clicar "Confirmar" el pagament quedarà ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...entre el saldo final i l'efectiu teòric al tancar una sessió, per als no administr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: per"

...bat comandes No s'han trobat resultats per " No s'ha definit cap seqüència per al d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: únic!

... El nom d'aquesta sessió TPV ha de ser únic ! La comanda no pot ser enviada La coma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (2)


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l'impersonal "haver-hi" en singular.
Suggeriments: Hi ha

...a comanda. Balanç de tancament teòric Hi han operacions pendents sense desar a la ba...


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l'impersonal "haver-hi" en singular.
Suggeriments: hi ha

...a la configuració del punt de venda No hi han caixes registradores per aquesta sessió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... 3.12 € 4.40 € 4.50 € 8.50 € nbsp; (RESCAT PER A %(session)s) (actualitzar)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «tauletes»?
Suggeriments: tauletes

...l'interfície punt de venda. Funciona en tablets, portàtils, o equip industrial.Un cop l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

...ó únic per a l'ordre Un petit text que és posarà al peu del tiquet imprès. Un pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerada
Més informació

...ar? Nombre d'adjunts Atributs Sessió auto-generada per comandes orfes, ignorat a les restr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ica del tiquet Obrir automàticament el calaix portamonedes. Tarifes disponibles Disponible en TP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Exportada comanda; Exportades comandes

... els canvis Exportar comandes pagades Exportat comandes no pagades Informació extra Importaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VENTA_VENDA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "venda"? Una "venta" pot ser un hostal al País Valencià. Correcte si és del v. 'ventar'.
Suggeriments: venda

...ecises En curs Per tal d'esborrar una venta, aquesta ha de ser nova o bé primer est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpies

...rat Notes Nombre d'accions Nombre de copies Nombre de missatges que requereixen un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: un

...nia Ok Un o més productes requereixen d'un número de sèrie o de lot. Només format...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...imatge compatibles web com .png o .jpeg son suportats Obrir calaix Obrir menú TPV...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TELEFON (1)


Missatge: Abreviatura de telèfon.
Suggeriments: Tel.; Telèfon

... Règim d'imposts Impostos Impostos: Telf: Entregat El Punt de Venda no pot tro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ta de la comanda La pantalla de tiquet es saltarà si el tiquet s'ha d'imprimir au...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)


Missatge: Pronom feble duplicat. Elimineu-ne un.
Suggeriments: Ha d'haver-hi; Hi ha d'haver

...egistradores per aquesta sessió de TPV Hi ha d'haver-hi com a mínim un producte en la seva coma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

...eu totes les dades. Aquesta operació no és pot fer enrere. Aquesta seqüència ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s'escriu junt.
Suggeriments: reutilitzant

...ment estarà disponible al punt de venda re-utilitzant banc i caixa existents, a través de "Co...

----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:38(#1)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#, python-format
msgid " REFUND"
msgstr "DEVOLUCIÓ"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:296(#38)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0
#, python-format
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
msgstr "? Al clicar \"Confirmar\" el pagament quedarà validat. "
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:314(#40)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0
#, python-format
msgid "A Customer Name Is Required"
msgstr "Es demana un nom de client "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:330(#42)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_pos_session__login_number
msgid ""
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos sessio"
"n"
msgstr ""
"Un nombre seqüencial que s'incrementa cada cop que un usuari resumeix la "
"sessió de tpv "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:340(#43)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: modelir.model.fields,helppoint_of_sale.field_pos_session__sequence_number
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
msgstr "Una seqüència numèrica que s'incrementa en cada comanda "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:571(#77)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_termsir.ui.view,arch_dbpoint_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Allow global discounts on orders"
msgstr "Permetre descomptes globals a les comandes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:619(#84)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#, python-format
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
msgstr "Una altra sessió està oberta en aquest punt de venda. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:807(#111)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0
#, python-format
msgid "Button"
msgstr "Botó "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:938(#128)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#: model_termsir.actions.act_window,helppoint_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"Les categories s'utilitzen per a mostrar els teus productes a través de la "
"interfície de pantalla tàctil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1001(#136)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:0
#, python-format
msgid "Change Tip"
msgstr "Canviar propina "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/odoo/odoo/addons/point_of_sale/i18n/ca.po-translated-only.po:1018(#138)
# Source: /addons/point_of_sale/i18n/ca.po from project 'Odoo'
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:0
#, python-format
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "El canvis no poden ser desats "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampo