Aquest informe és generat el 13/10/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.accessibility/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Abelardo, Nextcloud,

En anglès: Gonzalez,

CamelCase: OpenDyslexic,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.activity/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: name, path,

Tot majúscules: RSS,

Amb símbol: %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.activity/ca.po-translated-only.po:92(#12)
# Source: /translations/nextcloud.activity/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/script.js:143 /app/templates/stream.body.php:40
msgid "This stream will show events like additions, changes & shares"
msgstr ""
"Aquest registre mostrarà esdeveniments com ara elements afegits, canvis i "
"comparticions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.activity/ca.po-translated-only.po:257(#39)
# Source: /translations/nextcloud.activity/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings/form.php:76
msgid ""
"You need to set up your email address before you can receive notification "
"emails."
msgstr ""
"Heu de definir la vostra adreça de correu electrònic per poder rebre correus "
"de notificació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.android-appstore-listing/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

CamelCase: DAVdroid,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, announcement, count, groups, id, max, user,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:43(#3)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/js/commentstabview.js:66
msgid "New comment "
msgstr "Crea un comentari"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:263(#36)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:35
msgid "These groups will be able to post announcements."
msgstr "Aquests grups podran publicar anuncis"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:293(#41)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/main.php:33
msgid "There are currently no announcements"
msgstr "Actualment no hi ha anuncis"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:305(#43)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.add.php:11
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:311(#44)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.add.php:13
msgid "Your announcement"
msgstr "El vostre anunci"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:317(#45)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.add.php:17
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.apporder/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: apporder, defaultapp,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En francès: config,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.apporder/ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /translations/nextcloud.apporder/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"Enable sorting the app icons from the personal settings. The order will be "
"saved for each\n"
"user individually. Administrators can define a custom default order.\n"
"\n"
"## Set a default order for all new users\n"
"\n"
"Go to the Admin settings > Additional settings and drag the icons under App "
"order.\n"
"\n"
"## Use first app as default app\n"
"\n"
"You can easily let Nextcloud redirect your user to the first app in their\n"
"personal order by changing the following parameter in your config/config."
"php:\n"
"\n"
" 'defaultapp' => 'apporder'
,\n"
"\n"
"Users will now get redirected to the first app of the default order or to "
"the\n"
"first app of the user order."
msgstr ""
"Canvieu l'ordre de les icones de les aplicacions des dels paràmetres "
"personals. Es desarà l'ordre per a cada\n"
"usuari individualment. Els administradors poden definir un ordre per defecte."
"\n"
"\n"
"## Definiu un ordre per defecte per a tots els usuaris nous\n"
"\n"
"Aneu als paràmetres d'administració > Paràmetres addicionals i arrossegueu i "
"deixeu anar les icones a Ordre de les aplicacions.\n"
"\n"
"## Feu servir la primera aplicació com a aplicació per defecte\n"
"\n"
"Podeu deixar que el Nextcloud redirigeixi fàcilment els vostres usuaris a la "
"primera aplicació del seu\n"
"ordre personal canviant el paràmetre següent al fitxer config/config.php:\n"
"\n"
"'defaultapp' => 'apporder',\n"
"\n"
"Es redirigiran els usuaris a la primera aplicació de l'ordre per defecte o a "
"la primera aplicació de l'ordre de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (33)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: activateurl, appname, crt, gz, nextcloud, pre, providername, sitedomain, sitename, userdisplay,

Primera lletra majúscula: Appstore, Nexcloud, Nextcloud,

En anglès: Co, ID, Markdown, Shell, admin, category, certificates, email, grep, query, shell,

En francès: HTTPS, PHP,

Tot majúscules: APPID, CSR, README, UX,

CamelCase: MyApp, NextCloud,

Amb dígit: 32bit,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
LA_NA_NOM_FEMENI4
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
CONCORDANCES_DET_NOM2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
RELATIUS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tra aplicació Idioma Important: si es canvia d'idioma se suprimirà el vostre comentari actual. Els canvis ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ctrònic ha caducat o no és vàlid. Si us plau genereu una nova petició de confirmació de corr...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... %(sitename)s. Com a pas final, si us plau completeu el següent formulari: Personalització ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...clic al botó "Suprimeix el compte": Si canvieu la contrasenya també es tornarà a generar el codi de l'API! Sembla que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ordre

...ase de dades Llicència Dependència de la ordre Shell Versió requerida de PHP Versió ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'App

...t. Pot contenir Markdown Llançament de la App Llançaments de l’App URL de la imatge...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'App

... Carrega la versió d'app Llançament de la App carregada correctament. Per més inform...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'heu

...na aplicació a un nou propietari primer la heu de desbloquejar. Un usuari pot llavors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa davant de hac aspirada.
Suggeriments: de hash

...t de l'aplicació Signatura d'algoritme d'hash Registre de canvis Registre de canvis...


Missatge: No s'apostrofa.

... Transfereix la propietat d'app Canvia l'dioma Contrasenya Codi de l'API Suprimeix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una app; unes apps

... per identificar la categoria en la que un app està publicada Nom de la categoria que...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'app; de les apps

...trant-la de nou a la pàgina de registre de l’apps al menú de desenvolupador d'apps. Esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «utilitzat».

... grep Ordres de Shell ID de categoria utilitzat per identificar la categoria en la que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

... utilitzat per identificar la categoria en la que un app està publicada Nom de la catego...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mentaris Puntua els comentaris Mostra comentaris puntuacions a: Puntuacions (més recent) Últim Al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'app

...nitat de NextCloud Darrers llançaments de app Fes un nou projecte a GitHub Privades...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:419(#69)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/models.py:366
msgid "e.g. 32 for 32bit Integers"
msgstr "e.g. 32 de 32bit integrats"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:843(#136)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_from_key.html:43
msgid "Your password is now changed."
msgstr "La contrasenya ha estat canviada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:939(#154)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:138
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:969(#160)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:172
msgid ""
"Rating comments support <a rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"daringfireball.net/projects/markdown/syntax\">Markdown</a>.\n"
" Do not use rating comments to report bugs or "
"request features. Neither developers nor users will be notified of your "
"comment.\n"
" A rating without a comment still counts, but "
"will not be listed below."
msgstr ""
"Els comentaris sobre la puntuació té suport <a rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\">Markdown</a>.\n"
" No utilitzeu la valoració de comentaris per "
"informar d'errors o sol·licitar característiques. Ni els desenvolupadors ni "
"els usuaris no rebran notificació del vostre comentari.\n"
" Una qualificació sense un comentari encara "
"compte, però no es mostrarà a sota."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:995(#164)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:206
msgid "No comments found."
msgstr "No s'han trobat els comentaris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:1407(#235)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:27
msgid "The app name must be camel case e.g. MyApp"
msgstr "El nom d'app ha de ser en majúscules per parts com per ex. MyApp"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:1438(#241)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:46
msgid "Hold down Ctrl and click to select multiple entries"
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla CTRL i feu clic per seleccionar entrades "
"múltiples"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud, Screeenly,

En anglès: time,

Tot majúscules: RSS,

CamelCase: instanceName,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Seleccioneu

... el títol de l'adreça d'interès. Desa Seleccionau una o més etiquetes. Carpeta nova Int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «nova».

...eta Carpeta d'arrel Adreces d'interès nova Totes les adreces d'interès Adreces d...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:103(#13)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:6
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:61
msgid "Enter bookmark title"
msgstr "Escriviu el títol de l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:115(#15)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:8
msgid "Select one or more tags"
msgstr "Seleccionau una o més etiquetes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:305(#52)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:54
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:56
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:57
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Ha fallat carregar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:310(#53)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:55
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Ha fallat desar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:335(#58)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:63
msgid "Enter bookmark url"
msgstr "Introduïu l'URL de l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:340(#59)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:74
msgid "Failed to find existing bookmark"
msgstr "Ha fallat trobar l'adreça d'interès existent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:345(#60)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:105 /app/src/store/actions.js:272
msgid "Failed to create bookmark"
msgstr "Ha fallat crear l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:350(#61)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:129
msgid "Failed to save bookmark"
msgstr "Ha fallat desar l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:355(#62)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:159
msgid "Failed to move bookmark"
msgstr "Ha fallat moure l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:361(#63)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:183 /app/src/store/actions.js:199
#: /app/src/store/actions.js:317
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Ha fallat suprimir l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:366(#64)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:293
msgid "Failed to load tags"
msgstr "Ha fallat carregar les etiquetes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:371(#65)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:346
msgid "Failed to load folders"
msgstr "Ha fallat carregar les carpetes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:376(#66)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:370
msgid "Failed to delete folder"
msgstr "Ha fallat crear la carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:381(#67)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:423
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Ha fallat crear la carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:386(#68)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:454
msgid "Failed to move parts of selection"
msgstr "Ha fallat moure les parts de la selecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:401(#71)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:575
msgid "Failed to change setting"
msgstr "Ha fallat canviar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:406(#72)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:599
msgid "Failed to load setting "
msgstr "Ha fallat carregar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.browser_warning/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: maxsize,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.browser_warning/ca.po-translated-only.po:40(#3)
# Source: /translations/nextcloud.browser_warning/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"This app will show a warning on specific browser conditions on the log-in "
"page
"
msgstr ""
"Aquesta aplicació mostrarà un avís a la pantalla d'inici de sessió segons "
"unes condicions específiques del navegador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bruteforcesettings/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

CamelCase: IPs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VARIS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
A_QUE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (1)


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...dors Nextcloud d'intents d'esbrinar per vàries maneres les contrasenyes dels usuaris. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta app; aquestes apps

...tes durant un període de 24 hores. Amb aquest app, l'administrador pot excloure una adreç...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

...an proves, o quan hi ha falsos positius degut a que molts usuaris estan fent servir la mate...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l adreça IP llistada aquí podrà generar intents autenticació sense estar-ne controlada. Per raons de...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.calendar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: boldend, boldstart, fullcalendar, tz,

Primera lletra majúscula: Iframe, Nextcloud,

En anglès: HTTP, duplicates, imported, number, owner, time, timezone, type, year,

Tot majúscules: JS, UTC,

CamelCase: CalDAV, WebCal, WebDAV, iCal, iOS, macOS,

Amb símbol: %s, ebCal*,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.calendar/ca.po-translated-only.po:926(#166)
# Source: /translations/nextcloud.calendar/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.emptycontent.php:4
msgid "Maybe you got a wrong link or the calendar was unshared?"
msgstr ""
"Potser teniu un enllaç incorrecte o s'ha deixat de compartir el calendari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.caniupdate/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.changelog_server/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Talk,

En francès: Collabora,

Tot majúscules: LDAP,

Amb dígit: 2FA,

Amb símbol: $home,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
DE_SCHOLA1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

Canvis a la configuració de l'Nginx S'ha polit la interfície d'usuari Xif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... conversió automàtica de PDF i execució d'scripts Actualitzat el Panell de contro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

... a Fitxers barra lateral amb Collabora Online i Talk a barra lateral Detecció d'acce...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud, Nextclouds,

En anglès: author, circle, email, external, group, member, name, remote, type,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %s, %son, a%1$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS10
SE_DAVANT_SC2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
RELATIUS2
LA_NA_NOM_FEMENI2
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
SI1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (10)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...teu moderant Compartit als Cercles %s compartit »%s« amb vós. %scompartit »%s« amb '%s'....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

... Compartit als Cercles %s compartit »%s« amb vós. %scompartit »%s« amb '%s'. %son ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %scompartit»

...ls Cercles %s compartit »%s« amb vós. %scompartit »%s« amb '%s'. %son %s %1$s us ha compa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

...compartit »%s« amb vós. %scompartit »%s« amb '%s'. %son %s %1$s us ha compartit »%...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...tit »%s« amb '%s'. %son %s %1$s us ha compartit »%2$s«. Ja hauríeu d’haver rebut un corre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... un enllaç per accedir-hi. %1$s us ha compartit »%2$s«. Ja hauríeu d’haver rebut un corre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: accés»

...n enllaç per accedir-hi. Contrasenya d'accés »%1$s« compartida per %2$s Contrasenya p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «compartida

...r accedir-hi. Contrasenya d'accés »%1$s« compartida per %2$s Contrasenya per accedir »%s« ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: accedir»

...s« compartida per %2$s Contrasenya per accedir »%s« Està protegit amb la contrasenya se...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Obre»

...Feu clic al botó de sota per obrir-lo. Obre »%s« %1$s us ha compartit diversos fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...me}' Hi ha hagut una incidència mentre es sol·licitaven detalls d'aquest cercle ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...rcle Hi ha hagut una incidència mentre es sol·licitava la llista de cercles El g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contacto

...a pogut afegir al cercle El contacte "{contact}" s'ha afegit al cercle El contacte '{...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contacto

...}" s'ha afegit al cercle El contacte '{contact}' no s'ha pogut afegir al cercle S'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...eveniments que succeeixen en un Cercle al que pertanyeu Qualsevol esdeveniment impor...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...s Cerca cercles Sense filtre Cercles als que pertanyeu Cercles que en sou propietar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...neguts només pel propietari. Aquesta és la opció ideal si voleu compartir de tot amb el ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...eguts només pel propietari. Aquesta és la opció ideal si voleu compartir de tot amb la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...imit '{name}' del cercle No s'ha pogut suprimit '{name}' del cercle El membre '{name}'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... al botó de sota per obrir-lo. Obre »%s« %1$s us ha compartit diversos fitxers....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: compartit; de compartir

...trasenya per accedir als fitxers %s ha compartir diversos fitxers amb %s. %s us ha comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: Quan és pronom, no s'accentua.
Suggeriments: si

...S'està intentant enllaçar un cercle amb mateix Aquest enllaç ja existeix El c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El cercle; Els cercles

...partit Apropeu els usuaris del núvol. El cercles permeten als vostres usuaris crear els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «públics».

... del cercle. Cercles personals Cercle públics Cercles tancats Cercles secrets Tots...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:897(#163)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Circles/FileSharingBroadcaster.php:322
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with '%s'."
msgstr "%scompartit »%s« amb '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:998(#177)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Circles/FileSharingBroadcaster.php:608
#, php-format
msgid "%s shared multiple files with '%s'."
msgstr "%s ha compartir diversos fitxers amb %s."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:1159(#207)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Service/FederatedLinkCreationService.php:355
msgid "Remote circle does not accept federated links"
msgstr "El cercle remot no accepta enllaços federats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:1250(#224)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"Circles allows your users to create their own groups of users/colleagues/"
"friends.\n"
"Those groups of users (or 'circles'
) can then be used by any other app for "
"sharing purpose (files, social feed, status update, messaging, ...).\n"
"\n"
"Different type of circles can be created:\n"
"\n"
"- A personal circle is a list of users known only to the owner.\n"
"This is the right option if you want to do recurrent sharing with the same "
"group of people.\n"
"\n"
"- A public circle is an open group visible to anyone willing to join.\n"
"Your circle will be visible to everyone and everyone will be able to join "
"the circle.\n"
"\n"
"- A closed circle requires invitation or confirmation by an admin.\n"
"This is the right circle if you are looking for privacy when sharing your "
"files or ideas.\n"
"\n"
"- An Secret circle is an open group that can be protected by a password.\n"
"Users won't be able to find this Circle using Nextcloud search engine."
msgstr ""
"El cercles permeten als vostres usuaris crear els seus propis grups "
"d'usuaris/col·legues/amics.\n"
"Aquests grups d'usuaris (o 'cercles') poden així doncs ser fets servir per "
"qualsevol aplicació per compartir propòsits (fitxers, fonts socials, "
"actualització d'estat, missatgeria, ...).\n"
"\n"
"Es poden crear diferents tipus de cercles:\n"
"\n"
"- Un cercle personal és una llista d'usuaris coneguts només pel propietari.\n"
"Aquesta és la opció ideal si voleu compartir de tot amb el mateix grup de "
"gent.\n"
"\n"
"- Un cercle públic és un grup obert visible per qualsevol que s'hi vulgui "
"afegir.\n"
"El vostre cercle serà visible per tothom i tothom s'hi podrà afegir.\n"
"\n"
"- Un cercle tancat requereix una invitació o confirmació per un "
"administrador.\n"
"És un cercle adequat si el que busqueu és privadesa quan compartiu els "
"vostres fitxers o idees.\n"
"\n"
"- Un cercle Secret és un grup obert que pot ser protegit per una contrasenya."
"\n"
"\n"
"Els usuaris no podran trobar aquest Cercle encara que facin servir el motor "
"de cerca de Nextcloud."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (46)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aquíper, contrassenya, especificatgt, inotify, lt, pfx, reestabliu, sevidor, suprimirian, trayer, webdav,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Gateway, HTTP, ID, NC, Proxy, Qt, Sync, Tag, proxy, token,

En francès: produit,

Tot majúscules: JSON, PMF, SHA, SSL, TLS, UO,

CamelCase: CSync, ETag, OwnCloud, incorrecteHeu,

Amb dígit: SHA1, SOCKS5, p12, pkcs12, v2,

Amb símbol: %1, %2, %3, %3%, %4, %5, %6, sessió%1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC4
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL4
AL_INFINITIU3
AMPLE_DE_BANDA3
VERB_SEGUIT_DINFINITIU3
PRONOM_FEBLE_EN3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
INCLOENTHI1
ESPAIS_SOBRANTS1
US1
DEGUT_A1
CONCORDANCES_DET_NOM1
POTSER1
PER_PER_A_DETERMINANT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
DET_GN1
ALMENYS1
Total:37

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (4)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...vostre sistema de fitxers local i ja no es sincronitzaran en aquest ordinador Sin...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...teriorment. Les dades que hi ha dins no es sincronitzaran. El fitxer %1 es va cre...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...e de la sincronització anteriorment. No es sincronitzarà. No s’ha pogut fer un se...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ctoris que concordin amb algun patró no es sincronitzaran. Els elements que es po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (4)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...scarregat %1 S'ha actualitzat %1 %1 s'ha renomenat a %2. %1 s'ha mogut a %2. %...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...nt no hi ha subcarpetes al servidor. S'ha produit un error en carregar la llista ...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...tzació del compte està deshabilitada S'ha pausat la sincronització Conflictes no...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... S'ha baixat la versió del servidor i s'ha renomenat el fitxer local com a fitxer ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (3)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en escriure
Més informació

...i: Contrasenya: S'ha produït un error a l'escriure les metadades a la base de dades Si us...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en iniciar
Més informació

...onts d'emmagatzematge externes Executa a l'iniciar el sistema Fes servir icones en Monocr...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en accedir
Més informació

...del servidor: %1 S'ha produït un error a l'accedir al punt final 'token': %1 No s'ha pog...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (3)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

... servidor Proxy requereix autenticació Ample de banda de baixada Limita a Sense límit Limi...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...imita a Sense límit Limita a 3/4 de l'ample de banda estimat Ample de banda de pujada Limi...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

...mita a 3/4 de l'ample de banda estimat Ample de banda de pujada Limita automàticament Equip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...l canvi de nom de la carpeta No es pot suprimit i restaurar la carpeta perquè una carpe...


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...estauració ha fallat: %1 no s'ha pogut suprimit el fitxer %1, error: %2 Atenció, possi...


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...gut suprimir la carpeta '%1' No es pot suprimit %1 perquè hi ha un conflicte amb el nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (3)


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...TTP incorrecte retornat pel servidor. S'esperava 204, però s'ha rebut "%1 %2". Codi HTTP in...


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...TTP incorrecte retornat pel servidor. S'esperava 201, però s'ha rebut "%1 %2". S'ha produït...


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...TTP incorrecte retornat pel servidor. S'esperava 201, però s'ha rebut "%1 %2". S'ha produït...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (3)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: recompartir
Més informació

...a amb tu Nom d'usuari pot editar Pot re-compartir Deixa de compartir Pot crear Pot can...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: recompartir
Més informació

... per correu electrònic... No es permet re-compartir el fitxer Copia l'enllaç públic Copia...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

...rtificat va ser aprovat manualment %1 (auto-signat) Aquesta connexió és encriptada usant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a font d'emmagatzematge extern. Si us plau aneu al paràmetres per seleccionar si voleu ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...una safata del sistema que funcioni. Si esteu executant XFCE seguiu aquestes instruccions. Altrament, insta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...tzematge: ... Les carpetes desmarcades se suprimirian del vostre sistema de fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: mnemotècnic punt; mnemotècnics punts

...a extrem Activa el xifratge Mostra la mnemotècnica Punt-a-Punt Xifra Edita els fitxers ignora...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...%1 (%3%) de %2 en ús. Algunes carpetes, incloent les carpetes muntades a través de xarxa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: certificat:

...au (pkcs12) Navega... Contrasenya del certificat : Selecciona un certificat Fitxers de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...edia al fitxer de configuració a %1. Si us pau, assegureu-vos que aquest fitxer po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...flictiu! %1 no s'ha pogut sincronitzar degut a un error. Mireu el registre per més det...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al paràmetre; als paràmetres

...mmagatzematge extern. Si us plau aneu al paràmetres per seleccionar si voleu descarregar-ho...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER (1)


Missatge: Cal escriure: "potser".
Suggeriments: potser

...la carpeta de sincronització '%1'. Això pot ser per què es va restablir una còpia de se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ençar a sincronitzar. S'està preparant per la sincronització. S'està sincronitzan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...er de registre %1 El fitxer '%1' no es pot obrir en mode escriptura. La sortida del registre no es pot des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una nova

...lització de %1 preparada S'instal·larà un nova actualització per %1. L'actualitzador p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...sincronització El nom del fitxer conté al menys un caràcter no vàlid S'ha ignorat per ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:204(#34)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: FolderWizardTargetPage%234
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:224(#38)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAccountManager%231
msgid "End to end encryption mnemonic"
msgstr "Xifratge amb mnemotècnica de punt a punt"
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:287(#48)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAccountSettings%239
msgid "No account configured."
msgstr "No hi ha cap compte configurat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:403(#70)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAccountSettings%2331
msgid "Connected to %1."
msgstr "Connectat a %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:408(#71)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAccountSettings%2332
msgid "Server %1 is temporarily unavailable."
msgstr "El servidor %1 no està temporalment disponible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:644(#112)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAddCertificateDialog%233
msgid "Certificate & Key (pkcs12) :"
msgstr "Certificat i clau (pkcs12)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:694(#121)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAuthenticationDialog%232
msgid "Enter username and password for '%1' at %2."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per '%1' a %2"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:779(#136)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFlow2Auth%232
msgctxt "OCC::Flow2Auth#2"
msgid "There was an error accessing the 'token' endpoint: <br><em>%1</em>"
msgstr ""
"S'ha produït un error en accedir al punt final del \"testimoni\": <br><em>"
"%1</em>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:840(#146)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
# %1 names a file.
#: OCCFolder%234
msgid "%1 has been removed."
msgstr "S'ha suprimit '%1'"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:846(#147)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
# %1 names a file.
#: OCCFolder%235
msgid "%1 has been downloaded."
msgstr "S'ha descarregat %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:852(#148)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
# %1 names a file.
#: OCCFolder%236
msgid "%1 has been updated."
msgstr "S'ha actualitzat %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:947(#166)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFolder%2324
msgid "Please go in the settings to select it if you wish to download it."
msgstr "Si us plau aneu al paràmetres per seleccionar si voleu descarregar-ho"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1126(#194)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFolderMan%2316
msgid "The selected path is not a folder!"
msgstr "La ruta seleccionada no és un directori!"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1304(#225)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFolderWizardLocalPath%232
msgid "Enter the path to the local folder."
msgstr "Introduïu la ruta del directori local."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1674(#291)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCLogBrowser%2310
msgid "Save the log file to a file on disk for debugging."
msgstr "Desa el fitxer de registre a un fitxer al disc per depuració"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1819(#318)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCOAuth%232
msgctxt "OCC::OAuth#2"
msgid "There was an error accessing the 'token' endpoint: <br><em>%1</em>"
msgstr ""
"S'ha produït un error a l'accedir al punt final 'token': <br><em>%1</em>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:2957(#513)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCSslButton%236
msgid "State/Province:"
msgstr "Estat o Província"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:2992(#520)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCSslButton%2314
msgid "SHA-256:"
msgstr "SHA-256"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:3027(#527)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCSslButton%2323
msgid "The connection is not secure"
msgstr "La connexió no és segura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:3460(#606)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCownCloudGui%235
msgid "Log in..."
msgstr "Inicia la sessió"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:3901(#686)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: main.cpp%232
msgid ""
"%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow "
"<a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray\">these "
"instructions</a>. Otherwise, please install a system tray application such "
"as 'trayer'
and try again."
msgstr ""
"%1 requereix una safata del sistema que funcioni. Si esteu executant XFCE "
"seguiu <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray\">aquestes "
"instruccions</a>. Altrament, instal·leu una aplicació de safata com ara "
"'trayer' i torneu-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:4046(#712)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: theme%2310
msgid "Sync is paused"
msgstr "La sincronització està pausada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 22 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.cms_pico/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cmspico, elmeulloc,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Apache, Markdown, name, vitae,

Tot majúscules: MODPROXY, MODREWRITE,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...à disponible als vostres fitxers Si us plau confirmeu Espereu si us plau Creeu un lloc web ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s llarg El camí està mal format, si us plau comproveu-ho. La plantilla no existeix No es po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...r el teu propi lloc web a Nextcloud! * comença un bloc * comparteix el teu currículum vitae amb el món * cr...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.cms_pico/ca.po-translated-only.po:163(#26)
# Source: /translations/nextcloud.cms_pico/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"With **cms_pico** you can build your own website in Nextcloud!\n"
"\n"
"* start a blog\n"
"* share your resume with the world\n"
"* create a plan for world domination and only share with the right friends\n"
"* built a knowledge sharing site and let the smart ones among your "
"colleagues help out\n"
"\n"
"You can make the pages viewable for everyone or only for users or groups on "
"your Nextcloud . You can also share the files that the website consists of "
"so you can collaborate with others maintaining the pages.\n"
"\n"
"The app uses [Pico](https://picocms.org/) to allow your users to create and "
"manage their own websites with address like: https://cloud.example.com/sites/"
"my_site/. The source of the website will be stored in the users' files and "
"the **Markdown** will be formatted by **Pico** to generate the pages.\n"
"\n"
"Because Pico is using the **Markdown** format, you should consider enabling "
"the [Markdown Editor](https://apps.nextcloud.com/apps/files_markdown) app."
msgstr ""
"Amb **cms_pico** pots construir el teu propi lloc web a Nextcloud!\n"
"\n"
"* comença un bloc\n"
"* comparteix el teu currículum vitae amb el món\n"
"* crea un pla per a la dominació del món i només compartir-lo amb els amics "
"adequats\n"
"* construeix un lloc per compartir coneixements i deixar que els més "
"intel·ligents t’ajudin\n"
"\n"
"Pots fer les pàgines visibles per a tots o només per als usuaris o grups en "
"el teu Nextcloud. També pots compartir els fitxers que fan el lloc web "
"consisteix perquè puguis col·laborar amb altres persones mantenint les "
"pàgines.\n"
"\n"
"L'aplicació fa servir [Pico] (https://picocms.org/) per permetre als usuaris "
"crear i administrar els seus propis llocs web amb adreces com: https://cloud."
"exemple.com/sites/my_site/. La font del lloc web s'emmagatzemarà en els "
"arxius dels usuaris i el **Markdown** serà formatat per **Pico** per generar "
"les pàgines.\n"
"\n"
"Com que Pico fa servir el format **Markdown**, has de considerar habilitar "
"l'aplicació [Markdown editor] (https://apps.nextcloud.com/apps/"
"files_markdown)."
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.cms_pico/ca.po-translated-only.po:227(#33)
# Source: /translations/nextcloud.cms_pico/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings.admin.php:105
msgid ""
"To add a custom theme, you will need to create a new folder in the 'themes' "
"directory:"
msgstr ""
"Per afegir un tema personalitzat, haureu de crear una carpeta nova al "
"directori \"temes\":"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.cms_pico/ca.po-translated-only.po:256(#38)
# Source: /translations/nextcloud.cms_pico/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings.admin.php:153
msgid ""
"To add a custom template, you will need to create a new folder in the "
"'templates'
directory:"
msgstr ""
"Per afegir una plantilla personalitzada, haureu de crear una nova carpeta al "
"directori \"plantilles\":"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.comments/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, author, count, id, max, unread, user,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...t Heu comentat a %1$s Heu comentat a {file} %1$s ha comentat a %2$s {author} ha ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...omentat a %2$s {author} ha comentat a {file} Comentaris per fitxers Heu estat esm...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...is per fitxers Heu estat esmentats a "{file}" en un comentari d'un usuari que ja no...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...er} us ha esmentat en un comentari de “{file}” Connexió de l’aplicació de fitxers p...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.contacts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addressbook,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: ID, countdown, end, failed, sorting,

CamelCase: CardDAV, SabreDAV, failedCount, vCard,

Amb dígit: 1MB,

Amb símbol: extcloud!,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

... al porta-retalls. S'ha compartit amb {num} entitat S'ha compartit amb {num} enti...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

... amb {num} entitat S'ha compartit amb {num} entitats Comparteix amb usuaris o gru...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.contacts/ca.po-translated-only.po:55(#5)
# Source: /translations/nextcloud.contacts/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"The Nextcloud contacts app is a user interface for Nextcloud's CardDAV "
"server. Easily sync contacts from various devices with your Nextcloud and "
"edit them online.\n"
"\n"
"* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Mail and Calendar "
"– more to come.\n"
"* 🎉 **Never forget a birthday!** You can sync birthdays and other recurring "
"events with your Nextcloud Calendar.\n"
"* 👥 **Sharing of Adressbooks!** You want to share your contacts with your "
"friends or coworkers? No problem!\n"
"* 🙈 **We’re not reinventing the wheel!** Based on the great and open "
"SabreDAV library."
msgstr ""
"L'aplicació de contactes Nextcloud és una interfície d'usuari per al "
"servidor CardDAV de Nextcloud. Sincronitzeu fàcilment els contactes de "
"diversos dispositius amb el vostre Nextcloud i editeu-los en línia.\n"
"\n"
"* 🚀 ** Integració amb altres aplicacions Nextcloud! ** Actualment el correu "
"i el calendari - i més que end vindran.\n"
"* 🎉 ** Mai no oblidareu un aniversari! ** Podeu sincronitzar els "
"aniversaris i altres esdeveniments recurrents amb el vostre calendari "
"Nextcloud.\n"
"* 👥 ** Compartició de llibres d’adreces! ** Voleu compartir els vostres "
"contactes amb els vostres amics o companys de feina? Cap problema!\n"
"* 🙈 ** No reinventem la roda. ** Es basa en la gran i oberta llibreria "
"SabreDAV."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (100)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bigint, capreta, cercaalert, cli, comprobat, endtag, filecache, fileinfo, filelocking, fpm, getenv, htaccess, linkend, linkstart, localhost, memcache, memcached, occ, php, recompartir, settimelimit, sharee, soportat, trusteddomains, url, webroot,

Primera lletra majúscula: Javascript, Memcache, Memcached, Nextcloud, Nginx,

En anglès: Apache, COMMITTED, Group, HTTP, ID, PATH, READ, Security, Strict, Talk, circle, conversation, convert, count, db, documentation, enabled, expected, filter, folder, group, header, indices, mailer, message, missing, name, overwrite, owner, page, proxy, search, seconds, sharer, tag, term, time, type, weather,

En francès: HTTPS, PHP, config,

Tot majúscules: CANINSTALL, HSTS,

CamelCase: FreeType, OPcache, WebDAV, indexName, newName, relativeTime, shareInitiatorDisplayName, suggestedOverwriteCliURL, tableName,

Amb dígit: 512MB, S3, W3C, val1, val2, val3, val4, val5, woff2,

Amb símbol: %1$s, %1$sdocumentació%2$s, %2$s, %d, %n, %s, 1%n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL9
DEGUT_A3
LA_NA_NOM_FEMENI3
ESPAIS_SOBRANTS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
TAL_I_COM2
AL_INFINITIU2
LINIA_DE_COMANDES1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
A_QUE1
PER_QUE1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONFUSIONS_ACCENT1
ADICIO_ADDICIO1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
ALMENYS1
CONCORDANCES_NUMERALS1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (9)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...RL. Per evitar aquests problemes, si us plau definiu l'opció "overwrite.cli.url" al fitxer c...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...(php mailer) ja no és compatible. Si us plau actualitzeu la configuració del vostre servidor de ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...spai disponible. Per millorar-ho, si us plau canvieu el directori temporal del php.ini o feu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

.... L'actualització no ha anat bé. Si us plau informeu aquesta incidència a la comunitat Nextc...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a al vostre administrador local. Si no és allà pregunteu al vostre administrador local. No s'ha...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...figurar correctament el servidor, si us plau consulteu la documentació. Crea un compte d'admi...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...enya Connecteu al vostre compte Si us plau inicieu la sessió abans de concedir %1$s accés ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... s'ha enviat al vostre correu. Si no el rebeu en un temps raonable comproveu la carpeta de missatges brossa. Si no ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a adreça de correu electrònic. Si no el rebeu en un temps raonable comproveu la carpeta de correu brossa. Si no és ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (3)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa de; Per; Per culpa de; Gràcies a
Més informació

...s dels vostres enllaços de compartició Degut a un error de seguretat hem hagut d'elimi...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa del; Pel; Per culpa del; Gràcies al
Més informació

... base de dades li falten alguns índexs. Degut al fet que afegir índexs en grans taules p...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa del; Pel; Per culpa del; Gràcies al
Més informació

...s hi falten una conversió a gran enter. Degut al fet que canviar tipus de columna en gra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'escriptura

... web. A més, al fitxer s’ha de permetre la escriptura manualment a cada actualització. La ba...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'aplicació

...sdocumentació%2$s. Cal que actualitzeu la aplicació %1$s s'actualitzarà a la versió %2$s ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...ontinuo fent l'actualització mitjançant l’interfície d’usuari web hi ha el risc que la sol·l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: sèrie"

...ració amb les regles de reescriptura de sèrie ".htaccess" per Apache o les que trobaràs...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: location"

...ctualitzar les línies que comencen amb "location ". El vostre servidor web no està correc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...tació. Actualment esteu executant PHP {version}. Us animem a actualitzar la versió de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...rocés en alguns entorns. Actualitza a {version} S'ha produït un error. Carregueu la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (2)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...s seguretat, es recomana habilitar HSTS tal i com es descriu en els consells de seguretat...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...l vostre servidor per fer servir HTTPS, tal i com es detalla als consells de seguretat ↗....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ça de correu electrònic… Nom... Error al treure compartició Etiqueta inexistent...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... de canvis Cap acció disponible Error al carregar les accions del contacte Usua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línia d'ordres

...paració: Utilitzeu l’actualitzador de línia de comandes perquè l'actualització automàtica està ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... segons la mida de la base de dades) S'ha comprobat l'actualització de l'esquema ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: degut al fet que
Més informació

...er resoldre "{url}". Segurament això és degut a que la configuració del servidor no s'ha ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...comana actualitzar la versió PHP a 7.0+ per que es pugui actualitzar a Nextcloud 14. L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ar-lo a la vostra instal·lació de PHP. La OPcache de PHP no està configurada correctament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...fegit automàticament. Executant “occ db:add-missing-indices” els índexs que falten ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "paginar".
Suggeriments: pàgina

...amb el servidor Problemes carregant la pagina, recarregant en 1%n segon Hi ha hagut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADICIO_ADDICIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "addició" (= unió, suma) o "addicció" (= dependència) en lloc de 'adició' (= acceptació d'una herència)?
Suggeriments: addició; addicció

...at la creació del projecte Ha fallat l'adició de l'element al projecte Connecta elem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: actiu mòdul; actius mòduls

...Només hi ha disponible %s. Instal·la i activa mòduls PHP addicionals per seleccionar altres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...d'autenticació: No s'ha pogut carregar al menys un dels vostres mètodes d'autenticació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: factores; factors

...ó de dos factors L’autenticació de dos factor és obligada, però no ha estat configura...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:219(#33)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:109 /app/core/templates/update.use-cli.php:8
msgid ""
"Please use the command line updater because automatic updating is disabled "
"in the config.php."
msgstr ""
"Utilitzeu l’actualitzador de línia de comandes perquè l'actualització "
"automàtica està deshabilitada en el config.php."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:279(#43)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:173
#, php-format
msgid "Checking for update of app \"%s\" in appstore"
msgstr ""
"S'estan comprovant les actualitzacions de l'aplicació \"%s\" al repositori"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:286(#44)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:176
#, php-format
msgid "Update app \"%s\" from appstore"
msgstr "Actualitza l'aplicació \"%s\" del repositori"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:292(#45)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:179
#, php-format
msgid "Checked for update of app \"%s\" in appstore"
msgstr "Comprovades les actualitzacions de l'aplicació \"%s\" al repositori"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:432(#64)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/setupchecks.js:177
msgid ""
"PHP does not seem to be setup properly to query system environment "
"variables. The test with getenv(\"PATH\"
) only returns an empty response."
msgstr ""
"PHP no sembla que estigui configurat correctament per obtenir variables "
"d'entorn del sistema. La prova amb getenv(\"PATH\") només torna una resposta "
"buida."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:477(#68)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/setupchecks.js:202
msgid ""
"The PHP module \"fileinfo\" is missing. It is strongly recommended to enable "
"this module to get the best results with MIME type detection."
msgstr ""
"El mòdul de PHP \"fileinfo\" no es troba. És molt recomanable permetre "
"aquest mòdul per aconseguir els millors resultats amb detecció de tipus MIME."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:674(#84)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/setupchecks.js:331
msgid ""
"The PHP function \"set_time_limit\" is not available. This could result in "
"scripts being halted mid-execution, breaking your installation. Enabling "
"this function is strongly recommended."
msgstr ""
"La funció PHP \"set_time_limit\" no està disponible. Això podria resultar en "
"scripts que s’aturin a mitja execució, trencant la instal·lació. Us "
"recomanem activar aquesta funció."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:818(#97)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/setupchecks.js:457
msgid ""
"This instance uses an S3 based object store as primary storage. The uploaded "
"files are stored temporarily on the server and thus it is recommended to "
"have 50 GB of free space available in the temp directory of PHP. Check the "
"logs for full details about the path and the available space. To improve "
"this please change the temporary directory in the php.ini or make more space "
"available in that path."
msgstr ""
"Aquesta instància fa servir un emmagatzematge d'objectes basat en S3 com a "
"emmagatzematge primari. Els fitxers penjats s’emmagatzemen temporalment al "
"servidor i, per tant, es recomana disposar d’un espai lliure de 50 GB al "
"directori temporal de PHP. Comproveu els registres per obtenir més detalls "
"sobre la ruta i l’espai disponible. Per millorar-ho, si us plau canvieu el "
"directori temporal del php.ini o feu-hi més espai disponible."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:946(#110)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/sharedialoglinkshareview.js:21
msgid "Choose a password for the public link or press the \"Enter\" key"
msgstr ""
"Escolliu una contrasenya per l'enllaç públic o premeu la tecla \"Enter\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:972(#115)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/sharedialoglinkshareview.js:174
msgid "Press Ctrl-C to copy."
msgstr "Premeu CTRL+C per copiar."
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:1576(#217)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:11
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Usuari o contrasenya erronis"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:1944(#284)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/src/OCP/whatsnew.js:62
msgid "New in"
msgstr "Nou a"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:2495(#373)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/templates/untrustedDomain.php:7
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator, edit the "
"\"trusted_domains\"
setting in config/config.php like the example in config."
"sample.php."
msgstr ""
"Si us plau, contacteu amb el vostre administrador. Si sou l'administrador, "
"editeu la configuració de \"trusted_domains\" a config/config.php tal com i "
"com es mostra a l'exemple de config.samble.php."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dashboard-app/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...de panell de control permet als usuaris monitoritzar les seves dades mitjançant sub-elements...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: subelements
Més informació

...monitoritzar les seves dades mitjançant sub-elements anomenats Ginys. Els ginys s’importen...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dashboard-app/ca.po-translated-only.po:78(#11)
# Source: /translations/nextcloud.dashboard-app/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"The Dashboard app allows users to monitor their data through sub-elements "
"called Widgets.\n"
"\t\tWidgets are imported from other apps and can be added, removed, moved "
"and resized
"
msgstr ""
"L'app de panell de control permet als usuaris monitoritzar les seves dades "
"mitjançant sub-elements anomenats Ginys.\n"
"\t\tEls ginys s’importen d'altres apps i poden ser afegits, trets, moguts i "
"redimensionats"
[nota] regla [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.data_request/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: id,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.data_request/ca.po-translated-only.po:49(#5)
# Source: /translations/nextcloud.data_request/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Services/Request.php:139
#, php-format
msgid ""
"The user %s, identified by user id \"%s\", has requested an export of his "
"personal data. Please take action accordingly."
msgstr ""
"L'usuari %s, identificat per id d'usuari \"%s\", ha demanat una exportació "
"de les seves dades personals. Si us plau, actueu en conseqüència."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.data_request/ca.po-translated-only.po:64(#7)
# Source: /translations/nextcloud.data_request/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Services/Request.php:154
#, php-format
msgid ""
"The user %s, identified by user id \"%s\", has requested to delete the "
"account. Please take action accordingly."
msgstr ""
"L'usuari %s, identificat per id d'usuari \"%s\", ha demanat suprimir el "
"compte. Si us plau, actueu en conseqüència."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dav/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: calendarappstoreopen, calendardocopen, emailopen, linkclose,

En anglès: ID, group, user,

En castellà: todo,

En francès: HTTPS,

CamelCase: CalDAV, CardDAV, WebDAV, iOS, macOS,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %n, %s, %scal,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS5
CA_SIMPLE_REPLACE4
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: reunió»

...%s Invitació cancel·lada Hola %s, La reunió »%1$s« amb %2$s ha estat cancel·lada. In...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

...ó cancel·lada Hola %s, La reunió »%1$s« amb %2$s ha estat cancel·lada. Invitació a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: reunió»

...ancel·lada. Invitació actualitzada La reunió »%1$s« amb %2$s ha estat actualitzada. %...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

... Invitació actualitzada La reunió »%1$s« amb %2$s ha estat actualitzada. %1$s us ha...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...stat actualitzada. %1$s us ha convidat a »%2$s« Quan: Enllaç: Accepta Rebutja ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...grup} {actor} ha creat l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} Heu creat l'e...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...i {calendar} Heu creat l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} {actor} ha su...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...calendar} Heu suprimit l'esdeveniment {event} del calendari {calendar} {actor} esde...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...endar} Heu actualitzat l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} Ocupat {acto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...tualitzada. %1$s us ha convidat a »%2$s« Quan: Enllaç: Accepta Rebutja Més ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'estat de la vostra assistència. Si us plau contacteu amb l'organitzador directament. Accept...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... es generaran per un procés en segon pla.. Per tant, no estaran disponibles immed...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dav/ca.po-translated-only.po:424(#73)
# Source: /translations/nextcloud.dav/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/dav/lib/Provisioning/Apple/AppleProvisioningPlugin.php:122
#, php-format
msgid ""
"Your %s needs to be configured to use HTTPS in order to use CalDAV and "
"CardDAV with iOS/macOS."
msgstr ""
"El vostre %scal configurar-se per utilitzar HTTPS per poder fer servir "
"CalDAV i CardDAV amb iOS/macOS. cal "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dav/ca.po-translated-only.po:558(#95)
# Source: /translations/nextcloud.dav/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/dav/templates/settings-admin-caldav.php:100
msgid "Enable notifications for events via push"
msgstr "Habiliteu les notificacions per a esdeveniments mitjançant l'empenta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acl, assigneduser, uploadmaxfilesize,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: after, attachment, before, board, markdown, size, stack, user,

En francès: PHP, kanban,

Tot majúscules: MAXFILESIZE,

CamelCase: stackBefore,

Amb símbol: %s, arkdown ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...data de venciment Descripció Adjunts Desat Canvis no desats Insereix l'adjunt F...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:463(#78)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:106
#, php-format
msgid "The card \"%s\" on \"%s\" has been assigned to you by %s."
msgstr "La targeta \"%s\" sobre \"%s\" se us ha assignat per %s."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:469(#79)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:109
#, php-format
msgid "{user} has assigned the card \"%s\" on \"%s\" to you."
msgstr "{user} us ha assignat la targeta \"%s\" sobre \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:475(#80)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:124
#, php-format
msgid "The card \"%s\" on \"%s\" has reached its due date."
msgstr "La targeta \"%s\" sobre \"%s\" ha assolit la seva data de venciment."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:481(#81)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:138
#, php-format
msgid "%s has mentioned you in a comment on \"%s\"."
msgstr "%s us ha anomenat en un comentari sobre \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:487(#82)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:141
#, php-format
msgid "{user} has mentioned you in a comment on \"%s\"."
msgstr "{user} us ha anomenat en un comentari sobre \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:493(#83)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:164
#, php-format
msgid "The board \"%s\" has been shared with you by %s."
msgstr "El tauler \"%s\" se us ha compartit per %s."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dicomviewer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: ROI, px,

Tot majúscules: DICOM, README,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dicomviewer/ca.po-translated-only.po:139(#23)
# Source: /translations/nextcloud.dicomviewer/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/components/helpers/translation.js:7
msgid "New label"
msgstr "Nova etiqueta"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dropit/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.end_to_end_encryption/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: token,

Tot majúscules: CN,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extrem».

...fratge d'extrem a extrem. L’encriptació extrem-a-extrem està encara en estat alfa, no ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.end_to_end_encryption/ca.po-translated-only.po:100(#11)
# Source: /translations/nextcloud.end_to_end_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Controller/RequestHandlerController.php:307
#: /app/lib/Controller/RequestHandlerController.php:395
#, php-format
msgid "Could not find metadata for \"%s\""
msgstr "No s’han pogut trobar metadades per a \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.event_update_notification/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE3
PASSAT_PERIFRASTIC1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...eniment de calendari {actor} ha creat {event} a {calendar} {actor} va suprimit {eve...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...ent} a {calendar} {actor} va suprimit {event} de {calendar} {actor} ha actualitzat ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

... de {calendar} {actor} ha actualitzat {event} a {calendar} Ocupat Notificacions d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PASSAT_PERIFRASTIC (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir; suprimint

... creat {event} a {calendar} {actor} va suprimit {event} de {calendar} {actor} ha actua...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.external/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: displayname, iframes, incrustament, uid,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: email,

En francès: http, https,

CamelCase: iOS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
SINO_SI_NO1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'idioma

...o és vàlida L'URL indicat no és vàlid El idioma especificat no existeix El tipus espec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió. Potser falta una negació prèviament.
Suggeriments: si no
Més informació

...ca s’utilitzarà als dispositius mòbils; sinó la icona blanca no seria visible en el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ns blanc de les aplicacions mòbils. Si carregueu una icona amb el mateix nom sobreescriureu la icona actual. Carrega una nova icon...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.external/ca.po-translated-only.po:75(#10)
# Source: /translations/nextcloud.external/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/admin.js:121 /app/templates/settings.php:44
msgid "New site"
msgstr "Nou lloc"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.federatedfilesharing/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: soportat,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Cloud, Federated, ID, Mesh, owner, remote, share, user,

Tot majúscules: OCM,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %s, vegeu%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DALTRES2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (2)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...'aquest servidor enviar comparticions a d'altres servidors Permet als usuaris d'aquest ...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...d'aquest servidor rebre comparticions a d'altres servidors Permet als usuaris d'aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

...ent ja està compartit amb %2$s No està permés crear una compartició federada amb el m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

...le actualment o fa servir un certificat auto-signat. No s'ha pogut trobar la compartició ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.federatedfilesharing/ca.po-translated-only.po:88(#10)
# Source: /translations/nextcloud.federatedfilesharing/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/federatedfilesharing/js/settings-personal.js:51
msgid "Press Ctrl-C to copy."
msgstr "Premeu CTRL+C per copiar."
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.federation/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
L1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autocompletat
Més informació

...s\'utilitzarà per als usuaris externs d'auto-completat per a l\'ús compartit federat. Servido...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "el \"?
Suggeriments: el \; la \

... usuaris externs d'auto-completat per a l\'ús compartit federat. Servidors de con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...suaris externs d'auto-completat per a l\'ús compartit federat. Servidors de conf...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (33)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bitrate, filename, nbfiles, newfile, oldfile, pugut,

Primera lletra majúscula: Desonnecta,

En anglès: Stream, end, filter, name, owner, status, tag, used, user,

En francès: PHP,

Tot majúscules: FPM,

CamelCase: WebDAV, fileName, loadedSize, newName, targetName, totalSize, usedSpacePercent,

Amb dígit: size1, size2,

Amb símbol: %1$s, %1$s%%, %2$s, %n, %s, Usat%s%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL24
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (24)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...gut carregar la informació del fitxer "{file}" Fitxers Detalls Selecciona Penden...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...l'administrador. No s'ha pugut moure "{file}", el fitxer destinació ja existeix No...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ació ja existeix No s'ha pogut moure "{file}" còpia No s'ha pogut copiar "{file}"...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

..."{file}" còpia No s'ha pogut copiar "{file}", el fitxer destinació ja existeix No...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ció ja existeix No s'ha pogut copiar "{file}" Copiat {origen} dins de {destinació}...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...Name}" No s'ha pogut crear el fitxer "{file}" No s'ha pogut crear el fitxer "{file...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...file}" No s'ha pogut crear el fitxer "{file}" perquè ja existeix No s'ha pogut cre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ts Suprimeix de preferits Heu afegit {file} als vostres preferits Heu suprimit {f...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...e} als vostres preferits Heu suprimit {file} dels vostres preferits Canvis al fitx...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... per {user} "usuari remot" Heu creat {file} Heu creat un fitxer xifrat a {file} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...t {file} Heu creat un fitxer xifrat a {file} {user} ha creat {file} {user} ha cre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...itxer xifrat a {file} {user} ha creat {file} {user} ha creat un fitxer xifrat a {f...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...e} {user} ha creat un fitxer xifrat a {file} S'ha creat {file} a una carpeta públi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... un fitxer xifrat a {file} S'ha creat {file} a una carpeta pública Heu modificat {...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...} a una carpeta pública Heu modificat {file} Heu canviat un fitxer xifrat a {file}...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...{file} Heu canviat un fitxer xifrat a {file} {user} ha modificat {file} {user} ha...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...r xifrat a {file} {user} ha modificat {file} {user} ha canviat un fitxer xifrat a ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... {user} ha canviat un fitxer xifrat a {file} Heu suprimit {file} Heu suprimit un ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...n fitxer xifrat a {file} Heu suprimit {file} Heu suprimit un fitxer xifrat a {file...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...file} Heu suprimit un fitxer xifrat a {file} {user} ha suprimit {file} {user} ha ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...er xifrat a {file} {user} ha suprimit {file} {user} ha suprimit un fitxer xifrat a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... {user} ha suprimit un fitxer xifrat a {file} Heu restaurat {file} {user} ha resta...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... fitxer xifrat a {file} Heu restaurat {file} {user} ha restaurat {file} Heu canvi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... restaurat {file} {user} ha restaurat {file} Heu canviat el nom de {oldfile} a {ne...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ador. No s'ha pugut moure "{file}", el fitxer destinació ja existeix No s'ha pogut moure "{file...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...òpia No s'ha pogut copiar "{file}", el fitxer destinació ja existeix No s'ha pogut copiar "{fil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: ha

...el nom de {oldfile} a {newfile} {user} ha ha canviat el nom de {oldfile} a {newfile}...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: text

...primides Fitxer de text Nou fitxer de text text.txt Gestió de fitxers Mida màxima de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...però només en queda {size2} La carpeta objectiu "{dir}" ja no existeix Espai lliure in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... o contacteu amb l'administrador. No s'ha pugut moure "{file}", el fitxer destina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre favorit; els vostres favorits

...le} S'ha afegit o suprimit un fitxer del vostres favorits Un fitxer o carpeta ha estat canviat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:272(#44)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files/js/filelist.js:2012
msgid ""
"This directory is unavailable, please check the logs or contact the "
"administrator
"
msgstr ""
"Aquest directori no està disponible. Comproveu els registres o contacteu amb "
"l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:293(#47)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#. TRANSLATORS name that is appended to copied files with the same name, will
#. be put in parenthesis and appened with a number if it is the second+ copy
#: /app/apps/files/js/filelist.js:2441
msgid "copy"
msgstr "còpia"
[nota] regla [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:527(#86)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files/js/mainfileinfodetailview.js:164
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:868(#149)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files/templates/list.php:78
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr ""
"Els fitxers que esteu intentant carregar excedeixen la mida màxima de "
"càrrega del servidor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_accesscontrol/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

Tot majúscules: XLSX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MIMAR1
MB_AMB1
ORDINALS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...regles van des de l'adreça IP, el tipus mime i el temps de petició fins a la pertine...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...ejar càrregues de fitxers de més de 512 mb per part dels estudiants del grup de "1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS (1)


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu "1r".
Suggeriments: 1r

...b per part dels estudiants del grup de "1er any". Més informació sobre el Control...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_antivirus/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: clamscan,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Socket,

CamelCase: ClamAV, StreamMaxLength,

Amb símbol: %s, ☢️, ️ , 🕵️‍,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
NOMS_OPERACIONS1
SE_DAVANT_SC1
ES1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...l’escàner S'està desant... El fitxer {file} està infectat amb {virus} S'ha suprim...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...u, no el respongueu. Fitxer carregat: {file} Antivirus per fitxers Dimoni Dimoni...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: plano

...e la mida del fitxer escanejat en segon plan, -1 vol dir sense límit Quan es troben...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...itxer. La càrrega no es pot completar. Desat Antivirus per a fitxers Una aplicació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...ari carrega un fitxer, es verifica * ☢️ Es suprimiran els fitxers carregats i infe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... Salutacions {usuari}, Ho sentim, però es s'ha detectat un programari maliciós en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: intentat; de intentar

...rogramari maliciós en un fitxer que heu intentar carregar i que havia de ser suprimit. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_antivirus/ca.po-translated-only.po:204(#26)
# Source: /translations/nextcloud.files_antivirus/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings.php:14
msgid "Port number of Antivirus Host."
msgstr "Nombre del port del Servidor Antivirus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_automatedtagging/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Etiquetaa, Nextcloud,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALMENYS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: Almenys

...iquetes No s'han trobat etiquetes: %s Al menys una de les etiquetes donades no és vàli...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_downloadactivity/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ant el navegador) El fitxer compartit {file} ha estat descarregat per {actor} mitja...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ient d'escriptori El fitxer compartit {file} ha estat descarregat per {actor} mitja...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ació per a mòbils El fitxer compartit {file} ha estat descarregat per {actor} mitja...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: descativat,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ontrasenya antiga no és correcta, si us plau torneu-ho a provar. La contrasenya d'inici de...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...de sessió actual no era correcta, si us plau torneu-ho a provar. La contrasenya de la clau...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a un sistema sense encriptació. Si us plau llegiu la documentació per saber totes les imp...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... a l'actual contrasenya d'accés: Si no recordeu la contrasenya anterior podeu demanar a l'administrador que recuperi ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... recuperació! La clau de recuperació s'ha descativat No s'ha pogut desactivar la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ent. L'encriptació està basada en claus de AES 256. El mòdul no tocarà fitxers exist...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po-translated-only.po:282(#33)
# Source: /translations/nextcloud.files_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/encryption/templates/altmail.php:5
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"the admin enabled server-side-encryption. Your files were encrypted using "
"the password '%s'
.\n"
"\n"
"Please login to the web interface, go to the section 'basic encryption "
"module' of your personal settings and update your encryption password by "
"entering this password into the 'old log-in password' field and your current "
"login-password.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"l'administrador ha activat l'encriptació des del servidor. Els vostres "
"fitxers s'han encriptat utilitzant la contrasenya '%s'.\n"
"\n"
"Si us plau, inicieu la sessió a la interfície web, aneu a la secció \"mòdul "
"bàsic d’encriptació\" de la vostra configuració personal i actualitzeu la "
"contrasenya de xifrat introduint-hi aquesta contrasenya al camp \"antiga "
"contrasenya d’inici de sessió\" i la vostra contrasenya actual.\n"
"\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po-translated-only.po:335(#37)
# Source: /translations/nextcloud.files_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/encryption/templates/settings-admin.php:10
msgid ""
"Encryption app is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again
"
msgstr ""
"L'aplicació d'encriptació està activada però les claus no estan "
"inicialitzades, tanqueu la sessió i inicieu-ne una de nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po-translated-only.po:436(#51)
# Source: /translations/nextcloud.files_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/encryption/templates/settings-personal.php:17
msgid "Your private key password no longer matches your log-in password."
msgstr "La clau privada ja no es correspon amb la contrasenya d'accés:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Kerberos, Nextcloud, Objectstore,

En anglès: GUI, ID, code, ftps, mount, type,

En francès: PHP, RSA,

Tot majúscules: CIFS, NFD, SFTP, SMB, SSL,

CamelCase: WebDAV, cURL,

Amb dígit: OAuth1, OAuth2, S3, v2,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
NOMS_OPERACIONS1
AMB_QUE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Activi; Activo

...e Mac NFD (lent) Activa l'encriptació Active les vistes prèvies Activa la compartic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...xtern? Suprimeix-ho l'emmagatzematge? Desat S'està desant... Desa Resposta buida...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_QUE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...ent servir acreditació OC Nom d'usuari amb que es comparteix Nom del servei Temps d'...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:314(#40)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/GlobalStoragesController.php:173
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:309
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:334
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/UserGlobalStoragesController.php:126
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/UserGlobalStoragesController.php:174
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/UserStoragesController.php:201
#, php-format
msgid "Storage with ID \"%d\" not found"
msgstr "No s’ha trobat l’emmagatzematge amb ID \"%d\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:339(#44)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:173
#, php-format
msgid "Invalid storage backend \"%s\""
msgstr "Rerefons d'emmagatzematge no vàlid \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:346(#45)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:185
#, php-format
msgid "Not permitted to use backend \"%s\""
msgstr "No s'ha permès l’ús del rerefons \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:353(#46)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:196
#, php-format
msgid "Not permitted to use authentication mechanism \"%s\""
msgstr "No es permet l’ús del mecanisme d’autenticació \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:379(#50)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/UserGlobalStoragesController.php:166
#, php-format
msgid "Storage with ID \"%d\" is not user editable"
msgstr "L’emmagatzematge amb l’ID \"%d\" no és editable per l’usuari"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:700(#98)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"This application enables administrators to configure connections to external "
"storage providers, such as FTP servers, S3 or SWIFT object stores, other "
"Nextcloud servers, WebDAV servers, and more. Administrators can choose which "
"types of storage to enable and can mount these storage locations for a user, "
"a group, or the entire system. Users will see a new folder appear in their "
"root Nextcloud directory, which they can access and use like any other "
"Nextcloud folder. External storage also allows users to share files stored "
"in these external locations. In these cases, the credentials for the owner "
"of the file are used when the recipient requests the file from external "
"storage, thereby ensuring that the recipient can access the shared file.\n"
"\n"
"External storage can be configured using the GUI or at the command line. "
"This second option provides the advanced user with more flexibility for "
"configuring bulk external storage mounts and setting mount priorities. More "
"information is available in the external storage GUI documentation and the "
"external storage Configuration File documentation."
msgstr ""
"Aquesta aplicació permet als administradors configurar les connexions amb "
"proveïdors d'emmagatzematge externs, com ara servidors FTP, botigues "
"d'objectes S3 o SWIFT, altres servidors Nextcloud, servidors WebDAV i molt "
"més. Els administradors poden triar quins tipus d’emmagatzematge permeten i "
"poden muntar aquestes ubicacions d’emmagatzematge per a un usuari, un grup o "
"tot el sistema. Els usuaris veuran que apareixerà una nova carpeta al "
"directori arrel de Nextcloud, que podran accedir i fer servir com qualsevol "
"altra carpeta Nextcloud. L’emmagatzematge extern també permet als usuaris "
"compartir fitxers emmagatzemats en aquestes ubicacions externes. En aquests "
"casos, les credencials per al propietari del fitxer s’utilitzen quan el "
"destinatari sol·licita el fitxer des d'un emmagatzematge extern, garantint "
"així que el destinatari pugui accedir al fitxer compartit.\n"
"\n"
"L’emmagatzematge extern es pot configurar mitjançant la interfície gràfica "
"d’usuari (GUI) o des de la línia d’ordres. Aquesta segona opció proporciona "
"a l’usuari avançat més flexibilitat per configurar muntatges "
"d’emmagatzematge externs a granel i establir prioritats de muntatge. Podeu "
"obtenir més informació a la documentació de la GUI d’emmagatzematge extern i "
"la documentació del fitxer de configuració de l’emmagatzematge extern."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_filter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: video,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_fulltextsearch/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbfiles,

En anglès: destination, origin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
MB_AMB1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...Modificat Mida No s’ha pogut copiar "{file}", la destinació ja existeix No s'ha p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ció ja existeix No s'ha pogut copiar "{file}" S'ha copiat {origin} dins de {destin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...r Mida màxima del fitxer a indexar (en Mb). Extrau PDF Indexa el contingut dels...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_photospheres/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud, Photosphere,

En anglès: Photo, Sphere, photo, sphere,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_retention/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_rightclick/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

CamelCase: RightClick,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_rightclick/ca.po-translated-only.po:64(#7)
# Source: /translations/nextcloud.files_rightclick/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"This app allows users and developers to have a right click menu. Simply use "
"the RightClick object to quickly create context menus. The Files app already "
"shows the actions menu when right clicking on files and folders."
msgstr ""
"Aquesta aplicació permet que usuaris i desenvolupadors disposin d'un menú "
"fent clic amb el botó dret. Simplement feu servir l'objecte RightClick per "
"crear menús contextuals ràpidament. L'aplicació Fitxers ja mostra el menú "
"d'accions en fer clic amb el botó dret sobre fitxers i carpetes."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_sharing/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: DD, Talk, email, group, remote, user,

Tot majúscules: AAAA,

CamelCase: NextCloud,

Amb símbol: %1$s, %1$scondicions, %2$s, %s, servei%2$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL27
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (27)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...nllaç públic Descarregat per {email} {file} descarregat mitjançant enllaç públic ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ant enllaç públic {email} descarregat {file} Compartit amb el grup {group} S'ha s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ció per al grup {group} Heu compartit {file} amb el grup {group} Heu suprimit el g...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...roup} Heu suprimit el grup {group} de {file} {actor} ha compartit {file} amb el gr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...group} de {file} {actor} ha compartit {file} amb el grup {group} {actor} ha suprim...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...{actor} ha suprimit el grup {group} de {file} Ha caducat la compartició per al fitx...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...a caducat la compartició per al fitxer {file} amb el grup {group} Compartit com a e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...c de {actor} ha caducat Heu compartit {file} com a enllaç públic Heu suprimit l'en...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ic Heu suprimit l'enllaç públic per a {file} L'enllaç públic ha caducat per {file}...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...{file} L'enllaç públic ha caducat per {file} {actor} ha compartit {file} com a enl...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ducat per {file} {actor} ha compartit {file} com a enllaç públic {actor} ha suprim...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...tor} ha suprimit l'enllaç públic per a {file} L'enllaç públic de {actor} per {file}...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...{file} L'enllaç públic de {actor} per {file} ha caducat {usuari} ha acceptat la co...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... Heu rebut una nova compartició remota {file} de {user} {usuari} ha acceptat la com...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...} ha acceptat la compartició remota de {file} {usuari} ha rebutjat la compartició r...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...} ha rebutjat la compartició remota de {file} {user} us ha deixat de compartir {fil...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ile} {user} us ha deixat de compartir {file} Compartit amb {user} S'ha suprimit l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... compartició ha caducat Heu compartit {file} amb {user} Heu suprimit {user} de {fi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...le} amb {user} Heu suprimit {user} de {file} Us heu suprimit de {file} {actor} s'...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...t {user} de {file} Us heu suprimit de {file} {actor} s'ha suprimit ell mateix de {...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...} {actor} s'ha suprimit ell mateix de {file} {actor} ha compartit {file} amb {usua...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...mateix de {file} {actor} ha compartit {file} amb {usuari} {actor} ha suprimit {use...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...usuari} {actor} ha suprimit {user} de {file} {actor} us ha compartit {file} {acto...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...er} de {file} {actor} us ha compartit {file} {actor} us ha suprimit de la comparti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...a suprimit de la compartició anomenada {file} Ha caducat la compartició per al fitx...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...a caducat la compartició per al fitxer {file} amb {user} Ha caducat la compartició ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...a caducat la compartició per al fitxer {file} S'ha descarregat un fitxer compartit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

... Selecciona o deixa anar els fitxers S'està carregant fitxers... Fitxers carregats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...gant fitxers... Fitxers carregats: Si carregueu els fitxers accepteu les %1$scondicions del servei%2$s. no ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_sharing/ca.po-translated-only.po:592(#105)
# Source: /translations/nextcloud.files_sharing/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_sharing/lib/Controller/ShareAPIController.php:706
msgid "Could not lock path"
msgstr "No s'ha pogut bloquejar la ruta d'accés"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'obrir

...itxer perquè ha estat modificat després de obrir-se No s’ha pogut escriure al fitxer. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po-translated-only.po:76(#8)
# Source: /translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/build/editor.js:22 /app/js/editor.js:386
msgid "Edit"
msgstr "Editor"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po-translated-only.po:129(#16)
# Source: /translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Controller/FileHandlingController.php:120
msgid "Invalid file path supplied."
msgstr "S'ha proporcionat una ruta de fitxer no vàlida."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po-translated-only.po:174(#23)
# Source: /translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Controller/FileHandlingController.php:197
msgid "File path not supplied"
msgstr "No s'ha proporcionat la ruta del fitxer"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po-translated-only.po:211(#29)
# Source: /translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:3
msgid ""
"This application enables Nextcloud users to open, save and edit text files "
"in the web browser. If enabled, an entry called \"Text file\" in the \"New\"
"
"button menu at the top of the web browser appears. When clicked, a new text "
"file opens in the browser and the file can be saved into the current "
"Nextcloud directory. Further, when a text file is clicked in the web "
"browser, it will be opened and editable. If the privileges allow, a user can "
"also edit shared files and save these changes back into the web browser.\n"
"More information is available in the text editor documentation."
msgstr ""
"Aquesta aplicació permet als usuaris de Nextcloud obrir, desar i editar "
"fitxers de text al navegador web. Si està activada, apareix una entrada "
"anomenada \"Fitxer de text\" al menú \"Nou\" del botó a la part superior del "
"navegador web. Quan hi feu clic, s'obrirà un fitxer de text nou al navegador "
"i el fitxer es podrà desar al directori actual de Nextcloud. A més, quan es "
"faci clic a un fitxer de text al navegador web, s’obrirà i es podrà editar. "
"Si els privilegis ho permeten, un usuari també pot editar fitxers compartits "
"i desar aquests canvis al navegador web.\n"
"Podeu trobar més informació a la documentació de l’editor de text."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_trashbin/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_trashbin/ca.po-translated-only.po:121(#13)
# Source: /translations/nextcloud.files_trashbin/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_trashbin/src/filelist.js:302
msgid ""
"This directory is unavailable, please check the logs or contact the "
"administrator
"
msgstr ""
"Aquesta carpeta no està disponible. Comproveu els registres o contacteu amb "
"l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_versions/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: timestamp,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... s’han modificat. Quan estigui activat, es subministrarà una carpeta de versions o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ió de Versions. Ha fallat en retornar {file} a la revisió {timestamp} %n byte %n ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_versions/ca.po-translated-only.po:50(#3)
# Source: /translations/nextcloud.files_versions/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_versions/src/versionstabview.js:96
msgid "Failed to revert {file} to revision {timestamp}."
msgstr "Ha fallat en retornar {file} a la revisió {timestamp}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.firstrunwizard/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: específia, ransomware,

Primera lletra majúscula: Nextcloud, Theming,

En anglès: IRC, Talk, markdown,

En francès: kanban,

Tot majúscules: SSO,

CamelCase: CalDAV, CardDAV, WebDAV, iOS, macOS,

Amb símbol: %s, 100%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM3
COMPLIR_ACOMPLIR1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

Copia-ho al porta-papers S'ha copiat! No suportat! Pre...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al fitxer; als fitxers

...onnecteu els vostres contactes Accediu al fitxers mitjançant WebDAV Descarregueu el perf...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest URL; aquests URL

...ervidor: Anterior Següent Feu servir aquesta URL per connectar els vostres clients a aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLIR_ACOMPLIR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "complir" en comptes de 'acomplir' (=dur a terme, executar)?
Suggeriments: complir

...imera execució es pot personalitzar per acomplir objectius específics de disseny o per c...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.firstrunwizard/ca.po-translated-only.po:180(#21)
# Source: /translations/nextcloud.firstrunwizard/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:5
msgid ""
"This application enables a pop-up window when a user first logs into "
"Nextcloud. This window welcomes new users to Nextcloud, and contains links "
"to the standard desktop client, Android app, and the iOS app. The window "
"also shows a link for accessing Nextcloud via WebDAV. At any time, the first "
"run wizard can be opened again via link \"About\"
on settings menu.\n"
"The First run wizard can be customized to meet specific design goals, or to "
"change links and messages. Create an appropriate theme following the Theming "
"documentation, and changes to the look and feel of this Wizard are simple. "
"More information is available in the first run wizard documentation, as well "
"as the theming documentation."
msgstr ""
"Aquesta aplicació activa una finestra emergent quan un usuari inicia la "
"primera sessió a Nextcloud. Aquesta finestra dóna la benvinguda als usuaris "
"nous a Nextcloud i conté enllaços al client d'escriptori estàndard, a "
"l'aplicació per a Android i a l'aplicació iOS. La finestra també mostra un "
"enllaç per accedir a Nextcloud mitjançant WebDAV. En qualsevol moment, es "
"pot obrir de nou l’assistent de primera execució mitjançant l’enllaç \"Quant "
"a\" al menú de configuració.\n"
"L’assistent de primera execució es pot personalitzar per acomplir objectius "
"específics de disseny o per canviar enllaços i missatges. Creeu un tema "
"adequat seguint la documentació de Theming i els canvis en l’aparença "
"d’aquest assistent són senzills. Podeu trobar més informació a la "
"documentació de l’assistent de primera execució, així com a la documentació "
"de temes."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.flowupload/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: HTML5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Forms, user,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
NOMS_OPERACIONS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

... {user} ha participat en el formulari "{title}" Vés al formulari Una aplicació de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... el formulari Actualitza el formulari Desat Data de venciment Premeu per afegir u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: tengut; tingut; de tenir; de tindre

... una pregunta! Totes les preguntes han tenir respostes! És necessari indicar una da...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:3
msgid "A forms app, similar to Google Forms."
msgstr "Una aplicació de formularis, semblant a Google Forms"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:61(#7)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"A forms app, similar to Google Forms with the possibility to restrict access "
"(members, certain groups/users, and public)."
msgstr ""
"Una aplicació de formularis, semblant a Google Forms amb la possibilitat de "
"controlar l'accés (membres, certs grups/usuaris, i públic)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:344(#60)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:64
msgid "Do you want to delete \"%n\"?"
msgstr "Voleu suprimir \"%n\"?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:359(#63)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:67
msgid "Form \"%n\" deleted"
msgstr "S'ha suprimit el formulari \"%n\"."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:364(#64)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:68
msgid "Error while deleting Form \"%n\""
msgstr "Fallada quan se suprimia el formulari \"%n\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.fulltextsearch/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Acitveu, Nextcloud,

En anglès: search, time,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...al} resultats en {time} ms la cerca a {title} de '{search}' ha retornat {total} resu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...al vostre Nextcloud. Cerca a %s Si us plau reviseu el wiki de documentació relacionada amb...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.fulltextsearch_elasticsearch/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tokenizer,

Primera lletra majúscula: Elasticsearch, Servlet,

En anglès: search,

CamelCase: ElasticSearch,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al full; als fulls

...ndex utilitzant ElasticSearch Extensió a la Full text search app per comunicar-se amb El...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.gallery/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: electrónic, noimage, nomedia, pugut, soportat, svg,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: ID, days, group, message, name, owner, remote, search,

Tot majúscules: SVG,

CamelCase: NextCloud,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
ESPAIS_SOBRANTS3
EXIGEIX_US2
LA_NA_NOM_FEMENI2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ES1
ELS_QUE_INFINITIU1
DE_SCHOLA1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...trobat el fitxer No s'ha pugut moure "{file}", ja existeix la destinació No s'ha p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ix la destinació No s'ha pogut moure "{file}" No s’ha trobat cap servidor compatib...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

...ls drets d'autor Aquesta aplicació pot not funcionar correctament al vostre navega...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...arteix No s’ha pogut crear el fitxer "{file}" perquè ja existeix No s’ha pogut cre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...btenir una experiència millorada, si us plau instal·leu una de les alternatives següents El vo...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...stre navegador no està soportat! si us plau instal·leu una de les següents alternatives L'àlb...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ya La contrasenya és incorrecta. Si us plau torneu-ho a provar. Cancel·la la càrrega Ord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer"

... - Ignora carpetes que continguin un fitxer ".nomedia" o ".noimage" - Renderitzat ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: o"

...tes que continguin un fitxer ".nomedia" o ".noimage" - Renderitzat d'imatges SVG...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer"

...- Ignora les carpetes que continguin un fitxer ".nomedia" - Representació al navegado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (2)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...s canviaven els permisos Compartit amb vos i amb el grup {group} per {owner} Comp...


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...grup {group} per {owner} Compartit amb vos per {owner} Comparteix amb usuaris o g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'app

...zar imatges i àlbums directament des de la app - Previsualitzacions en gran format,...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'app

...la amb totes les imatges - Afegeix a la app Fitxers l'habilitat de visualitzar imat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... prèvia. No s'ha trobat el fitxer No s'ha pugut moure "{file}", ja existeix la de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...cument sobre els drets d'autor Aquesta aplicació pot not funcionar correctament al vostre na...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...crear el fitxer "{fitxer}" "{name}" no es un fitxer vàlid. El nom del fitxer no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_QUE_INFINITIU (1)


Missatge: Construcció de relatiu incorrecta o hi falta un verb conjugat.

...revisualitzacions en gran format, sobre les que poder fer zoom, que poden veure's a pantalla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... (comparticions externes, visualització d'svg al navegador, etc.) - Descàrrega ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.gallery/ca.po-translated-only.po:97(#14)
# Source: /translations/nextcloud.gallery/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/galleryutility.js:57
msgid "This application may not work properly on your browser."
msgstr "Aquesta aplicació pot not funcionar correctament al vostre navegador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.groupfolders/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: folderName,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.guests/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: fullName, searchTerm,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
TOT_I_AIXI1
RELATIUS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...suari s'ha creat correctament %s us ha compartit »%s« Compartició entrant Ei, %s us aca...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartir»

...ompartició entrant Ei, %s us acaba de compartir »%s« Podeu accedir al fitxer compartit a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...trant Ei, %s us acaba de compartir »%s« Podeu accedir al fitxer compartit acti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...Amaga els altres usuaris als convidats Tot i així els convidats podran veure els usuaris ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...ure els usuaris de qualsevol dels grups als que pertanyin Limiteu l'accés de convidat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.guests/ca.po-translated-only.po:79(#10)
# Source: /translations/nextcloud.guests/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Mail.php:137
#, php-format
msgid "%s just shared »%s« with you."
msgstr "%s us acaba de compartir »%s«"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.guests/ca.po-translated-only.po:91(#12)
# Source: /translations/nextcloud.guests/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Mail.php:144
#, php-format
msgid ""
"After your account is activated you can view the share by logging in with %s."
"
"
msgstr ""
"Després d’activar el vostre compte, podeu veure el recurs iniciant la sessió "
"amb %s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.impersonate/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: uid,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

CamelCase: userId,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DALTRES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...tareu als administradors de suplantar a d’altres usuaris en el servidor Nextcloud. Això ...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coindideix, misatges,

Primera lletra majúscula: Nextcloud, Sel·lecciona,

En anglès: Face, ID, JPEG, Ops, Touch, expiration, max,

Tot majúscules: SSL,

CamelCase: WebDAV, iOS, ownCloud,

Amb dígit: 100kb, e2eerrordeletemetadata,

Amb símbol: %1$i, %2$i, %@, %d, %i, %lu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
ACCENTUATION_CHECK2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
DET_GN1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
SE_DAVANT_SC1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EXIGEIX_US1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
DACI_A1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...d Versió beta Funció en proves, si us plau envieu informació sobre els problemes que ting...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...escriu Transferència en progrés, si us plau espereu... Hi ha massa errors, aneu a "Centre ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a S'està actualitzant la versió, si us plau espereu... El nom del fitxer o de la carpeta c...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ocal. Error: el fitxer no hi és, si us plau torneu a carregar. Ordena per Ordena per nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...gant... S'està carregant el fitxer %i Carrega automàtica S'està carregant Sincronit...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

... Protegeix amb contrasenya Comparteix Carrega de nou Obre amb... Suprimeix de la me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de iOS

...etalls Tema fosc Detecta el mode fosc d'iOS Pantalla Compte suprimit del servidor...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de iOS

...imitacions A causa de les restriccions d'iOS, encara no és possible realitzar proces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

... carregar el fitxer, no el mantinguis a la cau local Inhabilita la cau local Càrrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...itxer, no el mantinguis a la cau local Inhabilita la cau local Càrrega automàtica de fotos/víde...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...egar. Ordena per Ordena per nom (de l'A a la Z) Ordena per nom (de la Z a l'A) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ització, tots els fitxers de la carpeta es sincronitzaran amb el servidor, voleu c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...rotegit amb contrasenya Set expiration date link Data Afegeix usuaris o grups Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...it amb contrasenya Set expiration date link Data Afegeix usuaris o grups Podeu c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seguit».

...eccioneu poden accedir a la compartició seguit de "Fet" per confirmar (grup) Si ja ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'obligació

...protecció per contrasenya S'ha activat la obligació de protecció per contrasenya, contrasen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...ontrasenya molt difícil, fent que només vos ho pugueu veure i fer servir els fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre; els vostres; la vostra; les vostres

...egistreu-vos amb el proveïdor Allotgeu els vostre propi servidor Nom d'usuari o contrase...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

...r d'aquí %d minutes Torneu-ho a provar d'aquí 1 minut Aquesta aplicació no està auto...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:315(#58)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _select_dir_media_tab_
msgid "Select as folder \"Media\""
msgstr "Seleccioneu com a carpeta \"Multimèdia\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:381(#69)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _denied_album_
msgid ""
"This app does not have access to \"Photos\", you can enable access in "
"Privacy Settings"
msgstr ""
"Aquesta aplicació no té accés a les \"Fotos\", podeu activar l’accés des de "
"Paràmetres de Privadesa"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:390(#70)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _denied_camera_
msgid ""
"This app does not have access to \"Camera\", you can enable access in "
"Privacy Settings"
msgstr ""
"Aquesta aplicació no té accés a la \"Càmera\", podeu activar l’accés des de "
"Paràmetres de Privadesa"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:740(#135)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _remove_cache_
msgid "Please wait, deleting cache"
msgstr "Espereu, s'està suprimint la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1242(#225)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _tutorial_autoupload_view_
msgid "You can enable auto uploads from \"Settings\""
msgstr "Podeu activar les càrregues automàtiques des de \"Paràmetres\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1278(#231)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _location_not_enabled_msg_
msgid "Please go to \"Settings\" and turn on \"Location Services\""
msgstr "Si us plau, aneu a \"Paràmetres\" i activeu \"Serveis d'Ubicació\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1288(#233)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _access_photo_not_enabled_msg_
msgid "Please go to \"Settings\" and turn on \"Photo Access\""
msgstr "Si us plau, aneu a \"Paràmetres\" i activeu l'\"Accés a les Fotos\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1298(#235)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _access_photo_location_not_enabled_msg_
msgid ""
"Please go to \"Settings\" and turn on \"Photo Access\" and \"Location "
"Services\""
msgstr ""
"Si us plau, aneu a \"Paràmetres\" i activeu l'\"Accés a les Fotos\" i els "
"\"Serveis d'Ubicació\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1476(#269)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _only_lock_passcode_
msgid ""
"Available only with Lock password activated. Activate it in the \"Settings\"."
msgstr ""
"Disponible només amb la contrasenya de bloqueig activada. Activeu-ho a "
"\"Paràmetres\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1835(#338)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _theming_is_light_
msgid "Server theming too brightly coloured, not applicable"
msgstr "L'aparença té massa colors clars, no es pot aplicar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1871(#345)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#. // Media
#: _select_media_folder_
msgid "Select the \"Media\" folder"
msgstr "Selecciona la carpeta \"Multimèdia\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1957(#361)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _find_sharee_footer_
msgid ""
"Enter part of the name of the user or group to search for (at least 2 "
"characters) followed by 'Return', select the users that should be allowed to "
"access the share followed by 'Done'
to confirm"
msgstr ""
"Introduïu part del nom de l’usuari o del grup a cercar (almenys 2 "
"caràcters), seguit de \"Retorn\", seleccioneu poden accedir a la compartició "
"seguit de \"Fet\" per confirmar"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1973(#363)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _direct_sharee_footer_
msgid ""
"If you already know the name, enter it, then select the share type and press "
"'Done'
to confirm"
msgstr ""
"Si ja coneixeu el nom, introduïu-lo i seleccioneu el tipus de compartició i "
"premeu \"Fet\" per confirmar"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2423(#447)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _e2e_settings_lock_not_active_
msgid "Lock not active, go back to \"Settings\" and activate it"
msgstr "El bloqueig no està actiu, torneu a \"Paràmetres\" i activeu-lo"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2463(#455)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _e2e_goto_settings_for_enable_
msgid ""
"This is an encrypted directory, go to \"Settings\" and enable end-to-end "
"encryption"
msgstr ""
"Aquest és un directori xifrat, aneu a \"Paràmetres\" i activeu el xifratge "
"d'extrem a extrem"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2472(#456)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _e2e_delete_folder_not_permitted_
msgid "Deletion of the directory marked as 'encrypted' is not allowed"
msgstr "No es permet la supressió del directori marcat com a 'xifrat'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2502(#462)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _e2e_error_send_metadata_
msgid ""
"Could not send metadata\";\"_e2e_error_delete_metadata_\" = \"Could "
"not delete metadata"
msgstr ""
"No s’han pogut enviar les metadades\";\"_e2e_error_delete_metadata_\" "
"= \"No s’han pogut suprimir les metadades"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2922(#542)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _error_json_decoding_
msgid ""
"Serious internal error in decoding metadata (The data couldn’t be read "
"because it isn’t in the correct format.)
"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern greu en la descodificació de les metadades (les "
"dades no s'han pogut llegir perquè no es troben en el format correcte)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 18 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.janis91-ocr/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pdf,

Primera lletra majúscula: Azerí, Tesseract,

En anglès: Farsi, Frankish, OCR,

En castellà: preseleccionaran,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... Hi ha hagut un error inesperat mentre es suprimia el fitxer original. Hi ha hag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... estona. S'han processat correctament {file}/{files} fitxers S'estan processant %n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ra entrada. Les llengües seleccionades es preseleccionaran per defecte al diàleg ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.janis91-ocr/ca.po-translated-only.po:143(#21)
# Source: /translations/nextcloud.janis91-ocr/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/src/common/Common.ts:9
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerí"
[nota] regla [id=iso_639-Azerbaijani] ==> El nom de llengua «Azerbaijani» es tradueix per «àzeri».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: appinfo, configisreadonly, datadirectory, funcoverload, instalació, mbstring, mysql, ocdata, openbasedir, postgresql, sqlite, subadministrador,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: ID, true,

En francès: PHP, config,

Lletra solta: Z, z,

Tot majúscules: OCP,

CamelCase: OPcache, ShareBackend, eAccelerator,

Amb dígit: libxml2,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, %d, %i, %n, %s, libxml2 2.7,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS18
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
DACI_A1
DES_DE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
ESTAR_CAUSAT1
PER_PER_A_DETERMINANT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
DOS_ARTICLES1
Total:32

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (18)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dispositiu»

...spositiu %s Ha començat la neteja del dispositiu  »%s« »%s« ha començat la neteja remota ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

...çat la neteja del dispositiu »%s« »%s« ha començat la neteja remota El dispositi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aplicació»

...ençat la neteja remota El dispositiu o aplicació »%s« ha començat el procés de neteja remo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

...ja remota El dispositiu o aplicació »%s« ha començat el procés de neteja remota, Re...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dispositiu»

...ositiu %s S'ha enllestit la neteja del dispositiu  »%s« S'ha enllestit la neteja remota de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de»

... »%s« S'ha enllestit la neteja remota de »%s« El dispositiu o aplicació »%s« ha ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aplicació»

...neteja remota de »%s« El dispositiu o aplicació »%s« ha enllestit el procés de neteja rem...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

... de »%s« El dispositiu o aplicació »%s« ha enllestit el procés de neteja remota. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...ció per a %s no s'ha trobat %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha comparti...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «i

... s'ha trobat %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...partit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «i

... vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una anotació...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

...us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una anotació a un fitxer amb qui...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Obre»

...ió a un fitxer amb qui teniu compartit Obre »%s« No se us permet compartir %s No es...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... més de %s dies en el futur %1$s us ha compartit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...%1$s us ha compartit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu clic al botó de sota per obr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: i"

...en un nom d’usuari: "a-z", "A-Z", "0-9" i ".@-'" Heu de facilitar un nom d'usuari ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: anomenat"

...àlid Assegureu-vos que hi ha un fitxer anomenat ".ocdata" a l’arrel del directori de dade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...a començat la neteja del dispositiu »%s« »%s« ha començat la neteja remota El...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...artit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu clic al botó de sota per obrir-lo...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...nom d’usuari: "a-z", "A-Z", "0-9" i ".@-'" Heu de facilitar un nom d'usuari vàli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...electrònic enviat automàticament, si us plau no el respongueu. Ajuda Aplicacions Paràmetres Tanca...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...er obtenir els millors resultats, si us plau plantegeu-vos fer servir un servidor GNU/Linux. ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...El fitxer està ocupat actualment, si us plau torneu-ho a provar més tard No es pot llegir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

...a %n minuts fa %n minut fa %n minuts d'aquí uns segons fa uns segons Mòdul amb l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...br. Març Abr. Maig Juny Ag. Set. Des. Només es permeten els següents caràct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...principi o al final El nom d'usuari no pot està format només per punts Heu de facilita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: és provocat

... siguin accessibles. Això probablement està provocat per un mecanisme de memòria cau/acceler...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... són: "%s" L'ID "%1$s" ja es fa servir pel proveïdor de la federació del núvol "%...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autocompartir
Més informació

... pogut compartir %s, perquè no us podeu auto-compartir. No s'ha pogut compartir %1$s, perquè ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

... permet compartir amb enllaços No està permés crear una compartició federada amb el m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: l'; el

...'ha pogut compartir, perquè l'usuari %s el l'autor original de la compartició No s'h...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:32(#1)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/base.php:250 /app/lib/base.php:259
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "No es pot escriure al directori \"config\"!"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:52(#4)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/base.php:254
msgid ""
"Or, if you prefer to keep config.php file read only, set the option "
"\"config_is_read_only\"
to true in it."
msgstr ""
"O, si preferiu mantenir el fitxer config.php només de lectura, establiu-hi "
"l’opció \"config_is_read_only\" com a certa (true)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:72(#6)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/base.php:262 /app/lib/private/legacy/util.php:760
#, php-format
msgid ""
"Or, if you prefer to keep config.php file read only, set the option "
"\"config_is_read_only\"
to true in it. See %s"
msgstr ""
"O, si preferiu mantenir el fitxer config.php només de lectura, establiu-hi "
"l’opció \"config_is_read_only\" com a certa (true). Vegeu %s"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:176(#22)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/App/DependencyAnalyzer.php:227
#, php-format
msgid "The command line tool %s could not be found"
msgstr "No s’ha trobat l’eina de línia d’ordres %s"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:182(#23)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/App/DependencyAnalyzer.php:254
#, php-format
msgid "The library %s is not available."
msgstr "La llibreria %s no està disponible."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:188(#24)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/App/DependencyAnalyzer.php:262
#, php-format
msgid ""
"Library %1$s with a version higher than %2$s is required - available version "
"%3$s."
msgstr ""
"Es requereix la llibreria %1$s amb una versió superior a %2$s - la versió "
"disponible és %3$s."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:198(#25)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/App/DependencyAnalyzer.php:269
#, php-format
msgid ""
"Library %1$s with a version lower than %2$s is required - available version "
"%3$s."
msgstr ""
"Es requereix la llibreria %1$s amb una versió inferior a %2$s - la versió "
"disponible és %3$s."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:256(#34)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Authentication/Listeners/RemoteWipeEmailListener.php:134
#, php-format
msgid ""
"Device or application »%s« has started the remote wipe process. You will "
"receive another email once the process has finished
"
msgstr ""
"El dispositiu o aplicació »%s« ha començat el procés de neteja remota, "
"Rebreu un altre correu un cop que el procés finalitzi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:483(#72)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Installer.php:109
#, php-format
msgid "App \"%s\" cannot be installed because appinfo file cannot be read."
msgstr ""
"L'aplicació \"%s\" no es pot instal·lar perquè el fitxer appinfo no es pot "
"llegir."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:491(#73)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Installer.php:122
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" cannot be installed because it is not compatible with this "
"version of the server."
msgstr ""
"L'aplicació \"%s\" no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta "
"versió del servidor."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:796(#123)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Tags.php:283
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:871(#138)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:197
msgid "Su"
msgstr "Dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:876(#139)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:198
msgid "Mo"
msgstr "Dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:881(#140)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:199
msgid "Tu"
msgstr "Dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:886(#141)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:200
msgid "We"
msgstr "Dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:891(#142)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:201
msgid "Th"
msgstr "Dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:896(#143)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:202
msgid "Fr"
msgstr "Dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:901(#144)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:203
msgid "Sa"
msgstr "Ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:976(#159)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:222
msgid "Mar."
msgstr "Març"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:986(#161)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:224
msgid "May."
msgstr "Maig"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:991(#162)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:225
msgid "Jun."
msgstr "Juny"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1108(#183)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:757
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "No es pot escriure al directori \"config\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1113(#184)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:773
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "No es pot escriure al directori \"apps\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1129(#186)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:788
msgid "Cannot create \"data\" directory"
msgstr "No es pot crear el directori \"data\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1182(#193)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:907
#, php-format
msgid "PHP setting \"%s\" is not set to \"%s\"."
msgstr "El paràmetre de PHP \"%s\" no està configurat a \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1193(#195)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:924
#, php-format
msgid ""
"mbstring.func_overload is set to \"%s\" instead of the expected value \"0\""
msgstr ""
"mbstring.func_overload està configurat a \"%s\" en comptes del valor esperat "
"\"0\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1281(#208)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:1039
msgid "Check the value of \"datadirectory\" in your configuration"
msgstr "Comproveu el valor de \"datadirectory\" a la vostra configuració"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1300(#211)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/public/Federation/Exceptions/ActionNotSupportedException.php:44
#, php-format
msgid "Action \"%s\" not supported or implemented."
msgstr "L'acció \"%s\" no està suportada o implementada."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1313(#213)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/public/Federation/Exceptions/BadRequestException.php:49
#, php-format
msgid ""
"Parameters missing in order to complete the request. Missing Parameters: \""
"%s\"
"
msgstr ""
"Falten paràmetres per completar la sol·licitud. Els paràmetres que falten "
"són: \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1331(#215)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/public/Federation/Exceptions/ProviderDoesNotExistsException.php:45
#, php-format
msgid "Cloud Federation Provider with ID: \"%s\" does not exist."
msgstr "El Proveïdor de la Federació de Núvol amb ID: \"%s\" no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1337(#216)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/public/Files/LockNotAcquiredException.php:49
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig tipus %d a \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1426(#232)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Share/Share.php:411
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because you can not share with yourself"
msgstr "No s'ha pogut compartir %s, perquè no us podeu auto-compartir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1515(#244)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Share/Share.php:743
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared
"
msgstr ""
"No es pot establir la data de caducitat. Els fitxers o carpetes compartits "
"no poden caducar més tard de %s després d'haver-se compartit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1524(#245)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Share/Share.php:751
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr ""
"No es pot establir la data de caducitat. La data de caducitat és del passat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 34 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.limit_login_to_ip/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: limitlogintoip, occ, whitelisted,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: ranges, value,

En francès: config,

Tot majúscules: OCC,

CamelCase: IPs,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT10
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (10)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... serien aplicables. A la llista blanca `127.0.0.0/24`: - `occ config:app:set li...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ables. A la llista blanca `127.0.0.0/24`: - `occ config:app:set limitlogintoip ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... A la llista blanca `127.0.0.0/24`: - `occ config:app:set limitlogintoip whitel...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/24` A la llista blanca `127.0.0.0/24` i ta...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...value 127.0.0.0/24` A la llista blanca `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

....0/24` A la llista blanca `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: - `occ confi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... la llista blanca `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: - `occ config:app:set...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: - `occ config:app:set limitlogintoip ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

....0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: - `occ config:app:set limitlogintoip whitel...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nges --value 127.0.0.0/24,192.168.0.0/24` Restringeix l'accés a rangs d'IPs Per...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.limit_login_to_ip/ca.po-translated-only.po:50(#4)
# Source: /translations/nextcloud.limit_login_to_ip/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"This app allows administrators to restrict login to their\n"
"Nextcloud server to specific IP ranges. Note that existing sessions will be "
"kept\n"
"open.\n"
"\n"
"The allowed IP ranges can be administrated using the OCC command line "
"interface\n"
"or graphically using the admin settings. If you plan to use the OCC tool, "
"the\n"
"following commands would be applicable.\n"
"\n"
"To whitelist `127.0.0.0/24`:\n"
"\n"
"- `occ config:app:set limit_login_to_ip whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/"
"24`\n"
"\n"
"To whitelist `127.0.0.0/24` and also `192.168.0.0/24`:\n"
"\n"
"- `occ config:app:set limit_login_to_ip whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/"
"24,192.168.0.0/24`"
msgstr ""
"Aquesta aplicació permet als administradors restringir l’inici de sessió al "
"seu\n"
"servidor Nextcloud a rangs d’IP específics. Tingueu en compte que es "
"mantindran les sessions existents\n"
"obertes.\n"
"\n"
"Els rangs d’IP permesos es poden administrar mitjançant la interfície de "
"línia d’ordres de l’OCC\n"
"o gràficament mitjançant la configuració d’administrador. Si teniu previst "
"fer servir l’eina OCC,\n"
"les següents ordres serien aplicables.\n"
"\n"
"A la llista blanca `127.0.0.0/24`:\n"
"\n"
"- `occ config:app:set limit_login_to_ip whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/"
"24`\n"
"\n"
"A la llista blanca `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`:\n"
"\n"
"- `occ config:app:set limit_login_to_ip whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/"
"24,192.168.0.0/24`"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.linfaservice-cloudgallery/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Cloud, Gallery,

En francès: HTTPS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.logreader/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.mail/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: endtag, favicon,

Primera lletra majúscula: Gravatar, Mailvelope,

En anglès: Cc, from, name, percent, tag, unread,

Tot majúscules: IMAP, SMTP,

Amb símbol: %n, %s, extcloud ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DACI_A1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

...í si no se us redirigeix automàticament d'aquí pocs segons. Redirigeix L'enllaç port...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.mail/ca.po-translated-only.po:445(#74)
# Source: /translations/nextcloud.mail/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:92
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.maps/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fname, geo, gpx, kml, kmz, nb,

Primera lletra majúscula: Graphhopper, Nextcloud, Timeline,

En anglès: Droid, GEO, Maps, Marble, modifier, path, road,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: OSRM,

CamelCase: GraphHopper, OSMAnd, POItypeName, exitStr, geoLink,

Amb símbol: Fast-food,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FINS_A_ARA1
EST_AQUEST1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

... Obert tanca d'aquí {nb} minuts fins {date} Tancat obre el {date} Aquest lloc ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...} minuts fins {date} Tancat obre el {date} Aquest lloc Tanca el gràfic de desni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...loud) o kmz/kml (mapes de F-Droid, Maps.me, Marble) No s'han pogut carregar els f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «favorits».

...ia No s'ha pogut suprimir la categoria favorits No s'ha pogut afegir el favorit Nom ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_ARA (1)


Missatge: Escrivim "fins" davant d'alguns adverbis de temps i de lloc.
Suggeriments: fins

...s d'aquí Afegeix un punt de ruta Ruta fins a aquí Mostra la ubicació actual Altres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: aquest

...apa aeri Mapa clàssic nord nord-est est sud-est sud sud-oest oest nord-oes...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.maps/ca.po-translated-only.po:691(#128)
# Source: /translations/nextcloud.maps/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/script.js:1076
msgid "Route exported in {path}"
msgstr "S'ha exportat la ruta a {path}"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.mood/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: unn,

Primera lletra majúscula: Activititat, Nextcloud,

En anglès: author, circles, mood, moods,

Amb símbol: ood*,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «perfecte».

...*Cercles** per oferir-vos l'eina social perfecte al vostre Nextcloud. Avís: **mood** ja...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.mood/ca.po-translated-only.po:29(#1)
# Source: /translations/nextcloud.mood/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/mood.app.elements.js:139
msgid "New mood"
msgstr "Nou estat d'ànim"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nextcloud, webcron,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Ajax, Atom, HTTP, Token, log, system,

Tot majúscules: JSON, OPML, README, RSS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...egar la pàgina. Error intern servidor! Consulteu el fitxer data/nextcloud.log per obtenir informació ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...hub.com/nextcloud/news). Feu servir el sistema cron per a les actualitzacions Desactiveu a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'aplicació

...at com l'actualitzador Python inclòs en la aplicació Interval de purga Nombre mí­nim de se...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po-translated-only.po:127(#16)
# Source: /translations/nextcloud.news/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:30
msgid ""
"Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from "
"the database; values below 60 seconds are ignored
"
msgstr ""
"Nombre mí­nim de segons abans que les fonts i carpetes ja suprimides siguin "
"suprimides definitivament de la base de dades; els valors per sota de 60 "
"segons seran ignorats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po-translated-only.po:183(#24)
# Source: /translations/nextcloud.news/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:99
msgid ""
"Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it "
"takes longer the update will be aborted
"
msgstr ""
"Nombre màxim de segons per esperar que es carregui una font de RSS o Atom; "
"si triga més temps, l'actualització serà cancel·lada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po-translated-only.po:494(#81)
# Source: /translations/nextcloud.news/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.navigation.addfolder.php:7
msgid "New Folder"
msgstr "Nova carpeta"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextant/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cronjob, nextant, occ, servlet, xml,

Primera lletra majúscula: Nextant, Solr,

En anglès: Apache, JPEG, Ping, TIFF, java, ping,

Amb símbol: %1$s, Solr està,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
MB_AMB1
PROPER1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

...xant fitxers Mida màxima del fitxer (Mb) : Editeu els vostres filtres Arbre d'ín...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: documents:

... l'índex en segon pla: dies Nombre de documents : Nombre de segments : es recomana fe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: segments:

...dies Nombre de documents : Nombre de segments : es recomana fer la primera indexació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...itxers utilitzant l'ordre ./occ nextant:index. Tanmateix, podeu obligar-lo a iniciar...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...ça el primer índex com a cronjob Força index La indexació està programada durant le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...dexant fitxers Mida màxima del fitxer (Mb) : Editeu els vostres filtres Arbre d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: hores vinents; hores que vénen; pròximes hores
Més informació

...La indexació està programada durant les properes hores (Cron) Indexació en procés Tipus de f...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextant/ca.po-translated-only.po:252(#39)
# Source: /translations/nextcloud.nextant/ca.po from project 'Nextcloud'
#: templates/settings.admin.php:80
msgid "Test and Save"
msgstr "Prova i desa:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextcloud_announcements/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar.
Suggeriments: notícies

...Anuncis de Nextcloud porta les darreres noticies de Nextcloud a les vostres notificacion...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextcloud_announcements/ca.po-translated-only.po:42(#3)
# Source: /translations/nextcloud.nextcloud_announcements/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:105
msgid "Read more"
msgstr "Llegiu-ne més."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextnote/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: GrupX, UsuariA, UsuariB,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextnote/ca.po-translated-only.po:29(#1)
# Source: /translations/nextcloud.nextnote/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:57
msgid "New notebook"
msgstr "Nou bloc de notes"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextnote/ca.po-translated-only.po:158(#25)
# Source: /translations/nextcloud.nextnote/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:48
msgid ""
"Synchronized groups merge all shared notes, that have the same groupnames in "
"the same group. Standalone groups get separate groups with their owner in "
"the name. If 'UserA' shares a note in 'GroupX' with 'UserB', that also has a "
"group called 'GroupX', 'Synchronized' will show them in the group 'GroupX' "
"and 'Standalone' will show two groups 'GroupX' and 'GroupX (UserA)' for "
"'UserB'
."
msgstr ""
"Els grups Sincronitzats fusionen totes les notes compartides, que tenen els "
"mateixos noms de grup del mateix grup. Els grups Independents reben grups "
"separats amb el seu propietari en el nom. Si 'UsuariA' comparteix una nota a "
"'GrupX' amb 'UsuariB', que també té un grup anomenat 'GrupX', 'Sincronitzat' "
"els mostrarà al grup 'GrupX' i 'Independent' mostrarà dos grups 'GrupX' i "
"'GrupX (UsuariA)' per a \"UsuariB\"."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.notes/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: newnote,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Markdown, category, id, search, sub,

CamelCase: iOS,

Amb símbol: %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...'ha pogut desar! Darrera modificació: {date} La nota té canvis sense desar Subcat...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.notes/ca.po-translated-only.po:101(#10)
# Source: /translations/nextcloud.notes/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:5
msgid "path to notes"
msgstr "ruta de les notes"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.notifications/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nextcloud,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: path,

Amb símbol: 📑Comentaris:, 📣Centre , 📬Compartició ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_PER_A_DETERMINANT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta aplicació; Aquestes aplicacions

...de notificació disponible a Nextcloud. Aquest aplicació proporciona un rerefons i un frontal pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...nible a Nextcloud. L'API es fa servir per altres aplicacions per notificar als us...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.oauth2/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OAuth, instanceName,

Amb dígit: OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: Informeu

...ient no està autoritzat a connectar-se. Informeu a l’administrador del vostre client. El ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.oauth2/ca.po-translated-only.po:38(#2)
# Source: /translations/nextcloud.oauth2/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/oauth2/lib/Controller/SettingsController.php:78
msgid ""
"Your redirect URL needs to be a full URL for example: https://yourdomain.com/"
"path"
msgstr ""
"El vostre URL redirigit ha de ser un URL complet, per exemple: https://"
"elvostredomini.com/path"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: youtube,

Primera lletra majúscula: Nextcloud, Youtube,

En anglès: Curl, Downloads, HTTP, Kb, Ratio, proxy,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: GID,

CamelCase: BasicAuth, GIDs,

Amb dígit: ARIA2, Aria2, Aria2c, IPv4,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: AVÍS!

... si hi ha actualitzacions disponibles? AVÍS !! Canviar d'ARIA2 cap a un altre motor d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 0:

...tat màxima de descàrrega? Kb/s (buit o 0 : il·limitada, per defecte : il·limitada)...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: defecte:

...ega? Kb/s (buit o 0 : il·limitada, per defecte : il·limitada) Preferències pel protocol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...estat de la descàrrega del fitxer %s S'ha pausat la descàrrega Hi ha hagut un un...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...a No hi ha descàrregues a la cua... S'ha pausat Actiu No hi ha fitxers Torrent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fàcil».

...rega Un gestor per descarregar fitxers fàcil d'usar a Nextcloud Un gestor de descàr...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «baixades».

...url/Aria2 y youtube-dl per fer possible baixades de molts tipus: HTTP(S), FTP(S), vídeos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ga BitTorrent (Per defecte: Llista els fitxers torrent a la carpeta /Downloads/Files/Torrents,...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rències del vostre usuari) Suprimir el fitxer torrent? ESTAT Totes les descàrregues Descàr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...iseu l'URL o ruta que heu proporcionat Hi h hagut un error carregant el fitxer to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

... S'ha pausat la descàrrega Hi ha hagut un un error inesperat en pausar la descàrrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar

...a Hi ha hagut un un error inesperat en pausar la descàrrega GID incorrecte S'ha rep...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: postprocessament
Més informació

...scarregar Extreure només l'àudio? (No post-processament, només extreure la millor qualitat d'àu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...descàrregues Descàrregues completes S'està esperant descàrregues Descàrregues atu...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po-translated-only.po:273(#47)
# Source: /translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/ocdownloader.js:235 /app/js/ocdownloader.js:341
#: /app/js/ocdownloader.js:399 /app/js/ocdownloader.js:455
#: /app/js/ocdownloader.js:510
msgid "Unable to find the GID for this download"
msgstr "No es pot trobar el GID per a aquesta descàrrega"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po-translated-only.po:551(#96)
# Source: /translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings/admin.php:19
msgid "YouTube DL Binary Path"
msgstr "Ruta del binari YouTube DL"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po-translated-only.po:612(#107)
# Source: /translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings/admin.php:66
msgid ""
"WARNING !! Switching from ARIA2 to another downloader engine will remove all "
"current downloads from ARIA2
"
msgstr ""
"AVÍS !! Canviar d'ARIA2 cap a un altre motor de descàrregues suprimirà totes "
"les descàrregues fetes amb ARIA2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocsms/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocsms/ca.po-translated-only.po:48(#5)
# Source: /translations/nextcloud.ocsms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/main.php:53
msgid "No contact found."
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocsms/ca.po-translated-only.po:119(#19)
# Source: /translations/nextcloud.ocsms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/main.php:121
#, php-format
msgid "%s message(s) shown of %s message(s) stored in database."
msgstr ""
"%s missatge(s) mostrat(s) de %s missatges(s) emmagatzemat(s) a la base de "
"dades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.orcid/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: userorcid,

En anglès: Christensen, ID,

Tot majúscules: ORCID,

CamelCase: DeIC,

Amb símbol: Næsbye,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud, Passman,

En anglès: HTTP,

Tot majúscules: TLD,

CamelCase: NextCloud, ownCloud,

Amb símbol: $AMOUNT$, $CREDENTIALAMOUNT$, $PLURAL$, $STATUSCODE$, $STATUSTEXT$, $USERNAME$, $VAULTNAME$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VES1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...rasenya Quan es troba una contrasenya, ves a la llista en lloc d'anar a la darrera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «credencials».

...es credencials per a aquest lloc Cerca credencials Benvingut a l'extensió web del Passman...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po-translated-only.po:279(#39)
# Source: /translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: .ignore_path.message
msgctxt ".ignore_path.message"
msgid "Ignore path for site matching"
msgstr "Ignora la ruta d'accés per a la concordança de lloc"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po-translated-only.po:418(#60)
# Source: /translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: .welcome_to_passman.message
msgid "Welcome to the Passman webextension"
msgstr "Benvingut a l'extensió web del Passman"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po-translated-only.po:496(#70)
# Source: /translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: .master_pw_warning.message
msgid "Warning! Your master password will be stored in plaintext."
msgstr "Compte! La vostra contrasenya mestra s'emmagatzemarà en text pla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: carreganthellip, credentialnumber, numberfiltered, scanresult, sessiontime, vaultname,

Primera lletra majúscula: Clipperz, Oohh, Passman,

En anglès: HTTP, ID, credential, hash, line, password, regex, rows, strength, time,

En castellà: AES,

En francès: HTTPS,

Tot majúscules: CSV, OTP, ZOHO,

CamelCase: DashLane, KeePass, LastPass,

Amb dígit: 10B, 10k, l33t,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM4
ES2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
POTSER_SIGUI1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CONFUSIONS_ACCENT1
DACI_A1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...Forta Commuta la visibilitat Copia-ho al porta-papers S'ha copiat al porta-papers! G...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

... Copia-ho al porta-papers S'ha copiat al porta-papers! Genera contrasenya Copia la c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...enera contrasenya Copia la contrasenya al porta-papers Contrasenya copiada al porta-pa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...ya al porta-papers Contrasenya copiada al porta-papers! Complet Nom d'usuari Repetiu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...tat Renova l'interval Desactivat Dia(es) Setmana(es) Mes(os) Any(s) Paràmet...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...'interval Desactivat Dia(es) Setmana(es) Mes(os) Any(s) Paràmetres de genera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «usuaris».

...ncials febles. Puntuació Acció Cerca usuaris... Trobeu a faltar usuaris? Només es m...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «credencials».

...{{credentialnumber}} credencials Cerca credencials ... Compte Contrasenya Correu electr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: teniu

...descarregava el fitxer; probablement no tingueu permisos suficients Codi QR no vàlid ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

... a la línia {{line}} S'han processat {{num}} credencials, s'està començant a impor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

... les claus Genera claus compartides S'està generant les claus compartides L’eina ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... una cripta Torna a les criptes Si us plau introduïu la contrasenya per Estableix aquesta c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "paginar".
Suggeriments: pàgina

...amb el servidor Problemes carregant la pagina, es recarregarà d'aquí 5 segons S'està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

...mes carregant la pagina, es recarregarà d'aquí 5 segons S'està desant... Rebutja fa...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:60(#6)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:49
msgid "Please fill in a label."
msgstr "Si us plau, ompliu l'etiqueta!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:65(#7)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:50
msgid "Please fill in a value."
msgstr "Si us plau, ompliu el valor!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:611(#115)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:200
msgid "Enter vault password to confirm export."
msgstr "Entra la contrasenya de la cripta per confirmar l'exportació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:719(#136)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:223
msgid "Deleting {{password}}"
msgstr "S'està suprimint {{password}}"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1031(#197)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:305
msgid "No revisions found."
msgstr "No s'han trobat revisions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1176(#224)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:346
msgid "You have incoming share requests."
msgstr "Teniu sol·licituds entrants de comparticions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1681(#317)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notifier.php:53
#, php-format
msgid "Your credential \"%s\" expired, click here to update the credential."
msgstr ""
"La vostra credencial \"%s\" ha caducat, feu clic aquí per actualitzar la "
"credencial."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1699(#320)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notifier.php:79
#, php-format
msgid "%s shared \"%s\" with you. Click here to accept"
msgstr "%s us ha compartit \"%s\". Feu clic aquí per acceptar"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1705(#321)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notifier.php:98
#, php-format
msgid "%s has declined your share request for \"%s\"."
msgstr "%s ha rebutjat la vostra sol·licitud de compartir \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1711(#322)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notifier.php:104
#, php-format
msgid "%s has accepted your share request for \"%s\"."
msgstr "%s ha acceptat la vostra sol·licitud de compartir \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.password_policy/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: hash, hashes,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...b la llista de contrasenyes compromeses de haveibeenpwned.com Aquesta comprovació crea un hash d...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.pdf_converter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PDFs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CAP_ELS_CAP_ALS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "cap al"?
Suggeriments: cap al

...F Conversió segons regles de Documents cap el format PDF Una aplicació que activa la...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dudle,

En anglès: doodle, user,

Amb símbol: %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PARTICIPAR_A_EN1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DONAR_FER1
SE_DAVANT_SC1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en l'

... - Nova Activitat {user} ha participat a l'enquesta "{title}" Vés a l'enquesta ar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...at {user} ha participat a l'enquesta "{title}" Vés a l'enquesta ara mateix Una ap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donau; doneu
Més informació

...t un error mentre es desava l'enquesta, feu un cop d'ull a la consola Clon de %n ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...esta "%n" S'ha produït un error mentre es suprimia l'Enquesta "%n" Accés denegat...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/nextcloud.polls/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/vote.js:98
msgid "Press Ctrl-C to copy."
msgstr "Premeu CTRL+C per copiar."
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po-translated-only.po:366(#60)
# Source: /translations/nextcloud.polls/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:48
msgid "Allow \"maybe\" vote"
msgstr "Permet el vot \"potser\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po-translated-only.po:460(#78)
# Source: /translations/nextcloud.polls/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:76
msgid "Do you want to delete \"%n\"?"
msgstr "Esteu segurs que voleu suprimir \"%n\"?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po-translated-only.po:475(#81)
# Source: /translations/nextcloud.polls/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:79
msgid "Poll \"%n\" deleted"
msgstr "S'ha suprimit l'enquesta \"%n\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po-translated-only.po:480(#82)
# Source: /translations/nextcloud.polls/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:80
msgid "Error while deleting Poll \"%n\""
msgstr "S'ha produït un error mentre es suprimia l'Enquesta \"%n\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.preferred_providers/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: afegiràn, nextcloud,

En anglès: email,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: hores vinents; hores que vénen; pròximes hores
Més informació

...os de confirmar el compte dins de les 6 properes hores. Si us plau verifiqueu la vostra adreç...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: hores vinents; hores que vénen; pròximes hores
Més informació

...erificar el vostre compte dins de les 6 properes hores. Establiu la contrasenya Inicia la se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'establir

... amb el vostre proveïdor No s'ha pogut de establir la contrasenya. Contacteu amb el vostre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...ostre compte %s El vostre %s compte %s ha està verificat! Comenceu a fer servir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...te dins de les 6 properes hores. Si us plau verifiqueu la vostra adreça electrònica Proveïdor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...oveïdors preferents Els grups següents s'afegiràn a cada compte nou

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.preferred_providers/ca.po-translated-only.po:104(#12)
# Source: /translations/nextcloud.preferred_providers/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Mailer/VerifyMailHelper.php:143
#, php-format
msgid "Welcome to your %s account"
msgstr "Benvingut al vostre compte %s"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.privacy/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: linkclose, linkopen,

Primera lletra majúscula: Azerbaitjan, Nextcloud, Repúplica, Somalilàndia,

En anglès: User,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ARTICLE_EN_PAISOS1
PER_A_QUE_PERQUE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

... Trinitat i Tobago Tanzània Ucraïna Estats Units Uruguai Veneçuela Iemen Sud-àfrica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...l'Usuari 2.0 Definició de drets bàsics per a que les persones puguin controlar les seves...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.quota_warning/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ransomware_protection/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ransomware,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

CamelCase: GmbH,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %s, ⚠️,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tensió Un patró per línia. Si el patró és una expressió regular ha de començar amb ^ o acabar amb $. El pu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ionals Un patró per línia. Si el patró és una expressió regular ha de començar amb ^ o acabar amb $ en cas...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.recommendations/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: docx, odp, ods, odt, shibbolitzat, shibbolitzats, webroot,

Primera lletra majúscula: Nextcloud, Webroot,

En anglès: name,

En francès: Collabora, ODF,

Tot majúscules: OOXML, WOPI,

CamelCase: OpenDocument, productName, userId,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE9
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
JA_SIA_O1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (9)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

... desat S'ha desat amb error: Collabora Online hauria de fer servir el mateix protocol...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

...s pot connectar a un servidor Collabora Online (o un altre) (client semblant a WOPI). ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

...strador del vostre servidor. Collabora Online és un potent conjunt de productes d'ofi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

...L (i el port) del servidor de Collabora Online Aplica Collabora Online requereix un ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

... de Collabora Online Aplica Collabora Online requereix un servidor separat que actuï...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

...u-ho si el vostre servidor de Collabora Online fa servir un certificat auto-signat Re...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

...geix l’ús a grups específics Collabora Online està activat per defecte per a tots els...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

...is poden editar documents amb Collabora Online. Quan aquesta opció està activa, només ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet

... al selector de plantilles de Collabora Online. Contrasenya incorrecta. Si us plau, t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...gua. Marcatges compatibles: {userId}, {date} Sense resultats S'està desant... To...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

...ollabora Online fa servir un certificat auto-signat Restringeix l’ús a grups específics C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per webroots shibbolitzats o; sigui per webroots shibbolitzats sigui; per webroots shibbolitzats o; o per webroots shibbolitzats o
Més informació

...itzat si s'accedeix a aquesta instància ja sigui per webroots shibbolitzats o no shibbolitzats. Podeu ignorar aquest ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:150(#22)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:1
msgid "Secure view enables you to secure documents by embedding a watermark"
msgstr ""
"La vista segura us permet protegir documents incrustant-hi una marca d'aigua."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:214(#34)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/document.js:336 /app/src/view/FilesAppIntegration.js:455
msgid "New filename"
msgstr "Nou nom de fitxer"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:314(#53)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/viewer.js:216 /app/src/viewer.js:217
msgid "New Document"
msgstr "Nou Document"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:319(#54)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/viewer.js:231 /app/src/viewer.js:232
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nou Full de Càlcul"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:324(#55)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/viewer.js:246 /app/src/viewer.js:247
msgid "New Presentation"
msgstr "Nova Presentació"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.scanner/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: readme,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.serverinfo/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: json,

Tot majúscules: JSON,

CamelCase: FItxers,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE3
MIG_MITJA1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
ESPAIS_SOBRANTS1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Monitoratge

...r. Premeu Ctrl-C per copiar. Sistema Monitorització Aplicació per monitoritzar amb informa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: monitoratge

...e dades Tipus: Mida: Eina externa de monitorització Podeu connectar una eina externa de mo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: monitoratge

...ió Podeu connectar una eina externa de monitorització fent servir aquest punt final: Ho sabí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjana"?
Suggeriments: mitjana

... del processador no disponible Càrrega mitja Darrer minut Informació de la memòria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

... Sistema Monitorització Aplicació per monitoritzar amb informació útil del servidor Propo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Afegint"

... servir aquest punt final: Ho sabíeu? Afegint "?format=json" al final de l’URL us propo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, format; ? Format

...quest punt final: Ho sabíeu? Afegint "?format=json" al final de l’URL us proporciona ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.serverinfo/ca.po-translated-only.po:140(#23)
# Source: /translations/nextcloud.serverinfo/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:3
msgid "Monitoring app with useful server information"
msgstr "Aplicació per monitoritzar amb informació útil del servidor"
[nota] regla [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (71)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: , communityopen, compatició, fdow, githubopen, jpg, licenseopen, linkclose, linkend, linkstart, occ, png, sendmail, subadministrador, webcron,

Primera lletra majúscula: Asu, Gurmukhi, Gusí, Igbo, Konkani, Langi, Machame, Makonde, Myanma, Nama, Ndebele, Nextcloud, Rwo, Taixelhit, Tifinag, Ucraïnes, Vunjo, Yi,

En anglès: ASCII, Bangladesh, HTTP, LAN, Marathi, Mastodon, NT, Oriya, RAE, Saint, Talk, encryption, group, known, license, migrate, size, token, update, user, well,

En castellà: Rombo,

En francès: Barthélemy, PHP,

Tot majúscules: PEM, POSIX, SMTP, SSL,

CamelCase: cURL, iOS, newToken, ownCloud,

Amb dígit: 2FA,

Amb símbol: %%, %1$s, %2$s, %3$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CONCORDANCES_DET_NOM1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
SE_DAVANT_SC1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
DE_QUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
DACI_A1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
FINS_A_POCS_DIES_DESPRES1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...s a l'aplicació de contrasenyes "{token}" Seguretat Us heu identificat correcta...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '”'.

...d <= 8.0) al nou. Si us plau activeu el Mòdul criptogràfic per defecte" i execut...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...tiveu el “Mòdul criptogràfic per defecte" i executeu ‘occ encryption:migrate’ He...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...eteja dispositiu Revocant aquest token impedirà la neteja del vostre dispositiu is encara no ha començat. Google Chrome per a Android ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...licència {licenseopen}AGPL{linkclose}. Poseu un m’agrada a la nostra pàgina de Facebook Seguiu-...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...$s de %2$s (%3$s %%) Nom complet No s'ha establert cap nom para mostrar El vostre correu electrònic N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...cies del sistema i de seguretat. Si us plau reviseu les guies d’instal·lació ↗, i comproveu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a carregat cap mòdul de xifratge, si us plau activeu un mòdul de xifratge al menú d'aplicaci...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t antic (ownCloud <= 8.0) al nou. Si us plau activeu el “Mòdul criptogràfic per defecte" i e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...at PEM codificat en ASCII. Vàlid fins {date} Suprimeix Privat Només visible per ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...producció. Oficial per Actualitza a {version} Suprimeix Desactiva Tots Limita l’...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...p cada 15 minuts per HTTP. Utilitza el servei cron del sistema per cridar el fitxer cron.p...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l servei cron del sistema per cridar el fitxer cron.php cada 5 minuts. El cron.php ha de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del grup; dels grups

...uida No s’ha pogut recuperar la llista del grups {actor} us ha afegit al grup {group} ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...enya o correu electrònic No s'ha pogut suprimit l'aplicació. No s'ha pogut actualitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s següents grups. Grups exclosos Quan es seleccionen/exclouen grups, es fa servi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Activa aplicació; Actives aplicacions

...va-ho tot Descarrega i activa Activa Activa aplicacions no provades L'aplicació es descarregar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...ualment al vostre compte. Esteu segurs de que voleu netejar les vostres dades d'aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerat
Més informació

... Rerefons d'usuari Darrer accés Serà auto-generat Idioma per defecte Afegeix un nou usu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

... redirigits a la pàgina d’actualització d'aquí 5 segons. Actualització de l'aplicació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Vàlid

...table Certificats Arrel SSL Nom comú Valid fins Emès Per Vàlid fins %s Importa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: afecta el

...ar els fitxers que s'hi carreguen. Això afecta al rendiment, així que activeu-ho només si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: precondicions
Més informació

...uesta funció, i es compleixen totes les pre-condicions (p. ex. definir una clau de recuperació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_POCS_DIES_DESPRES (1)


Missatge: Escrivim "fins" davant d'algunes expressions de temps.
Suggeriments: fins

...tra adreça postal Lloc web Pot trigar fins a 24 hores abans que el compte es mostri ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:606(#96)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/lib/Mailer/NewUserMailHelper.php:134
msgid "Welcome aboard"
msgstr "Benvingut a bord"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:612(#97)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/lib/Mailer/NewUserMailHelper.php:136
#, php-format
msgid "Welcome aboard %s"
msgstr "Benvingut a bord %s"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:618(#98)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/lib/Mailer/NewUserMailHelper.php:138
#, php-format
msgid "Welcome to your %s account, you can add, protect, and share your data."
msgstr ""
"Benvingut al compte %s, podeu afegir, protegir i compartir les vostres dades."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:1349(#222)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:150
msgid "New user"
msgstr "Nou usuari"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:1821(#299)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/templates/settings/admin/server.php:57
msgid ""
"For optimal performance it's important to configure background jobs "
"correctly. For bigger instances 'Cron'
is the recommended setting. Please "
"see the documentation for more information."
msgstr ""
"Per a un rendiment òptim és important configurar correctament les tasques de "
"fons. Per a instàncies més grans ‘Cron’ és el paràmetre recomanat. Si us "
"plau, per a més informació vegeu la documentació."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:1859(#304)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/templates/settings/admin/server.php:88
#, php-format
msgid "The cron.php needs to be executed by the system user \"%s\"."
msgstr "El cron.php ha de ser executat per l'usuari del sistema \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:1969(#323)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/templates/settings/admin/sharing.php:104
msgid ""
"Show disclaimer text on the public link upload page. (Only shown when the "
"file list is hidden.)
"
msgstr ""
"Mostra el text de renúncia a la pàgina de càrrega d’enllaços públics. (Només "
"es mostra quan la llista de fitxers està oculta)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:2023(#331)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/templates/settings/personal/development.notice.php:55
msgid "Check out our blog"
msgstr "Consulteu el nostre bloc"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:2465(#416)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/settings/specialLocaleFakeDummyForL10nScript.php:56
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgària"
[nota] regla [id=iso_639-Bulgarian] ==> El nom de llengua «Bulgarian» es tradueix per «búlgar».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:3430(#609)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/settings/specialLocaleFakeDummyForL10nScript.php:282
msgid "North Ndebele"
msgstr "Ndebele del Nord"
[nota] regla [id=iso_639-North Ndebele] ==> El nom de llengua «North Ndebele» es tradueix per «ndebele septentrional».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:3670(#657)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/settings/specialLocaleFakeDummyForL10nScript.php:340
msgid "Shona"
msgstr "Xona"
[nota] regla [id=iso_639-Shona] ==> El nom de llengua «Shona» es tradueix per «shona».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:4060(#735)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/settings/specialLocaleFakeDummyForL10nScript.php:435
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
[nota] regla [id=iso_639-Zulu] ==> El nom de llengua «Zulu» es tradueix per «zulu».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.sharebymail/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: introduïnt,

En anglès: email,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %2s, %3$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS12
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
DEGUT_A1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (12)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...tició per correu electrònic %1$s us ha compartit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...%1$s us ha compartit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu clic al botó de sota per obr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...ta per obrir-lo. Obre «%s» %1$s us ha compartit »%2$s«. Hauríeu d'haver rebut un correu e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... un enllaç per accedir-hi. %1$s us ha compartit »%2$s«. Hauríeu d'haver rebut un correu e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...cedir a «%1$s» Contrasenya per accedir a »%s« Està protegit amb la següent contra...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...amb la següent contrasenya: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha comparti...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «i

...contrasenya: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...partit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «i

... vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una anotació...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

...us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una anotació a un fitxer amb qui...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... un fitxer amb qui teniu compartit Heu compartit »%1$s« amb %2$s. La compartició s'ha noti...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

...qui teniu compartit Heu compartit »%1$s« amb %2$s. La compartició s'ha notificat al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...s per correu electrònic Has compartit {file} amb {email} per correu electrònic %3$...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...orreu electrònic {actor} ha compartit {file} amb {email} per correu electrònic Heu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...eu electrònic Heu deixat de compartir {file} des de {email} per correu electrònic ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...trònic {actor} ha deixat de compartir {file} des de {email} per correu electrònic ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...a {email} la contrasenya per accedir a {file} Se us ha enviat la contrasenya per ac...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ha enviat la contrasenya per accedir a {file} No s'ha pogut compartir %1$s, aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa de; Per; Per culpa de; Gràcies a
Més informació

...ha notificat al destinatari per correu. Degut a les polítiques de seguretat definides p...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.sharepoint/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Backend, Nextcloud,

CamelCase: SharePoint,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'organització

...ó a dintre i a fora de les fronteres de la organització. Els usuaris poden emprar el client d'e...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.sharerenamer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: elmeuenllaç, newname,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s pot definir l'enllaç {newname}. Si us plau escolliu un altre nom per l'enllaç. Un senzill ...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: instáncia, webfinger,

Primera lletra majúscula: Dirrecte, Nextcloud,

En anglès: ALPHA, ID, known, well,

CamelCase: ActivityPub, userId,

Amb símbol: %s, aspora, , astodon,, diaGoblin i, extcloud , iendica, , nom@domini,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...aplicació Social ActivityPub requereix una URL fixa pe a fer entrades úniques. Tingueu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminat; redirigit

... registrat en el vostre servidor. Sereu redireccionat al seu servidor per poder seguir el seu...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:317(#48)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:51
msgid "No notifications found"
msgstr "No s'ha trobat cap notificació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:322(#49)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:52
msgid "You haven't receive any notifications yet"
msgstr "Encara no heu rebut cap notificació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:342(#53)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:56
msgid "You haven't tooted yet"
msgstr "Encara no heu fet res."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:392(#63)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:67
msgid "Please confirm that you want to follow this account:"
msgstr "Confirmeu que voleu seguir aquest compte"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:422(#69)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:73
msgid ""
"This step is needed as the user is probably not registered on the same "
"server as you are. We will redirect you to your homeserver to follow this "
"account."
msgstr ""
"Aquest pas és necessari donat que aquest usuari probablement no està "
"registrat en el vostre servidor. Sereu redireccionat al seu servidor per "
"poder seguir el seu compte. "
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: participans, soportat,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: DD, Deck, ID, STUN, TURN, Talk, duration, email, guest, help, name, proxy, user,

En francès: HTTPS,

Lletra solta: f, v,

Tot majúscules: SSL, TCP, UDP, YYYY,

CamelCase: WebRTC, participantName, simpleWebRTC, startTime,

Amb dígit: user1, user2, user3, user4, user5,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %n, %s, alk ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
PARTICIPAR_A_EN4
PROPER2
NOMS_OPERACIONS2
DARRERA2
PER_A_QUE_PERQUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
ES_VAM_VAIG1
DAR1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
HAVER_SENSE_HAC1
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ALMENYS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
A_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
SE_DAVANT_SC1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... demanant la contrasenya per accedir a {file} {email} ha intentat sol·licitar la co...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...l·licitar la contrasenya per accedir a {file} Algú està demanant la contrasenya per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... demanant la contrasenya per accedir a {file} Algú ha intentat sol·licitar la contr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...l·licitar la contrasenya per accedir a {file} Data no vàlida, el format de la data ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...a demanat la contrasenya per accedir a {file} Algú ha demanat la contrasenya per ac...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...a demanat la contrasenya per accedir a {file} Conversa sense nom Àudio i vídeo-con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (4)


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en el

...és gent des de la pestanya Participants al panell lateral Compartiu aquest enllaç...


