Aquest informe és generat el 19/01/2020 amb les eines LanguageTool 4.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: musescore/core/core.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (440)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acciaccatura, acttiu, alfanumeric, anitaliased, conbinacionals, còmpas, elfitxer, emllaçat, encerclts, epact, freqüencia, geometriques, grupetto, instrments, intrument, json, lacantonada, loopback, marcato, marcatto, martellato, metadata, milisegons, mmolt, multicompàs, musescore, musicxml, mücenneb, numeriques, nunerals, ottava, pentagramal, pizz, recursió, rumi, segûent, selecccionat, septimal, septimals, soundfonts, sp, tablatura, tridecimal, undecimal, unisó, xml, xsd,

Primera lletra majúscula: Acciaccatura, Agogó, Aikin, Allabreve, Bakiye, Bamum, Bitrate, Blacktab, Bopomofo, Brevis, Buhid, Büyük, Cabasa, Chakma, Cham, Chiki, Codetta, Cqarregar, Cuica, Deseret, Dubeolsik, Duployan, Festos, Freqüencia, Fullwidth, Glissandis, Grantha, Gurmukhi, Halfwidth, Hangui, Hanunoo, Henze, Jing, Kaithi, Kanbun, Kangxi, Kharosthi, Khojki, Khudabadi, Kikakui, Koron, Küçük, Lepcha, Limbu, Lisu, Llengues, Locri, Loopback, Mahajani, Mandaic, Marcato, Martellato, Mayek, Meetei, Miao, Mib, Mixolidi, Mro, Nagri, Naveguar, Niente, Noutet, Ogam, Ogg, Osmanya, Ossia, Ottava, Pahawh, Palmirenc, Panoramitzar, Perc, Phags, Prebending, Rejang, Reprodueir, Resecuenciar, Salzedo, Saurashtra, Schweer, Sebeolsik, Segno, Semisostingut, Sharada, Shavià, Sib, Siddham, Simbols, Sompeng, Sondanès, Sori, Soundfont, Staccatissimo, Subdiv, Sulplement, Syloti, Tagbanwa, Takri, Taorluath, Thaana, Tham, Tifinag, Tious, Tirhuta, Unisó, Vah, Vai, Vedic, Vibraslap, Viet, Vorbis, Warang, Werner, Xuan, Yi, Yijing, Zimmermann,

En anglès: Aeolus, Agreement, Arab, Audio, BB, BPM, Bagpipe, Bend, Bending, Bubbly, Buzz, Chord, Chorus, Click, Community, Contributor, Contributors, Crash, DPI, DVORAK, Dingbats, Dip, Dive, Double, Doubling, Drawing, Glissando, Group, Half, Hangul, High, Hmong, ID, IPA, JPEG, LAME, Lab, License, Long, Maj, Mezzo, Notation, OCR, OUT, Oriya, Others, Overture, PPM, Plop, Psalter, Pull, Push, QWERTY, Qt, Raw, Rev, Reverb, Ricochet, Ride, Scan, Scoop, Score, Scratch, Shaker, Shuffle, Slap, Slash, Slide, Specification, Splash, Spotlight, Square, Stein, Sticking, Symbols, TAB, Tab, Thumb, Ti, Tomahawk, Tree, Vibrato, Walker, Whistle, Writer, academics, accord, and, audio, available, basic, bending, breve, by, chorus, click, comma, copy, diminuendo, double, doubling, esp, fixer, grace, high, human, in, instr, login, low, musette, out, pt, published, readable, reverb, shot, slash, slashes, sticking, summary, swell, the, throw, tutti, under, vibrato,

En castellà: Cho, Diferentes, Fermatas, Güiro, Jamo, Octavas, Surdo, adicional, disminuida, tipografía,

En francès: AZERTY, Alla, Compas, Doit, Hiragana, Katakana, Laissez, Louré, Lue, Rinforzando, Sforzando, Tenuto, Tremblement, alla, compas, kana, px, tenuto, vibrer,

Lletra solta: B, F, P, Y, Z, f, n, r, v, x, y,

Tot majúscules: ABNT, ALSA, BEPO, CJK, CLA, ESTÁNDARD, JIS, OMR, OYAYUBI, PERCUSIONS, PNG, PPP, QWERTZ, RMS, SFZ, SHIFUTO, SVG, WAV,

CamelCase: CoreMIDI, DIàleg, LListat, MuseData, MuseScore, MusicXML, NKo, PartituraiParticel·les, RPNs, SoundFont, SoundFonts,

Amb dígit: 15ma, 22ma, 2x, 8va, T1, W3C,

Amb símbol: %1, %1Anar, %1MuseScore, %1pàgina, %1www, %1x%2, %2, %2%3, %3, %3%4, %3donació%4, %4, %4%5, %5, %6, %L1, %L2, %d, %s, A♭, A♯, B♭, B♯, C♭, C♯, Do♭, Do♭♭, Do♯, Do♯♯, D♭, D♯, Eliminarl'element, E♭, E♯, Fa♭, Fa♭♭, Fa♯, Fa♯♯, F♭, F♯, G♭, G♯, H♯, La♭, La♭♭, La♯, La♯♯, Mi♭, Mi♭♭, Mi♯, Mi♯♯, MuseScore%2, Re♭, Re♭♭, Re♯, Re♯♯, SI♭, Si♭, Si♭♭, Si♯, Si♯♯, Sol♭, Sol♭♭, Sol♯, Sol♯♯, SoundFont%, alla punta, cel.la, do♯, fa♯, la♯, org%2, partitura%2, re♯, sol♯,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL65
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT39
CONCORDANCES_ADJ_NOM32
DE_EL_S_APOSTROFEN12
CONCORDANCES_DET_NOM10
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS10
SUBSTANTIUS_JUNTS9
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM7
LA_NA_NOM_FEMENI6
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS4
AL_INFINITIU4
PUNT_EN_ABREVIATURES4
MA4
K_MINUSCULA3
DET_GN3
ACCENTUATION_CHECK3
CA_SIMPLE_REPLACE3
DAR3
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT2
DESPRES2
D2
ES2
PHRASE_REPETITION2
VERBS_REFLEXIUS2
DUES_PREPOSICIONS2
NOMBRE_NUMERO2
MUSIC2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
ES_POT2
ALTRE_UN_ALTRE2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
VEURE_VEGEU1
DOUBLE_PUNCTUATION1
SON1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
NOMS_OPERACIONS1
TAMANY1
ESPAIS_SOBRANTS1
HAVER_SENSE_HAC1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
PROVAR_A_DE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
SIMBOL_GRAU_ORDINAL1
BIRLAR1
MARACA_MARCA1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ANULLAR1
MOTS_NO_SEPARATS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:269

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (65)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fini; Fino

...e marca Segno Diversos Coda Codetta Fine a Coda Personalitzat Tipus de marca:...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Filtri; Filtro

...e repeticions Assistent d'instruments Filtre classificació d'instruments Llistat d'...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Filtri; Filtro

...nts Instruments Llistat d'instrments Filtre classificació d'instruments Cercar Af...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Muti; Muto

... Chorus: %1 vs. %2 Solo: %1 vs. %2 Mute: %1 vs. %2 Instrument '%1' Instrument...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...s Col·lapsar les meta línies Moure la meta línia un cop avall Moure la meta línia...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...re la meta línia un cop avall Moure la meta línia un cop amunt Moure la meta línia...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: meti

...re la meta línia un cop amunt Moure la meta línia un cop amunt/avall Amagar els in...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

...inuts) entre dues desades automàtiques min Telecontrol OSC Número del port: Núm...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Alço

...ts. Cancel·la Amplada Ampl: Alçada Alç: Dividir pentagrama Punt de divisió: ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Escapi; Escapo

...cendo Decrescendo Afegir decrescendo Escape Suprimir Compàs en silenci complet C...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Noti; Noto

...tal Sol agut Nota ornamental Sol agut Note ornamental doble Half doubling on low ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...ling on E Thumb doubling on F G grace note on low A G grace note on B G grace no...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...ng on F G grace note on low A G grace note on B G grace note on C G grace note o...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...te on low A G grace note on B G grace note on C G grace note on D G grace note o...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...e note on B G grace note on C G grace note on D G grace note on E G grace note o...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...e note on C G grace note on D G grace note on E G grace note on F Double strike ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...e note on D G grace note on E G grace note on F Double strike on low A Double st...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

...ip on high G Half grip on high A Half pele on low A Half pele on B Half pele on ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

...rip on high A Half pele on low A Half pele on B Half pele on C Half pele on D H...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

...alf pele on low A Half pele on B Half pele on C Half pele on D Half pele on E H...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

...A Half pele on B Half pele on C Half pele on D Half pele on E Half pele on F H...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

...B Half pele on C Half pele on D Half pele on E Half pele on F Half pele on high...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

...C Half pele on D Half pele on E Half pele on F Half pele on high G G grace note...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

...D Half pele on E Half pele on F Half pele on high G G grace note grip on low A ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...pele on F Half pele on high G G grace note grip on low A G grace note grip on B ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... G G grace note grip on low A G grace note grip on B G grace note grip on C G gr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... low A G grace note grip on B G grace note grip on C G grace note grip on D G gr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...p on B G grace note grip on C G grace note grip on D G grace note grip on E G gr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...p on C G grace note grip on D G grace note grip on E G grace note grip on F Thum...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...p on D G grace note grip on E G grace note grip on F Thumb grip on low A Thumb g...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Peli; Pelo

... Thumb grip on F Thumb grip on high G Pele on low A Pele on B Pele on C Pele on...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Peli; Pelo

...F Thumb grip on high G Pele on low A Pele on B Pele on C Pele on D Pele on E ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Peli; Pelo

...ip on high G Pele on low A Pele on B Pele on C Pele on D Pele on E Pele on F ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Peli; Pelo

...G Pele on low A Pele on B Pele on C Pele on D Pele on E Pele on F Thumb grace...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Peli; Pelo

...low A Pele on B Pele on C Pele on D Pele on E Pele on F Thumb grace note pele ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Peli; Pelo

... on B Pele on C Pele on D Pele on E Pele on F Thumb grace note pele on low A T...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...on D Pele on E Pele on F Thumb grace note pele on low A Thumb grace note pele on...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

... Pele on E Pele on F Thumb grace note pele on low A Thumb grace note pele on B T...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...b grace note pele on low A Thumb grace note pele on B Thumb grace note pele on C ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

...ce note pele on low A Thumb grace note pele on B Thumb grace note pele on C Thumb...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on B Thumb grace note pele on C Thumb grace note pele on D ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on B Thumb grace note pele on C Thumb grace note pele on D Thumb...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on C Thumb grace note pele on D Thumb grace note pele on E ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on C Thumb grace note pele on D Thumb grace note pele on E Thumb...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on D Thumb grace note pele on E Thumb grace note pele on F ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on D Thumb grace note pele on E Thumb grace note pele on F Thumb...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on E Thumb grace note pele on F Thumb grace note pele on hig...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on E Thumb grace note pele on F Thumb grace note pele on high G ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on F Thumb grace note pele on high G G grace note double str...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on F Thumb grace note pele on high G G grace note double strike o...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...humb grace note pele on high G G grace note double strike on low A G grace note do...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...ce note double strike on low A G grace note double strike on B G grace note double...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... grace note double strike on B G grace note double strike on C G grace note double...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... grace note double strike on C G grace note double strike on D G grace note double...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... grace note double strike on D G grace note double strike on E G grace note double...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... grace note double strike on E G grace note double strike on F Thumb double strike...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... Half triple strike on high A G grace note triple strike on low A G grace note tr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

...ce note triple strike on low A G grace note triple strike on B G grace note triple...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... grace note triple strike on B G grace note triple strike on C G grace note triple...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... grace note triple strike on C G grace note triple strike on D G grace note triple...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... grace note triple strike on D G grace note triple strike on E G grace note triple...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: noti; noto

... grace note triple strike on E G grace note triple strike on F Thumb triple strike...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fini; Fino

... variació Coda Coda variada Codetta Fine a Coda Personalitzat Normal Creu D...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fadi; Fado

... Calderó molt curt davall Clau de Sol Fade in Fade out Volum swell Digitació de...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fadi; Fado

...molt curt davall Clau de Sol Fade in Fade out Volum swell Digitació de la ma dr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (39)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «actuals».

...cada sistema Treure el salt de sistema actuals ID Nom Anomena i desa… Atac Ràtio ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «avançats».

...s del pentagrama Propietats de l'estil avançats Mostrar Clau Amagar sistema de barres...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «lligats».

...contínua Mostrar les marques del trast lligats al darrera Valors de la nota Es mostr...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «parell».

... primer Utilitzar capçalera en pàgines parell/senar Esquerra Mig Dreta Senar Par...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «parells».

...a la primera pàgina Diferentes pàgines parells/senars Claudàtor del sistema: Distànc...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «personalitzat».

...ecció Automàtic Amunt Avall Posició personalitzat Posició Restablir valor 'Redistribuci...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

... mm Marge inferior Marge dret Marge dreta Marge inferior Obertura superior esp...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «personalitzat».

...ctor Text Text Eliminar la formatació personalitzat Restablir el valor 'Marc' Alineació ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

...ertura inferior: Marge superior Marge dreta Marge inferior Inspector Vibrato Vib...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ample».

... dents de serra Vibrato dents de serra ample Restablir valor 'Tipus' Restablir val...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «personalitzat».

...va: Estàndard personalitzat Percussió personalitzat Tabulatura personalitzat Propietats d...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «personalitzat».

...at Percussió personalitzat Tabulatura personalitzat Propietats del text de sistema Propie...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «parell».

...arges de pàgina senar Marges de pàgina parell Núm. de la primera pàgina: Barra norm...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «avançat».

... les extensions de MuseScore Pestanya avançat Avançat Seleccionar una preferència p...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «parells».

...ta Lletra línies senars Lletra línies parells Digitació Digitació guitarra ME Digi...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionada».

...idir el compàs abans de la nota/silenci seleccionada Dividir el compàs abans de la nota/sil...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionada».

...idir el compàs abans de la nota/silenci seleccionada Assistent de transcripció PDF Mostrar...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «adjacent».

...ents cara a cara Visualitzar documents adjacent Documents apilats Visualitzar documen...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «reguladors».

...nding Barra de trèmolo Volta Segment reguladors Segment Octava Segment del trinat Se...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «diacrític».

...icadores d'espai Combinació de signes diacrític Grec i Copte Ciríl·lic Suplement Cir...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «diacrític».

... Bugui Tai Tham Combinació de signes diacrític ampliat Balinès Sondanès Batak Lepc...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fonètics».

... Sondanès Extensions Vedic Extensions fonètics Suplement extensions fonètic Combinac...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «monetari».

...ó general Expositors i índexs Símbols monetari Combinació de signes diacrític per sím...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «diacrític».

... Símbols monetari Combinació de signes diacrític per símbols Símbols academics Formes ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suplementaris».

...iversos símbols matemàtics - A Fletxes suplementaris-A Alfabet Braille Fletxes suplementar...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suplementaris».

...plementaris-A Alfabet Braille Fletxes suplementaris-B Diversos símbols matemàtics - B Ope...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suplementari».

...ampliat Ciríl·lic ampliat-A Puntuació suplementari Suplement radicals CJK Radicals Kangx...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «radicals».

...at-A Puntuació suplementari Suplement radicals CJK Radicals Kangxi Descripció caràct...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ideogràfics».

...K Radicals Kangxi Descripció caràcter ideogràfics Símbols i puntuació CJK Hiragana Kat...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fonètics».

...opomofo ampliat Traços CJK Extensions fonètics Katakana Lletres i mesos CJK encerclts...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «unificats».

...rclts Compatibilitat CJK Ideografies unificats CJK - extensió A Símbols Hexagrams Yij...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «unificats».

... Símbols Hexagrams Yijing Ideografies unificats CJK Síl·labes Yi Radicals Yi Lisu V...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «lineal».

...ecials Sil·labari lineal B Ideogrames lineal B Números egees Nombres grec antic S...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «egees».

... lineal B Ideogrames lineal B Números egees Nombres grec antic Simbols antics Di...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «meroítica».

...renc Nabateu Fenici Lidi Jeroglífic meroítica Cursiva meroítica Kharosthi Sud-aràb...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «alfanumèriques».

...meració amb varetes Símbols matemàtics alfanumèriques Mende Kikakui Símbols matemàtics alfa...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ampliat».

... Símbols alquímics Formes geomètriques ampliat Fletxes suplementaris-C Entrada de no...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suplementaris».

...s Formes geomètriques ampliat Fletxes suplementaris-C Entrada de notes Operacions de fitx...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ample».

...ibrato de guitarra Vibrato de guitarra ample Vibrato dents de serra Trèmolo dents ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (32)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora alteració; Inspectores alteracions

...ompassos a inserir D'acord Cancel·la Inspector Alteracions Alteració Tipus de claudàtor Tipus d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora articulació; Inspectores articulacions

...rament' Restablir valor 'Reproducció' Inspector Articulacions Articulació Direcció: Àncora: Àncor...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora agrupació; Inspectores agrupacions

... des de Estendre fins: Estendre fins Inspector Agrupació Agrupació Forçar horitzontal Direcci...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector claudàtor; Inspectors claudàtors

...afia' Mida: Restablir valors 'Estil' Inspector claudàtors Claudàtor Columna Columna: Restabli...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora respiració; Inspectores respiracions

...tor Salt del disseny Salt del disseny Inspector Respiració/Cesura Respiració/Cesura s Pausa: R...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora dinàmica; Inspectores dinàmiques

...ia Restablir valor 'Mostrar cortesia' Inspector Dinàmiques Dinàmica Rang dinàmic: Rang dinàmic ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora digitació; Inspectores digitacions

...poral: Ampliació temporal Reprodueix Inspector Digitació Digitació Estil Estil: Restablir va...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector regulador; Inspectors reguladors

...valor 'Crear encapçalament de sistema' Inspector Reguladors Regulador Restablir el valor 'Utilitz...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector símbol; Inspectors símbols

...Per damunt Per sota Punta amb cercle Inspector Símbols d'acords Símbols d'acords Estil: Est...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora imatge; Inspectores imatges

...lor 'Estil' Restablir valor 'Posició' Inspector Imatge Imatge Mida: Bloqueja ràtio d'aspect...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector salt; Inspectors salts

...ó: Posició Restablir valor 'Posició' Inspector Salts Salt Salta a Saltar a: Reprodueix f...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora armadura; Inspectores armadures

...establir valor 'Reproduir repeticions' Inspector Armadures Armadura Restablir el valor 'Mode de ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora línia; Inspectores línies

...t Per sota Restablir valor 'Posició' Inspector Línia Línia Color de la línia: Gruix de la...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora lletra; Inspectores lletres

...ió-punt Guió-punt-punt Línia visible Inspector Lletra Lletra Estil: Estil Posició: Posic...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Diversa coda; Diverses codes

...ta Segno Coda Tipus de marca Segno Diversos Coda Codetta Fine a Coda Personalitzat ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora octava; Inspectores octaves

...r Restablir valors 'Posició del punt' Inspector Octaves Octava Tipus: Posició: Tipus 8va a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector silenci; Inspectors silencis

...t Per sota Restablir valor 'Posició' Inspector Silencis Silenci Petit Restablir valor 'Petit...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora lligadura; Inspectores lligadures

...gació Tipus de línia: Tipus de línia Inspector Lligadures Contínua Puntejada Discontínua Guió...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora plica; Inspectores pliques

... les armadures Escala: Escala Petit Inspector Plica Plica Direcció de plica Automàtic A...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora línia; Inspectores línies

...tangle esp Vora: Alineació del text Inspector Línia de text Línia de text Posició Per da...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora indicació; Inspectores indicacions

...xt Inici del text Ganxo del principi Inspector Indicació de compàs Indicació de compàs Escala:...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector grup; Inspectors grups

...cció' Per defecte Barroc Reprodueix Inspector Grups irregulars Grup irregular Restablir v...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora Volta; Inspectores (Volta)

...osició' Restablir valor 'Reproducció' Inspector Volta Volta Llista de repeticions: Llista ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...rir marc de text Inserir marc de text Annexa marc de text Annexa marc de text Inserir M...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...erir marc de text Annexa marc de text Annexa marc de text Inserir Marc diagrama d'acord ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...r marc vertical Inserir marc vertical Annexa marc horitzontal Annexa marc horitzontal A...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...marc vertical Annexa marc horitzontal Annexa marc horitzontal Annexa marc vertical Anne...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...c horitzontal Annexa marc horitzontal Annexa marc vertical Annexa marc vertical Doset ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...marc horitzontal Annexa marc vertical Annexa marc vertical Doset Treset Quartet Quint...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: autòcton canadenc; autòctons canadencs

...Suplement etiòpic Cherokee Sil·labari autòctons canadenc ampliat Ogam Rúnic Tagal Hanunoo B...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: autòcton canadenc; autòctons canadencs

...id Tagbanwa Khmer Mongol Sil·labari autòctons canadenc Limbu Tai Le Nou Tai Lue Símbols Kh...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: singalès arcaic; singalés arcaics; singalesos arcaics

...eng Chakma Mahajani Sharada Números singalès arcaics Khojki Khudabadi Grantha Tirhuta S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (12)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''Estil

...ació' Alineació: Restablir els valors de 'Estil de font' Distància entre clau i armadu...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'encapçalament

...lir valor 'Espaiament' Distància entre el encapçalament del sistema i la indicació de compàs: ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'encapçalament

...s: Restablir el valor 'Distància entre el encapçalament del sistema i la indicació de compàs' ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'instrument

...ticel·les Afegir un instrument Treure el instrument Instruments en la particel·la Instrum...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''Ordre

...alor 'Desplaçament' Restablir el valor de 'Ordre d'apilament (Z)' Posició automàtica R...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''Estil

... de la tipografia Restablir els valors de 'Estil de font' Restablir valor 'Posició' Re...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'escriure

...scripció de l'acord %1 error: %2 Error al escriure la descripció de l'acord: %1 Personali...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'indicació

...cació de compàs o triar un dels símbols de indicació de compàs Introdueix la indicació de c...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'interfície

... de treball: Barra de menú Components del interfície gràfica d'usuari Barra d'eines Prefer...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'interfície

...a d'usuari Barra d'eines Preferències del interfície gràfica d'usuari Moure el SoundFont a ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'element

...udàtors a l'alteració Afegir parèntesi al element Afegir parèntesi al element Commutar ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'element

... parèntesi al element Afegir parèntesi al element Commutar 'Crear un silenci multicompàs...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (10)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la ràtio; les ràtios

...ncat Corxera Semicorxera Seleccionar el ràtio del swing: % Pàgina Marge superior d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del claudàtor; dels claudàtors

...Cada sistema Interval: Sistema Gruix de la claudàtor: Distància de la claudàtor: Compàs E...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del claudàtor; dels claudàtors

...tema Gruix de la claudàtor: Distància de la claudàtor: Compàs Espaiat (1=atapeït): Ample m...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del claudàtor; dels claudàtors

...vertical des del cap de la nota: Gruix de la claudàtor: Restablir el valor 'Alçada del ganxo ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del claudàtor; dels claudàtors

...l claudàtor: Restablir el valor 'Gruix de la claudàtor' Propietats Direcció: Automàtic Asc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els elements; l'element

...a Afegir a %1 Personalitzat Suprimir els element(s) Arrossegar els elements a la paleta...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la ràtio; les ràtios

...ial No es pot crear grup irregular amb el ràtio %1 per a la durada %2 Aquesta partitur...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els elements; l'element

...assa Afegir ottava 8va bassa Suprimir els element(s) seleccionat(s) Convertir el compàs ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la coda; a les codes

...tges Da Capo Da Capo al Fine Da Capo al Coda D.S. al Coda D.S. al Fine Dal Segno ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la coda; a les codes

... Da Capo al Fine Da Capo al Coda D.S. al Coda D.S. al Fine Dal Segno QWERTY dels E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (10)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...Distància de la nota a la barra: Marge esquerra de la clau: Distància mínima entre not...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...: Distància mínima entre notes: Marge esquerra de l'armadura: Marge esquerra de l'in...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...: Marge esquerra de l'armadura: Marge esquerra de l'indicació de compàs: Marge dret ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...r valor 'Marge esquerre de nota' Marge esquerra de la nota: Restablir valor 'Espaiamen...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...ertura inferior: Marge superior Marge esquerra mm Marge inferior Marge dret Marge ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...ura superior: Obertura inferior Marge esquerra Marge superior Restablir valor 'Obert...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...rtura inferior' Restablir valor 'Marge esquerra' Restablir valor 'Marge dret' Restabl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...rtura inferior' Restablir valor 'Marge esquerra' Marge inferior Restablir valor 'Marg...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...r' Restablir valor 'Marge dret' Marge esquerra mm Obertura superior Espais Restabl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...bertura inferior Marge superior Marge esquerra Obertura inferior: Marge superior Ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (9)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...strar staccato Notes amb punt Mostrar text tempo Mostrar símbols d'acords Reconèixer c...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...itxer d'estil símbols d'acords Carrega estil símbols d'acords Desa estil símbols d'acords ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s Carrega estil símbols d'acords Desa estil símbols d'acords Fitxer PDF Scan Trieu PDF Sc...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rieu la carpeta de plantilles Obre una caixa diàleg per a configurar les carpetes SoundFont...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...iptori Ruta fons d'escriptori Inserir ruta fitxer fons d'escriptori Seleccionar color de...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...eccionar el color de fons Paper Trieu fitxer paper de fons Seleccionar el color del paper...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rt Utilitzar JACK audio Reiniciar els dispositius àudio i MIDI Pestanya Importar Joc de caràc...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a %1 columna %2: %3 No s'ha trobat el fitxer arrel %1 Fitxer '% 1' no és un fitxer MusicX...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Actualitzar la partitura existent Puja fitxer àudio de la partitura L'escriptura del fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat MIDI; Entrats (MIDI)

...ntrada / Sortida API: API Trieu API Entrada MIDI Trieu entrada MIDI Perifèric: Perifè...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: entrat MIDI; entrats (MIDI)

...I: API Trieu API Entrada MIDI Trieu entrada MIDI Perifèric: Perifèric Trieu perifèric...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit MIDI; Sortits (MIDI)

...Perifèric: Perifèric Trieu perifèric Sortida MIDI Triar la sortida MIDI La latència és ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat MIDI; Entrats (MIDI)

...de llistat d'instruments Pestanya I/O Entrada MIDI: Sortida MIDI: Latència de la sortida...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit MIDI; Sortits (MIDI)

...struments Pestanya I/O Entrada MIDI: Sortida MIDI: Latència de la sortida MIDI: Audio A...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat MIDI; Entrats (MIDI)

...1 Veu 1 2 Veu 2 3 Veu 3 4 Veu 4 Entrada MIDI Commutar 'entrada MIDI' Commutar 'Pan...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: entrat MIDI; entrats (MIDI)

...eu 3 4 Veu 4 Entrada MIDI Commutar 'entrada MIDI' Commutar 'Panell de reproducció' Com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (6)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la indicació

...erra de l'armadura: Marge esquerra de l'indicació de compàs: Marge dret clau/armadura D...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'entrada

...tilitzat el mateix bus CoreMIDI IAC per la entrada i la sortida. Això provocarà un loopbac...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'esquerra

...lenci a la dreta Moure acord/silenci a la esquerra Moure acord/silenci a la esquerra Sel...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'esquerra

...ci a la esquerra Moure acord/silenci a la esquerra Seleccionar al final del compàs Selec...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'esquerra

...a Cursiva Subratllat Moveu paraula a la esquerra Moveu paraula a la esquerra Moveu par...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'esquerra

... paraula a la esquerra Moveu paraula a la esquerra Moveu paraula a la dreta Moveu paraul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (4)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reflectir

...sió Quant a MusicXML Azimut Amplada Reflexar Reverberació Retard Tempo Directe ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acoloreix

...trada de notes Activar l'entrada MIDI Coloreja les notes fora del rang usable de tons ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fer implosió

...seleccionat en els pentagrames de sota Implosionar Implosionar els continguts dels pentag...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fer implosió

...n els pentagrames de sota Implosionar Implosionar els continguts dels pentagrames selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (4)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... el fitxer temporal %1 error: %2 Error al desar el fitxer: %1 Canviar el nom del...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...itxers recents Sistema Hi ha un error al llegir el fitxer d'idioma %s a la línia...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...arxiu de totes maneres? Hi ha un error al llegir el contenidor .xml a la línia %1...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... %1; Corda %2; Trast %3 Hi ha un error al llegir XML a la línia %1, columna %2: %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: vs.

...a paleta. So: '%1' vs. '%2 Volum: %1 vs %2 Pan: %1 vs. %2 Reverb: %1 vs. %2...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ampl.

...receres existents. Cancel·la Amplada Ampl: Alçada Alç: Dividir pentagrama Pun...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dip.

...Dive Relaxar (Amunt) Relaxar (Avall) Dip Invertit Retorn Crea grup artificial ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Cin.

... Siddham Modi Takri Warang Citi Pau Cin Hau Cuneïforme Puntuació i nombres cu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MA (4)


Missatge: S'accentua quan és nom.
Suggeriments:

... Fade out Volum swell Digitació de la ma dreta, índex Digitació de la ma dreta,...


Missatge: S'accentua quan és nom.
Suggeriments:

... de la ma dreta, índex Digitació de la ma dreta, dit del mig Digitació de la ma ...


Missatge: S'accentua quan és nom.
Suggeriments:

... ma dreta, dit del mig Digitació de la ma dreta, anular Digitació de la ma dreta...


Missatge: S'accentua quan és nom.
Suggeriments:

...de la ma dreta, anular Digitació de la ma dreta, polze Elisió Elisió estreta E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (3)


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...raça inversa). Descarregat %L1 de %L2 KB. Enviat! Moltes gràcies. Si us plau, c...


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... com a estil Actualitza Instal·la %1 KB Desinstal·lar Actualitzant Error, to...


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...1' ja existeix, trieu un altre nom: %1 KB Tot D'acord Sol Major, Mi menor Re ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (3)


Missatge: Error de concordança.

...erner Schweer and Others. Publicat sota la GNU General Public License. MusicXML és un...


Missatge: Error de concordança.

...ir de la selecció i tornar a dividir en el punts rítmics Inverteix direcció Inverteix ...


Missatge: Error de concordança.

...lir el factor d'estirament del disseny al compassos seleccionats o a tota la partitura Mar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (3)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...instrument. Carrega fitxer MIDI Error carrega d'estil Importar el fitxer d'extension...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: diferència

...artitures escollides Comparar Mode de diferencia Raw Intel·ligent Comparació Mida: ...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: trèmolo

...xar en el compàs No es pot enganxar al tremolo Res per enganxar El destí no és un ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

... Desa Desa partitura a fitxer Desa en línea… Desa la partitura en MuseScore.com A...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

...er: Obre Fitxer: Desa Fitxer: Desa en línea Fitxer: Desa com Fitxer: Desa una còp...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: La; Li; Les; El; L'he; De

...l·labari autòctons canadenc Limbu Tai Le Nou Tai Lue Símbols Khmer Bugui Tai...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Dona; Dóna

...estàndard C Mida estàndard D Imatges Da Capo Da Capo al Fine Da Capo al Coda ...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Dona; Dóna

... C Mida estàndard D Imatges Da Capo Da Capo al Fine Da Capo al Coda D.S. al ...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Dona; Dóna

...d D Imatges Da Capo Da Capo al Fine Da Capo al Coda D.S. al Coda D.S. al Fin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "bec" (= boca d'un ocell) en lloc de 'pic' (= eina; cim d'una muntanya)?
Suggeriments: bec

... per una compressió musical subtil i el pic és millor per una compressió més potent...


Missatge: ¿Volíeu dir "òrgan" (= altres sentits) en lloc de 'orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: òrgan

...dreta, 3 rangs, 4' parada + 16' parada (orgue) Mà dreta, 3 rangs, 4' parada (piccolo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...tauració (dB) Controlar el guany final desprès de la compressió en dB Nivell de llind...


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...r a més detalls comprovi el manual) i a desprès, cerqueu el fitxer per MuseScore. Només...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "de 8"?
Suggeriments: De 8; D'8

... Mi 9 Fa 9 Fa♯ 9 Sol 9 Do 8 Do♯ 8 D 8 Mi♭ 8 E 8 F 8 Fa♯ 8 G 8 La♭ 8 A ...


Missatge: ¿Volíeu dir "de 7"?
Suggeriments: De 7; D'7

... 8 La♭ 8 A 8 Si♭ 8 B 8 C 7 Do♯ 7 D 7 Mi♭ 7 E 7 F 7 Fa♯ 7 G 7 La♭ 7 A ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...d'efecte Transposició: Octava Octava(es) + Interval 0 - Uníson 1 - Primera a...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...de d'entrada percussions La comanda no es vàlid L'ordre %1 no és vàlid en l'esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (2)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -punt

...contínua Puntejada Ratlla-punt Ratlla-punt-punt Estil de la línia: Octava Només núme...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -punt

... Discontínua Puntejada Guió-punt Guió-punt-punt Línia visible Inspector Lletra Lletr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... Amagar pentagrames buits en sistemes Autoplace Rang d'alineament vertical: Restablir...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... d'acords Èxit L'informe d'error s'ha pujat correctament! Hi ha un error Hi ha un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: amunt

...a part superior Moure el Soundfont cap a amunt Moure el Soundfont cap avall Suprimir...


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: amunt

...a part superior Moure el Soundfont cap a amunt Moure el Soundfont cap avall Suprimir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...assos Afegir compassos buits al final Número de compassos a afegir D'acord Cancel·...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...i el nombre de compassos Introdueix el número de compassos: Compassos: Nombre de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (2)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...XML Specification, published by the W3C Music Notation Community Group under the W3C ...


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...e Writer (experimental) Fitxer Bagpipe Music Writer (experimental) Guitar Pro Carr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nregistrar silenci Reprodueix Aturar Reprodueix està actiu Aturar està acttiu Enregistrar ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...estí no és un acord o un silenci No es pot canviar el compàs actual El compàs no és buit Error desconegut Extensions Ada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (2)


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

...% 1' no és un fitxer MusicXML vàlid No és pot obrir el fitxer MusicXML %1 No és ...


Missatge: Només s'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: es

... és pot obrir el fitxer MusicXML %1 No és pot obrir el fitxer MusicXML comprimit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

... Valor global: Valor actual: Aspecte Altre: Text: Assistent de la indicació de c...


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

... Digitacions Lletra Símbols d'acords Altre text Articulacions i Ornaments Lligad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...or desconegut Extensions Adaptar mida a A Adaptar mida a B Adaptar mida a C Ad...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Sostingut

...stingut augmentat d'una coma sintònica Sostingut sostingut Sostingut disminuït de tres comes sint...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (1)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...per enviar la informació de depuració (veure la traça inversa). Descarregat %L1 de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...onsulteu l'error %1 en informes d'errors.. No s'ha pogut enviar la informació de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

... Sobre les línies Continu Les línies son: Números Les marques són: Lletres P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la darrera; a les darreres; al darrer; als darrers

... Mostrar les marques del trast lligats al darrera Valors de la nota Es mostra com: Sím...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: formatació; formatatge

...Cap Cap Restablir el valor 'Posició' Formatat Escala d'extensió: Restablir el valor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

... a la mida del marc' Restablir valors 'Tamany' Restablir valor 'Mida en unitats d'es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

... (3:1) Detectar swing Tots A on està %1 ? Desa com MP3 MuseScore no exporta di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...per a més detalls comprovi el manual) i a desprès, cerqueu el fitxer per MuseScor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

...nd Others. Publicat sota la GNU General Public License. MusicXML és un format de nota...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de 'intentar, mirar de' cal usar la preposició "de".
Suggeriments: de desar

...üent fitxer està bloquejat: %1 Prova a desar-ho en una localització diferent. Obre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...o es pot crear el grup irregular: valor de la note és massa curt Anar a: Hi ha un error...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)


Missatge: No useu el signe d'exclamació inicial.
Suggeriments: Benvingut

...sat correctament. Gaudiu de MuseScore! ¡Benvingut a MuseScore! Aquest assistent us ajuda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: informar el

...egons aplicat al segellat de temps, per informar al controlador de dispositiu sobre quan la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més ràpidament millor; tan ràpidament com es pugui; al més ràpidament possible

... és zero, els missatges MIDI es lliuren el més ràpidament possible, però poden contenir errors. Establir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...portar Joc de caràcters utilitzat quan s'importar fitxers binaris Importar joc d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (1)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol "90°". Per a indicar ordinals, useu "90è" (sing.) "90ns" (pl.).
Suggeriments: 90°; 90è; 90ns; 90é

... Cap Rectangle Cercle Cap 90° 45° 90º centrat Automàtic Esquerra Carregar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BIRLAR (1)


Missatge: Correcte en el sentit de "bitlar". Incorrecte en altres sentits.
Suggeriments: Pisp; Plom; Rapís; Rampiny; Faç córrer

...mb strike on F Thumb strike on high G Birl D throw Half heavy D throw Taorluath...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MARACA_MARCA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "marques" en comptes de "Maraques" (instrument musical)?
Suggeriments: Marques

...l greu Agogó agut Agogó greu Cabasa Maraques Whistle curt Whistle llarg Güiro cur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... 3 rangs, 8' parada + trèmolo superior 8' parada (violí) Mà dreta, 4 rangs, cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANULLAR (1)


Missatge: Si és un verb, cal dir "anul·lar". Correcte com a adjectiu (=relatiu a l'anell).
Suggeriments: anul·lar

... dit del mig Digitació de la ma dreta, anular Digitació de la ma dreta, polze Elisi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: extrallarg

...ador del sistema Separador del sistema extra llarg Separador del sistema llarg Segment d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Semimarques
Més informació

...electors de variació Formes verticals Semi-marques conbinacionals Formes de compatibilit...

----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:127(#22)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: AlbumManager%237
msgid "Add new Score"
msgstr "Afegir nova partitura"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:137(#24)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: AlignSelect%232
msgid "Center text on reference point"
msgstr "Centrar text al punt de referència "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:403(#72)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: CompressorGui%2318
msgid "Controls the final gain after compression, in dB."
msgstr "Controlar el guany final desprès de la compressió en dB"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:485(#87)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: CrashReporter%2311
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html> "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:524(#94)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: CrashReporter%2318
msgid "Ready to send debug information (<a href=\"%1\">view backtrace</a>)."
msgstr ""
"Preparat per enviar la informació de depuració (<a href=\"%1\">veure la "
"traça inversa</a>). "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:541(#97)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: CrashReporter%2321
msgid ""
"Sent! <b>Many thanks</b>. Please refer to crash <b>%1</b> in bug reports."
msgstr ""
"Enviat! <b>Moltes gràcies</b>. Si us plau, consulteu l'error <b>%1</b> en "
"informes d'errors.. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:749(#133)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditInstrumentBase%234
msgid "Short name:"
msgstr "Abreviatura"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:1614(#303)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffBase%237
msgid "Staff/Part Properties"
msgstr "Propietats pentagrama/particel·la "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:1624(#305)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffBase%239
msgid "Hide when empty:"
msgstr "Amagar quan sigui buit"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:1866(#352)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffBase%2356
msgid "Advanced Style Properties"
msgstr "Propietats de l'estil avançats"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:1903(#359)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffBase%2363
msgid "Staff line color:"
msgstr "Color de la línia de pentagrama"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2139(#402)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffType%2335
msgid "At new meas."
msgstr "En el compàs nou"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2301(#432)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%232
msgid "Musical symbols font:"
msgstr "Tipografia dels símbols musicals"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2306(#433)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%233
msgid "Musical text font:"
msgstr "Tipografia del text musical"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2354(#442)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%2312
msgctxt "EditStyleBase#12"
msgid "Swing:"
msgstr "Swing"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2603(#490)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%2360
msgid "Clef/Key right margin:"
msgstr "Marge dret clau/armadura"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2647(#498)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%2368
msgid "Show repeat barline tips (\"winged\" repeats)"
msgstr "Mostra les \"ales\" de la barra de repetició"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2693(#507)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%2377
msgid "Shortest stem:"
msgstr "Plica més curta"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2831(#534)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23104
msgid "Small clef size:"
msgstr "Mida de la clau petita"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2842(#536)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23106
msgctxt "EditStyleBase#106EditStyleBase#106"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3202(#602)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23172
msgid "MuseScore will change the style to suit the font better"
msgstr "MuseScore canviarà l'estil per ajustar millor la font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3207(#603)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23173
msgid "Automatically load style settings based on font"
msgstr "Carregar automàticament la configuració d'estil segons la font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3307(#622)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23192
msgctxt "EditStyleBase#192"
msgid "Reset 'Font size' value"
msgstr "Restablir valor 'Mida de font'"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3334(#627)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23197
msgid "Reset 'Align' values"
msgstr "Restablir valors 'Alineació'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3345(#629)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23199
msgctxt "EditStyleBase#199"
msgid "Reset 'Font style' values"
msgstr "Restablir els valors de 'Estil de font'"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3475(#655)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23225
msgid "Reset 'Spacing' value"
msgstr "Restablir valor 'Espaiament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3519(#662)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23232
msgid "Reset 'Position' value"
msgstr "Restablir el valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3586(#675)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23245
msgctxt "EditStyleBase#245"
msgid "Reset 'Offset' values"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3591(#676)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23246
msgid "Reset 'Color' value"
msgstr "Restablir valor 'Color'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3620(#681)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23251
msgid "Reset 'Margin' value"
msgstr "Restablir el valor ' Marge'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3638(#684)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23254
msgctxt "EditStyleBase#254"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3711(#698)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23268
msgid "Reset 'Show repeat barline tips (\"winged\" repeats)' value"
msgstr "Restablir el valor 'Mostra les \"ales\" de la barra de repetició'"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3804(#716)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23286
msgctxt "EditStyleBase#286"
msgid "Reset 'Height' value"
msgstr "Restablir el valor 'Alçada'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3834(#721)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23291
msgctxt ""
"EditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyle"
"Base#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291E"
"ditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyleB"
"ase#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291EditStyleBase#291"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valors 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3881(#730)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23300
msgid "Fret number font size:"
msgstr "Mida de la font pel número del trast:"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4052(#761)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23331
msgctxt "EditStyleBase#331"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4124(#774)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23344
msgid "System Brackets"
msgstr "Claudàtor del sistema:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4244(#798)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23368
msgid "Melisma thickness:"
msgstr "Gruix del Melisma"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4254(#800)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23370
msgid "Reset 'Align' value"
msgstr "Restablir el valor 'Alineació'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4290(#807)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23377
msgid "Fret number font size"
msgstr "Mida de la font pel número del trast"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4383(#825)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23395
msgid "Reset 'Name' value"
msgstr "Restablir el valor 'Nom'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4400(#828)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23398
msgid "Reset 'Background' value"
msgstr "Restablir el valor 'Fons'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4405(#829)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23399
msgid "Reset 'Border' value"
msgstr "Restablir el valor 'Vora'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4411(#830)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23400
msgctxt "EditStyleBase#400"
msgid "Reset 'Frame' value"
msgstr "Restablir el valor 'Marc'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4733(#889)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InsertMeasuresDialogBase%233
msgid "Number of measures to insert:"
msgstr "Nombre de compassos a inserir"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4780(#897)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorAccidental%236
msgctxt "InspectorAccidental#6"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4910(#919)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorAmbitus%2321
msgctxt "InspectorAmbitus#21"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5270(#985)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArpeggio%236
msgid "Reset 'Stretch' value"
msgstr "Restablir el valor 'Estirament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5276(#986)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArpeggio%237
msgctxt "InspectorArpeggio#7"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5339(#997)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArticulation%2311
msgid "Reset 'Anchor' value"
msgstr "Restablir valor 'Àncora'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5345(#998)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArticulation%2312
msgctxt "InspectorArticulation#12"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5351(#999)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArticulation%2313
msgctxt "InspectorArticulation#13"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5474(#1020)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBarLine%237
msgctxt "InspectorBarLine#7"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5602(#1044)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBeam%2311
msgctxt "InspectorBeam#11"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5773(#1075)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBend%2320
msgctxt "InspectorBend#20"
msgid "Reset 'Size' value"
msgstr "Restablir el valor 'Mida'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5779(#1076)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBend%2321
msgctxt "InspectorBend#21"
msgid "Reset 'Font' value"
msgstr "Restablir el valor 'Tipografia'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5791(#1078)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBend%2323
msgctxt "InspectorBend#23"
msgid "Reset 'Style' values"
msgstr "Restablir valors 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5817(#1083)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBracket%235
msgid "Reset 'Column' value"
msgstr "Restablir valor 'Columna'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5856(#1090)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorCaesura%235
msgctxt "InspectorCaesura#5"
msgid "Reset 'Pause' value"
msgstr "Restablir valor 'Pausa'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5909(#1099)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorChord%238
msgctxt "InspectorChord#8"
msgid "Reset 'Stemless' value"
msgstr "Restablir valor 'Sense plica'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5921(#1101)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorChord%2310
msgctxt "InspectorChord#10"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5927(#1102)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorChord%2311
msgctxt "InspectorChord#11"
msgid "Reset 'Offset' values"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5933(#1103)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorChord%2312
msgctxt "InspectorChord#12"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6044(#1122)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorDynamic%2312
msgctxt "InspectorDynamic#12"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6117(#1135)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorDynamic%2325
msgctxt "InspectorDynamic#25"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6143(#1140)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorElement%235
msgid "Reset 'Visible' value"
msgstr "Restablir valor 'Visible'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6149(#1141)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorElement%236
msgctxt "InspectorElement#6"
msgid "Reset 'Color' values"
msgstr "Restablir els valors 'Color'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6155(#1142)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorElement%237
msgctxt "InspectorElement#7"
msgid "Reset 'Offset' values"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6193(#1149)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorElement%2314
msgctxt "InspectorElement#14"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6244(#1158)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFermata%233
msgctxt "InspectorFermata#3"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6280(#1164)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFermata%239
msgctxt "InspectorFermata#9"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6327(#1172)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFingering%235
msgctxt "InspectorFingering#5"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6382(#1182)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFretDiagram%236
msgctxt "InspectorFretDiagram#6"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6387(#1183)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFretDiagram%237
msgid "Reset 'Frets' value"
msgstr "Restablir el valor 'Trast'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6414(#1188)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFretDiagram%2312
msgid "Reset 'Strings' value"
msgstr "Restablir valor 'Cordes'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6425(#1190)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFretDiagram%2314
msgctxt "InspectorFretDiagram#14"
msgid "Reset 'Scale' value"
msgstr "Restablir valor 'Adaptar'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6542(#1212)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%233
msgctxt "InspectorGlissando#3"
msgid "Reset 'Type' value"
msgstr "Restablir valor 'Tipus'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6576(#1218)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%239
msgctxt "InspectorGlissando#9"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6602(#1223)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%2314
msgctxt "InspectorGlissando#14"
msgid "Reset 'Size' value"
msgstr "Restablir el valor 'Mida'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6614(#1225)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%2316
msgctxt "InspectorGlissando#16"
msgid "Reset 'Text' value"
msgstr "Restablir valor 'Text'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6620(#1226)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%2317
msgctxt "InspectorGlissando#17"
msgid "Reset 'Font' value"
msgstr "Restablir el valor 'Tipografia'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6632(#1228)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%2319
msgctxt "InspectorGlissando#19"
msgid "Reset 'Style' values"
msgstr "Restablir valors 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6845(#1267)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorHairpin%236
msgctxt "InspectorHairpin#6"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6885(#1274)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorHairpin%2313
msgctxt "InspectorHairpin#13"
msgid "Reset 'Height' value"
msgstr "Restablir el valor 'Alçada'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7055(#1303)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorHarmony%239
msgctxt "InspectorHarmony#9"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7061(#1304)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorHarmony%2310
msgctxt "InspectorHarmony#10"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7110(#1313)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorImage%239
msgid "Reset 'Size' values"
msgstr "Restablir valors 'Tamany'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7179(#1326)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorInstrumentChange%235
msgctxt "InspectorInstrumentChange#5"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7345(#1356)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLetRing%237
msgctxt "InspectorLetRing#7"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7436(#1373)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLine%2317
msgctxt "InspectorLine#17"
msgid "Reset 'Color' values"
msgstr "Restablir els valors 'Color'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7548(#1393)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLyric%239
msgid "Reset 'Verse' value"
msgstr "Restablir el valor 'Vers'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7554(#1394)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLyric%2310
msgctxt "InspectorLyric#10"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7560(#1395)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLyric%2311
msgctxt "InspectorLyric#11"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7666(#1414)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%235
msgctxt "InspectorNote#5"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7672(#1415)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%236
msgctxt "InspectorNote#6"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7693(#1419)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%2310
msgid "Reset 'Velocity' value"
msgstr "Restablir valors 'Velocitat'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7698(#1420)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%2311
msgid "Reset 'Tuning' value"
msgstr "Restablir valor d'Afinació'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7703(#1421)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%2312
msgid "Fix to line:"
msgstr "Fixar a la línia"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7719(#1424)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%2315
msgid "Reset 'Line' value"
msgstr "Restablir valors 'Línia'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8015(#1475)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorOttava%2316
msgctxt "InspectorOttava#16"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8062(#1483)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorPalmMute%237
msgctxt "InspectorPalmMute#7"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8103(#1490)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorPedal%237
msgctxt "InspectorPedal#7"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8126(#1494)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorRest%234
msgctxt "InspectorRest#4"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8182(#1504)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorSectionBreak%2310
msgctxt "InspectorSectionBreak#10"
msgid "Reset 'Pause' value"
msgstr "Restablir valor 'Pausa'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8298(#1525)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorSlur%2315
msgctxt "InspectorSlur#15"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8315(#1528)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorSpacer%233
msgctxt "InspectorSpacer#3"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8343(#1533)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffText%233
msgctxt "InspectorStaffText#3"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8355(#1535)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffText%235
msgctxt "InspectorStaffText#5"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8423(#1547)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%238
msgctxt "InspectorStaffTypeChange#8"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8477(#1557)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%2318
msgid "Reset 'Lines' value"
msgstr "Restablir el valor 'Línies'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8483(#1558)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%2319
msgctxt "InspectorStaffTypeChange#19"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8494(#1560)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%2321
msgctxt "InspectorStaffTypeChange#21"
msgid "Reset 'Scale' value"
msgstr "Restablir valor 'Adaptar'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8499(#1561)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%2322
msgid "Reset 'Offset' value"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8538(#1568)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%2329
msgctxt "InspectorStaffTypeChange#29"
msgid "Reset 'Stemless' value"
msgstr "Restablir valor 'Sense plica'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8634(#1585)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStem%2311
msgid "Length change"
msgstr "Canvi de longitud:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8680(#1593)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTBox%234
msgctxt "InspectorTBox#4"
msgid "Top margin:"
msgstr "Marge superior"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8698(#1596)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTBox%237
msgctxt "InspectorTBox#7"
msgid "Bottom margin:"
msgstr "Marge inferior"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8704(#1597)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTBox%238
msgctxt "InspectorTBox#8"
msgid "Right margin:"
msgstr "Marge dret"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8746(#1604)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTBox%2315
msgctxt "InspectorTBox#15"
msgid "Left margin:"
msgstr "Marge esquerra"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8854(#1623)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTempoText%2312
msgid "Reset 'Tempo' value"
msgstr "Restablir valors 'Tempo'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8860(#1624)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTempoText%2313
msgctxt "InspectorTempoText#13"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8866(#1625)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTempoText%2314
msgctxt "InspectorTempoText#14"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8888(#1629)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%234
msgctxt "InspectorText#4"
msgid "Reset 'Frame' value"
msgstr "Restablir el valor 'Marc'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8906(#1632)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%237
msgctxt "InspectorText#7"
msgid "Reset 'Style' values"
msgstr "Restablir valors 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8944(#1639)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%2314
msgid "Reset 'Width' value"
msgstr "Restablir el valor 'Amplada'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8961(#1642)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%2317
msgid "Reset 'Thickness' value"
msgstr "Restablir el valor 'Gruix'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9005(#1650)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%2325
msgctxt "InspectorText#25"
msgid "Reset 'Alignment' values"
msgstr "Restablir els valors 'Alineació'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9094(#1665)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLine%237
msgctxt "InspectorTextLine#7"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9143(#1674)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%239
msgctxt "InspectorTextLineBase#9"
msgid "Reset 'Height' value"
msgstr "Restablir el valor 'Alçada'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9192(#1683)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2318
msgctxt "InspectorTextLineBase#18"
msgid "Reset 'Text' value"
msgstr "Restablir valor 'Text'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9204(#1685)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2320
msgctxt "InspectorTextLineBase#20"
msgid "Reset 'Font style' values"
msgstr "Restablir els valors de 'Estil de font'"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9210(#1686)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2321
msgctxt "InspectorTextLineBase#21"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9216(#1687)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2322
msgctxt "InspectorTextLineBase#22"
msgid "Reset 'Offset' values"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9246(#1692)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2327
msgctxt "InspectorTextLineBase#27"
msgid "Reset 'Font size' value"
msgstr "Restablir valor 'Mida de font'"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9258(#1694)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2329
msgctxt "InspectorTextLineBase#29"
msgid "Reset 'Alignment' values"
msgstr "Restablir els valors 'Alineació'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9270(#1696)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2331
msgctxt "InspectorTextLineBase#31"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9331(#1707)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTimeSig%236
msgid "Reset 'Scale' values"
msgstr "Restablir els valors 'Adaptar'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9440(#1726)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTremoloBar%2310
msgctxt "InspectorTremoloBar#10"
msgid "Reset 'Scale' value"
msgstr "Restablir valor 'Adaptar'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9446(#1727)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTremoloBar%2311
msgctxt "InspectorTremoloBar#11"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9481(#1733)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTrill%235
msgctxt "InspectorTrill#5"
msgid "Reset 'Type' value"
msgstr "Restablir valor 'Tipus'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9487(#1734)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTrill%236
msgctxt "InspectorTrill#6"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9556(#1746)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTrill%2318
msgctxt "InspectorTrill#18"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9591(#1752)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTuplet%233
msgctxt "InspectorTuplet#3"
msgid "Reset 'Style' values"
msgstr "Restablir valors 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9656(#1763)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTuplet%2314
msgctxt "InspectorTuplet#14"
msgid "Reset 'Font' value"
msgstr "Restablir el valor 'Tipografia'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9662(#1764)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTuplet%2315
msgctxt "InspectorTuplet#15"
msgid "Reset 'Size' value"
msgstr "Restablir el valor 'Mida'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9686(#1768)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTuplet%2319
msgctxt "InspectorTuplet#19"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9800(#1787)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%233
msgctxt "InspectorVBox#3"
msgid "Right margin:"
msgstr "Marge dret"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9818(#1790)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%236
msgctxt "InspectorVBox#6"
msgid "Bottom margin:"
msgstr "Marge inferior"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9884(#1801)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%2317
msgctxt "InspectorVBox#17"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9896(#1803)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%2319
msgctxt "InspectorVBox#19"
msgid "Top margin:"
msgstr "Marge superior"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9902(#1804)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%2320
msgctxt "InspectorVBox#20"
msgid "Left margin:"
msgstr "Marge esquerra"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10000(#1821)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVibrato%2313
msgctxt "InspectorVibrato#13"
msgid "Reset 'Type' value"
msgstr "Restablir valor 'Tipus'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10006(#1822)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVibrato%2314
msgctxt "InspectorVibrato#14"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10012(#1823)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVibrato%2315
msgctxt "InspectorVibrato#15"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10760(#1948)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MeasurePropertiesBase%2311
msgid "Nominal:"
msgstr "Nominal"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10771(#1950)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MeasurePropertiesBase%2313
msgid "Actual:"
msgstr "Actual"
[nota]
regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10849(#1964)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MeasurePropertiesBase%2327
msgid "Layout stretch:"
msgstr "Estirament del disseny"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10900(#1974)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MeasuresDialogBase%233
msgid "Number of measures to append:"
msgstr "Número de compassos a afegir"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10974(#1988)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MetaEditDialog%235
msgid "File Path:"
msgstr "Ruta de l'arxiu:"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11022(#1997)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerDetails%234
msgctxt "MixerDetails#4"
msgid "Port:"
msgstr "Ports"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11054(#2003)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerDetails%2310
msgctxt "MixerDetails#10"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11065(#2005)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerDetails%2312
msgid "Pan:"
msgstr "Pan:"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11132(#2017)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerTrackChannel%232
msgctxt "MixerTrackChannel#2"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11161(#2022)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerTrackPart%233
msgctxt "MixerTrackPart#3"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11351(#2053)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsCrashReporter%234
msgid ""
"Error while uploading crash report:\n"
"%1
"
msgstr "Hi ha un produït un error en pujar l'informe d'error:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11582(#2092)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsEditStyle%2318
msgid "File path+name"
msgstr "Ruta y nom del fitxer"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:12147(#2192)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsMixerDetails%231
msgid "Staff #%1"
msgstr "Pentagrama %1 "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:12159(#2194)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsMixerTrackChannel%232
msgctxt "Ms::MixerTrackChannel#2"
msgid "Pan: %1"
msgstr "Pan: %1"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:12199(#2199)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsMixerTrackPart%232
msgctxt "Ms::MixerTrackPart#2"
msgid "Pan: %1"
msgstr "Pan: %1"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:13407(#2418)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsPartEdit%233
msgid "Pan: %1 vs. %2\n"
msgstr "Pan: %1 vs. %2\n"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:13622(#2457)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsPluginCreator%2311
msgctxt "Ms::PluginCreator#11"
msgid "Version:"
msgstr "Versió: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:13846(#2499)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsPreferenceDialog%2332
msgid "Choose Background Wallpaper"
msgstr "Trieu fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14161(#2553)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsScoreAccessibility%2310
msgid " flat"
msgstr "bemoll"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14166(#2554)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsScoreAccessibility%2311
msgid " natural"
msgstr "becaire"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14171(#2555)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsScoreAccessibility%2312
msgid " sharp"
msgstr "sostingut"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14176(#2556)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsScoreAccessibility%2313
msgid " double flat"
msgstr "doble bemoll"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14181(#2557)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsScoreAccessibility%2314
msgid " double sharp"
msgstr "doble sostingut"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14570(#2626)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsShortcutCaptureDialog%233
msgctxt "Ms::ShortcutCaptureDialog#3"
msgid "New shortcut"
msgstr "Drecera de teclat nova:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14616(#2635)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsStartupWizardIntroPage%231
msgid "Welcome to MuseScore!"
msgstr "¡Benvingut a MuseScore!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14646(#2640)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsStartupWizardPage2%232
msgid "Enter your keyboard layout"
msgstr "Entrar la disposició del teclat"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14667(#2643)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsStartupWizardPage4%233
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15357(#2771)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: OffsetSelect%236
msgid "Vertical offset"
msgstr "Desplaçament vertical:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15436(#2786)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PageSettingsBase%237
msgctxt "PageSettingsBase#7"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15463(#2791)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PageSettingsBase%2312
msgid "Unit"
msgstr "Unitats:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16201(#2926)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PaletteProperties%235
msgctxt "PaletteProperties#5"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16206(#2927)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PaletteProperties%236
msgid "Element offset:"
msgstr "Desplaçament d'element"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16325(#2949)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PartEditBase%239
msgctxt "PartEditBase#9"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16408(#2964)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PartEditBase%2324
msgctxt "PartEditBase#24"
msgid "Port:"
msgstr "Ports"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16630(#3003)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PluginManager%233
msgctxt "PluginManager#3"
msgid "Version:"
msgstr "Versió: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16726(#3021)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2312
msgid "Insert path to starting score"
msgstr "Inserir la ruta per la partitura d'inici"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16797(#3035)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2326
msgid "Insert path to score folder."
msgstr "Inserir ruta de carpeta de partitures"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16827(#3041)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2332
msgid "Insert path for style folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta d'estil"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16857(#3047)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2338
msgid "Insert path to Template folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta d'estil"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16867(#3049)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2340
msgid "Insert path to plugin folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta de complements"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16877(#3051)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2342
msgid "Insert path to SoundFont folders"
msgstr "Inserir ruta de carpeta SoundFont"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16897(#3055)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2346
msgid "Insert path to image folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta d'imatges"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16907(#3057)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2348
msgid "Insert path to extensions folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta d'extensions"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17058(#3087)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2378
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Fons d'escriptori:"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17063(#3088)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2379
msgid "Choose Background wallpaper file"
msgstr "Trieu fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17068(#3089)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2380
msgid "Opens a file dialog for selecting the wallpaper file"
msgstr "Obre una caixa de diàleg per seleccionar un fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17073(#3090)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2381
msgid "Background wallpaper path"
msgstr "Ruta fons d'escriptori"
[nota]
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17078(#3091)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2382
msgid "Insert path to background wallpaper file"
msgstr "Inserir ruta fitxer fons d'escriptori"
[nota]
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17113(#3098)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2389
msgid "Paper wallpaper path"
msgstr "Ruta paper de fons"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17118(#3099)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2390
msgid "Insert path to paper wallpaper file"
msgstr "Inserir ruta fixer paper de fons"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17153(#3106)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2397
msgid "Proximity for selecting elements:"
msgstr "Proximitat per seleccionar elements"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17580(#3186)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23177
msgid "Insert path to style file"
msgstr "Inserir ruta de fitxer d'estil"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17590(#3188)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23179
msgid "Opens a file dialog for selecting a style file"
msgstr "Obre una caixa de diàleg per seleccionar un fitxer d'estil "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17605(#3191)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23182
msgid "Insert path to style file for part"
msgstr "Inserir ruta de fitxer d'estil per particel·la"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17806(#3227)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23218
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de font:"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17881(#3242)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23233
msgid "Insert path to a instrument list file"
msgstr "Inserir ruta d'un fitxer de llistat d'instruments"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17956(#3257)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23248
msgid "Overture import character set:"
msgstr "Importar joc de caràcters Overture"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17971(#3260)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23251
msgid "Guitar Pro import character set:"
msgstr "Importar joc de caràcters Guitar Pro"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:18072(#3279)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23270
msgid "Check for new version of MuseScore extensions"
msgstr "Comprovar si hi ha noves versions de les extensions de MuseScore "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:18520(#3358)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QObject%2339
msgid "Tab. 7-str. common"
msgstr "Tab. comú 7 cordes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:18525(#3359)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QObject%2340
msgid "Tab. 8-str. common"
msgstr "Tab. comú 8 cordes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:18567(#3365)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QObject%2346
msgid "File \"%1\" not found."
msgstr "El fitxer \"%1\" no s'ha trobat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:18855(#3416)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QObject%2397
msgid "XML read error at line %1, column %2: %3"
msgstr "Hi ha un error al llegir XML a la línia %1, columna %2: %3 "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:19189(#3476)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QWidget%2322
msgid "Load Languages Failed:"
msgstr "No s'ha pogut carregar altres idiomes"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:19720(#3573)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: ShortcutCaptureDialogBase%236
msgctxt "ShortcutCaptureDialogBase#6"
msgid "New shortcut"
msgstr "Drecera de teclat nova:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:19921(#3608)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: StaffTextProperties%2316
msgctxt "StaffTextProperties#16"
msgid "Swing:"
msgstr "Swing"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:20016(#3625)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: StaffTypeTemplates%231
msgid "Staff Type Templates"
msgstr "Plantilles de tipus de partitura "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:20139(#3648)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: SynthControl%2313
msgid "Effect A"
msgstr "Efecte A:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:20149(#3650)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: SynthControl%2315
msgid "Effect B"
msgstr "Efecte B:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:20193(#3658)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: SynthControl%2323
msgctxt "SynthControl#23"
msgid "Dynamics method:"
msgstr "Mètode dinàmic"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:20749(#3758)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: TimeSigProperties%236
msgid "Actual value:"
msgstr "Valor actual:"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23560(#4296)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23366
msgid "Toggle 'Pan Score'"
msgstr "Commutar 'Moure la partitura'"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23565(#4297)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23367
msgid "Pan score automatically"
msgstr " Panoramitzar la partitura automàticament"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23757(#4333)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23403
msgid "Toggle 'Visibility'"
msgstr "Commutar 'Visibilitat'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23952(#4372)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23442
msgid "Toggle accent"
msgstr "Commutar marcatto "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:24200(#4421)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23491
msgid "Toggle 'Palettes'"
msgstr "Commutar 'Paletes'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:24227(#4426)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23496
msgid "Toggle 'Navigator'"
msgstr "Commutar 'Navegador'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:24238(#4428)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23498
msgid "Toggle 'Timeline'"
msgstr "Commutar 'Línia de temps'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:24254(#4431)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23501
msgid "Toggle 'Mixer'"
msgstr "Commutar 'Mesclador'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:24265(#4433)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23503
msgid "Toggle 'File Operations' toolbar"
msgstr "Commutar la barra d'eines 'Operacions de fitxer' "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:24299(#4439)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23509
msgid "Toggle 'Feedback' toolbar"
msgstr "Commutar la barra d'eines 'Comentaris'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:24310(#4441)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23511
msgid "Toggle 'Workspaces' toolbar"
msgstr "Commutar la barra d'eines 'Espais de treball'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:25033(#4581)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23651
msgid "Toggle pan piano roll"
msgstr "Commutar moure la partitura"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:26053(#4782)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23852
msgid "Toggle Rhythmic Slash Notation"
msgstr "Commutar notació rítmica amb slash "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:28081(#5168)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: elementName%2374
msgid "Tab Duration Symbol"
msgstr "Símbol de durada de la tabulatura"
[nota] regla [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:28342(#5210)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: error%2311
msgid ""
"Cannot split measure here:\n"
"Cannot split tuplet
"
msgstr ""
"No es pot dividir el compàs aquí: \n"
"No es pot dividir el grupetto."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:28477(#5235)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: jumpType%236
msgid "D.S."
msgstr "Dal Segno"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:28532(#5246)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: keyboard-layout%2311
msgid "Swiss German"
msgstr "Alemany de Suïssa"
[nota] regla [id=iso_639-Swiss German] ==> El nom de llengua «Swiss German» es tradueix per «alemany suís; alamànic; alsacià».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:30699(#5663)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%2326
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmul"
[nota] regla [id=iso_639-Tamil] ==> El nom de llengua «Tamil» es tradueix per «tàmil».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:30859(#5695)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%2358
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanès"
[nota] regla [id=iso_639-Sundanese] ==> El nom de llengua «Sundanese» es tradueix per «sundanès».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:31134(#5750)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%23113
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Lletres i mesos CJK encerclts "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:31324(#5788)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%23151
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Semi-marques conbinacionals "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:31399(#5803)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%23166
msgid "Old Italic"
msgstr "Itàlic antic "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 251 problemes.

Fitxer analitzat: musescore/instruments/instruments.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (275)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bassetto, caccia, cny, elèctroacústic, overdriven, sint, sopranissimo,

Primera lletra majúscula: Af, Almg, Almglocken, Ang, Apl, Aul, Aulochrome, Baq, Bassetto, Berda, Bj, Bom, Bugarija, Buz, Buzuki, Cabasa, Caix, Cavaquinho, Cbs, Cdn, Cfgt, Chordet, Cimbasso, Clavinet, Clc, Clv, Clx, Cn, Cnt, Cnta, Contr, Contrabaixa, Cornettino, Cornetto, Cro, Crò, Cròt, Cst, Ctx, Cuica, Cx, Ddj, Dizi, Dlc, Duduk, Dça, Erhu, Fgt, Flexató, Fliscorn, Flscn, Fretless, Frtl, Fsc, Fuu, Fuurin, Gb, Gemshorn, Gh, Glk, Glock, Gon, Gtr, Har, Hb, Heckelfon, Hiperbaixa, Hm, Hnk, Hohner, Hor, Horagai, Kal, Kalimba, Kelhorn, Kh, Klcn, Kuhlocorn, Lpf, Lupofon, Mandoloncel, Mda, Mdn, Mncl, Mrm, Mrqs, Mzs, Nyckelharpa, Nyh, Pand, Pdr, Pds, Ped, Perc, Percusiu, Picc, Plt, Pno, Qn, Rackett, Rauschpfeife, Rototoms, Rpf, Sar, Scb, Scontr, Shenai, Sheng, Sint, Sio, Sla, Slt, Sopr, Sopranino, Sousafó, Spt, Ssf, Subcontrabaix, Subcontrabaixa, Subcontralt, Tarogato, Tba, Tbn, Tf, Thmn, Thundersheet, Timb, Tmp, Tonk, Tpt, Traverso, Trgl, Trmp, Trv, Tubafon, Uk, Ukelele, Vc, Vcs, Vib, Vibraslap, Vibslp, Vl, Vla, Vlas, Vln, Vlns, Vló, Vuv, Xer, Xil, Xofar, Xylòmarimba, Èmb,

En anglès: Ac, Ba, Balalaika, Band, Barbershop, Big, Blank, Blocks, Bluegrass, Br, Brass, Brr, Bu, CB, Cb, Cello, Co, Cr, Crash, Ct, Drum, Drums, EA, Enc, Esp, Fl, Fla, Flt, Fr, Goblins, Harm, Helicon, Hf, Honky, Huang, Jog, Large, Lt, New, Ob, Org, Pad, Percussion, Pkt, Pocket, Pr, Ra, Rd, Reed, Ride, Rotary, Sh, Shaker, She, Slap, Slit, Small, Sp, Splash, Stamp, Steel, Sweep, Tab, Tablas, Tbs, Theremin, Thu, Tr, Vuvuzela, Wag, Whistle, World, age, basso, goblins, new, slap, sweep,

En castellà: Cha, Gta, Güiro, Mello, Quena, Quijada, Ud, Vid,

En francès: Bal, Chalumeau, Cromorne, Exilent, Fifre, Ko, Pardessus, Shamisen, Wh,

Lletra solta: B, F, P, R, T,

Tot majúscules: BTI, SATB,

CamelCase: SCb, XMrm,

Amb símbol: B♭, D♭, La♭, MI♭, Mi♭, Re♭, SI♭, Si♭, Č, Čelo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL21
CONCORDANCES_ADJ_NOM12
MUNICIPIS_VALENCIA12
DAR10
CA_SIMPLE_REPLACE10
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT7
SI7
BE2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
MARACA_MARCA1
MUSIC1
L_D_NOM_LLETRA1
CON_COM1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:87

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (21)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Iro

... en Si♭ Fla. Fla. Fr. Fla. Ang. Fl. Ir. Gh. Gh. S. Gh. Contr. Gh. T. Gh. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Barro

.... B. Mi♭ Tpt. B. Do Tpt. B. Si♭ Tpt. Barr. Tpt. Barr. Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. B...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Barro

...t. B. Do Tpt. B. Si♭ Tpt. Barr. Tpt. Barr. Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Barro

...B. Si♭ Tpt. Barr. Tpt. Barr. Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt. Barr. Do Tpt...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Barro

...r. Tpt. Barr. Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt. Barr. Do Tpt. Barr. Si♭ Trm...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Barro

...Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt. Barr. Do Tpt. Barr. Si♭ Trmp. Tib. Bu. B...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Barro

...Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt. Barr. Do Tpt. Barr. Si♭ Trmp. Tib. Bu. Bu. S. Bu. Conr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Tibo

...e Tpt. Barr. Do Tpt. Barr. Si♭ Trmp. Tib. Bu. Bu. S. Bu. Conr. Bu. Bar. Fls...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Conro

...Barr. Si♭ Trmp. Tib. Bu. Bu. S. Bu. Conr. Bu. Bar. Flscn. Fsc. Klcn. Bu. Bo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Bombo

...nr. Bu. Bar. Flscn. Fsc. Klcn. Bu. Bomb. Bu. Mello. Bu. Cb. Mello. Fig. Fi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Bombo

...ntr. Tbn. T. Tbn. B. Tbn. Cb. Cim. Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Arpo

...Dr. B. Camp. Mà Gon. Af. Flt. Xer. Arp. Vid. Har. Vid. Xil. Xil. S. O. Xil...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Carro

... Kal. Kal. Sol Kal. Contr. Carilló Carr. Percussions de so indeterminat Bat....


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Tibo

...m-Tam Tam Be. Casc. Camp. Pl. Bol. Tib. Tu. Shaker Sh. Cst. Met. Fre Ctx....


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Xino

...et. Fre Ctx. Tu. Fe. Cdn. Enc. Cx. Xin. Tmp. Bl. Trgl. Plt. R. Plt. Xin. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Xino

.... Xin. Tmp. Bl. Trgl. Plt. R. Plt. Xin. Cr. Sp. Esq. Clv. Cst. Güiro Gr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Bombo

...rc. Percussions de marxa Caix. T.D: Bomb. Plt. Percussió corporal Esp. D. Ap...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Viro

...Pno. Pno. Hnk. Pno. Jog. Clc. Clv. Vir. Cel. Pno. El. Clav. Org. Org. Per...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Clavo

...Jog. Clc. Clv. Vir. Cel. Pno. El. Clav. Org. Org. Perc. Hm. Org. Org. Rot....


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Tibo

...dor Ona Quadrada Sint. Ones Martenot Tib. Mdn. Mandolina (Tabulatura) Mda. M...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Arpo

... Sol) Guitarra elèctrica (Tabulatura) Arp. Staccato flageolet Ko. Ud U. Lt....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (12)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzador efecte; Sintetitzadors efectes

...ary Orgue Pipe Harmònium Orgue Reed Sintetitzador Efectes Comú Pop/Rock Jazz Cor Orquestra ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora atmosfera; Sintetitzadores atmosferes

...rillant goblins ecos ciència-ficció Sintetitzador Atmosfera Sint. Sintetitzador Brillant Sint. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzador eco; Sintetitzadors ecos

...Sint. Sintetitzador Cristal·lí Sint. Sintetitzador Ecos Sint. Sintetitzador Goblins Sint. S...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora pluja; Sintetitzadores pluges

...s Sint. Sintetitzador Goblins Sint. Sintetitzador Pluja Sint. Sintetitzador Ciència-ficció S...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora ciència-ficció; Sintetitzadores (Ciència-ficció)

...ins Sint. Sintetitzador Pluja Sint. Sintetitzador Ciència-ficció Sint. Sintetitzador Banda sonora Sin...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora banda; Sintetitzadores bandes

.... Sintetitzador Ciència-ficció Sint. Sintetitzador Banda sonora Sint. Sintetitzador Pad Sint....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzador (Arcs); Sintetitzadors Arcs

...nic Sint. Sintetitzador Coral Sint. Sintetitzador Arcs Sint. Sintetitzador Metàl·lic Sint. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora ona; Sintetitzadores ones

...alo Sint. Sintetitzador Sweep Sint. Sintetitzador Ona de Serra Sint. Sintetitzador Ona Sinu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora ona; Sintetitzadores ones

...nt. Sintetitzador Ona de Serra Sint. Sintetitzador Ona Sinusoide Sint. Sintetitzador Ona Qua...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora ona; Sintetitzadores ones

...t. Sintetitzador Ona Sinusoide Sint. Sintetitzador Ona Quadrada Sint. Ones Martenot Tib. M...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora baqueta; Sintetitzadores baquetes

...tr. Vl. T. Vla. d. g. Vló. Vló. Re Sintetitzador Baquetes Sintetitzador Baix Sint. sint-baix-1...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzador metall; Sintetitzadors metalls

... Baix Sint. sint-baix-1 sint-baix-2 Sintetitzador Metalls Sint. sint-metalls-1 sint-metalls-2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUNICIPIS_VALENCIA (12)


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

... Sar. T. Sar. Bar. Sar. B. Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. S...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...T. Sar. Bar. Sar. B. Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...r. Sar. B. Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Con...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

.... Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. ...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...x. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. ...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...io. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. ...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

... Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax....


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

.... Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax. Scb. Gt...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

... Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax. Scb. Gta. Harm. ...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax. Scb. Gta. Harm. Harm. Ha...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

... Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax. Scb. Gta. Harm. Harm. Harm. Harm....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (10)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...o Oboè Oboè Barroc Oboè d'amor Oboè da caccia Corn anglès Heckelfon Piccolo ...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní

... Clarinet en La Clarinet Alt Clarinet di Bassetto Corno di bassetto Clarinet B...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní

...arinet Alt Clarinet di Bassetto Corno di bassetto Clarinet Baix Clarinet contr...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Dona; Dóna

...Cb. Fl. Scb. Fl. Hb. Traverso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa ...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

...Fl. Scb. Fl. Hb. Traverso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. ...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

...cb. Fl. Hb. Traverso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi F...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

... Hb. Traverso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi Fifre en ...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

...averso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi Fifre en Si♭ Fla...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

...rv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi Fifre en Si♭ Fla. Fla. F...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

... Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi Fifre en Si♭ Fla. Fla. Fr. Fla....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (10)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Tbn. B. Tbn. Cb. Cim. Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. F...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

.... Tbn. Cb. Cim. Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...b. Cim. Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb. SCb. ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb. SCb. Helicon ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...a Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb. SCb. Helicon Ssf. Sousa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb. SCb. Helicon Ssf. Sousafó Si♭ Ssf....


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Helicon Ssf. Sousafó Si♭ Ssf. Si♭ Tb. Wag. Tb. Wag. Si♭ Tb. Wag. Fa Cn. M...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Ssf. Sousafó Si♭ Ssf. Si♭ Tb. Wag. Tb. Wag. Si♭ Tb. Wag. Fa Cn. M. Ddj. H...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Si♭ Ssf. Si♭ Tb. Wag. Tb. Wag. Si♭ Tb. Wag. Fa Cn. M. Ddj. Hor. Xo. Vuv....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (7)


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...nal Celesta Piano elèctric Clavinet Orgue Orgue Percusiu Orgue Hammond Orgue R...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...lesta Piano elèctric Clavinet Orgue Orgue Percusiu Orgue Hammond Orgue Rotary ...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

... Orgue Orgue Percusiu Orgue Hammond Orgue Rotary Orgue Pipe Harmònium Orgue Re...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

... Percusiu Orgue Hammond Orgue Rotary Orgue Pipe Harmònium Orgue Reed Sintetitza...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...d Orgue Rotary Orgue Pipe Harmònium Orgue Reed Sintetitzador Efectes Comú Pop/...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...Fa Doble pentagrama Cor SATB SATB + Orgue SATB + Piano SATB partitura reduïda ...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...ense mètrica Litúrgics sense mètrica + Orgue Música de cambra Quartet de cordes Q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (7)


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...n. Fa Fl. Dça. Fl. Dça. Ex. Fl. Dça. Si. Fl. Dça. S. Fl. Dça. Contr. Fl. Dça...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...Hf. P. Hf. Lupofon Lpf. Hf.-cl. X. Si. X. S. X. Contr. X. T. X. B. X. G....


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...r. Kh. T. Kh. B. Kh. GB. Rpf. Rpf. Si. Rpf. S. She. Cl. Cl. P. Cl. S. C...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...Cl. B. La Cl. Ca. Cl. Cb. Cha. Cha. Si. Cha. S. Cha. Contr. Cha. T. Cha. B...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

... Cfgt. Cb. cny. Du. Ra. Sar. Sar. Si. Sar. S. Sar. Contr. Sar. T. Sar. B...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...ar. B. Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. ...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

... (Tabulatura) Mda. Mncl. M. O. Sh. Si. Uk. Ukelele (Tabulatura) Ukulele (S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...s. Cu. Crò. Xarleston Tam-Tam Tam Be. Casc. Camp. Pl. Bol. Tib. Tu. Sha...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...č Br. Čelo Č. Bugarija Bu. Berda Be. Instrument de corda fregada Eh. Nyc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «agut».

...de 12 forats en Do Harmònica diatònica agut de 10 forats en Sol Harmònica diatònic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MARACA_MARCA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "marques" en comptes de "Maraques" (instrument musical)?
Suggeriments: Marques

...Splash Esquellot Claves Castanyetes Maraques Cabasa Quijada Vibraslap Slit Drum ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del v. 'musicar'.
Suggeriments: Músic

...nda de marxa Música electrònica World Music Música antiga Aula Instruments de ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_NOM_LLETRA (1)


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: de a

... Fl. Wh. Re Ob. P. Ob. Ob. Brr. Ob. d'a. Ob. d. ca. C. Ang. Oboè Baix Ob. B...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: Com

...ms C. Tom-toms Xinesos Toms X. Bon. Con Timb. Pa. Tbs. Cu. Crò. Xarleston...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Contrabaix Contrabaix Cb. Pardessus de viole Viola Soprano Viola Contralt Viola T...

----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2049(#405)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Winds
#: InstrumentsXML%23405
msgid "Wi."
msgstr "Vents"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2066(#408)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D♭ Piccolo
#: InstrumentsXML%23408
msgid "D♭ Picc."
msgstr "Picc. D♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2108(#415)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Contra-alto Flute
#: InstrumentsXML%23415
msgid "C-a. Fl."
msgstr "Fl. B. F"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2155(#423)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Dizi
#: InstrumentsXML%23423
msgid "C Di."
msgstr "Di. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2161(#424)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Dizi
#: InstrumentsXML%23424
msgid "A Di."
msgstr "Di. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2167(#425)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Dizi
#: InstrumentsXML%23425
msgid "G Di."
msgstr "Di. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2173(#426)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Dizi
#: InstrumentsXML%23426
msgid "F Di."
msgstr "Di. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2179(#427)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E Dizi
#: InstrumentsXML%23427
msgid "E Di."
msgstr "Di. Mi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2252(#439)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Soprano Ocarina
#: InstrumentsXML%23439
msgid "G S. Oc."
msgstr "Oc. S. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2258(#440)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Soprano Ocarina
#: InstrumentsXML%23440
msgid "F S. Oc."
msgstr "Oc. S. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2264(#441)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Soprano Ocarina
#: InstrumentsXML%23441
msgid "C S. Oc."
msgstr "Oc. S. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2270(#442)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Soprano Ocarina
#: InstrumentsXML%23442
msgid "B♭ S. Oc."
msgstr "Oc. S. B♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2276(#443)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Alto Ocarina
#: InstrumentsXML%23443
msgid "G A. Oc."
msgstr "Oc. Contr. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2282(#444)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Alto Ocarina
#: InstrumentsXML%23444
msgid "F A. Oc."
msgstr "Oc. Contr. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2288(#445)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Alto Ocarina
#: InstrumentsXML%23445
msgid "C A. Oc."
msgstr "Oc. Contr. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2294(#446)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Alto Ocarina
#: InstrumentsXML%23446
msgid "B♭ A. Oc."
msgstr "Oc. Contr. B♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2300(#447)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Bass Ocarina
#: InstrumentsXML%23447
msgid "C B. Oc."
msgstr "Oc. B. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2318(#450)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Quena
#: InstrumentsXML%23450
msgid "C Qn."
msgstr "Qn. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2324(#451)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Quena
#: InstrumentsXML%23451
msgid "G Qn."
msgstr "Qn. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2330(#452)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Quena
#: InstrumentsXML%23452
msgid "F Qn."
msgstr "Qn. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2402(#464)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Tin Whistle
#: InstrumentsXML%23464
msgid "B♭ Tin Wh."
msgstr "Fl. Wh. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2413(#466)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D Tin Whistle
#: InstrumentsXML%23466
msgid "D Tin Wh."
msgstr "Fl. Wh. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2610(#499)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Duduk
#: InstrumentsXML%23499
msgid "F Du."
msgstr "Du. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2616(#500)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E Duduk
#: InstrumentsXML%23500
msgid "E Du."
msgstr "Du. Mi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2622(#501)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Duduk
#: InstrumentsXML%23501
msgid "C Du."
msgstr "Du. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2628(#502)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B Duduk
#: InstrumentsXML%23502
msgid "B Du."
msgstr "Du. Si"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2634(#503)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Duduk
#: InstrumentsXML%23503
msgid "B♭ Du."
msgstr "Du. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2640(#504)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Duduk
#: InstrumentsXML%23504
msgid "A Du."
msgstr "Du. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2646(#505)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Duduk
#: InstrumentsXML%23505
msgid "G Du."
msgstr "Du. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2652(#506)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Bass Duduk
#: InstrumentsXML%23506
msgid "A B. Du."
msgstr "Du. B. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2736(#520)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Clarinet
#: InstrumentsXML%23520
msgid "C Cl."
msgstr "Cl. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2742(#521)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D Clarinet
#: InstrumentsXML%23521
msgid "D Cl."
msgstr "Cl. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2748(#522)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Clarinet
#: InstrumentsXML%23522
msgid "E♭ Cl."
msgstr "Cl. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2759(#524)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Clarinet
#: InstrumentsXML%23524
msgid "G Cl."
msgstr "Cl. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2765(#525)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Clarinet
#: InstrumentsXML%23525
msgid "B♭ Cl."
msgstr "Cl. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2771(#526)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Clarinet
#: InstrumentsXML%23526
msgid "A Cl."
msgstr "Cl. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2806(#532)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Bass Clarinet (Bass Clef)
#: InstrumentsXML%23532
msgid "B♭ B. Cl."
msgstr "Cl. B. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2818(#534)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Bass Clarinet
#: InstrumentsXML%23534
msgctxt "InstrumentsXML#534"
msgid "A B. Cl."
msgstr "Cl. B. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2830(#536)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Bass Clarinet (Bass Clef)
#: InstrumentsXML%23536
msgctxt "InstrumentsXML#536"
msgid "A B. Cl."
msgstr "Cl. B. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3240(#601)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in F
#: InstrumentsXML%23601
msgid "F Hn."
msgstr "Trmp. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3252(#603)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in C alto
#: InstrumentsXML%23603
msgctxt "InstrumentsXML#603"
msgid "C Hn."
msgstr "Trmp. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3264(#605)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in B♭ alto
#: InstrumentsXML%23605
msgctxt "InstrumentsXML#605"
msgid "B♭ Hn."
msgstr "Trmp. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3270(#606)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in A
#: InstrumentsXML%23606
msgid "A Hn."
msgstr "Trmp. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3276(#607)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in A♭
#: InstrumentsXML%23607
msgid "A♭ Hn."
msgstr "Trmp. La♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3282(#608)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in G
#: InstrumentsXML%23608
msgid "G Hn."
msgstr "Trmp. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3293(#610)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in E
#: InstrumentsXML%23610
msgid "E Hn."
msgstr "Trmp. Mi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3299(#611)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in E♭
#: InstrumentsXML%23611
msgid "E♭ Hn."
msgstr "Trmp. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3305(#612)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in D
#: InstrumentsXML%23612
msgid "D Hn."
msgstr "Trmp. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3312(#613)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in C
#: InstrumentsXML%23613
msgctxt "InstrumentsXML#613"
msgid "C Hn."
msgstr "Trmp. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3324(#615)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in B♭ basso
#: InstrumentsXML%23615
msgctxt "InstrumentsXML#615"
msgid "B♭ Hn."
msgstr "Trmp. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3336(#617)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Cornet
#: InstrumentsXML%23617
msgid "E♭ Cnt."
msgstr "Cnt. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3357(#621)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Cornet
#: InstrumentsXML%23621
msgid "C Cnt."
msgstr "Cnt. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3363(#622)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Cornet
#: InstrumentsXML%23622
msgid "B♭ Cnt."
msgstr "Cont. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3374(#624)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Cornet
#: InstrumentsXML%23624
msgid "A Cnt."
msgstr "Cnt. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3387(#626)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Alto Horn
#: InstrumentsXML%23626
msgid "F A. Hn."
msgstr "Trmp. Alt Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3393(#627)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Alto Horn
#: InstrumentsXML%23627
msgid "E♭ A. Hn."
msgstr "Trmp. Alt Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3446(#636)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Trumpet
#: InstrumentsXML%23636
msgid "F Tpt."
msgstr "Tpt. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3457(#638)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E Trumpet
#: InstrumentsXML%23638
msgid "E Tpt."
msgstr "Tpt. Mi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3463(#639)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Trumpet
#: InstrumentsXML%23639
msgid "E♭ Tpt."
msgstr "Tpt. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3469(#640)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D Trumpet
#: InstrumentsXML%23640
msgid "D Tpt."
msgstr "Tpt. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3475(#641)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Trumpet
#: InstrumentsXML%23641
msgid "C Tpt."
msgstr "Tpt. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3481(#642)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Trumpet
#: InstrumentsXML%23642
msgid "B♭ Tpt."
msgstr "Tpt. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3492(#644)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Trumpet
#: InstrumentsXML%23644
msgid "A Tpt."
msgstr "Tpt. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3522(#649)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Bass Trumpet
#: InstrumentsXML%23649
msgid "E♭ B. Tpt."
msgstr "Tpt. B. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3534(#651)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Bass Trumpet
#: InstrumentsXML%23651
msgid "B♭ B. Tpt."
msgstr "Tpt. B. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3655(#671)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Alto Ophicleide
#: InstrumentsXML%23671
msgid "F A. Oph."
msgstr "Fig. Contr. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3661(#672)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Alto Ophicleide
#: InstrumentsXML%23672
msgid "E♭ A. Oph."
msgstr "Fig. Contr. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3667(#673)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Bass Ophicleide
#: InstrumentsXML%23673
msgid "C B. Oph."
msgstr "Fig. B. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3673(#674)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Bass Ophicleide
#: InstrumentsXML%23674
msgid "B♭ B. Oph."
msgstr "Fig. B. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3679(#675)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Contrabass Ophicleide
#: InstrumentsXML%23675
msgid "E♭ Cb. Oph."
msgstr "Fig. Cb. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3810(#697)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Tuba
#: InstrumentsXML%23697
msgid "F Tb."
msgstr "Tb. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3816(#698)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Tuba
#: InstrumentsXML%23698
msgid "E♭ Tb."
msgstr "Tb. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3822(#699)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Tuba
#: InstrumentsXML%23699
msgid "C Tb."
msgstr "Tb. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3828(#700)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Tuba
#: InstrumentsXML%23700
msgid "B♭ Tb."
msgstr "Tb. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3870(#707)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Sousaphone
#: InstrumentsXML%23707
msgid "B♭ Sphn."
msgstr "Ssf. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3882(#709)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Wagner Tuba
#: InstrumentsXML%23709
msgid "B♭ Wag. Tb."
msgstr "Tb. Wag. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3888(#710)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Wagner Tuba
#: InstrumentsXML%23710
msgid "F Wag. Tb."
msgstr "Tb. Wag. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4065(#740)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Hand Bells
#: InstrumentsXML%23740
msgid "Ha. Be."
msgstr "Camp. Mà"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4182(#760)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Treble Kalimba
#: InstrumentsXML%23760
msgid "Tr. Kal."
msgstr "Kal. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4204(#764)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
#: InstrumentsXML%23764
msgid "Percussion - Unpitched"
msgstr "Percussions de so indeterminat "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4210(#765)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Drumset
#: InstrumentsXML%23765
msgid "D. Set"
msgstr "Bat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4232(#769)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Concert Bass Drum
#: InstrumentsXML%23769
msgid "Con. BD "
msgstr "Bom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4265(#775)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Concert Toms
#: InstrumentsXML%23775
msgid "C. Toms"
msgstr "Toms C."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4276(#777)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Chinese Tom-Toms
#: InstrumentsXML%23777
msgid "Ch. Toms"
msgstr "Toms X."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4288(#779)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Congas
#: InstrumentsXML%23779
msgid "Con."
msgstr "Con"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4523(#818)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Whip
#: InstrumentsXML%23818
msgid "Wh."
msgstr "Fuet"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4611(#833)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Tenor Drums
#: InstrumentsXML%23833
msgid "T.D."
msgstr "T.D:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4885(#879)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
#: InstrumentsXML%23879
msgid "Electronic"
msgstr "Electrònics "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:5570(#998)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D Violone
#: InstrumentsXML%23998
msgid "D Vne."
msgstr "Vló. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:6374(#1148)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
#: Templates%231
msgid "General"
msgstr "General:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:6580(#1188)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
#: Templates%2341
msgid "Small Marching Band"
msgstr "Petita banda de marxa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 92 problemes.

Fitxer analitzat: musescore/tours/tours.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Cmd, Fn, Majús,

En anglès: End, Left, Maj, Option, Right, Shift, silences,

Lletra solta: N,

CamelCase: MacOS, MuseScore, PgDn, PgUp, macOS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_REFLEXIUS5
ESPAIS_SOBRANTS2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
DALTRES2
ES1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR1
CONCORDANCES_DET_NOM1
BAIXAR_ABAIXAR1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
COM_COM_A1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (5)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... dels elements de la vostra partitura. Autoplace és una nova funció que detecta automàti...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...tar manualment la posició dels elements autoplace, o deshabilitar l'autoplace dels elemen...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ls elements autoplace, o deshabilitar l'autoplace dels elements seleccionats. Feu cli...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... "Següent" per obtenir més informació. Autoplace posiciona la majoria d'elements d'acord...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ts, pot ser més convenient desactivar l'autoplace dels elements seleccionats mitjançant l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Nota "o; Nota" o

... notes, feu clic a la icona "Entrada de Nota " o premeu la drecera "N". Seleccioneu una...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: drecera"

...eu clic a la icona adequada o premeu la drecera "." Per introduir un silenci de la durad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'Inspector

...bades al menú Visualització. Benvingut al Inspector, on podeu canviar les propietats indivi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Inspector

... utilitzant els camps "Desplaçament" en el Inspector. Això us permet ajustar-los mentre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (2)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

..."PgDn", "Home" i "End" funcionen com en d'altres aplicacions per moure's entre les p...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...e desplaçament, també podeu moure's per d'altres elements, i també pujar i baixar de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...tenir fins a quatre veus. La veu 1 es la veu per defecte, i s'ha d'utilitzar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: (autoplace)

...ò us permet ajustar-los mentre deixeu l'autoplace habilitada per evitar les col·lisions. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (1)


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l'impersonal "haver-hi" en singular.
Suggeriments: hi ha

...i la caixa està ressaltada, vol dir que hi han notes en aquest compàs. Les caixes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els equivalents; l'equivalent; les equivalents

...en d'aquestes claus sovint proporcionen l'equivalents com "Fn+Up/Down/Left/Right". Podeu mou...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més baix", 'baixar' és intransitiu (La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar: "abaixar" (El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: abaixar
Més informació

...ecera "Amunt" o "Avall" per augmentar o baixar el to, o feu clic a una d'aquestes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...u utilitzar les fletxes de desplaçament esquerra i dreta per moure la selecció a través ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: Com a
Més informació

...a" per moure aquesta nansa cap enrere. Com alternativa, primer seleccioneu un rang...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...s mitjançant les pestanyes a dalt de tot.. La barra d'eines de les operacions del...

----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# welcome
#: TourXML%231
msgid ""
"Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore "
"user interface."
msgstr ""
"Benvingut a MuseScore! Aquest breu recorregut us guiarà a través de la "
"interfície d'usuari de MuseScore."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:40(#3)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# welcome
#: TourXML%233
msgid ""
"The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score."
msgstr ""
"La barra d'eines d'entrada de notes us permet escriure les notes i els "
"silencis a la vostra partitura"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:64(#6)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# show-palette
#: TourXML%236
msgid ""
"Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. "
"Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Benvingut a les Paletes, on afegireu els diversos elements a la vostra "
"partitura. Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:98(#9)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# show-palette
#: TourXML%239
msgid ""
"There are different workspaces available with different sets of palettes.\n"
" The \"Advanced\" workspace contains more items than the \"Basic\"
"
"workspace."
msgstr ""
"Hi ha diferents espais de treball disponibles amb diferents conjunts de "
"paletes.\n"
" L'espai de treball \"Avançat\" conté més elements que l'espai de treball "
"\"Bàsic\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:118(#11)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# mmrest
#: TourXML%2311
msgid ""
"You have toggled multimeasure rests in this score.\n"
" This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest."
"\n"
" To toggle this setting again, press the shortcut \"M\"
."
msgstr ""
"Heu de commutar un silenci de diversos compassos en aquesta partitura.\n"
" Això combina diversos compassos de silencis en un.\n"
" Per tornar a activar aquesta configuració, premeu la drecera \"M\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:130(#12)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2312
msgid ""
"Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score."
"\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Benvinguda a la nota d'entrada, on introduïu les notes i els silencis a la "
"vostra partitura.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:140(#13)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2313
msgid ""
"To enable note input mode, click the \"Note input\" icon or press the "
"shortcut \"N\"
."
msgstr ""
"Per activar el mode de l'entrada de notes, feu clic a la icona \"Entrada de "
"Nota \" o premeu la drecera \"N\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:150(#14)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2314
msgid ""
"Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts "
"\"1\" - \"9\"
.\n"
" To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the "
"shortcut \".\"."
msgstr ""
"Seleccioneu una durada fent clic en una d'aquestes icones o prement les "
"dreceres \"1\" - \"9\".\n"
" Per afegir un punt feu clic a la icona adequada o premeu la drecera \".\""
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:160(#15)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2315
msgid ""
"To enter a rest of the selected duration, press the shortcut \"0\", or "
"select this icon then click on the staff."
msgstr ""
"Per introduir un silenci de la durada seleccionada, premeu la drecera \"0\" "
"o seleccioneu aquesta icona i feu clic al pentagrama."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:180(#17)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# navigate-tour
#: TourXML%2317
msgid ""
"MuseScore provides many ways to navigate through your score.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"MuseScore proporciona moltes maneres de navegar per la vostra partitura.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:200(#19)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# inspector-tour
#: TourXML%2319
msgid ""
"Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for "
"selected elements.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Benvingut al Inspector, on podeu canviar les propietats individuals dels "
"elements seleccionats.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:220(#21)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# inspector-tour
#: TourXML%2321
msgid ""
"If you have selected elements of different types, only a few settings common "
"to all elements will be available.\n"
" You can click the \"Notes\"
and other buttons at the bottom of the "
"Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type."
msgstr ""
"Si heu seleccionat elements de diferents tipus, només hi haurà alguns "
"paràmetres comuns entre ells.\n"
" Podeu fer clic a \"Notes\" i altres botons a la part inferior de "
"l'Inspector per limitar la selecció només als elements del tipus especificat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:240(#23)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# autoplace-tour
#: TourXML%2323
msgid ""
"Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types "
"of collisions between elements.\n"
" You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or "
"disable autoplace for selected elements.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Autoplace és una nova funció que detecta automàticament i evita molts tipus "
"de col·lisions entre elements.\n"
" També podeu ajustar manualment la posició dels elements autoplace, o "
"deshabilitar l'autoplace dels elements seleccionats.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:264(#25)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# autoplace-tour
#: TourXML%2325
msgid ""
"If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by "
"using the cursor keys while in Edit mode (double-click),\n"
" or by using the \"Offset\"
fields in the Inspector.\n"
" This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to "
"continue avoiding collisions."
msgstr ""
"Si cal, podeu ajustar la posició dels elements arrossegant-los, utilitzant "
"les fletxes de desplaçament mentre es troba al mode d'edició (feu doble clic)"
"\n"
" o utilitzant els camps \"Desplaçament\" en el Inspector.\n"
" Això us permet ajustar-los mentre deixeu l'autoplace habilitada per "
"evitar les col·lisions."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:286(#27)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# timeline-tour
#: TourXML%2327
msgid ""
"Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the "
"score for easier navigation.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Benvingut a la Línia de temps, on podeu veure una reducció d'alt nivell de "
"la partitura per facilitar la navegació.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:320(#30)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2330
msgid ""
"MuseScore supports different types of selections: single, list, and range.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"MuseScore admet diferents tipus de seleccions: sola, llista i rang.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:340(#32)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# inspector-tour
#: TourXML%2332
msgid ""
"If you have modified a value, you can click the \"Reset\" button to reset it "
"to the default.\n"
" If the value is controlled by a style setting, you can click the \"Set "
"as style\" button to set the current value as the new default for the style."
"\n"
" You can also set style defaults using Format > Style…."
msgstr ""
"Si heu modificat un valor, podeu fer clic al botó \"Restablir\" per "
"restablir-lo al valor per defecte.\n"
" Si el valor està controlat per una configuració d'estil, podeu fer clic "
"al botó \"Establir com a estil\" per establir el valor actual com a nou "
"defecte per a l'estil.\n"
" També podeu establir valors predeterminats d'estil amb Format> Estil ..."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:352(#33)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# navigate-tour
#: TourXML%2333
msgid ""
"The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or "
"equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe).\n"
" To scroll horizontally, hold \"Shift\"
while using the mouse wheel or "
"touch gesture."
msgstr ""
"La manera més ràpida de desplaçar-se cap amunt i cap avall és utilitzar la "
"roda del ratolí o el gest tàctil equivalent (per exemple, dos cops de dits)."
"\n"
" Per desplaçar-se horitzontalment, manteniu premuda la tecla \"Majús.\" "
"Mentre feu servir la roda del ratolí o el gest tàctil."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:362(#34)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# navigate-tour
#: TourXML%2334
msgid ""
"The navigation keys on your keyboard such as \"PgUp\", \"PgDn\", \"Home\", "
"and \"End\"
function as in other applications\n"
" to move between pages.\n"
" Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as \"Fn+Up/"
"Down/Left/Right\"."
msgstr ""
"Les tecles de navegació del vostre teclat com \"PgUp\", \"PgDn\", \"Home\" i "
"\"End\" funcionen com en d'altres aplicacions\n"
" per moure's entre les pàgines.\n"
" Els teclats que manquen d'aquestes claus sovint proporcionen "
"l'equivalents com \"Fn+Up/Down/Left/Right\"."
[nota]
regla [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
regla [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:374(#35)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# navigate-tour
#: TourXML%2335
msgid ""
"You can move the score short distances by clicking an empty area of the page "
"and dragging.\n"
" By the way, you can also select regions by holding \"Shift\"
while "
"dragging."
msgstr ""
"Podeu moure la partitura en distàncies curtes fent un clic a l’àrea buida de "
"la pàgina i arrossegar-la.\n"
" Per cert, també podeu seleccionar regions mantenint premuda la tecla "
"\"Maj\" mentre arrossegueu."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:394(#37)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2337
msgid ""
"To add an accidental to a note, press the shortcut \"Up\" or \"Down\" to "
"raise or lower its pitch,\n"
" or click one of these icons."
msgstr ""
"Per afegir una alteració, premeu la drecera \"Amunt\" o \"Avall\" per "
"augmentar o baixar el to,\n"
" o feu clic a una d'aquestes icones."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:404(#38)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2338
msgid ""
"To add a note to a chord, press \"Shift\" while typing its letter name, or "
"click on the staff."
msgstr ""
"Per afegir una nota a un acord, premeu \"Maj\" mentre escriviu la lletra de "
"la nota o feu clic al pentagrama."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:425(#40)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2340
msgid ""
"To make a single selection, click the element you want to select.\n"
" It becomes highlighted to indicate that it is selected.\n"
" You can use the left and right cursor keys to move the selection through "
"the notes and rests of your score.\n"
" Tip: if you press the \"Alt\" key (\"Option\"
on macOS) along with the "
"cursor keys you can move through other elements too,\n"
" and also move up and down from staff to staff."
msgstr ""
"Per fer una sola selecció, feu clic a l'element que voleu seleccionar.\n"
" Està ressaltat per indicar que està seleccionat.\n"
" Podeu utilitzar les fletxes de desplaçament esquerra i dreta per moure la "
"selecció a través de les notes i dels silences de la vostra partitura.\n"
" Consell: si premeu la tecla \"Alt\" (\"Option\" a MacOS), juntament amb "
"les fletxes de desplaçament, també podeu moure's per d'altres elements,\n"
" i també pujar i baixar de pentagrama a pentagrama."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:441(#41)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2341
msgid ""
"A list selection is a combination of single selections.\n"
" Press \"Ctrl\" (macOS: \"Cmd\") while clicking to add or remove elements "
"to the list selection.\n"
" You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: "
"\"Ctrl\"+clicking) one\n"
" and then choosing one of the \"Select\"
options from the resulting popup "
"menu."
msgstr ""
"Una llista de selecció és una combinació de seleccions individuals.\n"
" Premeu Ctrl (MacOS: Cmd) mentre feu clic per afegir o treure els "
"elements de la llista de selecció.\n"
" També podeu seleccionar ràpidament els elements similars fent un clic "
"dret (macOS: Ctrl+clic)\n"
" i després trieu una de les opcions \"Seleccionar\" del context menú "
"resultant. "
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:455(#42)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2342
msgid ""
"A range selection includes everything from one point in time to another "
"across one or more staves.\n"
" It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range.\n"
" To make a range selection, click the first note, rest, or measure you "
"want to select, then \"Shift\"+click the last.\n"
" You can also extend range selections by holding the \"Shift\"
key while "
"moving the cursor."
msgstr ""
"Un rang de selecció inclou tot, des d'un punt en un altre, a través d'un o "
"més pentagrames.\n"
" S'indica mitjançant un rectangle blau que abasta tot el rang.\n"
" Per fer un rang de selecció, feu clic a la primera nota, silenci o "
"compàs que voleu seleccionar i, després, \"Shift\"+feu clic a l'última.\n"
" També podeu ampliar el rang de selecció mantenint premuda la tecla "
"\"Shift\" mentre moveu el cursor."
[nota]
regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:469(#43)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2343
msgid ""
"Another way to make selections is to hold \"Shift\" while dragging.\n"
" If your selection includes notes, it will automatically be made as a "
"range selection;\n"
" otherwise it will be made as a list selection."
msgstr ""
"Una altra manera de fer seleccions és mantenir \"Shift\" mentre s'arrossega "
"el ratolí.\n"
" Si la selecció inclou notes, es farà automàticament com a rang de "
"selecció;\n"
" en cas contrari es farà com a llista de selecció."
[nota]
regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:513(#46)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# welcome
#: TourXML%2346
msgid ""
"This is the score view, where you can view and edit your score.\n"
" Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with \"Shift\"
to scroll "
"horizontally).\n"
" If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs "
"at the top of your score view."
msgstr ""
"Aquesta és la vista de partitura, on podeu veure i editar la vostra "
"partitura.\n"
" Utilitzeu la roda del ratolí o la pantalla tàctil per desplaçar-vos (amb "
"\"Maj\" per desplaçar-vos horitzontalment).\n"
" Si teniu diverses partitures obertes, podeu canviar entre elles "
"mitjançant les pestanyes a dalt de tot.."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:537(#48)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# welcome
#: TourXML%2348
msgid ""
"The main menu contains most other commands.\n"
" In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by "
"right-clicking (macOS: \"Ctrl\"
+clicking) within the score view."
msgstr ""
"El menú principal conté la majoria d’altres comandaments.\n"
" A més, es pot accedir a moltes elles mitjançant les dreceres del teclat "
"o fent un clic dret (macOS: \"Ctrl\" + clic) a la finestra de la partitura."
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 38 problemes.