Aquest informe és generat el 23/06/2019 amb les eines LanguageTool 4.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.add-key/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: key, keys,

Tot majúscules: DESKTOPCODE,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...era tecla (lletra o número) Afegeix add-key Canviant les tecles per: No hi ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.add-start/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: startup,

Tot majúscules: DESKTOPCODE,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.adddesktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: desktop,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR7
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS4
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (7)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Aplicació; Multimèdia

... de l'ítem:FL Categoria de l'ítem:CB Aplicació|Multimèdia|Desenvolupament|Educació|Jocs|Gràfics|I...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Desenvolupament; Educació

...oria de l'ítem:CB Aplicació|Multimèdia|Desenvolupament|Educació|Jocs|Gràfics|Internet|Oficina|Preferènc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Jocs; Gràfics

...ció|Multimèdia|Desenvolupament|Educació|Jocs|Gràfics|Internet|Oficina|Preferències|Sistema|U...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Internet; Oficina

...a|Desenvolupament|Educació|Jocs|Gràfics|Internet|Oficina|Preferències|Sistema|Utilitats Ordre d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferències; Sistema

...|Educació|Jocs|Gràfics|Internet|Oficina|Preferències|Sistema|Utilitats Ordre de l'ítem: Ubicació ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: aplicacions; 2

...tem: Ubicació de l'ítem:CB 1)menú d'aplicacions|2) Drecera d'escriptori|3) Personal Nom ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: escriptori; 3

...:CB 1)menú d'aplicacions|2) Drecera d'escriptori|3) Personal Nom del fitxer: Executa de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (4)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : FL

...'ítem: Nova aplicació Icona de l'ítem:FL Categoria de l'ítem:CB Aplicació|Mul...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : CB

...Icona de l'ítem:FL Categoria de l'ítem:CB Aplicació|Multimèdia|Desenvolupament|E...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : CB

...s Ordre de l'ítem: Ubicació de l'ítem:CB 1)menú d'aplicacions|2) Drecera d'esc...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : CHK

...m del fitxer: Executa des del Terminal:CHK Add-desktop


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...fitxer: Executa des del Terminal:CHK Add-desktop

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.alsa-set-default-card/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TARJA5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (5)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

No s'ha trobat cap tarja o dispositiu de so. Només s'ha trobat...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...spositiu de so. Només s'ha trobat una tarja de so. El valor actual per omissió és...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ió és %s Surt Si us plau, trieu una tarja de so Tarja de so establerta a %s P...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Targeta

...t Si us plau, trieu una tarja de so Tarja de so establerta a %s Prova de so V...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...a %s Prova de so Voleu provar si la tarja funciona bé? Provant el so fins a 6 s...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: distro, maquinarii, mocp,

Primera lletra majúscula: Particiona, Sinfonola, Youtube,

En anglès: Atom, Commander, Midnight, Remaster, SLIM, Synaptic, feeds, kernel, root,

Tot majúscules: RSS, UEFI,

CamelCase: antiX, nVidia,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
TARJA1
COMPLERT_COMPLET1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'USB

... Arrencador instal·lat Arrencador BIOS de USB autònom Arrencador UEFI de USB autònom...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'USB

...or BIOS de USB autònom Arrencador UEFI de USB autònom Llista d'exclusions del Remast...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...a Mira si funciona l'àudio Tria quina tarja de so cal usar Mesclador de so senzill...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...rencada en Autònom Crea un USB autònom complert d'antiX o MX Crea un Actualitza el n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ògica Client de correu Navegador web (mode text) Navegador web (mode gràfic) Client d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Arrencadora bio; Arrencadores bios

...ada gràfic SLIM Arrencador instal·lat Arrencador BIOS de USB autònom Arrencador UEFI de USB ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po-translated-only.po:28(#1)
# Source: /translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "antiX Command-Line Control Centre"
msgstr "antiX Centre de Control de Línia de Comandament"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po-translated-only.po:47(#4)
# Source: /translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "antiX Live Commands"
msgstr "antiX Comandaments en Autònom"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po-translated-only.po:52(#5)
# Source: /translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Audio/Visual Commands"
msgstr "Comandaments d'Àudio/Visual"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po-translated-only.po:349(#64)
# Source: /translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Choose the console font"
msgstr "Tria la font de la consola"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-bash-libs/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: squashfs,

Primera lletra majúscula: Pango,

En anglès: exit, rollback, root,

En castellà: VID,

Lletra solta: N, n,

Tot majúscules: YAD,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s?

...mació Surt Netejant Què cal fer amb %s ? Deixalla d'un rollback. Normalment s'...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-bash-libs/ca.po-translated-only.po:85(#11)
# Source: /translations/antix-development.antix-bash-libs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: lib/antiX-gui-cli.sh:581
msgid "Enter a number"
msgstr "Entreu una xifra "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-bash-libs/ca.po-translated-only.po:487(#78)
# Source: /translations/antix-development.antix-bash-libs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: lib/antiX-common.sh:1218
msgid "Strange. Could not find a string matching \"%s\"."
msgstr "És estrany. No es troba cap cadena que coincideixi amb \"%s\". "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-systemshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: GRUB, Grub, Locales, MAJ, locale,

Tot majúscules: MBR,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: $DOMAIN, $KEYMAP, $LOCALE, $MOUSE, $NAME, $NEWWORKGROUP, $OLDDOMAIN, $OLDNAME, $OLDWORKGROUP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
DAR1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'idioma

...up de treball de SAMBA Locales Canvia el idioma Activa la selecció de llenguatge Tria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...'arrencada del Sistema Cap seleccionat/da Trieu la partició arrel Actualitza el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESQ.

...eu el mapa de teclat amb ALT+MAJ+(DRETA/ESQ). Ratolí configurat a $MOUSE Cal afegi...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antix, deseleccionant, nomdegrup, nomdusuari, sinc,

Primera lletra majúscula: Iceweasel, Sinc,

En anglès: Manager, Shared, User,

Lletra solta: c,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ACCENTUATION_CHECK1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...grames. Assegureu-vos que la destinació te prou lloc per encabir tots els fitxers ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...nça a Grups Alt+G Restaura les fonts APT als valors per omissió d'antiX Restaur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...u l'escriptori a on copiar Copia a: Copia de: Marqueu per copiar i després esbo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t les caselles corresponents): * Si us plau reviseu novament les seleccions abans d'aplicar...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig%236
msgid "Autologin has been disabled for the '%1' account."
msgstr "S'ha desactivat l'entrada automàtica per al compte '%1'"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:62(#7)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig%237
msgid "Autologin has been enabled for the '%1' account."
msgstr "S'ha activat l'entrada automàtica per al compte '%1' "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:132(#15)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig%2315
msgid "Password entries do not match. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Si us plau, torneu-ho a provar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:138(#16)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig%2316
msgid ""
"Password needs to be at least 2 characters long. Please enter a longer "
"password before proceeding."
msgstr ""
"la contrasenya ha de tenir 2 caràcters com a mínim. Si us plau, entreu una "
"contrasenya més llarga abans de continuar."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:300(#40)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig%2340
msgid "Wait while Baobab is installing..."
msgstr "Espereu mentre s'instal·la Baobab. "
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:410(#58)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MEConfig%239
msgid "Enter username of new user"
msgstr "Entreu el nom del nou usuari "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:900(#138)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbpypot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'home

...mes de fitxers persistents de l'arrel i de home. El dispositiu USB autònom arrencarà ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbpypot/ca.po-translated-only.po:61(#6)
# Source: /translations/antix-development.antix2usbpypot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antix2usb.py:379
#, python-format
msgid "File '%s' does not fit in %s MB partition"
msgstr "El fitxer '%s' no cap a la partició de %s MB "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (54)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cp, distrib, exitval, extlinux, fdisk, isolinux, isomountpoint, syslinux, usbmountpoint,

Primera lletra majúscula: Ttiqueta,

En anglès: Boot, Master, boot, both, grub, persist, root,

En francès: fs,

Lletra solta: Z, n, p, z,

Tot majúscules: ISOFILESIZE, MBR,

CamelCase: antiX,

Amb dígit: ext2, ext3, ext4, fat32,

Amb símbol: $1, $BOOTMODE, $CFS, $DEVICE, $DEVICEINFO, $DEVICESIZE, $GRUBINSTALL, $ISOFILENAME, $PARTITIONFS, $PERSIST, $PHF, $PRF, $PROGNAME, $device, $dispositiu, $fs, $isofile, $isomountpoint, $label1, $mountpoint, $partition, $partition1, $speed, $usbmountpoint, $vol,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
LA_NA_NOM_FEMENI1
SON1
TE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
FALLAR1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: $PRF?

...igurar $PRF i/o $PHF Voleu configurar $PRF ? [s|N] Configura $PRF Entreu la mida d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: $PHF?

...s'ha configurat $PRF Voleu configurar $PHF ? [s|N] Configura $PHF Entreu la mida d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: s; N

...PRF i/o $PHF Voleu configurar $PRF ? [s|N] Configura $PRF Entreu la mida del fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: s; N

...figurat $PRF Voleu configurar $PHF ? [s|N] Configura $PHF Entreu la mida del fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ISO

... d'ordres ==== Manquen paràmetres: de la ISO i/o el dispositiu. No es pot accedir a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...iqueta no vàlida, els caràcters admesos son: A-Z a-z 0-9 - Etiqueta no vàlida: t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...n: A-Z a-z 0-9 - Etiqueta no vàlida: te més de 16 caràcters No s'ha trobat ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...sistema de fitxers a $partition1, si us plau espereu... Ha fallat en formatar $partition1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $isomountpoint

...at en eliminar el punt de muntatge ISO: :$isomountpoint Punts de muntatge eliminats. S'ha c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...inats. S'ha completat el procés. Ha fallat el procés No s'ha definit el punt de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...u si us plau... Ha fallat $GRUBINSTALL , directori arrel=$mountpoint, dispositiu...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po-translated-only.po:488(#69)
# Source: /translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antix2usb.sh:928
msgid ""
"Type in file size. Make sure you have enough space. Just press Enter for "
"default 512 (MB) "
msgstr ""
"Entreu la mida del fitxer. Assegureu-vos que hi ha prou espai. Premeu Enter "
"pel valor per omissió de 512 (MB) "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po-translated-only.po:498(#70)
# Source: /translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antix2usb.sh:934 antix2usb.sh:955
msgid ""
"Type in file type: ext2, ext3 or ext4. Just press Enter for recommended "
"default ext2 "
msgstr ""
"Entreu el tipus de fitxer: ext2, ext3 o ext4. Premeu Enter pel valor per "
"omissió recomanat: ext2 "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po-translated-only.po:529(#74)
# Source: /translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antix2usb.sh:949
msgid "Type in file size. Just press Enter for default 128 (MB)"
msgstr ""
"Entreu la mida del fitxer. Premeu Enter pel valor per omissió de 128 (MB) "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixcckeyboardpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixcckeyboardpot/ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /translations/antix-development.antixcckeyboardpot/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: antixcckeyboard.sh:18
msgid "<b>Choose a Language.</b>"
msgstr "Disposició del teclat"
[nota]
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccmouseshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccmouseshpot/ca.po-translated-only.po:117(#16)
# Source: /translations/antix-development.antixccmouseshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antixccmouse.sh:87
msgid "After choosing a new theme, please\\n logout/login to see the changes."
msgstr ""
"Després de triar un nou tema, sortiu i torneu a entrar per a veure els canvis"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: jpg,

Primera lletra majúscula: Adblock, Broadcom, Conky, Fluxbox, Nvidia,

En anglès: GRUB, Live, SSH, Slim, kernel, live, root,

En castellà: su, sudo,

En francès: UMTS,

Tot majúscules: GPRS, JWM,

CamelCase: AlsaMixer, IceWM, PPPoE, UNetbootin, antiX,

Amb dígit: Assistència1, Veu1,

Amb símbol: Instal•lador,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONDUIT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDUIT (1)


Missatge: Si és participi del verb 'conduir', falta una dièresi. 'Conduit' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Conduït

...icions Assistència1-a-1 Veu1-a-1 SSH Conduit Configuració de ADSL/PPPoE Adblock C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ADSL

...-1 Veu1-a-1 SSH Conduit Configuració de ADSL/PPPoE Adblock Canvia Fons de Slim Im...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccslimshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_2CHAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

Veure Confirma Canceŀla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccslimshpot/ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /translations/antix-development.antixccslimshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antixccslim.sh:43
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
[nota] regla [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixscreenshotshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: antiXscreenshot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixsnapshot-gui/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gedit, guieditor, leafpad, squashfs, usr,

En anglès: Avail, new,

Lletra solta: n,

Amb símbol: $TEXT1, $configfile, $savedsize, $snapshotdir, $workdir,  de , anticapitalista@antiX@operamail, ean Lin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
TIPUS_MENA1
PHRASE_REPETITION1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...vostre editor preferit. (exemples: /usr/bin/gedit, /usr/bin/leafpad) * Heu desat u...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...eferit. (exemples: /usr/bin/gedit, /usr/bin/leafpad) * Heu desat una còpia del sis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...ue es distribueix sense garantia de cap tipus. Incloent. però no limitat, a ús explí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...kdir/new-squashfs. * La còpia temporal del del sistema de fitxers es desarà a $workdir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... partició que conté el directori de treball (probablement \

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixsnapshot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antix, df, enrera, fstab, init, kate, squashfs, texteditor, usr,

En anglès: kernel, list, live, new,

Lletra solta: n, t,

Amb símbol: $configfile, $dir, $diskspace, $kernelsavail, $kernelused, $savedcopy, $savedsize, $savemessage, $snapshotcount, $snapshotdir, $snapshotsize, $tmpwarning, $workdir,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
COMPLERT_COMPLET1
CA_SIMPLE_REPLACE1
DET_GN1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...ostre editor preferit. (exemples: /usr/bin/vim, /usr/bin/kate)\n S'instal·laran e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...referit. (exemples: /usr/bin/vim, /usr/bin/kate)\n S'instal·laran els scripts per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... de la quantitat usada. * Actualment esteu executant la versió del kernel $kernelused  * També es pot usar $kernelsavail. * La instantània u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

... Ús actual del disc: (Per un llistat complert, sortiu i executeu 'df -h') $diskspac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatge

.... Eliminant el directori anterior de package-list: $dir Ara podeu anar a una alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre

...package-list: $dir Ara podeu anar a una altre terminal virtual per editar fitxers al ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixsources/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Jessie, Sid, Stable, Testing, Unstable,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: $x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.apt-notifier/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoeliminables, autoremove, dpkg,

En anglès: Synaptic, Updater, Upgrade, View, and, update,

Lletra solta: n,

Amb símbol: $count,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
SI1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...ramari nous, eliminats o actualitzats. (apt-get update) s'ha acabat l'actualitzaci...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...saris que es poden eliminar. Executant apt-get autoremove, si no esteu segurs entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...r. Executant apt-get autoremove, si no esteu segurs entreu 'n'. actualitza Usant l'actualització...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...i actualitzar' Respon automàticament 'si' a totes les peticions durant l'actuali...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoactualitz
Més informació

...ompleta Icones clàssic pols trama Auto-actualitz actualitza automàticament (no afegirà ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.apt-notifier/ca.po-translated-only.po:308(#46)
# Source: /translations/antix-development.apt-notifier/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: apt-notifier.py:934
msgid "Automatically answer 'yes' to all prompts during full/basic upgrade"
msgstr ""
"Respon automàticament 'si' a totes les peticions durant l'actualització"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.automount-antix/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge,

Primera lletra majúscula: Automuntatge,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.backlight-brightness/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.backlight-brightness/ca.po-translated-only.po:88(#13)
# Source: /translations/antix-development.backlight-brightness/ca.po from
# project 'MXLinux'
msgid "Press '%s' to quit"
msgstr "Premeu '%s' per sortir"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.block-advertshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adlist, nbanda, nconnectar,

Lletra solta: n,

CamelCase: nBloquejar, nEl, nPodeu, nTorneu, nVoleu,

Amb símbol: $domain, $title,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMA_ETC2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (2)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...title afegeix entrades al vostre fitxer /etc/hosts,\n per tal que molts servidors d'...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...tiu.\n\nVoleu continuar? Restaurant el /etc/hosts original. Carregant adlist des d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «atractiu».

...elocitat de navegació i fa internet més atractiu.\n\nVoleu continuar? Restaurant el /et...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «original».

...eu continuar? Restaurant el /etc/hosts original. Carregant adlist des de $domain Èxit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , \

...eix entrades al vostre fitxer /etc/hosts,\n per tal que molts servidors d'anuncis ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...anuncis i llocs web no puguin\nconnectar-se al vostre PC.\n\nPodeu triar un servei ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Falta un article.

... canviat el vostre arranjament. \n \nEl vostre fitxer de hosts s'ha actualitzat.\nTorn...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.bootrepair_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chroot, efi, sitemes,

En anglès: Boot, ESP, GRUB, Master, Partition, System, boot, root,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: EFI, MBR, PBR,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES4
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...stal·lar el carregador GRUB als sitemes ESP (EFI System Partition), MBR (Master Boo...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...iga) Reinstal·la el carregador GRUB en ESP, MBR o PBR (root) Repara el fitxer de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

.... No trobo la partició EFI de sistema (ESP) a cap disc del sistema. Si us plau, cr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... disc del sistema. Si us plau, creeu un ESP i torneu a provar-ho. Èxit Procés aca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...S'està instal·lant GRUB al dispositiu %1 . Error No es pot muntar a /boot/efi ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...eguretat del MBR o PBR del dispositiu %1 . Atenció Ara s'enregistrarà el contin...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...e la còpia de seguretat al dispositiu %1 . No trobo la partició EFI de sistema (E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...provar-ho. Èxit Procés acabat amb èxit.Voleu sortir de Boot Repair? El procés ha ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...t Repair' 'Ajuda de Boot Repair' Boot repair és una eina que es pot usar per reinstal·l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r GRUB al MBR (Master Boot Record) o la partició arrel. Dóna l'opció de reconstruir el fitxer ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.bootrepair_ents/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.bootrepair_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ndiswrapper, pre, sys, traceroute,

Primera lletra majúscula: Broadcom, Ndiswrapper, Traceroute,

En anglès: Manager, Ping, WiFi, inf, space, white, wrap,

Lletra solta: c, p,

Tot majúscules: LLC, MEPIS,

CamelCase: NDISwrapper,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
ES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
TARJA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: {

...Cancel·la Traceroute Salts p, li white-space: pre-wrap; } Cal ser usua...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...Salts p, li { white-space: pre-wrap; } Cal ser usuari principal per executa...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... controlador instal·lat i usat per . Controlador alternatiu: Controlador e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... La xarxa sense fils Broadcom a vegades es difícil de configurar a Linux. Hi ha un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Reexplora
Més informació

...citats diferents. Maquinari detectat Re-explora el maquinari Desbloqueja tots els dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...el controlador de xarxa per a la vostra tarja Broadcom. Controladors Linux associats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... Cancel·la Traceroute Salts p, li { white-space: pre-wrap; } Cal ser u...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po-translated-only.po:150(#20)
# Source: /translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MConfig%2320
msgid "Ndiswrapper driver removed."
msgstr "S'ha eliminat el controlador ndiswrapper "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po-translated-only.po:455(#66)
# Source: /translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-default-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xinitrc,

Primera lletra majúscula: Deskcode,

En anglès: Slim, slim, windows,

En francès: conf,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ri per omissió. Sobreescriu els fitxers .xinitrc sense preguntar. Pausa entre l'...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-default-desktop/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/antix-development.change-default-desktop/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/change-default-desktop:22
msgid ""
"Change the default desktop in %s, %s and %s then offer to restart X-windows."
msgstr ""
"Canvia l'escriptori per defecte a %s, %s i %s i ofereix de tornar a arrencar "
"les X-windows"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-display-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deskcode,

En anglès: Slim, windows,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-display-manager/ca.po-translated-only.po:38(#3)
# Source: /translations/antix-development.change-display-manager/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/change-display-manager:24
msgid "New display manager."
msgstr "Nou gestor de pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-display-manager/ca.po-translated-only.po:44(#4)
# Source: /translations/antix-development.change-display-manager/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/change-display-manager:25
msgid "Pause between stopping and starting."
msgstr "Pausa entre aturada i arrencada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.chroot-rescue-scan/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.chroot-rescue/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s!

...No he pogut trobar el fitxer d'amfitrió %s ! amfitrió %s trobat a %s la destinació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Argument sospitós després de %s Si us plau premeu %s per sortir

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: buidao, jóquers,

Primera lletra majúscula: Cerqcant, Usei,

En anglès: kernels,

Lletra solta: q,

Tot majúscules: IGU,

CamelCase: antiX, aptiX,

Amb símbol: %s, %sPaquets, %sactualitzacions, %spaquet, %spaquets, %sper, %ssuggerits, els%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ncipal Elimina o purga el menú Si us plau trieu una acció per aquest paquet Desinstal·...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...menú principal Trobat Veure resultats %s %s Mostra més informació quant al paquet ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ats) Premeu %s per veure la llista, %s per anara al menú principal, %s per tornar a cerc...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po-translated-only.po:336(#57)
# Source: /translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po from project
# 'MXLinux'
#. echo
#. Press <enter> to see the list
#. The Enter key
msgid "Enter"
msgstr "Entreu "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po-translated-only.po:368(#63)
# Source: /translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Or enter the number of each package you want to mark or install"
msgstr "O entreu el número de cada paquet que voleu marcar o instal·lar"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po-translated-only.po:491(#87)
# Source: /translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Please enter the term you want to search for"
msgstr "Si us plau, entreu el terme que voleu cercar "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installer-mxpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autologin, lang, reparticionar, sdb,

Primera lletra majúscula: Igora, Reengegueu, Xfce,

En anglès: GRUB, drive, installer, reboot, root, snapshot, xx,

En castellà: Versión,

Tot majúscules: MBR,

CamelCase: caES,

Amb dígit: 192MB, F2, F3, hda1, mx1, sda2,

Amb símbol: $1, $DISTRO, $fs, $grub, $hdrv, $name, $rdrv, 3.5GB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Y_CONJUNCIO12
SUBSTANTIUS_JUNTS2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ESPAIS_SOBRANTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (12)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...l (root). voleu reparticionar el disc (y/N) esborrant el contingut de la partic...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...... Usa una partició '/home' separada (y/N) És $hdrv la nova partició '/home' (...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

.../N) És $hdrv la nova partició '/home' (y/N) Seleccioneu sistema de fitxers per ...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...leccioneu sistema de fitxers per $hdrv (y/N) MX-14 es copiarà ara a $rdrv. Acab...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...fitxers Voleu instal·lar GRUB al MBR? (y/N). Trieu "No" per instal·lar-lo a la p...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

... establir la localització del sistema? (y/N) Establiu el mapa del teclat Teclat...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...lert a... Voleu configurar el teclat? (y/N) Establiu la configuració de la cons...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...stablir la configuració de la consola? (y/N) Establir la zona horària Zona horà...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...rta a... Voleu triar la zona horària? (y/N) Tria quins serveis s'executaran Vo...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...ctivar/desactivar els serveis d'inici? (y/N) És la instal·lació snapshot? (y/N) ...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...i? (y/N) És la instal·lació snapshot? (y/N) S'ha acabat la instal·lació de $DIS...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...cipal: Selecciona autologin per $name (y/N) Netejant


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...codis d'arrencada per a l'ús autònom. /home partició (hda1, sda2, etc): $hdrv no vàlida. R...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tc): $hdrv no vàlida. Reintenteu-ho: partició arrel (hda1, sda2, etc): $rdrv no vàlida. R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...s autònom. /home partició (hda1, sda2, etc): $hdrv no vàlida. Reintenteu-ho: pa...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tenteu-ho: partició arrel (hda1, sda2, etc): $rdrv no vàlida. Reintenteu-ho: El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació

...l'ordinador només té un disc. Notes de pre-instal·lació: Trieu el llenguatge a la pantalla d'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: opció:

...bles per a $1 són: Introduïu la vostra opció : Heu triat $fs per $1 Igora les línie...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ó $rdrv Això necessita un temps. Si us plau espereu... Usa una partició '/home' separada (...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installer-mxpot/ca.po-translated-only.po:194(#29)
# Source: /translations/antix-development.cli-installer-mxpot/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: cli-installer:244
msgid "Deleting the contents of the $rdrv partition."
msgstr "esborrant el contingut de la partició $rdrv"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (52)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autologin, dvorak, kbd, lang, lsb, rc, reparticionar, sdb, sysv,

Primera lletra majúscula: Igora, Reengegueu,

En anglès: GRUB, configuration, core, disk, drive, grub, hard, installer, keyboard, locales, reboot, release, root, setup, snapshot, xx,

En francès: conf, pc,

Lletra solta: n, y,

Tot majúscules: MBR,

CamelCase: antiX, caES,

Amb dígit: 48MB, 64MB, F2, F3, antix1, hda1, sda2,

Amb símbol: $1, $DISTRO, $fs, $grub, $hdrv, $name, $rdrv, 0.7GB, 1.0GB, 3.0GB, 4.0GB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ESPAIS_SOBRANTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...codis d'arrencada per a l'ús autònom. /home partició (hda1, sda2, etc): $hdrv no vàlida. R...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tc): $hdrv no vàlida. Reintenteu-ho: partició arrel (hda1, sda2, etc): $rdrv no vàlida. R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...s autònom. /home partició (hda1, sda2, etc): $hdrv no vàlida. Reintenteu-ho: pa...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tenteu-ho: partició arrel (hda1, sda2, etc): $rdrv no vàlida. Reintenteu-ho: El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: consoli; consolo

...ub-pc, locales, keyboard-configuration, console-setup, console-data, lsb-release, sysv-...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: consoli; consolo

... keyboard-configuration, console-setup, console-data, lsb-release, sysv-rc-conf Ara es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació

...l'ordinador només té un disc. Notes de pre-instal·lació: Trieu el llenguatge a la pantalla d'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: opció:

...bles per a $1 són: Introduïu la vostra opció : Heu triat $fs per $1 Igora les línie...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ó $rdrv Això necessita un temps. Si us plau espereu... Usa una partició '/home' separada (...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po-translated-only.po:66(#7)
# Source: /translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: cli-installer:46
msgid "antiX-net: hard-disk 0.7GB RAM 48MB"
msgstr "antiX-net: Disc dur, 0.7GB RAM 48MB"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po-translated-only.po:250(#36)
# Source: /translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: cli-installer:260
#, sh-format
msgid "Deleting the contents of the $rdrv partition."
msgstr "esborrant el contingut de la partició $rdrv"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po-translated-only.po:282(#41)
# Source: /translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: cli-installer:296
msgid "Are you running antiX-net (y=yes/N=No)"
msgstr "Esteu executant antiX-net (y=sí/N=No)"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: encriptatge, initrd, particionat, rrecuperació, syslinux,

En anglès: Kernels, PRETEND, kernel, kernels,

Tot majúscules: PID, UEFI,

CamelCase: MiB, UUIDs,

Amb dígit: MD5,

Amb símbol: %s, accions%sa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
DE_EL_S_APOSTROFEN2
ACCENTUATION_CHECK2
US1
SE_DAVANT_SC1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...rs Hi ha hagut un error desempaquetant el initrd No he pogut afegir tots els programes ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l'initrd autònom Activa l'encriptació al initrd autònom Desactiva l'encriptació a l'in...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l kernel %s No s'ha copiat cap mòdul al initrd instal·la %s Sobreescrivint la còpi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'USB

...s No he trobat el dispositiu %s Creo el USB autònom encriptat? copiant Entreu el...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'USB

...ia dels fitxers a la partició principal del USB autònom Error en la còpia de %s fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...sconegut: %s Usant el particionat %s copia de la partició %s a %s Error en la còp...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

... Model Clona aquest sistema autònom Copia d'un fitxer ISO Comprovo el MD5 del f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...ya %s Fes un USB autònom complert Fes us USB autònom encriptat complert Fes un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... a %s Marqueu en majúscules %s tal com es suggereix Se us demanarà la contraseny...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...breescrivint la còpia de seguretat El fitxer destinació %s no existeix No he trobat el fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: rearrencar
Més informació

...eu fer un remasteritzat ara? A punt de re-arrencar %s Esperava un paràmetre després de: %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

..., %s per %s Useu %s per %s Ep! Si us plau torneu a provar-ho Cal que entreu una xifra ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:135(#22)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Please enter the filename"
msgstr "Entreu el nom del fitxer, si us plau "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:941(#180)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Please enter the name of the iso file"
msgstr "Si us plau, entreu el nom del fitxer ISO"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:1337(#255)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
#. Press <Enter> for the default entry
#. Press <Enter> ...
msgid "Enter"
msgstr "Entreu "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:1410(#269)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "You must enter a number"
msgstr "Cal que entreu una xifra "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:1415(#270)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "You must enter a number or press <Enter>"
msgstr "Cal que entreu una xifra o premeu [Retorn] "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.codecs_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Synaptic, deb,

En francès: Codecs,

Lletra solta: c,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

...meten funcions avançades d'àudio i vídeo.En alguns jurisdiccions la seva distribuci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: alguna jurisdicció; algunes jurisdiccions

...n funcions avançades d'àudio i vídeo.En alguns jurisdiccions la seva distribució pot ser limitada, a...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.codecs_ents/ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/antix-development.codecs_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%233
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.codecs_ents/ca.po-translated-only.po:176(#24)
# Source: /translations/antix-development.codecs_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: codecs%2321
msgid "No downloaded *.debs files found."
msgstr "No s'han trobat fitxers *.deb descarregats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-font-select/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aràcters,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-lib-menu/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: prgrama, tper,

En anglès: less,

Lletra solta: q,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOUBLE_PUNCTUATION1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,

...navegar per %s amb les tecles de fletxa, , i . Useu tper anar al començament i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...gar per %s amb les tecles de fletxa, , i . Useu tper anar al començament i tper...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-lib-menu/ca.po-translated-only.po:77(#11)
# Source: /translations/antix-development.console-lib-menu/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Press 'q' when you are done. Use 'h' for help and many more commands."
msgstr "Premeu 'q' en acabar. Useu 'h' per l'ajuda i altres comandaments."
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-width-select/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aràcters, framebuffer,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COM_COM_A1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

Cal executar aquest programa com administrador No puc obtenir l'amplada...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-width-select/ca.po-translated-only.po:77(#11)
# Source: /translations/antix-development.console-width-select/ca.po from
# project 'MXLinux'
msgid "font width"
msgstr "amplada de font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backports, debian, fixbumblebee, nvidia, optimus, repo, sgfxi, smxi, xorg,

Primera lletra majúscula: Backports, Optimus, Repo,

En anglès: Bumblebee, Device, Driver, INTEL, Manager, driver, update,

En francès: conf,

Lletra solta: d, f, p, t,

Tot majúscules: DDM, NVIDIA,

CamelCase: nVidia,

Amb dígit: X11,

Amb símbol: $DRV, $LOG,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES3
TARJA2
COMA_ETC1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SI1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

... Useu amb -i. Refrescant les fonts amb apt-get update Continuo? S'ha detectat u...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...tivant el dipòsit Backports Executant apt-get update... Hi ha hagut un problema ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

... update... Hi ha hagut un problema amb apt-get update. Vegeu $LOG per detalls. In...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ment desconegut $DRV No he trobat cap tarja nvidia - sortint ERROR: argument desc...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...sits de programari Ho sento, la vostra tarja només té suport de controladors antics ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

....conf creant el fitxer de configuració /etc/X11/xorg.conf Finalitzat Eliminats e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: detecto

...s. Instal·lant el darrer paquet nvidia-detect Activant MX Test repo Voleu provar s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...backports hi ha una versió més actual? Si o No? Sí No D'acord Voldríeu prov...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:69(#9)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:133 ddm-mx:161
msgid "Start at (m/d/y):"
msgstr "Comença a (m/d/a) "
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:90(#13)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:208
msgid "Device Driver Manager Help:"
msgstr "Ajuda del Device Driver Manager"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:110(#17)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:218
msgid "-p driver Purge given driver."
msgstr "-p driver Purga el controlador driver"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:232(#40)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:380 ddm-mx:659 ddm-mx:688
msgid "Enter Number of selection"
msgstr "Entreu el número de la selecció"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:349(#62)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:602 ddm-mx:626
msgid "Yes or No?"
msgstr "Si o No?"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.desktop-session-exitpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ds-mousepo/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: mouse,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ds.

...ació satisfactòria No es pot executar ds-mouse-all S'han establert totes les o...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ds.

... totes les opcions No es pot executar ds-mouse -a S'ha restablert l'acceleració...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ds.

...leració del ratolí No es pot executar ds-mouse -s S'ha restablert la mida del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

Hi ha un error, Si us plau torneu a executar-lo i corregiu aquest error! ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ejectcdpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: treieu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.exitantixpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (111)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoinstall, btrfs, cryptsetup, desenmudir, dev, jfs, lzo, milisegons, minstall, mitjantçant, nomdusuari, pkill, pricipal, reiser, reiserfs, smartctl, urandom, xfs, zlib,

Primera lletra majúscula: Autoinstall, Blowfish, Lzo, Rijndael, Schneier, Smartmon, Twofish, Zlib,

En anglès: AF, Apache, Block, Boot, CBC, Chaining, Cipher, ESP, Electronic, Encrypt, GMT, GRUB, Hash, ISP, Kernel, Legacy, Live, Locale, Manager, Master, Mean, Partition, Plain, Rescue, Root, Stable, Support, System, Time, User, based, benchmark, boot, hash, help, locale, padding, random, root, swap, time,

En castellà: AES, une,

En francès: mS,

Tot majúscules: BENBI, EBC, ECB, EFI, ESSIV, KDF, LUKS, MBR, MEPIS, NVRAM, OSX, PBR, RIPEMD, RNG, SHA, UEFI, UTC, WORKGROUP, XEX, XTS,

CamelCase: CPUs, CodeBook, GSmartControl, SaMBa, antiX,

Amb dígit: 32bit, 7home, CAST6, GRUB2, PBKDF2, Plain64, Plain64BE, ext2, ext3, ext4, reiser4,

Amb símbol: %1, %2, %3, %4Si,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT20
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL5
SUBSTANTIUS_JUNTS4
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE4
PUNT_EN_ABREVIATURES2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
CONCORDANCES_NUMERALS2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
PROVAR_A_DE1
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
COMPLERT_COMPLET1
DEGUT_A1
NOMBRE_NUMERO1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PUJAR_APUJAR1
SE_DAVANT_SC1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:51

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (20)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

...abans de fer qualsevol acció destructiva.La instal·lació necessita al voltant de %1...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

...el gestor d'arrencada abans d'instal·lar.Els sistemes de fitxers Linux ext2, ext3, e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Selecció

...seguretat de les dades abans de procedir.Selecció de Particions %1 necessita una partició...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... que la mida de la vostra memòria física.Si trieu una partició /home separada, us r...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Actualització

...ui una partició d'usuari (home) separada.Actualització Per actualitzar una instal·lació Linux ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...u l'opció de preservar les dades a /home.Si preserveu l'arbre de directoris /home a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Blocs

... Zlib és més lent, amb millor compressió.Blocs dolents Si trieu els tipus de format ex...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...or que havíeu usat abans. Això és normal.Si, en canvi, trieu instal·lar GRUB2 al Pa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

.... Aquesta opció es reserva per a experts.Si desactiveu la casella [Instal·la GRUB]...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

... (ISP) o bé la xarxa local ho necessitin.Els noms d'equip i de domini poden contenir...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

...en blanc, començar o acabar amb guionets.Cal activar el servidor SaMBa si voleu comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

... poden canviar més endavant per l'usuari.Configuració del Rellotge Si teniu un ordinador Appl...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...asella de 'Rellotge de Sistema en LOCAL'.El sistema arrenca amb la zona horària GMT...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

...el rellotge del plafó i trieu Propietats.Configuració de Serveis Normalment no cal canviar la...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Però

...Aquestes es mostren als menús principals.Però a més, %1 inclou moltes aplicacions es...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Trobareu

...a informació bàsica quant a %1 està a %2.Trobareu voluntaris per ajudar-vos al fòrum de %...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fins

...àssiques de Linux per reparar el sistema.Fins i tot podeu usar el vostre DVD Autònom ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sense

...all, lloances, idees, promoció i/o ànims.Sense vosaltres no hi hauria %1.L'Equip de De...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . L'

.../o ànims.Sense vosaltres no hi hauria %1.L'Equip de Desenvolupament de %2. Si es s...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dom

... Servidor SaMBa per a xarxa MS exemple.dom Domini de l'ordinador: Nom d'ordinado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (5)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...errompeu. Si no n'esteu segurs, si us plau sortiu de l'instal·lador i executeu GSmartCont...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... que conté 7home està encriptada, si us plau assegureu-vos que s'han seleccionat les caselles ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ALTRES APLICACIONS.A cada pàgina, si us plau llegiu les instruccions, feu la vostra elecció...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...fòrum de %3 , %4Si demaneu ajuda, si us plau recordeu-vos de descriure en detall l'ordinador ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'Equip de Desenvolupament de %2. Si es selecciona aquesta opció també encripta la partició d'intercanvi (swap), el que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...quan s'encripta l'arrel. Cal triar una partició arrel. La partició arrel ha de tenir %1 com a...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rrel. Cal triar una partició arrel. La partició arrel ha de tenir %1 com a mínim. Esborra le...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Selecció de Particions %1 necessita una partició arrel. La partició d'intercanvi (swap) és opc...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...arrel, l'instal·lador no reformatarà la partició arrel. En conseqüència, la instal·lació triga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (4)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , llevat

...ui que potser voleu saltar aquesta etapa,llevat que sospiteu que el vostre disc té bloc...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...es mentre espereu Mentre s'instal·la %1 , podeu clicar els botons Següent o Enrer...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...entenars d'aplicacions instal·lades a %1 . La millor manera de familiaritzar-s'hi ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...voluntaris per ajudar-vos al fòrum de %3 , %4Si demaneu ajuda, si us plau recordeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... Formatant la Partició de Sistema EFI (ESP) Preparant les particions adients M...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...·la GRUB2 al Master Boot Record (MBR) o ESP (EFI System Partition per sistemes d'ar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: abans

... continuar. Se us demanarà confirmació abans abans de fer qualsevol acció destructiva.La i...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %1

...en al Menú. Gaudiu usant %1 Suport de %1 %1 té el suport de persones com vosaltres....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...S. Funciona millor en algunes CPU de 64 bit. (també conegut com a Rijndael) és un ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...O. de 32bit arrencat en mode UEFI de 64 bit; el sistema no podrà arrencar llevat qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...arà la vostra entrada si és necessari. Trieu el mètode d'arrencada  %1 usa el carregador GRUB per arrencar %1 i MS...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ya s'ha d'entrar dos cops. Enhorabona! Heu acomplert la instal·lació de %1Trobar Aplicacions Ja hi ha centenars d'aplicacions instal·lades a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "de".
Suggeriments: Provant d'instal·lar

..., o ajuden a provar el programari nou. Provant a instal·lar %1 El disc amb la partició que heu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...l directori d'usuaris preexistent per a %1 ? Heu triat no usar, desar o esborrar el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...òria física.Si trieu una partició /home separada, us resultarà més fàcil d'actualitzar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "completa".
Suggeriments: completa

...s per LUKS, però no pretén ser una guia complerta de criptografia. Alterar qualsevol d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ouen instruccions específiques per AES, degut a la seva ubiqüitat. Tot i que Rijndael v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

...ernel RNG Selecciona quin generador de números aleatoris s'usarà per a crear la clau m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...s mitjà KDF El temps total en milisegons) emprats en processar la contrasenya PBK...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apujar" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apujar
Més informació

...ltres, però a vegades us serà necessari pujar el volum o desenmudir canals al mesclad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...1.L'Equip de Desenvolupament de %2. Si es selecciona aquesta opció també encripta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·la
Més informació

...l disc: Trieu el tipus d'instal·lació Auto-instal·la usant tot el disc Encripta Instal·lac...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po-translated-only.po:482(#63)
# Source: /translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall%2363
msgid "Please enter a user name."
msgstr "Si us plau, entreu un nom d'usuari."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po-translated-only.po:508(#66)
# Source: /translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall%2366
msgid "Please enter the user password."
msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya d'usuari."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po-translated-only.po:514(#67)
# Source: /translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall%2367
msgid "Please enter the root password."
msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya d'arrel."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po-translated-only.po:1059(#117)
# Source: /translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall%23117
msgid "The hash used for PBKDF2 and for the AF splitter."
msgstr "El hash usat per PBKDF2 i per al separador AF"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po-translated-only.po:1298(#137)
# Source: /translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall%23137
msgid ""
"<p><b>Default User Login</b><br/>The root user is similar to the "
"Administrator user in some other operating systems. You should not use the "
"root user as your daily user account. Please enter the name for a new "
"(default) user account that you will use on a daily basis. If needed, you "
"can add other user accounts later with %1 User Manager. </p><p><b>Passwords</"
"b><br/>Enter a new password for your default user account and for the root "
"account. Each password must be entered twice.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Entrada d'usuari per omissió</b><br/>L'usuari principal (root) és "
"semblant a l'usuari administrador en altres Sistemes Operatius. No hauríeu "
"d'usar l'usuari principal com a usuari habitual. Si us plau, entreu el nom "
"per a un compte d'usuari nou que s'utilitzarà diàriament. Si cal, podeu "
"crear altres comptes d'usuari més endavant amb %1 User Manager. </"
"p><p><b>Contrasenyes</b><br/>Entreu una nova contrasenya per al vostre "
"usuari per omissió i per a l'usuari pricipal (root). Cada contrasenya s'ha "
"d'entrar dos cops.</p>"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po-translated-only.po:1930(#225)
# Source: /translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MeInstall%2369
msgid "IV generator:"
msgstr "Generador IV"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.group-managementpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.inxi-guipot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cpu, hd, nic,

En anglès: audio, drive, graphics, hard, help, repository, system,

Lletra solta: n, r,

Tot majúscules: UCP,

Amb símbol: $1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TARJA3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...a | --audio veure la informació de la tarja de so -c | --cpu veure la informac...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

... | --graphics veure la informació de la tarja gràfica -n | --nic veure la infor...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

... -n | --nic veure la informació de la tarja de xarxa -l | --system veure info...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arrencable, initrd, iso, linuxfs, usr,

En anglès: Kernel, Snapshot, demo, exclude, list, root, snapshot,

Lletra solta: c,

CamelCase: antiX,

Amb dígit: md5sum,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...ant al botó per editar directament /usr/lib/iso-snapshot/snapshot-exclude.list. B...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instantànies».

...u disposar de més espai eliminant instantànies anteriors i còpies desades: %1 in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

... La instantània usarà aquests paràmetres:* - Directori de la instantània: - Ker...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po-translated-only.po:290(#41)
# Source: /translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow%2341
msgid "Copying the new-iso filesystem..."
msgstr "Copiant el sistema de fitxers del nou-iso: "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po-translated-only.po:530(#77)
# Source: /translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-bootloader/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: GRUB,

Amb dígit: MD5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-disable-services/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: NFS,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-init-utils/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-init/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge, fbcondecor, fstab, microcodi, xorg,

Primera lletra majúscula: Conky,

En anglès: Window, kernel, splash,

En francès: conf,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: KMS,

CamelCase: VirtualBox,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerat
Més informació

...l'hora de %s Eliminant el fitxer previ auto-generat %s Desactivant el mode segur a causa d...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge, homefs, init, malformats, rootfs,

En anglès: GRUB, VGA, kernel, live,

En francès: ns,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: LUKS, UUID,

CamelCase: MiB,

Amb símbol: %12s, %4s, %s, %sno,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
ES3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
DEGUT_A1
I_MAJ_L_MIN1
DESPRES_DE_RERE1
NOMS_OPERACIONS1
NOMBRE_NUMERO1
CONCORDANCES_DET_NOM1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
USA_COMA_DECIMALS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «obsolets».

... degut a scripts i LIBs de persistència obsolets arrenca init El programa %s ha usat ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separats».

...sos... Entreu el(s) punt(s) de ruptura separats per comes %s té un valor no vàlid %s ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dispositius».

...s Sistema de fitxers de %s: %s Cerca dispositius %s amb %s S'ha trobat la instal·lació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ssa importància Opció(ns) desconeguda(es) a a %s. Opció(ns) desconeguda/(es): %s...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...guda(es) a a %s. Opció(ns) desconeguda/(es): %s Carregant tots els mòduls Carr...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...atge correcte Premeu %s per %s Ara es %s el sistema Error fatal Error no fa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...importància Opció(ns) desconeguda(es) a a %s. Opció(ns) desconeguda/(es): %s Ca...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...de %s No es pot muntar %s Crea %s a %s %s comprova el sistema de fitxers %s N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e fitxers: %s Aquesta mida per omissió deixarà %s lliures Crea el fitxer %s, manualment o automà...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... a causa de la persistència de home Hi ha %4sMiB lliures al dispositiu de persistència home No ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...executa els scripts live %s desactivat degut a scripts i LIBs de persistència obsolets...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: llbs

...s live %s desactivat degut a scripts i LIBs de persistència obsolets arrenca init...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES_DE_RERE (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %s rere %s

...conté el fitxer %s Torneu-ho a provar %s després de %s Escanejats %s dispositius. Cercant %s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratges

... dispositius. Cercant %s fitxer(s) %s Filtrats %s dispositius Cercant %s fitxer(s) a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

...duls %s Inicialitzant el generador de números aleatoris... Desant la llavor aleatòri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el sistema; els sistemes

... el fitxer rootfs actual No he trobat els sistema de fitxers %s. No es pot usar aquest fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: automunta; munta

...vat l'automuntatge per omissió Munta automunta|munta=* Trieu l'opció de persistència Pers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (1)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,0

...de lletra a la pantalla. Per omissió és 1.0 Trieu l'escriptori Escriptori Desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t el fitxer d'arrencada %s a %s. Si us plau espereu... %s diferències entre %s i %s Copi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...no s'ha pogut moure el punt de muntatge de homefs Hi ha %4s MiB de fitxers amagats a ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'home

...xers amagats a causa de la persistència de home Hi ha %4sMiB lliures al dispositiu de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:69(#10)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Enter breakpoint(s) separated by commas"
msgstr "Entreu el(s) punt(s) de ruptura separats per comes "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:79(#12)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Set font to %s"
msgstr "Font configurada a %s"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:89(#14)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvinguts a %s "
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:355(#64)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Enter"
msgstr "Entreu "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:365(#66)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Please enter current passphrase (in clear text)"
msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya actual (en text clar)"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:390(#71)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Preparing for passphrase first-boot reset ..."
msgstr "Preparant el restabliment de la primera arrencada amb contrasenya"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:411(#75)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "You will be asked to enter a new passphrase twice"
msgstr "Se us demanarà entrar una nova contrasenya dues vegades"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-l10n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: linuxfs, llo, peciència, rmaster,

En anglès: Remaster, new, remaster, root,

CamelCase: CPUs, antiX,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EST_AQUEST2
RAPID_DE_PRESSA2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
MB_AMB1
SON1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
PROPER1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (2)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: aquest

...gut arrencar mida actual de linuxfs est. de fitxers exclosos nova mida estima...


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: aquest

...otal dispositiu d'arrencada, lliure est. de la resta Teniu: %s MB lliures. En...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (2)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...linuxfs Cal començar? (comprimeix més ràpid, arrenca més ràpid) (comprimeix millo...


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...ar? (comprimeix més ràpid, arrenca més ràpid) (comprimeix millor) Seleccioneu el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... els fitxers existents i Comprovant si hi prou espai... El programa %s no ha pog...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

..., lliure est. de la resta Teniu: %s MB lliures. En cal: %s. Trobat fitxers ab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...ers abandonats Aquest(s) fitxers ja hi son al directori %s. Poden haver-se deixa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ació de Versió de Remaster Si us plau, entreu un tol opcional per aquest remaster El progra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...u fitxer s'hauria d'usar automàticament la propera vegada que arrenqueu. Si hi ha problemes amb ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po-translated-only.po:42(#3)
# Source: /translations/antix-development.live-remaster/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/live-remaster:36
msgid "Make a smaller linuxfs.new. NOT deleted when done."
msgstr "Fes un linuxfs.new més petit: NO s'esborra en acabar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po-translated-only.po:126(#17)
# Source: /translations/antix-development.live-remaster/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/live-remaster:166
msgid "excluded files est."
msgstr "est. de fitxers exclosos "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po-translated-only.po:174(#25)
# Source: /translations/antix-development.live-remaster/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/live-remaster:201
msgid "in the %s directory:"
msgstr "al directori %s."
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po-translated-only.po:265(#40)
# Source: /translations/antix-development.live-remaster/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/live-remaster:274
msgid "Please enter an (optional) title for this remaster"
msgstr "Si us plau, entreu un tol opcional per aquest remaster"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-restore-services/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-text-menus/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: continuament, wicd,

En anglès: root,

Tot majúscules: UTC,

CamelCase: LiveUSB,

Amb dígit: ext2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l''home

...ge addicional Desa l'arrel a la RAM, i el 'home' al disc (desa l'arrel en tancar) Desa...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l''home

...desa l'arrel en tancar) Desa l'arrel i el 'home' a la RAM i desa tot en tancar Desa l'...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-text-menus/ca.po-translated-only.po:203(#37)
# Source: /translations/antix-development.live-text-menus/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Yes (default)"
msgstr "Si (per omissió) "
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-umount/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge, dev, linuxfs, particionat, pmbrboot, syslinux,

Primera lletra majúscula: Particionat, Segúent, Syslinux,

En anglès: dd,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: GPT, MSDOS, UEFI,

CamelCase: ProgramName, antiX,

Amb dígit: ext4,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
LA_NA_NOM_FEMENI1
TOT_I_QUE_SUBJUNTIU1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...(de menys a més): Mida de la partició ESP (UEFI): Fes un sistema de fitxers ext4...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ext.

...iu USB a usar: Etiqueta de la partició ext: Per distribucions diferents d'antiX/M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nació estan al mateix dispositiu, si us plau seleccioneu-ne una altra. Enregistrant %1 amb l'or...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t %1 amb l'ordre 'dd' a /dev/%2, Si us plau espereu fins que s'hagi completat el procés Èx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ISO

... destinació Trieu el fitxer ISO Trieu la ISO Refresca la llista d'unitats Mostra l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_QUE_SUBJUNTIU (1)


Missatge: La locució "tot i que" s'usa amb verbs en mode indicatiu.
Suggeriments: encara que ja n'hi hagi; tot i que ja n'hi ha; tot i que ja n'hi he

...(UEFI): Fes un sistema de fitxers ext4 tot i que ja n'hi hagi un Desa el directori d'arrencada origi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén

... No substitueixis els fitxers Syslinux Mantín els fitxers syslinux Ignora la comprov...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po-translated-only.po:218(#32)
# Source: /translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MainWindow%2332
msgid "For distros other than antiX/MX use \"Copy image to USB (dd)\" only."
msgstr ""
"Per distribucions diferents d'antiX/MX useu només \"Copia imatge a USB (dd)\""
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po-translated-only.po:430(#65)
# Source: /translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-maker-gui/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Live, Maker,

Tot majúscules: IGU, PID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ISO

... dispositiu USB Mode per Clonar Trieu la ISO Clonar el sistema autònom en execució ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-save/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Iniçialitza,

Tot majúscules: UUID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... la informació d'estat Desa el fitxer %s %s Restaura el fitxer %s %s Desa l'escri...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...esa el fitxer %s %s Restaura el fitxer %s %s Desa l'escriptori %s a %s restaura l...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-storage/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: GUID, UID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: elinks, fluxbox, mocp,

Primera lletra majúscula: Conky, Fluxbox, Irssi, Partimage, Rox, Rss,

En anglès: Alpine, Arch, Atom, Puppy, Ted, WM, live, styles,

Tot majúscules: GTK, JWM, PMF, RSS,

CamelCase: IceWM, OSNews, RoxPanel, antiX, rTorrent,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: empaparament

...oris alternatius Afegeix escriptori Empaperat Tema del GTK Escriptori per omissió...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po-translated-only.po:304(#57)
# Source: /translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
[nota] regla [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc», en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po-translated-only.po:404(#77)
# Source: /translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Logout..."
msgstr "Finalitza la Sessió"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstall_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (67)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: btrfs, desemmudir, fluxbox, jfs, jwm, linux, lzo, minstall, nomdusuari, pkill, reiser, reiserfs, smartctl, xfs, zlib,

Primera lletra majúscula: Lzo, Smartmon, Zlib,

En anglès: Advanced, Apache, Boot, Configuration, ESP, GMT, GRUB, ISP, Interface, Legacy, Locale, Master, Mean, Partition, Power, SMART, Stable, System, Time, and, locale, root, swap,

Tot majúscules: ACPI, EFI, IRQ, MBR, MEPIS, OSX, UEFI, UTC, WORKGROUP,

CamelCase: GSmartControl, IceWM, MeInstall, SaMBa, antiX,

Amb dígit: 1b, 1c, 2b, 6b, 6c, 7b, GRUB2, antix1, ext2, ext3, ext4,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT18
SUBSTANTIUS_JUNTS4
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ESPAIS_SOBRANTS2
CONCORDANCES_NUMERALS2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PHRASE_REPETITION1
ACCENTUATION_CHECK1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
ESPAI_EN_UNITATS1
Total:37

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (18)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Se

...rrencador abans d'instal·lar antiX Linux.Se suporten tots els sistemes de fitxers L...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sense

...eball, elogis, idees, promoció i/o ànims.Sense vosaltres antiX Linux no hagués estat p...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Anticapitalista

...res antiX Linux no hagués estat possible.Anticapitalista i les comunitats antiX i MX Linux. Ins...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...la mida de les particions que reformateu.Si cliqueu el botó d'interrupció, la insta...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...ador que hi hagués abans. Això és normal.Si escolliu instal·lar el GRUB2 a la parti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...esta opció s'aconsella només als experts.Si desmarqueu la casella d'instal·lar el G...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

... (ISP) o bé la xarxa local ho necessitin.Els noms d'equip i de domini poden contenir...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

...en blanc, començar o acabar amb guionets.Cal activar el servidor SaMBa si voleu comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

... poden canviar més endavant per l'usuari.Configuració del Rellotge Si teniu un ordinador Appl...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...asella de "Rellotge de Sistema en LOCAL".El CD arrenca amb la zona horària GMT/UTC,...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fins

...piques de Linux per a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el CD autònom d'a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Selecció

...seguretat de les dades abans de procedir.Selecció de Particions antiX Linux necessita una...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... que la mida de la vostra memòria física.Si trieu una partició separada per a /home...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Actualització

...l·lació sense la partició /home separada.Actualització Per actualitzar una instal·lació Linux ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...eferència de conservar les dades a /home.Si preserveu l'arbre de directoris /home i...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sistema

...ador necessitarà més temps de l'habitual.Sistema de fitxers preferit Per antiX Linux, po...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Blocs

...s més lent, però la compressió és millor.Blocs dolents Si trieu els formatatges ext2, ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dom

... Servidor SaMBa per a xarxa MS exemple.dom Domini de l'ordinador: antix1 Nom d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t la partició arrel Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 3,5 GB o...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 3,5 GB o més. La partició...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de Particions antiX Linux necessita una partició arrel (root). La partició d'intercanvi (swap)...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...arrel, l'instal·lador no reformatarà la partició arrel. En conseqüència, l'instal·lador necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... Formatant la Partició de Sistema EFI (ESP) Formatant la partició d'intercanvi ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...per omissió al Master Boot Record o a l'ESP (EFI System Partition per sistemes de 6...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...acord en instal·lar l'arrencador GRUB a %1 ? Si us plau, espereu mentre s'instal·la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...borrar el directori d'inici antic per a %1 ? Ho sento, ha fallat l'esborrat del vos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...EFI System Partition per sistemes de 64 bit amb arrencada UEFI) del vostre disc d'a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...n terminal. Esteu usant un S.O. de 32 bit engegat en mode UEFI; el sistema no pod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rrompeu. Si no n'esteu segurs, si us plau sortiu de l'instal·lador i executeu GSmartCont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e particions. Retornant al primer pas. Trieu el Mètode d'Arrencada antiX Linux usa l'arrencador GRUB per engegar antiX Lin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...olí sobre el rellotge del plafó i trieu "Ajusta el dia i l'hora..."Configuració d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: antiX Linux

...juden a resoldre el problema. Suport d'antiX Linux antiX Linux té el suport de persones com vosaltres....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...l programari nou. Mantingueu la vostra copia d'antiX Linux al dia Per informació i a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: usar

...r a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el CD autònom d'antiX Linux per a recup...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...na instal·lació sense la partició /home separada.Actualització Per actualitzar una insta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·la
Més informació

...lació Deixa espai lliure fins a: MB Auto-instal·la usant tot el disc Instal·lació a mida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 6 d

...'ordinador: antix1 Nom d'ordinador: 6d. Configuració de Serveis (avançat) Tr...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstall_ents/ca.po-translated-only.po:1309(#145)
# Source: /translations/antix-development.minstall_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MeInstall%2335
msgid "/ (root) partition:"
msgstr "Partició / (arrel)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstallpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (63)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aparèixen, btrfs, desenmudir, fluxbox, icewm, initrd, introduïr, jfs, linux, lst, nomdusuari, particionarà, particionat, reiser, reiserfs, verifcació, xfs,

Primera lletra majúscula: Enrera,

En anglès: Apache, Boot, Core, East, GMT, GRUB, ISP, Locale, Master, Mean, Standard, Testing, Time, boot, forum, grub, kernel, locale, menu, parted, root, swap,

En castellà: día,

En francès: PHP,

Tot majúscules: MBR, MEPIS, OSX,

CamelCase: GParted, MeInstall, SaMBa, antiX, antiXgrp,

Amb dígit: 1b, 1c, 2b, 5GB, 7b, 7c, 8b, antiX1, ext2, ext3, ext4,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT26
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT7
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
SUBSTANTIUS_JUNTS3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
ESPAIS_SOBRANTS2
DUES_PREPOSICIONS2
COMPLERT_COMPLET2
USA_COMA_DECIMALS2
CONCORDANCES_DET_ADJ2
SON1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
PHRASE_REPETITION1
DE_QUAL1
INALAMBRIC1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:66

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (26)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fins

...piques de Linux per a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el CD autònom de ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... podeu trobar ajuda en la nostra llengua.Si demaneu ajuda, recordeu-vos de descriur...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...manualment al fitxer /boot/grub/menu.lst.Si instal·leu GRUB aquí, per defecte se si...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... estiguéssiu usant abans. Això és normal.Si trieu instal·lar GRUB a l'arrel en lloc...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . L'

...questa opció només es recomana a experts.L'opció d'usar initrd permet a un programa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...na el seu ús, tot i que no és obligatori.Si no marqueu la casella d'instal·lar el G...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

... (ISP) o bé la xarxa local ho necessitin.Cal activar el servidor SaMBa si voleu comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Trobar

...eu acabat la instal·lació de antiX Linux.Trobar programari Hi ha centenars de programes...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Addicionalment

...tat "Applications " o el seu equivalent.Addicionalment, antiX inclou molts programes estàndar...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sense

...eball, elogis, idees, promoció i/o ànims.Sense vosaltres antiX Linux no hagués estat p...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Anticapitalista

...res antiX Linux no hagués estat possible.anticapitalista Instruccions generals ABANS DE CONTINU...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Les

...abans de fer qualsevol acció destructiva.Les versions Core d'antiX necessiten al vol...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...instal·lar-ho a les particions existents.Si useu maquinari de tipus PC, executeu GP...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

...litats de d'OSX abans d'instal·lar antiX.Es disposa dels sistemes de fitxers Linux ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

...o o tingueu un servidor de base de dades.Es recomana una partició separada per a /h...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Instal·lació

...r un altre Sistema Operatiu més endavant.Instal·lació a mida a les particions actuals antiX s...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Actualització

...esteu instal·lant en un disc dur d'Apple.Actualització Per actualitzar una instal·lació Linux ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

... substitueixin més endavant per l'usuari.Configuració del Rellotge Si teniu un ordinador Appl...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

... casella de "Rellotge de Sistema en GMT".El CD arrenca amb la zona horària EST (Eas...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Selecció

... de les vostres dades abans de continuar.Selecció de Particions antiX necessita una parti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... la mida de la vostra memòria RAM física.Si definiu una partició /home separada, us...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Actualització

...ació que no té aquesta partició separada.Actualització Per actualitzar a partir d'una instal·l...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...sella per a preservar les dades a /home.Si preserveu el directori /home actual res...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sistema

...ció necessitarà més temps que l'habitual.Sistema de fitxers preferit Amb antiX Linux, po...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...la mida de les particions que reformateu.Si cliqueu el botó d'interrupció, la insta...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dom

...uncionament del programari nou. exemple.dom 6. Noms de xarxa d'ordinadors Deixa e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (7)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ins i tot podeu usar usar el CD autònom de antiX per a recuperar dades dels sistemes MS-...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...nció de "reinstal·lar GRUB" a les eines de antiX. Reinstal·lar el GRUB també us donarà l...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...a acabat la instal·lació i configuració de antiX. Per tal d'usar la nova instal·lació, c...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Enhorabona! Heu acabat la instal·lació de antiX Linux.Trobar programari Hi ha centenars...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...er a tenir informació i actualitzacions de antiX visiteu http://antix.freeforums.org. ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...u usar la funció de "suspendre al disc" de antiX, necessiteu una partició d'intercanvi u...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ws Teclat: Ajuda Tanca Instal·lació de antiX Cal ser usuari primari per executar el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «útils».

... títols com "No funciona!" no son gaire útils. Ho sento, la instal·lació de GRUB ha ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...initrd carregar prèviament controladors extra, restaurar a partir de la suspensió al ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...l vostre treball. Una partició de /home separada també us facilitarà fer còpies de segur...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...més gran si no teniu una partició /home separada. Aquí és on es desen les aplicacions ad...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...AM física.Si definiu una partició /home separada, us serà més fàcil actualitzar en un fu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...e? Formatant la partició d'intercanvi title %1 a %2 No s'ha acabat la instal·lació...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...n automàticament quan arrenqueu antiX. title antiX a %1, kernel anterior El nom d'...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...lat la creació del directori d'usuari. title antiX a %1, kernel %2 Voleu desar el ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...leu instal·lar l'arrencador GRUB a %1? title antiX a %1, kernel nou Xarxa Connexi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...preexistent? Altres Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 1,5 GB o...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 1,5 GB o més. Ho sento, no...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ecció de Particions antiX necessita una partició arrel. La partició d'intercanvi és opcional p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: usar

...r a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el CD autònom de antiX per a recuperar ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: antiX

...matant la partició / (arrel) Suport de antiX antiX té el suport de gent com vosaltres. Alg...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: antiX

...X1 He llegit les Condicions Suport de antiX antiX té el suport de gent com vosaltres. Alg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Applications "o; Applications" o

...trobar també al Menú, però a l'apartat "Applications "  o el seu equivalent.Addicionalment, anti...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...borrar el directori d'inici antic per a %1 ? Voleu formatar i destruir les dades a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: Endavant

...es seleccions adients i després cliqueu a Endavant per continuar. Se us demanarà confirmac...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; d'

...comptes d'això, utilitzeu les utilitats de d'OSX abans d'instal·lar antiX.Es disposa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (2)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "completes".
Suggeriments: completes

...ecessiten 1,5 GB d'espai i les versions complertes necessiten al voltant de 3 GB; preferib...


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "completes".
Suggeriments: completes

...ions bàsiques i 2.7 GB per les versions complertes; ha de ser més gran si no teniu una par...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,5

...r 800 MB per les versions Core d'antiX, 1.5 GB per les versions bàsiques i 2.7 GB p...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 2,7

...tiX, 1.5 GB per les versions bàsiques i 2.7 GB per les versions complertes; ha de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la demesa; a les demeses; al demès; al demés; als demesos

...rt de gent com vosaltres. Alguns ajuden als demés als fòrums de suport, com http://antix....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la demesa; a les demeses; al demès; al demés; als demesos

...rt de gent com vosaltres. Alguns ajuden als demés als fòrums de suport, com http://antix....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...Normalment títols com "No funciona!" no son gaire útils. Ho sento, la instal·lació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , LLEGIU

...Instruccions generals ABANS DE CONTINUAR,LLEGIU AQUESTES INSTRUCCIONS.A cada pàgina, si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·lació
Més informació

...cessiteu més de 5GB en aquesta partició.Auto-instal·lació usant tot el disc El disc seleccionat e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: el disc

...ta partició.Auto-instal·lació usant tot el disc El disc seleccionat es formatarà a ext4 i l'ins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUAL (1)


Missatge: Falta un article davant de "QUAL".

...eu, aquest programari se subministra TAL-QUAL, sense garantia de cap mena. És de la v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INALAMBRIC (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Sense fils; Sense fil; Sense cables

...ntiX a %1, kernel nou Xarxa Connexió Inalàmbrica Maquinari Voleu esborrar el directori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...uari primari (root). Cada contrasenya s'ha d'introduïr dues vegades. Instal·lació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·la
Més informació

... Mostra contrasenyes Partició /home: Auto-instal·la usant tot el disc Contrasenya d'usuari...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstallpot/ca.po-translated-only.po:143(#15)
# Source: /translations/antix-development.minstallpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall#15
msgid "Desktop firewall"
msgstr "Tallafocs d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc», en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstallpot/ca.po-translated-only.po:373(#40)
# Source: /translations/antix-development.minstallpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall#40
msgid ""
"<p><b>Select Boot Method</b><br/>antiX uses the GRUB bootloader to boot "
"antiX and MS-Windows. If you have other versions of Linux already installed "
"on your computer, GRUB will not be automatically configured to boot them. "
"You will have to add them manually to the /boot/grub/menu.lst file.</p><p>If "
"you install GRUB here, by default it is placed in the Master Boot Record of "
"your boot drive and replaces whatever boot loader you may have been using "
"before. This is normal.</p><p>If you choose to install GRUB at root instead "
"of MBR, then GRUB will be installed at the beginning of the root partition. "
"In most cases, this will allow you to start GRUB from a third party "
"bootloader. This option is for experts only.</p><p>The use initrd option "
"will allow a special software called initrd to preload extra drivers, "
"restore from suspend to disk, and start the splash screen earlier. Its use "
"is recommended, but not mandatory. </p><p>If you do not select the Install "
"GRUB checkbox, GRUB will not be installed at this time. You can install GRUB "
"later by using the Reinstall GRUB function in the antiX Utilities. Reinstall "
"GRUB will also give you the option to install GRUB on a floppy disk.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Selecció del Mètode d'Arrencada</b><br/>antiX usa l'arrencador GRUB "
"per engegar antiX i MS-Windows. Si teniu altres versions de Linux ja "
"instal·lades al vostre ordinador, pot ser que GRUB no es configuri "
"automàticament per engegar-los. Llavors hauríeu d'afegir-les manualment al "
"fitxer /boot/grub/menu.lst.</p><p>Si instal·leu GRUB aquí, per defecte se "
"situa al MBR (<i>Master Boot Record</i>) del vostre disc d'arrencada i "
"substitueix qualsevol arrencador que estiguéssiu usant abans. Això és normal."
"</p><p>Si trieu instal·lar GRUB a l'arrel en lloc del MBR, llavors GRUB "
"s'instal·larà a l'inici de la partició arrel. En molts casos, això permet "
"engegar GRUB des d'un arrencador de tercers. Aquesta opció només es recomana "
"a experts.</p><p>L'opció d'usar initrd permet a un programa especial "
"anomenat initrd carregar prèviament controladors extra, restaurar a partir "
"de la suspensió al disc i mostrar la pantalla d'inici abans. Es recomana el "
"seu ús, tot i que no és obligatori.</p><p>Si no marqueu la casella "
"d'instal·lar el GRUB, aquest arrencador no s'instal·larà de moment. Podeu "
"fer-ho més endavant tot usant la funció de \"reinstal·lar GRUB\" a les eines "
"de antiX. Reinstal·lar el GRUB també us donarà l'opció d'instal·lar GRUB en "
"un disquet.</p>"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstallpot/ca.po-translated-only.po:1302(#152)
# Source: /translations/antix-development.minstallpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MeInstall#65
msgid "/ (root) partition:"
msgstr "Partició / (arrel)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mountboxpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Mountbox,

En anglès: flash,

CamelCase: antiX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
MEDIAR1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Dispositiu:

...ions locals de disc dur. Configuració Dispositiu             : llista Punt de muntatge : Munta ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: muntatge:

...positiu : llista Punt de muntatge   : Munta Desmunta


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...iX - Mountbox Munteu el dispositiu en /media. Pot ser un CD-ROM, clauer flash, disc ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-boot-options/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chroot, initramfs, inmediatament, jpeg, tga,

En anglès: Boot, GRUB, Options, kernel,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ARREL_DE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...om. Si us plau, seleccioneu la partició arrel del sistema que voleu modificar (només es ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-bootrepair/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chroot, efi,

En anglès: Boot, ESP, GRUB, Master, Partition, System, boot, root,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: EFI, MBR, PBR,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES4
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...tal·lar el carregador GRUB als sistemes ESP (EFI System Partition), MBR (Master Boo...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...iga) Reinstal·la el carregador GRUB en ESP, MBR o PBR (root) Repara el fitxer de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

.... No trobo la partició EFI de sistema (ESP) a cap disc del sistema. Si us plau, cr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... disc del sistema. Si us plau, creeu un ESP i torneu a provar-ho. Èxit S'ha acaba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...S'està instal·lant GRUB al dispositiu %1 . Error No es pot muntar a /boot/efi ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...eguretat del MBR o PBR del dispositiu %1 . Atenció Ara s'enregistrarà el contin...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...e la còpia de seguretat al dispositiu %1 . No trobo la partició EFI de sistema (E...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-bootrepair/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.mx-bootrepair/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-cleanup/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Cleanup,

Lletra solta: c,

CamelCase: MiB,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-cleanup/ca.po-translated-only.po:278(#44)
# Source: /translations/antix-development.mx-cleanup/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-clocky/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Clocky,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-codecs/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Synaptic, deb,

En francès: Codecs,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

...meten funcions avançades d'àudio i vídeo.En alguns jurisdiccions la seva distribuci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: alguna jurisdicció; algunes jurisdiccions

...n funcions avançades d'àudio i vídeo.En alguns jurisdiccions la seva distribució pot ser limitada, a...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-codecs/ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/antix-development.mx-codecs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%233
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-codecs/ca.po-translated-only.po:176(#24)
# Source: /translations/antix-development.mx-codecs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: mxcodecs%2321
msgid "No downloaded *.debs files found."
msgstr "No s'han trobat fitxers *.deb descarregats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-compton/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: compton,

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: Compton, Manager,

En francès: conf,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-conky/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: conky, mx, usr,

Primera lletra majúscula: Conky,

En anglès: Manager, share, themes,

Lletra solta: c,

Amb dígit: Color0, Color1, Color2, Color3, Color4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

.... Error No trobo Conky Manager, si us plau instal·leu-lo abans d'executar mx-conky No heu t...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-conky/ca.po-translated-only.po:51(#5)
# Source: /translations/antix-development.mx-conky/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow%235
msgid "Undo"
msgstr "Desfà "
[nota] regla [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-debian-backports-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Backports,

En anglès: Installer, Synaptic, testing,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ANAR_A_INFINITIU1
PROPER1
DE_QUE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...ctualitzable No instal·lat Atenció Aneu a usar els Backports de Debian, on hi ha paque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima edició; edició següent
Més informació

... Debian, on hi ha paquets agafats de la propera edició de Debian (anomenada 'testing') ajustat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

... i es faciliten 'tal qual', amb el risc de que hi hagi alguna incompatibilitat amb alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-debian-backports-installer/ca.po-translated-only.po:286(#42)
# Source: /translations/antix-development.mx-debian-backports-installer/ca.po
# from project 'MXLinux'
#: QApplication%233
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-defaultlook/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: Default, Look, restore,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: IG,

CamelCase: HexChat,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_NUMERALS2
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: clars

...ots els plafons Tema per omissió MX 16 clar A sota A dalt Opcions del Tema Esm...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: clars

... per omissió Tema per omissió MX 16.1 clar Quant a MX Default Look Versió: Ap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...actuals en una carpeta amagada anomenada .restore dins la vostra carpeta personal ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-findshares/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Enrera, Iniciquot,

En anglès: Find, Shares, quot,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: NFS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
COMPOSAR1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: compartit Windows; compartits (Windows)

...s recursos compartits Mostra només els compartits Windows/Samba Mostra només els compartits NFS ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...r grups de xarxa, tant locals com remots.Si us plau, trieu una de les opcions dispo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compon" en comptes de "composa" (sentits restringits)?
Suggeriments: compon

... xarxa per MX Linux Aquest programa es composa de dos paquets: Copyright (c) MX Linux...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-findshares/ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/antix-development.mx-findshares/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: mxfindshares%232
msgid "Options:"
msgstr "Opcions"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-flash/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Flash, Manager, update,

Lletra solta: c,

CamelCase: CPUs, PepperFlash,

Amb dígit: SSE2, sse2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
CALDRE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...programa. Baixant Flash... Executant apt-get update... No es pot instal·lar Pep...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...agut errors. Instal·lant... L'ordre "apt-get update" no ha funcionat amb èxit. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...ció diària. Ara podeu tancar el programa.Voleu sortir de Gestor de Flash de MX? El pr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...ash de MX? El procés ha acabat amb èxit.Voleu sortir del Gestor de Flash de MX? El p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALDRE (1)


Missatge: Possible error.
Suggeriments: cal instal·lar; cal que instal·la; cal, instal·la

...questa opció (re)instal·la el Flash, si cal instal·la el Flash no-sse2 Reinstal·la el Flash ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-goodies/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inxi,

En anglès: Locale, Locales,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-idevice-mounter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ipads,

En anglès: Mounter,

Lletra solta: c,

CamelCase: iDevice, iPhones,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Reescanegeu
Més informació

...eu desconnectat, torneu a connectar-lo, Re-escanegeu i Desmunteu.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (65)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: btrfs, deseleccionar, desenmudir, jfs, linux, minstall, nomdusuari, pkill, reiser, reiserfs, smartctl, xfs,

Primera lletra majúscula: Segúent, Smartmon, Xfce,

En anglès: Advanced, Apache, Boot, Configuration, ESP, GMT, GRUB, ISP, Interface, Legacy, Locale, Master, Mean, Partition, Power, Stable, System, Time, and, locale, root, swap,

En francès: VPN,

Tot majúscules: ACPI, EFI, IRQ, MBR, MEPIS, OSX, UEFI, UTC, WORKGROUP,

CamelCase: GSmartControl, LiveDVD, LiveUSB, MeInstall, SaMBa, separadaActualització,

Amb dígit: 1b, 1c, 2b, 6b, 6c, 7b, GRUB2, ext2, ext3, ext4, mx1,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT19
SUBSTANTIUS_JUNTS4
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ESPAIS_SOBRANTS2
CONCORDANCES_NUMERALS2
DE_QUAL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SON1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PHRASE_REPETITION1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
ESPAI_EN_UNITATS1
Total:41

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (19)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . MX

...ió abans d'executar accions destructives.MX Linux necessita al voltant de 3,5 GB d'...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Se

...l'arrencador abans d'instal·lar MX Linux.Se suporten tots els sistemes de fitxers L...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tria

...eguretat de les dades abans de continuar.Tria de Particions MX Linux necessita una pa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... que la mida de la vostra memòria física.Si trieu una partició separada per a /home...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...eferència de preservar les dades a /home.Si conserveu un arbre de directoris /home ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tipus

...instal·lació trigarà molt més del normal.Tipus de Sistema de Fitxers preferit Per a MX...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sense

...eball, idees, promoció i/o encoratjament.Sense vosaltres no hi hauria MX Linux.L'equip...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . L'

...nt.Sense vosaltres no hi hauria MX Linux.L'equip de desenvolupament de MX . Instal...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...la mida de les particions que reformateu.Si cliqueu el botó d'interrupció, la insta...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...cador que hi hagués bans. Això és normal.Si escolliu instal·lar el GRUB2 a la parti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...esta opció s'aconsella només als experts.Si desmarqueu la casella d'instal·lar el G...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

...et ISP o bé la xarxa local ho necessitin.Els noms d'equip i de domini poden contenir...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

...en blanc, començar o acabar amb guionets.Cal activar el servidor SaMBa si voleu comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

... poden canviar més endavant per l'usuari.Configuració del Rellotge Si teniu un ordinador Appl...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...asella de 'Rellotge de Sistema en LOCAL'.El sistema arrenca amb la zona horària GMT...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

...el rellotge del plafó i trieu Propietats.Configuració de Serveis Normalment no cal canviar la...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...ambé trobareu ajuda en la nostra llengua.Si demaneu ajuda, recordeu-vos de descriur...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fins

...piques de Linux per a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el DVD o USB autò...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dom

... Servidor SaMBa per a xarxa MS exemple.dom Domini de l'ordinador: mx1 Nom d'ord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t la partició arrel Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 3,5 GB o...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 3,5 GB o més. La partició...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ia de Particions MX Linux necessita una partició arrel (/root). La partició d'intercanvi (swap...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...arrel, l'instal·lador no reformatarà la partició arrel (root). Per tant, la instal·lació triga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...X Linux.L'equip de desenvolupament de MX . Instal·lació en curs S'està instal·lan...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...os al fòrum MX https://forum.mxlinux.org . Al fòrum GNU-Linux de Softcatalà a http...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...um de suport - https://forum.mxlinux.org , tradueixen els fitxers a altres llengua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... Formatant la Partició de Sistema EFI (ESP) Formatant la partició d'intercanvi ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...per omissió al Master Boot Record o a l'ESP (EFI System Partition per sistemes de 6...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...acord en instal·lar l'arrencador GRUB a %1 ? Si us plau, espereu mentre s'instal·la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...l directori d'usuaris preexistent per a %1 ? Ho sento, ha fallat l'esborrat del vos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...EFI System Partition per sistemes de 64 bit amb arrencada UEFI) del vostre disc d'a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...n terminal. Esteu usant un S.O. de 32 bit engegat en mode UEFI; el sistema no pod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUAL (1)


Missatge: Falta un article davant de "QUAL".

...eu que aquest programari es facilita TAL-QUAL, sense garantia de cap mena. És de la v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... la mida de la vostra memòria física.Si trieu una partició separada per a /home us serà més fàcil actualitzar en el futur, però...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e particions. Retornant al primer pas. Trieu el Mètode d'Arrencada MX Linux usa l'arrencador GRUB per engegar MX Linux ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...Normalment títols com 'No funciona!' no son gens útils. Reparar la instal·lació Si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «útils».

...t títols com 'No funciona!' no son gens útils. Reparar la instal·lació Si MX Linux d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: usar

...r a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el DVD o USB autònom de MX Linux per re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: MX Linux

...es dels sistemes MS-Windows! Suport de MX Linux MX Linux té el suport de gent com vosaltres. Alg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·la
Més informació

...lació Deixa espai lliure fins a: MB Auto-instal·la usant tot el disc Instal·lació a mida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 6 d

...de l'ordinador: mx1 Nom d'ordinador: 6d. Configuració de Serveis (avançat) Tr...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-installer/ca.po-translated-only.po:1325(#148)
# Source: /translations/antix-development.mx-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MeInstall%2333
msgid "/ (root) partition:"
msgstr "Partició / (arrel)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge, dev, fuseiso, linuxfs, particionat, pmbrboot, uefi,

Primera lletra majúscula: Particionat, Syslinux,

En anglès: dd,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: GPT, MSDOS, UEFI,

CamelCase: ProgramName, antiX,

Amb dígit: ext4,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
LA_NA_NOM_FEMENI1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
COMPLERT_COMPLET1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...t (de menys a més) Mida de la partició ESP (uefi): Crea un sistema de fitxers ex...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ext.

...u USB a usar: Etiqueta de la partició ext: No executeu ordres que afectin el di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ISO

...uest programa Quant a... Alt+B Trieu la ISO Trieu el dispositiu USB Trieu el fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'USB

... d'arrencada original quan s'actualitza el USB autònom Usa el particionat GPT en comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén

... No substitueixis els fitxers Syslinux Mantín els fitxers Syslinux Ignora la comprov...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...ostra les opcions avançades Mode Mode complert. - USB autònom enregistrable Només lec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nació estan al mateix dispositiu, si us plau torneu a triar. Enregistrant %1 amb l'ordre '...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po-translated-only.po:124(#17)
# Source: /translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow%2317
msgid "Verbosity (less to more):"
msgstr "Verbositat (de menys a més)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po-translated-only.po:239(#36)
# Source: /translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow%2336
msgid "For distros other than antiX/MX use image mode (dd)."
msgstr "Per distribucions diferents d'antiX/MX useu el mode d'Imatge (dd)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po-translated-only.po:458(#70)
# Source: /translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-menu-editor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bmb, xpm,

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: Menu,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-menu-editor/ca.po-translated-only.po:468(#71)
# Source: /translations/antix-development.mx-menu-editor/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as normal user."
msgstr "Cal executar aquest programa com a usuari normal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-network-assistant/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ndiswrapper, sys, traceroute,

Primera lletra majúscula: Broadcom, Ndiswrapper, Traceroute,

En anglès: Ping, WiFi, inf,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: LLC, MEPIS,

CamelCase: NDISwrapper,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Explora

...at Adreça IP Maquinari detectat Re.explora Interfície activa Estat de la WiFi D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... controlador instal·lat i usat per . Controlador alternatiu: Controlador e...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-network-assistant/ca.po-translated-only.po:404(#62)
# Source: /translations/antix-development.mx-network-assistant/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MainWindow%2362
msgid "Ndiswrapper driver removed."
msgstr "S'ha eliminat el controlador ndiswrapper "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: flatpak, flatpakref, flatpaks,

Primera lletra majúscula: Backports, Flathub, Flatpak, Flatpakref, Flatpaks,

En anglès: Installer, Synaptic, testing,

En francès: Pre,

Lletra solta: c,

CamelCase: popularsEls,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
CA_SIMPLE_REPLACE2
DOUBLE_PUNCTUATION1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ANAR_A_INFINITIU1
PROPER1
DE_QUE1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nformació comproveu: Cancel·la Si us plau espereu... Versió al dipòsit estable No disp...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...un problema mentre s'instal·lava; si us plau comproveu la sortida de consola. Quant a l'insta...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Sortir? El procés encara funciona, si sortiu ara el procés pot quedar en un estat inestable.Esteu segu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

MX Package Installer Aplicacions populars Paquet...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

...le.Esteu segurs que voleu sortir del MX Package Installer? Sí No Gestiona remots d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...tra els paquets d'acord amb el seu estat.. Tots els paquets Instal·lat Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instal·lades».

...cacions instal·lades Versió d'execució instal·lades Nom curt Nom sencer del paquet Mida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...abans de moure'l al dipòsit principal. Aneu a usar els Backports de Debian, on hi ha paque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima edició; edició següent
Més informació

... Debian, on hi ha paquets agafats de la propera edició de Debian (anomenada 'testing') ajustat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

... i es faciliten 'tal qual', amb el risc de que hi hagi alguna incompatibilitat amb alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Esteu

... procés pot quedar en un estat inestable.Esteu segurs que voleu sortir del MX Package ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:276(#41)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MainWindow%2341
msgid "Remote (repo):"
msgstr "Remot (dipòsit)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:288(#43)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MainWindow%2343
msgid "Enter"
msgstr "Entreu "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:757(#113)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: ManageRemotes%234
msgid "enter Flatpak remote URL"
msgstr "Entreu l'URL del remot de Flatpak"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:763(#114)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: ManageRemotes%235
msgid "enter Flatpakref location to install app"
msgstr "entreu la ubicació Flatpakref per instal·lar l'aplicació"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:861(#128)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication%233
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-panel-orientation/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: restore,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...actuals en una carpeta amagada anomenada .restore dins la vostra carpeta personal ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-panel-orientation/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.mx-panel-orientation/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as normal user."
msgstr "Cal executar aquest programa com a usuari normal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-remastercc/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Remaster, root,

Lletra solta: c,

CamelCase: RemasterCC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Remasteritza

...atge ISO mentre funciona en disc autònom.Remasteritza us permet canviar fitxers, aplicacions ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: netselect,

Primera lletra majúscula: Repo,

En anglès: Installer, Manager, list, sources,

Lletra solta: c, d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES6
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PROPER1
CA_SIMPLE_REPLACE1
COMA_ETC1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

MX Repo Manager Trieu el dipòsit d'APT que voleu usar: Dipòsits MX Tria el ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...ió: Programa per triar els dipòsits d'APT per omissió Copyright (c) MX Linux L...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...MX Package Installer. Trieu el dipòsit APT i les fonts que voleu usar: netselect...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...i les fonts que voleu usar: netselect-apt no ha pogut trobar el dipòsit més ràpid...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

... S'han restaurat les fonts originals d'APT a l'estat de la versió. No s'han altera...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...itxers font afegits per l'usuari a /etc/apt/sources.list.d/. Cal ser usuari princi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'aplicació Tanca Alt+N Aplica Si us plau espereu... Èxit Aquesta tria serà efectiva la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...eu... Èxit Aquesta tria serà efectiva la propera vegada que actualitzeu les fonts. Llistes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

...ar els paquets individualment amb el MX Package Installer. Trieu el dipòsit APT i les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...els fitxers font afegits per l'usuari a /etc/apt/sources.list.d/. Cal ser usuari pr...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po-translated-only.po:257(#39)
# Source: /translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow%2339
msgid "netselect-apt could not detect fastest repo."
msgstr "netselect-apt no ha pogut trobar el dipòsit més ràpid"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po-translated-only.po:285(#43)
# Source: /translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-select-sound/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Select, Sound,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TARJA7
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (7)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

MX Select Sound La vostra tarja de so per omissió és: Mostra l'ajuda ...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

... Tanca Alt+N Aplica Trieu una altra tarja de so si és necessari: Si el vostre or...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...i: Si el vostre ordinador té més d'una tarja de so, podeu usar aquesta aplicació per...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...deu usar aquesta aplicació per triar la tarja per omissió. Prova la tarja de so ac...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...triar la tarja per omissió. Prova la tarja de so actual No s'ha trobat cap tarja...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...tarja de so actual No s'ha trobat cap tarja o dispositiu de so. cap Quant a MX Se...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...Sound Versió: Programa per triar la tarja de so per omissió a MX Linux Copyrigh...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...re de canvis Cancel·la Tanca No es pot rep reproduir la prova de so.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-snapshot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arrencable, demoquot, initrd, iso, linuxfs, mx, rootquot, usr,

Primera lletra majúscula: Squashfs,

En anglès: Kernel, Snapshot, exclude, kernel, list, quot, snapshot,

Lletra solta: c,

Amb dígit: md5sum,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...ant al botó per editar directament /usr/lib/mx-snapshot/snapshot-exclude.list. Ba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instantànies».

...u disposar de més espai eliminant instantànies anteriors i còpies desades: %1 in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

... La instantània usarà aquests paràmetres:* - Directori de la instantània: - Ker...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...oritme de compressió seleccionat, si us plau editeu el fitxer de configuració i trieu un al...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-snapshot/ca.po-translated-only.po:291(#41)
# Source: /translations/antix-development.mx-snapshot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow%2341
msgid "Copying the new-iso filesystem..."
msgstr "Copiant el sistema de fitxers del nou-iso: "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-switchuser/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: F7, F8,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-system-sounds/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aac, oga, ogg,

Primera lletra majúscula: Borealis,

En anglès: Sounds, System,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: XFCE,

Amb dígit: m4a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Flac

...e so Fitxers de so (*.mp3 *.m4a *.aac *.flac *.ogg *.oga *.wav)

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-test-repo-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Repo,

En anglès: Installer, Synaptic, testing,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOUBLE_PUNCTUATION1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...tra els paquets d'acord amb el seu estat.. Tots els paquets Instal·lat Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-test-repo-installer/ca.po-translated-only.po:260(#39)
# Source: /translations/antix-development.mx-test-repo-installer/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication%233
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-timeset/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aaaa, hh, ntp, ntpdate,

En anglès: Berlin, Network, Time, dd,

En francès: conf,

Tot majúscules: IGU, NTP, NTPD, UTC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DUES_PREPOSICIONS1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
COMA_ETC1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...sistema Entreu la zona horària. Hauria de de ser com Continent/Ciutat - Europa/Berli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mm

...9:12:45 (useu la plantilla aaaa-mm-dd hh:mm) Hora del sistema sincronitzada amb el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...D. També potser us cal editar el fitxer /etc/ntp.conf (o semblant), i llavors activa...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-timeset/ca.po-translated-only.po:51(#5)
# Source: /translations/antix-development.mx-timeset/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: mx-timeset-gui.py:106
msgid ""
"Enter the timezone. It should be like \n"
"Continent/City - Europe/Berlin"
msgstr ""
"Entreu la zona horària. Hauria de de ser\n"
"com Continent/Ciutat - Europa/Berlin "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-timeset/ca.po-translated-only.po:129(#16)
# Source: /translations/antix-development.mx-timeset/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: mx-timeset-gui.py:152
msgid ""
"Synchronize system time from the hardware clock. \n"
"
"
msgstr "Sincronitza l'hora del sistema amb el rellotge intern\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-timeset/ca.po-translated-only.po:141(#18)
# Source: /translations/antix-development.mx-timeset/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: mx-timeset-gui.py:161
msgid ""
"Enter the time. The time may be formatted\n"
"like this: 2013-11-18 09:12:45\n"
"(using the template yyyy-mm-dd hh:mm)"
msgstr ""
"Entreu l'hora. Ha de tenir un format com\n"
"aquest: 2018-11-18 09:12:45\n"
"(useu la plantilla aaaa-mm-dd hh:mm)"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-tools/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Tools,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-tweak/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amd, compton, hoitzontal, intel, modesetting, parametratge, radeon, systray, xorg,

Primera lletra majúscula: Lightdm, Thunar, Xfce, Xfwm,

En anglès: Compton, Tweak, restore, swap,

En francès: conf,

Lletra solta: c, d,

Tot majúscules: AMDGPU,

CamelCase: HexChat,

Amb dígit: X11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMA_ETC3
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
DOS_ARTICLES1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
SOLAPAR1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (3)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...: es farà còpia de seguretat del fitxer /etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf al direct...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...et còpia de seguretat del fitxer actual /etc/X11/xorg.conf.d/20-amd.conf al director...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...et còpia de seguretat del fitxer actual /etc/X11/xorg.conf.d/20-radeon.conf al direc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu clic; Actius clics

...eon.conf al directori d'usuari Altres Activa clic únic a l'escriptori Activa clic únic a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu clic; Actius clics

...ltres Activa clic únic a l'escriptori Activa clic únic al Gestor de Fitxers Thunar Mostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: Afecta el

...l plafó Restaura el plafó per omissió Afecta al 1r plafó Mostra el plafó vertical A ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

...tel en lloc de "modesetting" per omissió, (cal reiniciar) NOTA: es farà ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: l'; el

.../20-amd.conf al directori d'usuari Usa el l'opció del controlador radeon sense estri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...l plafó en una carpeta amagada anomenada .restore a la vostra carpeta d'usuari (/....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalcades; superposades; trepitjades; coincidides; encobertes; dissimulades

...es quan es fa rotació Mostra finestres solapades de mida normal directament Finestres i...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-tweak/ca.po-translated-only.po:228(#33)
# Source: /translations/antix-development.mx-tweak/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: defaultlook%2333
msgid "Undo"
msgstr "Desfà "
[nota] regla [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-usb-unmounter-start/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-usb-unmounter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Unmounter,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deseleccionant, nomdegrup, nomdusuari, sinc,

Primera lletra majúscula: Iceweasel, Sinc,

En anglès: Manager, Shared, User,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
ACCENTUATION_CHECK1
TE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t les caselles corresponents): * Si us plau reviseu novament les seleccions abans d'aplicar...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s. Per reanomenar aquest usuari, si us plau sortiu i torneu a entrar usant un altre compte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...u l'escriptori a on copiar Copia a: Copia de: Marqueu per copiar i després esbo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...grames. Assegureu-vos que la destinació te prou lloc per encabir tots els fitxers ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:60(#9)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MEConfig%239
msgid "Enter username of new user"
msgstr "Entreu el nom del nou usuari "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:501(#94)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MainWindow%236
msgid "Autologin has been disabled for the '%1' account."
msgstr "S'ha desactivat l'entrada automàtica per al compte '%1'"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:506(#95)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MainWindow%237
msgid "Autologin has been enabled for the '%1' account."
msgstr "S'ha activat l'entrada automàtica per al compte '%1' "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:573(#104)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MainWindow%2316
msgid ""
"Password needs to be at least 2 characters long. Please enter a longer "
"password before proceeding."
msgstr ""
"La contrasenya ha de tenir 2 caràcters com a mínim. Si us plau, entreu una "
"contrasenya més llarga abans de continuar."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:789(#141)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-welcome/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Root, Welcome, demo, root,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: PMF,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ETCETERA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

... Vídeos Contribuïu Retocar (Plafó, etc...) Eines Còdecs Wiki Manual d'usuar...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-welcome/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.mx-welcome/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as normal user."
msgstr "Cal executar aquest programa com a usuari normal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.packageinstaller_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Backports,

En anglès: Installer, Stable, Synaptic, Testing, update,

Lletra solta: c,

CamelCase: antiX, popularsEls,

Amb símbol: Instal•lador,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
CA_SIMPLE_REPLACE2
COMPLERT_COMPLET1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PROPER1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...N Desinstal·lant paquets... Executant apt-get update... Cancel·la Si us plau es...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ant apt-get update... Cancel·la Si us plau espereu... Actualitzant la llista de paquets.....


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ia Reinstal·la Tria de dipòsit Si us plau trieu el dipòsit que cal carregar Actualitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

...r Fet Procés acabat.Voleu sortir de Package Installer? Sí No Descarregant info...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

...·lar: Informació del paquet Quant a Package Installer Versió: Instal·lador de pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...n en gris ja s'han instal·lat. Catàleg complert d'aplicacions Trieu la font Dipòsit e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...tra els paquets d'acord amb el seu estat.. Tots els paquets Instal·lat Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima edició; edició següent
Més informació

...kports, que conté paquets agafats de la propera edició de Debian (anomenada 'Testing'), ajusta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...Postprocessant per Fet Procés acabat.Voleu sortir de Package Installer? Sí No ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.packageinstaller_ents/ca.po-translated-only.po:531(#81)
# Source: /translations/antix-development.packageinstaller_ents/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication%233
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-autosave/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...contrasenyes Desa la nova selecció de desat automàtic Possiblement desa la inform...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-config/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: haqgués, rrencar,

En anglès: Persistence, Root, root,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
NOMS_OPERACIONS1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PODAR_PODER1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Semiautomàtica
Més informació

...e l'antiX Root Persistence Automàtica Semi-automàtica Manual Surt Configura el desat de Ro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...-automàtica Manual Surt Configura el desat de Root Persistence com a: En apagar o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...at establert a %s en %s. Sembla com si s'haqgués acabat d'activar la persistència...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PODAR_PODER (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "puga"?
Suggeriments: Puga

...t. Només ho haureu de fer un sol cop. Pode canviar la vostra opció després amb %s....

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-config/ca.po-translated-only.po:106(#13)
# Source: /translations/antix-development.persist-config/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/persist-config:46
msgid "Create a %s file if one is missing."
msgstr "Creant un fitxer %s si no n'hi ha"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-makefs/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fsck, rootfs,

En anglès: Root, new,

Tot majúscules: UUID,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Home

...(per remasteritzar) Crea persistència de Home Redimensiona persistència de Home D...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Home

...cia de Home Redimensiona persistència de Home De debò voleu sortir? Tipus de sist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Usa com a dispositiu de persistència Vés directament al menú explore Vés directament a crear el fitxer %s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «mestre».

...Creant el fitxer %s Tingueu paciència mestre es copien %s MB ... No s'ha pogut des...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-makefs/ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /translations/antix-development.persist-makefs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/persist-makefs:32
msgid "Create or resize the files need for root and/or home persistence."
msgstr ""
"Crea o redimensiona els fitxers necessaris per a la persistència de l'arrel "
"i/o del directori d'usuari "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-makefs/ca.po-translated-only.po:382(#60)
# Source: /translations/antix-development.persist-makefs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/persist-makefs:385
msgid "Success! File %s was created."
msgstr "Èxit! S'ha creat el fitxer %s "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-password/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: root,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-save/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: rootfs, rsync,

En anglès: Root, Save,

En castellà: VID,

Tot majúscules: UUID,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... els fitxers existents i Comprovant si hi prou espai... dispositiu persistent m...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-save/ca.po-translated-only.po:40(#3)
# Source: /translations/antix-development.persist-save/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/persist-save:18
msgid "You MUST run a program like this to save your filesystem changes."
msgstr ""
"CAL executar un programa com aquest per desar els canvis al vostre sistema "
"de fitxers"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookaddshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sha,

Amb símbol: $ENTRY,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookaddshpot/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/antix-development.phonebookaddshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: phonebookadd.sh:18
msgid "Enter a name and number:"
msgstr "Entreu un nom i un número:"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookantixshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookcatshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookremoveshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: $DELETE?

...Elimina un contacte Contactes Elimina $DELETE ?

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebooksearchshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebooksearchshpot/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/antix-development.phonebooksearchshpot/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: phonebooksearch.sh:18
msgid "Enter a name to find:"
msgstr "Entreu un nom a cercar:"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.remasterccsh/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: live, root,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.remove-desktoppot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Aplicacions; 2

...ori Ubicació de l'ítem:CB 1) Menú d'Aplicacions|2) Drecera d'escriptori|3) Personal


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: escriptori; 3

...CB 1) Menú d'Aplicacions|2) Drecera d'escriptori|3) Personal


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : CB

...fitxer d'escriptori Ubicació de l'ítem:CB 1) Menú d'Aplicacions|2) Drecera d'es...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: netselect,

Primera lletra majúscula: Repo,

En anglès: Installer, Manager, list, sources,

Lletra solta: c, d,

CamelCase: antiX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES7
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PROPER1
CA_SIMPLE_REPLACE1
COMA_ETC1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (7)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...Gestor de dipòsits Trieu el dipòsit d'APT que voleu usar: Dipòsits d'antiX Tri...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...ió: Programa per triar els dipòsits d'APT per omissió Copyright (c) MX Linux L...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...MX Package Installer. Trieu el dipòsit APT i les fonts que voleu usar: netselect...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...i les fonts que voleu usar: netselect-apt no ha pogut trobar el dipòsit més ràpid...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

... S'han restaurat les fonts originals d'APT a l'estat de la versió. No s'han altera...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...itxers font afegits per l'usuari a /etc/apt/sources.list.d/. Cal ser usuari princi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...Gestor de dipòsits Trieu el dipòsit d'APT que voleu usar: Tria el dipòsit més r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'aplicació Tanca Alt+N Aplica Si us plau espereu... Èxit Aquesta tria serà efectiva la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...eu... Èxit Aquesta tria serà efectiva la propera vegada que actualitzeu les fonts. Llistes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

...ar els paquets individualment amb el MX Package Installer. Trieu el dipòsit APT i les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...els fitxers font afegits per l'usuari a /etc/apt/sources.list.d/. Cal ser usuari pr...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po-translated-only.po:263(#37)
# Source: /translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow%2337
msgid "netselect-apt could not detect fastest repo."
msgstr "netselect-apt no ha pogut trobar el dipòsit més ràpid"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po-translated-only.po:291(#41)
# Source: /translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication%231
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.restart-x/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: windows,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: trobat; de trobar

...estor de pantalla en execució. No s'ha trobar cap gestor de pantalla. No es pot torn...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.restart-x/ca.po-translated-only.po:32(#2)
# Source: /translations/antix-development.restart-x/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/restart-X:24
msgid "Pause between stopping and starting."
msgstr "Pausa entre aturada i arrencada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.restart-x/ca.po-translated-only.po:38(#3)
# Source: /translations/antix-development.restart-x/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/restart-X:25
msgid "DO NOT USE."
msgstr "NO L'USEU"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.set-dpipot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: dpi,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Afegit

... Mida del Tipus de Lletra: Actual !!!Afegit per set-dpi Cal tornar a engegar les ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.set-dpipot/ca.po-translated-only.po:55(#6)
# Source: /translations/antix-development.set-dpipot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: set-dpi:17
msgid "!!!Added by set-dpi"
msgstr "!!!Afegit per set-dpi "
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.slim-loginpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: slim,

En francès: conf,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.slim-loginpot/ca.po-translated-only.po:23(#1)
# Source: /translations/antix-development.slim-loginpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: slim-login:11
msgid "Enter username for auto-login."
msgstr "Entreu el nom d'usuari per a entrada automàtica."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.splash-select/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: FB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.toram-eject/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: BOOTDEV, IGU,

CamelCase: ToRAM,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.toram-eject/ca.po-translated-only.po:25(#1)
# Source: /translations/antix-development.toram-eject/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/toram-eject:14
msgid "Eject LiveCD/DVD via a simple GUI if %s is enabled."
msgstr "S'expulsa el CD/DVD autònom amb una IGU senzilla si s'activa %s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.tsplash/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: UDEV,

Amb símbol: %s, intercanvi%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...s veure el procés d'arrencada entrada a console retorna aquí Copia %s a la RAM Crea ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.unplugdriveshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $mountpointerrorlist, $removablelist, $summarylist,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la unitat; les unitats

...tatge esmentat abans de desconnectar la/les unitat(s). Desmuntat: $summarylist Ara podeu ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.unplugdriveshpot/ca.po-translated-only.po:46(#3)
# Source: /translations/antix-development.unplugdriveshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: unplugdrive.sh:62
msgid ""
"Nothing selected.\n"
"Aborting without unmounting."
msgstr ""
"No s'ha seleccionat res.\n"
"S'interromp sense desmuntar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.user-managementpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FEU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FEU (1)


Missatge: Si el verb és en passat, cal escriure "féu".
Suggeriments: féu

...e voleu! Es recomana que primer feu una còpia de seguretat de tots ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.wallpaperpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Rox,

En anglès: Wallpaper,

CamelCase: antiX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: empaparament

... una aplicació d'antiX per configurar l'empaperat dels gestors de finestres preinstal·lat...