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en el

...és gent des de la pestanya Participants al panell lateral o compartint aquest enll...


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en les

...es dels grups llistats poden participar a les converses. Els convidats però poden su...


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en les

...eran llistats encara com a participants a les seves converses prèvies i també es cons...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: pròximes versions; versions següents
Més informació

...e esperem les novetats previstes [per a properes versions](https://github.com/nextcloud/spreed/mi...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: pròximes versions; versions següents
Més informació

... I mentre esperem novetats previstes [a properes versions](https://github.com/nextcloud/spreed/mi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ps Desa els canvis S'està desant ... Desat! Ordres Ordre Resposta a Activat pe...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...a conversa Servidors de senyalització Desat Afegeix un nou servidor Es recomana e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (2)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...IP pública dels participants que siguin darrera d'un router. Servidors TURN S'empra u...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...r vehicular el tràfic dels participants darrera d'un talla-focs. Aquesta conversa està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...queu el vostre nom a la finestra de xat per a que els altres us puguin identificar millor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Reactiva
Més informació

...xar de compartir Silencia l'àudio (m) Re-activa l'àudio (m) Sense àudio Desactiva el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...- La vostra connexió s'interromprà quan s'activeu el vídeo per primera vegada Sen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...ue esteu parlant mentre esteu silenciat/da, si us plau, deixeu de silenciar-vos pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...essaris al vostre navegador/sistema? Si és així llavors reinicieu el navegador web, perquè estan fallant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. "haver", s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...u deixat de permetre convidats {actor} a establert una contrasenya Heu establer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...otó a sota per sumar-vos-hi. Sumeu-vos a »%s« Petició de contrasenya: %s Convers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... sota per sumar-vos-hi. Sumeu-vos a »%s« Petició de contrasenya: %s Conversa p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...a aquest servidor Limita a grups Quan al menys s'ha seleccionat un grup, només les per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «calculadora».

...CLI). Podeu trobar un exemple de script calculadora a la nostra documentació ↗. Paràmetre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: dur al fet que; dur que; dur a fer que

...n servidor de senyalització extern, pot dur a que s'experimentin problemes de connectivit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: encaminador

...ls participants que siguin darrera d'un router. Servidors TURN S'empra un servidor T...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una talla; unes talles

...r el tràfic dels participants darrera d'un talla-focs. Aquesta conversa està protegida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de iOS

...ositiu. Aplicació d'Android Aplicació d'iOS Enllaça a una conversa URL del servid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ticipants deixa la conversa, aquesta no es suprimeix automàticament. Només si ambd...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:145(#21)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/publicshareauth.js:117
msgid "Error requesting the password."
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:224(#36)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:62
msgid "Only moderators can enter the conversation when the lobby is enabled"
msgstr ""
"Només els moderadors poden entrar a la conversa quan el vestíbul està "
"habilitat."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:246(#40)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:152
msgid "Error occurred while renaming the conversation"
msgstr "Hi ha hagut un error canviant de nom la conversa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:278(#46)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:293
msgid "Error occurred while making the conversation public"
msgstr "Hi ha hagut un error en fer pública la conversa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:283(#47)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:295
msgid "Error occurred while making the conversation private"
msgstr "Hi ha hagut un error en fer privada la conversa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:293(#49)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:352
msgid "Error occurred while changing lobby state"
msgstr "Hi ha hagut un error en canviar l'estat del vestíbul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:298(#50)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:370
msgid "Invalid start time format"
msgstr "El format d’hora d’inici no és vàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:303(#51)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:398
msgid "Error occurred while setting the lobby start time"
msgstr "Hi ha hagut un error establint l'hora d'inici del vestíbul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:400(#69)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/emptycontentview.js:189
msgid "You are currently waiting in the lobby"
msgstr "Ara esteu esperant al vestíbul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:419(#72)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/emptycontentview.js:241
msgid "Waiting for {participantName} to join the call "
msgstr "Esperant {participantName} per realitzar trucada"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:723(#127)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/speakingwhilemutedwarner.js:89
msgid ""
"You seem to be talking while muted, please unmute yourself for others to "
"hear you
"
msgstr ""
"Sembla que esteu parlant mentre esteu silenciat/da, si us plau, deixeu de "
"silenciar-vos perquè altres persones us puguin sentir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:742(#130)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/webrtc.js:1039
msgid ""
"This is taking longer than expected. Are the media permissions already "
"granted (or rejected)? If yes please restart your browser, as audio and "
"video are failing"
msgstr ""
"Això ja porta massa estona. Ja s'han acceptat (o rebutjat) els permisos "
"multimèdia necessaris al vostre navegador/sistema? Si és així llavors "
"reinicieu el navegador web, perquè estan fallant l'àudio i el vídeo"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:858(#147)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:84
msgid ""
"Welcome to Nextcloud Talk!\n"
"In this conversation you will be informed about new features available in "
"Nextcloud Talk."
msgstr ""
"Benvingut a Nextcloud Talk!\n"
"\n"
"En aquesta conversa se us informarà sobre les noves característiques a Talk."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:873(#149)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:88
msgid ""
"- Microsoft Edge and Safari can now be used to participate in audio and "
"video calls
"
msgstr ""
"- Ja es poden emprar Microsoft Edge i Safari per participar en trucades "
"d'àudio i vídeo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:882(#150)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:89
msgid ""
"- One-to-one conversations are now persistent and can not be turned into "
"group conversations by accident anymore. Also when one of the participants "
"leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted "
"anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from "
"the server
"
msgstr ""
"- Les converses un-a-un ara són persistents i ja no poden tornar-se "
"converses grupals accidentalment. A més, quan un dels participants deixa la "
"conversa, aquesta ja no es tanca automàticament. Només s'esborra la conversa "
"del servidor si tots dos participants l'abandonen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:909(#153)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:92
msgid ""
"- Talk can now have commands, send \"/help\" as a chat message to see if "
"your administrator configured some"
msgstr ""
"- Talk ara permet emprar comandaments, envieu \"/help\" com un missatge al "
"xat per veure si el vostre administrador n'ha configurat algun"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:932(#156)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:95
msgid "- You can now mention guests in the chat"
msgstr "- Ara ja podeu esmentar convidats al xat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:948(#158)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Command/Executor.php:140
msgid "There are currently no commands available."
msgstr "Actualment no hi ha comandaments disponibles."
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:953(#159)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Command/Executor.php:169
msgid "The command does not exist"
msgstr "No existeix aquest comandament."
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1044(#176)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:142
msgid "The conversation is now open to everyone"
msgstr "Ara la conversa està oberta a tothom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1049(#177)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:144
msgid "{actor} opened the conversation to everyone"
msgstr "{actor} ha obert la conversa a tothom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1054(#178)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:146
msgid "You opened the conversation to everyone"
msgstr "Heu obert la conversa a tothom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1059(#179)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:149
msgid "{actor} restricted the conversation to moderators"
msgstr "{actor} ha restringit la conversa als moderadors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1064(#180)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:151
msgid "You restricted the conversation to moderators"
msgstr "Heu restringit la conversa als moderadors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1259(#215)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/GuestManager.php:183
#, php-format
msgid "%s invited you to a conversation."
msgstr "%s us ha convidat a una conversa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1264(#216)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/GuestManager.php:186
msgid "You were invited to a conversation."
msgstr "Heu estat convidat a una conversa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1463(#253)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Share/RoomShareProvider.php:170
msgid "Path is already shared with this room"
msgstr "Aquesta ruta ja ha estat compartida amb aquesta sala"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1473(#255)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC\n"
"\n"
"* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with a simple text chat. "
"Allowing you to share files from your Nextcloud and mentioning other "
"participants.\n"
"* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite "
"somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n"
"* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call. "
"You just need to use Firefox version 52 (or newer), latest Edge or Chrome 49 "
"(or newer) with this [Chrome extension](https://chrome.google.com/webstore/"
"detail/screensharing-for-nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n"
"* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps** like Files, Contacts and "
"Deck. More to come.\n"
"\n"
"And in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/"
"spreed/milestones/):\n"
"* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to "
"call people on other Nextclouds
"
msgstr ""
"Xat, àudio i vídeo-conferència emprant WebRTC\n"
"\n"
"* 💬 **Xat integrat!** Talk ve amb un xat de text pla. Que també permet "
"compartir fitxers del vostre compte d'usuari i mencionar altres participans "
"(@).\n"
"* 👥 **Trucades privades, grupals i públiques protegides amb contrasenya "
"d'accés!** Tan sols heu de convidar a algú, a un grup sencer (d'usuaris) o "
"enviar un enllaç d'accés públic (per a gent externa) per convidar-los a la "
"trucada.\n"
"* 💻 **Compartició de pantalla!** Podeu compartir la vostra pantalla amb els "
"participants de la trucada. Només és necessari emprar la versió de Firefox "
"52 o superior, la darrera versió d'Edge o Chrome 49+ amb aquesta [extensió "
"de Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/screensharing-for-"
"nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n"
"* 🚀 **Integració amb altres aplicacions de Nextcloud** com ara Fitxers, "
"Contactes i Deck. I més que vindran. \n"
"\n"
"I mentre esperem les novetats previstes [per a properes versions](https://"
"github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n"
"* ✋ [Trucades federades](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), "
"per poder trucar a usuaris d'altres instàncies de Nextcloud."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1614(#276)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:25
msgid "Limit app usage to groups."
msgstr "Limita l'ús de l'aplicació només pels grups"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1893(#318)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/admin/turn-server.js:256
msgid "TURN server shared secret"
msgstr "El servidor TURN comparteix secreta....."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2035(#344)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"Video & audio-conferencing using WebRTC\n"
"\n"
"* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with some simple text chat "
"since Nextcloud 13. More features are planned for future versions.\n"
"* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite "
"somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n"
"* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call.\n"
"* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Contacts and users "
"– more to come.\n"
"* 🙈 **We’re not reinventing the wheel!** Based on the great [simpleWebRTC]"
"(https://simplewebrtc.com/) library.\n"
"\n"
"And in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/"
"spreed/milestones/):\n"
"* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to "
"call people on other Nextclouds"
msgstr ""
"Àudio i vídeo-conferència emprant WebRTC\n"
"\n"
"* 💬 **Xat integrat!** Talk incorpora un xat de text pla des de Nextcloud "
"13. \n"
"* 👥 **Converses privades, grupals i públiques protegides amb contrasenya!** "
"Podeu convidar a un altre usuari, a un grup sencer d'usuaris, o fins i tot a "
"algú de fora amb un enllaç.\n"
"* 💻 **Compartició de pantalla!** Podeu compartir la vostra pantalla amb els "
"participants en una trucada.\n"
"* 🚀 **Integració amb altres aplicacions de Nextcloud!** Actualment: "
"Contactes i usuaris – més ver venir.\n"
"* 🙈 **No estem reinventant la roda!** Ens basem en la coneguda llibreria "
"[simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/).\n"
"\n"
"I mentre esperem novetats previstes [a properes versions](https://github.com/"
"nextcloud/spreed/milestones/):\n"
"* ✋ [Trucades federades](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), "
"per trucar a usuaris d'altres instàncies de Nextcloud en altres servidors!"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2070(#347)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:127
msgid "Error occurred while renaming the room"
msgstr "Hi ha hagut un error canviant de nom la sala."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2075(#348)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:266
msgid "Error occurred while making the room public"
msgstr "Hi ha hagut un error en fer pública la sala."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2080(#349)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:268
msgid "Error occurred while making the room private"
msgstr "Hi ha hagut un error en fer privada la sala."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2085(#350)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:88
msgid ""
"* Microsoft Edge and Safari can now be used to participate in audio and "
"video calls
"
msgstr ""
"* Ja es poden emprar Microsoft Edge i Safari per participar en trucades "
"d'àudio i vídeo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2094(#351)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:89
msgid ""
"* One-to-one conversations are now persistent and can not be turned into "
"group conversations by accident anymore. Also when one of the participants "
"leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted "
"anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from "
"the server
"
msgstr ""
"* Ara les converses Un-a-un són persistents i ja no poden convertir-se en "
"converses grupals per accident. A més, quan un dels participants deixa la "
"conversa, aquesta no es suprimeix automàticament. Només si ambdós "
"participants l'abandonen, llavors la conversa s'elimina al servidor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2113(#353)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:91
msgid "* With the \"arrow-up\" key you can repost your last message"
msgstr ""
"* Amb la tecla de fletxa-amunt podeu respondre al vostre darrer missatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2119(#354)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:92
msgid ""
"* Talk can now have commands, send \"/help\" as a chat message to see if "
"your administrator configured some
"
msgstr ""
"* Ara es poden emprar comandaments al Talk, per exemple, envieu un missatge "
"amb el text \"/help\" per veure si el vostre administrador n'ha configurat "
"algun."
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2129(#355)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:93
msgid ""
"* With projects you can create quick links between conversations, files and "
"other items
"
msgstr ""
"* Emprant els \"projectes\" podeu ràpidament crear enllaços entre converses, "
"fitxers i altres elements del Nextcloud."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2148(#358)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:346
msgid "Error occurred while enabling for all participants"
msgstr "S'ha produït un error en habilitar tots els participants."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2153(#359)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:370
msgid "Error occurred while enabling only for moderators"
msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'habilitava només per a moderadors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 44 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: commmunitat, estàndar,

Primera lletra majúscula: Freenode, Nextcloud,

En anglès: Enterprise, IRC,

Tot majúscules: GDPR, HIPAA,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
DARRERA1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
RECOLZAR1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '”'.

...a genera un fitxer de text a la carpeta Informació del sistema" i la comparteix ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...ext a la carpeta “Informació del sistema" i la comparteix com a enllaç públic pro...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '”'.

...a genera un fitxer de text a la carpeta Informació del sistema" i la comparteix ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...ext a la carpeta “Informació del sistema" i la comparteix com a enllaç públic pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...l dir que els desenvolupadors originals darrera el vostre servidor de núvol auto-proveï...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autoproveït
Més informació

...als darrera el vostre servidor de núvol auto-proveït estan dedicats el 100% al vostre èxit: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del compte; dels comptes

... subscripció! %1$s és el vostre gestor del comptes i s'hi pot contactar per correu electrò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comuns».

...ió. Podeu trobar respostes a preguntes comuns al nostre portal, on i també podeu regi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAR (1)


Missatge: Incorrecte en el sentit de "donar suport".
Suggeriments: donat suport a; fet costat a; sostingut; ajudat; abonat; secundat; confirmat; fomentat; cooperat amb; contribuït a
Més informació

...òrum Nextcloud és un programari lliure recolzat per una comunitat molt activa. Registre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... una subscripció Nextcloud activa si us plau introduïu la vostra clau de subscripció aquí. Ob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ls nostres comptes de mitjans socials. Poseu un m’agrada a la nostra pàgina de Facebook Seguiu-...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po-translated-only.po:57(#6)
# Source: /translations/nextcloud.support/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /Users/morris/Projects/nextcloud/server/apps2/support/lib/Controller/ApiController.php:128
#, php-format
msgid "Could not create file \"%s\" to store generated report."
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer \"%s\" per desar-hi l'informe generat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po-translated-only.po:63(#7)
# Source: /translations/nextcloud.support/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /Users/morris/Projects/nextcloud/server/apps2/support/lib/Controller/ApiController.php:155
#, php-format
msgid "Could not share file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut compartir el fitxer \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po-translated-only.po:109(#14)
# Source: /translations/nextcloud.support/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /Users/morris/Projects/nextcloud/server/apps2/support/lib/Service/SubscriptionService.php:486
#, php-format
msgid ""
"A Nextcloud Enterprise Subscription means the original developers behind "
"your self-hosted cloud server are 100% dedicated to your success: the "
"security, scalability, performance and functionality of your service!"
msgstr ""
"Una subscripció a Nextcloud Enterprise vol dir que els desenvolupadors "
"originals darrera el vostre servidor de núvol auto-proveït estan dedicats el "
"100% al vostre èxit: la seguretat, l'escalabilitat, el rendiment i la "
"funcionalitat al vostre servei!"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po-translated-only.po:537(#73)
# Source: /translations/nextcloud.support/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /Users/morris/Projects/nextcloud/server/apps2/support/templates/admin.php:219
msgid ""
"Access to the technical expertise of the Nextcloud developers through "
"documentation and support"
msgstr ""
"Accés a l'experiència tècnica dels desenvolupadors de Nextcloud mitjançant "
"de la documentació i suport"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po-translated-only.po:751(#106)
# Source: /translations/nextcloud.support/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /Users/morris/Projects/nextcloud/server/apps2/support/templates/admin.php:409
msgid "Check out our blog"
msgstr "Consulteu el nostre bloc"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.survey_client/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: memcached,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En francès: PHP,

CamelCase: desactivardesactivarEnvia,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la instància

...xim, mida del fitxer màxim) Detalls de l'instància del servidor(versió, memcached utilitza...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.suspicious_login/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: distinct, precision, recall, time,

Tot majúscules: UID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
INCLOENTHI1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s està classificada com a sospitosa. Si era la vostra sessió podeu ignorar aquest missatge. En cas contrar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ó ha capturat {total} inicis de sessió (incloent les connexions de clients), dels quals ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «sospitoses».

...assificades com a sospitoses són de fet sospitoses (precisió). A continuació, es mostra un...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.suspicious_login/ca.po-translated-only.po:30(#1)
# Source: /translations/nextcloud.suspicious_login/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Listener/LoginMailListener.php:92
#: /app/lib/Listener/LoginMailListener.php:95
msgid "New login location detected"
msgstr "S'ha detectat una ubicació d’inici de sessió nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.systemtags/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: newsystemtag, oldsystemtag, systemtag,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %2$sa%1$s, %3$s, %s, sistema%1$s, sistema%2$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
RELATIUS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...sistema {systemtag} ha estat afegida a {file} pel sistema Heu afegit l'etiqueta de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...it l'etiqueta de sistema {systemtag} a {file} %1$s ha afegit l'etiqueta de sistema ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...it l'etiqueta de sistema {systemtag} a {file} L'etiqueta de sistema %2$s ha estat s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...tema {systemtag} ha estat suprimida de {file} pel sistema Heu suprimit l'etiqueta d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...t l'etiqueta de sistema {systemtag} de {file} %1$s ha suprimit l'etiqueta de sistem...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...t l'etiqueta de sistema {systemtag} de {file} %s (restringit) S'han modificat les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ar-ne No s'han trobat etiquetes Si us plau seleccioneu les etiquetes amb les que es filtrarà ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb les quals; amb què; amb qui
Més informació

...s Si us plau seleccioneu les etiquetes amb les que es filtrarà No s'han trobat fitxers pe...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.tasks/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subtasks,

Primera lletra majúscula: Kontact, Nextcloud,

En anglès: Evolution, LL, LT, This, and, completed, delete, from, percent, priority, task, tasks, their, will,

Tot majúscules: KDE,

CamelCase: CalDav, failedCount, iCal, taskCount,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
CA_SIMPLE_REPLACE2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
DOUBLE_PUNCTUATION1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: completi; completo

...ena per resum i prioritat. Completat {complete} % completat Commuta la visibilitat de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...procés Cancel·lat Data de compleció: {date} Data de creació: {date} Darrera modi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...de compleció: {date} Data de creació: {date} Darrera modificació: {date} Edita C...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

... creació: {date} Darrera modificació: {date} Edita Copia l'enllaç privat Copiat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

... tasques corresponents. Compartit amb {num} entitats Compartit amb [num] entitats...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...rtit amb {num} entitats Compartit amb [num] entitats Paràmetres Llista per defec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...è aquesta ha canviat al servidor. Si us plau refresqueu la tasca, es perdran els canvis locals....


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...è aquesta ha canviat al servidor. Si us plau refresqueu la tasca, es perdran els canvis locals....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Falta un article.

...t afegir i suprimir les tasques, editar seu títol, descripció, dates d’inici i venc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...edCount} tasques no s'han pogut esborrar.. No s'han pogut suprimit {failedCount} ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

... s'han pogut esborrar.. No s'han pogut suprimit {failedCount} tasques. Carrega totes l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tasca; unes tasques

...ca important a "{calendar}"... Afegeix un tasca per a avui a "{calendar}"… Afegeix una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'hora

...tableix la data de venciment Estableix la hora de venciment Tot el dia Selecciona un...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.tasks/ca.po-translated-only.po:253(#37)
# Source: /translations/nextcloud.tasks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:29
msgid "Sort by completed date."
msgstr "Ordena per data de completat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.tasks/ca.po-translated-only.po:659(#115)
# Source: /translations/nextcloud.tasks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:123
msgid "Calendar link copied to clipboard."
msgstr "S'ha copiat l'enllaç del calendari al porta-retalls"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bamana, bokmal,

Primera lletra majúscula: Chewa, Cunha, Cyprinion, Dhivehi, Divehi, Eustatius, Hereros, Letzeburgesch, Maarten, Ndebele, Nyanja, Pushto, Sint, Sondanès, Sotho,

En anglès: Afar, Keeling, Lao, Markdown, Norwegian, Saint, Sinhalese, Tristan,

En castellà: Kitts, Príncipe,

CamelCase: MaxMind,

Amb dígit: GeoLite2,

Amb símbol: São,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MOTS_NO_SEPARATS1
ARTICLE_EN_PAISOS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
NOMS_OPERACIONS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Normalment s'escriu amb guionet.
Suggeriments: ex-República
Més informació

...uània Luxemburg Macau Macedònia (els ex República Iugoslava de) Malàisia Illes Marshall...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...it de Gran Bretanya i Irlanda del nord Estats Units d'Amèrica Illes Perifèriques Menors de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «eslau».

... Valencià Txetxè Cors Txec Església eslau; Eslau antic; Eslau; Búlgar antic; Anti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...s estiguin emplenats. S'està desant … Desat! Desa S'està reinicialitzant … Resta...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1032(#168)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:46
msgid "Afar"
msgstr "Afar (ètnia)"
[nota] regla [id=iso_639-Afar] ==> El nom de llengua «Afar» es tradueix per «àfar».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1038(#169)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:47
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhàzia"
[nota] regla [id=iso_639-Abkhazian] ==> El nom de llengua «Abkhazian» es tradueix per «abkhaz».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1062(#173)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:53
msgid "Arabic"
msgstr "Aràbic"
[nota] regla [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1068(#174)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:54
msgid "Assamese"
msgstr "Cyprinion"
[nota] regla [id=iso_639-Assamese] ==> El nom de llengua «Assamese» es tradueix per «assamès».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1098(#179)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:61
msgid "Bihari languages"
msgstr "Llengües Bihari"
[nota] regla [id=iso_639-Bihari languages] ==> El nom de llengua «Bihari languages» es tradueix per «llengües biharis».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1104(#180)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:62
msgid "Bislama"
msgstr "Birmà"
[nota] regla [id=iso_639-Bislama] ==> El nom de llengua «Bislama» es tradueix per «bislama».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1110(#181)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:63
msgid "Bambara"
msgstr "Llengua bamana"
[nota] regla [id=iso_639-Bambara] ==> El nom de llengua «Bambara» es tradueix per «bambara».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1196(#195)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:81
msgid "Ewe"
msgstr "Ovella"
[nota] regla [id=iso_639-Ewe] ==> El nom de llengua «Ewe» es tradueix per «ewe».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1244(#203)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:90
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandesa"
[nota] regla [id=iso_639-Finnish] ==> El nom de llengua «Finnish» es tradueix per «finès; finlandès».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1298(#212)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:100
msgid "Manx"
msgstr "Gaèlic de Man"
[nota] regla [id=iso_639-Manx] ==> El nom de llengua «Manx» es tradueix per «manx».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1394(#228)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:132
msgid "Kashmiri"
msgstr "Caixmir"
[nota] regla [id=iso_639-Kashmiri] ==> El nom de llengua «Kashmiri» es tradueix per «caixmiri».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1598(#262)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:186
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami del nord"
[nota] regla [id=iso_639-Northern Sami] ==> El nom de llengua «Northern Sami» es tradueix per «sami septentrional».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1646(#270)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:198
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanès"
[nota] regla [id=iso_639-Sundanese] ==> El nom de llengua «Sundanese» es tradueix per «sundanès».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1706(#280)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:214
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahití"
[nota] regla [id=iso_639-Tahitian] ==> El nom de llengua «Tahitian» es tradueix per «tahitià».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1850(#300)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:8
msgid "Ensure that all fields are filled"
msgstr "Assegureu-vos que tots els camps estiguin emplenats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.text/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: md,

Primera lletra majúscula: Italica, Nextcloud,

En anglès: Markdown,

CamelCase: lastSave,

Amb símbol: %n, iptap], roseMirror],


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.text/ca.po-translated-only.po:159(#23)
# Source: /translations/nextcloud.text/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/mixins/menubar.js:31
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.theming/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: favicon, uploadmaxfilesize,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En francès: PHP,

Tot majúscules: MAXFILESIZE, SVG,

CamelCase: ImageMagick,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM3
NOMS_OPERACIONS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...ada és massa llarga L'adreça web no és una URL vàlida L'adreça d'avís legal és massa ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...a proporcionada per notificacions no és una URL vàlida L'adreça de política de privade...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...a per a la política de privacitat no és una URL vàlida L'eslògan proporcionat és massa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...'està carregant la previsualització... Desat Administrador un lloc segur per a les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'ha

...cada al formulari HTML El fitxer només es ha estat carregat parcialment No s'ha car...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_backupcodes/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: generate, icon, loading, name, used,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
JA_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: -los, ja que; -los perquè
Més informació

...etat. Si us plau, deseu-los i/o imprimiu-los ja que no podreu tornar-los a llegir després ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...seguretat icon-loading-small generate-backup-codes Si regenereu els codis de segure...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_gateway/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Signal,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_nextcloud_notification/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ip,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nt d'inici de sessió des de {ip} Si us plau aproveu o rebutgeu l'intent d'inici de sessió. ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...us connectats com a segon factor Si us plau accepteu la petició en un dels seus dispositius ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un cop; uns cops

...ctats. Se us redirigirà automàticament una cop s'hagi acceptat aquesta connexió. Espe...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_totp/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: RFC,

Tot majúscules: TOTP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_u2f/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: msg,

En anglès: token,

CamelCase: errorCode,

Amb dígit: U2F,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.updatenotification/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: appstoreenabled, estàn, llençament,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Enterprise, downgrade, patch,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: SSO,

CamelCase: GmbH, lastCheckedDate, newVersionString,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %d, %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (3)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima versió; versió següent
Més informació

...rò no s'actualitzarà immediatament a la propera versió principal. Aquesta actualització es pro...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima versió; versió següent
Més informació

...rò no s'actualitzarà immediatament a la propera versió principal. Aquesta actualització sol pa...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima versió; versió següent
Més informació

...rò no s'actualitzarà immediatament a la propera versió principal. Aquesta actualització sol pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

Hi ha disponible la versió {version}. Obtingueu més informació sobre com ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...o es manté. Assegureu-vos d’actualitzar el més aviat possible a una versió suportada. Les aplicacion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: disponible notificació; disponibles notificacions

...tualitzacions disponibles: Només hi ha disponible notificacions per actualitzacions d’aplicacions. El ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...tring} Verificat el {lastCheckedDate} S'estàn comprovant aplicacions per a actua...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.updatenotification/ca.po-translated-only.po:344(#40)
# Source: /translations/nextcloud.updatenotification/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/updatenotification/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:35
msgid "<strong>%n</strong> app has no update for this version available"
msgid_plural ""
"<strong>%n</strong> apps have no update for this version available"
msgstr[0] ""
"<strong>%n</strong> aplicació no té cap actualització disponible per aquesta "
"versió."
msgstr[1] ""
"<strong>%n</strong> aplicacions no tenen cap actualització disponible per "
"aquesta versió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (45)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ldaps, owncloud, serguretat, uid, volcat,

Primera lletra majúscula: Configuracio, Enrera, Nextcloud, Sobrescriu,

En anglès: AD, ASCII, Dynamic, Group, Live, Member, Time, hashing, id, user,

En francès: PHP, Probant, zA,

Tot majúscules: DAV, DN, LDAP, SSL, UUID, UUIS,

CamelCase: ActiveDirectories, DNs, OpenLDAP, inetOrgPerson, mailPrimaryAddress, memberOf, nthServer, objectsFound, organizationalPerson, sAMAccountName, webDAV,

Amb dígit: Z0,

Amb símbol: $home, %%uid, %n, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
VERBS_REFLEXIUS2
DONAR_FER1
IMPAR1
CONCORDANCES_DET_NOM1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
MOTS_NO_SEPARATS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ETCETERA1
EN_BASE_A1
DIFERENT_A1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «incorrecte».

... Probant configuració... Configuració incorrecte Configuració incompleta Configuració ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «correcte».

... Configuració incompleta Configuració correcte Selecciona els grups Seleccioneu les ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «proporcionat».

...und} entrades disponibles al DN de base proporcionat Hi ha {objectsFound} entrades disponib...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «proporcionat».

...und} entrades disponibles al DN de base proporcionat Hi ha hagut un error. Comproveu la bas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...arà variables de sessió per desar només el ID de l'usuari. Podeu trobar més informaci...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...a carpeta de l'usuari. També forma part de URLs per a ús remot, per exemple pels servei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... el protocol, si no requeriu SSL. Si ho requeriu llavors comenceu amb ldaps:// Detecta port DN Usuari ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...uins objectes pertanyen al grup. (Si es deixa en blanc es desactiva la funcionalitat de pertinença dinàmica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dc.

...e s'haurà de fer, per exemple uid=agent,dc=exemple,dc=com. Per un accés anònim, de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dc.

...e fer, per exemple uid=agent,dc=exemple,dc=com. Per un accés anònim, deixeu la DN ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... pels usuaris són organizationalPerson, person, user, i inetOrgPerson. Si no esteu seg...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...la detecció UUID Per defecte, owncloud autodetecta l'atribut UUID. L'atribut UUID s'utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...s credencials. Configuració no vàlida. Feu un cop d'ull als registres per obtenir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: imparell; imparella; senar

...a de problemes de sintaxi com el nombre impar de parèntesis oberts i tancats. Reviseu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta aplicació; Aquestes aplicacions

...a un directori d'usuari basat en LDAP. Aquest aplicació permet als administradors connectar Nex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...detectat. Adreça de correu LDAP / AD: Permet l'inici de sessió emprant l'atribut adreça de correu. S'accepten "mail" i "mailPri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Lassa classe; Lasses classes

...és restringida pels següents criteris: Las classes d'objectes més comunes pels usuaris són...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... Junqueras (oriol.junqueras@exemple.cat)«. Arbre base d'usuaris Una DN Base d'U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt.
Suggeriments: Superadministradors

...anviar la seva contrasenya i permet als Súper administradors i Administradors de grup canviar les co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'igual

...iques del control d'accés es configuren de igual manera al servidor LDAP. Com les contra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...correspondència ASCII o bé s'ometen. Si hi coincidència amb un altre usuari existe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

... per exemple pels serveis *DAV (webDAV, etc...). Amb aquest atribut, es pot sobreescri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

... També el nom d'usuari intern es crearà en base a la UUIS, si no heu especificat res dife...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de dalt
Més informació

...se a la UUIS, si no heu especificat res diferent a dalt. Podeu sobreescriure l'arranjament i pa...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:275(#44)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/js/wizard/wizardTabLoginFilter.js:146
msgid ""
"User not found. Please check your login attributes and username. Effective "
"filter (to copy-and-paste for command-line validation): <br/>"
msgstr ""
"Usuari no trobat. Comproveu els vostres atributs d'inici de sessió i el "
"vostre nom d'usuari. Filtre eficaç (per copiar i enganxar per a la validació "
"de la línia de comandaments):<br/>"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:538(#82)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/part.wizard-loginfilter.php:12
msgid ""
"Allows login against the LDAP / AD username, which is either \"uid\" or "
"\"sAMAccountName\"
and will be detected."
msgstr ""
"Permet l'inici de sessió emprant el nom d'usuari LDAP / AD, que és \"uid\" o "
"bé \"sAMAccountName\" i serà detectat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:552(#84)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/part.wizard-loginfilter.php:21
msgid ""
"Allows login against an email attribute. \"mail\" and \"mailPrimaryAddress\" "
"allowed."
msgstr ""
"Permet l'inici de sessió emprant l'atribut adreça de correu. S'accepten "
"\"mail\" i \"mailPrimaryAddress\" ."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:710(#109)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/part.wizard-userfilter.php:52
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr ""
"El filtre especifica quins usuaris LDAP haurien de tenir accés a la "
"instància %s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:723(#111)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/part.wizardcontrols.php:2
msgid "Saving"
msgstr "Desant..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:760(#118)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/renewpassword.php:42
#: /app/apps/user_ldap/templates/renewpassword.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:904(#144)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/settings.php:92
msgid ""
"Optional. An LDAP attribute to be added to the display name in brackets. "
"Results in e.g. »John Doe (john.doe@example.org)«."
msgstr ""
"Opcional. Un atribut LDAP per ser afegit al nom a mostrar entre parèntesis. "
"Esdevé en quelcom així: »Oriol Junqueras (oriol.junqueras@exemple.cat)«."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_retention/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: connectan,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ció d'usuaris Suprimeix usuaris que no es connectan en els últims dies. Els usua...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mapejar, modauthkerb,

Primera lletra majúscula: Kerberos, Nextcloud,

En anglès: Directory, Federation, ID, SP, Shibboleth, kit,

Tot majúscules: ADFS, FQDN, LDAP, SAML, SLO, SSO, UID,

CamelCase: IdP, NameID, OneLogin,

Amb dígit: X509,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
SE_DAVANT_SC2
NOMS_OPERACIONS1
ESPAIS_SOBRANTS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ació opcional del proveïdor d'identitat (per defecte: “Entrada SSO i SAML") Perm...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '”'.

...del proveïdor d'identitat (per defecte: Entrada SSO i SAML") Permetre l'ús de m...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...ntitat (per defecte: “Entrada SSO i SAML") Permetre l'ús de múltiples bases d'us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... per aquest SP serà xifrada. Indica si es signaran els missatges enviats per aqu...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...per aquest SP seran signats. Indica si es signaran els missatges enviats per aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ilitat, contacteu amb l'administrador. Desat Proveïdor Error desconegut, comprovar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: s'hauria

...Entrada directa Entrada SSO i SAML No s' hauria de visitar directament aquesta plana. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'enviada

... Indica que la identificació del nom de la  enviada per aquest SP serà xifrada. Indica si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «oferts».

...s de seguretat... Firmes i encriptació oferts S'han de signar i xifrar Descarrega m...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:214(#29)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Settings/Admin.php:125 /app/tests/unit/Settings/AdminTest.php:134
msgid "Attribute to map the users home to."
msgstr "Atribut per ubicar al mapa la casa dels usuaris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:325(#44)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:24
#, php-format
msgid ""
"Make sure to configure an administrative user that can access the instance "
"via SSO. Logging-in with your regular %s account won't be possible anymore, "
"unless you enabled \"%s\"
or you go directly to the URL %s."
msgstr ""
"Assegureu-vos de configurar un usuari administratiu que pugui accedir a la "
"instància via SSO. Doncs ja no serà possible accedir amb el vostre compte "
"regular %s , a menys que activeu \"%s\" o aneu directament a l'URL %s."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:397(#54)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:105
msgid "Show Service Provider settings"
msgstr "Dades del proveïdor de serveis"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:431(#60)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:132
msgid "Show optional Identity Provider settings"
msgstr "Dades del proveïdor de serveis"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:519(#76)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/notProvisioned.php:4
msgid ""
"Your account is not provisioned, access to this service is thus not possible."
"
"
msgstr "El vostre compte no és possible accedir "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.viewer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nextcloud,

En anglès: GIF, name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DONAR_FER1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donau; doneu
Més informació

...rreres vacances com a les pel·lícules, feu un cop d'ull de la vostra darrera novel...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nextcloud,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: log,

CamelCase: OpenWeatherMap,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EST_AQUEST1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

... Mètrica desconeguda. Nord Nord-est Est Sud-est Sud Sud-oest Oest Nord-oes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...mb aquest nom. La vostra clau de l'API de OpenWeatherMap no és vàlida. Contacteu el vostre admin...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:43(#3)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:90
msgid "Failed to set metric. Please contact your administrator"
msgstr ""
"Ha fallat l'establiment de la mètrica. Contacteu el vostre administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:94(#13)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:192
msgid ""
"Failed to get city weather informations. Please contact your administrator"
msgstr ""
"Ha fallat la recuperació d'informació sobre el temps d'aquesta ciutat. "
"Contacteu el vostre administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:107(#15)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:202 /app/js/app.js:237
msgid ""
"Your OpenWeatherMap API key is invalid. Contact your administrator to "
"configure a valid API key in Additional Settings of the Administration
"
msgstr ""
"La vostra clau de l'API de OpenWeatherMap no és vàlida. Contacteu el vostre "
"administrador per configurar una clau vàlida a la secció Paràmetres "
"addicionals al panell d'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:122(#17)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:232
msgid "Failed to add city. Please contact your administrator"
msgstr "Ha fallat l'addició de la ciutat. Contacteu l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:132(#19)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:273
msgid "Failed to remove city. Please contact your administrator"
msgstr "Ha fallat l'eliminació de la ciutat. Contacteu l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:137(#20)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:293
msgid "Failed to set home. Please contact your administrator"
msgstr "Ha fallat l'establiment de la vostra casa. Contacteu l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflow_pdf_converter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PDFs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
CAP_ELS_CAP_ALS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Convertidor

... la conversió de l'arxiu corresponent. Conversor de document a PDF Conversió automatitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "cap al"?
Suggeriments: cap al

...F Conversió segons regles de Documents cap el format PDF Una aplicació per llançar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...egles definides per l'administrador, es crea una tasca en segon terme s'ha creat o escrit a un arxiu o s'assigna u...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: estiquetat,

Primera lletra majúscula: Nextcloud,

En anglès: Id, URLs, android, placeholder,

CamelCase: IPs, WebDAV, iOS,

Amb dígit: IPv4, IPv6,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MIMAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...cuments d'oficina Documents PDF Tipus mime personalitzat No hi ha resultats %s (...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:164(#21)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/lib/Manager.php:395
#, php-format
msgid "Entity %s does not exist"
msgstr "L'entitat %s no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:171(#22)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/lib/Manager.php:399
#, php-format
msgid "Entity %s is invalid"
msgstr "L'entitat %s no és vàlida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:219(#29)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/lib/Manager.php:459
#, php-format
msgid "Check %s is not allowed with this entity"
msgstr "La comprovació de %s no es permet amb aquesta entitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:407(#59)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:31
msgid "The configuration is invalid"
msgstr "La configuració no és vàlida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:690(#103)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/js/requesttimeplugin.js:102
msgid "Select timezone"
msgstr "Selecciona fus horari"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.zenodo/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fileszenodo,

Primera lletra majúscula: Zenodo,

En anglès: Christensen, org,

CamelCase: DeIC,

Amb símbol: Næsbye,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla