Aquest informe és generat el 05/04/2020 amb les eines LanguageTool 4.9 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.accessibility/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OpenDyslexic,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: per a facilitar

...e contrast alt Un mode de contrast alt per facilitar la navegació. La qualitat visual es red...


Missatge: Podria ser: "per a mitigar".
Suggeriments: per a mitigar

...és un tipus de lletra gratuït dissenyat per mitigar alguns dels errors de lectura habituals...


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: per a facilitar

...na diversos paràmetres d'accessibilitat per facilitar-vos l'ús de Nextcloud Tema de contrast...


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: per a facilitar

...e contrast alt Un tema de contrast alt per facilitar la navegació. La qualitat visual es red...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.activity/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: name, path,

Tot majúscules: RSS,

Amb símbol: %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

...'ha copiat! No compatible! Premeu ⌘+C per copiar. Premeu Ctrl+C per copiar. {name} (re...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... Premeu ⌘+C per copiar. Premeu Ctrl+C per copiar. {name} (restringit) Inici a {path} ...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...r la vostra adreça de correu electrònic per poder rebre correus de notificació Envia cor...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

... Canal RSS No hi ha més esdeveniments per carregar «usuari remot» %s i %s Fitxers

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.activity/ca.po-translated-only.po:92(#12)
# Source: /translations/nextcloud.activity/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/script.js:143 /app/templates/stream.body.php:40
msgid "This stream will show events like additions, changes & shares"
msgstr ""
"Aquest registre mostrarà esdeveniments com ara elements afegits, canvis i "
"comparticions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.activity/ca.po-translated-only.po:257(#39)
# Source: /translations/nextcloud.activity/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings/form.php:76
msgid ""
"You need to set up your email address before you can receive notification "
"emails."
msgstr ""
"Heu de definir la vostra adreça de correu electrònic per poder rebre correus "
"de notificació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.android-appstore-listing/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: DAVdroid,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...o un codi PIN * Integració amb DAVdroid per configurar de forma senzilla la sincronització de ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...tjar privadament o bé pagar una empresa per fer-ho. D'aquesta manera, teniu el control ...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, announcement, count, groups, id, max, user,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:43(#3)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/js/commentstabview.js:66
msgid "New comment "
msgstr "Crea un comentari"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:263(#36)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:35
msgid "These groups will be able to post announcements."
msgstr "Aquests grups podran publicar anuncis"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:293(#41)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/main.php:33
msgid "There are currently no announcements"
msgstr "Actualment no hi ha anuncis"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:305(#43)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.add.php:11
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:311(#44)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.add.php:13
msgid "Your announcement"
msgstr "El vostre anunci"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po-translated-only.po:317(#45)
# Source: /translations/nextcloud.announcementcenter/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.add.php:17
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appointments/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1$s, %2$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

.... %s Cita (acció requerida) Benvolgut/da %s, Confirma Cancel·la Quasi enllest...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.apporder/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: apporder, defaultapp,

En francès: config,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a ordenar".
Suggeriments: per a ordenar

... i deixeu anar les aplicacions del menú per ordenar-les Canvieu l'ordre de les icones de l...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...rossegueu les icones de les aplicacions per canviar-ne l'ordre.

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.apporder/ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /translations/nextcloud.apporder/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"Enable sorting the app icons from the personal settings. The order will be "
"saved for each\n"
"user individually. Administrators can define a custom default order.\n"
"\n"
"## Set a default order for all new users\n"
"\n"
"Go to the Admin settings > Additional settings and drag the icons under App "
"order.\n"
"\n"
"## Use first app as default app\n"
"\n"
"You can easily let Nextcloud redirect your user to the first app in their\n"
"personal order by changing the following parameter in your config/config."
"php:\n"
"\n"
" 'defaultapp' => 'apporder'
,\n"
"\n"
"Users will now get redirected to the first app of the default order or to "
"the\n"
"first app of the user order."
msgstr ""
"Canvieu l'ordre de les icones de les aplicacions des dels paràmetres "
"personals. Es desarà l'ordre per a cada\n"
"usuari individualment. Els administradors poden definir un ordre per defecte."
"\n"
"\n"
"## Definiu un ordre per defecte per a tots els usuaris nous\n"
"\n"
"Aneu als paràmetres d'administració > Paràmetres addicionals i arrossegueu i "
"deixeu anar les icones a Ordre de les aplicacions.\n"
"\n"
"## Feu servir la primera aplicació com a aplicació per defecte\n"
"\n"
"Podeu deixar que el Nextcloud redirigeixi fàcilment els vostres usuaris a la "
"primera aplicació del seu\n"
"ordre personal canviant el paràmetre següent al fitxer config/config.php:\n"
"\n"
"'defaultapp' => 'apporder',\n"
"\n"
"Es redirigiran els usuaris a la primera aplicació de l'ordre per defecte o a "
"la primera aplicació de l'ordre de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: activateurl, appname, crt, gz, nextcloud, pre, providername, sitedomain, sitename, userdisplay,

Primera lletra majúscula: Appstore, Nexcloud,

En anglès: Co, ID, Markdown, admin, category, certificates, email, grep, query, shell,

En francès: HTTPS, PHP,

Tot majúscules: APPID, CSR, README, UX,

CamelCase: MyApp, NextCloud,

Amb dígit: 32bit,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU16
LA_NA_NOM_FEMENI4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
CONCORDANCES_DET_NOM2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
RELATIUS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (16)


Missatge: Podria ser: "per a descriure".
Suggeriments: per a descriure

...ostrada per a usuaris Resum Text breu per descriure l'aplicació proposada Descripció Es m...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...egrats e.g. 32 de 32bit integrats URL per descarregar l'arxiu Signatura amb el certificat de...


Missatge: Podria ser: "per a identificar".
Suggeriments: per a identificar

...res de Shell ID de categoria utilitzat per identificar la categoria en la que un app està publ...


Missatge: Podria ser: "per a identificar".
Suggeriments: per a identificar

...sentarà a l'usuari Clau que s'utilitza per identificar una llicència Nom de llicència que es ...


Missatge: Podria ser: "per a identificar".
Suggeriments: per a identificar

...usuari Llicències Clau que s'utilitza per identificar una base de dades Nom de base de dades...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...loud Prohibit No disposeu de permisos per accedir a aquesta pàgina! No s'ha trobat Pàgi...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: Per a confirmar

...trònic al seu compte a %(sitedomain)s. Per confirmar que és correcta, accediu a %(activateur...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...b nosaltres si teniu qualsevol problema per restablir la contrasenya Clau d’API incorrecta ...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...rrecta Canvia la contrasenya L’enllaç per restablir la contrasenya no era vàlid, possibleme...


Missatge: Podria ser: "per a informar".
Suggeriments: per a informar

...No utilitzeu la valoració de comentaris per informar d'errors o sol·licitar característiques...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...També es pot utilitzar aquest formulari per actualitzar certificats existents, però només el pr...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

...e fer servir el vostre %(providername)s per connectar-vos a %(sitename)s. Com a p...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...ingueu premuda la tecla CTRL i feu clic per seleccionar entrades múltiples Breu descripció de ...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...rma la contrasenya Cal una contrasenya per evitar que els usuaris no autoritzats puguin c...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: Per a suprimir

...s les vostres apps i llançaments també. Per suprimir el vostre compte, introduïu la vostra a...


Missatge: Podria ser: "per a transferir".
Suggeriments: Per a transferir

... aquesta pàgina. Transferència d'Apps Per transferir una aplicació a un nou propietari prime...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ordre

...ase de dades Llicència Dependència de la ordre Shell Versió requerida de PHP Versió ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'App

...t. Pot contenir Markdown Llançament de la App Llançaments de l’App URL de la imatge...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'App

... Carrega la versió d'app Llançament de la App carregada correctament. Per més inform...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'heu

...na aplicació a un nou propietari primer la heu de desbloquejar. Un usuari pot llavors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tra aplicació Idioma Important: si es canvia d'idioma se suprimirà el vostre comentari actual. Els canvis ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...primeix el compte": Accions Edita Si canvieu la contrasenya també es tornarà a generar el codi de l'API! Sembla que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa davant de hac aspirada.
Suggeriments: de hash

...t de l'aplicació Signatura d'algoritme d'hash Registre de canvis Registre de canvis...


Missatge: No s'apostrofa.

... Transfereix la propietat d'app Canvia l'dioma Contrasenya Codi de l'API Suprimeix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una app; unes apps

... per identificar la categoria en la que un app està publicada Nom de la categoria que...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'app; de les apps

...trant-la de nou a la pàgina de registre de l’apps al menú de desenvolupador d'apps. Esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «utilitzat».

... grep Ordres de Shell ID de categoria utilitzat per identificar la categoria en la que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

... utilitzat per identificar la categoria en la que un app està publicada Nom de la catego...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mentaris Puntua els comentaris Mostra comentaris puntuacions a: Actualitza Puntuacions (més recent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'app

...nitat de NextCloud Darrers llançaments de app Fes un nou projecte a GitHub Privades...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:428(#70)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/models.py:368
msgid "e.g. 32 for 32bit Integers"
msgstr "e.g. 32 de 32bit integrats"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:853(#137)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/templates/account/password_reset_from_key.html:43
msgid "Your password is now changed."
msgstr "La contrasenya ha estat canviada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:954(#156)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:140
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:1015(#167)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/core/templates/app/detail.html:208
msgid "No comments found."
msgstr "No s'han trobat els comentaris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:1470(#246)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:30
msgid "The app name must be camel case e.g. MyApp"
msgstr "El nom d'app ha de ser en majúscules per parts com per ex. MyApp"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.appstore/ca.po-translated-only.po:1506(#252)
# Source: /translations/nextcloud.appstore/ca.po from project 'Nextcloud'
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:49
#: nextcloudappstore/scaffolding/forms.py:69
msgid "Hold down Ctrl and click to select multiple entries"
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla CTRL i feu clic per seleccionar entrades "
"múltiples"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Screeenly,

En anglès: time,

Tot majúscules: RSS,

CamelCase: instanceName,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a importar".
Suggeriments: per a importar

...nterès No s'ha proporcionat cap fitxer per importar El tipus de fitxer que voleu importar ...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: Per a poder

...{time} Selecciona Previsualitzacions Per poder mostrar captures de pantalla reals de l...


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

..., podeu fer servir un servei de tercers per generar-les. URL de l'API de Screeenly Clau A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Seleccioneu

...nova utilitzant el botó de l'esquerra. Seleccionau una o més etiquetes. Carpeta nova Vis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «nova».

... Movent %n preferits Adreces d'interès nova Totes les adreces d'interès Adreces d...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:99(#11)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:6
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:80
msgid "Enter bookmark title"
msgstr "Escriviu el títol de l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:123(#15)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:10
msgid "Select one or more tags"
msgstr "Seleccionau una o més etiquetes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:420(#68)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:73
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:75
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:76
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Ha fallat carregar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:425(#69)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:74
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Ha fallat desar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:455(#75)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:74
msgid "Failed to find existing bookmark"
msgstr "Ha fallat trobar l'adreça d'interès existent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:460(#76)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:105 /app/src/store/actions.js:269
msgid "Failed to create bookmark"
msgstr "Ha fallat crear l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:465(#77)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:129
msgid "Failed to save bookmark"
msgstr "Ha fallat desar l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:470(#78)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:159
msgid "Failed to move bookmark"
msgstr "Ha fallat moure l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:476(#79)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:183 /app/src/store/actions.js:199
#: /app/src/store/actions.js:313
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Ha fallat suprimir l'adreça d'interès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:481(#80)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:289
msgid "Failed to load tags"
msgstr "Ha fallat carregar les etiquetes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:486(#81)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:342
msgid "Failed to load folders"
msgstr "Ha fallat carregar les carpetes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:491(#82)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:366
msgid "Failed to delete folder"
msgstr "Ha fallat crear la carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:496(#83)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:419
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Ha fallat crear la carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:501(#84)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:450
msgid "Failed to move parts of selection"
msgstr "Ha fallat moure les parts de la selecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:506(#85)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:471
msgid "Failed to delete parts of selection"
msgstr "Ha fallat suprimir parts de la selecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:516(#87)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:571
msgid "Failed to change setting"
msgstr "Ha fallat canviar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bookmarks/ca.po-translated-only.po:521(#88)
# Source: /translations/nextcloud.bookmarks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/store/actions.js:595
msgid "Failed to load setting "
msgstr "Ha fallat carregar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.browser_warning/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: maxsize,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.browser_warning/ca.po-translated-only.po:40(#3)
# Source: /translations/nextcloud.browser_warning/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"This app will show a warning on specific browser conditions on the log-in "
"page
"
msgstr ""
"Aquesta aplicació mostrarà un avís a la pantalla d'inici de sessió segons "
"unes condicions específiques del navegador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.bruteforcesettings/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: IPs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
VARIS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
A_QUE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a protegir".
Suggeriments: per a protegir

...rotecció d'Atac per Força Bruta serveix per protegir servidors Nextcloud d'intents d'esbrina...


Missatge: Podria ser: "per a refer".
Suggeriments: per a refer

...sofisticats que fan servir el formulari per refer la contrasenya o intentar trobar contra...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...P. Llista blanca d'IPs de força bruta Per afegir rangs d'IPs a la llista blanca de la pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (1)


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...dors Nextcloud d'intents d'esbrinar per vàries maneres les contrasenyes dels usuaris. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta app; aquestes apps

...tes durant un període de 24 hores. Amb aquest app, l'administrador pot excloure una adreç...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

...an proves, o quan hi ha falsos positius degut a que molts usuaris estan fent servir la mate...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l adreça IP llistada aquí podrà generar intents autenticació sense estar-ne controlada. Per raons de...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.calendar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: number, year,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.caniupdate/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.changelog_server/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Online, Talk,

En francès: Collabora,

Tot majúscules: LDAP,

Amb dígit: 2FA,

Amb símbol: $home,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
DE_SCHOLA1
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

Canvis a la configuració de l'Nginx S'ha polit la interfície d'usuari Xif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... conversió automàtica de PDF i execució d'scripts Actualitzat el Panell de contro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: per a trobar

...ojectes: fitxers de grup, xats, tasques per trobar fàcilment clic amb el botó dret a Fitx...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Nextclouds,

En anglès: author, circle, email, external, group, member, name, remote, type,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %s, %son, a%1$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU34
ESPAIS_SOBRANTS9
SE_DAVANT_SC2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
RELATIUS2
LA_NA_NOM_FEMENI2
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
SI1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
Total:58

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (34)


Missatge: Podria ser: "per a filtrar".
Suggeriments: per a filtrar

...ers del cercle Seleccioneu els cercles per filtrar No s'han trobat cercles Si us plau, s...


Missatge: Podria ser: "per a filtrar".
Suggeriments: per a filtrar

...es Si us plau, seleccioneu els cercles per filtrar No s'ha trobat cap fitxer amb els cerc...


Missatge: Podria ser: "per a enllaçar".
Suggeriments: per a enllaçar

...rcle} a%1$s Heu enviat una sol·licitud per enllaçar {circle} amb {remote} {author} ha envi...


Missatge: Podria ser: "per a enllaçar".
Suggeriments: per a enllaçar

...te} {author} ha enviat una sol·licitud per enllaçar {circle} amb {remote} {remote} ha sol·...


Missatge: Podria ser: "per a enllaçar".
Suggeriments: per a enllaçar

...b {remote} Heu rebutjat la sol·licitud per enllaçar {remote} amb {circle} {author} ha rebu...


Missatge: Podria ser: "per a enllaçar".
Suggeriments: per a enllaçar

...{circle} Heu cancel·lat la sol·licitud per enllaçar {circle} amb {remote} {author} ha canc...


Missatge: Podria ser: "per a enllaçar".
Suggeriments: per a enllaçar

... {author} ha cancel·lat la sol·licitud per enllaçar {circle} amb {remote} Heu acceptat la ...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...t a {circle} Heu acceptat la invitació per unir-vos a {circle} {member} ha acceptat la...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...cle} {member} ha acceptat la invitació per unir-se a {circle} Heu afegit {member} com ...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...Heu acceptat la sol·licitud de {member} per unir-vos a {circle} La vostra sol·licitud d...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...per {author} La sol·licitud d'{member} per unir-se a {circle} ha estat acceptada per {a...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...xat {circle} Heu rebutjat la invitació per unir-vos a {circle} {member} ha rebutjat un...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...le} {member} ha rebutjat una invitació per unir-se a {circle} Heu cancel·lat la vostra...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...} Heu cancel·lat la vostra sol·licitud per unir-vos a {circle} {member} ha cancel·lat ...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...mber} ha cancel·lat la seva sol·licitud per unir-se a {circle} Heu suprimit {member} de...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...Heu cancel·lat la invitació de {member} per unir-vos a {circle} La vostra invitació per...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...nir-vos a {circle} La vostra invitació per unir-vos a {circle} ha estat cancel·lada per...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...or} ha cancel·lat la invitació {member} per unir-se a {circle} Heu rebutjat la sol·lici...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...Heu rebutjat la sol·licitud de {member} per unir-vos a {circle} La vostra sol·licitud d...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...per {author} La sol·licitud d'{member} per unir-se a {circle} ha estat rebutjada per {a...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...rcle} a%1$s Heu enviat una sol·licitud per unir-vos a {circle} {member} ha enviat una ...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...le} {member} ha enviat una sol·licitud per unir-se a {circle} Sou el nou propietari de...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...correu electrònic separat amb un enllaç per accedir-hi. %1$s us ha compartit »%2$s«. Ja h...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...correu electrònic separat amb un enllaç per accedir-hi. Contrasenya d'accés »%1$s« compart...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...»%1$s« compartida per %2$s Contrasenya per accedir »%s« Està protegit amb la contrasenya ...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...tjançant %2$s Feu clic al botó de sota per obrir-lo. Obre »%s« %1$s us ha compartit di...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...r rebut un correu separat amb un enllaç per accedir-hi. %1$s us ha compartit diversos fit...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...r rebut un correu separat amb un enllaç per accedir-hi. Contrasenya per accedir als fitxer...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... un enllaç per accedir-hi. Contrasenya per accedir als fitxers que us comparteix %1$s Con...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...ers que us comparteix %1$s Contrasenya per accedir als fitxers %s ha compartir diversos f...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

... secret fent servir la barra de cerca. Per afegir-se a un cercle tancat es requereix una ...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...eccionat Paràmetres Invitació pendent per unir-vos a aquest cercle Teniu una petició ...


Missatge: Podria ser: "per a unir".
Suggeriments: per a unir

...quest cercle Teniu una petició pendent per unir-vos a aquest cercle Afegeix un membre ...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...ser fets servir per qualsevol aplicació per compartir propòsits (fitxers, fonts socials, actu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (9)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...teu moderant Compartit als Cercles %s compartit »%s« amb vós. %scompartit »%s« amb '%s'....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

... Compartit als Cercles %s compartit »%s« amb vós. %scompartit »%s« amb '%s'. %son ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %scompartit»

...ls Cercles %s compartit »%s« amb vós. %scompartit »%s« amb '%s'. %son %s %1$s us ha compa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

...compartit »%s« amb vós. %scompartit »%s« amb '%s'. %son %s %1$s us ha compartit »%...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...tit »%s« amb '%s'. %son %s %1$s us ha compartit »%2$s«. Ja hauríeu d’haver rebut un corre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... un enllaç per accedir-hi. %1$s us ha compartit »%2$s«. Ja hauríeu d’haver rebut un corre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: accés»

...n enllaç per accedir-hi. Contrasenya d'accés »%1$s« compartida per %2$s Contrasenya p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «compartida

...r accedir-hi. Contrasenya d'accés »%1$s« compartida per %2$s Contrasenya per accedir »%s« ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Obre»

...Feu clic al botó de sota per obrir-lo. Obre »%s« %1$s us ha compartit diversos fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...me}' Hi ha hagut una incidència mentre es sol·licitaven detalls d'aquest cercle ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...rcle Hi ha hagut una incidència mentre es sol·licitava la llista de cercles El g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: contacto

...a pogut afegir al cercle El contacte "{contact}" s'ha afegit al cercle El contacte '{...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: contacto

...}" s'ha afegit al cercle El contacte '{contact}' no s'ha pogut afegir al cercle S'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...eveniments que succeeixen en un Cercle al que pertanyeu Qualsevol esdeveniment impor...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...s Cerca cercles Sense filtre Cercles als que pertanyeu Cercles que en sou propietar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...eguts només pel propietari. Aquesta és la opció ideal si voleu compartir de tot amb la ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...neguts només pel propietari. Aquesta és la opció ideal si voleu compartir de tot amb el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...imit '{name}' del cercle No s'ha pogut suprimit '{name}' del cercle El membre '{name}'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... al botó de sota per obrir-lo. Obre »%s« %1$s us ha compartit diversos fitxers....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: compartit; de compartir

...trasenya per accedir als fitxers %s ha compartir diversos fitxers amb %s. %s us ha comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: Quan és pronom, no s'accentua.
Suggeriments: si

...S'està intentant enllaçar un cercle amb mateix Aquest enllaç ja existeix El c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «públics».

... del cercle. Cercles personals Cercle públics Cercles tancats Cercles secrets Tots...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El cercle; Els cercles

...tancats sense que l'usuari ho accepti. El cercles permeten als vostres usuaris crear els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...ials, actualització d'estat, missatgeria, ...). Es poden crear diferents tipus de ce...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:318(#53)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/circles.app.results.circles.js:100
msgid " {type} '{name}' created"
msgstr "S'ha creat {type} '{name}'"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:897(#163)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Circles/FileSharingBroadcaster.php:454
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with '%s'."
msgstr "%scompartit »%s« amb '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:998(#177)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Circles/FileSharingBroadcaster.php:743
#, php-format
msgid "%s shared multiple files with '%s'."
msgstr "%s ha compartir diversos fitxers amb %s."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:1161(#207)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Service/FederatedLinkCreationService.php:355
msgid "Remote circle does not accept federated links"
msgstr "El cercle remot no accepta enllaços federats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.circles/ca.po-translated-only.po:1630(#290)
# Source: /translations/nextcloud.circles/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"Circles allows your users to create their own groups of users/colleagues/"
"friends.\n"
"Those groups of users (or 'circles'
) can then be used by any other app for "
"sharing purpose (files, social feed, status update, messaging, ...).\n"
"\n"
"Different type of circles can be created:\n"
"\n"
"- A personal circle is a list of users known only to the owner.\n"
"This is the right option if you want to do recurrent sharing with the same "
"group of people.\n"
"\n"
"- A public circle is an open group visible to anyone willing to join.\n"
"Your circle will be visible to everyone and everyone will be able to join "
"the circle.\n"
"\n"
"- A closed circle requires invitation or confirmation by an admin.\n"
"This is the right circle if you are looking for privacy when sharing your "
"files or ideas.\n"
"\n"
"- An Secret circle is an open group that can be protected by a password.\n"
"Users won't be able to find this Circle using Nextcloud search engine."
msgstr ""
"El cercles permeten als vostres usuaris crear els seus propis grups "
"d'usuaris/col·legues/amics.\n"
"Aquests grups d'usuaris (o 'cercles') poden així doncs ser fets servir per "
"qualsevol aplicació per compartir propòsits (fitxers, fonts socials, "
"actualització d'estat, missatgeria, ...).\n"
"\n"
"Es poden crear diferents tipus de cercles:\n"
"\n"
"- Un cercle personal és una llista d'usuaris coneguts només pel propietari.\n"
"Aquesta és la opció ideal si voleu compartir de tot amb el mateix grup de "
"gent.\n"
"\n"
"- Un cercle públic és un grup obert visible per qualsevol que s'hi vulgui "
"afegir.\n"
"El vostre cercle serà visible per tothom i tothom s'hi podrà afegir.\n"
"\n"
"- Un cercle tancat requereix una invitació o confirmació per un "
"administrador.\n"
"És un cercle adequat si el que busqueu és privadesa quan compartiu els "
"vostres fitxers o idees.\n"
"\n"
"- Un cercle Secret és un grup obert que pot ser protegit per una contrasenya."
"\n"
"\n"
"Els usuaris no podran trobar aquest Cercle encara que facin servir el motor "
"de cerca de Nextcloud."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (47)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aquíper, contrassenya, especificatgt, inotify, lt, pfx, reestabliu, sevidor, suprimirian, trayer,

Primera lletra majúscula: Cannectant,

En anglès: Gateway, HTTP, ID, NC, Proxy, Qt, Sync, Tag, proxy, token,

En francès: produit,

Tot majúscules: JSON, PMF, SHA, SSL, TLS, UO, XFCE,

CamelCase: CSync, ETag, NextCloud, OwnCloud, incorrecteHeu,

Amb dígit: SHA1, SOCKS5, p12, pkcs12, v2,

Amb símbol: %1, %2, %3, %3%, %4, %5, %6, sessió%1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU37
SE_DAVANT_SC4
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL4
AL_INFINITIU3
AMPLE_DE_BANDA3
VERB_SEGUIT_DINFINITIU3
PRONOM_FEBLE_EN3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
INCLOENTHI1
US1
DEGUT_A1
CONCORDANCES_DET_NOM1
POTSER1
PER_PER_A_DETERMINANT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
DET_GN1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ALMENYS1
HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR1
Total:73

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (37)


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...Si us plau, canvieu al vostre navegador per continuar. Hi ha hagut un error mentre es connec...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...iu una carpeta local en el vostre equip per sincronitzar-la Seleccioneu una carpeta de destinac...


Missatge: Podria ser: "per a protegir".
Suggeriments: Per a protegir

...fratge amb mnemotècnica de punt a punt Per protegir la vostra identitat Criptogràfica, ho e...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

... Aquestes paraules us seran necessàries per afegir altres dispositius al vostre compte (co...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...tzació des del navegador. feu clic aquí per tornar a obrir el navegador. Connectant amb %...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...extern. Si us plau aneu al paràmetres per seleccionar si voleu descarregar-ho La carpeta %1 ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ronitzar amb el servidor si teniu drets per fer-ho. Si decidiu suprimir els fitxers, no...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

... %1) Estat indefinit. S'està esperant per començar a sincronitzar. S'està preparant per l...


Missatge: Podria ser: "per a escriure".
Suggeriments: per a escriure

...da no és un directori! No teniu permís per escriure a la carpeta seleccionada! La carpeta ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

... (%1) Fitxer Cal que tingueu connexió per afegir una carpeta Feu clic a aquest botó per...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...gir una carpeta Feu clic a aquest botó per afegir una carpeta per sincronitzar. S'ha pro...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...ic a aquest botó per afegir una carpeta per sincronitzar. S'ha produït un error en carregar la ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... Hi ha conflictes no resolts. Feu clic per veure els detalls. S'ha desconnectat S'esta...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

... fitxer %1 de %2 Esperant … Preparant per sincronitzar … Aquest problema normalment passa qua...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...otify s'han exhaurit. Consulteu les PMF per obtenir-ne més informació. Afegeix connexions ...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...na connexió de sincronització Feu clic per seleccionar un directori local per sincronitzar. I...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...clic per seleccionar un directori local per sincronitzar. Introduïu la ruta del directori local...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...star una carpeta. Error: %1 Trieu això per sincronitzar el compte sencer Ja s'està sincronitza...


Missatge: Podria ser: "per a sol·licitar".
Suggeriments: per a sol·licitar

...Introduïu la contrasenya Feu clic aquí per sol·licitar una contrasenya d'aplicació des de la i...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...client %1 disponible.%2 està disponible per descarregar-se. La versió instal·lada és la %3. Om...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...de %1 disponible. Reinicieu l'aplicació per començar l'actualització. No s'ha pogut descarr...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...ible la versió %1 version %2. Prem aquí per descarregar l'actualització. S'està comprovant el ...


Missatge: Podria ser: "per a verificar".
Suggeriments: Per a verificar

...urat. El servidor ha prohibit l'accés. Per verificar que teniu permisos, feu clic aquí per a...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...ficar que teniu permisos, feu clic aquí per accedir al servei amb el vostre navegador. La ...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...ocal %1 ja existeix, s'està configurant per sincronitzar. Creant la carpeta de sincronització...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...ta %1 ja existeix. S'hi està connectant per sincronitzar-les. La creació de la carpeta ha donat...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...ucat. Heu de tornar a iniciar la sessió per continuar utilitzant el client. Comparteix amb %...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...1 disponible, necessiteu com a mínim %2 per començar No es pot obrir o crear la base de dad...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...tzar" No permès perquè no teniu permís per afegir subcarpetes a aquesta carpeta No es pe...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ta No es permet perquè no teniu permís per afegir una carpeta pare No es permet perquè n...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...re No es permet perquè no teniu permís per afegir fitxers a aquesta carpeta No es permet...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...a de %1. Espai insuficient al servidor per carregar-hi alguns fitxers. Registre de sincron...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...xistent en la carpeta local s'eliminarà per començar una nova sincronització des del servido...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...Si us plau, canvieu al vostre navegador per continuar. Hi ha hagut un error mentre es connec...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...Error de configuració S'està preparant per sincronitzar S'està cancel·lant... La sincronitzac...


Missatge: Podria ser: "per a anar".
Suggeriments: per a anar

...roduït un error en iniciar el navegador per anar a l'URL %1. Potser no s’ha configurat c...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

... iniciar el client de correu electrònic per crear un missatge nou. Potser no s’ha configu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (4)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...vostre sistema de fitxers local i ja no es sincronitzaran en aquest ordinador Sin...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...teriorment. Les dades que hi ha dins no es sincronitzaran. El fitxer %1 es va cre...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...e de la sincronització anteriorment. No es sincronitzarà. No s’ha pogut fer un se...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ctoris que concordin amb algun patró no es sincronitzaran. Els elements que es po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (4)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...scarregat %1 S'ha actualitzat %1 %1 s'ha renomenat a %2. %1 s'ha mogut a %2. %...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...nt no hi ha subcarpetes al servidor. S'ha produit un error en carregar la llista ...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...tzació del compte està deshabilitada S'ha pausat la sincronització Carpeta %1: %...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... S'ha baixat la versió del servidor i s'ha renomenat el fitxer local com a fitxer ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (3)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en escriure
Més informació

...i: Contrasenya: S'ha produït un error a l'escriure les metadades a la base de dades Si us...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en iniciar
Més informació

... Fes servir icones en Monocrom Executa a l'iniciar el sistema Mostra les notificacions de...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en accedir
Més informació

...del servidor: %1 S'ha produït un error a l'accedir al punt final 'token': %1 No s'ha pog...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (3)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

... servidor Proxy requereix autenticació Ample de banda de baixada Limita a Sense límit Limi...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...imita a Sense límit Limita a 3/4 de l'ample de banda estimat Limita automàticament Ample d...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

...e banda estimat Limita automàticament Ample de banda de pujada Equip remot del servidor pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...l canvi de nom de la carpeta No es pot suprimit i restaurar la carpeta perquè una carpe...


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...estauració ha fallat: %1 no s'ha pogut suprimit el fitxer %1, error: %2 Atenció, possi...


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...gut suprimir la carpeta '%1' No es pot suprimit %1 perquè hi ha un conflicte amb el nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (3)


Missatge: Probablement hi falta el pronom 'en'.

...TTP incorrecte retornat pel servidor. S'esperava 204, però s'ha rebut "%1 %2". Codi HTTP in...


Missatge: Probablement hi falta el pronom 'en'.

...TTP incorrecte retornat pel servidor. S'esperava 201, però s'ha rebut "%1 %2". S'ha produït...


Missatge: Probablement hi falta el pronom 'en'.

...TTP incorrecte retornat pel servidor. S'esperava 201, però s'ha rebut "%1 %2". S'ha produït...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (3)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: recompartir
Més informació

...a amb tu Nom d'usuari pot editar Pot re-compartir Deixa de compartir Pot crear Pot can...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: recompartir
Més informació

...t per correu electrònic … No es permet re-compartir el fitxer Copia l'enllaç públic Copia...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

...rtificat va ser aprovat manualment %1 (auto-signat) Aquesta connexió és encriptada usant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...o portàtils). Les carpetes desmarcades se suprimirian del vostre sistema de fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: mnemotècnic punt; mnemotècnics punts

...nou Surt Suprimeix Compte Mostra la mnemotècnica Punt-a-Punt Obre la carpeta Xifra Edita e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...%1 (%3%) de %2 en ús. Algunes carpetes, incloent les carpetes muntades a través de xarxa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...edia al fitxer de configuració a %1. Si us pau, assegureu-vos que aquest fitxer po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...flictiu! %1 no s'ha pogut sincronitzar degut a un error. Mireu el registre per més det...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al paràmetre; als paràmetres

...mmagatzematge extern. Si us plau aneu al paràmetres per seleccionar si voleu descarregar-ho...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER (1)


Missatge: Cal escriure: "potser".
Suggeriments: potser

...la carpeta de sincronització '%1'. Això pot ser per què es va restablir una còpia de se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ençar a sincronitzar. S'està preparant per la sincronització. S'està sincronitzan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...er de registre %1 El fitxer '%1' no es pot obrir en mode escriptura. La sortida del registre no es pot des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una nova

...lització de %1 preparada S'instal·larà un nova actualització per %1. L'actualitzador p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...tzacions. Està disponible la versió %1 version %2. Prem aquí per descarregar l'actuali...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...sincronització El nom del fitxer conté al menys un caràcter no vàlid S'ha ignorat per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (1)


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l'impersonal "haver-hi" en singular.
Suggeriments: hi ha

...t un error durant la sincronització No hi han carpetes sincronitzades configurades. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:171(#29)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: FolderWizardTargetPage%234
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:191(#33)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAccountManager%231
msgid "End to end encryption mnemonic"
msgstr "Xifratge amb mnemotècnica de punt a punt"
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:419(#73)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAccountSettings%2339
msgid "Connected to %1."
msgstr "Connectat a %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:424(#74)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAccountSettings%2340
msgid "Server %1 is temporarily unavailable."
msgstr "El servidor %1 no està temporalment disponible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:586(#101)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAddCertificateDialog%233
msgid "Certificate & Key (pkcs12) :"
msgstr "Certificat i clau (pkcs12)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:636(#110)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCAuthenticationDialog%232
msgid "Enter username and password for '%1' at %2."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per '%1' a %2"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:721(#125)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFlow2Auth%232
msgctxt "OCC::Flow2Auth#2"
msgid "There was an error accessing the 'token' endpoint: <br><em>%1</em>"
msgstr ""
"S'ha produït un error en accedir al punt final del \"testimoni\": <br><em>"
"%1</em>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:799(#139)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
# %1 names a file.
#: OCCFolder%235
msgid "%1 has been removed."
msgstr "S'ha suprimit '%1'"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:810(#141)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
# %1 names a file.
#: OCCFolder%237
msgid "%1 has been downloaded."
msgstr "S'ha descarregat %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:821(#143)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
# %1 names a file.
#: OCCFolder%239
msgid "%1 has been updated."
msgstr "S'ha actualitzat %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:901(#158)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFolder%2324
msgid "Please go in the settings to select it if you wish to download it."
msgstr "Si us plau aneu al paràmetres per seleccionar si voleu descarregar-ho"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1019(#173)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFolderMan%233
msgid " (backup)"
msgstr "(còpia de seguretat)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1024(#174)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFolderMan%234
msgid " (backup %1)"
msgstr "(còpia de seguretat %1)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1084(#186)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFolderMan%2316
msgid "The selected path is not a folder!"
msgstr "La ruta seleccionada no és un directori!"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1262(#217)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCFolderWizardLocalPath%232
msgid "Enter the path to the local folder."
msgstr "Introduïu la ruta del directori local."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1661(#288)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCLogBrowser%2310
msgid "Save the log file to a file on disk for debugging."
msgstr "Desa el fitxer de registre a un fitxer al disc per depuració"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1806(#315)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCOAuth%232
msgctxt "OCC::OAuth#2"
msgid "There was an error accessing the 'token' endpoint: <br><em>%1</em>"
msgstr ""
"S'ha produït un error a l'accedir al punt final 'token': <br><em>%1</em>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:1868(#324)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCOCUpdater%235
msgid ""
"Could not download update. Please click <a href='%1'>here</a> to download "
"the update manually."
msgstr ""
"No s'ha pogut descarregar l'actualització. Si us plau, feu clic <a href='"
"%1'>aquí</a>per descarregar l'actualització manualment."
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:2646(#456)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCShareDialog%233
msgid "Nextcloud Path:"
msgstr "Ruta del NextCloud:"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:2973(#517)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCSslButton%236
msgid "State/Province:"
msgstr "Estat o Província"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:3008(#524)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCSslButton%2314
msgid "SHA-256:"
msgstr "SHA-256"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:3048(#532)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: OCCSslButton%2324
msgid "The connection is not secure"
msgstr "La connexió no és segura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:3979(#701)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: main.cpp%232
msgid ""
"%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow "
"<a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray\">these "
"instructions</a>. Otherwise, please install a system tray application such "
"as 'trayer'
and try again."
msgstr ""
"%1 requereix una safata del sistema que funcioni. Si esteu executant XFCE "
"seguiu <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray\">aquestes "
"instruccions</a>. Altrament, instal·leu una aplicació de safata com ara "
"'trayer' i torneu-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.client/ca.po-translated-only.po:4124(#727)
# Source: /translations/nextcloud.client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: theme%2310
msgid "Sync is paused"
msgstr "La sincronització està pausada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 24 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.cms_pico/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.cms_pico/ca.po-translated-only.po:901(#132)
# Source: /translations/nextcloud.cms_pico/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings.personal.php:119
#: /app/templates/settings.personal.php:332
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.comments/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID, author, count, id, max, unread, user,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
PER_INFINITIU1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...t Heu comentat a %1$s Heu comentat a {file} %1$s ha comentat a %2$s {author} ha ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...omentat a %2$s {author} ha comentat a {file} Comentaris per fitxers Heu estat esm...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...is per fitxers Heu estat esmentats a "{file}" en un comentari d'un usuari que ja no...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...er} us ha esmentat en un comentari de “{file}” Connexió de l’aplicació de fitxers p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...e}” Connexió de l’aplicació de fitxers per afegir comentaris als fitxers Edita comentari...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.contacts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addressbook,

En anglès: ID, end, failed, sorting,

CamelCase: CardDAV, SabreDAV, failedCount, vCard,

Amb dígit: 1MB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
CA_SIMPLE_REPLACE2
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...e Seleccioneu un contacte de la llista per començar S'està carregant Nom Empresa Càrrec...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...Reviseu-ne el contingut i feu clic aquí per desar-lo. Baixa Genera un codi QR Suprimei...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...sincronitzat aquest contacte. Editeu-lo per desar-lo al servidor. Aquest contacte està e...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

... mode de només lectura. No teniu permís per editar aquest contacte. El contacte que inten...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... errors Obriu la consola del navegador per veure més detalls {failedCount} contacte def...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...la llibreta d'adreces Nom Cognom Nom per mostrar Ordena per {sorting} Sense grup No s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...mir {addressbook}? S'ha compartit amb {num} entitat S'ha compartit amb {num} enti...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

... amb {num} entitat S'ha compartit amb {num} entitats Comparteix amb usuaris o gru...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.contacts/ca.po-translated-only.po:56(#5)
# Source: /translations/nextcloud.contacts/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"The Nextcloud contacts app is a user interface for Nextcloud's CardDAV "
"server. Easily sync contacts from various devices with your Nextcloud and "
"edit them online.\n"
"\n"
"* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Mail and Calendar "
"– more to come.\n"
"* 🎉 **Never forget a birthday!** You can sync birthdays and other recurring "
"events with your Nextcloud Calendar.\n"
"* 👥 **Sharing of Adressbooks!** You want to share your contacts with your "
"friends or coworkers? No problem!\n"
"* 🙈 **We’re not reinventing the wheel!** Based on the great and open "
"SabreDAV library."
msgstr ""
"L'aplicació de contactes Nextcloud és una interfície d'usuari per al "
"servidor CardDAV de Nextcloud. Sincronitzeu fàcilment els contactes de "
"diversos dispositius amb el vostre Nextcloud i editeu-los en línia.\n"
"\n"
"* 🚀 ** Integració amb altres aplicacions Nextcloud! ** Actualment el correu "
"i el calendari - i més que end vindran.\n"
"* 🎉 ** Mai no oblidareu un aniversari! ** Podeu sincronitzar els "
"aniversaris i altres esdeveniments recurrents amb el vostre calendari "
"Nextcloud.\n"
"* 👥 ** Compartició de llibres d’adreces! ** Voleu compartir els vostres "
"contactes amb els vostres amics o companys de feina? Cap problema!\n"
"* 🙈 ** No reinventem la roda. ** Es basa en la gran i oberta llibreria "
"SabreDAV."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.cookbook/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: path,

Tot majúscules: JSON,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...en el format de receptes de schema.org. Per afegir una recepta a la col·lecció, podeu enga...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (99)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bigint, capreta, cercaalert, cli, comprobat, endtag, filecache, fileinfo, filelocking, fpm, getenv, htaccess, linkend, linkstart, localhost, memcache, memcached, occ, php, recompartir, settimelimit, sharee, soportat, trusteddomains, url, webroot,

Primera lletra majúscula: Javascript, Memcache, Memcached, Nginx,

En anglès: Apache, COMMITTED, Group, HTTP, ID, PATH, READ, Security, Strict, Talk, circle, conversation, convert, count, db, documentation, enabled, expected, filter, folder, group, header, indices, mailer, message, missing, name, overwrite, owner, page, proxy, search, seconds, sharer, tag, term, time, type, weather,

En francès: HTTPS, PHP, config,

Tot majúscules: CANINSTALL, HSTS,

CamelCase: FreeType, OPcache, WebDAV, indexName, newName, relativeTime, shareInitiatorDisplayName, suggestedOverwriteCliURL, tableName,

Amb dígit: 512MB, S3, W3C, val1, val2, val3, val4, val5, woff2,

Amb símbol: %1$s, %1$sdocumentació%2$s, %2$s, %d, %n, %s, 1%n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU34
DEGUT_A3
LA_NA_NOM_FEMENI3
ESPAIS_SOBRANTS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
TAL_I_COM2
AL_INFINITIU2
LINIA_DE_COMANDES1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
A_QUE1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONFUSIONS_ACCENT1
ADICIO_ADDICIO1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
ALMENYS1
CONCORDANCES_NUMERALS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PER_QUE1
Total:60

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (34)


Missatge: Podria ser: "per a reinicialitzar".
Suggeriments: per a reinicialitzar

...e contrasenya Feu clic al següent botó per reinicialitzar la vostra contrasenya. Si no heu sol·li...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...electrònic. Feu clic al següent enllaç per restablir la contrasenya. Si no sol·liciteu la re...


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

...dor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la ...


Missatge: Podria ser: "per a resoldre".
Suggeriments: per a resoldre

...dor web no està configurat correctament per resoldre "{url}". Trobareu més informació a la n...


Missatge: Podria ser: "per a resoldre".
Suggeriments: per a resoldre

...ervidor no està correctament configurat per resoldre "{url}". Segurament això és degut a que...


Missatge: Podria ser: "per a servir".
Suggeriments: per a servir

...uració del servidor no s'ha actualitzat per servir aquesta capreta directament. Compara la...


Missatge: Podria ser: "per a lliurar".
Suggeriments: per a lliurar

...dor web no està correctament configurat per lliurar fitxers de tipus .woff2. Això és típica...


Missatge: Podria ser: "per a oferir".
Suggeriments: per a oferir

... Nextcloud 15 s’ha de fer una adaptació per oferir també fitxer .woff2. Compareu la vostra...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...bla que estigui configurat correctament per obtenir variables d'entorn del sistema. La prov...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

... molt recomanable permetre aquest mòdul per aconseguir els millors resultats amb detecció de t...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...eteu “filelocking.enabled” a config.php per evitar aquests problemes. Vegeu la documentaci...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: Per a evitar

...haver problemes amb la generació d'URL. Per evitar aquests problemes, si us plau definiu l...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: Per a millorar

...s. No s’ha configurat cap memòria cau. Per millorar el rendiment configureu un memcache si ...


Missatge: Podria ser: "per a tenir".
Suggeriments: per a tenir

...alitzar la versió de PHP que feu servir per tenir avantatge d’actualitzacions de rendimen...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: Per a obtenir

...li falten alguns mòduls PHP recomanats. Per obtenir un millor rendiment i una millor compat...


Missatge: Podria ser: "per a migrar".
Suggeriments: Per a migrar

...ri per a la sincronització de fitxers. Per migrar a una altra base de dades, feu servir l...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: Per a poder

..., però no suporta caràcters de 4 bytes. Per poder gestionar caràcters de 4 bytes (com emo...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...emporal de PHP. Comproveu els registres per obtenir més detalls sobre la ruta i l’espai dis...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: Per a millorar

...lls sobre la ruta i l’espai disponible. Per millorar-ho, si us plau canvieu el directori tem...


Missatge: Podria ser: "per a requerir".
Suggeriments: per a requerir

...omana que configureu el vostre servidor per requerir HTTPS, tal com es descriu als consells ...


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: per a trobar

...ojecte Connecta elements a un projecte per trobar-los més fàcilment Escriviu per cercar ...


Missatge: Podria ser: "per a cercar".
Suggeriments: per a cercar

... per trobar-los més fàcilment Escriviu per cercar projectes existents Nou a Mostra el r...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...stal·la i activa mòduls PHP addicionals per seleccionar altres tipus de bases de dades. Per mé...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...STALL a la teva carpeta de configuració per continuar. No s'ha pogut suprimir CANINSTALL de ...


Missatge: Podria ser: "per a rebre".
Suggeriments: per a rebre

.... Contacteu amb el vostre administrador per rebre ajuda. L’autenticació de dos factors é...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

...pte. Utilitzeu un dels codis secundaris per connectar o contactar amb el vostre administrador...


Missatge: Podria ser: "per a rebre".
Suggeriments: per a rebre

...o contactar amb el vostre administrador per rebre ajuda. Utilitza un codi de còpia de se...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: Per a evitar

... de continuar. Inicia l'actualització Per evitar que s'exhaureixi el temps d'espera en i...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: Per a obtenir

... gran instància amb més de 50 usuaris. Per obtenir ajuda, vegeu la documentació. Sé que ...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...i és correcte. S'ha enviat un missatge per restablir la contrasenya a la vostra adreça de co...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...omana que configureu el vostre servidor per fer servir HTTPS, tal i com es detalla als ...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

...opia l'enllaç No soportat! Premeu ⌘-C per copiar. Premeu CTRL+C per copiar. No es pot ...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... Premeu ⌘-C per copiar. Premeu CTRL+C per copiar. No es pot crear l'enllaç de compartic...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...runcat. Afineu el vostre terme de cerca per veure més resultats. No s'han trobat usuaris...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (3)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa de; Per; Per culpa de; Gràcies a
Més informació

...s dels vostres enllaços de compartició Degut a un error de seguretat hem hagut d'elimi...


Missatge: Tot i que ara es considera correcta, probablement val més fer servir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa del; Pel; Per culpa del; Gràcies al
Més informació

... base de dades li falten alguns índexs. Degut al fet que afegir índexs en grans taules p...


Missatge: Tot i que ara es considera correcta, probablement val més fer servir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa del; Pel; Per culpa del; Gràcies al
Més informació

...s hi falten una conversió a gran enter. Degut al fet que canviar tipus de columna en gra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'escriptura

... web. A més, al fitxer s’ha de permetre la escriptura manualment a cada actualització. La ba...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'aplicació

...sdocumentació%2$s. Cal que actualitzeu la aplicació %1$s s'actualitzarà a la versió %2$s ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...ontinuo fent l'actualització mitjançant l’interfície d’usuari web hi ha el risc que la sol·l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: sèrie"

...ració amb les regles de reescriptura de sèrie ".htaccess" per Apache o les que trobaràs...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: location"

...ctualitzar les línies que comencen amb "location ". El vostre servidor web no està correc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...tació. Actualment esteu executant PHP {version}. Us animem a actualitzar la versió de ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...rocés en alguns entorns. Actualitza a {version} S'ha produït un error. Carregueu la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (2)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...s seguretat, es recomana habilitar HSTS tal i com es descriu en els consells de seguretat...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...l vostre servidor per fer servir HTTPS, tal i com es detalla als consells de seguretat ↗....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...enya forta Cap acció disponible Error al carregar les accions del contacte Usua...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ça de correu electrònic… Nom... Error al treure compartició S'està desant... D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línia d'ordres

...paració: Utilitzeu l’actualitzador de línia de comandes perquè l'actualització automàtica està ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... segons la mida de la base de dades) S'ha comprobat l'actualització de l'esquema ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: degut al fet que
Més informació

...er resoldre "{url}". Segurament això és degut a que la configuració del servidor no s'ha ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ar-lo a la vostra instal·lació de PHP. La OPcache de PHP no està configurada correctament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...fegit automàticament. Executant “occ db:add-missing-indices” els índexs que falten ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'paginar'.
Suggeriments: pàgina

...amb el servidor Problemes carregant la pagina, recarregant en 1%n segon Hi ha hagut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADICIO_ADDICIO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "addició" (= unió, suma) o "addicció" (= dependència) en lloc de 'adició' (= acceptació d'una herència)?
Suggeriments: addició; addicció

...at la creació del projecte Ha fallat l'adició de l'element al projecte Connecta elem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: actiu mòdul; actius mòduls

...Només hi ha disponible %s. Instal·la i activa mòduls PHP addicionals per seleccionar altres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...d'autenticació: No s'ha pogut carregar al menys un dels vostres mètodes d'autenticació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: factores; factors

...ó de dos factors L’autenticació de dos factor és obligada, però no ha estat configura...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a adreça de correu electrònic. Si no el rebeu en un temps raonable comproveu la carpeta de correu brossa. Si no és ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...comana actualitzar la versió PHP a 7.0+ per que es pugui actualitzar a Nextcloud 14. S...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:212(#31)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:98
msgid "Repair warning:"
msgstr "Avís de reparació: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:217(#32)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:101
msgid "Repair error:"
msgstr "Error de reparació: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:222(#33)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:111 /app/core/templates/update.use-cli.php:8
msgid ""
"Please use the command line updater because automatic updating is disabled "
"in the config.php."
msgstr ""
"Utilitzeu l’actualitzador de línia de comandes perquè l'actualització "
"automàtica està deshabilitada en el config.php."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:282(#43)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:175
#, php-format
msgid "Checking for update of app \"%s\" in appstore"
msgstr ""
"S'estan comprovant les actualitzacions de l'aplicació \"%s\" al repositori"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:289(#44)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:178
#, php-format
msgid "Update app \"%s\" from appstore"
msgstr "Actualitza l'aplicació \"%s\" del repositori"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:295(#45)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/ajax/update.php:181
#, php-format
msgid "Checked for update of app \"%s\" in appstore"
msgstr "Comprovades les actualitzacions de l'aplicació \"%s\" al repositori"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:410(#59)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/setupchecks.js:178
msgid ""
"PHP does not seem to be setup properly to query system environment "
"variables. The test with getenv(\"PATH\"
) only returns an empty response."
msgstr ""
"PHP no sembla que estigui configurat correctament per obtenir variables "
"d'entorn del sistema. La prova amb getenv(\"PATH\") només torna una resposta "
"buida."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:455(#63)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/setupchecks.js:203
msgid ""
"The PHP module \"fileinfo\" is missing. It is strongly recommended to enable "
"this module to get the best results with MIME type detection."
msgstr ""
"El mòdul de PHP \"fileinfo\" no es troba. És molt recomanable permetre "
"aquest mòdul per aconseguir els millors resultats amb detecció de tipus MIME."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:648(#79)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/setupchecks.js:332
msgid ""
"The PHP function \"set_time_limit\" is not available. This could result in "
"scripts being halted mid-execution, breaking your installation. Enabling "
"this function is strongly recommended."
msgstr ""
"La funció PHP \"set_time_limit\" no està disponible. Això podria resultar en "
"scripts que s’aturin a mitja execució, trencant la instal·lació. Us "
"recomanem activar aquesta funció."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:808(#94)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/setupchecks.js:473
msgid ""
"This instance uses an S3 based object store as primary storage. The uploaded "
"files are stored temporarily on the server and thus it is recommended to "
"have 50 GB of free space available in the temp directory of PHP. Check the "
"logs for full details about the path and the available space. To improve "
"this please change the temporary directory in the php.ini or make more space "
"available in that path."
msgstr ""
"Aquesta instància fa servir un emmagatzematge d'objectes basat en S3 com a "
"emmagatzematge primari. Els fitxers penjats s’emmagatzemen temporalment al "
"servidor i, per tant, es recomana disposar d’un espai lliure de 50 GB al "
"directori temporal de PHP. Comproveu els registres per obtenir més detalls "
"sobre la ruta i l’espai disponible. Per millorar-ho, si us plau canvieu el "
"directori temporal del php.ini o feu-hi més espai disponible."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:1150(#137)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:11
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Usuari o contrasenya erronis"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:1650(#228)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/src/OCP/whatsnew.js:62
msgid "New in"
msgstr "Nou a"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:2246(#326)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/templates/untrustedDomain.php:7
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator, edit the "
"\"trusted_domains\"
setting in config/config.php like the example in config."
"sample.php."
msgstr ""
"Si us plau, contacteu amb el vostre administrador. Si sou l'administrador, "
"editeu la configuració de \"trusted_domains\" a config/config.php tal com i "
"com es mostra a l'exemple de config.samble.php."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:2481(#357)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/sharedialoglinkshareview.js:20
msgid "Choose a password for the public link or press the \"Enter\" key"
msgstr ""
"Escolliu una contrasenya per l'enllaç públic o premeu la tecla \"Enter\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.core/ca.po-translated-only.po:2507(#362)
# Source: /translations/nextcloud.core/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/core/js/sharedialoglinkshareview.js:173
msgid "Press Ctrl-C to copy."
msgstr "Premeu CTRL+C per copiar."
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dashboard-app/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...de panell de control permet als usuaris monitoritzar les seves dades mitjançant sub-elements...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: subelements
Més informació

...monitoritzar les seves dades mitjançant sub-elements anomenats Ginys. Els ginys s’importen...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dashboard-app/ca.po-translated-only.po:78(#11)
# Source: /translations/nextcloud.dashboard-app/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"The Dashboard app allows users to monitor their data through sub-elements "
"called Widgets.\n"
"\t\tWidgets are imported from other apps and can be added, removed, moved "
"and resized
"
msgstr ""
"L'app de panell de control permet als usuaris monitoritzar les seves dades "
"mitjançant sub-elements anomenats Ginys.\n"
"\t\tEls ginys s’importen d'altres apps i poden ser afegits, trets, moguts i "
"redimensionats"
[nota] regla [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.data_request/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: id,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SPELLOUT_NUMBERS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (1)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: trenta
Més informació

...supressió del compte. Pot trigar fins a 30 dies. Sol·licitud d'exportació de dade...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.data_request/ca.po-translated-only.po:50(#5)
# Source: /translations/nextcloud.data_request/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Services/Request.php:139
#, php-format
msgid ""
"The user %s, identified by user id \"%s\", has requested an export of his "
"personal data. Please take action accordingly."
msgstr ""
"L'usuari %s, identificat per id d'usuari \"%s\", ha demanat una exportació "
"de les seves dades personals. Si us plau, actueu en conseqüència."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.data_request/ca.po-translated-only.po:65(#7)
# Source: /translations/nextcloud.data_request/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Services/Request.php:154
#, php-format
msgid ""
"The user %s, identified by user id \"%s\", has requested to delete the "
"account. Please take action accordingly."
msgstr ""
"L'usuari %s, identificat per id d'usuari \"%s\", ha demanat suprimir el "
"compte. Si us plau, actueu en conseqüència."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dav/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: calendarappstoreopen, calendardocopen, emailopen, linkclose,

En anglès: ID, group, user,

En castellà: todo,

En francès: HTTPS,

CamelCase: CalDAV, CardDAV, WebDAV, macOS,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %n, %s, %scal,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CALENDAR35
ESPAIS_SOBRANTS5
CA_SIMPLE_REPLACE4
PER_INFINITIU3
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:49

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (35)


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...Tasques {actor} ha creat el calendari {calendar} Heu creat el calendari {calendar} {a...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...ari {calendar} Heu creat el calendari {calendar} {actor} ha suprimit el calendari {cal...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...dar} {actor} ha suprimit el calendari {calendar} Heu suprimit el calendari {calendar} ...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... {calendar} Heu suprimit el calendari {calendar} {actor} ha actualitzat el calendari {...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...} {actor} ha actualitzat el calendari {calendar} Heu actualitzat el calendari {calenda...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...alendar} Heu actualitzat el calendari {calendar} Heu compartit el calendari {calendar}...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...{calendar} Heu compartit el calendari {calendar} amb un enllaç públic Heu eliminat l'e...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...eliminat l'enllaç públic del calendari {calendar} {actor} ha compartit el calendari {ca...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...ar} {actor} ha compartit el calendari {calendar} amb vós Heu compartit el calendari {c...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...r} amb vós Heu compartit el calendari {calendar} amb {user} {actor} ha compartit el ca...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...er} {actor} ha compartit el calendari {calendar} amb {user} {actor} ha deixat de compa...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...r} ha deixat de compartir el calendari {calendar} amb vós Heu deixat de compartir el ca...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... Heu deixat de compartir el calendari {calendar} amb {user} {actor} no ha compartit el...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... {actor} no ha compartit el calendari {calendar} amb {user} {actor} no comparteixen e...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... {actor} no comparteixen el calendari {calendar} de si mateixos Heu compartit el calen...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...i mateixos Heu compartit el calendari {calendar} amb el grup {group} {actor} ha compar...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...up} {actor} ha compartit el calendari {calendar} amb el grup {group} Heu desactivat el...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...p {group} Heu desactivat el calendari {calendar} del grup {group} {actor} calendari no...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...{group} {actor} calendari no publicat {calendar} del grup {grup} {actor} ha creat l'es...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...at l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} Heu creat l'esdeveniment {event} al c...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...at l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} {actor} ha suprimit l'esdeveniment {e...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...eveniment {esdeveniment} del calendari {calendar} Heu suprimit l'esdeveniment {event} d...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...t l'esdeveniment {event} del calendari {calendar} {actor} esdeveniment actualitzat {esd...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...ctualitzat {esdeveniment} al calendari {calendar} Heu actualitzat l'esdeveniment {event...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...at l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} Ocupat {actor} ha creat la tasca {to...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...at {actor} ha creat la tasca {todo} a {calendar} Heu creat la tasca {todo} a {calendar...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...calendar} Heu creat la tasca {todo} a {calendar} {actor} ha suprimit la tasca {todo} d...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... suprimit la tasca {todo} de la llista {calendar} Heu suprimit la tasca {todo} de la ll...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... suprimit la tasca {todo} de la llista {calendar} {actor} ha actualitzat la tasca {todo...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...ctor} ha actualitzat la tasca {todo} a {calendar} Heu actualitzat la tasca {todo} a {ca...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...ar} Heu actualitzat la tasca {todo} a {calendar} {actor} ha resolt la tasca {todo} a {...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...} {actor} ha resolt la tasca {todo} a {calendar} Heu resolt la tasca {todo} a {calenda...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...alendar} Heu resolt la tasca {todo} a {calendar} {actor} ha tornat a obrir la tasca {t...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...r} ha tornat a obrir la tasca {todo} a {calendar} Heu tornat a obrir la tasca {todo} a ...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... Heu tornat a obrir la tasca {todo} a {calendar} El calendari has estat modificat S'h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: reunió»

...s Invitació cancel·lada Hola, %s, La reunió »%1$s« amb %2$s ha estat cancel·lada. In...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

... cancel·lada Hola, %s, La reunió »%1$s« amb %2$s ha estat cancel·lada. Invitació a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: reunió»

...ancel·lada. Invitació actualitzada La reunió »%1$s« amb %2$s ha estat actualitzada. %...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

... Invitació actualitzada La reunió »%1$s« amb %2$s ha estat actualitzada. %1$s us ha...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...stat actualitzada. %1$s us ha convidat a »%2$s« Quan: Enllaç: Accepta Rebutja ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...grup} {actor} ha creat l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} Heu creat l'e...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...i {calendar} Heu creat l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} {actor} ha su...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...calendar} Heu suprimit l'esdeveniment {event} del calendari {calendar} {actor} esde...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...endar} Heu actualitzat l'esdeveniment {event} al calendari {calendar} Ocupat {acto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...ontactes El vostre %scal configurar-se per utilitzar HTTPS per poder fer servir CalDAV i Car...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...%scal configurar-se per utilitzar HTTPS per poder fer servir CalDAV i CardDAV amb iOS/mac...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...nnecteu el vostre escriptori i el mòbil per sincronitzar ↗{linkclose}. Envia invitacions als as...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...tualitzada. %1$s us ha convidat a »%2$s« Quan: Enllaç: Accepta Rebutja Més ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... es generaran per un procés en segon pla.. Per tant, no estaran disponibles immed...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dav/ca.po-translated-only.po:431(#74)
# Source: /translations/nextcloud.dav/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/dav/lib/Provisioning/Apple/AppleProvisioningPlugin.php:124
#, php-format
msgid ""
"Your %s needs to be configured to use HTTPS in order to use CalDAV and "
"CardDAV with iOS/macOS."
msgstr ""
"El vostre %scal configurar-se per utilitzar HTTPS per poder fer servir "
"CalDAV i CardDAV amb iOS/macOS. cal "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dav/ca.po-translated-only.po:546(#93)
# Source: /translations/nextcloud.dav/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/dav/templates/settings-admin-caldav.php:100
msgid "Enable notifications for events via push"
msgstr "Habiliteu les notificacions per a esdeveniments mitjançant l'empenta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dav/ca.po-translated-only.po:563(#96)
# Source: /translations/nextcloud.dav/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/dav/templates/exception.php:31
#, php-format
msgid "Request ID: %s"
msgstr "Sol·licitud ID: %s "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acl, assigneduser, uploadmaxfilesize,

En anglès: after, attachment, before, board, markdown, size, stack, user,

En francès: PHP, kanban,

Tot majúscules: MAXFILESIZE,

CamelCase: stackBefore,

Amb símbol: %s, arkdown ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...uler %s. No s’ha proporcionat cap dada per crear un fitxer adjunt. Acabat Per revisar ...


Missatge: Podria ser: "per a revisar".
Suggeriments: Per a revisar

...da per crear un fitxer adjunt. Acabat Per revisar Acció necessària Més tard copia Pen...


Missatge: Podria ser: "per a enllaçar".
Suggeriments: per a enllaçar

...rea un nou tauler Selecciona el tauler per enllaçar a un projecte Selecciona un tauler Ca...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:409(#67)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:106
#, php-format
msgid "The card \"%s\" on \"%s\" has been assigned to you by %s."
msgstr "La targeta \"%s\" sobre \"%s\" se us ha assignat per %s."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:415(#68)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:109
#, php-format
msgid "{user} has assigned the card \"%s\" on \"%s\" to you."
msgstr "{user} us ha assignat la targeta \"%s\" sobre \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:421(#69)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:124
#, php-format
msgid "The card \"%s\" on \"%s\" has reached its due date."
msgstr "La targeta \"%s\" sobre \"%s\" ha assolit la seva data de venciment."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:427(#70)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:138
#, php-format
msgid "%s has mentioned you in a comment on \"%s\"."
msgstr "%s us ha anomenat en un comentari sobre \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:433(#71)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:141
#, php-format
msgid "{user} has mentioned you in a comment on \"%s\"."
msgstr "{user} us ha anomenat en un comentari sobre \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.deck/ca.po-translated-only.po:439(#72)
# Source: /translations/nextcloud.deck/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:164
#, php-format
msgid "The board \"%s\" has been shared with you by %s."
msgstr "El tauler \"%s\" se us ha compartit per %s."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dicomviewer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: ROI, px,

Tot majúscules: DICOM, README,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...M No hi ha cap imatge DICOM disponible per mostrar Desplaçament de pila Nivells Nivells...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...ps://github.com/ayselafsar/dicomviewer) per obtenir una llista de funcions completes i el f...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dicomviewer/ca.po-translated-only.po:139(#23)
# Source: /translations/nextcloud.dicomviewer/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/components/helpers/translation.js:7
msgid "New label"
msgstr "Nova etiqueta"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.dropit/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

...-lo. Deixeu anar el vostre fitxer aquí per generar un enllaç Escriviu aquí el que voleu d...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...deixar anar Deixa anar el text Enllaç per compartir Copia

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.end_to_end_encryption/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: token,

Tot majúscules: CN,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

...Proporciona el punt d’entrada necessari per permetre el xifratge d'extrem a extrem. L’encrip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extrem».

...fratge d'extrem a extrem. L’encriptació extrem-a-extrem està encara en estat alfa, no ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.end_to_end_encryption/ca.po-translated-only.po:100(#11)
# Source: /translations/nextcloud.end_to_end_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Controller/RequestHandlerController.php:312
#: /app/lib/Controller/RequestHandlerController.php:400
#, php-format
msgid "Could not find metadata for \"%s\""
msgstr "No s’han pogut trobar metadades per a \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.event_update_notification/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE3
CALENDAR3
PASSAT_PERIFRASTIC1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...eniment de calendari {actor} ha creat {event} a {calendar} {actor} va suprimit {eve...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...ent} a {calendar} {actor} va suprimit {event} de {calendar} {actor} ha actualitzat ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

... de {calendar} {actor} ha actualitzat {event} a {calendar} Ocupat Notificacions d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... calendari {actor} ha creat {event} a {calendar} {actor} va suprimit {event} de {calen...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...endar} {actor} va suprimit {event} de {calendar} {actor} ha actualitzat {event} a {cal...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...dar} {actor} ha actualitzat {event} a {calendar} Ocupat Notificacions d'actualitzacio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PASSAT_PERIFRASTIC (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir; suprimint

... creat {event} a {calendar} {actor} va suprimit {event} de {calendar} {actor} ha actua...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.external/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: displayname, iframes, incrustament, uid,

En anglès: email,

En francès: http, https,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
SINO_SI_NO1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...isible per a tots els usuaris i és útil per arribar ràpidament a altres aplicacions web uti...


Missatge: Podria ser: "per a personalitzar".
Suggeriments: per a personalitzar

... i s'emplenen amb les dades de l’usuari per personalitzar els enllaços. Si us plau, tingueu en c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'idioma

...o és vàlida L'URL indicat no és vàlid El idioma especificat no existeix El tipus espec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió. Potser hi falta una negació prèviament.
Suggeriments: si no
Més informació

...ca s’utilitzarà als dispositius mòbils; sinó la icona blanca no seria visible en el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ns blanc de les aplicacions mòbils. Si carregueu una icona amb el mateix nom sobreescriureu la icona actual. Carrega una nova icon...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.external/ca.po-translated-only.po:75(#10)
# Source: /translations/nextcloud.external/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/admin.js:121 /app/templates/settings.php:44
msgid "New site"
msgstr "Nou lloc"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.federatedfilesharing/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: soportat,

En anglès: Cloud, Federated, ID, Mesh, owner, remote, share, user,

Tot majúscules: OCM,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, %s, vegeu%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
DALTRES2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

...opia Copiat! No soportat! Premeu ⌘-C per copiar. Premeu CTRL+C per copiar. ID de núvo...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... Premeu ⌘-C per copiar. Premeu CTRL+C per copiar. ID de núvol federat no vàlid La comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (2)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...'aquest servidor enviar comparticions a d'altres servidors Permet als usuaris d'aquest ...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...d'aquest servidor rebre comparticions a d'altres servidors Permet als usuaris d'aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

...ent ja està compartit amb %2$s No està permés crear una compartició federada amb el m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autosignat
Més informació

...le actualment o fa servir un certificat auto-signat. No s'ha pogut trobar la compartició ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.federatedfilesharing/ca.po-translated-only.po:89(#10)
# Source: /translations/nextcloud.federatedfilesharing/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/federatedfilesharing/js/settings-personal.js:51
msgid "Press Ctrl-C to copy."
msgstr "Premeu CTRL+C per copiar."
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.federation/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
L1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...rectoris d\'usuari. Per exemple, això s\'utilitzarà per als usuaris externs d'aut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autocompletat
Més informació

...s\'utilitzarà per als usuaris externs d'auto-completat per a l\'ús compartit federat. Servido...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "el \"?
Suggeriments: el \; la \

... usuaris externs d'auto-completat per a l\'ús compartit federat. Servidors de con...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bitrate, filename, nbfiles, newfile, oldfile, pugut,

Primera lletra majúscula: Desonnecta,

En anglès: Stream, end, filter, name, owner, status, tag, used, user,

CamelCase: WebDAV, fileName, loadedSize, newName, targetName, totalSize, usedSpacePercent,

Amb dígit: size1, size2,

Amb símbol: %1$s, %1$s%%, %2$s, %n, %s, Usat%s%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL24
SUBSTANTIUS_JUNTS2
PER_INFINITIU2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
Total:33

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (24)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...gut carregar la informació del fitxer "{file}" Fitxers Detalls Selecciona Penden...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...l'administrador. No s'ha pugut moure "{file}", el fitxer destinació ja existeix No...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ació ja existeix No s'ha pogut moure "{file}" còpia No s'ha pogut copiar "{file}"...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

..."{file}" còpia No s'ha pogut copiar "{file}", el fitxer destinació ja existeix No...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ció ja existeix No s'ha pogut copiar "{file}" Copiat {origen} dins de {destinació}...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...Name}" No s'ha pogut crear el fitxer "{file}" No s'ha pogut crear el fitxer "{file...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...file}" No s'ha pogut crear el fitxer "{file}" perquè ja existeix No s'ha pogut cre...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ts Suprimeix de preferits Heu afegit {file} als vostres preferits Heu suprimit {f...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...e} als vostres preferits Heu suprimit {file} dels vostres preferits Canvis al fitx...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... per {user} "usuari remot" Heu creat {file} Heu creat un fitxer xifrat a {file} ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...t {file} Heu creat un fitxer xifrat a {file} {user} ha creat {file} {user} ha cre...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...itxer xifrat a {file} {user} ha creat {file} {user} ha creat un fitxer xifrat a {f...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...e} {user} ha creat un fitxer xifrat a {file} S'ha creat {file} a una carpeta públi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... un fitxer xifrat a {file} S'ha creat {file} a una carpeta pública Heu modificat {...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...} a una carpeta pública Heu modificat {file} Heu canviat un fitxer xifrat a {file}...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...{file} Heu canviat un fitxer xifrat a {file} {user} ha modificat {file} {user} ha...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...r xifrat a {file} {user} ha modificat {file} {user} ha canviat un fitxer xifrat a ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... {user} ha canviat un fitxer xifrat a {file} Heu suprimit {file} Heu suprimit un ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...n fitxer xifrat a {file} Heu suprimit {file} Heu suprimit un fitxer xifrat a {file...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...file} Heu suprimit un fitxer xifrat a {file} {user} ha suprimit {file} {user} ha ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...er xifrat a {file} {user} ha suprimit {file} {user} ha suprimit un fitxer xifrat a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... {user} ha suprimit un fitxer xifrat a {file} Heu restaurat {file} {user} ha resta...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... fitxer xifrat a {file} Heu restaurat {file} {user} ha restaurat {file} Heu canvi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... restaurat {file} {user} ha restaurat {file} Heu canviat el nom de {oldfile} a {ne...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ador. No s'ha pugut moure "{file}", el fitxer destinació ja existeix No s'ha pogut moure "{file...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...òpia No s'ha pogut copiar "{file}", el fitxer destinació ja existeix No s'ha pogut copiar "{fil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a pujar".
Suggeriments: per a pujar

...lt incloent %n ocults No teniu permís per pujar o crear fitxers aquí S'està pujant %n ...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...2$s utilitzat Utilitzeu aquesta adreça per accedir als vostres fitxers mitjançant WebDAV ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: ha

...el nom de {oldfile} a {newfile} {user} ha ha canviat el nom de {oldfile} a {newfile}...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: text

...primides Fitxer de text Nou fitxer de text text.txt Utilitzats %s de %s %1$s%% de %2$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...però només en queda {size2} La carpeta objectiu "{dir}" ja no existeix Espai lliure in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... o contacteu amb l'administrador. No s'ha pugut moure "{file}", el fitxer destina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre favorit; els vostres favorits

...le} S'ha afegit o suprimit un fitxer del vostres favorits Un fitxer o carpeta ha estat canviat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:277(#44)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files/js/filelist.js:2078
msgid ""
"This directory is unavailable, please check the logs or contact the "
"administrator
"
msgstr ""
"Aquest directori no està disponible. Comproveu els registres o contacteu amb "
"l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:298(#47)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#. TRANSLATORS name that is appended to copied files with the same name, will
#. be put in parenthesis and appened with a number if it is the second+ copy
#: /app/apps/files/js/filelist.js:2507
msgid "copy"
msgstr "còpia"
[nota] regla [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:536(#87)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files/js/mainfileinfodetailview.js:164
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:950(#163)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files/templates/appnavigation.php:23
#, php-format
msgid "%s%% of %s used"
msgstr "Usat%s%% de %s "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files/ca.po-translated-only.po:1008(#174)
# Source: /translations/nextcloud.files/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files/templates/list.php:80
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr ""
"Els fitxers que esteu intentant carregar excedeixen la mida màxima de "
"càrrega del servidor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_accesscontrol/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: XLSX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MIMAR1
MB_AMB1
ORDINALS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...regles van des de l'adreça IP, el tipus mime i el temps de petició fins a la pertine...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...ejar càrregues de fitxers de més de 512 mb per part dels estudiants del grup de "1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS (1)


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu "1r".
Suggeriments: 1r

...b per part dels estudiants del grup de "1er any". Més informació sobre el Control...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_antivirus/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: clamscan,

En anglès: Socket,

CamelCase: ClamAV, StreamMaxLength,

Amb símbol: %s, ☢️, ️ , 🕵️‍,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
PER_INFINITIU3
NOMS_OPERACIONS1
SE_DAVANT_SC1
ES1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...l’escàner S'està desant... El fitxer {file} està infectat amb {virus} S'ha suprim...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...u, no el respongueu. Fitxer carregat: {file} Antivirus per fitxers Dimoni Dimoni...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: plano

...e la mida del fitxer escanejat en segon plan, -1 vol dir sense límit Quan es troben...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a escanejar".
Suggeriments: per a escanejar

...reu electrònic * 🔎 Procés en segon pla per escanejar tots els fitxers Aquesta aplicació ins...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

... fitxers que s’han carregat a Nextcloud per comprovar si tenen virus abans d’escriure'ls a l’...


Missatge: Podria ser: "per a cercar".
Suggeriments: per a cercar

... de la sortida de l’escàner o signatura per cercar Descripció Marca-ho com Afegeix una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...itxer. La càrrega no es pot completar. Desat Antivirus per a fitxers Una aplicació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...ari carrega un fitxer, es verifica * ☢️ Es suprimiran els fitxers carregats i infe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... Salutacions {usuari}, Ho sentim, però es s'ha detectat un programari maliciós en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: intentat; de intentar

...rogramari maliciós en un fitxer que heu intentar carregar i que havia de ser suprimit. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_antivirus/ca.po-translated-only.po:204(#26)
# Source: /translations/nextcloud.files_antivirus/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings.php:14
msgid "Port number of Antivirus Host."
msgstr "Nombre del port del Servidor Antivirus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_automatedtagging/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Etiquetaa,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
ALMENYS1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...quetes es poden utilitzar posteriorment per controlar la retenció, l’accés als fitxers, l’exe...


Missatge: Podria ser: "per a definir".
Suggeriments: Per a definir

...ers script i molt més. ## Com funciona Per definir etiquetes, els administradors poden cre...


Missatge: Podria ser: "per a assignar".
Suggeriments: per a assignar

...onades s'assignen al fitxer. Etiquetes per assignar... Una aplicació per a Nextcloud que a...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...quetes es poden utilitzar posteriorment per controlar la retenció, l’accés als fitxers, l’exe...


Missatge: Podria ser: "per a definir".
Suggeriments: Per a definir

...](docs/screenshot.png) ## Com funciona Per definir etiquetes, els administradors poden cre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: Almenys

...iquetes No s'han trobat etiquetes: %s Al menys una de les etiquetes donades no és vàli...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_downloadactivity/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ant el navegador) El fitxer compartit {file} ha estat descarregat per {actor} mitja...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ient d'escriptori El fitxer compartit {file} ha estat descarregat per {actor} mitja...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ació per a mòbils El fitxer compartit {file} ha estat descarregat per {actor} mitja...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: descativat,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a recuperar".
Suggeriments: per a recuperar

...ivada a la vostra configuració personal per recuperar l'accés als vostres fitxers xifrats. L...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...or a la configuració de l'administrador per poder fer servir el mòdul de xifratge. L'apl...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...per defecte per a xifratge de servidor Per fer servir aquest mòdul criptogràfic s’ha d...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: per a saber

...ió. Si us plau llegiu la documentació per saber totes les implicacions abans de decidir...


Missatge: Podria ser: "per a xifrar".
Suggeriments: per a xifrar

...u de xifratge addicional que s'utilitza per xifrar fitxers. Permet la recuperació dels fit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... recuperació! La clau de recuperació s'ha descativat No s'ha pogut desactivar la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ent. L'encriptació està basada en claus de AES 256. El mòdul no tocarà fitxers exist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... a l'actual contrasenya d'accés: Si no recordeu la contrasenya anterior podeu demanar a l'administrador que recuperi ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po-translated-only.po:282(#33)
# Source: /translations/nextcloud.files_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/encryption/templates/altmail.php:5
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"the admin enabled server-side-encryption. Your files were encrypted using "
"the password '%s'
.\n"
"\n"
"Please login to the web interface, go to the section 'basic encryption "
"module' of your personal settings and update your encryption password by "
"entering this password into the 'old log-in password' field and your current "
"login-password.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"l'administrador ha activat l'encriptació des del servidor. Els vostres "
"fitxers s'han encriptat utilitzant la contrasenya '%s'.\n"
"\n"
"Si us plau, inicieu la sessió a la interfície web, aneu a la secció \"mòdul "
"bàsic d’encriptació\" de la vostra configuració personal i actualitzeu la "
"contrasenya de xifrat introduint-hi aquesta contrasenya al camp \"antiga "
"contrasenya d’inici de sessió\" i la vostra contrasenya actual.\n"
"\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po-translated-only.po:335(#37)
# Source: /translations/nextcloud.files_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/encryption/templates/settings-admin.php:10
msgid ""
"Encryption app is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again
"
msgstr ""
"L'aplicació d'encriptació està activada però les claus no estan "
"inicialitzades, tanqueu la sessió i inicieu-ne una de nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po-translated-only.po:436(#51)
# Source: /translations/nextcloud.files_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/encryption/templates/settings-personal.php:17
msgid "Your private key password no longer matches your log-in password."
msgstr "La clau privada ja no es correspon amb la contrasenya d'accés:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_encryption/ca.po-translated-only.po:449(#53)
# Source: /translations/nextcloud.files_encryption/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/encryption/templates/settings-personal.php:22
msgid ""
" If you don't remember your old password you can ask your administrator to "
"recover your files.
"
msgstr ""
"Si no recordeu la contrasenya anterior podeu demanar a l'administrador que "
"recuperi els vostres fitxers."
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Kerberos, Objectstore,

En anglès: GUI, ID, code, ftps, mount, type,

En francès: PHP, RSA,

Tot majúscules: CIFS, NFD, SFTP, SMB, SSL,

CamelCase: WebDAV, cURL,

Amb dígit: OAuth1, OAuth2, S3, v2,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
NOMS_OPERACIONS1
AMB_QUE1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...ll de claus Tots els usuaris. Escriviu per seleccionar un usuari o grup. (grup) Compatibilit...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

...tanqueu la sessió i torneu a iniciar-la per activar aquest punt de muntatge No s’ha pogut ...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...ona a l’usuari avançat més flexibilitat per configurar muntatges d’emmagatzematge externs a gr...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...tge extern configurat o no teniu permís per configurar-los Nom Tipus d'emmagatzematge Abast...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

... Configuració Disponible per Feu clic per tornar a comprovar la configuració Afegeix em...


Missatge: Podria ser: "per a autenticar".
Suggeriments: per a autenticar

... credencials globals es poden utilitzar per autenticar-se amb múltiples emmagatzematges extern...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Activi; Activo

...e Mac NFD (lent) Activa l'encriptació Active les vistes prèvies Activa la compartic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...xtern? Suprimeix-ho l'emmagatzematge? Desat S'està desant ... Desa Resposta buid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_QUE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...ent servir acreditació OC Nom d'usuari amb que es comparteix Nom del servei Temps d'...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:315(#40)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/GlobalStoragesController.php:175
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:334
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:359
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/UserGlobalStoragesController.php:128
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/UserGlobalStoragesController.php:176
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/UserStoragesController.php:203
#, php-format
msgid "Storage with ID \"%d\" not found"
msgstr "No s’ha trobat l’emmagatzematge amb ID \"%d\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:340(#44)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:175
#, php-format
msgid "Invalid storage backend \"%s\""
msgstr "Rerefons d'emmagatzematge no vàlid \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:347(#45)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:187
#, php-format
msgid "Not permitted to use backend \"%s\""
msgstr "No s'ha permès l’ús del rerefons \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:354(#46)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/StoragesController.php:198
#, php-format
msgid "Not permitted to use authentication mechanism \"%s\""
msgstr "No es permet l’ús del mecanisme d’autenticació \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:380(#50)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/lib/Controller/UserGlobalStoragesController.php:168
#, php-format
msgid "Storage with ID \"%d\" is not user editable"
msgstr "L’emmagatzematge amb l’ID \"%d\" no és editable per l’usuari"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_external/ca.po-translated-only.po:701(#98)
# Source: /translations/nextcloud.files_external/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_external/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"This application enables administrators to configure connections to external "
"storage providers, such as FTP servers, S3 or SWIFT object stores, other "
"Nextcloud servers, WebDAV servers, and more. Administrators can choose which "
"types of storage to enable and can mount these storage locations for a user, "
"a group, or the entire system. Users will see a new folder appear in their "
"root Nextcloud directory, which they can access and use like any other "
"Nextcloud folder. External storage also allows users to share files stored "
"in these external locations. In these cases, the credentials for the owner "
"of the file are used when the recipient requests the file from external "
"storage, thereby ensuring that the recipient can access the shared file.\n"
"\n"
"External storage can be configured using the GUI or at the command line. "
"This second option provides the advanced user with more flexibility for "
"configuring bulk external storage mounts and setting mount priorities. More "
"information is available in the external storage GUI documentation and the "
"external storage Configuration File documentation."
msgstr ""
"Aquesta aplicació permet als administradors configurar les connexions amb "
"proveïdors d'emmagatzematge externs, com ara servidors FTP, botigues "
"d'objectes S3 o SWIFT, altres servidors Nextcloud, servidors WebDAV i molt "
"més. Els administradors poden triar quins tipus d’emmagatzematge permeten i "
"poden muntar aquestes ubicacions d’emmagatzematge per a un usuari, un grup o "
"tot el sistema. Els usuaris veuran que apareixerà una nova carpeta al "
"directori arrel de Nextcloud, que podran accedir i fer servir com qualsevol "
"altra carpeta Nextcloud. L’emmagatzematge extern també permet als usuaris "
"compartir fitxers emmagatzemats en aquestes ubicacions externes. En aquests "
"casos, les credencials per al propietari del fitxer s’utilitzen quan el "
"destinatari sol·licita el fitxer des d'un emmagatzematge extern, garantint "
"així que el destinatari pugui accedir al fitxer compartit.\n"
"\n"
"L’emmagatzematge extern es pot configurar mitjançant la interfície gràfica "
"d’usuari (GUI) o des de la línia d’ordres. Aquesta segona opció proporciona "
"a l’usuari avançat més flexibilitat per configurar muntatges "
"d’emmagatzematge externs a granel i establir prioritats de muntatge. Podeu "
"obtenir més informació a la documentació de la GUI d’emmagatzematge extern i "
"la documentació del fitxer de configuració de l’emmagatzematge extern."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_filter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: video,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_fulltextsearch/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbfiles,

En anglès: destination, origin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PER_INFINITIU1
MB_AMB1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...Modificat Mida No s’ha pogut copiar "{file}", la destinació ja existeix No s'ha p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ció ja existeix No s'ha pogut copiar "{file}" S'ha copiat {origin} dins de {destin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a indexar".
Suggeriments: per a indexar

... a l'aplicació de Cerca de text complet per indexar els fitxers dels vostres usuaris. Fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...r Mida màxima del fitxer a indexar (en Mb). Extrau PDF Indexa el contingut dels...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_lock/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...bloquejar temporalment els seus fitxers per evitar conflictes mentre es treballa en fitxer...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_photospheres/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Photosphere,

En anglès: Photo, Sphere, photo, sphere,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_retention/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_rightclick/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: RightClick,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...plement feu servir l'objecte RightClick per crear menús contextuals ràpidament. L'aplicac...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_sharing/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: DD, Talk, circle, conversation, email, group, owner, remote, user,

Tot majúscules: AAAA,

CamelCase: NextCloud,

Amb símbol: %1$s, %1$scondicions, %2$s, %s, servei%2$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL27
PER_INFINITIU2
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (27)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...nllaç públic Descarregat per {email} {file} descarregat mitjançant enllaç públic ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ant enllaç públic {email} descarregat {file} Compartit amb el grup {group} S'ha s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ció per al grup {group} Heu compartit {file} amb el grup {group} Heu suprimit el g...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...roup} Heu suprimit el grup {group} de {file} {actor} ha compartit {file} amb el gr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...group} de {file} {actor} ha compartit {file} amb el grup {group} {actor} ha suprim...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...{actor} ha suprimit el grup {group} de {file} Ha caducat la compartició per al fitx...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...a caducat la compartició per al fitxer {file} amb el grup {group} Compartit com a e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...c de {actor} ha caducat Heu compartit {file} com a enllaç públic Heu suprimit l'en...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ic Heu suprimit l'enllaç públic per a {file} L'enllaç públic ha caducat per {file}...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...{file} L'enllaç públic ha caducat per {file} {actor} ha compartit {file} com a enl...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ducat per {file} {actor} ha compartit {file} com a enllaç públic {actor} ha suprim...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...tor} ha suprimit l'enllaç públic per a {file} L'enllaç públic de {actor} per {file}...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...{file} L'enllaç públic de {actor} per {file} ha caducat {usuari} ha acceptat la co...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... Heu rebut una nova compartició remota {file} de {user} {usuari} ha acceptat la com...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...} ha acceptat la compartició remota de {file} {usuari} ha rebutjat la compartició r...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...} ha rebutjat la compartició remota de {file} {user} us ha deixat de compartir {fil...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ile} {user} us ha deixat de compartir {file} Compartit amb {user} S'ha suprimit l...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... compartició ha caducat Heu compartit {file} amb {user} Heu suprimit {user} de {fi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...le} amb {user} Heu suprimit {user} de {file} Us heu suprimit de {file} {actor} s'...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...t {user} de {file} Us heu suprimit de {file} {actor} s'ha suprimit ell mateix de {...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...} {actor} s'ha suprimit ell mateix de {file} {actor} ha compartit {file} amb {usua...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...mateix de {file} {actor} ha compartit {file} amb {usuari} {actor} ha suprimit {use...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...usuari} {actor} ha suprimit {user} de {file} {actor} us ha compartit {file} {acto...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...er} de {file} {actor} us ha compartit {file} {actor} us ha suprimit de la comparti...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...a suprimit de la compartició anomenada {file} Ha caducat la compartició per al fitx...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...a caducat la compartició per al fitxer {file} amb {user} Ha caducat la compartició ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...a caducat la compartició per al fitxer {file} S'ha descarregat un fitxer compartit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

... L'administrador ha desactivat l'opció per compartir grups Si us plau, especifiqueu un grup...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...tit, es pot fer servir un enllaç extern per compartir fitxers amb altres usuaris fora de Next...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...emot convidat Enllaç copiat Copia-ho al porta-papers Només funciona per a usuaris am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...o s'ha pogut suprimir la compartició S'està carregant fitxers...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_sharing/ca.po-translated-only.po:664(#117)
# Source: /translations/nextcloud.files_sharing/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_sharing/lib/Controller/ShareAPIController.php:851
msgid "Could not lock path"
msgstr "No s'ha pogut bloquejar la ruta d'accés"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a reprendre".
Suggeriments: per a reprendre

... problema en desar els canvis. Feu clic per reprendre l'edició. Edita en un editor de text n...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...na carpeta Aquest fitxer és massa gran per obrir-lo. Si us plau, descarregueu millor el ...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...rtició no trobada No esteu autoritzats per obrir aquest recurs Sol·licitud d’interval n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'obrir

...itxer perquè ha estat modificat després de obrir-se No s’ha pogut escriure al fitxer. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po-translated-only.po:76(#8)
# Source: /translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/js/editor.js:387
msgid "Edit"
msgstr "Editor"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po-translated-only.po:129(#16)
# Source: /translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Controller/FileHandlingController.php:120
msgid "Invalid file path supplied."
msgstr "S'ha proporcionat una ruta de fitxer no vàlida."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po-translated-only.po:174(#23)
# Source: /translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Controller/FileHandlingController.php:197
msgid "File path not supplied"
msgstr "No s'ha proporcionat la ruta del fitxer"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po-translated-only.po:211(#29)
# Source: /translations/nextcloud.files_texteditor/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:3
msgid ""
"This application enables Nextcloud users to open, save and edit text files "
"in the web browser. If enabled, an entry called \"Text file\" in the \"New\"
"
"button menu at the top of the web browser appears. When clicked, a new text "
"file opens in the browser and the file can be saved into the current "
"Nextcloud directory. Further, when a text file is clicked in the web "
"browser, it will be opened and editable. If the privileges allow, a user can "
"also edit shared files and save these changes back into the web browser.\n"
"More information is available in the text editor documentation."
msgstr ""
"Aquesta aplicació permet als usuaris de Nextcloud obrir, desar i editar "
"fitxers de text al navegador web. Si està activada, apareix una entrada "
"anomenada \"Fitxer de text\" al menú \"Nou\" del botó a la part superior del "
"navegador web. Quan hi feu clic, s'obrirà un fitxer de text nou al navegador "
"i el fitxer es podrà desar al directori actual de Nextcloud. A més, quan es "
"faci clic a un fitxer de text al navegador web, s’obrirà i es podrà editar. "
"Si els privilegis ho permeten, un usuari també pot editar fitxers compartits "
"i desar aquests canvis al navegador web.\n"
"Podeu trobar més informació a la documentació de l’editor de text."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_trashbin/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
SPELLOUT_NUMBERS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a restaurar".
Suggeriments: per a restaurar

...rimits a la interfície web i té opcions per restaurar els fitxers suprimits als directoris de...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: Per a evitar

...s romanen a la paperera durant 30 dies. Per evitar que un usuari es quedi sense espai en d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (1)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: trenta
Més informació

...ts fitxers romanen a la paperera durant 30 dies. Per evitar que un usuari es quedi...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_trashbin/ca.po-translated-only.po:121(#13)
# Source: /translations/nextcloud.files_trashbin/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_trashbin/src/filelist.js:302
msgid ""
"This directory is unavailable, please check the logs or contact the "
"administrator
"
msgstr ""
"Aquesta carpeta no està disponible. Comproveu els registres o contacteu amb "
"l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_versions/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: timestamp,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
SE_DAVANT_SC1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...directori dels usuaris i es farà servir per emmagatzemar versions de fitxers velles. Un usuari p...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...a automàticament la carpeta de versions per assegurar-se que l’usuari no es queda sense Quota...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... s’han modificat. Quan estigui activat, es subministrarà una carpeta de versions o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ió de Versions. Ha fallat en retornar {file} a la revisió {timestamp} %n byte %n ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.files_versions/ca.po-translated-only.po:50(#3)
# Source: /translations/nextcloud.files_versions/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/files_versions/src/versionstabview.js:95
msgid "Failed to revert {file} to revision {timestamp}."
msgstr "Ha fallat en retornar {file} a la revisió {timestamp}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.firstrunwizard/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: específia, ransomware,

Primera lletra majúscula: Theming,

En anglès: IRC, Talk, markdown,

En francès: kanban,

Tot majúscules: SSO,

CamelCase: CalDAV, CardDAV, WebDAV, macOS,

Amb símbol: %s, 100%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
CONCORDANCES_DET_NOM3
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... S'ha copiat! No suportat! Premeu ⌘-C per copiar. Premeu Ctrl-C per copiar. Assistent ...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... Premeu ⌘-C per copiar. Premeu Ctrl-C per copiar. Assistent de primera execució Afegiu...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...l vostre correu electrònic és necessari per restablir la vostra contrasenya. Afegiu informac...


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: per a facilitar

...u una imatge de perfil i el nom complet per facilitar el reconeixement de totes les funcions....


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: per a facilitar

... vostre perfil. Establiu un nom complet per facilitar el reconeixement de totes les funcions....


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: per a facilitar

...formació de perfil. Establiu una imatge per facilitar el reconeixement de totes les funcions....


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...iOS. La finestra també mostra un enllaç per accedir a Nextcloud mitjançant WebDAV. En quals...


Missatge: Podria ser: "per a acomplir".
Suggeriments: per a acomplir

...e primera execució es pot personalitzar per acomplir objectius específics de disseny o per c...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...mplir objectius específics de disseny o per canviar enllaços i missatges. Creeu un tema ade...


Missatge: Podria ser: "per a personalitzar".
Suggeriments: per a personalitzar

...ons a la botiga d’aplicacions Nextcloud per personalitzar el vostre núvol: Aplicacions de trebal...


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...a cost zero! Obtingueu les aplicacions per sincronitzar els vostres fitxers Client d'escriptor...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

...a del servidor Utilitzeu aquest enllaç per connectar les vostres aplicacions i client d’escr...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

...V/CardDAV a %s. Feu servir aquesta URL per connectar els vostres clients a aquest servidor: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

Copia-ho al porta-papers S'ha copiat! No suportat! Pre...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al fitxer; als fitxers

...onnecteu els vostres contactes Accediu al fitxers mitjançant WebDAV Descarregueu el perf...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest URL; aquests URL

...WebDAV/CalDAV/CardDAV a %s. Feu servir aquesta URL per connectar els vostres clients a aqu...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.firstrunwizard/ca.po-translated-only.po:225(#29)
# Source: /translations/nextcloud.firstrunwizard/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:5
msgid ""
"This application enables a pop-up window when a user first logs into "
"Nextcloud. This window welcomes new users to Nextcloud, and contains links "
"to the standard desktop client, Android app, and the iOS app. The window "
"also shows a link for accessing Nextcloud via WebDAV. At any time, the first "
"run wizard can be opened again via link \"About\"
on settings menu.\n"
"The First run wizard can be customized to meet specific design goals, or to "
"change links and messages. Create an appropriate theme following the Theming "
"documentation, and changes to the look and feel of this Wizard are simple. "
"More information is available in the first run wizard documentation, as well "
"as the theming documentation."
msgstr ""
"Aquesta aplicació activa una finestra emergent quan un usuari inicia la "
"primera sessió a Nextcloud. Aquesta finestra dóna la benvinguda als usuaris "
"nous a Nextcloud i conté enllaços al client d'escriptori estàndard, a "
"l'aplicació per a Android i a l'aplicació iOS. La finestra també mostra un "
"enllaç per accedir a Nextcloud mitjançant WebDAV. En qualsevol moment, es "
"pot obrir de nou l’assistent de primera execució mitjançant l’enllaç \"Quant "
"a\" al menú de configuració.\n"
"L’assistent de primera execució es pot personalitzar per acomplir objectius "
"específics de disseny o per canviar enllaços i missatges. Creeu un tema "
"adequat seguint la documentació de Theming i els canvis en l’aparença "
"d’aquest assistent són senzills. Podeu trobar més informació a la "
"documentació de l’assistent de primera execució, així com a la documentació "
"de temes."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.flowupload/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: HTML5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

Flux Càrrega Proporciona funcions per carregar fitxers grans amb el vostre navegador H...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Forms,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
CONCORDANCES_DET_NOM1
NOMS_OPERACIONS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ormulari, vegeu la consola Premeu aquí per afegir un formulari Voleu suprimir "%n"? No,...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...i o del grup Data de venciment Premeu per afegir una data Formulari vençut Aquest form...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...postes. Accés denegat No teniu permís per veure aquest formulari o potser el formulari ...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

...mulari ja no existeix. No teniu permís per editar aquest formulari o potser el formulari ...


Missatge: Podria ser: "per a esborrar".
Suggeriments: per a esborrar

...mulari ja no existeix. No teniu permís per esborrar aquest formulari o potser el formulari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...blic) Suprimeix el formulari Copia-ho al porta-papers Caducat Venç %n Mai venç For...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... el formulari Actualitza el formulari Desat Seleccioneu un tipus de pregunta! No ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: tengut; tingut; de tenir; de tindre

... pot ser buit! Totes les preguntes han tenir respostes! És necessari indicar una da...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:34(#2)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:3
msgid "A forms app, similar to Google Forms."
msgstr "Una aplicació de formularis, semblant a Google Forms"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:39(#3)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"A forms app, similar to Google Forms with the possibility to restrict access "
"(members, certain groups/users, and public)."
msgstr ""
"Una aplicació de formularis, semblant a Google Forms amb la possibilitat de "
"controlar l'accés (membres, certs grups/usuaris, i públic)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:314(#55)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:56
msgid "%n successfully saved"
msgstr "S'ha desat amb èxit %n "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:329(#58)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:61
msgid "Do you want to delete \"%n\"?"
msgstr "Voleu suprimir \"%n\"?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:344(#61)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:64
msgid "Form \"%n\" deleted"
msgstr "S'ha suprimit el formulari \"%n\"."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:349(#62)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:65
msgid "Error while deleting Form \"%n\""
msgstr "Fallada quan se suprimia el formulari \"%n\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.forms/ca.po-translated-only.po:359(#64)
# Source: /translations/nextcloud.forms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:68
msgid "Only allow one submission per user"
msgstr "Admet només una presentació per usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.fulltextsearch/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Acitveu,

En anglès: search, time,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...al} resultats en {time} ms la cerca a {title} de '{search}' ha retornat {total} resu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a indexar".
Suggeriments: per a indexar

...aforma de cerca Selecciona l'aplicació per indexar el contingut i respondre consultes de c...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.fulltextsearch_elasticsearch/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tokenizer,

Primera lletra majúscula: Elasticsearch, Servlet,

En anglès: search,

CamelCase: ElasticSearch,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al full; als fulls

...ndex utilitzant ElasticSearch Extensió a la Full text search app per comunicar-se amb El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a comunicar".
Suggeriments: per a comunicar

...rch Extensió a la Full text search app per comunicar-se amb ElasticSearch. Cerca Elàstica ...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.gallery/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: electrónic, noimage, nomedia, pugut, soportat, svg,

En anglès: ID, days, group, message, name, owner, remote, search,

Tot majúscules: SVG,

CamelCase: NextCloud,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
ESPAIS_SOBRANTS3
EXIGEIX_US2
LA_NA_NOM_FEMENI2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ES1
ELS_QUE_INFINITIU1
DE_SCHOLA1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: Per a obtenir

...ionar correctament al vostre navegador Per obtenir una experiència millorada, si us plau i...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...Carregueu imatges a l'aplicació Fitxers per mostrar-les aquí Carregueu nous fitxers arross...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...s plau, afineu el vostre terme de cerca per veure més resultats. No s'han trobat usuaris...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: Per a obtenir

...issatge d’error retornat pel servidor: Per obtenir més informació, poseu-vos en contacte a...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: Per a obtenir

...aducat s'ha desactivat la compartició Per obtenir més informació, pregunteu a la persona ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...trobat el fitxer No s'ha pugut moure "{file}", ja existeix la destinació No s'ha p...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ix la destinació No s'ha pogut moure "{file}" No s’ha trobat cap servidor compatib...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noto

...ls drets d'autor Aquesta aplicació pot not funcionar correctament al vostre navega...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...arteix No s’ha pogut crear el fitxer "{file}" perquè ja existeix No s’ha pogut cre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer"

... - Ignora carpetes que continguin un fitxer ".nomedia" o ".noimage" - Renderitzat ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: o"

...tes que continguin un fitxer ".nomedia" o ".noimage" - Renderitzat d'imatges SVG...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer"

...- Ignora les carpetes que continguin un fitxer ".nomedia" - Representació al navegado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (2)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...s canviaven els permisos Compartit amb vos i amb el grup {group} per {owner} Comp...


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...grup {group} per {owner} Compartit amb vos per {owner} Comparteix amb usuaris o g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'app

...zar imatges i àlbums directament des de la app - Previsualitzacions en gran format,...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'app

...la amb totes les imatges - Afegeix a la app Fitxers l'habilitat de visualitzar imat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... prèvia. No s'ha trobat el fitxer No s'ha pugut moure "{file}", ja existeix la de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...cument sobre els drets d'autor Aquesta aplicació pot not funcionar correctament al vostre na...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...crear el fitxer "{fitxer}" "{name}" no es un fitxer vàlid. El nom del fitxer no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_QUE_INFINITIU (1)


Missatge: Construcció de relatiu incorrecta o hi falta un verb conjugat.

...revisualitzacions en gran format, sobre les que poder fer zoom, que poden veure's a pantalla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... (comparticions externes, visualització d'svg al navegador, etc.) - Descàrrega ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.gallery/ca.po-translated-only.po:97(#14)
# Source: /translations/nextcloud.gallery/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/galleryutility.js:57
msgid "This application may not work properly on your browser."
msgstr "Aquesta aplicació pot not funcionar correctament al vostre navegador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.geoblocker/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Azerbaitjan, Eustatius, Maarten, Sint,

En anglès: Keeling, Lao, Saint, Tristan,

En castellà: Kitts, Príncipe,

Amb símbol: %s, São,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ARTICLE_EN_PAISOS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...na Illes Perifèriques Menors dels EUA Estats Units d'Amèrica Uruguai Santa Seu Saint Vi...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.geoblocker/ca.po-translated-only.po:41(#3)
# Source: /translations/nextcloud.geoblocker/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/GeoBlocker/GeoBlocker.php:58
#, php-format
msgid ""
"The user \"%s\" logged in with IP address \"%s\" from blocked country \"%s\"."
msgstr ""
"L'usuari \"%s\" ha entrat amb l'adreça IP \"%s\" del país bloquejat \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.groupfolders/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: folderName,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.guests/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
PER_INFINITIU2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
TOT_I_AIXI1
RELATIUS1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...suari s'ha creat correctament %s us ha compartit »%s« Compartició entrant Ei, %s us aca...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartir»

...ompartició entrant Ei, %s us acaba de compartir »%s« Podeu accedir al fitxer compartit a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: per a facilitar

... compte nou. Crea comptes de convidats per facilitar la col·laboració 👥 Permet una millor ...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: per a establir

...ció per correu electrònic amb un enllaç per establir la seva contrasenya. Els usuaris convi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...trant Ei, %s us acaba de compartir »%s« Podeu accedir al fitxer compartit acti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...Amaga els altres usuaris als convidats Tot i així els convidats podran veure els usuaris ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...ure els usuaris de qualsevol dels grups als que pertanyin Limiteu l'accés de convidat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.guests/ca.po-translated-only.po:81(#10)
# Source: /translations/nextcloud.guests/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Mail.php:137
#, php-format
msgid "%s just shared »%s« with you."
msgstr "%s us acaba de compartir »%s«"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.guests/ca.po-translated-only.po:93(#12)
# Source: /translations/nextcloud.guests/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Mail.php:144
#, php-format
msgid ""
"After your account is activated you can view the share by logging in with %s."
"
"
msgstr ""
"Després d’activar el vostre compte, podeu veure el recurs iniciant la sessió "
"amb %s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.impersonate/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: uid,

CamelCase: userId,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
DALTRES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a suplantar".
Suggeriments: per a suplantar

... trobat l'usuari Permisos insuficients per suplantar usuari No es pot suplantar a l'usuari ...


Missatge: Podria ser: "per a suplantar".
Suggeriments: Per a suplantar

...ó de problemes reportats pels usuaris. Per suplantar un usuari, un administrador ha de segui...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...ciat la sessió de l'usuari seleccionat, per tornar al compte d’usuari normal, simplement s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...tareu als administradors de suplantar a d’altres usuaris en el servidor Nextcloud. Això ...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coindideix, misatges,

Primera lletra majúscula: Sel·lecciona,

En anglès: Face, ID, JPEG, Ops, Touch, expiration, max,

Tot majúscules: SSL,

CamelCase: WebDAV, ownCloud,

Amb dígit: 100kb, e2eerrordeletemetadata,

Amb símbol: %1$i, %2$i, %@, %d, %i, %lu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU23
ACCENTUATION_CHECK2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
DET_GN1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
SPELLOUT_NUMBERS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
SE_DAVANT_SC1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EXIGEIX_US1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
DACI_A1
Total:40

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (23)


Missatge: Podria ser: "per a autenticar".
Suggeriments: per a autenticar

...eleccionat Escaneja l'empremta digital per autenticar-se No s’ha trobat cap compte Correu e...


Missatge: Podria ser: "per a verificar".
Suggeriments: per a verificar

...assa errors, aneu a "Centre de control" per verificar el problema Crea una carpeta Crea una...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: Per a actualitzar

..., s’utilitza sota el vostre propi risc. Per actualitzar a Nextcloud, vegeu https://nextcloud.co...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...Restaura Rodet de la càmera Toca aquí per canviar-ho Sense àlbums Aquesta aplicació no ...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

... Xarxa no disponible Fitxer massa gran per ser xifrat/desxifrat Fitxer massa gran (ma...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

... la càrrega i torneu a llegir el fitxer per carregar-lo. No s'ha pogut completar l'operació...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

...l Aquesta opció requereix l'ús del GPS per activar la detecció de fotos/vídeos nous al rod...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...l vostre núvol. Connecteu-vos a iTunes per compartir aquests fitxers. Encara no hi ha favor...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

.... Encara no hi ha favorits Desplegueu per actualitzar No hi ha fotos ni vídeos Podeu activa...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...ió amb el servidor. Llisqueu cap a baix per actualitzar. fitxer no descarregat fitxer no carr...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...rregueu un fitxer o llisqueu cap a baix per actualitzar Navega per les misatges Manté la carp...


Missatge: Podria ser: "per a refrescar".
Suggeriments: per a refrescar

...a trobat el fitxer, llisqueu cap a baix per refrescar BAIXA PUJA ✓ Agrupa alfabèticament ...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...a Es requereix una xarxa Wi-Fi, %lu %@ per carregar %lu %@ per carregar Es requereix una ...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...arxa Wi-Fi, %lu %@ per carregar %lu %@ per carregar Es requereix una xarxa Wi-Fi, %lu %@ p...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...r Es requereix una xarxa Wi-Fi, %lu %@ per descarregar %lu %@ per descarregar S'ha assolit l...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...a Wi-Fi, %lu %@ per descarregar %lu %@ per descarregar S'ha assolit la mida màxima Desa imat...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: Per a suprimir

... aquest recurs afegint usuaris o grups. Per suprimir un recurs compartit, suprimiu tots els ...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...ccedir a la compartició seguit de "Fet" per confirmar (grup) Si ja coneixeu el nom, introd...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

... el tipus de compartició i premeu "Fet" per confirmar Introduïu el nom d'usuari... Toqueu p...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...r Introduïu el nom d'usuari... Toqueu per canviar els permisos Tipus de compartició Usu...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

... el fitxer no és a la paperera, aneu-hi per actualitzar-la i torneu a provar-ho Compartits En...


Missatge: Podria ser: "per a completar".
Suggeriments: per a completar

...ta dins d'ella mateixa No teniu permís per completar l’operació No es pot obrir aquest fitx...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... Aquesta aplicació no està autoritzada per fer servir la Càmera Posterior El codi QR ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...gant... S'està carregant el fitxer %i Carrega automàtica S'està carregant Sincronit...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

... Protegeix amb contrasenya Comparteix Carrega de nou Obre amb... Suprimeix de la me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de iOS

...etalls Tema fosc Detecta el mode fosc d'iOS Pantalla Compte suprimit del servidor...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de iOS

...imitacions A causa de les restriccions d'iOS, encara no és possible realitzar proces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

... carregar el fitxer, no el mantinguis a la cau local Inhabilita la cau local Càrrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...itxer, no el mantinguis a la cau local Inhabilita la cau local Càrrega automàtica de fotos/víde...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...re es creaven les subcarpetes Activa l'auto càrrega mai fa menys d'un minut fa %d minuts...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (1)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: trenta
Més informació

...minuts fa %d hores fa %d dies més de 30 dies La connexió a Internet sembla est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...egar. Ordena per Ordena per nom (de l'A a la Z) Ordena per nom (de la Z a l'A) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ització, tots els fitxers de la carpeta es sincronitzaran amb el servidor, voleu c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...rotegit amb contrasenya Set expiration date link Data Afegeix usuaris o grups Po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...it amb contrasenya Set expiration date link Data Afegeix usuaris o grups Podeu c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seguit».

...eccioneu poden accedir a la compartició seguit de "Fet" per confirmar (grup) Si ja ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'obligació

...protecció per contrasenya S'ha activat la obligació de protecció per contrasenya, contrasen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...ontrasenya molt difícil, fent que només vos ho pugueu veure i fer servir els fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre; els vostres; la vostra; les vostres

...egistreu-vos amb el proveïdor Allotgeu els vostre propi servidor Nom d'usuari o contrase...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

...r d'aquí %d minutes Torneu-ho a provar d'aquí 1 minut Aquesta aplicació no està auto...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:320(#59)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _select_dir_media_tab_
msgid "Select as folder \"Media\""
msgstr "Seleccioneu com a carpeta \"Multimèdia\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:386(#70)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _denied_album_
msgid ""
"This app does not have access to \"Photos\", you can enable access in "
"Privacy Settings"
msgstr ""
"Aquesta aplicació no té accés a les \"Fotos\", podeu activar l’accés des de "
"Paràmetres de Privadesa"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:395(#71)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _denied_camera_
msgid ""
"This app does not have access to \"Camera\", you can enable access in "
"Privacy Settings"
msgstr ""
"Aquesta aplicació no té accés a la \"Càmera\", podeu activar l’accés des de "
"Paràmetres de Privadesa"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:756(#139)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _remove_cache_
msgid "Please wait, deleting cache"
msgstr "Espereu, s'està suprimint la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1258(#229)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _tutorial_autoupload_view_
msgid "You can enable auto uploads from \"Settings\""
msgstr "Podeu activar les càrregues automàtiques des de \"Paràmetres\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1294(#235)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _location_not_enabled_msg_
msgid "Please go to \"Settings\" and turn on \"Location Services\""
msgstr "Si us plau, aneu a \"Paràmetres\" i activeu \"Serveis d'Ubicació\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1304(#237)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _access_photo_not_enabled_msg_
msgid "Please go to \"Settings\" and turn on \"Photo Access\""
msgstr "Si us plau, aneu a \"Paràmetres\" i activeu l'\"Accés a les Fotos\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1314(#239)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _access_photo_location_not_enabled_msg_
msgid ""
"Please go to \"Settings\" and turn on \"Photo Access\" and \"Location "
"Services\""
msgstr ""
"Si us plau, aneu a \"Paràmetres\" i activeu l'\"Accés a les Fotos\" i els "
"\"Serveis d'Ubicació\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1492(#273)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _only_lock_passcode_
msgid ""
"Available only with Lock password activated. Activate it in the \"Settings\"."
msgstr ""
"Disponible només amb la contrasenya de bloqueig activada. Activeu-ho a "
"\"Paràmetres\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1691(#310)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _tite_footer_upload_wwan_
msgid " Wi-Fi network required, %lu %@ to upload"
msgstr "Es requereix una xarxa Wi-Fi, %lu %@ per carregar"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1701(#312)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _tite_footer_download_wwan_
msgid " Wi-Fi network required, %lu %@ to download"
msgstr "Es requereix una xarxa Wi-Fi, %lu %@ per descarregar"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1851(#342)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _theming_is_light_
msgid "Server theming too brightly coloured, not applicable"
msgstr "L'aparença té massa colors clars, no es pot aplicar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1887(#349)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#. // Media
#: _select_media_folder_
msgid "Select the \"Media\" folder"
msgstr "Selecciona la carpeta \"Multimèdia\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1973(#365)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _find_sharee_footer_
msgid ""
"Enter part of the name of the user or group to search for (at least 2 "
"characters) followed by 'Return', select the users that should be allowed to "
"access the share followed by 'Done'
to confirm"
msgstr ""
"Introduïu part del nom de l’usuari o del grup a cercar (almenys 2 "
"caràcters), seguit de \"Retorn\", seleccioneu poden accedir a la compartició "
"seguit de \"Fet\" per confirmar"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:1989(#367)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _direct_sharee_footer_
msgid ""
"If you already know the name, enter it, then select the share type and press "
"'Done'
to confirm"
msgstr ""
"Si ja coneixeu el nom, introduïu-lo i seleccioneu el tipus de compartició i "
"premeu \"Fet\" per confirmar"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2434(#450)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _e2e_settings_lock_not_active_
msgid "Lock not active, go back to \"Settings\" and activate it"
msgstr "El bloqueig no està actiu, torneu a \"Paràmetres\" i activeu-lo"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2474(#458)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _e2e_goto_settings_for_enable_
msgid ""
"This is an encrypted directory, go to \"Settings\" and enable end-to-end "
"encryption"
msgstr ""
"Aquest és un directori xifrat, aneu a \"Paràmetres\" i activeu el xifratge "
"d'extrem a extrem"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2483(#459)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _e2e_delete_folder_not_permitted_
msgid "Deletion of the directory marked as 'encrypted' is not allowed"
msgstr "No es permet la supressió del directori marcat com a 'xifrat'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2513(#465)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _e2e_error_send_metadata_
msgid ""
"Could not send metadata\";\"_e2e_error_delete_metadata_\" = \"Could "
"not delete metadata"
msgstr ""
"No s’han pogut enviar les metadades\";\"_e2e_error_delete_metadata_\" "
"= \"No s’han pogut suprimir les metadades"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ios/strings-ca.po-translated-only.po:2933(#545)
# Source: /translations/nextcloud.ios/strings-ca.po from project 'Nextcloud'
#: _error_json_decoding_
msgid ""
"Serious internal error in decoding metadata (The data couldn’t be read "
"because it isn’t in the correct format.)
"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern greu en la descodificació de les metadades (les "
"dades no s'han pogut llegir perquè no es troben en el format correcte)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 20 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.janis91-ocr/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Azerí, Tesseract,

En anglès: Farsi, Frankish, OCR,

En castellà: preseleccionaran,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
HAGUT1
SE_DAVANT_SC1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAGUT (1)


Missatge: Forma verbal incompleta.
Suggeriments: ha hagut; hi ha hagut

...ferides. No s’establirà cap llengua. H hagut un error inesperat mentre es processava...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... Hi ha hagut un error inesperat mentre es suprimia el fitxer original. Hi ha hag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...Processa S'han processat correctament {file}/{files} fitxers S'estan processant %n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ra entrada. Les llengües seleccionades es preseleccionaran per defecte al diàleg ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.janis91-ocr/ca.po-translated-only.po:151(#18)
# Source: /translations/nextcloud.janis91-ocr/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/common/Common.ts:5
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerí"
[nota] regla [id=iso_639-Azerbaijani] ==> El nom de llengua «Azerbaijani» es tradueix per «àzeri».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.janis91-pdf_tailor/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
HAGUT1
SE_DAVANT_SC1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAGUT (1)


Missatge: Forma verbal incompleta.
Suggeriments: ha hagut; hi ha hagut

...ix: El tipus MIME no està suportat. H hagut un error inesperat mentre es processava...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... Hi ha hagut un error inesperat mentre es suprimia el fitxer original.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: appinfo, configisreadonly, datadirectory, funcoverload, instalació, mbstring, mysql, ocdata, openbasedir, postgresql, sqlite, subadministrador,

En anglès: ID, true,

En francès: PHP, config,

Lletra solta: Z, z,

Tot majúscules: OCP,

CamelCase: OPcache, ShareBackend, eAccelerator,

Amb dígit: libxml2,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, %d, %i, %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS18
PER_INFINITIU7
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
DACI_A1
DES_DE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
ESTAR_CAUSAT1
PER_PER_A_DETERMINANT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
DOS_ARTICLES1
Total:36

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (18)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dispositiu»

...spositiu %s Ha començat la neteja del dispositiu  »%s« »%s« ha començat la neteja remota ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

...çat la neteja del dispositiu »%s« »%s« ha començat la neteja remota El dispositi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aplicació»

...ençat la neteja remota El dispositiu o aplicació »%s« ha començat el procés de neteja remo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

...ja remota El dispositiu o aplicació »%s« ha començat el procés de neteja remota, Re...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dispositiu»

...ositiu %s S'ha enllestit la neteja del dispositiu  »%s« S'ha enllestit la neteja remota de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de»

... »%s« S'ha enllestit la neteja remota de »%s« El dispositiu o aplicació »%s« ha ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aplicació»

...neteja remota de »%s« El dispositiu o aplicació »%s« ha enllestit el procés de neteja rem...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

... de »%s« El dispositiu o aplicació »%s« ha enllestit el procés de neteja remota. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...ció per a %s no s'ha trobat %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha comparti...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «i

... s'ha trobat %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...partit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «i

... vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una anotació...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

...us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una anotació a un fitxer amb qui...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Obre»

...ió a un fitxer amb qui teniu compartit Obre »%s« %1$s mitjançant %2$s No se us perm...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... més de %s dies en el futur %1$s us ha compartit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...%1$s us ha compartit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu clic al botó de sota per obr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: i"

...en un nom d’usuari: "a-z", "A-Z", "0-9" i ".@-'" Heu de facilitar un nom d'usuari ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: anomenat"

...àlid Assegureu-vos que hi ha un fitxer anomenat ".ocdata" a l’arrel del directori de dade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: Per a obtenir

...a. Feu-lo servir al vostre propi risc! Per obtenir els millors resultats, si us plau plant...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...artit »%2$s«. Feu clic al botó de sota per obrir-lo. La compartició sol·licitada ja no ...


Missatge: Podria ser: "per a solucionar".
Suggeriments: Per a solucionar

... "%s" en comptes del valor esperat "0" Per solucionar aquest problema configureu mbstring.fun...


Missatge: Podria ser: "per a solucionar".
Suggeriments: Per a solucionar

...2.7.0. Actualment hi ha instal·lat %s. Per solucionar aquest problema actualitzeu la vostra v...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...or web. Sembla que PHP està configurat per suprimir els blocs de documents en línia. Això f...


Missatge: Podria ser: "per a completar".
Suggeriments: per a completar

...testimoni incorrecte Falten paràmetres per completar la sol·licitud. Els paràmetres que falt...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...$s Heu de proporcionar una contrasenya per crear un enllaç públic. Només es permeten els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...a començat la neteja del dispositiu »%s« »%s« ha començat la neteja remota El...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...artit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu clic al botó de sota per obrir-lo...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...nom d’usuari: "a-z", "A-Z", "0-9" i ".@-'" Heu de facilitar un nom d'usuari vàli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

...a %n minuts fa %n minut fa %n minuts d'aquí uns segons fa uns segons Mòdul amb l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...br. Març Abr. Maig Juny Ag. Set. Des. Només es permeten els següents caràct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...principi o al final El nom d'usuari no pot està format només per punts Heu de facilita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: Probablement cal usar el v. 'ser'.
Suggeriments: és provocat

... siguin accessibles. Això probablement està provocat per un mecanisme de memòria cau/acceler...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... són: "%s" L'ID "%1$s" ja es fa servir pel proveïdor de la federació del núvol "%...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autocompartir
Més informació

... pogut compartir %s, perquè no us podeu auto-compartir. No s'ha pogut compartir %1$s, perquè ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

... permet compartir amb enllaços No està permés crear una compartició federada amb el m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: l'; el

...'ha pogut compartir, perquè l'usuari %s el l'autor original de la compartició No s'h...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:32(#1)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/base.php:257 /app/lib/base.php:265
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "No es pot escriure al directori \"config\"!"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:46(#3)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/base.php:260
msgid ""
"Or, if you prefer to keep config.php file read only, set the option "
"\"config_is_read_only\"
to true in it."
msgstr ""
"O, si preferiu mantenir el fitxer config.php només de lectura, establiu-hi "
"l’opció \"config_is_read_only\" com a certa (true)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:69(#6)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/base.php:267 /app/lib/private/legacy/util.php:759
#, php-format
msgid ""
"Or, if you prefer to keep config.php file read only, set the option "
"\"config_is_read_only\"
to true in it. See %s"
msgstr ""
"O, si preferiu mantenir el fitxer config.php només de lectura, establiu-hi "
"l’opció \"config_is_read_only\" com a certa (true). Vegeu %s"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:178(#23)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/App/DependencyAnalyzer.php:227
#, php-format
msgid "The command line tool %s could not be found"
msgstr "No s’ha trobat l’eina de línia d’ordres %s"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:184(#24)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/App/DependencyAnalyzer.php:254
#, php-format
msgid "The library %s is not available."
msgstr "La llibreria %s no està disponible."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:190(#25)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/App/DependencyAnalyzer.php:262
#, php-format
msgid ""
"Library %1$s with a version higher than %2$s is required - available version "
"%3$s."
msgstr ""
"Es requereix la llibreria %1$s amb una versió superior a %2$s - la versió "
"disponible és %3$s."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:200(#26)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/App/DependencyAnalyzer.php:269
#, php-format
msgid ""
"Library %1$s with a version lower than %2$s is required - available version "
"%3$s."
msgstr ""
"Es requereix la llibreria %1$s amb una versió inferior a %2$s - la versió "
"disponible és %3$s."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:240(#32)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Authentication/Listeners/RemoteWipeEmailListener.php:121
#, php-format
msgid "Wiping of device %s has started"
msgstr "Ha començat la neteja del dispositiu %s "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:246(#33)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Authentication/Listeners/RemoteWipeEmailListener.php:122
#, php-format
msgid "Wiping of device »%s« has started"
msgstr "Ha començat la neteja del dispositiu »%s« "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:258(#35)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Authentication/Listeners/RemoteWipeEmailListener.php:137
#, php-format
msgid ""
"Device or application »%s« has started the remote wipe process. You will "
"receive another email once the process has finished
"
msgstr ""
"El dispositiu o aplicació »%s« ha començat el procés de neteja remota, "
"Rebreu un altre correu un cop que el procés finalitzi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:274(#37)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Authentication/Listeners/RemoteWipeEmailListener.php:150
#, php-format
msgid "Wiping of device »%s« has finished"
msgstr "S'ha enllestit la neteja del dispositiu »%s« "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:280(#38)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Authentication/Listeners/RemoteWipeEmailListener.php:153
#, php-format
msgid "»%s« finished remote wipe"
msgstr "S'ha enllestit la neteja remota de »%s« "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:490(#74)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Installer.php:120
#, php-format
msgid "App \"%s\" cannot be installed because appinfo file cannot be read."
msgstr ""
"L'aplicació \"%s\" no es pot instal·lar perquè el fitxer appinfo no es pot "
"llegir."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:498(#75)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Installer.php:133
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" cannot be installed because it is not compatible with this "
"version of the server."
msgstr ""
"L'aplicació \"%s\" no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta "
"versió del servidor."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:781(#120)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Tags.php:284
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:856(#135)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:208
msgid "Su"
msgstr "Dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:861(#136)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:209
msgid "Mo"
msgstr "Dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:866(#137)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:210
msgid "Tu"
msgstr "Dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:871(#138)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:211
msgid "We"
msgstr "Dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:876(#139)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:212
msgid "Th"
msgstr "Dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:881(#140)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:213
msgid "Fr"
msgstr "Dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:886(#141)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:214
msgid "Sa"
msgstr "Ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:961(#156)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:233
msgid "Mar."
msgstr "Març"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:971(#158)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:235
msgid "May."
msgstr "Maig"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:976(#159)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Template/JSConfigHelper.php:236
msgid "Jun."
msgstr "Juny"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1098(#181)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:756
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "No es pot escriure al directori \"config\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1113(#183)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:772
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "No es pot escriure al directori \"apps\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1125(#185)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:786
msgid "Cannot create \"data\" directory"
msgstr "No es pot crear el directori \"data\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1178(#192)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:905
#, php-format
msgid "PHP setting \"%s\" is not set to \"%s\"."
msgstr "El paràmetre de PHP \"%s\" no està configurat a \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1189(#194)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:922
#, php-format
msgid ""
"mbstring.func_overload is set to \"%s\" instead of the expected value \"0\""
msgstr ""
"mbstring.func_overload està configurat a \"%s\" en comptes del valor esperat "
"\"0\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1277(#207)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/legacy/util.php:1037
msgid "Check the value of \"datadirectory\" in your configuration"
msgstr "Comproveu el valor de \"datadirectory\" a la vostra configuració"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1296(#210)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/public/Federation/Exceptions/ActionNotSupportedException.php:46
#, php-format
msgid "Action \"%s\" not supported or implemented."
msgstr "L'acció \"%s\" no està suportada o implementada."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1309(#212)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/public/Federation/Exceptions/BadRequestException.php:51
#, php-format
msgid ""
"Parameters missing in order to complete the request. Missing Parameters: \""
"%s\"
"
msgstr ""
"Falten paràmetres per completar la sol·licitud. Els paràmetres que falten "
"són: \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1327(#214)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/public/Federation/Exceptions/ProviderDoesNotExistsException.php:47
#, php-format
msgid "Cloud Federation Provider with ID: \"%s\" does not exist."
msgstr "El Proveïdor de la Federació de Núvol amb ID: \"%s\" no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1333(#215)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/public/Files/LockNotAcquiredException.php:52
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig tipus %d a \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1458(#238)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Share/Share.php:411
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because you can not share with yourself"
msgstr "No s'ha pogut compartir %s, perquè no us podeu auto-compartir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1547(#250)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Share/Share.php:743
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared
"
msgstr ""
"No es pot establir la data de caducitat. Els fitxers o carpetes compartits "
"no poden caducar més tard de %s després d'haver-se compartit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.lib/ca.po-translated-only.po:1556(#251)
# Source: /translations/nextcloud.lib/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/private/Share/Share.php:751
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr ""
"No es pot establir la data de caducitat. La data de caducitat és del passat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 38 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.limit_login_to_ip/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: limitlogintoip, occ, whitelisted,

En anglès: ranges, value,

En francès: config,

Tot majúscules: OCC,

CamelCase: IPs,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT10
PER_INFINITIU1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (10)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... serien aplicables. A la llista blanca `127.0.0.0/24`: - `occ config:app:set li...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ables. A la llista blanca `127.0.0.0/24`: - `occ config:app:set limitlogintoip ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... A la llista blanca `127.0.0.0/24`: - `occ config:app:set limitlogintoip whitel...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/24` A la llista blanca `127.0.0.0/24` i ta...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...value 127.0.0.0/24` A la llista blanca `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

....0/24` A la llista blanca `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: - `occ confi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... la llista blanca `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: - `occ config:app:set...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: - `occ config:app:set limitlogintoip ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

....0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`: - `occ config:app:set limitlogintoip whitel...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nges --value 127.0.0.0/24,192.168.0.0/24` Restringeix l'accés a rangs d'IPs Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a limitar".
Suggeriments: Per a limitar

...met l'accés des de qualsevol adreça IP. Per limitar els accessos a rangs d'IPs específics, ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.limit_login_to_ip/ca.po-translated-only.po:50(#4)
# Source: /translations/nextcloud.limit_login_to_ip/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"This app allows administrators to restrict login to their\n"
"Nextcloud server to specific IP ranges. Note that existing sessions will be "
"kept\n"
"open.\n"
"\n"
"The allowed IP ranges can be administrated using the OCC command line "
"interface\n"
"or graphically using the admin settings. If you plan to use the OCC tool, "
"the\n"
"following commands would be applicable.\n"
"\n"
"To whitelist `127.0.0.0/24`:\n"
"\n"
"- `occ config:app:set limit_login_to_ip whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/"
"24`\n"
"\n"
"To whitelist `127.0.0.0/24` and also `192.168.0.0/24`:\n"
"\n"
"- `occ config:app:set limit_login_to_ip whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/"
"24,192.168.0.0/24`"
msgstr ""
"Aquesta aplicació permet als administradors restringir l’inici de sessió al "
"seu\n"
"servidor Nextcloud a rangs d’IP específics. Tingueu en compte que es "
"mantindran les sessions existents\n"
"obertes.\n"
"\n"
"Els rangs d’IP permesos es poden administrar mitjançant la interfície de "
"línia d’ordres de l’OCC\n"
"o gràficament mitjançant la configuració d’administrador. Si teniu previst "
"fer servir l’eina OCC,\n"
"les següents ordres serien aplicables.\n"
"\n"
"A la llista blanca `127.0.0.0/24`:\n"
"\n"
"- `occ config:app:set limit_login_to_ip whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/"
"24`\n"
"\n"
"A la llista blanca `127.0.0.0/24` i també` 192.168.0.0/24`:\n"
"\n"
"- `occ config:app:set limit_login_to_ip whitelisted.ranges --value 127.0.0.0/"
"24,192.168.0.0/24`"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.linfaservice-cloudgallery/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Cloud, Gallery,

En francès: HTTPS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...u un compte de Nextcloud? Feu clic aquí per obtenir un espai il·limitat per a Cloud Gallery...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... us plau, configureu el vostre servidor per fer servir HTTPS S'està comprovant la conn...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.logreader/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.mail/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: endtag, favicon,

Primera lletra majúscula: Gravatar, Mailvelope,

En anglès: from, name, percent, tag,

Tot majúscules: IMAP, SMTP,

Amb símbol: %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
DACI_A1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...rregant {percent}% ... Trieu un fitxer per afegir als adjunts Mode d'escriptura Text ne...


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...s fitxers Sense nom Trieu una carpeta per emmagatzemar-hi el fitxer adjunt Desa tots els fitx...


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...esa tots els fitxers Trieu una carpeta per emmagatzemar-hi els fitxers adjunts S'han blocat le...


Missatge: Podria ser: "per a protegir".
Suggeriments: per a protegir

...txers adjunts S'han blocat les imatges per protegir la vostra privadesa. Mostra les imatge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

...í si no se us redirigeix automàticament d'aquí pocs segons. Redirigeix L'enllaç port...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.maps/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fname, geo, gpx, kml, kmz, nb,

Primera lletra majúscula: Graphhopper, Mapbox, Timeline,

En anglès: Droid, GEO, Maps, Marble, modifier, path, road,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: GPX, OSRM,

CamelCase: GraphHopper, OSMAnd, POItypeName, exitStr, geoLink,

Amb símbol: Fast-food,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FINS_A_ARA1
EST_AQUEST1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Podria ser: "per a ampliar".
Suggeriments: per a ampliar

...sar la configuració No hi ha contactes per ampliar Sense grup Zoom als límits Inici Fe...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

... editar el favorit Feu clic en el mapa per moure el favorit, premeu ESC per cancel·lar ...


Missatge: Podria ser: "per a cancel·lar".
Suggeriments: per a cancel·lar

...l mapa per moure el favorit, premeu ESC per cancel·lar S'han exportat els favorits a {path} ...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

... Suprimeix dades GEO Feu clic al mapa per moure la foto, premeu ESC per cancel·lar No ...


Missatge: Podria ser: "per a cancel·lar".
Suggeriments: per a cancel·lar

...c al mapa per moure la foto, premeu ESC per cancel·lar No s'han pogut carregar les fotos Esc...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...arregar les fotos Escolliu les imatges per ser ubicades Escolliu el directori d'imatg...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...icades Escolliu el directori d'imatges per ser ubicades S'han ubicat {nb} fotos No s...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ores i torneu a carregar aquesta pàgina per veure les vostres fotos / pistes. Millora aq...


Missatge: Podria ser: "per a exportar".
Suggeriments: per a exportar

...ortar la ruta actual No hi ha cap ruta per exportar. No s'han trobat resultats No s'ha tr...


Missatge: Podria ser: "per a habilitar".
Suggeriments: Per a habilitar

...Configuració dels mapes d'encaminament Per habilitar l'encaminament, a continuació, has de c...


Missatge: Podria ser: "per a inhabilitar".
Suggeriments: per a inhabilitar

.../route/v1 Deixeu els camps d’URL buits per inhabilitar el proveïdor d’encaminament d’OSRM. UR...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...xa de mapes Estableix la clau de l'API per utilitzar el servei d'encaminament de la Caixa de...


Missatge: Podria ser: "per a inhabilitar".
Suggeriments: per a inhabilitar

... la Caixa de mapes. Deixeu-ho en blanc per inhabilitar-ho. Clau de l'API de la Caixa de mapes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

... Obert tanca d'aquí {nb} minuts fins {date} Tancat obre el {date} Aquest lloc ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...} minuts fins {date} Tancat obre el {date} Aquest lloc Tanca el gràfic de desni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...loud) o kmz/kml (mapes de F-Droid, Maps.me, Marble) No s'han pogut carregar els f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «favorits».

...ia No s'ha pogut suprimir la categoria favorits No s'ha pogut afegir el favorit Nom ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_ARA (1)


Missatge: Escrivim "fins" davant d'alguns adverbis de temps i de lloc.
Suggeriments: fins
Més informació

...s d'aquí Afegeix un punt de ruta Ruta fins a aquí Ubicació actual Altres mapes Ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: aquest

...l·lit Mapa de carrers nord nord-est est sud-est sud sud-oest oest nord-oes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ar un sistema d'encaminament. Lloc web de OSRM Configuració d'OSRM Un URL del servid...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.maps/ca.po-translated-only.po:111(#14)
# Source: /translations/nextcloud.maps/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/contactsController.js:626
msgid "Failed to load contacts"
msgstr "No s'han pogut carregar els contactes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.maps/ca.po-translated-only.po:651(#118)
# Source: /translations/nextcloud.maps/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/script.js:881
msgid " on {road}"
msgstr "a {road}"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.maps/ca.po-translated-only.po:672(#122)
# Source: /translations/nextcloud.maps/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/script.js:889 /app/src/script.js:892 /app/src/script.js:893
#: /app/src/script.js:894 /app/src/script.js:895 /app/src/script.js:896
msgid " onto {road}"
msgstr "a {road}"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.maps/ca.po-translated-only.po:797(#147)
# Source: /translations/nextcloud.maps/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/script.js:1242
msgid "Route exported in {path}"
msgstr "S'ha exportat la ruta a {path}"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.maps/ca.po-translated-only.po:807(#149)
# Source: /translations/nextcloud.maps/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/script.js:1250
msgid "There is no route to export"
msgstr "No hi ha cap ruta per exportar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.metadata/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: metades,

Primera lletra majúscula: Nominatim,

En anglès: click,

Tot majúscules: EXIF, README,

Amb símbol: %g, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...rvei Nominatim no disponible, fer click per veure al mapa Ubicació No es pot determinar...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

... flaix Flaix ulls vermells Connector per mostrar les metadades d'un fitxer Connector qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sego

...etes Instruccions Crèdits Origen %s seg. %s mm (equivalència 35 mm: %g mm) D...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.metadata/ca.po-translated-only.po:79(#10)
# Source: /translations/nextcloud.metadata/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Service/MetadataService.php:109
#, php-format
msgid "Unsupported MIME type \"%s\"."
msgstr "Tipus MIME \"%s\" no compatible."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.mood/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: unn,

Primera lletra majúscula: Activititat,

En anglès: author, circles, mood, moods,

Amb símbol: ood*,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a oferir".
Suggeriments: per a oferir

...licacions **Activititat** i **Cercles** per oferir-vos l'eina social perfecte al vostre Ne...


Missatge: Podria ser: "per a comunicar".
Suggeriments: per a comunicar

...usuaris de la vostra instància: pot ser per comunicar unn canvi d'estat, un enllaç, qualsevol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «perfecte».

...*Cercles** per oferir-vos l'eina social perfecte al vostre Nextcloud. Avís: **mood** ja...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.mood/ca.po-translated-only.po:29(#1)
# Source: /translations/nextcloud.mood/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/mood.app.elements.js:139
msgid "New mood"
msgstr "Nou estat d'ànim"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nextcloud, webcron,

En anglès: Ajax, Atom, HTTP, Token, log, system,

Tot majúscules: JSON, OPML, README, RSS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

... Consulteu el fitxer data/nextcloud.log per obtenir informació addicional. La sol·licitud ...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...extcloud/news/blob/master/CHANGELOG.md) per evitar sorpreses. **Important**: per activar ...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

...) per evitar sorpreses. **Important**: per activar les actualitzacions de fonts, haureu d’...


Missatge: Podria ser: "per a esperar".
Suggeriments: per a esperar

...rega de la font Nombre màxim de segons per esperar que es carregui una font de RSS o Atom;...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

..., l'URL d'aquest servei serà consultada per mostrar les fonts de la secció explorar fonts. ...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: Per a tornar

... les fonts de la secció explorar fonts. Per tornar al servei d'exploració integrat, deixeu...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: Per a obtenir

...ació integrat, deixeu aquest camp buit Per obtenir més informació, consulteu la wiki S'ha...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

... Carrega la carpeta anterior Desplaça per activar l'entrada de navegació Camp de cerca d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...egar la pàgina. Error intern servidor! Consulteu el fitxer data/nextcloud.log per obtenir informació ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...hub.com/nextcloud/news). Feu servir el sistema cron per a les actualitzacions Desactiveu a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'aplicació

...at com l'actualitzador Python inclòs en la aplicació Interval de purga Nombre mí­nim de se...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po-translated-only.po:132(#17)
# Source: /translations/nextcloud.news/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:30
msgid ""
"Minimum amount of seconds after deleted feeds and folders are removed from "
"the database; values below 60 seconds are ignored
"
msgstr ""
"Nombre mí­nim de segons abans que les fonts i carpetes ja suprimides siguin "
"suprimides definitivament de la base de dades; els valors per sota de 60 "
"segons seran ignorats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po-translated-only.po:188(#25)
# Source: /translations/nextcloud.news/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:99
msgid ""
"Maximum number of seconds to wait for an RSS or Atom feed to load; if it "
"takes longer the update will be aborted
"
msgstr ""
"Nombre màxim de segons per esperar que es carregui una font de RSS o Atom; "
"si triga més temps, l'actualització serà cancel·lada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po-translated-only.po:285(#42)
# Source: /translations/nextcloud.news/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.content.php:87
msgid "Remove keep article unread"
msgstr "No mantinguis l'article com a no llegit "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.news/ca.po-translated-only.po:499(#82)
# Source: /translations/nextcloud.news/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.navigation.addfolder.php:7
msgid "New Folder"
msgstr "Nova carpeta"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextant/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cronjob, nextant, occ, servlet, xml,

Primera lletra majúscula: Nextant, Solr,

En anglès: Apache, JPEG, Ping, TIFF, java, ping,

Amb símbol: %1$s, Solr està,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
MB_AMB1
PROPER1
PER_INFINITIU1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ):

...xant fitxers Mida màxima del fitxer (Mb) : Editeu els vostres filtres Arbre d'ín...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: documents:

... l'índex en segon pla: dies Nombre de documents : Nombre de segments : es recomana fe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: segments:

...dies Nombre de documents : Nombre de segments : es recomana fer la primera indexació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...itxers utilitzant l'ordre ./occ nextant:index. Tanmateix, podeu obligar-lo a iniciar...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...ça el primer índex com a cronjob Força index La indexació està programada durant le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...dexant fitxers Mida màxima del fitxer (Mb) : Editeu els vostres filtres Arbre d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: hores vinents; hores que venen; hores que vénen; pròximes hores
Més informació

...La indexació està programada durant les properes hores (Cron) Indexació en procés Tipus de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a extreure".
Suggeriments: per a extreure

... Indexació en procés Tipus de fitxers per extreure Fitxer de text (Text, HTML, Subtítols,...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextant/ca.po-translated-only.po:252(#39)
# Source: /translations/nextcloud.nextant/ca.po from project 'Nextcloud'
#: templates/settings.admin.php:80
msgid "Test and Save"
msgstr "Prova i desa:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextant/ca.po-translated-only.po:409(#70)
# Source: /translations/nextcloud.nextant/ca.po from project 'Nextcloud'
#: templates/settings.admin.php:270
msgid "Number of documents:"
msgstr "Nombre de documents : "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextant/ca.po-translated-only.po:414(#71)
# Source: /translations/nextcloud.nextant/ca.po from project 'Nextcloud'
#: templates/settings.admin.php:275
msgid "Number of segments:"
msgstr "Nombre de segments : "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextcloud_announcements/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar.
Suggeriments: notícies

...Anuncis de Nextcloud porta les darreres noticies de Nextcloud a les vostres notificacion...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextcloud_announcements/ca.po-translated-only.po:42(#3)
# Source: /translations/nextcloud.nextcloud_announcements/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notification/Notifier.php:105
msgid "Read more"
msgstr "Llegiu-ne més."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextnote/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: GrupX, UsuariA, UsuariB,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

...rtida amb vós per %s No teniu permisos per editar aquesta nota Com voleu emmagatzemar le...


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...u el nom de carpeta que voleu utilitzar per emmagatzemar notes, sense barres. Com us agradaria ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextnote/ca.po-translated-only.po:29(#1)
# Source: /translations/nextcloud.nextnote/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:57
msgid "New notebook"
msgstr "Nou bloc de notes"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.nextnote/ca.po-translated-only.po:158(#25)
# Source: /translations/nextcloud.nextnote/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:48
msgid ""
"Synchronized groups merge all shared notes, that have the same groupnames in "
"the same group. Standalone groups get separate groups with their owner in "
"the name. If 'UserA' shares a note in 'GroupX' with 'UserB', that also has a "
"group called 'GroupX', 'Synchronized' will show them in the group 'GroupX' "
"and 'Standalone' will show two groups 'GroupX' and 'GroupX (UserA)' for "
"'UserB'
."
msgstr ""
"Els grups Sincronitzats fusionen totes les notes compartides, que tenen els "
"mateixos noms de grup del mateix grup. Els grups Independents reben grups "
"separats amb el seu propietari en el nom. Si 'UsuariA' comparteix una nota a "
"'GrupX' amb 'UsuariB', que també té un grup anomenat 'GrupX', 'Sincronitzat' "
"els mostrarà al grup 'GrupX' i 'Independent' mostrarà dos grups 'GrupX' i "
"'GrupX (UsuariA)' per a \"UsuariB\"."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.notes/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: newnote,

En anglès: Markdown, category, id, search, sub,

Amb símbol: %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Podria ser: "per a prendre".
Suggeriments: per a prendre

...se distraccions Notes és una aplicació per prendre notes sense distraccions. Proporciona c...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...se distraccions. Proporciona categories per millorar l'organització i és compatible amb la f...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...la completa S'ha pogut desar. Feu clic per tornar-ho a provar. Estableix la categoria C...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...tegoria Sense categoria Feu clic aquí per desar-ho manualment No s'ha pogut desar! Da...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...accions. Feu servir el format Markdown per donar estil al vostre text. Organitzeu les v...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

... Instal·leu l'aplicació al vostre mòbil per poder accedir a les vostres notes des de qual...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...preferides. Paràmetres S'ha eliminat {title} Hi ha notes sense desar. Si sortiu de...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...'ha pogut desar! Darrera modificació: {date} La nota té canvis sense desar Subcat...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.notes/ca.po-translated-only.po:124(#14)
# Source: /translations/nextcloud.notes/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:10
msgid "path to notes"
msgstr "ruta de les notes"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.notifications/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nextcloud,

En anglès: path,

Amb símbol: 📑Comentaris:, 📣Centre , 📬Compartició ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_PER_A_DETERMINANT1
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta aplicació; Aquestes aplicacions

...de notificació disponible a Nextcloud. Aquest aplicació proporciona un rerefons i un frontal pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...nible a Nextcloud. L'API es fa servir per altres aplicacions per notificar als us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a notificar".
Suggeriments: per a notificar

...API es fa servir per altres aplicacions per notificar als usuaris d'entorn web i sincronitzar...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.oauth2/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OAuth, instanceName,

Amb dígit: OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: Informeu

...ient no està autoritzat a connectar-se. Informeu a l’administrador del vostre client. El ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.oauth2/ca.po-translated-only.po:38(#2)
# Source: /translations/nextcloud.oauth2/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/oauth2/lib/Controller/SettingsController.php:86
msgid ""
"Your redirect URL needs to be a full URL for example: https://yourdomain.com/"
"path"
msgstr ""
"El vostre URL redirigit ha de ser un URL complet, per exemple: https://"
"elvostredomini.com/path"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: youtube,

Primera lletra majúscula: Youtube,

En anglès: Curl, Downloads, HTTP, Kb, Ratio, proxy,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: GID,

CamelCase: BasicAuth, GIDs,

Amb dígit: ARIA2, Aria2, Aria2c, IPv4,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU11
SUBSTANTIUS_JUNTS4
ESPAIS_SOBRANTS3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
HAGUT1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...or numèric S'ha desat No teniu permís per fer servir el protocol BitTorrent Ha comen...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...rrent Càrrega exitosa No teniu permís per fer servir el protocol FTP Reviseu l'URL q...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...L que heu proporcionat No teniu permís per fer servir el protocol HTTP Vídeo No exis...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...otalment la descàrrega No teniu permís per fer servir el protocol Youtube No s'ha pog...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

... ha fitxers Torrent Carrega Un gestor per descarregar fitxers fàcil d'usar a Nextcloud Un ge...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...'usar que empra Curl/Aria2 y youtube-dl per fer possible baixades de molts tipus: HTTP(...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...cia la descàrrega HTTP Adreça URL HTTP per descarregar Opcions Nom d'usuari BasicAuth Nom d...


Missatge: Podria ser: "per a reiniciar".
Suggeriments: per a reiniciar

...gues suprimides Deixeu els camps buits per reiniciar un paràmetre Ruta del binari YouTube D...


Missatge: Podria ser: "per a emprar".
Suggeriments: per a emprar

...ocol BitTorrent? Permisos dels usuaris per emprar els diferents protocols (excepte pels m...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...rències del protocol BitTorrent - Temps per sembrar Temps màxim per sembrar? minuts hore...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...orrent - Temps per sembrar Temps màxim per sembrar? minuts hores dies setmanes mesos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ionat Hi h hagut un error carregant el fitxer torrent Càrrega exitosa No teniu permís per f...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...u la ruta del fitxer... Seleccionar un fitxer torrent No es pot trobar el GID per a aquesta ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ga BitTorrent (Per defecte: Llista els fitxers torrent a la carpeta /Downloads/Files/Torrents,...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rències del vostre usuari) Suprimir el fitxer torrent? ESTAT Totes les descàrregues Descàr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: AVÍS!

...YouTube-DL? Sí Preferències generals AVÍS !! Canviar d'ARIA2 cap a un altre motor d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 0:

...tat màxima de descàrrega? Kb/s (buit o 0 : il·limitada, per defecte : il·limitada)...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: defecte:

...ega? Kb/s (buit o 0 : il·limitada, per defecte : il·limitada) Preferències pel protocol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...estat de la descàrrega del fitxer %s S'ha pausat la descàrrega Hi ha hagut un un...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...a No hi ha descàrregues a la cua... S'ha pausat Actiu No hi ha fitxers Torrent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fàcil».

...rega Un gestor per descarregar fitxers fàcil d'usar a Nextcloud Un gestor de descàr...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «baixades».

...url/Aria2 y youtube-dl per fer possible baixades de molts tipus: HTTP(S), FTP(S), vídeos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...iseu l'URL o ruta que heu proporcionat Hi h hagut un error carregant el fitxer to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAGUT (1)


Missatge: Forma verbal incompleta.
Suggeriments: ha hagut; hi ha hagut

...l'URL o ruta que heu proporcionat Hi h hagut un error carregant el fitxer torrent C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

... S'ha pausat la descàrrega Hi ha hagut un un error inesperat en pausar la descàrrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar

...a Hi ha hagut un un error inesperat en pausar la descàrrega GID incorrecte S'ha rep...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: postprocessament
Més informació

...scarregar Extreure només l'àudio? (No post-processament, només extreure la millor qualitat d'àu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...descàrregues Descàrregues completes S'està esperant descàrregues Descàrregues atu...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po-translated-only.po:262(#45)
# Source: /translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/ocdownloader.js:209 /app/js/ocdownloader.js:315
#: /app/js/ocdownloader.js:373 /app/js/ocdownloader.js:429
#: /app/js/ocdownloader.js:484
msgid "Unable to find the GID for this download"
msgstr "No es pot trobar el GID per a aquesta descàrrega"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po-translated-only.po:319(#54)
# Source: /translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/actives.php:24 /app/templates/add.php:52
#: /app/templates/all.php:24 /app/templates/completes.php:24
#: /app/templates/removed.php:24 /app/templates/stopped.php:24
#: /app/templates/waitings.php:24
#, php-format
msgid " using <strong>%s</strong>"
msgstr "s'està fent servir <strong>%s</strong>"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po-translated-only.po:530(#92)
# Source: /translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings/admin.php:19
msgid "YouTube DL Binary Path"
msgstr "Ruta del binari YouTube DL"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po-translated-only.po:596(#104)
# Source: /translations/nextcloud.ocdownloader/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/settings/admin.php:67
msgid ""
"WARNING !! Switching from ARIA2 to another downloader engine will remove all "
"current downloads from ARIA2
"
msgstr ""
"AVÍS !! Canviar d'ARIA2 cap a un altre motor de descàrregues suprimirà totes "
"les descàrregues fetes amb ARIA2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocsms/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a sincronitzar".
Suggeriments: per a sincronitzar

...ncronització del telèfon Una aplicació per sincronitzar SMS amb el vostre núvol Cancel·la Con...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...el contacte Paràmetres Màx. missatges per carregar per conversa Límit de missatge no vàli...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

..., seleccioneu una conversa de la llista per carregar-la.

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocsms/ca.po-translated-only.po:48(#5)
# Source: /translations/nextcloud.ocsms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/main.php:53
msgid "No contact found."
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ocsms/ca.po-translated-only.po:119(#19)
# Source: /translations/nextcloud.ocsms/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/main.php:121
#, php-format
msgid "%s message(s) shown of %s message(s) stored in database."
msgstr ""
"%s missatge(s) mostrat(s) de %s missatges(s) emmagatzemat(s) a la base de "
"dades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.orcid/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: userorcid,

En anglès: Christensen, ID,

Tot majúscules: ORCID,

CamelCase: DeIC,

Amb símbol: Næsbye,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Passman,

En anglès: HTTP,

Tot majúscules: TLD,

CamelCase: NextCloud, ownCloud,

Amb símbol: $AMOUNT$, $CREDENTIALAMOUNT$, $PLURAL$, $STATUSCODE$, $STATUSTEXT$, $USERNAME$, $VAULTNAME$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
VES1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...istent us guiarà a través de les passes per configurar l'extensió i mantenir totes les contras...


Missatge: Podria ser: "per a xifrar".
Suggeriments: per a xifrar

...tra Aquesta contrasenya es farà servir per xifrar tota la vostra configuració a l'extensi...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

... Sí, n'estic segur! No teniu permisos per editar aquesta credencial. Els paràmetres del...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

... de Passman està blocada, desbloqueu-la per poder-la fer servir Contrasenya mestra no và...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...rasenya Quan es troba una contrasenya, ves a la llista en lloc d'anar a la darrera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «credencials».

...es credencials per a aquest lloc Cerca credencials Benvingut a l'extensió web del Passman...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po-translated-only.po:279(#39)
# Source: /translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: .ignore_path.message
msgctxt ".ignore_path.message"
msgid "Ignore path for site matching"
msgstr "Ignora la ruta d'accés per a la concordança de lloc"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po-translated-only.po:418(#60)
# Source: /translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: .welcome_to_passman.message
msgid "Welcome to the Passman webextension"
msgstr "Benvingut a l'extensió web del Passman"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po-translated-only.po:496(#70)
# Source: /translations/nextcloud.passman-webextension/json-ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: .master_pw_warning.message
msgid "Warning! Your master password will be stored in plaintext."
msgstr "Compte! La vostra contrasenya mestra s'emmagatzemarà en text pla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: carreganthellip, credentialnumber, numberfiltered, scanresult, sessiontime, vaultname,

Primera lletra majúscula: Clipperz, Oohh, Passman,

En anglès: HTTP, ID, credential, hash, line, password, regex, rows, strength, time,

En castellà: AES,

En francès: HTTPS,

Tot majúscules: CSV, OTP, ZOHO,

CamelCase: DashLane, KeePass, LastPass,

Amb dígit: 10B, 10k, l33t,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
CONCORDANCES_DET_NOM4
ES2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
POTSER_SIGUI1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
CONFUSIONS_ACCENT1
DACI_A1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Podria ser: "per a importar".
Suggeriments: per a importar

...xer llegit. Seguiu les passes següents per importar el vostre fitxer S'estan ometent les c...


Missatge: Podria ser: "per a confirmar".
Suggeriments: per a confirmar

...orta Entra la contrasenya de la cripta per confirmar l'exportació Reanomena la cripta Nou ...


Missatge: Podria ser: "per a destruir".
Suggeriments: per a destruir

... de destrucció S'ha fet la sol·licitud per destruir la cripta S'ha suprimit la sol·licitud...


Missatge: Podria ser: "per a sol·licitar".
Suggeriments: per a sol·licitar

...ompartit una credencial. Feu clic aquí per sol·licitar-lo S'està carregant... Oohh... no s'h...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...edencial "%s" ha caducat, feu clic aquí per actualitzar la credencial. Recorda-m'ho més tard ...


Missatge: Podria ser: "per a acceptar".
Suggeriments: per a acceptar

... %s us ha compartit "%s". Feu clic aquí per acceptar %s ha rebutjat la vostra sol·licitud d...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...ia al servidor - Extensió del navegador per accedir fàcilment a les contrasenyes - Aplicaci...


Missatge: Podria ser: "per a destruir".
Suggeriments: per a destruir

...S'han mogut les credencials! Peticions per destruir la cripta Sol·licitud ID: Sol·licita...


Missatge: Podria ser: "per a sol·licitar".
Suggeriments: per a sol·licitar

... Sol·licitat per Motiu Feu clic aquí per sol·licitar-ho S'està carreganthellip; Oohh...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...Forta Commuta la visibilitat Copia-ho al porta-papers S'ha copiat al porta-papers! G...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

... Copia-ho al porta-papers S'ha copiat al porta-papers! Genera contrasenya Copia la c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...enera contrasenya Copia la contrasenya al porta-papers Contrasenya copiada al porta-pa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

...ya al porta-papers Contrasenya copiada al porta-papers! Complet Nom d'usuari Repetiu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...tat Renova l'interval Desactivat Dia(es) Setmana(es) Mes(os) Any(s) Paràmet...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...'interval Desactivat Dia(es) Setmana(es) Mes(os) Any(s) Paràmetres de genera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «usuaris».

...ncials febles. Puntuació Acció Cerca usuaris... Trobeu a faltar usuaris? Només es m...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «credencials».

...{{credentialnumber}} credencials Cerca credencials ... Compte Contrasenya Correu electr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: teniu

...descarregava el fitxer; probablement no tingueu permisos suficients Codi QR no vàlid ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

... a la línia {{line}} S'han processat {{num}} credencials, s'està començant a impor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

... les claus Genera claus compartides S'està generant les claus compartides L’eina ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'paginar'.
Suggeriments: pàgina

...amb el servidor Problemes carregant la pagina, es recarregarà d'aquí 5 segons S'està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

...mes carregant la pagina, es recarregarà d'aquí 5 segons S'està desant... Rebutja fa...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:54(#5)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:49
msgid "Please fill in a label."
msgstr "Si us plau, ompliu l'etiqueta!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:59(#6)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:50
msgid "Please fill in a value."
msgstr "Si us plau, ompliu el valor!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:605(#114)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:200
msgid "Enter vault password to confirm export."
msgstr "Entra la contrasenya de la cripta per confirmar l'exportació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:713(#135)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:223
msgid "Deleting {{password}}"
msgstr "S'està suprimint {{password}}"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1025(#196)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:305
msgid "No revisions found."
msgstr "No s'han trobat revisions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1170(#223)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/controller/translationcontroller.php:346
msgid "You have incoming share requests."
msgstr "Teniu sol·licituds entrants de comparticions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1681(#317)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notifier.php:53
#, php-format
msgid "Your credential \"%s\" expired, click here to update the credential."
msgstr ""
"La vostra credencial \"%s\" ha caducat, feu clic aquí per actualitzar la "
"credencial."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1699(#320)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notifier.php:79
#, php-format
msgid "%s shared \"%s\" with you. Click here to accept"
msgstr "%s us ha compartit \"%s\". Feu clic aquí per acceptar"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1705(#321)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notifier.php:98
#, php-format
msgid "%s has declined your share request for \"%s\"."
msgstr "%s ha rebutjat la vostra sol·licitud de compartir \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1711(#322)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Notifier.php:104
#, php-format
msgid "%s has accepted your share request for \"%s\"."
msgstr "%s ha acceptat la vostra sol·licitud de compartir \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1764(#327)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.admin.php:50
msgid "GitHub version:"
msgstr "Versió de GitHub: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.passman/ca.po-translated-only.po:1847(#343)
# Source: /translations/nextcloud.passman/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/part.admin.php:169
msgid "Request ID"
msgstr "Sol·licitud ID: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.password_policy/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: hash, hashes,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...b la llista de contrasenyes compromeses de haveibeenpwned.com Aquesta comprovació crea un hash d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a recuperar".
Suggeriments: per a recuperar

...'aquest hash a l'API haveibeenpwned.com per recuperar una llista de tots els hashes que comen...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.pdf_converter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PDFs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CAP_ELS_CAP_ALS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...n, es configura un treball en segon pla per executar la conversió del fitxer corresponent. ...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...cident. Llavors, s’utilitza LibreOffice per convertir el document.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "cap al"?
Suggeriments: cap al

...F Conversió segons regles de Documents cap el format PDF Una aplicació que activa la...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.photos/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: folder, name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dudle,

En anglès: doodle,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...cord Setmana Hora Dia Mes Feu clic per afegir una data S'ha copiat l'enllaç al porta...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po-translated-only.po:174(#23)
# Source: /translations/nextcloud.polls/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:9
msgid "New comment "
msgstr "Crea un comentari"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.polls/ca.po-translated-only.po:458(#74)
# Source: /translations/nextcloud.polls/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:63
msgid "Allow \"maybe\" vote"
msgstr "Permet el vot \"potser\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.preferred_providers/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: afegiràn, nextcloud,

En anglès: email,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
PROPER2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a completar".
Suggeriments: per a completar

...el vostre compte %s Només queda un pas per completar la configuració del vostre compte. Feu...


Missatge: Podria ser: "per a verificar".
Suggeriments: per a verificar

...ració del vostre compte. Feu clic aquí per verificar la vostra adreça electrònica S'ha desa...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...plau, contacteu amb el vostre proveïdor per obtenir més ajuda. Registre simple S'ha envia...


Missatge: Podria ser: "per a verificar".
Suggeriments: per a verificar

...aquest pas, rebreu un correu electrònic per verificar el vostre compte dins de les 6 properes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: hores vinents; hores que venen; hores que vénen; pròximes hores
Més informació

...os de confirmar el compte dins de les 6 properes hores. Si us plau verifiqueu la vostra adreç...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: hores vinents; hores que venen; hores que vénen; pròximes hores
Més informació

...erificar el vostre compte dins de les 6 properes hores. Establiu la contrasenya Inicia la se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'establir

... amb el vostre proveïdor No s'ha pogut de establir la contrasenya. Contacteu amb el vostre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...ostre compte %s El vostre %s compte %s ha està verificat! Comenceu a fer servir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...oveïdors preferents Els grups següents s'afegiràn a cada compte nou

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.preferred_providers/ca.po-translated-only.po:98(#11)
# Source: /translations/nextcloud.preferred_providers/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Mailer/VerifyMailHelper.php:143
#, php-format
msgid "Welcome to your %s account"
msgstr "Benvingut al vostre compte %s"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.privacy/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: linkclose, linkopen,

Primera lletra majúscula: Azerbaitjan, Repúplica, Somalilàndia,

En anglès: User,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
ARTICLE_EN_PAISOS1
PER_A_QUE_PERQUE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a triar".
Suggeriments: per a triar

... i quines lleis s'apliquen. Llibertat per triar una plataforma Els usuaris sempre han ...


Missatge: Podria ser: "per a garantir".
Suggeriments: Per a garantir

...ar cap bloqueig per part del proveïdor. Per garantir això, calen estàndards oberts per a for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

... Trinitat i Tobago Tanzània Ucraïna Estats Units Uruguai Veneçuela Iemen Sud-àfrica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...l'Usuari 2.0 Definició de drets bàsics per a que les persones puguin controlar les seves...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.quota_warning/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...necessiteu. O feu clic al botó següent per obtenir opcions per canviar el vostre pla de da...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...lic al botó següent per obtenir opcions per canviar el vostre pla de dades. O feu clic al ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...de dades. O feu clic al següent enllaç per obtenir opcions per canviar el vostre pla de da...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...c al següent enllaç per obtenir opcions per canviar el vostre pla de dades. Opcions del pl...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...al correu electrònic i a la notificació per obtenir opcions d’augment. Primera notificació...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.ransomware_protection/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ransomware,

CamelCase: GmbH,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %s, ⚠️,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tensió Un patró per línia. Si el patró és una expressió regular ha de començar amb ^ o acabar amb $. El pu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ionals Un patró per línia. Si el patró és una expressió regular ha de començar amb ^ o acabar amb $ en cas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a impedir".
Suggeriments: per a impedir

...clients de sincronització estan blocats per impedir carregar fitxers El fitxer "%1$s" que ...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.recommendations/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...s recomanats Mostra fitxers recomanats per accedir ràpidament a les carpetes i els fitxers...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: docx, odp, ods, odt, shibbolitzat, shibbolitzats, webroot,

Primera lletra majúscula: Webroot,

En anglès: Online, name,

En francès: Collabora, ODF,

Tot majúscules: OOXML, WOPI,

CamelCase: OpenDocument, productName, userId,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
JA_SIA_O1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Podria ser: "per a proporcionar".
Suggeriments: per a proporcionar

... separat que actuï com a client de WOPI per proporcionar funcions d’edició. URL (i el port) del...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...c, en cas que hi hagi múltiples opcions per utilitzar Collabora. Proporcioneu el que tingui m...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...àmetre si només es fa servir un webroot per accedir a aquesta instància. Activa l'accés a ...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...duït un error Trieu el vostre sobrenom per continuar com a usuari convidat. Sobrenom Estab...


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...Si us plau, introduïu el nom del fitxer per emmagatzemar el document. Anomena i desa Nou nom d...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...eu amb la persona que us l'ha compartit per obtenir més informació.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per webroots shibbolitzats o; sigui per webroots shibbolitzats sigui; per webroots shibbolitzats o; o per webroots shibbolitzats o
Més informació

...itzat si s'accedeix a aquesta instància ja sigui per webroots shibbolitzats o no shibbolitzats. Podeu ignorar aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...gua. Marcatges compatibles: {userId}, {date} Ha fallat desar la configuració. Des...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:308(#47)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:25
msgid "Secure view enables you to secure documents by embedding a watermark"
msgstr ""
"La vista segura us permet protegir documents incrustant-hi una marca d'aigua."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:377(#60)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:40
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Ha fallat desar la configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:433(#71)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/document.js:337 /app/src/view/FilesAppIntegration.js:458
msgid "New filename"
msgstr "Nou nom de fitxer"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:538(#91)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/viewer.js:232 /app/src/viewer.js:233
msgid "New Document"
msgstr "Nou Document"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:543(#92)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/viewer.js:247 /app/src/viewer.js:248
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nou Full de Càlcul"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.richdocuments/ca.po-translated-only.po:548(#93)
# Source: /translations/nextcloud.richdocuments/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/viewer.js:262 /app/src/viewer.js:263
msgid "New Presentation"
msgstr "Nova Presentació"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.scanner/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: readme,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.serverinfo/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: json,

Tot majúscules: JSON,

CamelCase: FItxers,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE3
PER_INFINITIU2
MIG_MITJA1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
ESPAIS_SOBRANTS1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Monitoratge

...r. Premeu Ctrl-C per copiar. Sistema Monitorització Aplicació per monitoritzar amb informa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: monitoratge

...e dades Tipus: Mida: Eina externa de monitorització Podeu connectar una eina externa de mo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: monitoratge

...ió Podeu connectar una eina externa de monitorització fent servir aquest punt final: Darrere...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... S'ha copiat! No suportat! Premeu ⌘-C per copiar. Premeu Ctrl-C per copiar. Sistema M...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... Premeu ⌘-C per copiar. Premeu Ctrl-C per copiar. Sistema Monitorització Aplicació pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjana"?
Suggeriments: mitjana

... del processador no disponible Càrrega mitja Darrer minut Informació de la memòria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

... Sistema Monitorització Aplicació per monitoritzar amb informació útil del servidor Propo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Afegint"

...d’aplicacions disponibles: Ho sabíeu? Afegint "?format=json" al final de l’URL us propo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, format; ? Format

...ions disponibles: Ho sabíeu? Afegint "?format=json" al final de l’URL us proporciona ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.serverinfo/ca.po-translated-only.po:140(#23)
# Source: /translations/nextcloud.serverinfo/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:3
msgid "Monitoring app with useful server information"
msgstr "Aplicació per monitoritzar amb informació útil del servidor"
[nota] regla [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (70)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: , communityopen, compatició, fdow, githubopen, jpg, licenseopen, linkclose, linkend, linkstart, occ, png, sendmail, subadministrador, userid, webcron,

Primera lletra majúscula: Asu, Gurmukhi, Gusí, Igbo, Konkani, Langi, Machame, Makonde, Myanma, Nama, Ndebele, Rwo, Taixelhit, Tifinag, Ucraïnes, Vunjo, Yi,

En anglès: ASCII, Bangladesh, HTTP, LAN, Marathi, Mastodon, NT, Oriya, RAE, Saint, Talk, encryption, group, known, license, migrate, size, token, update, user, well,

En castellà: Rombo,

En francès: Barthélemy, PHP,

Tot majúscules: PEM, POSIX, SMTP, SSL,

CamelCase: cURL, newToken, ownCloud,

Amb dígit: 2FA,

Amb símbol: %%, %1$s, %2$s, %3$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU19
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
SE_DAVANT_SC1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
DE_QUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
DACI_A1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
FINS_A_POCS_DIES_DESPRES1
Total:38

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19)


Missatge: Podria ser: "per a determinar".
Suggeriments: per a determinar

...n grups, es fa servir la lògica següent per determinar si un usuari té 2FA (Autentificació de ...


Missatge: Podria ser: "per a netejar".
Suggeriments: per a netejar

...cació no funcioni correctament. Marcat per netejar remotament Paràmetres del dispositiu ...


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...ació Utilitzeu les credencials de sota per configurar la vostra aplicació o dispositiu. Per ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ment. No teniu els permisos necessaris per veure els detalls d'aquest usuari Afegeix l'...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...! {size} en ús Serà auto-generat Nom per mostrar Correu electrònic Idioma per defecte ...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...És important configurar aquest servidor per poder enviar correus electrònics, com ara per...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...der enviar correus electrònics, com ara per poder restablir la contrasenya i notificacion...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: Per a ajudar

...ue tot estigui configurat correctament. Per ajudar-vos, fem algunes comprovacions automàti...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...au, consulteu la documentació enllaçada per obtenir més informació. Totes les comprovacion...


Missatge: Podria ser: "per a cridar".
Suggeriments: per a cridar

...php està registrat en un servei webcron per cridar cron.php cada 15 minuts per HTTP. Util...


Missatge: Podria ser: "per a cridar".
Suggeriments: per a cridar

...P. Utilitza el servei cron del sistema per cridar el fitxer cron.php cada 5 minuts. El c...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: Per a executar

...xecutat per l'usuari del sistema "%s". Per executar això es necessita l'extensió POSIX de P...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...nistrador, podeu afinar els ajustaments per compartir fitxers. Si us plau, per més informació...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: Per a restablir

...ablert cap adreça de correu electrònic Per restablir la contrasenya i notificacions Número ...


Missatge: Podria ser: "per a augmentar".
Suggeriments: per a augmentar

...n factor a més de la vostra contrasenya per augmentar la seguretat del vostre compte. Afrika...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...cionalitats centrals i estan preparades per ser emprades en producció. Oficial El rer...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

... Oficial El rerefons no està preparat per canviar el nom visualitzat Emmagatzema les cre...


Missatge: Podria ser: "per a cridar".
Suggeriments: per a cridar

...php està registrat en un servei webcron per cridar cron.php cada 15 minuts mitjançant HTTP...


Missatge: Podria ser: "per a cridar".
Suggeriments: per a cridar

...P. Utilitza el servei del sistema cron per cridar al fitxer cron.php cada 15 minuts. Est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...eteja dispositiu Revocant aquest token impedirà la neteja del vostre dispositiu is encara no ha començat. Google Chrome per a Android ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...licència {licenseopen}AGPL{linkclose}. Poseu un m’agrada a la nostra pàgina de Facebook Seguiu-...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...$s de %2$s (%3$s %%) Nom complet No s'ha establert cap nom para mostrar El vostre correu electrònic N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...at PEM codificat en ASCII. Vàlid fins {date} Suprimeix Privat Només visible per ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...ompatible Destacat per Actualitza a {version} Suprimeix Desactiva Tots Limita l’...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...p cada 15 minuts per HTTP. Utilitza el servei cron del sistema per cridar el fitxer cron.p...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l servei cron del sistema per cridar el fitxer cron.php cada 5 minuts. El cron.php ha de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del grup; dels grups

...uida No s’ha pogut recuperar la llista del grups {actor} us ha afegit al grup {group} ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...ontrasenyes Heu reanomenat "{token}" a "{newToken} a l'aplicació de contrasenyes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

...enya o correu electrònic No s'ha pogut suprimit l'aplicació. No s'ha pogut actualitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

.... Grups obligats Grups exclosos Quan es seleccionen/exclouen grups, es fa servi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Activa aplicació; Actives aplicacions

...va-ho tot Descarrega i activa Activa Activa aplicacions no provades L'aplicació es descarregar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...ualment al vostre compte. Esteu segurs de que voleu netejar les vostres dades d'aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerat
Més informació

...ònic de benvinguda! {size} en ús Serà auto-generat Nom per mostrar Correu electrònic Id...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACI_A (1)


Missatge: Cal escriure: "d'aquí a".
Suggeriments: d'aquí a

... redirigits a la pàgina d’actualització d'aquí 5 segons. Actualització de l'aplicació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Vàlid

...table Certificats Arrel SSL Nom comú Valid fins Emès Per Vàlid fins %s Importa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: afecta el

...ar els fitxers que s'hi carreguen. Això afecta al rendiment, així que activeu-ho només si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: precondicions
Més informació

...uesta funció, i es compleixen totes les pre-condicions (p. ex. definir una clau de recuperació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_POCS_DIES_DESPRES (1)


Missatge: Escrivim "fins" davant d'algunes expressions de temps.
Suggeriments: fins
Més informació

...tra adreça postal Lloc web Pot trigar fins a 24 hores abans que el compte es mostri ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:610(#96)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/lib/Mailer/NewUserMailHelper.php:137
msgid "Welcome aboard"
msgstr "Benvingut a bord"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:616(#97)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/lib/Mailer/NewUserMailHelper.php:139
#, php-format
msgid "Welcome aboard %s"
msgstr "Benvingut a bord %s"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:622(#98)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/lib/Mailer/NewUserMailHelper.php:141
#, php-format
msgid "Welcome to your %s account, you can add, protect, and share your data."
msgstr ""
"Benvingut al compte %s, podeu afegir, protegir i compartir les vostres dades."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:1517(#254)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:179
msgid "New user"
msgstr "Nou usuari"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:2020(#336)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/templates/settings/admin/server.php:71
msgid ""
"For optimal performance it's important to configure background jobs "
"correctly. For bigger instances 'Cron'
is the recommended setting. Please "
"see the documentation for more information."
msgstr ""
"Per a un rendiment òptim és important configurar correctament les tasques de "
"fons. Per a instàncies més grans ‘Cron’ és el paràmetre recomanat. Si us "
"plau, per a més informació vegeu la documentació."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:2058(#341)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/templates/settings/admin/server.php:102
#, php-format
msgid "The cron.php needs to be executed by the system user \"%s\"."
msgstr "El cron.php ha de ser executat per l'usuari del sistema \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:2176(#361)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/templates/settings/admin/sharing.php:128
msgid ""
"Show disclaimer text on the public link upload page. (Only shown when the "
"file list is hidden.)
"
msgstr ""
"Mostra el text de renúncia a la pàgina de càrrega d’enllaços públics. (Només "
"es mostra quan la llista de fitxers està oculta)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:2230(#369)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/settings/templates/settings/personal/development.notice.php:55
msgid "Check out our blog"
msgstr "Consulteu el nostre bloc"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:2646(#449)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/settings/specialLocaleFakeDummyForL10nScript.php:56
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgària"
[nota] regla [id=iso_639-Bulgarian] ==> El nom de llengua «Bulgarian» es tradueix per «búlgar».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:3611(#642)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/settings/specialLocaleFakeDummyForL10nScript.php:282
msgid "North Ndebele"
msgstr "Ndebele del Nord"
[nota] regla [id=iso_639-North Ndebele] ==> El nom de llengua «North Ndebele» es tradueix per «ndebele septentrional».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:3851(#690)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/settings/specialLocaleFakeDummyForL10nScript.php:340
msgid "Shona"
msgstr "Xona"
[nota] regla [id=iso_639-Shona] ==> El nom de llengua «Shona» es tradueix per «shona».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.settings-1/ca.po-translated-only.po:4241(#768)
# Source: /translations/nextcloud.settings-1/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/settings/specialLocaleFakeDummyForL10nScript.php:435
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
[nota] regla [id=iso_639-Zulu] ==> El nom de llengua «Zulu» es tradueix per «zulu».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.sharebymail/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: introduïnt,

En anglès: email,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %2s, %3$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS12
PER_INFINITIU10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
DEGUT_A1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (12)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...tició per correu electrònic %1$s us ha compartit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...%1$s us ha compartit »%2$s« %1$s us ha compartit »%2$s«. Feu clic al botó de sota per obr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... «%s» %1$s mitjançant %2$s %1$s us ha compartit »%2$s«. Hauríeu d'haver rebut un correu e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... un enllaç per accedir-hi. %1$s us ha compartit »%2$s«. Hauríeu d'haver rebut un correu e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...cedir a «%1$s» Contrasenya per accedir a »%s« Està protegit amb la següent contra...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...amb la següent contrasenya: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha comparti...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «i

...contrasenya: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

...partit »%2$s« i vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «i

... vol afegir: %1$s us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una anotació...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «ha

...us ha compartit »%2$s« i vol afegir »%s« ha afegit una anotació a un fitxer amb qui...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: compartit»

... un fitxer amb qui teniu compartit Heu compartit »%1$s« amb %2$s. La compartició s'ha noti...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «amb

...qui teniu compartit Heu compartit »%1$s« amb %2$s. La compartició s'ha notificat al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...rònic S'ha enviat a %2s la contrasenya per accedir a %1$s S'ha enviat a {email} la contra...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...s S'ha enviat a {email} la contrasenya per accedir a {file} Se us ha enviat la contraseny...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... {file} Se us ha enviat la contrasenya per accedir a %1$s Se us ha enviat la contrasenya ...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... a %1$s Se us ha enviat la contrasenya per accedir a {file} No s'ha pogut compartir %1$s,...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...artit »%2$s«. Feu clic al botó de sota per obrir-lo. Obre «%s» %1$s mitjançant %2$s %...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...correu electrònic separat amb un enllaç per accedir-hi. %1$s us ha compartit »%2$s«. Haur...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...correu electrònic separat amb un enllaç per accedir-hi. %2$s us ha compartit la contraseny...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...i. %2$s us ha compartit la contrasenya per accedir a «%1$s» Contrasenya per accedir a »%s...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...senya per accedir a «%1$s» Contrasenya per accedir a »%s« Està protegit amb la següent co...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... Heu compartit amb %2$s la contrasenya per accedir a «%1$s» La contrasenya és la següent:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...s per correu electrònic Has compartit {file} amb {email} per correu electrònic %3$...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...orreu electrònic {actor} ha compartit {file} amb {email} per correu electrònic Heu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...eu electrònic Heu deixat de compartir {file} des de {email} per correu electrònic ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...trònic {actor} ha deixat de compartir {file} des de {email} per correu electrònic ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...a {email} la contrasenya per accedir a {file} Se us ha enviat la contrasenya per ac...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ha enviat la contrasenya per accedir a {file} No s'ha pogut compartir %1$s, aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa de; Per; Per culpa de; Gràcies a
Més informació

...ha notificat al destinatari per correu. Degut a les polítiques de seguretat definides p...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.sharepoint/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Backend,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'organització

...ó a dintre i a fora de les fronteres de la organització. Els usuaris poden emprar el client d'e...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.sharerenamer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: elmeuenllaç, newname,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...l complement per l'aplicació de Fitxers per poder reanomenar enllaços compartits Això és...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...gui compartit) i apareixerà un botó nou per canviar el nom de l’enllaç sota el botó "Copia ...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: instáncia, webfinger,

Primera lletra majúscula: Dirrecte,

En anglès: ALPHA, ID, known, well,

CamelCase: ActivityPub, userId,

Amb símbol: %s, aspora, , astodon,, diaGoblin i, iendica, , nom@domini,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a estar".
Suggeriments: per a estar

... descobriment automàtic del .well-known per estar ben configurada. Si Nextcloud no està i...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: Per a poder

...esta configuració de manera automàtica. Per poder emprar Social, l'administrador d'aquest...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...or. Sereu redireccionat al seu servidor per poder seguir el seu compte. No s'ha trobat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...aplicació Social ActivityPub requereix una URL fixa pe a fer entrades úniques. Tingueu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminat; redirigit

... registrat en el vostre servidor. Sereu redireccionat al seu servidor per poder seguir el seu...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:276(#40)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:43
msgid "Searching for"
msgstr "S'està cercant "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:317(#48)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:51
msgid "No notifications found"
msgstr "No s'ha trobat cap notificació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:322(#49)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:52
msgid "You haven't receive any notifications yet"
msgstr "Encara no heu rebut cap notificació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:342(#53)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:56
msgid "You haven't tooted yet"
msgstr "Encara no heu fet res."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:392(#63)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:67
msgid "Please confirm that you want to follow this account:"
msgstr "Confirmeu que voleu seguir aquest compte"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:422(#69)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:73
msgid ""
"This step is needed as the user is probably not registered on the same "
"server as you are. We will redirect you to your homeserver to follow this "
"account."
msgstr ""
"Aquest pas és necessari donat que aquest usuari probablement no està "
"registrat en el vostre servidor. Sereu redireccionat al seu servidor per "
"poder seguir el seu compte. "
[nota]
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:443(#72)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:76
msgid "Nextcloud becomes part of the federated social networks!"
msgstr "Nextcloud ha passat a formar part de la federació de xarxes socials! "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.social/ca.po-translated-only.po:448(#73)
# Source: /translations/nextcloud.social/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:77
msgid ""
"We automatically created a Social account for you. Your Social ID is the "
"same as your federated cloud ID:"
msgstr ""
"S'ha creat automàticament el vostre compte a Social. El vostre codi ID a "
"Social és el mateix ID que al núvol federat: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (36)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: participans, soportat,

En anglès: DD, Deck, ID, STUN, TURN, Talk, duration, email, guest, help, name, proxy, user,

En francès: HTTPS,

Lletra solta: f, v,

Tot majúscules: SSL, TCP, UDP, YYYY,

CamelCase: WebRTC, participantName, simpleWebRTC, startTime,

Amb dígit: user1, user2, user3, user4, user5,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %n, %s, alk ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU32
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
PARTICIPAR_A_EN5
PROPER2
NOMS_OPERACIONS2
DARRERA2
HAVER_SENSE_HAC1
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ALMENYS1
A_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
ES_VAM_VAIG1
DAR1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
PER_A_QUE_PERQUE1
SE_DAVANT_SC1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:63

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (32)


Missatge: Podria ser: "per a participar".
Suggeriments: per a participar

...es poden emprar Microsoft Edge i Safari per participar en trucades d'àudio i vídeo. - Les con...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...nt" recupereu el vostre darrer missatge per tornar a enviar-ho - Talk ara permet emprar ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

..., envieu "/help" com un missatge al xat per veure si el vostre administrador n'ha configu...


Missatge: Podria ser: "per a sumar".
Suggeriments: per a sumar

...ió a conversar Feu clic el botó a sota per sumar-vos-hi. Sumeu-vos a »%s« Petició de c...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...} {email} està demanant la contrasenya per accedir a {file} Algú està demanant la contras...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...ile} Algú està demanant la contrasenya per accedir a {file} Data no vàlida, el format de ...


Missatge: Podria ser: "per a convidar".
Suggeriments: per a convidar

...laç d'accés públic (per a gent externa) per convidar-los a la trucada. * 💻 **Compartició de...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...github.com/nextcloud/spreed/issues/21), per poder trucar a usuaris d'altres instàncies d...


Missatge: Podria ser: "per a emprar".
Suggeriments: per a emprar

...·lacions grans. Deixeu buit aquest camp per emprar el servidor de senyalització intern. T...


Missatge: Podria ser: "per a determinar".
Suggeriments: per a determinar

...idors STUN S'utilitza un servidor STUN per determinar l'adreça IP pública dels participants q...


Missatge: Podria ser: "per a realitzar".
Suggeriments: per a realitzar

...sones a la trucada Esperant a la resta per realitzar la trucada ... Podeu convidar més gent...


Missatge: Podria ser: "per a convidar".
Suggeriments: per a convidar

...laç a tercers! Compartiu aquest enllaç per convidar a més gent! Comparteix tota la pantall...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

... de Firefox 52 o posterior. L'extensió per compartir la pantalla és necessària per compartir...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...per compartir la pantalla és necessària per compartir la vostra pantalla. Utilitzeu un naveg...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...navegador diferent com Firefox o Chrome per compartir la vostra pantalla. S'ha produït un er...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

... completa (f) Seleccioneu una conversa per ser afegida al projecte Seleccioneu una co...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...·lacions grans. Deixeu aquest camp buit per utilitzar el servidor de senyalització intern. %...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

...Copia Copiat No soportat! Premeu ⌘+C per copiar. Premeu Ctrl+C per copiar. No s'ha po...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... Premeu ⌘+C per copiar. Premeu Ctrl+C per copiar. No s'ha pogut obtenir l'ID de la sala...


Missatge: Podria ser: "per a parlar".
Suggeriments: per a parlar

...sa Comparteix aquest fitxer amb altres per parlar-ne Comparteix Introduïu la contraseny...


Missatge: Podria ser: "per a realitzar".
Suggeriments: per a realitzar

...t compartir Esperant {participantName} per realitzar trucada WebRTC no és compatible amb el...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

... Proporcioneu accés al vostre navegador per utilitzar la càmera i el micròfon per utilitzar a...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...r per utilitzar la càmera i el micròfon per utilitzar aquesta aplicació. Comparteix la panta...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...upal {email} ha demanat la contrasenya per accedir a {file} Algú ha demanat la contraseny...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... {file} Algú ha demanat la contrasenya per accedir a {file} Conversa sense nom Àudio i v...


Missatge: Podria ser: "per a trucar".
Suggeriments: per a trucar

...github.com/nextcloud/spreed/issues/21), per trucar a usuaris d'altres instàncies de Nextcl...


Missatge: Podria ser: "per a participar".
Suggeriments: per a participar

...es poden emprar Microsoft Edge i Safari per participar en trucades d'àudio i vídeo. * Ara les...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... envieu un missatge amb el text "/help" per veure si el vostre administrador n'ha configu...


Missatge: Podria ser: "per a vehicular".
Suggeriments: per a vehicular

...cumentació ↗. S'empra un servidor TURN per vehicular el tràfic dels participants darrera d'u...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...s unir-se al xat i trucar immediatament per preparar la reunió, mentre que usuaris i convida...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... ha intentat sol·licitar la contrasenya per accedir a {file} Algú ha intentat sol·licitar ...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... ha intentat sol·licitar la contrasenya per accedir a {file}


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... demanant la contrasenya per accedir a {file} Algú està demanant la contrasenya per...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... demanant la contrasenya per accedir a {file} Data no vàlida, el format de la data ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...a demanat la contrasenya per accedir a {file} Algú ha demanat la contrasenya per ac...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...a demanat la contrasenya per accedir a {file} Conversa sense nom Àudio i vídeo-con...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...l·licitar la contrasenya per accedir a {file} Algú ha intentat sol·licitar la contr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...l·licitar la contrasenya per accedir a {file}


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (5)


Missatge: El v. 'participar' regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en les

...es dels grups llistats poden participar a les converses. Els convidats però poden su...


Missatge: El v. 'participar' regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en les

...eran llistats encara com a participants a les seves converses prèvies i també es cons...


Missatge: El v. 'participar' regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en el

...és gent des de la pestanya Participants al panell lateral Podeu convidar a més ge...


Missatge: El v. 'participar' regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en el

...és gent des de la pestanya Participants al panell lateral o compartint aquest enll...


Missatge: El v. 'participar' regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en la

...o hi ha resultats Afegeix participants a la conversa Vés al fitxer Reanomena la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: pròximes versions; versions següents
Més informació

...e esperem les novetats previstes [per a properes versions](https://github.com/nextcloud/spreed/mi...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "properes".
Suggeriments: pròximes versions; versions següents
Més informació

... I mentre esperem novetats previstes [a properes versions](https://github.com/nextcloud/spreed/mi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ps Desa els canvis S'està desant ... Desat! Cap Usuari Tothom Desactivat Mode...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...t servidor Servidors de senyalització Desat Afegeix un nou servidor Es recomana e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (2)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...IP pública dels participants que siguin darrera d'un router. Paràmetre "secret" del se...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...r vehicular el tràfic dels participants darrera d'un talla-focs. Només els moderadors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...u deixat de permetre convidats {actor} a establert una contrasenya Heu establer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...otó a sota per sumar-vos-hi. Sumeu-vos a »%s« Petició de contrasenya: %s Convers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... sota per sumar-vos-hi. Sumeu-vos a »%s« Petició de contrasenya: %s Conversa p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...ersa s'ha acabat! Limita a grups Quan al menys s'ha seleccionat un grup, només les per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: dur al fet que; dur que; dur a fer que
Més informació

...n servidor de senyalització extern, pot dur a que s'experimentin problemes de connectivit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: encaminador

...ls participants que siguin darrera d'un router. Paràmetre "secret" del servidor TURN ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Reactiva
Més informació

...ir Sense àudio Silencia l'àudio (m) Re-activa l'àudio (m) Silencia l'àudio Desactiv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...- La vostra connexió s'interromprà quan s'activeu el vídeo per primera vegada Des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...ue esteu parlant mentre esteu silenciat/da, si us plau, deixeu de silenciar-vos pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de iOS

... mòbils Aplicació d'Android Aplicació d'iOS URL del servidor de senyalització Esb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...queu el vostre nom a la finestra de xat per a que els altres us puguin identificar millor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ticipants deixa la conversa, aquesta no es suprimeix automàticament. Només si ambd...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «calculadora».

...CLI). Podeu trobar un exemple de script calculadora a la nostra documentació ↗. S'empra u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una talla; unes talles

...r el tràfic dels participants darrera d'un talla-focs. Només els moderadors poden entra...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:144(#14)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:84
msgid ""
"Welcome to Nextcloud Talk!\n"
"In this conversation you will be informed about new features available in "
"Nextcloud Talk."
msgstr ""
"Benvingut a Nextcloud Talk!\n"
"\n"
"En aquesta conversa se us informarà sobre les noves característiques a Talk."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:159(#16)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:88
msgid ""
"- Microsoft Edge and Safari can now be used to participate in audio and "
"video calls
"
msgstr ""
"- Ja es poden emprar Microsoft Edge i Safari per participar en trucades "
"d'àudio i vídeo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:168(#17)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:89
msgid ""
"- One-to-one conversations are now persistent and can not be turned into "
"group conversations by accident anymore. Also when one of the participants "
"leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted "
"anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from "
"the server
"
msgstr ""
"- Les converses un-a-un ara són persistents i ja no poden tornar-se "
"converses grupals accidentalment. A més, quan un dels participants deixa la "
"conversa, aquesta ja no es tanca automàticament. Només s'esborra la conversa "
"del servidor si tots dos participants l'abandonen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:195(#20)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:92
msgid ""
"- Talk can now have commands, send \"/help\" as a chat message to see if "
"your administrator configured some"
msgstr ""
"- Talk ara permet emprar comandaments, envieu \"/help\" com un missatge al "
"xat per veure si el vostre administrador n'ha configurat algun"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:218(#23)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:95
msgid "- You can now mention guests in the chat"
msgstr "- Ara ja podeu esmentar convidats al xat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:257(#29)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Command/Executor.php:142
msgid "There are currently no commands available."
msgstr "Actualment no hi ha comandaments disponibles."
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:262(#30)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Command/Executor.php:171
msgid "The command does not exist"
msgstr "No existeix aquest comandament."
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:353(#47)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:142
msgid "The conversation is now open to everyone"
msgstr "Ara la conversa està oberta a tothom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:358(#48)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:144
msgid "{actor} opened the conversation to everyone"
msgstr "{actor} ha obert la conversa a tothom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:363(#49)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:146
msgid "You opened the conversation to everyone"
msgstr "Heu obert la conversa a tothom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:368(#50)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:149
msgid "{actor} restricted the conversation to moderators"
msgstr "{actor} ha restringit la conversa als moderadors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:373(#51)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Parser/SystemMessage.php:151
msgid "You restricted the conversation to moderators"
msgstr "Heu restringit la conversa als moderadors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:578(#88)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/GuestManager.php:185
#, php-format
msgid "%s invited you to a conversation."
msgstr "%s us ha convidat a una conversa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:583(#89)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/GuestManager.php:188
msgid "You were invited to a conversation."
msgstr "Heu estat convidat a una conversa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:790(#127)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Share/RoomShareProvider.php:176
msgid "Path is already shared with this room"
msgstr "Aquesta ruta ja ha estat compartida amb aquesta sala"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:800(#129)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC\n"
"\n"
"* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with a simple text chat. "
"Allowing you to share files from your Nextcloud and mentioning other "
"participants.\n"
"* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite "
"somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n"
"* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call. "
"You just need to use Firefox version 52 (or newer), latest Edge or Chrome 49 "
"(or newer) with this [Chrome extension](https://chrome.google.com/webstore/"
"detail/screensharing-for-nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n"
"* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps** like Files, Contacts and "
"Deck. More to come.\n"
"\n"
"And in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/"
"spreed/milestones/):\n"
"* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to "
"call people on other Nextclouds
"
msgstr ""
"Xat, àudio i vídeo-conferència emprant WebRTC\n"
"\n"
"* 💬 **Xat integrat!** Talk ve amb un xat de text pla. Que també permet "
"compartir fitxers del vostre compte d'usuari i mencionar altres participans "
"(@).\n"
"* 👥 **Trucades privades, grupals i públiques protegides amb contrasenya "
"d'accés!** Tan sols heu de convidar a algú, a un grup sencer (d'usuaris) o "
"enviar un enllaç d'accés públic (per a gent externa) per convidar-los a la "
"trucada.\n"
"* 💻 **Compartició de pantalla!** Podeu compartir la vostra pantalla amb els "
"participants de la trucada. Només és necessari emprar la versió de Firefox "
"52 o superior, la darrera versió d'Edge o Chrome 49+ amb aquesta [extensió "
"de Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/screensharing-for-"
"nextclo/kepnpjhambipllfmgmbapncekcmabkol).\n"
"* 🚀 **Integració amb altres aplicacions de Nextcloud** com ara Fitxers, "
"Contactes i Deck. I més que vindran. \n"
"\n"
"I mentre esperem les novetats previstes [per a properes versions](https://"
"github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n"
"* ✋ [Trucades federades](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), "
"per poder trucar a usuaris d'altres instàncies de Nextcloud."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:868(#138)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:13
msgid "Error requesting the password."
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:911(#144)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:21
msgid "Limit app usage to groups."
msgstr "Limita l'ús de l'aplicació només pels grups"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:985(#158)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:39
msgid "Enabled for"
msgstr "Activat per "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:1697(#282)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:195
msgid "You are currently waiting in the lobby"
msgstr "Ara esteu esperant al vestíbul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2017(#344)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/utils/webrtc/SpeakingWhileMutedWarner.js:81
msgid ""
"You seem to be talking while muted, please unmute yourself for others to "
"hear you
"
msgstr ""
"Sembla que esteu parlant mentre esteu silenciat/da, si us plau, deixeu de "
"silenciar-vos perquè altres persones us puguin sentir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2034(#346)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/utils/webrtc/webrtc.js:788
msgid ""
"This is taking longer than expected. Are the media permissions already "
"granted (or rejected)? If yes please restart your browser, as audio and "
"video are failing"
msgstr ""
"Això ja porta massa estona. Ja s'han acceptat (o rebutjat) els permisos "
"multimèdia necessaris al vostre navegador/sistema? Si és així llavors "
"reinicieu el navegador web, perquè estan fallant l'àudio i el vídeo"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2166(#368)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/admin/turn-server.js:256
msgid "TURN server shared secret"
msgstr "El servidor TURN comparteix secreta....."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2341(#402)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/emptycontentview.js:196
msgid "Waiting for {participantName} to join the call "
msgstr "Esperant {participantName} per realitzar trucada"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2537(#438)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:4
msgid ""
"Video & audio-conferencing using WebRTC\n"
"\n"
"* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with some simple text chat "
"since Nextcloud 13. More features are planned for future versions.\n"
"* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite "
"somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n"
"* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call.\n"
"* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Contacts and users "
"– more to come.\n"
"* 🙈 **We’re not reinventing the wheel!** Based on the great [simpleWebRTC]"
"(https://simplewebrtc.com/) library.\n"
"\n"
"And in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/"
"spreed/milestones/):\n"
"* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to "
"call people on other Nextclouds"
msgstr ""
"Àudio i vídeo-conferència emprant WebRTC\n"
"\n"
"* 💬 **Xat integrat!** Talk incorpora un xat de text pla des de Nextcloud "
"13. \n"
"* 👥 **Converses privades, grupals i públiques protegides amb contrasenya!** "
"Podeu convidar a un altre usuari, a un grup sencer d'usuaris, o fins i tot a "
"algú de fora amb un enllaç.\n"
"* 💻 **Compartició de pantalla!** Podeu compartir la vostra pantalla amb els "
"participants en una trucada.\n"
"* 🚀 **Integració amb altres aplicacions de Nextcloud!** Actualment: "
"Contactes i usuaris – més ver venir.\n"
"* 🙈 **No estem reinventant la roda!** Ens basem en la coneguda llibreria "
"[simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/).\n"
"\n"
"I mentre esperem novetats previstes [a properes versions](https://github.com/"
"nextcloud/spreed/milestones/):\n"
"* ✋ [Trucades federades](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), "
"per trucar a usuaris d'altres instàncies de Nextcloud en altres servidors!"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2605(#446)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:127
msgid "Error occurred while renaming the room"
msgstr "Hi ha hagut un error canviant de nom la sala."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2610(#447)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:266
msgid "Error occurred while making the room public"
msgstr "Hi ha hagut un error en fer pública la sala."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2615(#448)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:268
msgid "Error occurred while making the room private"
msgstr "Hi ha hagut un error en fer privada la sala."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2630(#451)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:88
msgid ""
"* Microsoft Edge and Safari can now be used to participate in audio and "
"video calls
"
msgstr ""
"* Ja es poden emprar Microsoft Edge i Safari per participar en trucades "
"d'àudio i vídeo."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2639(#452)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:89
msgid ""
"* One-to-one conversations are now persistent and can not be turned into "
"group conversations by accident anymore. Also when one of the participants "
"leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted "
"anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from "
"the server
"
msgstr ""
"* Ara les converses Un-a-un són persistents i ja no poden convertir-se en "
"converses grupals per accident. A més, quan un dels participants deixa la "
"conversa, aquesta no es suprimeix automàticament. Només si ambdós "
"participants l'abandonen, llavors la conversa s'elimina al servidor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2658(#454)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:91
msgid "* With the \"arrow-up\" key you can repost your last message"
msgstr ""
"* Amb la tecla de fletxa-amunt podeu respondre al vostre darrer missatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2664(#455)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:92
msgid ""
"* Talk can now have commands, send \"/help\" as a chat message to see if "
"your administrator configured some
"
msgstr ""
"* Ara es poden emprar comandaments al Talk, per exemple, envieu un missatge "
"amb el text \"/help\" per veure si el vostre administrador n'ha configurat "
"algun."
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2674(#456)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Chat/Changelog/Manager.php:93
msgid ""
"* With projects you can create quick links between conversations, files and "
"other items
"
msgstr ""
"* Emprant els \"projectes\" podeu ràpidament crear enllaços entre converses, "
"fitxers i altres elements del Nextcloud."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2705(#459)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:62
msgid "Only moderators can enter the conversation when the lobby is enabled"
msgstr ""
"Només els moderadors poden entrar a la conversa quan el vestíbul està "
"habilitat."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2712(#460)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:153
msgid "Error occurred while renaming the conversation"
msgstr "Hi ha hagut un error canviant de nom la conversa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2717(#461)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:313
msgid "Error occurred while making the conversation public"
msgstr "Hi ha hagut un error en fer pública la conversa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2722(#462)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:315
msgid "Error occurred while making the conversation private"
msgstr "Hi ha hagut un error en fer privada la conversa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2727(#463)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:372
msgid "Error occurred while changing lobby state"
msgstr "Hi ha hagut un error en canviar l'estat del vestíbul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2732(#464)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:390
msgid "Invalid start time format"
msgstr "El format d’hora d’inici no és vàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.spreed/ca.po-translated-only.po:2737(#465)
# Source: /translations/nextcloud.spreed/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/views/callinfoview.js:418
msgid "Error occurred while setting the lobby start time"
msgstr "Hi ha hagut un error establint l'hora d'inici del vestíbul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 43 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: commmunitat, estàndar,

Primera lletra majúscula: Freenode,

En anglès: Enterprise, IRC,

Tot majúscules: GDPR, HIPAA,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
SUBSTANTIUS_JUNTS2
SPELLOUT_NUMBERS2
DARRERA1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
RECOLZAR1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...rear la carpeta "Informació de sistema" per desar-hi l'informe generat. No s'ha pogut cr...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...at. No s'ha pogut crear el fitxer "%s" per desar-hi l'informe generat. No s'ha pogut co...


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: per a trobar

...mptar amb la recerca de fòrums en línia per trobar-hi una solució. Tindreu accés directe a...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...seguretat. Teniu la millor experiència per fer front als problemes de rendiment i esca...


Missatge: Podria ser: "per a respondre".
Suggeriments: per a respondre

...ocumentació i els coneixements adequats per respondre ràpidament a les preguntes de complimen...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...l vostre gestor de comptes de Nextcloud per actualitzar la vostra subscripció! %1$s és el vost...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...l vostre gestor de comptes de Nextcloud per actualitzar la vostra subscripció! Aquest correu s...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: Per a obtenir

... és vàlid durant 2 setmanes. Notícies Per obtenir informació actualitzada del que està pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '”'.

...a genera un fitxer de text a la carpeta Informació del sistema" i la comparteix ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...ext a la carpeta “Informació del sistema" i la comparteix com a enllaç públic pro...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '”'.

...a genera un fitxer de text a la carpeta Informació del sistema" i la comparteix ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...ext a la carpeta “Informació del sistema" i la comparteix com a enllaç públic pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...prèmium Subscripció Géant Subscripció soci plata Subscripció soci or Subscripció Supe...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nt Subscripció soci plata Subscripció soci or Subscripció Supera el límit de subscr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (2)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: dues
Més informació

...b contrasenya. L'enllaç és vàlid durant 2 setmanes. Genera informe del sistema ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: dues
Més informació

...b contrasenya. L'enllaç és vàlid durant 2 setmanes. Notícies Per obtenir inform...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...l dir que els desenvolupadors originals darrera el vostre servidor de núvol auto-proveï...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autoproveït
Més informació

...als darrera el vostre servidor de núvol auto-proveït estan dedicats el 100% al vostre èxit: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del compte; dels comptes

... subscripció! %1$s és el vostre gestor del comptes i s'hi pot contactar per correu electrò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comuns».

...ió. Podeu trobar respostes a preguntes comuns al nostre portal, on i també podeu regi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAR (1)


Missatge: Incorrecte en el sentit de "donar suport".
Suggeriments: donat suport a; fet costat a; sostingut; ajudat; abonat; secundat; confirmat; fomentat; cooperat amb; contribuït a
Més informació

...òrum Nextcloud és un programari lliure recolzat per una comunitat molt activa. Registre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ls nostres comptes de mitjans socials. Poseu un m’agrada a la nostra pàgina de Facebook Seguiu-...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po-translated-only.po:57(#6)
# Source: /translations/nextcloud.support/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /Users/morris/Projects/nextcloud/server/apps2/support/lib/Controller/ApiController.php:128
#, php-format
msgid "Could not create file \"%s\" to store generated report."
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer \"%s\" per desar-hi l'informe generat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po-translated-only.po:63(#7)
# Source: /translations/nextcloud.support/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /Users/morris/Projects/nextcloud/server/apps2/support/lib/Controller/ApiController.php:155
#, php-format
msgid "Could not share file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut compartir el fitxer \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.support/ca.po-translated-only.po:751(#106)
# Source: /translations/nextcloud.support/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /Users/morris/Projects/nextcloud/server/apps2/support/templates/admin.php:409
msgid "Check out our blog"
msgstr "Consulteu el nostre bloc"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.survey_client/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: memcached,

En francès: PHP,

CamelCase: desactivardesactivarEnvia,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

... Mai Envia dades anònimes a Nextcloud per ajudar-nos a millorar Nextcloud. desactivarde...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...activarEnvia dades anònimes a Nextcloud per ajudar-nos a millorar Nextcloud. Sempre teniu ...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...ix l'anterior. Carregueu un informe net per suprimir totes les dades actualment emmagatzemad...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...ia una enquesta d'ús mensualment Dades per enviar Darrer informe enviar al: %s Darrer i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la instància

...xim, mida del fitxer màxim) Detalls de l'instància del servidor(versió, memcached utilitza...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.survey_client/ca.po-translated-only.po:46(#4)
# Source: /translations/nextcloud.survey_client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Categories/Database.php:66
msgid "Database environment <em>(type, version, database size)</em>"
msgstr ""
"Entorn de base de dades<em>(tipus, versió, mida de la base de dades)</em>"
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.survey_client/ca.po-translated-only.po:52(#5)
# Source: /translations/nextcloud.survey_client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Categories/Encryption.php:60
msgid ""
"Encryption information <em>(is it enabled?, what is the default module)</em>"
msgstr ""
"Informació de xifrat<em> (està activat?, quin és el mòdul predeterminat)</em>"
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.survey_client/ca.po-translated-only.po:60(#6)
# Source: /translations/nextcloud.survey_client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Categories/FilesSharing.php:60
msgid "Number of shares <em>(per type and permission setting)</em>"
msgstr "Nombre de comparticions<em>(per tipus i configuració de permisos)</em>"
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.survey_client/ca.po-translated-only.po:75(#8)
# Source: /translations/nextcloud.survey_client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Categories/Server.php:60
msgid ""
"Server instance details <em>(version, memcache used, status of locking/"
"previews/avatars)</em>"
msgstr ""
"Detalls de l'instància del servidor<em>(versió, memcached utilitzada, estat "
"del bloqueig/previsualitzacions/avatars)</em>"
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.survey_client/ca.po-translated-only.po:170(#20)
# Source: /translations/nextcloud.survey_client/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:40
msgid "Send new report now"
msgstr "Envia un nou informe ara "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.suspicious_login/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: distinct, precision, recall, time,

Tot majúscules: UID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
INCLOENTHI1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s està classificada com a sospitosa. Si era la vostra sessió podeu ignorar aquest missatge. En cas contrar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ó ha capturat {total} inicis de sessió (incloent les connexions de clients), dels quals ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «sospitoses».

...assificades com a sospitoses són de fet sospitoses (precisió). A continuació, es mostra un...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.suspicious_login/ca.po-translated-only.po:30(#1)
# Source: /translations/nextcloud.suspicious_login/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Listener/LoginMailListener.php:92
#: /app/lib/Listener/LoginMailListener.php:95
msgid "New login location detected"
msgstr "S'ha detectat una ubicació d’inici de sessió nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.systemtags/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: newsystemtag, oldsystemtag, systemtag,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %2$sa%1$s, %3$s, %s, sistema%1$s, sistema%2$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
PER_INFINITIU2
RELATIUS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...sistema {systemtag} ha estat afegida a {file} pel sistema Heu afegit l'etiqueta de ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...it l'etiqueta de sistema {systemtag} a {file} %1$s ha afegit l'etiqueta de sistema ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...it l'etiqueta de sistema {systemtag} a {file} L'etiqueta de sistema %2$s ha estat s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...tema {systemtag} ha estat suprimida de {file} pel sistema Heu suprimit l'etiqueta d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...t l'etiqueta de sistema {systemtag} de {file} %1$s ha suprimit l'etiqueta de sistem...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...t l'etiqueta de sistema {systemtag} de {file} %s (restringit) S'han modificat les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a filtrar".
Suggeriments: per a filtrar

...Fitxers marcats Selecciona les marques per filtrar-ne No s'han trobat etiquetes Si us pl...


Missatge: Podria ser: "per a assignar".
Suggeriments: per a assignar

...tes per tothom però no les poden emprar per assignar elements. Les etiquetes invisibles són ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb les quals; amb què; amb qui
Més informació

...s Si us plau seleccioneu les etiquetes amb les que es filtrarà No s'han trobat fitxers pe...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.tasks/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subtasks,

En anglès: LL, LT, This, and, completed, delete, from, percent, priority, task, tasks, their, will,

CamelCase: failedCount, taskCount,

Amb símbol: %n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CALENDAR10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
CA_SIMPLE_REPLACE2
PER_INFINITIU1
DOUBLE_PUNCTUATION1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (10)


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...a una llista Cancel·la Desa El nom "[calendar]" ja està usat. No es permet un nom bu...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...ompartir Això suprimirà el calendari "{calendar}" i tots els esdeveniments i tasques co...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...les tasques completades del calendari "{calendar}". Sense errors Obriu la consola del ...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... subtasques completades del calendari "{calendar}". This will delete {taskCount} comple...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...completed tasks and their subtasks from calendar "{calendar}". {failedCount} tasques no...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...asks and their subtasks from calendar "{calendar}". {failedCount} tasques no s'han pogu...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...etades Afegeix una tasca important a "{calendar}"... Afegeix un tasca per a avui a "{c...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...r}"... Afegeix un tasca per a avui a "{calendar}"… Afegeix una tasca en curs a "{calen...


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

...endar}"… Afegeix una tasca en curs a "{calendar}"… Afegeix una tasca a "{calendar}"......


Missatge: ¿Volíeu dir "calendari"? "Calendar" és un terme històric.
Suggeriments: calendari
Més informació

... a "{calendar}"… Afegeix una tasca a "{calendar}"... Demà Assigna una data d'inici A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: completi; completo

...ena per resum i prioritat. Completat {complete} % completat [Ahir] [Avui] [Demà] A...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...l] LL [a les] LT Darrera modificació: {date} Data de creació: {date} Data de comp...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

... modificació: {date} Data de creació: {date} Data de compleció: {date} Sense prio...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...de creació: {date} Data de compleció: {date} Sense prioritat assignada Prioritat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

... suprimit el calendari. Compartit amb {num} entitats Compartit amb [num] entitats...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...rtit amb {num} entitats Compartit amb [num] entitats Llista per defecte Visibili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... errors Obriu la consola del navegador per veure més detalls Això esborrarà {taskCount}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...edCount} tasques no s'han pogut esborrar.. No s'han pogut suprimit {failedCount} ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "suprimir"?
Suggeriments: suprimir

... s'han pogut esborrar.. No s'han pogut suprimit {failedCount} tasques. Carrega totes l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tasca; unes tasques

...ca important a "{calendar}"... Afegeix un tasca per a avui a "{calendar}"… Afegeix una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'hora

...tableix la data de venciment Estableix la hora de venciment Tot el dia Selecciona un...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.tasks/ca.po-translated-only.po:206(#31)
# Source: /translations/nextcloud.tasks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:24
msgid "Calendar link copied to clipboard."
msgstr "S'ha copiat l'enllaç del calendari al porta-retalls"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.tasks/ca.po-translated-only.po:377(#61)
# Source: /translations/nextcloud.tasks/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:57
msgid "Sort by completed date."
msgstr "Ordena per data de completat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bamana, bokmal,

Primera lletra majúscula: Chewa, Cyprinion, Dhivehi, Divehi, Eustatius, Hereros, Letzeburgesch, Maarten, Ndebele, Nyanja, Pushto, Sint, Sondanès, Sotho,

En anglès: Afar, Keeling, Lao, Markdown, Norwegian, Saint, Sinhalese, Tristan,

En castellà: Kitts, Príncipe,

CamelCase: MaxMind,

Amb dígit: GeoLite2,

Amb símbol: São,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MOTS_NO_SEPARATS1
ARTICLE_EN_PAISOS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PER_INFINITIU1
NOMS_OPERACIONS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Normalment s'escriu amb guionet.
Suggeriments: ex-República
Més informació

...uània Luxemburg Macau Macedònia (els ex República Iugoslava de) Malàisia Illes Marshall...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...it de Gran Bretanya i Irlanda del nord Estats Units d'Amèrica Illes Perifèriques Menors de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «eslau».

... Valencià Txetxè Cors Txec Església eslau; Eslau antic; Eslau; Búlgar antic; Anti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...ó més nova de les condicions del servei per poder utilitzar aquest servei. Exigeix que e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...s estiguin emplenats. S'està desant … Desat! Desa S'està reinicialitzant … Resta...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1032(#168)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:46
msgid "Afar"
msgstr "Afar (ètnia)"
[nota] regla [id=iso_639-Afar] ==> El nom de llengua «Afar» es tradueix per «àfar».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1038(#169)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:47
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhàzia"
[nota] regla [id=iso_639-Abkhazian] ==> El nom de llengua «Abkhazian» es tradueix per «abkhaz».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1062(#173)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:53
msgid "Arabic"
msgstr "Aràbic"
[nota] regla [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1068(#174)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:54
msgid "Assamese"
msgstr "Cyprinion"
[nota] regla [id=iso_639-Assamese] ==> El nom de llengua «Assamese» es tradueix per «assamès».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1098(#179)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:61
msgid "Bihari languages"
msgstr "Llengües Bihari"
[nota] regla [id=iso_639-Bihari languages] ==> El nom de llengua «Bihari languages» es tradueix per «llengües biharis».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1104(#180)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:62
msgid "Bislama"
msgstr "Birmà"
[nota] regla [id=iso_639-Bislama] ==> El nom de llengua «Bislama» es tradueix per «bislama».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1110(#181)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:63
msgid "Bambara"
msgstr "Llengua bamana"
[nota] regla [id=iso_639-Bambara] ==> El nom de llengua «Bambara» es tradueix per «bambara».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1196(#195)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:81
msgid "Ewe"
msgstr "Ovella"
[nota] regla [id=iso_639-Ewe] ==> El nom de llengua «Ewe» es tradueix per «ewe».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1244(#203)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:90
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandesa"
[nota] regla [id=iso_639-Finnish] ==> El nom de llengua «Finnish» es tradueix per «finès; finlandès».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1298(#212)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:100
msgid "Manx"
msgstr "Gaèlic de Man"
[nota] regla [id=iso_639-Manx] ==> El nom de llengua «Manx» es tradueix per «manx».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1394(#228)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:132
msgid "Kashmiri"
msgstr "Caixmir"
[nota] regla [id=iso_639-Kashmiri] ==> El nom de llengua «Kashmiri» es tradueix per «caixmiri».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1598(#262)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:186
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami del nord"
[nota] regla [id=iso_639-Northern Sami] ==> El nom de llengua «Northern Sami» es tradueix per «sami septentrional».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1646(#270)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:198
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanès"
[nota] regla [id=iso_639-Sundanese] ==> El nom de llengua «Sundanese» es tradueix per «sundanès».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1706(#280)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/lib/Db/Mapper/LanguageMapper.php:214
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahití"
[nota] regla [id=iso_639-Tahitian] ==> El nom de llengua «Tahitian» es tradueix per «tahitià».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po-translated-only.po:1850(#300)
# Source: /translations/nextcloud.terms_of_service/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:8
msgid "Ensure that all fields are filled"
msgstr "Assegureu-vos que tots els camps estiguin emplenats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.text/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: md,

Primera lletra majúscula: Italica,

En anglès: Markdown,

CamelCase: lastSave, lastSaved,

Amb símbol: %n, iptap], roseMirror],


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: espaio

...la imatge Mostra el fitxer Mostra els espai de treball enriquits Afegir anotacions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «enriquits».

... el fitxer Mostra els espai de treball enriquits Afegir anotacions, llistes o enllaços....

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.text/ca.po-translated-only.po:181(#27)
# Source: /translations/nextcloud.text/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/src/mixins/menubar.js:31
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.theming/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: favicon, uploadmaxfilesize,

En francès: PHP,

Tot majúscules: MAXFILESIZE, SVG,

CamelCase: ImageMagick,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM3
NOMS_OPERACIONS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
PER_INFINITIU1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...ada és massa llarga L'adreça web no és una URL vàlida L'adreça d'avís legal és massa ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...a proporcionada per notificacions no és una URL vàlida L'adreça de política de privade...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...a per a la política de privacitat no és una URL vàlida L'eslògan proporcionat és massa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...'està carregant la previsualització... Desat Administrador un lloc segur per a les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'ha

...cada al formulari HTML El fitxer només es ha estat carregat parcialment No s'ha car...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

...'ImageMagick compatible amb imatges SVG per generar automàticament una icona de web a parti...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_backupcodes/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: generate, icon, loading, name, used,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
JA_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...is de seguretat. Aquests són necessaris per restablir l'accés al vostre compte en cas de perd...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: -los, ja que; -los perquè
Més informació

...etat. Si us plau, deseu-los i/o imprimiu-los ja que no podreu tornar-los a llegir després ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...s. Envia icon-loading-small generate-backup-codes Heu activat l'autenticació de do...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_gateway/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Signal,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

... proveïdors de dos factors de Nextcloud per enviar codis d'autenticació mitjançant Signal,...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_nextcloud_notification/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ip,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un cop; uns cops

...ctats. Se us redirigirà automàticament una cop s'hagi acceptat aquesta connexió. Espe...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_totp/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: RFC,

Tot majúscules: TOTP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.twofactor_u2f/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: msg,

En anglès: token,

CamelCase: errorCode,

Amb dígit: U2F,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a autoritzar".
Suggeriments: per a autoritzar

...tiu U2F i premeu el botó del dispositiu per autoritzar. Anomeneu el vostre dispositiu Afegei...


Missatge: Podria ser: "per a autoritzar".
Suggeriments: per a autoritzar

...tiu U2F i premeu el botó del dispositiu per autoritzar. S'ha produït un error. Si us plau, to...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...l "complement de suport U2F" al Firefox per utilitzar U2F. Esteu accedint a aquest lloc mitj...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.updatenotification/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: appstoreenabled, estàn,

En anglès: Enterprise, patch,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: SSO,

CamelCase: GmbH, lastCheckedDate, newVersionString,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %d, %n, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
PROPER2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...dor d’actualitzacions des de fa %d dies per comprovar si hi ha actualitzacions noves. Si us ...


Missatge: Podria ser: "per a detectar".
Suggeriments: per a detectar

...e registre del servidor i del Nextcloud per detectar errors. Hi ha disponible l'actualitzac...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...rvidor d’actualització no predeterminat per comprovar si hi ha actualitzacions: Canal d'actu...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...Una versió prèvia a la publicació només per provar noves funcions, no per a entorns de pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima versió; versió següent
Més informació

...rò no s'actualitzarà immediatament a la propera versió principal. Aquesta actualització es pro...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima versió; versió següent
Més informació

...rò no s'actualitzarà immediatament a la propera versió principal. Aquesta actualització sol pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

Hi ha disponible la versió {version}. Obtingueu més informació sobre com ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...o es manté. Assegureu-vos d’actualitzar el més aviat possible a una versió suportada. Les aplicacion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: disponible notificació; disponibles notificacions

...tualitzacions disponibles: Només hi ha disponible notificacions per actualitzacions d’aplicacions. El ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...tring} Verificat el {lastCheckedDate} S'estàn comprovant aplicacions per a actua...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.updatenotification/ca.po-translated-only.po:40(#2)
# Source: /translations/nextcloud.updatenotification/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/updatenotification/lib/Controller/AdminController.php:84
msgid "Channel updated"
msgstr "S'ha actualitzat el canal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.updatenotification/ca.po-translated-only.po:344(#40)
# Source: /translations/nextcloud.updatenotification/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/updatenotification/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:35
msgid "<strong>%n</strong> app has no update for this version available"
msgid_plural ""
"<strong>%n</strong> apps have no update for this version available"
msgstr[0] ""
"<strong>%n</strong> aplicació no té cap actualització disponible per aquesta "
"versió."
msgstr[1] ""
"<strong>%n</strong> aplicacions no tenen cap actualització disponible per "
"aquesta versió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (44)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ldaps, owncloud, serguretat, uid, volcat,

Primera lletra majúscula: Configuracio, Enrera, Sobrescriu,

En anglès: AD, ASCII, Dynamic, Group, Live, Member, Time, hashing, id, user,

En francès: PHP, Probant, zA,

Tot majúscules: DAV, DN, LDAP, SSL, UUID, UUIS,

CamelCase: ActiveDirectories, DNs, OpenLDAP, inetOrgPerson, mailPrimaryAddress, memberOf, nthServer, objectsFound, organizationalPerson, sAMAccountName, webDAV,

Amb dígit: Z0,

Amb símbol: $home, %%uid, %n, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU17
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
VERBS_REFLEXIUS2
DONAR_FER1
IMPAR1
CONCORDANCES_DET_NOM1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
LAS21
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
MOTS_NO_SEPARATS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ETCETERA1
EN_BASE_A1
DIFERENT_A1
Total:40

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (17)


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

... vàlida. Feu un cop d'ull als registres per obtenir més informació. No heu especificat cap...


Missatge: Podria ser: "per a copiar".
Suggeriments: per a copiar

... el vostre nom d'usuari. Filtre eficaç (per copiar i enganxar per a la validació de la lín...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

... Proporcioneu un nom d'inici de sessió per provar-ho El quadre del grup s'ha desactivat,...


Missatge: Podria ser: "per a connectar".
Suggeriments: per a connectar

...dors poden configurar aquesta aplicació per connectar a un o més directoris LDAP o ActiveDire...


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...t Nextcloud emprarà variables de sessió per desar només el ID de l'usuari. Podeu trobar m...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...ia cau. Configuracio de carpetes Camp per mostrar el nom d'usuari Atribut LDAP a usar pe...


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

...ar el nom d'usuari Atribut LDAP a usar per generar el nom a mostrar de l'usuari. Camp del...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...ri a mostrar Opcional. Un atribut LDAP per ser afegit al nom a mostrar entre parèntesi...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...i Opcional; Un atribut per línia Camp per mostrar el nom del grup Atribut LDAP a usar pe...


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

...ar el nom del grup Atribut LDAP a usar per generar el nom a mostrar del grup. Arbre base ...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

...s'hauria de configurar el servidor LDAP per usar resum de contrasenyes ("hashing"). (La...


Missatge: Podria ser: "per a desactivar".
Suggeriments: per a desactivar

...e amb OpenLDAP. Deixeu buit aquest camp per desactivar aquesta gestió de contrasenyes caducade...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

...s especials Camp de quota Deixeu buit per usar la quota predeterminada pels usuaris, O...


Missatge: Podria ser: "per a anomenar".
Suggeriments: per a anomenar

... pel comportament predeterminat. Norma per anomenar la carpeta arrel d'usuari Camp de text...


Missatge: Podria ser: "per a assumir".
Suggeriments: per a assumir

...portament predeterminat. Deixeu-lo buit per assumir el comportament predeterminat. Els canv...


Missatge: Podria ser: "per a identificar".
Suggeriments: per a identificar

...atribut UUID. L'atribut UUID s'utilitza per identificar usuaris i grups de forma indubtable. Ta...


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...ari-LDAP Els noms d'usuari son emprats per emmagatzemar i assignar metadades. Per tal d'identif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «incorrecte».

... Probant configuració... Configuració incorrecte Configuració incompleta Configuració ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «correcte».

... Configuració incompleta Configuració correcte Selecciona els grups Seleccioneu les ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «proporcionat».

...und} entrades disponibles al DN de base proporcionat Hi ha {objectsFound} entrades disponib...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «proporcionat».

...und} entrades disponibles al DN de base proporcionat Hi ha hagut un error. Comproveu la bas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...arà variables de sessió per desar només el ID de l'usuari. Podeu trobar més informaci...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...a carpeta de l'usuari. També forma part de URLs per a ús remot, per exemple pels servei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dc.

...e s'haurà de fer, per exemple uid=agent,dc=exemple,dc=com. Per un accés anònim, de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dc.

...e fer, per exemple uid=agent,dc=exemple,dc=com. Per un accés anònim, deixeu la DN ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... pels usuaris són organizationalPerson, person, user, i inetOrgPerson. Si no esteu seg...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...la detecció UUID Per defecte, owncloud autodetecta l'atribut UUID. L'atribut UUID s'utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...s credencials. Configuració no vàlida. Feu un cop d'ull als registres per obtenir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: imparell; imparella; senar

...a de problemes de sintaxi com el nombre impar de parèntesis oberts i tancats. Reviseu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta aplicació; Aquestes aplicacions

...a un directori d'usuari basat en LDAP. Aquest aplicació permet als administradors connectar Nex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...detectat. Adreça de correu LDAP / AD: Permet l'inici de sessió emprant l'atribut adreça de correu. S'accepten "mail" i "mailPri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LAS2 (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "les" en lloc de "las" (adj. masc. sing.)?
Suggeriments: Les

...és restringida pels següents criteris: Las classes d'objectes més comunes pels usu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... Junqueras (oriol.junqueras@exemple.cat)«. Arbre base d'usuaris Una DN Base d'U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...uins objectes pertanyen al grup. (Si es deixa en blanc es desactiva la funcionalitat de pertinença dinàmica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt.
Suggeriments: Superadministradors

...anviar la seva contrasenya i permet als Súper administradors i Administradors de grup canviar les co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'igual

...iques del control d'accés es configuren de igual manera al servidor LDAP. Com les contra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...correspondència ASCII o bé s'ometen. Si hi coincidència amb un altre usuari existe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

... per exemple pels serveis *DAV (webDAV, etc...). Amb aquest atribut, es pot sobreescri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

... També el nom d'usuari intern es crearà en base a la UUIS, si no heu especificat res dife...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de dalt
Més informació

...se a la UUIS, si no heu especificat res diferent a dalt. Podeu sobreescriure l'arranjament i pa...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:84(#10)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/ajax/wizard.php:139
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "No s'ha pogut establir la configuració %s"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:275(#44)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/js/wizard/wizardTabLoginFilter.js:146
msgid ""
"User not found. Please check your login attributes and username. Effective "
"filter (to copy-and-paste for command-line validation): <br/>"
msgstr ""
"Usuari no trobat. Comproveu els vostres atributs d'inici de sessió i el "
"vostre nom d'usuari. Filtre eficaç (per copiar i enganxar per a la validació "
"de la línia de comandaments):<br/>"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:538(#82)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/part.wizard-loginfilter.php:12
msgid ""
"Allows login against the LDAP / AD username, which is either \"uid\" or "
"\"sAMAccountName\"
and will be detected."
msgstr ""
"Permet l'inici de sessió emprant el nom d'usuari LDAP / AD, que és \"uid\" o "
"bé \"sAMAccountName\" i serà detectat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:552(#84)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/part.wizard-loginfilter.php:21
msgid ""
"Allows login against an email attribute. \"mail\" and \"mailPrimaryAddress\" "
"allowed."
msgstr ""
"Permet l'inici de sessió emprant l'atribut adreça de correu. S'accepten "
"\"mail\" i \"mailPrimaryAddress\" ."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:710(#109)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/part.wizard-userfilter.php:52
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr ""
"El filtre especifica quins usuaris LDAP haurien de tenir accés a la "
"instància %s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:723(#111)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/part.wizardcontrols.php:2
msgid "Saving"
msgstr "Desant..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:760(#118)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/renewpassword.php:41
#: /app/apps/user_ldap/templates/renewpassword.php:43
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:904(#144)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/settings.php:92
msgid ""
"Optional. An LDAP attribute to be added to the display name in brackets. "
"Results in e.g. »John Doe (john.doe@example.org)«."
msgstr ""
"Opcional. Un atribut LDAP per ser afegit al nom a mostrar entre parèntesis. "
"Esdevé en quelcom així: »Oriol Junqueras (oriol.junqueras@exemple.cat)«."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_ldap/ca.po-translated-only.po:1113(#175)
# Source: /translations/nextcloud.user_ldap/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/apps/user_ldap/templates/settings.php:111
msgid "\"$home\" Placeholder Field"
msgstr "Camp de text variable per \"$home\" "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_retention/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: connectan,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ció d'usuaris Suprimeix usuaris que no es connectan en els últims dies. Els usua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a inhabilitar".
Suggeriments: per a inhabilitar

...tats. Caducitat de l'usuari: dies (0 per inhabilitar) Caducitat del convidat: Exclou els g...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mapejar, modauthkerb,

Primera lletra majúscula: Kerberos,

En anglès: Directory, Federation, ID, SP, Shibboleth, kit,

Tot majúscules: ADFS, FQDN, LDAP, SAML, SLO, SSO, UID,

CamelCase: IdP, NameID, OneLogin,

Amb dígit: X509,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
SE_DAVANT_SC2
NOMS_OPERACIONS1
ESPAIS_SOBRANTS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a estar".
Suggeriments: per a estar

...e la resposta SAML rebuda per aquest SP per estar present. Indica un requisit perquè l'e...


Missatge: Podria ser: "per a assignar".
Suggeriments: per a assignar

...a verificació de la signatura. Atribut per assignar un UID a. Només permetre l'autenticaci...


Missatge: Podria ser: "per a assignar".
Suggeriments: per a assignar

...n altre suport. (p. ex., LDAP) Atribut per assignar el nom de la pantalla a. Atribut per a...


Missatge: Podria ser: "per a assignar".
Suggeriments: per a assignar

...ignar el nom de la pantalla a. Atribut per assignar l'adreça de correu electrònic a. Atrib...


Missatge: Podria ser: "per a ubicar".
Suggeriments: per a ubicar

...r mapejar els grups d'usuaris. Atribut per ubicar al mapa la casa dels usuaris Adreça de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ació opcional del proveïdor d'identitat (per defecte: “Entrada SSO i SAML") Perm...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '”'.

...del proveïdor d'identitat (per defecte: Entrada SSO i SAML") Permetre l'ús de m...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...ntitat (per defecte: “Entrada SSO i SAML") Permetre l'ús de múltiples bases d'us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... per aquest SP serà xifrada. Indica si es signaran els missatges enviats per aqu...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...per aquest SP seran signats. Indica si es signaran els missatges enviats per aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ilitat, contacteu amb l'administrador. Desat Proveïdor Error desconegut, comprovar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: s'hauria

...Entrada directa Entrada SSO i SAML No s' hauria de visitar directament aquesta plana. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'enviada

... Indica que la identificació del nom de la  enviada per aquest SP serà xifrada. Indica si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «oferts».

...s de seguretat... Firmes i encriptació oferts S'han de signar i xifrar Descarrega m...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:149(#19)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Settings/Admin.php:84
msgid ""
" Indicates a requirement for the NameID element on the SAMLResponse received "
"by this SP to be present.
"
msgstr ""
"Indica un requisit per a l'element NameID de la resposta SAML rebuda per "
"aquest SP per estar present."
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:219(#30)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Settings/Admin.php:129 /app/tests/unit/Settings/AdminTest.php:138
msgid "Attribute to map the users home to."
msgstr "Atribut per ubicar al mapa la casa dels usuaris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:254(#37)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/lib/Settings/Admin.php:171
msgid "X509 subject name"
msgstr "Nom X509 del subjecte "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:330(#45)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:24
#, php-format
msgid ""
"Make sure to configure an administrative user that can access the instance "
"via SSO. Logging-in with your regular %s account won't be possible anymore, "
"unless you enabled \"%s\"
or you go directly to the URL %s."
msgstr ""
"Assegureu-vos de configurar un usuari administratiu que pugui accedir a la "
"instància via SSO. Doncs ja no serà possible accedir amb el vostre compte "
"regular %s , a menys que activeu \"%s\" o aneu directament a l'URL %s."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:402(#55)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:105
msgid "Show Service Provider settings"
msgstr "Dades del proveïdor de serveis"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:436(#61)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/admin.php:132
msgid "Show optional Identity Provider settings"
msgstr "Dades del proveïdor de serveis"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.user_saml/ca.po-translated-only.po:524(#77)
# Source: /translations/nextcloud.user_saml/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/templates/notProvisioned.php:4
msgid ""
"Your account is not provisioned, access to this service is thus not possible."
"
"
msgstr "El vostre compte no és possible accedir "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.viewer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nextcloud,

En anglès: GIF, name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DONAR_FER1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: donau; doneu
Més informació

...rreres vacances com a les pel·lícules, feu un cop d'ull de la vostra darrera novel...

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nextcloud,

En anglès: log,

CamelCase: OpenWeatherMap,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
EST_AQUEST1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a configurar".
Suggeriments: per a configurar

...lida. Contacteu el vostre administrador per configurar una clau vàlida a la secció Paràmetres ...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...l·la Paràmetres Mètric Feu clic aquí per aconseguir una clau API Pressió Humitat Nuvolos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest

... Mètrica desconeguda. Nord Nord-est Est Sud-est Sud Sud-oest Oest Nord-oes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...mb aquest nom. La vostra clau de l'API de OpenWeatherMap no és vàlida. Contacteu el vostre admin...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:44(#3)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:96
msgid "Failed to set metric. Please contact your administrator"
msgstr ""
"Ha fallat l'establiment de la mètrica. Contacteu el vostre administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:95(#13)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:198 /app/lib/Widgets/DefaultWidget.php:149
msgid ""
"Failed to get city weather informations. Please contact your administrator"
msgstr ""
"Ha fallat la recuperació d'informació sobre el temps d'aquesta ciutat. "
"Contacteu el vostre administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:108(#15)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:208 /app/js/app.js:243
msgid ""
"Your OpenWeatherMap API key is invalid. Contact your administrator to "
"configure a valid API key in Additional Settings of the Administration
"
msgstr ""
"La vostra clau de l'API de OpenWeatherMap no és vàlida. Contacteu el vostre "
"administrador per configurar una clau vàlida a la secció Paràmetres "
"addicionals al panell d'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:123(#17)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:238
msgid "Failed to add city. Please contact your administrator"
msgstr "Ha fallat l'addició de la ciutat. Contacteu l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:133(#19)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:279
msgid "Failed to remove city. Please contact your administrator"
msgstr "Ha fallat l'eliminació de la ciutat. Contacteu l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.weather/ca.po-translated-only.po:138(#20)
# Source: /translations/nextcloud.weather/ca.po from project 'Nextcloud'
#: /app/js/app.js:299
msgid "Failed to set home. Please contact your administrator"
msgstr "Ha fallat l'establiment de la vostra casa. Contacteu l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflow_pdf_converter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PDFs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
CAP_ELS_CAP_ALS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a llançar".
Suggeriments: per a llançar

...uments cap el format PDF Una aplicació per llançar la conversió automàtica de documents a ...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...deix. Llavors, LibreOffice es fa servir per convertir el document. Cada grup de regles const...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

..., una tasca de segon terme es configura per executar la conversió de l'arxiu corresponent. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "cap al"?
Suggeriments: cap al

...F Conversió segons regles de Documents cap el format PDF Una aplicació per llançar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...egles definides per l'administrador, es crea una tasca en segon terme s'ha creat o escrit a un arxiu o s'assigna u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Convertidor

... la conversió de l'arxiu corresponent. Conversor de document a PDF

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: estiquetat,

En anglès: Id, URLs, android, placeholder,

CamelCase: IPs, WebDAV,

Amb dígit: IPv4, IPv6,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MIMAR1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...cuments d'oficina Documents PDF Tipus mime personalitzat No hi ha resultats %s (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Selecciona fus horari Sincronitza les aplicacions clients Gestió d'etiquetes Fitxers del motor ...

----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:222(#29)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/lib/Manager.php:445
#, php-format
msgid "Entity %s does not exist"
msgstr "L'entitat %s no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:229(#30)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/lib/Manager.php:449
#, php-format
msgid "Entity %s is invalid"
msgstr "L'entitat %s no és vàlida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:289(#39)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/lib/Manager.php:516
#, php-format
msgid "Check %s is not allowed with this entity"
msgstr "La comprovació de %s no es permet amb aquesta entitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:505(#74)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/specialVueFakeDummyForL10nScript.js:35
msgid "The configuration is invalid"
msgstr "La configuració no és vàlida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.workflowengine/ca.po-translated-only.po:828(#125)
# Source: /translations/nextcloud.workflowengine/ca.po from project
# 'Nextcloud'
#: /app/apps/workflowengine/js/requesttimeplugin.js:102
msgid "Select timezone"
msgstr "Selecciona fus horari"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: nextcloud/nextcloud/translations/nextcloud.zenodo/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fileszenodo,

Primera lletra majúscula: Zenodo,

En anglès: Christensen, org,

CamelCase: DeIC,

Amb símbol: Næsbye,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla