Aquest informe és generat el 09/12/2018 amb les eines LanguageTool 4.3 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.add-key/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: key, keys,

Tot majúscules: DESKTOPCODE,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...era tecla (lletra o número) Afegeix add-key Canviant les tecles per: No hi ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.add-start/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: startup,

Tot majúscules: DESKTOPCODE,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.adddesktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: desktop,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR7
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS4
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (7)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Aplicació; Multimèdia

... de l'ítem:FL Categoria de l'ítem:CB Aplicació|Multimèdia|Desenvolupament|Educació|Jocs|Gràfics|I...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Desenvolupament; Educació

...oria de l'ítem:CB Aplicació|Multimèdia|Desenvolupament|Educació|Jocs|Gràfics|Internet|Oficina|Preferènc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Jocs; Gràfics

...ció|Multimèdia|Desenvolupament|Educació|Jocs|Gràfics|Internet|Oficina|Preferències|Sistema|U...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Internet; Oficina

...a|Desenvolupament|Educació|Jocs|Gràfics|Internet|Oficina|Preferències|Sistema|Utilitats Ordre d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferències; Sistema

...|Educació|Jocs|Gràfics|Internet|Oficina|Preferències|Sistema|Utilitats Ordre de l'ítem: Ubicació ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: aplicacions; 2

...tem: Ubicació de l'ítem:CB 1)menú d'aplicacions|2) Drecera d'escriptori|3) Personal Nom ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: escriptori; 3

...:CB 1)menú d'aplicacions|2) Drecera d'escriptori|3) Personal Nom del fitxer: Executa de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (4)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : FL

...'ítem: Nova aplicació Icona de l'ítem:FL Categoria de l'ítem:CB Aplicació|Mul...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : CB

...Icona de l'ítem:FL Categoria de l'ítem:CB Aplicació|Multimèdia|Desenvolupament|E...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : CB

...s Ordre de l'ítem: Ubicació de l'ítem:CB 1)menú d'aplicacions|2) Drecera d'esc...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : CHK

...m del fitxer: Executa des del Terminal:CHK Add-desktop


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Add.

...fitxer: Executa des del Terminal:CHK Add-desktop

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.alsa-set-default-card/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TARJA5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (5)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

No s'ha trobat cap tarja o dispositiu de so. Només s'ha trobat...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...spositiu de so. Només s'ha trobat una tarja de so. El valor actual per omissió és...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ió és %s Surt Si us plau, trieu una tarja de so Tarja de so establerta a %s P...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: Targeta

...t Si us plau, trieu una tarja de so Tarja de so establerta a %s Prova de so V...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...a %s Prova de so Voleu provar si la tarja funciona bé? Provant el so fins a 6 s...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: distro, maquinarii, mocp,

Primera lletra majúscula: Particiona, Sinfonola, Youtube,

En anglès: Atom, Commander, Midnight, Remaster, SLIM, Synaptic, feeds, kernel, root,

Tot majúscules: RSS, UEFI,

CamelCase: antiX, nVidia,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
TARJA1
COMPLERT_COMPLET1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'USB

... Arrencador instal·lat Arrencador BIOS de USB autònom Arrencador UEFI de USB autònom...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'USB

...or BIOS de USB autònom Arrencador UEFI de USB autònom Llista d'exclusions del Remast...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...a Mira si funciona l'àudio Tria quina tarja de so cal usar Mesclador de so senzill...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...rencada en Autònom Crea un USB autònom complert d'antiX o MX Crea un Actualitza el n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ògica Client de correu Navegador web (mode text) Navegador web (mode gràfic) Client d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Arrencadora bio; Arrencadores bios

...ada gràfic SLIM Arrencador instal·lat Arrencador BIOS de USB autònom Arrencador UEFI de USB ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po-translated-only.po:28(#1)
# Source: /translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "antiX Command-Line Control Centre"
msgstr "antiX Centre de Control de Línia de Comandament"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po-translated-only.po:47(#4)
# Source: /translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "antiX Live Commands"
msgstr "antiX Comandaments en Autònom"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po-translated-only.po:52(#5)
# Source: /translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Audio/Visual Commands"
msgstr "Comandaments d'Àudio/Visual"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po-translated-only.po:349(#64)
# Source: /translations/antix-development.antiX-cli-cc/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Choose the console font"
msgstr "Tria la font de la consola"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-bash-libs/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: squashfs,

Primera lletra majúscula: Pango,

En anglès: exit, rollback, root,

En castellà: VID,

Lletra solta: N, n,

Tot majúscules: YAD,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s?

...mació Surt Netejant Què cal fer amb %s ? Deixalla d'un rollback. Normalment s'...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-bash-libs/ca.po-translated-only.po:85(#11)
# Source: /translations/antix-development.antix-bash-libs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: lib/antiX-gui-cli.sh:581
msgid "Enter a number"
msgstr "Entreu una xifra "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-systemshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: GRUB, Grub, Locales, MAJ, locale,

Tot majúscules: MBR,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: $DOMAIN, $KEYMAP, $LOCALE, $MOUSE, $NAME, $NEWWORKGROUP, $OLDDOMAIN, $OLDNAME, $OLDWORKGROUP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
DAR1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'idioma

...up de treball de SAMBA Locales Canvia el idioma Activa la selecció de llenguatge Tria...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...'arrencada del Sistema Cap seleccionat/da Trieu la partició arrel Actualitza el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESQ.

...eu el mapa de teclat amb ALT+MAJ+(DRETA/ESQ). Ratolí configurat a $MOUSE Cal afegi...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antix, deseleccionant, gz, nomdegrup, nomdusuari, sinc, tmp,

Primera lletra majúscula: Iceweasel, Sinc,

En anglès: Manager, Shared, User, cache, old, thumbnails,

Lletra solta: c,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE2
TE1
ACCENTUATION_CHECK1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (2)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...els registres vells (esborra els fitxers .gz, .old i .1) elimina tots els regist...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...egistres vells (esborra els fitxers .gz, .old i .1) elimina tots els registres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...grames. Assegureu-vos que la destinació te prou lloc per encabir tots els fitxers ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...u l'escriptori a on copiar Copia a: Copia de: Marqueu per copiar i després esbo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t les caselles corresponents): * Si us plau reviseu novament les seleccions abans d'aplicar...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig#6
msgid "Autologin has been disabled for the '%1' account."
msgstr "S'ha desactivat l'entrada automàtica per al compte '%1'"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:62(#7)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig#7
msgid "Autologin has been enabled for the '%1' account."
msgstr "S'ha activat l'entrada automàtica per al compte '%1' "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:132(#15)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig#15
msgid "Password entries do not match. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Si us plau, torneu-ho a provar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:138(#16)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig#16
msgid ""
"Password needs to be at least 2 characters long. Please enter a longer "
"password before proceeding."
msgstr ""
"la contrasenya ha de tenir 2 caràcters com a mínim. Si us plau, entreu una "
"contrasenya més llarga abans de continuar."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:306(#41)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MConfig#41
msgid "Wait while Baobab is installing..."
msgstr "Espereu mentre s'instal·la Baobab. "
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:409(#58)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MEConfig#9
msgid "Enter username of new user"
msgstr "Entreu el nom del nou usuari "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po-translated-only.po:1010(#156)
# Source: /translations/antix-development.antix-user_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbpypot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'home

...mes de fitxers persistents de l'arrel i de home. El dispositiu USB autònom arrencarà ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (54)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cp, distrib, exitval, extlinux, fdisk, isolinux, isomountpoint, syslinux, usbmountpoint,

Primera lletra majúscula: Ttiqueta,

En anglès: Boot, Master, boot, both, grub, persist, root,

En francès: fs,

Lletra solta: Z, n, p, z,

Tot majúscules: ISOFILESIZE, MBR,

CamelCase: antiX,

Amb dígit: ext2, ext3, ext4, fat32,

Amb símbol: $1, $BOOTMODE, $CFS, $DEVICE, $DEVICEINFO, $DEVICESIZE, $GRUBINSTALL, $ISOFILENAME, $PARTITIONFS, $PERSIST, $PHF, $PRF, $PROGNAME, $device, $dispositiu, $fs, $isofile, $isomountpoint, $label1, $mountpoint, $partition, $partition1, $speed, $usbmountpoint, $vol,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
LA_NA_NOM_FEMENI1
SON1
TE1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
FALLAR1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: $PRF?

...igurar $PRF i/o $PHF Voleu configurar $PRF ? [s|N] Configura $PRF Entreu la mida d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: $PHF?

...s'ha configurat $PRF Voleu configurar $PHF ? [s|N] Configura $PHF Entreu la mida d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: s; N

...PRF i/o $PHF Voleu configurar $PRF ? [s|N] Configura $PRF Entreu la mida del fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: s; N

...figurat $PRF Voleu configurar $PHF ? [s|N] Configura $PHF Entreu la mida del fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ISO

... d'ordres ==== Manquen paràmetres: de la ISO i/o el dispositiu. No es pot accedir a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...iqueta no vàlida, els caràcters admesos son: A-Z a-z 0-9 - Etiqueta no vàlida: t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...n: A-Z a-z 0-9 - Etiqueta no vàlida: te més de 16 caràcters No s'ha trobat ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...sistema de fitxers a $partition1, si us plau espereu... Ha fallat en formatar $partition1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $isomountpoint

...at en eliminar el punt de muntatge ISO: :$isomountpoint Punts de muntatge eliminats. S'ha c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...inats. S'ha completat el procés. Ha fallat el procés No s'ha definit el punt de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...u si us plau... Ha fallat $GRUBINSTALL , directori arrel=$mountpoint, dispositiu...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po-translated-only.po:488(#69)
# Source: /translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antix2usb.sh:928
msgid ""
"Type in file size. Make sure you have enough space. Just press Enter for "
"default 512 (MB) "
msgstr ""
"Entreu la mida del fitxer. Assegureu-vos que hi ha prou espai. Premeu Enter "
"pel valor per omissió de 512 (MB) "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po-translated-only.po:498(#70)
# Source: /translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antix2usb.sh:934 antix2usb.sh:955
msgid ""
"Type in file type: ext2, ext3 or ext4. Just press Enter for recommended "
"default ext2 "
msgstr ""
"Entreu el tipus de fitxer: ext2, ext3 o ext4. Premeu Enter pel valor per "
"omissió recomanat: ext2 "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po-translated-only.po:529(#74)
# Source: /translations/antix-development.antix2usbshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antix2usb.sh:949
msgid "Type in file size. Just press Enter for default 128 (MB)"
msgstr ""
"Entreu la mida del fitxer. Premeu Enter pel valor per omissió de 128 (MB) "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixcckeyboardpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixcckeyboardpot/ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /translations/antix-development.antixcckeyboardpot/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: antixcckeyboard.sh:18
msgid "<b>Choose a Language.</b>"
msgstr "Disposició del teclat"
[nota]
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccmouseshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccmouseshpot/ca.po-translated-only.po:117(#16)
# Source: /translations/antix-development.antixccmouseshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antixccmouse.sh:87
msgid "After choosing a new theme, please\\n logout/login to see the changes."
msgstr ""
"Després de triar un nou tema, sortiu i torneu a entrar per a veure els canvis"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ceni, jpg, usb, wpasupplicant,

Primera lletra majúscula: Adblock, Automuntatge, Conky, Fluxbox, Nvidia,

En anglès: Droopy, GRUB, Live, Slim, kernel, live, maker, root, ssh,

En castellà: su, sudo,

En francès: UMTS, gui,

Tot majúscules: GPRS, JWM, WICD,

CamelCase: AlsaMixer, IceWM, PPPoE, UNetbootin, antiX,

Amb dígit: Assistència1, Gtk2, Veu1,

Amb símbol: Instal•lador,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
TARJA1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el tallafoc; els tallafocs

... Connexió sense fils (WICD) Gestiona el Tallafocs Còpia de Seguretat del Sistema Equali...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ADSL

...nfigura el wpasupplicant Configuració de ADSL/PPPoE Adblock Canvia Fons de Slim Im...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...stema Configura el Ratolí Defineix la tarja de so per omissió Ajusta el Mesclador...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccpot/ca.po-translated-only.po:142(#20)
# Source: /translations/antix-development.antixccpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antixcc.sh:161
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Gestiona el Tallafocs"
[nota] regla [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc» en singular.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccslimshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_2CHAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

Veure Confirma Canceŀla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixccslimshpot/ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /translations/antix-development.antixccslimshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: antixccslim.sh:43
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
[nota] regla [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixscreenshotshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: antiXscreenshot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixsnapshot-gui/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gedit, guieditor, leafpad, squashfs, usr,

En anglès: Avail, new,

Lletra solta: n,

Amb símbol: $TEXT1, $configfile, $savedsize, $snapshotdir, $workdir,  de , anticapitalista@antiX@operamail, ean Lin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
TIPUS_MENA1
PHRASE_REPETITION1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...vostre editor preferit. (exemples: /usr/bin/gedit, /usr/bin/leafpad) * Heu desat u...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...eferit. (exemples: /usr/bin/gedit, /usr/bin/leafpad) * Heu desat una còpia del sis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...ue es distribueix sense garantia de cap tipus. Incloent. però no limitat, a ús explí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...kdir/new-squashfs. * La còpia temporal del del sistema de fitxers es desarà a $workdir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... partició que conté el directori de treball (probablement \

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixsnapshot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: antix, df, enrera, fstab, init, kate, squashfs, texteditor, usr,

En anglès: kernel, list, live, new,

Lletra solta: n, t,

Amb símbol: $configfile, $dir, $diskspace, $kernelsavail, $kernelused, $savedcopy, $savedsize, $savemessage, $snapshotcount, $snapshotdir, $snapshotsize, $tmpwarning, $workdir,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
COMPLERT_COMPLET1
CA_SIMPLE_REPLACE1
DET_GN1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...ostre editor preferit. (exemples: /usr/bin/vim, /usr/bin/kate)\n S'instal·laran e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...referit. (exemples: /usr/bin/vim, /usr/bin/kate)\n S'instal·laran els scripts per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... de la quantitat usada. * Actualment esteu executant la versió del kernel $kernelused  * També es pot usar $kernelsavail. * La instantània u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

... Ús actual del disc: (Per un llistat complert, sortiu i executeu 'df -h') $diskspac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatge

.... Eliminant el directori anterior de package-list: $dir Ara podeu anar a una alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre

...package-list: $dir Ara podeu anar a una altre terminal virtual per editar fitxers al ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.antixsources/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Jessie, Sid, Stable, Testing, Unstable,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: $x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.apt-notifier/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoeliminables, autoremove, dpkg,

En anglès: Synaptic, Updater, Upgrade, View, and, privileges, root, update,

Lletra solta: n,

Amb símbol: $count,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
SI1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...ramari nous, eliminats o actualitzats. (apt-get update) A l'acció que heu demanat ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...saris que es poden eliminar. Executant apt-get autoremove, si no esteu segurs entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...r. Executant apt-get autoremove, si no esteu segurs entreu 'n'. actualitza Usant l'actualització...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...i actualitzar' Respon automàticament 'si' a totes les peticions durant l'actuali...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoactualitz
Més informació

...ompleta Icones clàssic pols trama Auto-actualitz actualitza automàticament (no afegirà ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.apt-notifier/ca.po-translated-only.po:378(#56)
# Source: /translations/antix-development.apt-notifier/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: apt-notifier.py:990
msgid ""
"<b>Root privileges</b> are required to <b>enable</b> Auto Updates. Please "
"enter
<b>root's</b> password below."
msgstr ""
"Cal tenir <b>privilegis d'administrador</b> per <b>activar</b> les "
"actualitzacions automàtiques. Entreu la contrasenya de <b>root</b> a sota."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.apt-notifier/ca.po-translated-only.po:388(#57)
# Source: /translations/antix-development.apt-notifier/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: apt-notifier.py:991
msgid ""
"<b>Root privileges</b> are required to <b>disable</b> Auto Updates. Please "
"enter
<b>root's</b> password below."
msgstr ""
"Cal tenir <b>privilegis d'administrador</b> per <b>desactivar</b> les "
"actualitzacions automàtiques. Entreu la contrasenya de <b>root</b> a sota."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.apt-notifier/ca.po-translated-only.po:436(#64)
# Source: /translations/antix-development.apt-notifier/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: apt-notifier.py:1694
msgid ""
"<b>Root privileges</b> are required to view the Auto-update log(s). Please "
"enter
<b>root's</b> password below."
msgstr ""
"Cal tenir <b>privileges d'usuari principal</b> per a veure els registres "
"d'Auto-update. Si us plau, entreu la contrasenya <b>d'usuari principal</b> "
"a sota."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.apt-notifier/ca.po-translated-only.po:468(#68)
# Source: /translations/antix-development.apt-notifier/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: apt-notifier.py:1764
msgid ""
"<b>Root privileges</b> are required to view the Auto-update dpkg log(s). "
"Please enter <b>root's</b> password below."
msgstr ""
"Cal tenir <b>privilegis d'usuari principal</b> per a veure els registres "
"d'Auto-update dpkg. Si us plau, entreu la contrasenya <b>d'usuari principal</"
"b> a sota."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.automount-antix/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge,

Primera lletra majúscula: Automuntatge,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.backlight-brightness/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.block-advertshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adlist, nbanda, nconnectar,

Lletra solta: n,

CamelCase: nBloquejar, nEl, nPodeu, nTorneu, nVoleu,

Amb símbol: $domain, $title,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMA_ETC2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (2)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...title afegeix entrades al vostre fitxer /etc/hosts,\n per tal que molts servidors d'...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...tiu.\n\nVoleu continuar? Restaurant el /etc/hosts original. Carregant adlist des d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «atractiu».

...elocitat de navegació i fa internet més atractiu.\n\nVoleu continuar? Restaurant el /et...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «original».

...eu continuar? Restaurant el /etc/hosts original. Carregant adlist des de $domain Èxit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , \

...eix entrades al vostre fitxer /etc/hosts,\n per tal que molts servidors d'anuncis ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...anuncis i llocs web no puguin\nconnectar-se al vostre PC.\n\nPodeu triar un servei ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Falta un article.

... canviat el vostre arranjament. \n \nEl vostre fitxer de hosts s'ha actualitzat.\nTorn...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.bootrepair_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chroot, efi,

En anglès: Boot, ESP, GRUB, Master, Partition, System, boot,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: EFI, MBR, PBR,

CamelCase: antiX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... No trobo la partició EFI de sistema (ESP) a cap disc del sistema. Si us plau, cr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... disc del sistema. Si us plau, creeu un ESP i torneu a provar-ho. Èxit Procés aca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...est programa Repara l'arrencada Boot repair és una eina que es pot usar per reinstal·l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...r GRUB al MBR (Master Boot Record) o la partició arrel. Dóna l'opció de reconstruir el fitxer ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...provar-ho. Èxit Procés acabat amb èxit.Voleu sortir de Boot Repair? El procés ha ac...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.bootrepair_ents/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.bootrepair_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ndiswrapper, pre, sys, traceroute,

Primera lletra majúscula: Broadcom, Ndiswrapper, Traceroute,

En anglès: Manager, Ping, WiFi, inf, space, white, wrap,

Lletra solta: c, p,

Tot majúscules: LLC, MEPIS,

CamelCase: NDISwrapper,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
ES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
TARJA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: {

...Cancel·la Traceroute Salts p, li white-space: pre-wrap; } Cal ser usua...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...Salts p, li { white-space: pre-wrap; } Cal ser usuari principal per executa...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... controlador instal·lat i usat per . Controlador alternatiu: Controlador e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... La xarxa sense fils Broadcom a vegades es difícil de configurar a Linux. Hi ha un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Reexplora
Més informació

...citats diferents. Maquinari detectat Re-explora el maquinari Desbloqueja tots els dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...el controlador de xarxa per a la vostra tarja Broadcom. Controladors Linux associats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... Cancel·la Traceroute Salts p, li { white-space: pre-wrap; } Cal ser u...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po-translated-only.po:150(#20)
# Source: /translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MConfig#20
msgid "Ndiswrapper driver removed."
msgstr "S'ha eliminat el controlador ndiswrapper "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po-translated-only.po:455(#66)
# Source: /translations/antix-development.broadcom-manager_ents/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-default-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xinitrc,

Primera lletra majúscula: Deskcode,

En anglès: Slim, slim, windows,

En francès: conf,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ri per omissió. Sobreescriu els fitxers .xinitrc sense preguntar. Pausa entre l'...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-default-desktop/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/antix-development.change-default-desktop/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/change-default-desktop:22
msgid ""
"Change the default desktop in %s, %s and %s then offer to restart X-windows."
msgstr ""
"Canvia l'escriptori per defecte a %s, %s i %s i ofereix de tornar a arrencar "
"les X-windows"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-display-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deskcode,

En anglès: Slim, windows,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-display-manager/ca.po-translated-only.po:38(#3)
# Source: /translations/antix-development.change-display-manager/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/change-display-manager:24
msgid "New display manager."
msgstr "Nou gestor de pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.change-display-manager/ca.po-translated-only.po:44(#4)
# Source: /translations/antix-development.change-display-manager/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/change-display-manager:25
msgid "Pause between stopping and starting."
msgstr "Pausa entre aturada i arrencada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: buidao, jóquers,

Primera lletra majúscula: Cerqcant, Usei,

En anglès: kernels,

Tot majúscules: IGU,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %s, %sPaquets, %sactualitzacions, %spaquet, %spaquets, %sper, %ssuggerits, els%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ncipal Elimina o purga el menú Si us plau trieu una acció per aquest paquet Desinstal·...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...menú principal Trobat Veure resultats %s %s Mostra més informació quant al paquet ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ats) Premeu %s per veure la llista, %s per anara al menú principal, %s per tornar a cerc...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po-translated-only.po:325(#55)
# Source: /translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po from project
# 'MXLinux'
#. echo
#. Press <enter> to see the list
#. The Enter key
msgid "Enter"
msgstr "Entreu "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po-translated-only.po:357(#61)
# Source: /translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Or enter the number of each package you want to mark or install"
msgstr "O entreu el número de cada paquet que voleu marcar o instal·lar"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po-translated-only.po:480(#85)
# Source: /translations/antix-development.cli-aptiX/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Please enter the term you want to search for"
msgstr "Si us plau, entreu el terme que voleu cercar "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installer-mxpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autologin, lang, reparticionar, sdb,

Primera lletra majúscula: Igora, Reengegueu, Xfce,

En anglès: GRUB, drive, installer, reboot, root, snapshot, xx,

En castellà: Versión,

Tot majúscules: MBR,

CamelCase: caES,

Amb dígit: 192MB, F2, F3, hda1, mx1, sda2,

Amb símbol: $1, $DISTRO, $fs, $grub, $hdrv, $name, $rdrv, 3.5GB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Y_CONJUNCIO12
SUBSTANTIUS_JUNTS2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ESPAIS_SOBRANTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (12)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...l (root). voleu reparticionar el disc (y/N) esborrant el contingut de la partic...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...... Usa una partició '/home' separada (y/N) És $hdrv la nova partició '/home' (...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

.../N) És $hdrv la nova partició '/home' (y/N) Seleccioneu sistema de fitxers per ...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...leccioneu sistema de fitxers per $hdrv (y/N) MX-14 es copiarà ara a $rdrv. Acab...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...fitxers Voleu instal·lar GRUB al MBR? (y/N). Trieu "No" per instal·lar-lo a la p...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

... establir la localització del sistema? (y/N) Establiu el mapa del teclat Teclat...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...lert a... Voleu configurar el teclat? (y/N) Establiu la configuració de la cons...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...stablir la configuració de la consola? (y/N) Establir la zona horària Zona horà...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...rta a... Voleu triar la zona horària? (y/N) Tria quins serveis s'executaran Vo...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...ctivar/desactivar els serveis d'inici? (y/N) És la instal·lació snapshot? (y/N) ...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...i? (y/N) És la instal·lació snapshot? (y/N) S'ha acabat la instal·lació de $DIS...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...cipal: Selecciona autologin per $name (y/N) Netejant


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...codis d'arrencada per a l'ús autònom. /home partició (hda1, sda2, etc): $hdrv no vàlida. R...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...tc): $hdrv no vàlida. Reintenteu-ho: partició arrel (hda1, sda2, etc): $rdrv no vàlida. R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...s autònom. /home partició (hda1, sda2, etc): $hdrv no vàlida. Reintenteu-ho: pa...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tenteu-ho: partició arrel (hda1, sda2, etc): $rdrv no vàlida. Reintenteu-ho: El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació

...l'ordinador només té un disc. Notes de pre-instal·lació: Trieu el llenguatge a la pantalla d'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: opció:

...bles per a $1 són: Introduïu la vostra opció : Heu triat $fs per $1 Igora les línie...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ó $rdrv Això necessita un temps. Si us plau espereu... Usa una partició '/home' separada (...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installer-mxpot/ca.po-translated-only.po:194(#29)
# Source: /translations/antix-development.cli-installer-mxpot/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: cli-installer:244
msgid "Deleting the contents of the $rdrv partition."
msgstr "esborrant el contingut de la partició $rdrv"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (48)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autologin, dvorak, kbd, lang, lsb, rc, reparticionar, sdb, sysv,

Primera lletra majúscula: Igora, Reengegueu,

En anglès: GRUB, configuration, core, drive, grub, installer, keyboard, locales, reboot, release, root, setup, snapshot, xx,

En francès: conf, pc,

Tot majúscules: MBR,

CamelCase: antiX, caES,

Amb dígit: 48MB, 64MB, F2, F3, antix1, hda1, sda2,

Amb símbol: $1, $DISTRO, $fs, $grub, $hdrv, $name, $rdrv, 0.3GB, 0.7GB, 1.5GB, 2.8GB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Y_CONJUNCIO12
SUBSTANTIUS_JUNTS2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ESPAIS_SOBRANTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (12)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...l (root). voleu reparticionar el disc (y/N) esborrant el contingut de la partic...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...... Usa una partició '/home' separada (y/N) És $hdrv la nova partició '/home' (...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

.../N) És $hdrv la nova partició '/home' (y/N) Seleccioneu sistema de fitxers per ...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...leccioneu sistema de fitxers per $hdrv (y/N) Esteu executant antiX-net (s/N) Te...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...fitxers Voleu instal·lar GRUB al MBR? (y/N). Trieu "No" per instal·lar-lo a la p...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

... establir la localització del sistema? (y/N) Establiu el mapa del teclat Teclat...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...lert a... Voleu configurar el teclat? (y/N) Establiu la configuració de la cons...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...stablir la configuració de la consola? (y/N) Establir la zona horària Zona horà...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...rta a... Voleu triar la zona horària? (y/N) Tria quins serveis s'executaran Vo...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...ctivar/desactivar els serveis d'inici? (y/N) És la instal·lació snapshot? (y/N) ...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...i? (y/N) És la instal·lació snapshot? (y/N) S'ha acabat la instal·lació de $DIS...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...cipal: Selecciona autologin per $name (y/N) Netejant S'ha acabat la instal·lac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...codis d'arrencada per a l'ús autònom. /home partició (hda1, sda2, etc): $hdrv no vàlida. R...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...tc): $hdrv no vàlida. Reintenteu-ho: partició arrel (hda1, sda2, etc): $rdrv no vàlida. R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...s autònom. /home partició (hda1, sda2, etc): $hdrv no vàlida. Reintenteu-ho: pa...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tenteu-ho: partició arrel (hda1, sda2, etc): $rdrv no vàlida. Reintenteu-ho: El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: consoli; consolo

...ub-pc, locales, keyboard-configuration, console-setup, console-data, lsb-release, sysv-...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: consoli; consolo

... keyboard-configuration, console-setup, console-data, lsb-release, sysv-rc-conf Ara es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació

...l'ordinador només té un disc. Notes de pre-instal·lació: Trieu el llenguatge a la pantalla d'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: opció:

...bles per a $1 són: Introduïu la vostra opció : Heu triat $fs per $1 Igora les línie...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ó $rdrv Això necessita un temps. Si us plau espereu... Usa una partició '/home' separada (...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po-translated-only.po:64(#7)
# Source: /translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: cli-installer:46
msgid "antiX-net: hard-disk 0.3GB RAM 48MB"
msgstr "antiX-net: Disc dur, 0.3GB RAM 48MB"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po-translated-only.po:242(#35)
# Source: /translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: cli-installer:256
#, sh-format
msgid "Deleting the contents of the $rdrv partition."
msgstr "esborrant el contingut de la partició $rdrv"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po-translated-only.po:274(#40)
# Source: /translations/antix-development.cli-installerpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: cli-installer:292
msgid "Are you running antiX-net (y/N)"
msgstr "Esteu executant antiX-net (s/N)"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: encriptatge, initrd, particionat, rrecuperació, syslinux,

En anglès: Kernels, PRETEND, kernel, kernels,

Tot majúscules: PID, UEFI,

CamelCase: MiB, UUIDs,

Amb dígit: MD5,

Amb símbol: %s, accions%sa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
DE_EL_S_APOSTROFEN2
ACCENTUATION_CHECK2
US1
SE_DAVANT_SC1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...rs Hi ha hagut un error desempaquetant el initrd No he pogut afegir tots els programes ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l'initrd autònom Activa l'encriptació al initrd autònom Desactiva l'encriptació a l'in...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l kernel %s No s'ha copiat cap mòdul al initrd Comprimint ... instal·la %s Sobre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'USB

...alment? S'usarà el dispositiu %s Creo el USB autònom encriptat? copiant Entreu el...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'USB

...ia dels fitxers a la partició principal del USB autònom Error en la còpia de %s fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

... òptic a %s Usant el particionat %s copia de la partició %s a %s fitxers: %s Er...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

... Model Clona aquest sistema autònom Copia d'un fitxer ISO Comprovo el MD5 del f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...ya %s Fes un USB autònom complert Fes us USB autònom encriptat complert Fes un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... a %s Marqueu en majúscules %s tal com es suggereix Se us demanarà la contraseny...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...breescrivint la còpia de seguretat El fitxer destinació %s no existeix No he trobat el fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: rearrencar
Més informació

...eu fer un remasteritzat ara? A punt de re-arrencar %s Esperava un paràmetre després de: %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

..., %s per %s Useu %s per %s Ep! Si us plau torneu a provar-ho Cal que entreu una xifra ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:65(#8)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Please enter the filename"
msgstr "Entreu el nom del fitxer, si us plau "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:410(#74)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Please enter the name of the iso file"
msgstr "Si us plau, entreu el nom del fitxer ISO"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:820(#152)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
#. Press <Enter> for the default entry
#. Press <Enter> ...
msgid "Enter"
msgstr "Entreu "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:899(#166)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "You must enter a number"
msgstr "Cal que entreu una xifra "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po-translated-only.po:904(#167)
# Source: /translations/antix-development.cli-shell-utils/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "You must enter a number or press <Enter>"
msgstr "Cal que entreu una xifra o premeu [Retorn] "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.codecs_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: deb,

En francès: Codecs,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

...meten funcions avançades d'àudio i vídeo.En alguns jurisdiccions la seva distribuci...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Assumiu

...ha de complir amb les regulacions locals.Assumiu la responsabilitat legal per a la descà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: alguna jurisdicció; algunes jurisdiccions

...n funcions avançades d'àudio i vídeo.En alguns jurisdiccions la seva distribució pot ser limitada, a...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.codecs_ents/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.codecs_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.codecs_ents/ca.po-translated-only.po:160(#22)
# Source: /translations/antix-development.codecs_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: codecs#21
msgid "No downloaded *.debs files found."
msgstr "No s'han trobat fitxers *.deb descarregats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-font-select/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aràcters,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-lib-menu/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: prgrama, tper,

En anglès: less,

Lletra solta: q,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOUBLE_PUNCTUATION1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,

...navegar per %s amb les tecles de fletxa, , i . Useu tper anar al començament i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...gar per %s amb les tecles de fletxa, , i . Useu tper anar al començament i tper...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-lib-menu/ca.po-translated-only.po:77(#11)
# Source: /translations/antix-development.console-lib-menu/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Press 'q' when you are done. Use 'h' for help and many more commands."
msgstr "Premeu 'q' en acabar. Useu 'h' per l'ajuda i altres comandaments."
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-width-select/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aràcters, framebuffer,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COM_COM_A1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

Cal executar aquest programa com administrador No puc obtenir l'amplada...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.console-width-select/ca.po-translated-only.po:77(#11)
# Source: /translations/antix-development.console-width-select/ca.po from
# project 'MXLinux'
msgid "font width"
msgstr "amplada de font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backports, debian, fixbumblebee, nvidia, optimus, sgfxi, smxi, xorg,

Primera lletra majúscula: Backports, Optimus,

En anglès: Bumblebee, Device, Driver, INTEL, Manager, driver, update,

En francès: conf,

Lletra solta: d, f, p, t,

Tot majúscules: DDM, NVIDIA,

CamelCase: nVidia,

Amb dígit: X11,

Amb símbol: $DRV, $LOG,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES3
TARJA2
COMA_ETC1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SI1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

... Useu amb -i. Refrescant les fonts amb apt-get update Continuo? S'ha detectat u...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...tivant el dipòsit Backports Executant apt-get update... Hi ha hagut un problema ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

... update... Hi ha hagut un problema amb apt-get update. Vegeu $LOG per detalls. In...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...ment desconegut $DRV No he trobat cap tarja nvidia - sortint ERROR: argument desc...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...sits de programari Ho sento, la vostra tarja només té suport de controladors antics ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

....conf creant el fitxer de configuració /etc/X11/xorg.conf Finalitzat Eliminats e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: detecto

...s. Instal·lant el darrer paquet nvidia-detect Voleu provar si a debian-backports hi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...backports hi ha una versió més actual? Si o No? Sí No D'acord Quin controla...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:69(#9)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:139 ddm-mx:167
msgid "Start at (m/d/y):"
msgstr "Comença a (m/d/a) "
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:90(#13)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:214
msgid "Device Driver Manager Help:"
msgstr "Ajuda del Device Driver Manager"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:110(#17)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:224
msgid "-p driver Purge given driver."
msgstr "-p driver Purga el controlador driver"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ddm-mx/ca.po-translated-only.po:226(#39)
# Source: /translations/antix-development.ddm-mx/ca.po from project 'MXLinux'
#: ddm-mx:360 ddm-mx:587
msgid "Enter Number of selection"
msgstr "Entreu el número de la selecció"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.desktop-session-exitpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ds-mousepo/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: mouse,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ds.

...ació satisfactòria No es pot executar ds-mouse-all S'han establert totes les o...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ds.

... totes les opcions No es pot executar ds-mouse -a S'ha restablert l'acceleració...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ds.

...leració del ratolí No es pot executar ds-mouse -s S'ha restablert la mida del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

Hi ha un error, Si us plau torneu a executar-lo i corregiu aquest error! ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.ejectcdpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: treieu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.exitantixpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (86)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: activarseleccioneu, btrfs, deseleccioneu, desenmudir, jfs, lzo, minstall, nomdusuari, pkill, pricipal, reiser, reiserfs, smartctl, xfs, zlib,

Primera lletra majúscula: Lzo, Smartmon, Zlib,

En anglès: Apache, Boot, ESP, GMT, GRUB, ISP, Legacy, Live, Locale, Manager, Master, Mean, Partition, Stable, Support, System, Time, User, locale, root, swap,

Tot majúscules: EFI, MBR, MEPIS, OSX, UEFI, UTC, WORKGROUP,

CamelCase: AgraïmentsGràcies, AjudaLa, AplicacionsJa, ContrasenyesEntreu, GSmartControl, LimitacionsRecordeu, LiveDVD, LiveUSB, RellotgeSi, SaMBa, ServeisNormalment, antiX, diaPer, dolentsSi, generalsABANS, instal·lacióSi, omissióDefiniu, ordinadorEl, preferitPer,

Amb dígit: 1b, 1c, 2b, 32bit, 6b, 6c, 7b, GRUB2, ext2, ext3, ext4, reiser4,

Amb símbol: %1, %1%1, %1Trobar, %2, %3, %4Si, Particions%1, funcionamentS'està, omissióL'usuari,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT22
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ESPAIS_SOBRANTS2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
PUJAR_APUJAR1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
ESPAI_EN_UNITATS1
CONCORDANCES_NUMERALS1
Total:41

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (22)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

...abans de fer qualsevol acció destructiva.La instal·lació necessita al voltant de %1...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

...el gestor d'arrencada abans d'instal·lar.Els sistemes de fitxers Linux ext2, ext3, e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Selecció

...seguretat de les dades abans de procedir.Selecció de Particions%1 necessita una partició ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... que la mida de la vostra memòria física.Si trieu una partició /home separada, us r...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . ActualitzacióPer

...ui una partició d'usuari (home) separada.ActualitzacióPer actualitzar una instal·lació Linux exis...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...u l'opció de preservar les dades a /home.Si preserveu l'arbre de directoris /home a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Blocs

... Zlib és més lent, amb millor compressió.Blocs dolentsSi trieu els tipus de format ext...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sense

...all, lloances, idees, promoció i/o ànims.Sense vosaltres no hi hauria %1.L'Equip de De...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . L'

.../o ànims.Sense vosaltres no hi hauria %1.L'Equip de Desenvolupament de %2. Instal·...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... mida de les particions que cal formatar.Si cliqueu sobre el botó Interromp, la ins...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...regador que usàveu abans. Això és normal.Si trieu instal·lar GRUB2 a l'arrel, llavo...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...el. Aquesta opció és només per a experts.Si deseleccioneu la casella d'Instal·lar G...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

... (ISP) o bé la xarxa local ho necessitin.Els noms d'equip i de domini poden contenir...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

...en blanc, començar o acabar amb guionets.Cal activar el servidor SaMBa si voleu comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

... poden canviar més endavant per l'usuari.Configuració del RellotgeSi teniu un ordinador Apple...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...asella de 'Rellotge de Sistema en LOCAL'.El sistema arrenca amb la zona horària GMT...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

...el rellotge del plafó i trieu Propietats.Configuració de ServeisNormalment no cal canviar la ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Heu

...enya s'ha d'entrar dos cops. Enhorabona!Heu acomplert la instal·lació de %1Trobar A...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Però

...Aquestes es mostren als menús principals.Però a més, %1 inclou moltes aplicacions es...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Trobareu

...a informació bàsica quant a %1 està a %2.Trobareu voluntaris per ajudar-vos al fòrum de %...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fins

...àssiques de Linux per reparar el sistema.Fins i tot podeu usar el vostre DVD Autònom ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dom

... Servidor SaMBa per a xarxa MS exemple.dom Domini de l'ordinador: Nom d'ordinado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...errompeu. Si no n'esteu segurs, si us plau sortiu de l'instal·lador i executeu GSmartCont...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ALTRES APLICACIONS.A cada pàgina, si us plau llegiu les instruccions, feu la vostra elecció...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...fòrum de %3 , %4Si demaneu ajuda, si us plau recordeu-vos de descriure en detall l'ordinador ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , llevat

...ui que potser voleu saltar aquesta etapa,llevat que sospiteu que el vostre disc té bloc...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...entenars d'aplicacions instal·lades a %1 . La millor manera de familiaritzar-s'hi ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...voluntaris per ajudar-vos al fòrum de %3 , %4Si demaneu ajuda, si us plau recordeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... Formatant la Partició de Sistema EFI (ESP) Formatant la partició d'intercanvi ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...·la GRUB2 al MBR (Master Boot Record) o ESP (EFI System Partition per sistemes de U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...acord en instal·lar l'arrencador GRUB a %1 ? Si us plau, espereu mentre s'instal·la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...l directori d'usuaris preexistent per a %1 ? Ho sento, ha fallat l'eliminació del v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: noms junts.

....Selecció de Particions%1 necessita una partició arrel. La partició d'intercanvi (swap) és opc...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...arrel, l'instal·lador no reformatarà la partició arrel. En conseqüència, la instal·lació triga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: abans

... continuar. Se us demanarà confirmació abans abans de fer qualsevol acció destructiva.La i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...òria física.Si trieu una partició /home separada, us resultarà més fàcil d'actualitzar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e particions. Retornant al primer pas. Trieu el mètode d'arrencada %1 usa el carregador GRUB per arrencar %1 i MS...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUJAR_APUJAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més alt", 'pujar' és intransitiu (La marea ha pujat). Com a verb transitiu, cal usar: "apujar" (El govern apuja els imposts).
Suggeriments: apujar
Més informació

...ltres, però a vegades us serà necessari pujar el volum o desenmudir canals al mesclad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·la
Més informació

...lació MB Deixa espai lliure fins a: Auto-instal·la usant tot el disc Instal·lació a mida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 6 d

...ini de l'ordinador: Nom d'ordinador: 6d. Configuració de Serveis (avançat) Tr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...O. de 32bit arrencat en mode UEFI de 64 bit; el sistema no podrà arrencar llevat qu...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po-translated-only.po:858(#84)
# Source: /translations/antix-development.gazelle-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall#84
msgid ""
"<p><b>Default User Login</b><br/>The root user is similar to the "
"Administrator user in some other operating systems. You should not use the "
"root user as your daily user account. Please enter the name for a new "
"(default) user account that you will use on a daily basis. If needed, you "
"can add other user accounts later with %1 User Manager. </p><p><b>Passwords</"
"b><br/>Enter a new password for your default user account and for the root "
"account. Each password must be entered twice.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Entrada d'usuari per omissió</b><br/>L'usuari principal (root) és "
"semblant a l'usuari administrador en altres Sistemes Operatius. No hauríeu "
"d'usar l'usuari principal com a usuari habitual. Si us plau, entreu el nom "
"per a un compte d'usuari nou que s'utilitzarà diàriament. Si cal, podeu "
"crear altres comptes d'usuari més endavant amb %1 User Manager. </"
"p><p><b>Contrasenyes</b><br/>Entreu una nova contrasenya per al vostre "
"usuari per omissió i per a l'usuari pricipal (root). Cada contrasenya s'ha "
"d'entrar dos cops.</p>"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.group-managementpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.inxi-guipot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cpu, hd, nic,

En anglès: audio, drive, graphics, hard, help, repository, system,

Lletra solta: n, r,

Tot majúscules: UCP,

Amb símbol: $1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TARJA3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...a | --audio veure la informació de la tarja de so -c | --cpu veure la informac...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

... | --graphics veure la informació de la tarja gràfica -n | --nic veure la infor...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

... -n | --nic veure la informació de la tarja de xarxa -l | --system veure info...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arrencable, guieditor, iso, isosnapshot, kwrite, leafpad, linuxfs, usr,

En anglès: Kernel, Snapshot, demo, exclude, list, root, snapshot,

Lletra solta: c,

CamelCase: antiX,

Amb dígit: md5sum,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...ant al botó per editar directament /usr/lib/iso-snapshot/snapshot-exclude.list. B...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...vostre editor preferit. (exemples: /usr/bin/kwrite, /usr/bin/leafpad) Aquest cop s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...ferit. (exemples: /usr/bin/kwrite, /usr/bin/leafpad) Aquest cop s'instal·larà i us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instantànies».

...u disposar de més espai eliminant instantànies anteriors i còpies desades: %1 in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

... La instantània usarà aquests paràmetres:* - Directori de la instantània: - Ker...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po-translated-only.po:308(#43)
# Source: /translations/antix-development.iso-snapshot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: isosnapshot#42
msgid "Copying the new-iso filesystem..."
msgstr "Copiant el sistema de fitxers del nou-iso: "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-bootloader/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: MD5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-disable-services/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: NFS,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-init-utils/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-init/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge, fbcondecor, fstab, xorg,

Primera lletra majúscula: Conky,

En anglès: Window, kernel, splash,

En francès: conf,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: KMS,

CamelCase: VirtualBox,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerat
Més informació

...l'hora de %s Eliminant el fitxer previ auto-generat %s Desactivant el mode segur a causa d...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge, homefs, init, malformats, rootfs,

En anglès: TYPE, VGA, kernel,

En francès: ns,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: LUKS, UUID,

CamelCase: MiB, cryptoLUKS,

Amb símbol: %12s, %4s, %s, %sno,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
ES3
MB_AMB3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
DEGUT_A1
I_MAJ_L_MIN1
DESPRES_DE_RERE1
NOMS_OPERACIONS1
NOMBRE_NUMERO1
CONCORDANCES_DET_NOM1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
USA_COMA_DECIMALS1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «obsolets».

... degut a scripts i LIBs de persistència obsolets El programa %s ha usat %s segons De...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separats».

...sos... Entreu el(s) punt(s) de ruptura separats per comes %s té un valor no vàlid %s ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dispositius».

...s Sistema de fitxers de %s: %s Cerca dispositius %s amb %s S'ha trobat la instal·lació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ssa importància Opció(ns) desconeguda(es) a a %s. Opció(ns) desconeguda/(es): %s...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...guda(es) a a %s. Opció(ns) desconeguda/(es): %s Carregant tots els mòduls Carr...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...atge correcte Premeu %s per %s Ara es %s el sistema Error fatal Error no fa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

...s Aquesta mida per omissió deixarà %s MB lliures Hi ha %s MB lliures al dispos...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

...missió deixarà %s MB lliures Hi ha %s MB lliures al dispositiu La mida del sis...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

...er la persistència d'usuari Hi ha %4s MB lliures al dispositiu de persistència d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...importància Opció(ns) desconeguda(es) a a %s. Opció(ns) desconeguda/(es): %s Ca...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...de %s No es pot muntar %s Crea %s a %s %s comprova el sistema de fitxers %s N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e fitxers: %s Aquesta mida per omissió deixarà %s MiB lliures Crea el fitxer %s, manualment o automà...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... a causa de la persistència de home Hi ha %4sMiB lliures al dispositiu de persistència home No ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

%s desactivat degut a scripts i LIBs de persistència obsolets...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: llbs

%s desactivat degut a scripts i LIBs de persistència obsolets El programa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES_DE_RERE (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %s rere %s

...conté el fitxer %s Torneu-ho a provar %s després de %s Escanejats %s dispositius. Cercant %s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratges

... dispositius. Cercant %s fitxer(s) %s Filtrats %s dispositius Cercant %s fitxer(s) a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

...duls %s Inicialitzant el generador de números aleatoris... Desant la llavor aleatòri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el sistema; els sistemes

... el fitxer rootfs actual No he trobat els sistema de fitxers %s. No es pot usar aquest fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: automunta; munta

...vat l'automuntatge per omissió Munta automunta|munta=* Trieu l'opció de persistència Pers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (1)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,0

...de lletra a la pantalla. Per omissió és 1.0 Trieu l'escriptori Escriptori Desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...no s'ha pogut moure el punt de muntatge de homefs Hi ha %4s MiB de fitxers amagats a ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'home

...xers amagats a causa de la persistència de home Hi ha %4sMiB lliures al dispositiu de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:44(#5)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Enter breakpoint(s) separated by commas"
msgstr "Entreu el(s) punt(s) de ruptura separats per comes "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:54(#7)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Set font to %s"
msgstr "Font configurada a %s"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:335(#60)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Enter"
msgstr "Entreu "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:345(#62)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Please enter current passphrase (in clear text)"
msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya actual (en text clar)"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:370(#67)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Preparing for passphrase first-boot reset ..."
msgstr "Preparant el restabliment de la primera arrencada amb contrasenya"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po-translated-only.po:391(#71)
# Source: /translations/antix-development.live-initrd-init/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "You will be asked to enter a new passphrase twice"
msgstr "Se us demanarà entrar una nova contrasenya dues vegades"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-l10n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: linuxfs, llo, peciència, rmaster,

En anglès: Remaster, new, remaster, root,

CamelCase: CPUs, antiX,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EST_AQUEST2
RAPID_DE_PRESSA2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
MB_AMB1
SON1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
PROPER1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (2)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: aquest

...gut arrencar mida actual de linuxfs est. de fitxers exclosos nova mida estima...


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: aquest

...otal dispositiu d'arrencada, lliure est. de la resta Teniu: %s MB lliures. En...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (2)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...linuxfs Cal començar? (comprimeix més ràpid, arrenca més ràpid) (comprimeix millo...


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...ar? (comprimeix més ràpid, arrenca més ràpid) (comprimeix millor) Seleccioneu el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... els fitxers existents i Comprovant si hi prou espai... El programa %s no ha pog...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

..., lliure est. de la resta Teniu: %s MB lliures. En cal: %s. Trobat fitxers ab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...ers abandonats Aquest(s) fitxers ja hi son al directori %s. Poden haver-se deixa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ació de Versió de Remaster Si us plau, entreu un tol opcional per aquest remaster El progra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...u fitxer s'hauria d'usar automàticament la propera vegada que arrenqueu. Si hi ha problemes amb ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po-translated-only.po:42(#3)
# Source: /translations/antix-development.live-remaster/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/live-remaster:36
msgid "Make a smaller linuxfs.new. NOT deleted when done."
msgstr "Fes un linuxfs.new més petit: NO s'esborra en acabar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po-translated-only.po:126(#17)
# Source: /translations/antix-development.live-remaster/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/live-remaster:166
msgid "excluded files est."
msgstr "est. de fitxers exclosos "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po-translated-only.po:174(#25)
# Source: /translations/antix-development.live-remaster/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/live-remaster:201
msgid "in the %s directory:"
msgstr "al directori %s."
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-remaster/ca.po-translated-only.po:265(#40)
# Source: /translations/antix-development.live-remaster/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/live-remaster:274
msgid "Please enter an (optional) title for this remaster"
msgstr "Si us plau, entreu un tol opcional per aquest remaster"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-restore-services/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-text-menus/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: continuament, wicd,

En anglès: root,

Tot majúscules: UTC,

CamelCase: LiveUSB,

Amb dígit: ext2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-umount/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge, dev, linuxfs, particionat, pmbrboot, syslinux,

Primera lletra majúscula: Particionat, Segúent, Syslinux,

En anglès: dd,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: GPT, MSDOS, UEFI,

CamelCase: ProgramName, antiX,

Amb dígit: ext4,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
LA_NA_NOM_FEMENI1
TOT_I_QUE_SUBJUNTIU1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...(de menys a més): Mida de la partició ESP (UEFI): Fes un sistema de fitxers ext4...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ext.

...iu USB a usar: Etiqueta de la partició ext: Per distribucions diferents d'antiX/M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nació estan al mateix dispositiu, si us plau seleccioneu-ne una altra. Enregistrant %1 amb l'or...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t %1 amb l'ordre 'dd' a /dev/%2, Si us plau espereu fins que s'hagi completat el procés Èx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ISO

... destinació Trieu el fitxer ISO Trieu la ISO Refresca la llista d'unitats Mostra l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_QUE_SUBJUNTIU (1)


Missatge: La locució "tot i que" s'usa amb verbs en mode indicatiu.
Suggeriments: encara que ja n'hi hagi; tot i que ja n'hi ha; tot i que ja n'hi he

...(UEFI): Fes un sistema de fitxers ext4 tot i que ja n'hi hagi un Desa el directori d'arrencada origi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén

... No substitueixis els fitxers Syslinux Mantín els fitxers syslinux Ignora la comprov...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po-translated-only.po:218(#32)
# Source: /translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MainWindow#32
msgid "For distros other than antiX/MX use \"Copy image to USB (dd)\" only."
msgstr ""
"Per distribucions diferents d'antiX/MX useu només \"Copia imatge a USB (dd)\""
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po-translated-only.po:430(#65)
# Source: /translations/antix-development.live-usb-maker-gui-antix/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-maker-gui/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Live, Maker,

Tot majúscules: IGU, PID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ISO

... dispositiu USB Mode per Clonar Trieu la ISO Clonar el sistema autònom en execució ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-save/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Iniçialitza,

Tot majúscules: UUID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... la informació d'estat Desa el fitxer %s %s Restaura el fitxer %s %s Desa l'escri...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...esa el fitxer %s %s Restaura el fitxer %s %s Desa l'escriptori %s a %s restaura l...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.live-usb-storage/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: GUID, UID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: elinks, fluxbox, mocp,

Primera lletra majúscula: Conky, Fluxbox, Irssi, Partimage, Rox, Rss,

En anglès: Alpine, Arch, Atom, Puppy, Ted, WM, live, styles,

Tot majúscules: GTK, JWM, PMF, RSS,

CamelCase: IceWM, OSNews, RoxPanel, antiX, rTorrent,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: empaparament

...oris alternatius Afegeix escriptori Empaperat Tema del GTK Escriptori per omissió...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po-translated-only.po:304(#57)
# Source: /translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
[nota] regla [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc» en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po-translated-only.po:404(#77)
# Source: /translations/antix-development.make-wm-menuspot/ca.po from project
# 'MXLinux'
msgid "Logout..."
msgstr "Finalitza la Sessió"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstall_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (87)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: btrfs, desemmudir, fluxbox, jfs, jwm, linux, lzo, minstall, nomdusuari, pkill, reiser, reiserfs, smartctl, xfs, zlib,

Primera lletra majúscula: Lzo, Smartmon, Zlib,

En anglès: Advanced, Apache, Boot, Configuration, ESP, GMT, GRUB, ISP, Interface, Legacy, Locale, Master, Mean, Partition, Power, SMART, Stable, System, Time, and, locale, root, swap,

Tot majúscules: ACPI, EFI, IRQ, MBR, MEPIS, OSX, UEFI, UTC, WORKGROUP,

CamelCase: AgraïmentsGràcies, ComunsTrieu, ContrasenyesIntroduïu, GSmartControl, GeneralsABANS, IceWM, LimitacionsRecordeu, LinuxantiX, MeInstall, ParticionsantiX, RellotgeSi, SaMBa, ServeisNormalment, SoantiX, ajudaTrobareu, antiX, diaPer, dolentsSi, instal·lacióSi, omissióDefiniu, ordinadorEl, preferitPer, programariHi,

Amb dígit: 1b, 1c, 2b, 6b, 6c, 7b, GRUB2, antix1, ext2, ext3, ext4,

Amb símbol: %1, cursS'està, omissióL'usuari,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT19
SUBSTANTIUS_JUNTS4
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ESPAIS_SOBRANTS2
CONCORDANCES_NUMERALS2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ACCENTUATION_CHECK1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
ESPAI_EN_UNITATS1
Total:37

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (19)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Se

...rrencador abans d'instal·lar antiX Linux.Se suporten tots els sistemes de fitxers L...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sense

...eball, elogis, idees, promoció i/o ànims.Sense vosaltres antiX Linux no hagués estat p...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Anticapitalista

...res antiX Linux no hagués estat possible.Anticapitalista i les comunitats antiX i MX Linux. Ins...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...la mida de les particions que reformateu.Si cliqueu el botó d'interrupció, la insta...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...ador que hi hagués abans. Això és normal.Si escolliu instal·lar el GRUB2 a la parti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...esta opció s'aconsella només als experts.Si desmarqueu la casella d'instal·lar el G...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

... (ISP) o bé la xarxa local ho necessitin.Els noms d'equip i de domini poden contenir...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

...en blanc, començar o acabar amb guionets.Cal activar el servidor SaMBa si voleu comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

... poden canviar més endavant per l'usuari.Configuració del RellotgeSi teniu un ordinador Apple...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...asella de "Rellotge de Sistema en LOCAL".El CD arrenca amb la zona horària GMT/UTC,...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Heu

...ha d'introduir dues vegades. Enhorabona!Heu acabat la instal·lació de Trobar prog...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fins

...piques de Linux per a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el CD autònom d'a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Selecció

...seguretat de les dades abans de procedir.Selecció de ParticionsantiX Linux necessita una ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... que la mida de la vostra memòria física.Si trieu una partició separada per a /home...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . ActualitzacióPer

...l·lació sense la partició /home separada.ActualitzacióPer actualitzar una instal·lació Linux exis...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...eferència de conservar les dades a /home.Si preserveu l'arbre de directoris /home i...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sistema

...ador necessitarà més temps de l'habitual.Sistema de fitxers preferitPer antiX Linux, pod...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Blocs

...s més lent, però la compressió és millor.Blocs dolentsSi trieu els formatatges ext2, e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dom

... Servidor SaMBa per a xarxa MS exemple.dom Domini de l'ordinador: antix1 Nom d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...t la partició arrel Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 3,5 GB o...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 3,5 GB o més. La partició...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... de ParticionsantiX Linux necessita una partició arrel (root). La partició d'intercanvi (swap)...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...arrel, l'instal·lador no reformatarà la partició arrel. En conseqüència, l'instal·lador necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... Formatant la Partició de Sistema EFI (ESP) Formatant la partició d'intercanvi ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...per omissió al Master Boot Record o a l'ESP (EFI System Partition per sistemes de 6...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...acord en instal·lar l'arrencador GRUB a %1 ? Si us plau, espereu mentre s'instal·la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...borrar el directori d'inici antic per a %1 ? Ho sento, ha fallat l'esborrat del vos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...EFI System Partition per sistemes de 64 bit amb arrencada UEFI) del vostre disc d'a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...n terminal. Esteu usant un S.O. de 32 bit engegat en mode UEFI; el sistema no pod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rrompeu. Si no n'esteu segurs, si us plau sortiu de l'instal·lador i executeu GSmartCont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e particions. Retornant al primer pas. Trieu el Mètode d'ArrencadaantiX Linux usa l'arrencador GRUB per engegar antiX Lin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...olí sobre el rellotge del plafó i trieu "Ajusta el dia i l'hora..."Configuració d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...l programari nou. Mantingueu la vostra copia d'antiX Linux al diaPer informació i ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: usar

...r a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el CD autònom d'antiX Linux per a recup...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...na instal·lació sense la partició /home separada.ActualitzacióPer actualitzar una instal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·la
Més informació

...lació Deixa espai lliure fins a: MB Auto-instal·la usant tot el disc Instal·lació a mida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 6 d

...'ordinador: antix1 Nom d'ordinador: 6d. Configuració de Serveis (avançat) Tr...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstall_ents/ca.po-translated-only.po:1309(#145)
# Source: /translations/antix-development.minstall_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MeInstall#35
msgid "/ (root) partition:"
msgstr "Partició / (arrel)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstallpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (84)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aparèixen, btrfs, desenmudir, fluxbox, icewm, initrd, introduïr, jfs, linux, lst, nomdusuari, particionarà, particionat, reiser, reiserfs, verifcació, xfs,

Primera lletra majúscula: Enrera,

En anglès: Apache, Boot, Core, East, GMT, GRUB, ISP, Locale, Master, Mean, Standard, Testing, Time, boot, forum, grub, kernel, locale, menu, parted, root, swap,

En francès: PHP,

Tot majúscules: MBR, MEPIS, OSX,

CamelCase: AgraïmentsGràcies, AjudaTrobareu, ArrencadaantiX, ComunsTrieu, ContrasenyesIntroduïu, GParted, LimitacionsRecordeu, MeInstall, ParticionsantiX, RellotgeSi, SaMBa, SoantiX, actualsantiX, antiX, antiXgrp, defectuososSi, discEl, díaPer, generalsABANS, instal·lacióSi, omissióDefiniu, ordinadorEl, particionsEs, preferitAmb, programariHi,

Amb dígit: 1b, 1c, 2b, 5GB, 7b, 7c, 8b, antiX1, ext2, ext3, ext4,

Amb símbol: %1, %2, omissióL'usuari, progrésS'està,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT27
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT9
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
SUBSTANTIUS_JUNTS3
ESPAIS_SOBRANTS2
DUES_PREPOSICIONS2
COMPLERT_COMPLET2
USA_COMA_DECIMALS2
CONCORDANCES_DET_ADJ2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
SON1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
DE_QUAL1
INALAMBRIC1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:66

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (27)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fins

...piques de Linux per a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el CD autònom de ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... podeu trobar ajuda en la nostra llengua.Si demaneu ajuda, recordeu-vos de descriur...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...manualment al fitxer /boot/grub/menu.lst.Si instal·leu GRUB aquí, per defecte se si...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... estiguéssiu usant abans. Això és normal.Si trieu instal·lar GRUB a l'arrel en lloc...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . L'

...questa opció només es recomana a experts.L'opció d'usar initrd permet a un programa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...na el seu ús, tot i que no és obligatori.Si no marqueu la casella d'instal·lar el G...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

... (ISP) o bé la xarxa local ho necessitin.Cal activar el servidor SaMBa si voleu comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Heu

... Formatant la partició arrel Enhorabona!Heu acabat la instal·lació de antiX Linux.T...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Trobar

...eu acabat la instal·lació de antiX Linux.Trobar programariHi ha centenars de programes ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Addicionalment

...tat "Applications " o el seu equivalent.Addicionalment, antiX inclou molts programes estàndar...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sense

...eball, elogis, idees, promoció i/o ànims.Sense vosaltres antiX Linux no hagués estat p...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Anticapitalista

...res antiX Linux no hagués estat possible.anticapitalista Instruccions generalsABANS DE CONTINUA...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Les

...abans de fer qualsevol acció destructiva.Les versions Core d'antiX necessiten al vol...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...instal·lar-ho a les particions existents.Si useu maquinari de tipus PC, executeu GP...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

...litats de d'OSX abans d'instal·lar antiX.Es disposa dels sistemes de fitxers Linux ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

...o o tingueu un servidor de base de dades.Es recomana una partició separada per a /h...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Instal·lació

...r un altre Sistema Operatiu més endavant.Instal·lació a mida a les particions actualsantiX s'...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . ActualitzacióPer

...esteu instal·lant en un disc dur d'Apple.ActualitzacióPer actualitzar una instal·lació Linux exis...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

... substitueixin més endavant per l'usuari.Configuració del RellotgeSi teniu un ordinador Apple...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

... casella de "Rellotge de Sistema en GMT".El CD arrenca amb la zona horària EST (Eas...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Selecció

... de les vostres dades abans de continuar.Selecció de ParticionsantiX necessita una partic...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... la mida de la vostra memòria RAM física.Si definiu una partició /home separada, us...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . ActualitzacióPer

...ació que no té aquesta partició separada.ActualitzacióPer actualitzar a partir d'una instal·lació...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...sella per a preservar les dades a /home.Si preserveu el directori /home actual res...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sistema

...ció necessitarà més temps que l'habitual.Sistema de fitxers preferitAmb antiX Linux, pod...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...la mida de les particions que reformateu.Si cliqueu el botó d'interrupció, la insta...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dom

...uncionament del programari nou. exemple.dom 6. Noms de xarxa d'ordinadors Deixa e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (9)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ins i tot podeu usar usar el CD autònom de antiX per a recuperar dades dels sistemes MS-...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...nció de "reinstal·lar GRUB" a les eines de antiX. Reinstal·lar el GRUB també us donarà l...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...a acabat la instal·lació i configuració de antiX. Per tal d'usar la nova instal·lació, c...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Enhorabona!Heu acabat la instal·lació de antiX Linux.Trobar programariHi ha centenars ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...er a tenir informació i actualitzacions de antiX visiteu http://antix.freeforums.org. ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...u usar la funció de "suspendre al disc" de antiX, necessiteu una partició d'intercanvi u...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...Formatant la partició / (arrel) Suport de antiXantiX té el suport de gent com vosaltres. Alg...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ntiX1 He llegit les Condicions Suport de antiXantiX té el suport de gent com vosaltres. Alg...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ws Teclat: Ajuda Tanca Instal·lació de antiX Cal ser usuari primari per executar el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «útils».

... títols com "No funciona!" no son gaire útils. Ho sento, la instal·lació de GRUB ha ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...initrd carregar prèviament controladors extra, restaurar a partir de la suspensió al ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...l vostre treball. Una partició de /home separada també us facilitarà fer còpies de segur...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...més gran si no teniu una partició /home separada. Aquí és on es desen les aplicacions ad...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separada».

...AM física.Si definiu una partició /home separada, us serà més fàcil actualitzar en un fu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...e? Formatant la partició d'intercanvi title %1 a %2 No s'ha acabat la instal·lació...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...n automàticament quan arrenqueu antiX. title antiX a %1, kernel anterior El nom d'...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...lat la creació del directori d'usuari. title antiX a %1, kernel %2 Voleu desar el ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...leu instal·lar l'arrencador GRUB a %1? title antiX a %1, kernel nou Xarxa Connexi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...preexistent? Altres Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 1,5 GB o...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...s Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 1,5 GB o més. Ho sento, no...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...lecció de ParticionsantiX necessita una partició arrel. La partició d'intercanvi és opcional p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Applications "o; Applications" o

...trobar també al Menú, però a l'apartat "Applications "  o el seu equivalent.Addicionalment, anti...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...borrar el directori d'inici antic per a %1 ? Voleu formatar i destruir les dades a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: Endavant

...es seleccions adients i després cliqueu a Endavant per continuar. Se us demanarà confirmac...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; d'

...comptes d'això, utilitzeu les utilitats de d'OSX abans d'instal·lar antiX.Es disposa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (2)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "completes".
Suggeriments: completes

...ecessiten 1,5 GB d'espai i les versions complertes necessiten al voltant de 3 GB; preferib...


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "completes".
Suggeriments: completes

...ions bàsiques i 2.7 GB per les versions complertes; ha de ser més gran si no teniu una par...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,5

...r 800 MB per les versions Core d'antiX, 1.5 GB per les versions bàsiques i 2.7 GB p...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 2,7

...tiX, 1.5 GB per les versions bàsiques i 2.7 GB per les versions complertes; ha de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la demesa; a les demeses; al demès; al demés; als demesos

...rt de gent com vosaltres. Alguns ajuden als demés als fòrums de suport, com http://antix....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la demesa; a les demeses; al demès; al demés; als demesos

...rt de gent com vosaltres. Alguns ajuden als demés als fòrums de suport, com http://antix....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: usar

...r a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el CD autònom de antiX per a recuperar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...Normalment títols com "No funciona!" no son gaire útils. Ho sento, la instal·lació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , LLEGIU

... Instruccions generalsABANS DE CONTINUAR,LLEGIU AQUESTES INSTRUCCIONS.A cada pàgina, si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·lació
Més informació

...cessiteu més de 5GB en aquesta partició.Auto-instal·lació usant tot el discEl disc seleccionat es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUAL (1)


Missatge: Falta un article davant de "QUAL".

...eu, aquest programari se subministra TAL-QUAL, sense garantia de cap mena. És de la v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INALAMBRIC (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Sense fils; Sense fil; Sense cables

...ntiX a %1, kernel nou Xarxa Connexió Inalàmbrica Maquinari Voleu esborrar el directori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...uari primari (root). Cada contrasenya s'ha d'introduïr dues vegades. Instal·lació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·la
Més informació

... Mostra contrasenyes Partició /home: Auto-instal·la usant tot el disc Contrasenya d'usuari...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstallpot/ca.po-translated-only.po:143(#15)
# Source: /translations/antix-development.minstallpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall#15
msgid "Desktop firewall"
msgstr "Tallafocs d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-firewall] ==> «firewall» es tradueix per «tallafoc» en singular.
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstallpot/ca.po-translated-only.po:373(#40)
# Source: /translations/antix-development.minstallpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MInstall#40
msgid ""
"<p><b>Select Boot Method</b><br/>antiX uses the GRUB bootloader to boot "
"antiX and MS-Windows. If you have other versions of Linux already installed "
"on your computer, GRUB will not be automatically configured to boot them. "
"You will have to add them manually to the /boot/grub/menu.lst file.</p><p>If "
"you install GRUB here, by default it is placed in the Master Boot Record of "
"your boot drive and replaces whatever boot loader you may have been using "
"before. This is normal.</p><p>If you choose to install GRUB at root instead "
"of MBR, then GRUB will be installed at the beginning of the root partition. "
"In most cases, this will allow you to start GRUB from a third party "
"bootloader. This option is for experts only.</p><p>The use initrd option "
"will allow a special software called initrd to preload extra drivers, "
"restore from suspend to disk, and start the splash screen earlier. Its use "
"is recommended, but not mandatory. </p><p>If you do not select the Install "
"GRUB checkbox, GRUB will not be installed at this time. You can install GRUB "
"later by using the Reinstall GRUB function in the antiX Utilities. Reinstall "
"GRUB will also give you the option to install GRUB on a floppy disk.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Selecció del Mètode d'Arrencada</b><br/>antiX usa l'arrencador GRUB "
"per engegar antiX i MS-Windows. Si teniu altres versions de Linux ja "
"instal·lades al vostre ordinador, pot ser que GRUB no es configuri "
"automàticament per engegar-los. Llavors hauríeu d'afegir-les manualment al "
"fitxer /boot/grub/menu.lst.</p><p>Si instal·leu GRUB aquí, per defecte se "
"situa al MBR (<i>Master Boot Record</i>) del vostre disc d'arrencada i "
"substitueix qualsevol arrencador que estiguéssiu usant abans. Això és normal."
"</p><p>Si trieu instal·lar GRUB a l'arrel en lloc del MBR, llavors GRUB "
"s'instal·larà a l'inici de la partició arrel. En molts casos, això permet "
"engegar GRUB des d'un arrencador de tercers. Aquesta opció només es recomana "
"a experts.</p><p>L'opció d'usar initrd permet a un programa especial "
"anomenat initrd carregar prèviament controladors extra, restaurar a partir "
"de la suspensió al disc i mostrar la pantalla d'inici abans. Es recomana el "
"seu ús, tot i que no és obligatori.</p><p>Si no marqueu la casella "
"d'instal·lar el GRUB, aquest arrencador no s'instal·larà de moment. Podeu "
"fer-ho més endavant tot usant la funció de \"reinstal·lar GRUB\" a les eines "
"de antiX. Reinstal·lar el GRUB també us donarà l'opció d'instal·lar GRUB en "
"un disquet.</p>"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.minstallpot/ca.po-translated-only.po:1302(#152)
# Source: /translations/antix-development.minstallpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MeInstall#65
msgid "/ (root) partition:"
msgstr "Partició / (arrel)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mountboxpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Mountbox,

En anglès: flash,

CamelCase: antiX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
MEDIAR1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Dispositiu:

...ions locals de disc dur. Configuració Dispositiu             : llista Punt de muntatge : Munta ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: muntatge:

...positiu : llista Punt de muntatge   : Munta Desmunta


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...iX - Mountbox Munteu el dispositiu en /media. Pot ser un CD-ROM, clauer flash, disc ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-boot-options/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chroot, initramfs, inmediatament, jpeg, tga,

En anglès: Boot, GRUB, Options,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ARREL_DE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...om. Si us plau, seleccioneu la partició arrel del sistema que voleu modificar (només es ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-bootrepair/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chroot, efi,

En anglès: Boot, ESP, GRUB, Master, boot,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: EFI, MBR, PBR,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...o No trobo la partició EFI de sistema (ESP) a cap disc del sistema. Si us plau, cr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... disc del sistema. Si us plau, creeu un ESP i torneu a provar-ho. Èxit S'ha acaba...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-bootrepair/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.mx-bootrepair/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-cleanup/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Cleanup,

Lletra solta: c,

CamelCase: MiB,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-cleanup/ca.po-translated-only.po:278(#44)
# Source: /translations/antix-development.mx-cleanup/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-codecs/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Synaptic, deb,

En francès: Codecs,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

...meten funcions avançades d'àudio i vídeo.En alguns jurisdiccions la seva distribuci...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Assumiu

...ha de complir amb les regulacions locals.Assumiu la responsabilitat legal per a la descà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: alguna jurisdicció; algunes jurisdiccions

...n funcions avançades d'àudio i vídeo.En alguns jurisdiccions la seva distribució pot ser limitada, a...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-codecs/ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/antix-development.mx-codecs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#3
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-codecs/ca.po-translated-only.po:176(#24)
# Source: /translations/antix-development.mx-codecs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: mxcodecs#21
msgid "No downloaded *.debs files found."
msgstr "No s'han trobat fitxers *.deb descarregats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-compton/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: compton,

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: Compton, Manager,

En francès: conf,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-conky/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: conky, mx, usr,

Primera lletra majúscula: Conky,

En anglès: Manager, share, themes,

Lletra solta: c,

Amb dígit: Color0, Color1, Color2, Color3, Color4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

.... Error No trobo Conky Manager, si us plau instal·leu-lo abans d'executar mx-conky No heu t...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-conky/ca.po-translated-only.po:51(#5)
# Source: /translations/antix-development.mx-conky/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow#5
msgid "Undo"
msgstr "Desfà "
[nota] regla [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-debian-backports-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Backports,

En anglès: Installer, Synaptic, testing,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ANAR_A_INFINITIU1
PROPER1
DE_QUE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...ctualitzable No instal·lat Atenció Aneu a usar els Backports de Debian, on hi ha paque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima edició; edició següent
Més informació

... Debian, on hi ha paquets agafats de la propera edició de Debian (anomenada 'testing') ajustat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

... i es faciliten 'tal qual', amb el risc de que hi hagi alguna incompatibilitat amb alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-debian-backports-installer/ca.po-translated-only.po:286(#42)
# Source: /translations/antix-development.mx-debian-backports-installer/ca.po
# from project 'MXLinux'
#: QApplication#3
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-defaultlook/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: Default, Look, restore,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: IG,

CamelCase: HexChat,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_NUMERALS2
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: clars

...ots els plafons Tema per omissió MX 16 clar A sota A dalt Opcions del Tema Esm...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: clars

... per omissió Tema per omissió MX 16.1 clar Quant a MX Default Look Versió: Ap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...actuals en una carpeta amagada anomenada .restore dins la vostra carpeta personal ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-findshares/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Enrera, Iniciquot,

En anglès: Find, Shares, quot,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: NFS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
COMPOSAR1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: compartit Windows; compartits (Windows)

...s recursos compartits Mostra només els compartits Windows/Samba Mostra només els compartits NFS ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...r grups de xarxa, tant locals com remots.Si us plau, trieu una de les opcions dispo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compon" en comptes de "composa" (sentits restringits)?
Suggeriments: compon

... xarxa per MX Linux Aquest programa es composa de dos paquets: Copyright (c) MX Linux...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-findshares/ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/antix-development.mx-findshares/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: mxfindshares#2
msgid "Options:"
msgstr "Opcions"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-flash/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Flash, Manager, update,

Lletra solta: c,

CamelCase: CPUs, PepperFlash,

Amb dígit: SSE2, sse2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
CALDRE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...programa. Baixant Flash... Executant apt-get update... No es pot instal·lar Pep...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...agut errors. Instal·lant... L'ordre "apt-get update" no ha funcionat amb èxit. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...ció diària. Ara podeu tancar el programa.Voleu sortir de Gestor de Flash de MX? El pr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...ash de MX? El procés ha acabat amb èxit.Voleu sortir del Gestor de Flash de MX? El p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALDRE (1)


Missatge: Possible error.
Suggeriments: cal instal·lar; cal que instal·la; cal, instal·la

...questa opció (re)instal·la el Flash, si cal instal·la el Flash no-sse2 Reinstal·la el Flash ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-goodies/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inxi,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-idevice-mounter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ipads,

En anglès: Mounter,

Lletra solta: c,

CamelCase: iDevice, iPhones,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Reescanegeu
Més informació

...eu desconnectat, torneu a connectar-lo, Re-escanegeu i Desmunteu.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (85)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: btrfs, deseleccionar, desenmudir, jfs, linux, minstall, nomdusuari, pkill, reiser, reiserfs, smartctl, xfs,

Primera lletra majúscula: Segúent, Smartmon, Xfce,

En anglès: Advanced, Apache, Boot, Configuration, ESP, GMT, GRUB, ISP, Interface, Legacy, Locale, Master, Mean, Partition, Power, Stable, System, Time, and, locale, root, swap,

En francès: VPN,

Tot majúscules: ACPI, EFI, IRQ, MBR, MEPIS, OSX, UEFI, UTC, WORKGROUP,

CamelCase: ActivarTrieu, AjudaTrobareu, ContrasenyesIntroduïu, ErronisSi, GSmartControl, GeneralsABANS, LimitacionsRecordeu, LinuxMX, LiveDVD, LiveUSB, MeInstall, ParticionsMX, RellotgeSi, SaMBa, ServeisNormalment, SoMX, diaPer, especialsGràcies, instal·lacióSi, omissióDefiniu, ordinadorEl, preferitPer, programariHi, separadaActualitzacióPer,

Amb dígit: 1b, 1c, 2b, 6b, 6c, 7b, GRUB2, ext2, ext3, ext4, mx1,

Amb símbol: %1, cursS'està, omissióL'usuari,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT20
SUBSTANTIUS_JUNTS4
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ESPAIS_SOBRANTS2
CONCORDANCES_NUMERALS2
DE_QUAL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SON1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
ESPAI_EN_UNITATS1
Total:41

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (20)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . MX

...ió abans d'executar accions destructives.MX Linux necessita al voltant de 3,5 GB d'...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Se

...l'arrencador abans d'instal·lar MX Linux.Se suporten tots els sistemes de fitxers L...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tria

...eguretat de les dades abans de continuar.Tria de ParticionsMX Linux necessita una par...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... que la mida de la vostra memòria física.Si trieu una partició separada per a /home...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...eferència de preservar les dades a /home.Si conserveu un arbre de directoris /home ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tipus

...instal·lació trigarà molt més del normal.Tipus de Sistema de Fitxers preferitPer a MX ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Sense

...eball, idees, promoció i/o encoratjament.Sense vosaltres no hi hauria MX Linux.L'equip...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . L'

...nt.Sense vosaltres no hi hauria MX Linux.L'equip de desenvolupament de MX . Instal...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...la mida de les particions que reformateu.Si cliqueu el botó d'interrupció, la insta...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...cador que hi hagués bans. Això és normal.Si escolliu instal·lar el GRUB2 a la parti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...esta opció s'aconsella només als experts.Si desmarqueu la casella d'instal·lar el G...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

...et ISP o bé la xarxa local ho necessitin.Els noms d'equip i de domini poden contenir...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

...en blanc, començar o acabar amb guionets.Cal activar el servidor SaMBa si voleu comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

... poden canviar més endavant per l'usuari.Configuració del RellotgeSi teniu un ordinador Apple...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...asella de 'Rellotge de Sistema en LOCAL'.El sistema arrenca amb la zona horària GMT...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Configuració

...el rellotge del plafó i trieu Propietats.Configuració de ServeisNormalment no cal canviar la ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Heu

...ha d'introduir dues vegades. Enhorabona!Heu acabat la instal·lació de Trobar prog...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...ambé trobareu ajuda en la nostra llengua.Si demaneu ajuda, recordeu-vos de descriur...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fins

...piques de Linux per a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el DVD o USB autò...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dom

... Servidor SaMBa per a xarxa MS exemple.dom Domini de l'ordinador: mx1 Nom d'ord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...t la partició arrel Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 3,5 GB o...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... Cal que trieu una partició arrel. La partició arrel ha de tenir 3,5 GB o més. La partició...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ria de ParticionsMX Linux necessita una partició arrel (/root). La partició d'intercanvi (swap...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...arrel, l'instal·lador no reformatarà la partició arrel (root). Per tant, la instal·lació triga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...X Linux.L'equip de desenvolupament de MX . Instal·lació en cursS'està instal·lant...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...os al fòrum MX https://forum.mxlinux.org . Al fòrum GNU-Linux de Softcatalà a http...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...um de suport - https://forum.mxlinux.org , tradueixen els fitxers a altres llengua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... Formatant la Partició de Sistema EFI (ESP) Formatant la partició d'intercanvi ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...per omissió al Master Boot Record o a l'ESP (EFI System Partition per sistemes de 6...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...acord en instal·lar l'arrencador GRUB a %1 ? Si us plau, espereu mentre s'instal·la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...l directori d'usuaris preexistent per a %1 ? Ho sento, ha fallat l'esborrat del vos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...EFI System Partition per sistemes de 64 bit amb arrencada UEFI) del vostre disc d'a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...n terminal. Esteu usant un S.O. de 32 bit engegat en mode UEFI; el sistema no pod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUAL (1)


Missatge: Falta un article davant de "QUAL".

...eu que aquest programari es facilita TAL-QUAL, sense garantia de cap mena. És de la v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... la mida de la vostra memòria física.Si trieu una partició separada per a /home us serà més fàcil actualitzar en el futur, però...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e particions. Retornant al primer pas. Trieu el Mètode d'ArrencadaMX Linux usa l'arrencador GRUB per engegar MX Linux ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...Normalment títols com 'No funciona!' no son gens útils. Reparar la instal·lacióSi ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «útils».

...t títols com 'No funciona!' no son gens útils. Reparar la instal·lacióSi MX Linux de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: usar

...r a reparar el sistema.Fins i tot podeu usar usar el DVD o USB autònom de MX Linux per re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoinstal·la
Més informació

...lació Deixa espai lliure fins a: MB Auto-instal·la usant tot el disc Instal·lació a mida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 6 d

...de l'ordinador: mx1 Nom d'ordinador: 6d. Configuració de Serveis (avançat) Tr...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-installer/ca.po-translated-only.po:1325(#148)
# Source: /translations/antix-development.mx-installer/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MeInstall#33
msgid "/ (root) partition:"
msgstr "Partició / (arrel)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automuntatge, dev, linuxfs, particionat, pmbrboot, uefi,

Primera lletra majúscula: Particionat, Syslinux,

En anglès: dd,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: GPT, MSDOS, UEFI,

CamelCase: ProgramName, antiX,

Amb dígit: ext4,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
LA_NA_NOM_FEMENI1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
COMPLERT_COMPLET1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...t (de menys a més) Mida de la partició ESP (uefi): Crea un sistema de fitxers ex...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ext.

...u USB a usar: Etiqueta de la partició ext: No executeu ordres que afectin el di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ISO

...uest programa Quant a... Alt+B Trieu la ISO Trieu el dispositiu USB Trieu el fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'USB

... d'arrencada original quan s'actualitza el USB autònom Usa el particionat GPT en comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén

... No substitueixis els fitxers Syslinux Mantín els fitxers Syslinux Ignora la comprov...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...ostra les opcions avançades Mode Mode complert. - USB autònom enregistrable Només lec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nació estan al mateix dispositiu, si us plau torneu a triar. Enregistrant %1 amb l'ordre '...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po-translated-only.po:124(#17)
# Source: /translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow#17
msgid "Verbosity (less to more):"
msgstr "Verbositat (de menys a més)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po-translated-only.po:233(#35)
# Source: /translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow#35
msgid "For distros other than antiX/MX use image mode (dd)."
msgstr "Per distribucions diferents d'antiX/MX useu el mode d'Imatge (dd)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po-translated-only.po:452(#69)
# Source: /translations/antix-development.mx-live-usb-maker/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-menu-editor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bmb, xpm,

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: Menu,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-menu-editor/ca.po-translated-only.po:172(#24)
# Source: /translations/antix-development.mx-menu-editor/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as normal user."
msgstr "Cal executar aquest programa com a usuari normal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-network-assistant/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ndiswrapper, pre, sys, traceroute,

Primera lletra majúscula: Broadcom, Ndiswrapper, Traceroute,

En anglès: Ping, WiFi, inf, space, white, wrap,

Lletra solta: c, p,

Tot majúscules: LLC, MEPIS,

CamelCase: NDISwrapper,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: {

...Cancel·la Traceroute Salts p, li white-space: pre-wrap; } Quant a... ...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...Salts p, li { white-space: pre-wrap; } Quant a... Ajuda Tanca Alt+C ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... controlador instal·lat i usat per . Controlador alternatiu: Controlador e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Explora

...at Adreça IP Maquinari detectat Re.explora Interfície activa Estat de la WiFi D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... Cancel·la Traceroute Salts p, li { white-space: pre-wrap; } Quant a.....

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-network-assistant/ca.po-translated-only.po:192(#27)
# Source: /translations/antix-development.mx-network-assistant/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MConfig#27
msgid "Ndiswrapper driver removed."
msgstr "S'ha eliminat el controlador ndiswrapper "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: flatpak, flatpakref,

Primera lletra majúscula: Backports, Flathub, Flatpak, Flatpakref, Flatpaks,

En anglès: Installer, Synaptic, testing,

En francès: Pre,

Lletra solta: c,

CamelCase: popularsEls,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
CA_SIMPLE_REPLACE2
DOUBLE_PUNCTUATION1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ANAR_A_INFINITIU1
PROPER1
DE_QUE1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nformació comproveu: Cancel·la Si us plau espereu... Versió al dipòsit estable No disp...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...un problema mentre s'instal·lava; si us plau comproveu la sortida de consola. Quant a l'insta...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Sortir? El procés encara funciona, si sortiu ara el procés pot quedar en un estat inestable.Esteu segu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

MX Package Installer Aplicacions populars Paquet...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

...le.Esteu segurs que voleu sortir del MX Package Installer? Sí No Gestiona remots d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...tra els paquets d'acord amb el seu estat.. Tots els paquets Instal·lat Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instal·lades».

...cacions instal·lades Versió d'execució instal·lades Nom curt Nom sencer del paquet Mida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...rera versió ja instal·lat instal·lat Aneu a usar els Backports de Debian, on hi ha paque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima edició; edició següent
Més informació

... Debian, on hi ha paquets agafats de la propera edició de Debian (anomenada 'testing') ajustat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

... i es faciliten 'tal qual', amb el risc de que hi hagi alguna incompatibilitat amb alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Esteu

... procés pot quedar en un estat inestable.Esteu segurs que voleu sortir del MX Package ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:276(#41)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MainWindow#41
msgid "Remote (repo):"
msgstr "Remot (dipòsit)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:288(#43)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: MainWindow#43
msgid "Enter"
msgstr "Entreu "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:739(#112)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: ManageRemotes#4
msgid "enter Flatpak remote URL"
msgstr "Entreu l'URL del remot de Flatpak"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:745(#113)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: ManageRemotes#5
msgid "enter Flatpakref location to install app"
msgstr "entreu la ubicació Flatpakref per instal·lar l'aplicació"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po-translated-only.po:843(#127)
# Source: /translations/antix-development.mx-packageinstaller/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication#3
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-panel-orientation/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: restore,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...actuals en una carpeta amagada anomenada .restore dins la vostra carpeta personal ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-panel-orientation/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.mx-panel-orientation/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as normal user."
msgstr "Cal executar aquest programa com a usuari normal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-remastercc/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Remaster, root,

Lletra solta: c,

CamelCase: RemasterCC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Remasteritza

...atge ISO mentre funciona en disc autònom.Remasteritza us permet canviar fitxers, aplicacions ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: netselect,

Primera lletra majúscula: Repo,

En anglès: Manager,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PROPER1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...ma MX Repo Manager Trieu el dipòsit d'APT que voleu usar: Dipòsits MX Tria el ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...ió: Programa per triar els dipòsits d'APT per omissió Copyright (c) MX Linux L...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...s Cancel·la Tanca Trieu el dipòsit APT i les fonts que voleu usar: netselect...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...i les fonts que voleu usar: netselect-apt no ha pogut trobar el dipòsit més ràpid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...plicació Tanca Alt+N Aplica Si us plau espereu... Èxit Aquesta tria serà efectiva la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...eu... Èxit Aquesta tria serà efectiva la propera vegada que actualitzeu les fonts. Llistes ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po-translated-only.po:225(#35)
# Source: /translations/antix-development.mx-repo-manager/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: mxrepomanager#34
msgid "netselect-apt could not detect fastest repo."
msgstr "netselect-apt no ha pogut trobar el dipòsit més ràpid"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-select-sound/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Select, Sound,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TARJA7
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TARJA (7)


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

MX Select Sound La vostra tarja de so per omissió és: Mostra l'ajuda ...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

... Tanca Alt+N Aplica Trieu una altra tarja de so si és necessari: Si el vostre or...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...i: Si el vostre ordinador té més d'una tarja de so, podeu usar aquesta aplicació per...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...deu usar aquesta aplicació per triar la tarja per omissió. Prova la tarja de so act...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

... triar la tarja per omissió. Prova la tarja de so actual No s'ha trobat cap tarja...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...tarja de so actual No s'ha trobat cap tarja o dispositiu de so. cap Quant a MX Se...


Missatge: ¿Volíeu dir "targeta"? 'Tarja' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: targeta

...Sound Versió: Programa per triar la tarja de so per omissió a MX Linux Copyrigh...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...re de canvis Cancel·la Tanca No es pot rep reproduir la prova de so.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-snapshot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arrencable, demoquot, iso, linuxfs, mx, rootquot, usr,

En anglès: Kernel, Snapshot, exclude, list, quot, snapshot,

Lletra solta: c,

Amb dígit: md5sum,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...ant al botó per editar directament /usr/lib/mx-snapshot/snapshot-exclude.list. Ba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instantànies».

...u disposar de més espai eliminant instantànies anteriors i còpies desades: %1 in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

... La instantània usarà aquests paràmetres:* - Directori de la instantània: - Ker...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-snapshot/ca.po-translated-only.po:290(#41)
# Source: /translations/antix-development.mx-snapshot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: MainWindow#41
msgid "Copying the new-iso filesystem..."
msgstr "Copiant el sistema de fitxers del nou-iso: "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-switchuser/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: F7, F8,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-system-sounds/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aac, oga, ogg,

Primera lletra majúscula: Borealis,

En anglès: Sounds, System,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: XFCE,

Amb dígit: m4a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Flac

...e so Fitxers de so (*.mp3 *.m4a *.aac *.flac *.ogg *.oga *.wav)

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-test-repo-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Repo,

En anglès: Installer, Synaptic, testing,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOUBLE_PUNCTUATION1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...tra els paquets d'acord amb el seu estat.. Tots els paquets Instal·lat Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-test-repo-installer/ca.po-translated-only.po:260(#39)
# Source: /translations/antix-development.mx-test-repo-installer/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication#3
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-tools/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Tools,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-tweak/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: compton, hoitzontal, intel, modesetting, parametratge, systray, xorg,

Primera lletra majúscula: Lightdm, Thunar, Xfce, Xfwm,

En anglès: Compton, Tweak, restore, swap,

En francès: conf,

Lletra solta: c, d,

CamelCase: HexChat,

Amb dígit: X11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
COMA_ETC1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
SOLAPAR1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu clic; Actius clics

...tel.conf al directori d'usuari Altres Activa clic únic a l'escriptori Activa clic únic a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu clic; Actius clics

...ltres Activa clic únic a l'escriptori Activa clic únic al Gestor de Fitxers Thunar Mostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: Afecta el

...l plafó Restaura el plafó per omissió Afecta al 1r plafó Mostra el plafó vertical A ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

...tel en lloc de "modesetting" per omissió, (cal reiniciar) NOTA: es farà ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...: es farà còpia de seguretat del fitxer /etc/X11/xorg.conf.d/20-intel.conf al direct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...l plafó en una carpeta amagada anomenada .restore a la vostra carpeta d'usuari (/....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalcades; superposades; trepitjades; coincidides; encobertes; dissimulades

...es quan es fa rotació Mostra finestres solapades de mida normal directament Finestres i...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-tweak/ca.po-translated-only.po:228(#33)
# Source: /translations/antix-development.mx-tweak/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: defaultlook#33
msgid "Undo"
msgstr "Desfà "
[nota] regla [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-usb-unmounter-start/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-usb-unmounter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Unmounter,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deseleccionant, nomdegrup, nomdusuari, sinc,

Primera lletra majúscula: Iceweasel, Sinc,

En anglès: Manager, Shared, User,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ACCENTUATION_CHECK1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...grames. Assegureu-vos que la destinació te prou lloc per encabir tots els fitxers ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...a a Grups Alt+G Restaura les fonts d'APT als predeterminats de MX Restaura les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...u l'escriptori a on copiar Copia a: Copia de: Marqueu per copiar i després esbo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t les caselles corresponents): * Si us plau reviseu novament les seleccions abans d'aplicar...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:50(#6)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MConfig#6
msgid "Autologin has been disabled for the '%1' account."
msgstr "S'ha desactivat l'entrada automàtica per al compte '%1'"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:55(#7)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MConfig#7
msgid "Autologin has been enabled for the '%1' account."
msgstr "S'ha activat l'entrada automàtica per al compte '%1' "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:122(#16)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MConfig#16
msgid ""
"Password needs to be at least 2 characters long. Please enter a longer "
"password before proceeding."
msgstr ""
"La contrasenya ha de tenir 2 caràcters com a mínim. Si us plau, entreu una "
"contrasenya més llarga abans de continuar."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:260(#40)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MConfig#40
msgid "Wait while Baobab is installing..."
msgstr "Espereu mentre s'instal·la Baobab. "
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:352(#58)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: MEConfig#9
msgid "Enter username of new user"
msgstr "Entreu el nom del nou usuari "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-user/ca.po-translated-only.po:762(#138)
# Source: /translations/antix-development.mx-user/ca.po from project 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-welcome/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Horitzonquot,

En anglès: Root, Welcome, demo, quot, root,

Lletra solta: c,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ETCETERA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

... Eines Contribuïu Retocar (Plafó, etc...) Aplicacions populars MX-17 quot;Hor...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.mx-welcome/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.mx-welcome/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as normal user."
msgstr "Cal executar aquest programa com a usuari normal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.packageinstaller_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Backports,

En anglès: Installer, Stable, Synaptic, Testing, update,

Lletra solta: c,

CamelCase: antiX, popularsEls,

Amb símbol: Instal•lador,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
CA_SIMPLE_REPLACE2
COMPLERT_COMPLET1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PROPER1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...N Desinstal·lant paquets... Executant apt-get update... Cancel·la Si us plau es...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...altre gestor de paquets (com Synaptic o apt-get) funcionant alhora. Si us plau, tan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ant apt-get update... Cancel·la Si us plau espereu... Actualitzant la llista de paquets.....


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ia Reinstal·la Tria de dipòsit Si us plau trieu el dipòsit que cal carregar Actualitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

...r Fet Procés acabat.Voleu sortir de Package Installer? Sí No Descarregant info...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Embalatge

...·lar: Informació del paquet Quant a Package Installer Versió: Instal·lador de pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...n en gris ja s'han instal·lat. Catàleg complert d'aplicacions Trieu la font Dipòsit e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...tra els paquets d'acord amb el seu estat.. Tots els paquets Instal·lat Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima edició; edició següent
Més informació

...kports, que conté paquets agafats de la propera edició de Debian (anomenada 'Testing'), ajusta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...Postprocessant per Fet Procés acabat.Voleu sortir de Package Installer? Sí No ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.packageinstaller_ents/ca.po-translated-only.po:531(#81)
# Source: /translations/antix-development.packageinstaller_ents/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: QApplication#3
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-autosave/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...contrasenyes Desa la nova selecció de desat automàtic Possiblement desa la inform...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-config/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: haqgués, rrencar,

En anglès: Persistence, Root, root,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
NOMS_OPERACIONS1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PODAR_PODER1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Semiautomàtica
Més informació

...e l'antiX Root Persistence Automàtica Semi-automàtica Manual Surt Configura el desat de Ro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...-automàtica Manual Surt Configura el desat de Root Persistence com a: En apagar o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...at establert a %s en %s. Sembla com si s'haqgués acabat d'activar la persistència...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PODAR_PODER (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "puga"?
Suggeriments: Puga

...t. Només ho haureu de fer un sol cop. Pode canviar la vostra opció després amb %s....

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-config/ca.po-translated-only.po:106(#13)
# Source: /translations/antix-development.persist-config/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/persist-config:46
msgid "Create a %s file if one is missing."
msgstr "Creant un fitxer %s si no n'hi ha"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-makefs/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fsck, rootfs,

En anglès: Root, new,

Tot majúscules: UUID,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Home

...(per remasteritzar) Crea persistència de Home Redimensiona persistència de Home D...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Home

...cia de Home Redimensiona persistència de Home De debò voleu sortir? Tipus de sist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Usa com a dispositiu de persistència Vés directament al menú explore Vés directament a crear el fitxer %s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «mestre».

...Creant el fitxer %s Tingueu paciència mestre es copien %s MB ... No s'ha pogut des...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-makefs/ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /translations/antix-development.persist-makefs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/persist-makefs:32
msgid "Create or resize the files need for root and/or home persistence."
msgstr ""
"Crea o redimensiona els fitxers necessaris per a la persistència de l'arrel "
"i/o del directori d'usuari "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-makefs/ca.po-translated-only.po:382(#60)
# Source: /translations/antix-development.persist-makefs/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/persist-makefs:385
msgid "Success! File %s was created."
msgstr "Èxit! S'ha creat el fitxer %s "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-password/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: root,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-save/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: rootfs, rsync,

En anglès: Root, Save,

En castellà: VID,

Tot majúscules: UUID,

CamelCase: antiX,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... els fitxers existents i Comprovant si hi prou espai... dispositiu persistent m...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.persist-save/ca.po-translated-only.po:40(#3)
# Source: /translations/antix-development.persist-save/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/persist-save:18
msgid "You MUST run a program like this to save your filesystem changes."
msgstr ""
"CAL executar un programa com aquest per desar els canvis al vostre sistema "
"de fitxers"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookaddshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sha,

Amb símbol: $ENTRY,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookaddshpot/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/antix-development.phonebookaddshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: phonebookadd.sh:18
msgid "Enter a name and number:"
msgstr "Entreu un nom i un número:"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookantixshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookcatshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebookremoveshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: $DELETE?

...Elimina un contacte Contactes Elimina $DELETE ?

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebooksearchshpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.phonebooksearchshpot/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/antix-development.phonebooksearchshpot/ca.po from
# project 'MXLinux'
#: phonebooksearch.sh:18
msgid "Enter a name to find:"
msgstr "Entreu un nom a cercar:"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.remasterccsh/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: live, root,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.remove-desktoppot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Aplicacions; 2

...ori Ubicació de l'ítem:CB 1) Menú d'Aplicacions|2) Drecera d'escriptori|3) Personal


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: escriptori; 3

...CB 1) Menú d'Aplicacions|2) Drecera d'escriptori|3) Personal


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : CB

...fitxer d'escriptori Ubicació de l'ítem:CB 1) Menú d'Aplicacions|2) Drecera d'es...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: netselect,

Primera lletra majúscula: Repo,

En anglès: Manager,

Lletra solta: c,

CamelCase: antiX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PROPER1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...Gestor de dipòsits Trieu el dipòsit d'APT que voleu usar: Dipòsits d'antiX Tri...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

...ió: Programa per triar els dipòsits d'APT per omissió Copyright (c) MX Linux L...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: APT.

... Llicència Cancel·la Trieu el dipòsit APT i les fonts que voleu usar: netselect...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...i les fonts que voleu usar: netselect-apt no ha pogut trobar el dipòsit més ràpid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'aplicació Tanca Alt+N Aplica Si us plau espereu... Èxit Aquesta tria serà efectiva la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...eu... Èxit Aquesta tria serà efectiva la propera vegada que actualitzeu les fonts. Llistes ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: QApplication#1
msgid "You must run this program as root."
msgstr "Cal ser usuari principal per executar aquest programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po-translated-only.po:213(#33)
# Source: /translations/antix-development.repo-manager_ents/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: repomanager#32
msgid "netselect-apt could not detect fastest repo."
msgstr "netselect-apt no ha pogut trobar el dipòsit més ràpid"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.restart-x/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: windows,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: trobat; de trobar

...estor de pantalla en execució. No s'ha trobar cap gestor de pantalla. No es pot torn...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.restart-x/ca.po-translated-only.po:32(#2)
# Source: /translations/antix-development.restart-x/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/restart-X:24
msgid "Pause between stopping and starting."
msgstr "Pausa entre aturada i arrencada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.restart-x/ca.po-translated-only.po:38(#3)
# Source: /translations/antix-development.restart-x/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: /home/jbowlin/Projects/LiveUSB/v3/Test-1/xtra/usr/local/bin/restart-X:25
msgid "DO NOT USE."
msgstr "NO L'USEU"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.set-dpipot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: dpi,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Afegit

... Mida del Tipus de Lletra: Actual !!!Afegit per set-dpi Cal tornar a engegar les ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.set-dpipot/ca.po-translated-only.po:55(#6)
# Source: /translations/antix-development.set-dpipot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: set-dpi:17
msgid "!!!Added by set-dpi"
msgstr "!!!Afegit per set-dpi "
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.slim-loginpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: slim,

En francès: conf,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.slim-loginpot/ca.po-translated-only.po:23(#1)
# Source: /translations/antix-development.slim-loginpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: slim-login:11
msgid "Enter username for auto-login."
msgstr "Entreu el nom d'usuari per a entrada automàtica."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.splash-select/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: FB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.toram-eject/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: BOOTDEV, IGU,

CamelCase: ToRAM,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.toram-eject/ca.po-translated-only.po:25(#1)
# Source: /translations/antix-development.toram-eject/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: bin/toram-eject:14
msgid "Eject LiveCD/DVD via a simple GUI if %s is enabled."
msgstr "S'expulsa el CD/DVD autònom amb una IGU senzilla si s'activa %s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.unplugdriveshpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $mountpointerrorlist, $removablelist, $summarylist,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la unitat; les unitats

...tatge esmentat abans de desconnectar la/les unitat(s). Desmuntat: $summarylist Ara podeu ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.unplugdriveshpot/ca.po-translated-only.po:46(#3)
# Source: /translations/antix-development.unplugdriveshpot/ca.po from project
# 'MXLinux'
#: unplugdrive.sh:62
msgid ""
"Nothing selected.\n"
"Aborting without unmounting."
msgstr ""
"No s'ha seleccionat res.\n"
"S'interromp sense desmuntar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.user-managementpot/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FEU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FEU (1)


Missatge: Si el verb és en passat, cal escriure "féu".
Suggeriments: féu

...e voleu! Es recomana que primer feu una còpia de seguretat de tots ...

Fitxer analitzat: mxlinux/mxlinux/translations/antix-development.wallpaperpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Rox,

En anglès: Wallpaper,

CamelCase: antiX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: empaparament

... una aplicació d'antiX per configurar l'empaperat dels gestors de finestres preinstal·lat...