Aquest informe és generat el 01/12/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: musescore/core/core.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (406)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acciaccatura, acttiu, alfanumeric, anitaliased, conbinacionals, còmpas, elfitxer, emllaçat, encerclts, epact, freqüencia, geometriques, grupetto, instrments, intrument, lacantonada, loopback, marcato, milisegons, multicompàs, musescore, musicxml, mücenneb, numeriques, nunerals, pentagramal, pizz, rumi, segûent, selecccionat, sforzato, sp, tablatura, unisó, xml, xsd,

Primera lletra majúscula: Acciaccatura, Agogó, Allabreve, Alliberamernt, Bakiye, Bamum, Bitrate, Blacktab, Bopomofo, Brevis, Buhid, Büyük, Cabasa, Chakma, Cham, Chiki, Codetta, Cuica, Derivate, Deseret, Dubeolsik, Duployan, Festos, Freqüencia, Fullwidth, Glissandis, Grantha, Gurmukhi, Halfwidth, Hangui, Hanunoo, Jing, Kaithi, Kanbun, Kangxi, Kharosthi, Khojki, Khudabadi, Kikakui, Koron, Küçük, Lepcha, Limbu, Lisu, Llengues, Loopback, Mahajani, Mandaic, Marcato, Mayek, Meetei, Miao, Mib, Mro, Nagri, Noutet, Ogam, Ogg, Osmanya, Ossia, Pahawh, Palmirenc, Perc, Phags, Prebending, Rejang, Resecuenciar, Saurashtra, Schweer, Sebeolsik, Segno, Sforzato, Sharada, Shavià, Sib, Siddham, Simbols, Sompeng, Sondanès, Soundfont, Sulplement, Syloti, Tagbanwa, Takri, Taorluath, Thaana, Tham, Tifinag, Tious, Tirhuta, Tècnis, Unisó, Vah, Vai, Vedic, Vibraslap, Viet, Vorbis, Warang, Werner, Xuan, Yi, Yijing,

En anglès: Aeolus, Agreement, Alike, Arab, Attribution, Audio, BB, Bending, Bubbly, Chord, Chorus, Click, Community, Contributor, Contributors, Crash, DPI, DVORAK, Derivative, Dingbats, Dip, Dive, Double, Doubling, Drawing, Glissando, Group, Half, Hangul, High, Hmong, ID, IPA, JPEG, LAME, Lab, License, Long, Noncommercial, Notation, OCR, OUT, Oriya, Others, Overture, PPM, Plop, Psalter, Pull, Push, QWERTY, Qt, Rev, Ricochet, Ride, Scan, Scoop, Scratch, Shaker, Share, Shift, Shuffle, Slap, Slash, Slide, Specification, Splash, Spotlight, Square, Symbols, TAB, Tab, Thumb, Ti, Tomahawk, Tree, Vibrato, Waiver, Walker, Whistle, Works, academics, and, audio, available, basic, bending, breve, by, chorus, click, copy, diminuendo, double, doubling, esp, fixer, grace, high, human, in, login, low, out, pt, published, readable, reverb, slash, slashes, summary, swell, the, throw, under, vibrato,

En castellà: Barré, Cho, Diferentes, Fermatas, Güiro, Jamo, Surdo, adicional, disminuida, tipografía,

En francès: AZERTY, Alla, Compas, Doit, Hiragana, Katakana, Lue, Tenuto, alla, byzantins, compas, kana, px, tenuto,

Lletra solta: B, F, P, Y, f, n, r, y,

Tot majúscules: ABNT, ALSA, BEPO, CJK, CLA, ESTÁNDARD, JIS, OMR, OYAYUBI, PERCUSIONS, PNG, PPP, QWERTZ, RMS, SFZ, SHIFUTO, SVG, WAV,

CamelCase: CoreMIDI, DIàleg, LListat, MuseData, MuseScore, MusicXML, NKo, PartituraiParticel·les, RPNs, SoundFont, SoundFonts, kBit,

Amb dígit: 15ma, 22ma, 2x, 8va, T1, W3C,

Amb símbol: %1, %1Actualitza, %1Anar, %1Crear, %1Has, %1MuseScore, %1Més, %1normes, %1poseu, %1pàgina, %1sol·licitar, %1www, %2, %2%3, %3, %3%4, %3donació%4, %4, %4%5, %5, %L1, %L2, %d, %s, A♭, A♯, B♭, B♯, C♭, C♯, Do♭, Do♭♭, Do♯, Do♯♯, D♭, D♯, E♭, E♯, Fa♭, Fa♭♭, Fa♯, Fa♯♯, F♭, F♯, G♭, G♯, H♯, La♭, La♭♭, La♯, La♯♯, Mi♭, Mi♭♭, Mi♯, Mi♯♯, Re♭, Re♭♭, Re♯, Re♯♯, SI♭, Si♭, Si♭♭, Si♯, Si♯♯, Sol♭, Sol♭♭, Sol♯, Sol♯♯, SoundFont%, activació%2, cel.la, compte%2, comunitat%2, do♯, fa♯, informació%2, la♯, nosaltres%2, org%2, partitura%2, primer%2, re♯, sol♯,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL58
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT33
CONCORDANCES_ADJ_NOM24
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS10
CONCORDANCES_DET_NOM8
SUBSTANTIUS_JUNTS7
LA_NA_NOM_FEMENI6
DE_EL_S_APOSTROFEN6
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM5
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS4
CA_SIMPLE_REPLACE4
ES3
DET_GN3
AL_INFINITIU3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
DAR3
DESPRES2
D2
PHRASE_REPETITION2
DUES_PREPOSICIONS2
NOMBRE_NUMERO2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
ES_POT2
ACCENTUATION_CHECK2
ALTRE_UN_ALTRE2
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT1
VEURE_VEGEU1
K_MINUSCULA1
DOUBLE_PUNCTUATION1
SON1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
VERBS_REFLEXIUS1
CONCORDANCES_TOTS_AQUESTS1
TAMANY1
ESPAIS_SOBRANTS1
HAVER_SENSE_HAC1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
MUSIC1
TOT_I_AIXI1
PROVAR_A_DE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
BIRLAR1
MARACA_MARCA1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:223

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (58)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fini; Fino

... Coda Tipus de marca Segno Codetta Fine a Coda Personalitzat Tipus de marca:...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...inuts) entre dues desades automàtiques min Telecontrol OSC Número del port: Núm...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Escapi; Escapo

...cendo Decrescendo Afegir decrescendo Escape Suprimir Compàs de Silenci Complet C...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Noti; Noto

...tal Sol agut Nota ornamental Sol agut Note ornamental doble Half doubling on low ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...ling on E Thumb doubling on F G grace note on low A G grace note on B G grace no...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...ng on F G grace note on low A G grace note on B G grace note on C G grace note o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...te on low A G grace note on B G grace note on C G grace note on D G grace note o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...e note on B G grace note on C G grace note on D G grace note on E G grace note o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...e note on C G grace note on D G grace note on E G grace note on F Double strike ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...e note on D G grace note on E G grace note on F Double strike on low A Double st...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

...ip on high G Half grip on high A Half pele on low A Half pele on B Half pele on ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

...rip on high A Half pele on low A Half pele on B Half pele on C Half pele on D H...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

...alf pele on low A Half pele on B Half pele on C Half pele on D Half pele on E H...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

...A Half pele on B Half pele on C Half pele on D Half pele on E Half pele on F H...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

...B Half pele on C Half pele on D Half pele on E Half pele on F Half pele on high...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

...C Half pele on D Half pele on E Half pele on F Half pele on high G G grace note...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

...D Half pele on E Half pele on F Half pele on high G G grace note grip on low A ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...pele on F Half pele on high G G grace note grip on low A G grace note grip on B ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... G G grace note grip on low A G grace note grip on B G grace note grip on C G gr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... low A G grace note grip on B G grace note grip on C G grace note grip on D G gr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...p on B G grace note grip on C G grace note grip on D G grace note grip on E G gr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...p on C G grace note grip on D G grace note grip on E G grace note grip on F Thum...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...p on D G grace note grip on E G grace note grip on F Thumb grip on low A Thumb g...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Peli; Pelo

... Thumb grip on F Thumb grip on high G Pele on low A Pele on B Pele on C Pele on...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Peli; Pelo

...F Thumb grip on high G Pele on low A Pele on B Pele on C Pele on D Pele on E ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Peli; Pelo

...ip on high G Pele on low A Pele on B Pele on C Pele on D Pele on E Pele on F ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Peli; Pelo

...G Pele on low A Pele on B Pele on C Pele on D Pele on E Pele on F Thumb grace...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Peli; Pelo

...low A Pele on B Pele on C Pele on D Pele on E Pele on F Thumb grace note pele ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Peli; Pelo

... on B Pele on C Pele on D Pele on E Pele on F Thumb grace note pele on low A T...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...on D Pele on E Pele on F Thumb grace note pele on low A Thumb grace note pele on...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

... Pele on E Pele on F Thumb grace note pele on low A Thumb grace note pele on B T...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...b grace note pele on low A Thumb grace note pele on B Thumb grace note pele on C ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

...ce note pele on low A Thumb grace note pele on B Thumb grace note pele on C Thumb...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on B Thumb grace note pele on C Thumb grace note pele on D ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on B Thumb grace note pele on C Thumb grace note pele on D Thumb...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on C Thumb grace note pele on D Thumb grace note pele on E ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on C Thumb grace note pele on D Thumb grace note pele on E Thumb...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on D Thumb grace note pele on E Thumb grace note pele on F ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on D Thumb grace note pele on E Thumb grace note pele on F Thumb...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on E Thumb grace note pele on F Thumb grace note pele on hig...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on E Thumb grace note pele on F Thumb grace note pele on high G ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...Thumb grace note pele on F Thumb grace note pele on high G G grace note double str...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: peli; pelo

... grace note pele on F Thumb grace note pele on high G G grace note double strike o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...humb grace note pele on high G G grace note double strike on low A G grace note do...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...ce note double strike on low A G grace note double strike on B G grace note double...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... grace note double strike on B G grace note double strike on C G grace note double...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... grace note double strike on C G grace note double strike on D G grace note double...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... grace note double strike on D G grace note double strike on E G grace note double...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... grace note double strike on E G grace note double strike on F Thumb double strike...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... Half triple strike on high A G grace note triple strike on low A G grace note tr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...ce note triple strike on low A G grace note triple strike on B G grace note triple...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... grace note triple strike on B G grace note triple strike on C G grace note triple...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... grace note triple strike on C G grace note triple strike on D G grace note triple...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... grace note triple strike on D G grace note triple strike on E G grace note triple...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

... grace note triple strike on E G grace note triple strike on F Thumb triple strike...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fini; Fino

... variació Coda Coda variada Codetta Fine a Coda Personalitzat Normal Creu D...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fadi; Fado

...t quart de to Sostingut Obre Cesura Fade in Fade out Volum swell Mordent infe...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fadi; Fado

...e to Sostingut Obre Cesura Fade in Fade out Volum swell Mordent inferior Tri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (33)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «actuals».

...cada sistema Treure el salt de sistema actuals ID Nom Anomena i desa… Atac Ràtio ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «avançats».

...s del pentagrama Propietats de l'estil avançats Mostrar Clau Amagar sistema de barres...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «lligats».

...contínua Mostrar les marques del trast lligats al darrera Valors de la nota Es mostr...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «parell».

... primer Utilitzar capçalera en pàgines parell/senar Esquerra Mig Dreta Senar Par...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «parells».

...a la primera pàgina Diferentes pàgines parells/senars Claudàtor del sistema: Distànc...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «personalitzat».

...ecció Automàtic Amunt Avall Posició personalitzat Posició Restablir valor 'Redistribuci...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

... mm Marge inferior Marge dret Marge dreta Marge inferior Obertura superior esp...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

...ertura inferior: Marge superior Marge dreta Marge inferior Inspector Vibrato Vib...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «parell».

...arges de pàgina senar Marges de pàgina parell Núm. de la primera pàgina: Barra norm...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «parells».

...ta Lletra línies senars Lletra línies parells Digitació Digitació guitarra ME Digi...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «adjacent».

...ents cara a cara Visualitzar documents adjacent Documents apilats Visualitzar documen...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «reguladors».

...nding Barra de trèmolo Volta Segment reguladors Segment Octava Segment del trinat Se...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «diacrític».

...icadores d'espai Combinació de signes diacrític Grec i Copte Ciríl·lic Suplement Cir...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «autòctons».

...Suplement etiòpic Cherokee Sil·labari autòctons canadenc ampliat Ogam Rúnic Tagal H...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «autòctons».

...id Tagbanwa Khmer Mongol Sil·labari autòctons canadenc Limbu Tai Le Nou Tai Lue S...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «diacrític».

... Bugui Tai Tham Combinació de signes diacrític ampliat Balinès Sondanès Batak Lepc...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fonètics».

... Sondanès Extensions Vedic Extensions fonètics Suplement extensions fonètic Combinac...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «monetari».

...ó general Expositors i índexs Símbols monetari Combinació de signes diacrític per sím...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «diacrític».

... Símbols monetari Combinació de signes diacrític per símbols Símbols academics Formes ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suplementaris».

...iversos símbols matemàtics - A Fletxes suplementaris-A Alfabet Braille Fletxes suplementar...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suplementaris».

...plementaris-A Alfabet Braille Fletxes suplementaris-B Diversos símbols matemàtics - B Ope...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suplementari».

...ampliat Ciríl·lic ampliat-A Puntuació suplementari Suplement radicals CJK Radicals Kangx...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «radicals».

...at-A Puntuació suplementari Suplement radicals CJK Radicals Kangxi Descripció caràct...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ideogràfics».

...K Radicals Kangxi Descripció caràcter ideogràfics Símbols i puntuació CJK Hiragana Kat...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fonètics».

...opomofo ampliat Traços CJK Extensions fonètics Katakana Lletres i mesos CJK encerclts...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «unificats».

...rclts Compatibilitat CJK Ideografies unificats CJK - extensió A Símbols Hexagrams Yij...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «unificats».

... Símbols Hexagrams Yijing Ideografies unificats CJK Síl·labes Yi Radicals Yi Lisu V...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «egees».

... lineal B Ideogrames lineal B Números egees Nombres grec antic Simbols antics Di...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «meroítica».

...renc Nabateu Fenici Lidi Jeroglífic meroítica Cursiva meroítica Kharosthi Sud-aràb...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «singalès».

...eng Chakma Mahajani Sharada Números singalès arcaics Khojki Khudabadi Grantha Ti...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «alfanumèriques».

...meració amb varetes Símbols matemàtics alfanumèriques Mende Kikakui Símbols matemàtics alfa...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ampliat».

... Símbols alquímics Formes geomètriques ampliat Fletxes suplementaris-C Entrada de no...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suplementaris».

...s Formes geomètriques ampliat Fletxes suplementaris-C Entrada de notes Operacions de fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (24)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora alteració; Inspectores alteracions

...ompassos a inserir D'acord Cancel·la Inspector Alteracions Alteració Tipus de claudàtor Tipus d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora articulació; Inspectores articulacions

...Estirar Restablir valor 'Reproducció' Inspector Articulacions Articulació Direcció: Àncora: Àncor...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora agrupació; Inspectores agrupacions

... des de Estendre fins: Estendre fins Inspector Agrupació Agrupació Direcció Automàtic Amunt ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector claudàtor; Inspectors claudàtors

... Restablir valors 'Estil' Propietats Inspector claudàtors Claudàtor Columna Columna: Restabli...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora digitació; Inspectores digitacions

...poral: Ampliació temporal Reprodueix Inspector Digitació Digitació Estil Estil: Restablir va...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector símbol; Inspectors símbols

...Per damunt Per sota Punta amb cercle Inspector Símbols d'acords Símbols d'acords Estil: Est...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora imatge; Inspectores imatges

...lor 'Estil' Restablir valor 'Posició' Inspector Imatge Imatge Mida: Bloqueja ràtio d'aspect...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector salt; Inspectors salts

...ó: Posició Restablir valor 'Posició' Inspector Salts Salt Salta a Saltar a: Reprodueix f...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora armadura; Inspectores armadures

...establir valor 'Reproduir repeticions' Inspector Armadures Armadura Mostrar cortesia Restablir ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora línia; Inspectores línies

...t Per sota Restablir valor 'Posició' Inspector Línia Línia Color de la línia: Gruix de la...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora lletra; Inspectores lletres

...ió-punt Guió-punt-punt Línia visible Inspector Lletra Lletra Estil: Estil Posició: Posic...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector silenci; Inspectors silencis

...t Per sota Restablir valor 'Posició' Inspector Silencis Silenci Petit Restablir valor 'Petit...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora lligadura; Inspectores lligadures

...gació Tipus de línia: Tipus de línia Inspector Lligadures Contínua Puntejada Discontínua Dire...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora plica; Inspectores pliques

...es addicionals Escala: Escala Petit Inspector Plica Plica Gruix de la línia Gruix de la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora línia; Inspectores línies

...e la tipografia Rectangle esp Vora: Inspector Línia de text Línia de text Posició Per da...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora indicació; Inspectores indicacions

...açament Alineació Ganxo del principi Inspector Indicació de compàs Indicació de compàs Escala:...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspector grup; Inspectors grups

...cció' Per defecte Barroc Reprodueix Inspector Grups irregulars Grup irregular Restablir v...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Inspectora Volta; Inspectores (Volta)

...osició' Restablir valor 'Reproducció' Inspector Volta Volta Llista de repeticions: Assiste...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...rir marc de text Inserir marc de text Annexa marc de text Annexa marc de text Inserir M...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...erir marc de text Annexa marc de text Annexa marc de text Inserir Marc diagrama d'acord ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...r marc vertical Inserir marc vertical Annexa marc horitzontal Annexa marc horitzontal A...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...marc vertical Annexa marc horitzontal Annexa marc horitzontal Annexa marc vertical Anne...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...c horitzontal Annexa marc horitzontal Annexa marc vertical Annexa marc vertical Doset ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Annex marc; Annexos marcs

...marc horitzontal Annexa marc vertical Annexa marc vertical Doset Treset Quartet Quint...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (10)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...Distància de la nota a la barra: Marge esquerra de la clau: Distància mínima entre not...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...: Distància mínima entre notes: Marge esquerra de l'armadura: Marge esquerra de l'in...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...: Marge esquerra de l'armadura: Marge esquerra de l'indicació de compàs: Marge dret ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...r valor 'Marge esquerre de nota' Marge esquerra de la nota: Restablir valor 'Espaiamen...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...ertura inferior: Marge superior Marge esquerra mm Marge inferior Marge dret Marge ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...ura superior: Obertura inferior Marge esquerra Marge superior Restablir valor 'Obert...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...rtura inferior' Restablir valor 'Marge esquerra' Restablir valor 'Marge dret' Restabl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...rtura inferior' Restablir valor 'Marge esquerra' Marge inferior Restablir valor 'Marg...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...r' Restablir valor 'Marge dret' Marge esquerra mm Obertura superior Espais Restabl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...bertura inferior Marge superior Marge esquerra Obertura inferior: Marge superior Ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (8)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la ràtio; les ràtios

...ncat Corxera Semicorxera Seleccionar el ràtio del swing: % Pàgina Marge superior d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del claudàtor; dels claudàtors

...Cada sistema Interval: Sistema Gruix de la claudàtor: Distància de la claudàtor: Compàs E...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del claudàtor; dels claudàtors

...tema Gruix de la claudàtor: Distància de la claudàtor: Compàs Espaiat (1=atapeït): Ample m...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del claudàtor; dels claudàtors

...vertical des del cap de la nota: Gruix de la claudàtor: Restablir el valor 'Alçada del ganxo ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del claudàtor; dels claudàtors

...l claudàtor: Restablir el valor 'Gruix de la claudàtor' Propietats Direcció: Automàtic Asc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la ràtio; les ràtios

...ial No es pot crear grup irregular amb el ràtio %1 per a la durada %2 Aquesta partitur...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la coda; a les codes

...tges Da Capo Da Capo al Fine Da Capo al Coda D.S. al Coda D.S. al Fine Dal Segno ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la coda; a les codes

... Da Capo al Fine Da Capo al Coda D.S. al Coda D.S. al Fine Dal Segno QWERTY dels E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (7)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...itxer d'estil símbols d'acords Carrega estil símbols d'acords Desa estil símbols d'acords ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s Carrega estil símbols d'acords Desa estil símbols d'acords Fitxer PDF Scan Trieu PDF Sc...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ionar la carpeta d'extensions Obre una caixa diàleg per a configurar les carpetes SoundFont...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...iptori Ruta fons d'escriptori Inserir ruta fitxer fons d'escriptori Seleccionar color de...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...eccionar el color de fons Paper Trieu fitxer paper de fons Seleccionar el color del paper...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a %1 columna %2: %3 No s'ha trobat el fitxer arrel %1 Fitxer '% 1' no és un fitxer MusicX...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... existent Llicència: Etiquetes: Puja fitxer àudio de la partitura Canvis: Escriure fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (6)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la indicació

...erra de l'armadura: Marge esquerra de l'indicació de compàs: Marge dret clau/armadura D...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'entrada

...tilitzat el mateix bus CoreMIDI IAC per la entrada i la sortida. Això provocarà un loopbac...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'esquerra

...lenci a la dreta Moure acord/silenci a la esquerra Moure acord/silenci a la esquerra Sel...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'esquerra

...ci a la esquerra Moure acord/silenci a la esquerra Selecciona el final de compàs Selecci...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'esquerra

...a Cursiva Subratllat Moveu paraula a la esquerra Moveu paraula a la esquerra Moveu par...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'esquerra

... paraula a la esquerra Moveu paraula a la esquerra Moveu paraula a la dreta Moveu paraul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (6)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''Estil

...ació' Alineació: Restablir els valors de 'Estil de font' Distància entre clau i armadu...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'encapçalament

...lir valor 'Espaiament' Distància entre el encapçalament del sistema i la indicació de compàs: ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'encapçalament

...mpàs: Restablir valor 'Distància entre el encapçalament de sistema i la indicació de compàs' D...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'instrument

...ticel·les Afegir un instrument Treure el instrument Instruments en la particel·la Instrum...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''Ordre

...alor 'Desplaçament' Restablir el valor de 'Ordre d'apilament (Z)' Posició automàtica R...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d''Estil

... de la tipografia Restablir els valors de 'Estil de font' Restablir valor 'Posició' Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat MIDI; Entrats (MIDI)

...ntrada / Sortida API: API Trieu API Entrada MIDI Trieu entrada MIDI Perifèric: Perifè...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: entrat MIDI; entrats (MIDI)

...I: API Trieu API Entrada MIDI Trieu entrada MIDI Perifèric: Perifèric Trieu perifèric...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit MIDI; Sortits (MIDI)

...Perifèric: Perifèric Trieu perifèric Sortida MIDI Triar la sortida MIDI La latència és ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat MIDI; Entrats (MIDI)

...1 Veu 1 2 Veu 2 3 Veu 3 4 Veu 4 Entrada MIDI Activa/desactiva 'entrada MIDI' Activ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: entrat MIDI; entrats (MIDI)

... Veu 4 Entrada MIDI Activa/desactiva 'entrada MIDI' Activa/desactiva 'Panell de reproducc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (4)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reflectir

...sió Quant a MusicXML Azimut Amplada Reflexar Reverberació Retard Tempo Directe ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acoloreix

...ntrada de notes Activa l'entrada MIDI Coloreja les notes fora del rang usable de tons ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fer implosió

...seleccionat en els pentagrames de sota Implosionar Implosionar els continguts dels pentag...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fer implosió

...n els pentagrames de sota Implosionar Implosionar els continguts dels pentagrames selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...ció Creador de complements MuseScore Plugin "%1" té canvis. ¿Desar abans de tancar?...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

... Desa Desa partitura a fitxer Desa en línea… Desa la partitura en MuseScore.com A...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

...er: Obre Fitxer: Desa Fitxer: Desa en línea Fitxer: Desa com Fitxer: Desa una còp...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: La; Li; Les; El; L'he; De

...l·labari autòctons canadenc Limbu Tai Le Nou Tai Lue Símbols Khmer Bugui Tai...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...nsposar els tons escrits al so: Octava(es) + 0 - Uníson 1 - Primera augmentada ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...rònic, el nom d'usuari o la contrasenya es incorrecta. Comprova de nou. %1Has obli...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ns de tots els elements. La comanda no es vàlid No es pot inicialitzar flux MP3 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (3)


Missatge: Error de concordança.

...erner Schweer and Others. Publicat sota la GNU General Public License. MusicXML és un...


Missatge: Error de concordança.

...ir de la selecció i tornar a dividir en el punts rítmics Inverteix direcció Inverteix ...


Missatge: Error de concordança.

...lir el factor d'estirament del disseny al compassos seleccionats o a tota la partitura Est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (3)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... el fitxer temporal %1 error: %2 Error al desar el fitxer: %1 Canviar el nom del...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...itxers recents Sistema Hi ha un error al llegir el fitxer d'idioma %s a la línia...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...arxiu de totes maneres? Hi ha un error al llegir el contenidor .xml a la línia %1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: vs.

...la paleta So: '%1' vs. '%2 Volum: %1 vs %2 Ja hi ha un instrument '% 1' amb e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dip.

...fegir o treure alguns punts Dip Dive Dip Invertit Retorn Crea grup artificial ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Cin.

... Siddham Modi Takri Warang Citi Pau Cin Hau Cuneïforme Puntuació i nombres cu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Dóna

...estàndard C Mida estàndard D Imatges Da Capo Da Capo al Fine Da Capo al Coda ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Dóna

... C Mida estàndard D Imatges Da Capo Da Capo al Fine Da Capo al Coda D.S. al ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Dóna

...d D Imatges Da Capo Da Capo al Fine Da Capo al Coda D.S. al Coda D.S. al Fin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DESPRES (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...tauració (dB) Controlar el guany final desprès de la compressió en dB Nivell de llind...


Missatge: ¿Volíeu dir "després" (més tard)?
Suggeriments: després

...r a més detalls comprovi el manual) i a desprès, cerqueu el fitxer per MuseScore. Només...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "de 8"?
Suggeriments: De 8; D'8

... Mi 9 Fa 9 Fa♯ 9 Sol 9 Do 8 Do♯ 8 D 8 Mi♭ 8 E 8 F 8 Fa♯ 8 G 8 La♭ 8 A ...


Missatge: ¿Volíeu dir "de 7"?
Suggeriments: De 7; D'7

... 8 La♭ 8 A 8 Si♭ 8 B 8 C 7 Do♯ 7 D 7 Mi♭ 7 E 7 F 7 Fa♯ 7 G 7 La♭ 7 A ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (2)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -punt

...contínua Puntejada Ratlla-punt Ratlla-punt-punt Estil de la línia: Octava Només núme...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -punt

... Discontínua Puntejada Guió-punt Guió-punt-punt Línia visible Inspector Lletra Lletr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: amunt

...la: SoundFonts Moure el Soundfont cap a amunt Moure el Soundfont cap avall Suprimir...


Missatge: Sobra la preposició 'a'.
Suggeriments: amunt

...treball DIàleg Moure el Soundfont cap a amunt Moure el Soundfont cap avall Suprimir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...assos Afegir compassos buits al final Número de compassos a afegir D'acord Cancel·...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...i el nombre de compassos Introdueix el número de compassos: Compassos: Nombre de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

.... Si tot i així no podeu entrar, %1poseu-vos en contacte amb nosaltres%2. Hi ha un ...


Missatge: Pronom feble solt.

... audio Joc de caràcters utilitzat quan s'importar fitxers binaris Importar joc d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nregistrar silenci Reprodueix Aturar Reprodueix està actiu Aturar està acttiu Enregistrar ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s No es pot enganxar al tremolo No es pot canviar el compàs actual El compàs no és buit Extensions Adaptar mida a A Ada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (2)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...% 1' no és un fitxer MusicXML vàlid No és pot obrir el fitxer MusicXML %1 No és ...


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

... és pot obrir el fitxer MusicXML %1 No és pot obrir el fitxer MusicXML comprimit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...instrument. Carrega fitxer MIDI Error carrega d'estil No s'ha pogut carregar altres ...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: trèmolo

...xar en el compàs No es pot enganxar al tremolo No es pot canviar el compàs actual El ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

... Valor global: Valor actual: Aspecte Altre: Text: Assistent de la indicació de c...


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...s Digitació Lletra Símbols d'acords Altre text Articulacions i Ornaments Lligad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "bec" (= boca d'un ocell) en lloc de 'pic' (= eina; cim d'una muntanya)?
Suggeriments: bec

... per una compressió musical subtil i el pic és millor per una compressió més potent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (1)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...per enviar la informació de depuració (veure la traça inversa). Recopilant informa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...de depuració... Descarregat %L1 de %L2 KB. Enviat! Moltes gràcies. Si us plau, c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...onsulteu l'error %1 en informes d'errors.. No s'ha pogut enviar la informació de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

... Sobre les línies Continu Les línies son: Números Les marques són: Lletres P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la darrera; a les darreres; al darrer; als darrers

... Mostrar les marques del trast lligats al darrera Valors de la nota Es mostra com: Cap...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... Amagar pentagrames buits en sistemes Autoplace Rang d'alineament vertical: Restablir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_AQUESTS (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...nova particel·la per a cada instrument Tot nou Nou Edita la particel·la Títol de la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

... a la mida del marc' Restablir valors 'Tamany' Restablir valor 'Bloquejar relació d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

... (3:1) Detectar swing Tots A on està %1 ? Desa com MP3 MuseScore no exporta di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. "haver", s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...per a més detalls comprovi el manual) i a desprès, cerqueu el fitxer per MuseScor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

...nd Others. Publicat sota la GNU General Public License. MusicXML és un format de nota...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del verb "musicar".
Suggeriments: Músic

...XML Specification, published by the W3C Music Notation Community Group under the W3C ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

... l'hora i zona horària en automàtic. Si tot i així no podeu entrar, %1poseu-vos en contact...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "de".
Suggeriments: Prova de desar

...El següent fitxer està bloquejat: %1 Prova a desar-ho en una localització diferent. Obre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...o es pot crear el grup irregular: valor de la note és massa curt Anar a: Hi ha un error...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)


Missatge: No useu el signe d'exclamació inicial.
Suggeriments: Benvingut

...etats del text de pentagrama Gràcies! ¡Benvingut a MuseScore! Llengua Triar el vostre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: informar el

...egons aplicat al segellat de temps, per informar al controlador de dispositiu sobre quan la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més ràpidament millor; tan ràpidament com es pugui; al més ràpidament possible

... és zero, els missatges MIDI es lliuren el més ràpidament possible, però poden contenir errors. Establir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BIRLAR (1)


Missatge: Correcte en el sentit de "bitlar". Incorrecte en altres sentits.
Suggeriments: Pisp; Plom; Rapís; Rampiny; Faç córrer

...mb strike on F Thumb strike on high G Birl D throw Half heavy D throw Taorluath...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MARACA_MARCA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "marques" en comptes de "Maraques" (instrument musical)?
Suggeriments: Marques

...l greu Agogó agut Agogó greu Cabasa Maraques Whistle curt Whistle llarg Güiro cur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...às no és buit Extensions Adaptar mida a A Adaptar mida a B Adaptar mida a C Ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Semimarques
Més informació

...electors de variació Formes verticals Semi-marques conbinacionals Formes de compatibilit...

----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:127(#22)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: AlbumManager%237
msgid "Add new Score"
msgstr "Afegir nova partitura"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:137(#24)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: AlignSelect%232
msgid "Center text on reference point"
msgstr "Centrar text al punt de referència "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:446(#80)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: CompressorGui%2318
msgid "Controls the final gain after compression, in dB."
msgstr "Controlar el guany final desprès de la compressió en dB"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:528(#95)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: CrashReporter%2311
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html> "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:566(#102)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: CrashReporter%2318
msgid "Ready to send debug information (<a href=\"%1\">view backtrace</a>)."
msgstr ""
"Preparat per enviar la informació de depuració (<a href=\"%1\">veure la "
"traça inversa</a>). "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:583(#105)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: CrashReporter%2321
msgid ""
"Sent! <b>Many thanks</b>. Please refer to crash <b>%1</b> in bug reports."
msgstr ""
"Enviat! <b>Moltes gràcies</b>. Si us plau, consulteu l'error <b>%1</b> en "
"informes d'errors.. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:780(#139)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditInstrumentBase%234
msgid "Short name:"
msgstr "Abreviatura"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:1645(#309)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffBase%237
msgid "Staff/Part Properties"
msgstr "Propietats pentagrama/particel·la "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:1655(#311)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffBase%239
msgid "Hide when empty:"
msgstr "Amagar quan sigui buit"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:1882(#355)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffBase%2353
msgid "Advanced Style Properties"
msgstr "Propietats de l'estil avançats"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:1919(#362)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffBase%2360
msgid "Staff line color:"
msgstr "Color de la línia de pentagrama"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2161(#406)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStaffType%2336
msgid "At new meas."
msgstr "En el compàs nou"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2309(#434)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%232
msgid "Musical symbols font:"
msgstr "Tipografia dels símbols musicals"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2314(#435)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%233
msgid "Musical text font:"
msgstr "Tipografia del text musical"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2362(#444)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%2312
msgctxt "EditStyleBase#12"
msgid "Swing:"
msgstr "Swing"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2611(#492)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%2360
msgid "Clef/Key right margin:"
msgstr "Marge dret clau/armadura"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2655(#500)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%2368
msgid "Show repeat barline tips (\"winged\" repeats)"
msgstr "Mostra les \"ales\" de la barra de repetició"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2701(#509)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%2377
msgid "Shortest stem:"
msgstr "Plica més curta"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2839(#536)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23104
msgid "Small clef size:"
msgstr "Mida de la clau petita"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:2850(#538)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23106
msgctxt "EditStyleBase#106EditStyleBase#106"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3221(#606)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23174
msgid "MuseScore will change the style to suit the font better"
msgstr "MuseScore canviarà l'estil per ajustar millor la font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3226(#607)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23175
msgid "Automatically load style settings based on font"
msgstr "Carregar automàticament la configuració d'estil segons la font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3326(#626)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23194
msgctxt "EditStyleBase#194"
msgid "Reset 'Font size' value"
msgstr "Restablir valor 'Mida de font'"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3353(#631)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23199
msgid "Reset 'Align' values"
msgstr "Restablir valors 'Alineació'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3365(#633)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23201
msgctxt "EditStyleBase#201"
msgid "Reset 'Font style' values"
msgstr "Restablir els valors de 'Estil de font'"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3485(#657)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23225
msgid "Reset 'Spacing' value"
msgstr "Restablir valor 'Espaiament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3516(#662)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23230
msgctxt "EditStyleBase#230"
msgid "Reset 'Offset' values"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3521(#663)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23231
msgid "Reset 'Color' value"
msgstr "Restablir valor 'Color'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3551(#668)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23236
msgctxt "EditStyleBase#236"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3624(#682)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23250
msgid "Reset 'Show repeat barline tips (\"winged\" repeats)' value"
msgstr "Restablir el valor 'Mostra les \"ales\" de la barra de repetició'"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3717(#700)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23268
msgctxt "EditStyleBase#268"
msgid "Reset 'Height' value"
msgstr "Restablir el valor 'Alçada'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3747(#705)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23273
msgctxt ""
"EditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyle"
"Base#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273E"
"ditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyleB"
"ase#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273EditStyleBase#273"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valors 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3809(#717)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23285
msgid "Fret number font size:"
msgstr "Mida de la font pel número del trast:"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:3980(#748)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23316
msgctxt "EditStyleBase#316"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4052(#761)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23329
msgid "System Brackets"
msgstr "Claudàtor del sistema:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4172(#785)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23353
msgid "Melisma thickness:"
msgstr "Gruix del Melisma"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4182(#787)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23355
msgid "Reset 'Align' value"
msgstr "Restablir el valor 'Alineació'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4223(#795)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23363
msgid "Fret number font size"
msgstr "Mida de la font pel número del trast"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4316(#813)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23381
msgid "Reset 'Name' value"
msgstr "Restablir el valor 'Nom'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4333(#816)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23384
msgid "Reset 'Foreground' value"
msgstr "Restablir el valor 'Primer pla'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4338(#817)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23385
msgid "Reset 'Background' value"
msgstr "Restablir el valor 'Fons'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4343(#818)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23386
msgid "Reset 'Border' value"
msgstr "Restablir el valor 'Vora'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4359(#821)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: EditStyleBase%23389
msgctxt "EditStyleBase#389"
msgid "Reset 'Frame' value"
msgstr "Restablir el valor 'Marc'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4695(#882)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InsertMeasuresDialogBase%233
msgid "Number of measures to insert:"
msgstr "Nombre de compassos a inserir"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4742(#890)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorAccidental%236
msgctxt "InspectorAccidental#6"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:4872(#912)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorAmbitus%2321
msgctxt "InspectorAmbitus#21"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5238(#979)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArpeggio%237
msgctxt "InspectorArpeggio#7"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5301(#990)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArticulation%2311
msgid "Reset 'Anchor' value"
msgstr "Restablir valor 'Àncora'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5307(#991)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArticulation%2312
msgctxt "InspectorArticulation#12"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5313(#992)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorArticulation%2313
msgctxt "InspectorArticulation#13"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5430(#1012)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBarLine%237
msgctxt "InspectorBarLine#7"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5558(#1036)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBeam%2311
msgctxt "InspectorBeam#11"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5692(#1060)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBend%2313
msgctxt "InspectorBend#13"
msgid "Reset 'Size' value"
msgstr "Restablir el valor 'Mida'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5710(#1063)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBend%2316
msgctxt "InspectorBend#16"
msgid "Reset 'Style' values"
msgstr "Restablir valors 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5742(#1069)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorBracket%235
msgid "Reset 'Column' value"
msgstr "Restablir valor 'Columna'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5780(#1076)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorCaesura%235
msgid "Reset 'Pause' value"
msgstr "Restablir valor 'Pausa'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5830(#1085)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorChord%238
msgid "Reset 'Stemless' value"
msgstr "Restablir valor 'Sense plica'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5841(#1087)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorChord%2310
msgctxt "InspectorChord#10"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5847(#1088)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorChord%2311
msgctxt "InspectorChord#11"
msgid "Reset 'Offset' values"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5853(#1089)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorChord%2312
msgctxt "InspectorChord#12"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:5964(#1108)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorDynamic%2312
msgctxt "InspectorDynamic#12"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6037(#1121)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorDynamic%2325
msgctxt "InspectorDynamic#25"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6063(#1126)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorElement%235
msgid "Reset 'Visible' value"
msgstr "Restablir valor 'Visible'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6069(#1127)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorElement%236
msgctxt "InspectorElement#6"
msgid "Reset 'Color' values"
msgstr "Restablir els valors 'Color'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6075(#1128)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorElement%237
msgctxt "InspectorElement#7"
msgid "Reset 'Offset' values"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6107(#1134)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorElement%2313
msgctxt "InspectorElement#13"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6158(#1143)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFermata%233
msgctxt "InspectorFermata#3"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6194(#1149)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFermata%239
msgctxt "InspectorFermata#9"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6241(#1157)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFingering%235
msgctxt "InspectorFingering#5"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6296(#1167)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFretDiagram%236
msgctxt "InspectorFretDiagram#6"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6301(#1168)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFretDiagram%237
msgid "Reset 'Frets' value"
msgstr "Restablir el valor 'Trast'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6328(#1173)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFretDiagram%2312
msgid "Reset 'Strings' value"
msgstr "Restablir valor 'Cordes'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6339(#1175)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorFretDiagram%2314
msgctxt "InspectorFretDiagram#14"
msgid "Reset 'Scale' value"
msgstr "Restablir valor 'Adaptar'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6458(#1197)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%233
msgctxt "InspectorGlissando#3"
msgid "Reset 'Type' value"
msgstr "Restablir valor 'Tipus'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6492(#1203)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%239
msgctxt "InspectorGlissando#9"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6518(#1208)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%2314
msgctxt "InspectorGlissando#14"
msgid "Reset 'Size' value"
msgstr "Restablir el valor 'Mida'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6530(#1210)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%2316
msgctxt "InspectorGlissando#16"
msgid "Reset 'Text' value"
msgstr "Restablir valor 'Text'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6548(#1213)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorGlissando%2319
msgctxt "InspectorGlissando#19"
msgid "Reset 'Style' values"
msgstr "Restablir valors 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6760(#1252)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorHairpin%236
msgctxt "InspectorHairpin#6"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6800(#1259)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorHairpin%2313
msgctxt "InspectorHairpin#13"
msgid "Reset 'Height' value"
msgstr "Restablir el valor 'Alçada'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6982(#1290)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorHarmony%239
msgctxt "InspectorHarmony#9"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:6988(#1291)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorHarmony%2310
msgctxt "InspectorHarmony#10"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7037(#1300)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorImage%239
msgid "Reset 'Size' values"
msgstr "Restablir valors 'Tamany'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7106(#1313)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorInstrumentChange%235
msgctxt "InspectorInstrumentChange#5"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7257(#1340)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLetRing%237
msgctxt "InspectorLetRing#7"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7348(#1357)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLine%2317
msgctxt "InspectorLine#17"
msgid "Reset 'Color' values"
msgstr "Restablir els valors 'Color'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7466(#1378)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLyric%2310
msgctxt "InspectorLyric#10"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7472(#1379)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorLyric%2311
msgctxt "InspectorLyric#11"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7578(#1398)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%235
msgctxt "InspectorNote#5"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7584(#1399)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%236
msgctxt "InspectorNote#6"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7605(#1403)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%2310
msgid "Reset 'Velocity' value"
msgstr "Restablir valors 'Velocitat'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7610(#1404)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%2311
msgid "Reset 'Tuning' value"
msgstr "Restablir valor d'Afinació'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7615(#1405)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%2312
msgid "Fix to line:"
msgstr "Fixar a la línia"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7631(#1408)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorNote%2315
msgid "Reset 'Line' value"
msgstr "Restablir valors 'Línia'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7927(#1459)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorOttava%2316
msgctxt "InspectorOttava#16"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:7974(#1467)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorPalmMute%237
msgctxt "InspectorPalmMute#7"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8015(#1474)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorPedal%237
msgctxt "InspectorPedal#7"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8038(#1478)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorRest%234
msgctxt "InspectorRest#4"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8154(#1499)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorSlur%2315
msgctxt "InspectorSlur#15"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8171(#1502)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorSpacer%233
msgctxt "InspectorSpacer#3"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8199(#1507)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffText%233
msgctxt "InspectorStaffText#3"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8211(#1509)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffText%235
msgctxt "InspectorStaffText#5"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8267(#1519)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%237
msgctxt "InspectorStaffTypeChange#7"
msgid "Reset 'Small' value"
msgstr "Restablir valor 'Petit'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8337(#1532)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%2320
msgctxt "InspectorStaffTypeChange#20"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8348(#1534)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%2322
msgctxt "InspectorStaffTypeChange#22"
msgid "Reset 'Scale' value"
msgstr "Restablir valor 'Adaptar'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8353(#1535)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorStaffTypeChange%2323
msgid "Reset 'Offset' value"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8492(#1560)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTBox%234
msgctxt "InspectorTBox#4"
msgid "Top margin:"
msgstr "Marge superior"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8510(#1563)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTBox%237
msgctxt "InspectorTBox#7"
msgid "Bottom margin:"
msgstr "Marge inferior"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8516(#1564)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTBox%238
msgctxt "InspectorTBox#8"
msgid "Right margin:"
msgstr "Marge dret"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8558(#1571)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTBox%2315
msgctxt "InspectorTBox#15"
msgid "Left margin:"
msgstr "Marge esquerra"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8666(#1590)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTempoText%2312
msgid "Reset 'Tempo' value"
msgstr "Restablir valors 'Tempo'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8672(#1591)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTempoText%2313
msgctxt "InspectorTempoText#13"
msgid "Reset 'Style' value"
msgstr "Restablir valor 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8678(#1592)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTempoText%2314
msgctxt "InspectorTempoText#14"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8700(#1596)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%234
msgctxt "InspectorText#4"
msgid "Reset 'Frame' value"
msgstr "Restablir el valor 'Marc'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8712(#1598)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%236
msgctxt "InspectorText#6"
msgid "Reset 'Style' values"
msgstr "Restablir valors 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8750(#1605)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%2313
msgid "Reset 'Width' value"
msgstr "Restablir el valor 'Amplada'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8766(#1608)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorText%2316
msgid "Reset 'Thickness' value"
msgstr "Restablir el valor 'Gruix'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8898(#1631)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLine%237
msgctxt "InspectorTextLine#7"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8947(#1640)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%239
msgctxt "InspectorTextLineBase#9"
msgid "Reset 'Height' value"
msgstr "Restablir el valor 'Alçada'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:8996(#1649)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2318
msgctxt "InspectorTextLineBase#18"
msgid "Reset 'Text' value"
msgstr "Restablir valor 'Text'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9008(#1651)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2320
msgctxt "InspectorTextLineBase#20"
msgid "Reset 'Font style' values"
msgstr "Restablir els valors de 'Estil de font'"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9014(#1652)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2321
msgctxt "InspectorTextLineBase#21"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9020(#1653)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2322
msgctxt "InspectorTextLineBase#22"
msgid "Reset 'Offset' values"
msgstr "Restablir valor 'Desplaçament'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9050(#1658)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2327
msgctxt "InspectorTextLineBase#27"
msgid "Reset 'Font size' value"
msgstr "Restablir valor 'Mida de font'"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9074(#1662)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTextLineBase%2331
msgctxt "InspectorTextLineBase#31"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9200(#1684)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTremoloBar%2310
msgctxt "InspectorTremoloBar#10"
msgid "Reset 'Scale' value"
msgstr "Restablir valor 'Adaptar'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9206(#1685)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTremoloBar%2311
msgctxt "InspectorTremoloBar#11"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9241(#1691)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTrill%235
msgctxt "InspectorTrill#5"
msgid "Reset 'Type' value"
msgstr "Restablir valor 'Tipus'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9247(#1692)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTrill%236
msgctxt "InspectorTrill#6"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9316(#1704)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTrill%2318
msgctxt "InspectorTrill#18"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9351(#1710)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTuplet%233
msgctxt "InspectorTuplet#3"
msgid "Reset 'Style' values"
msgstr "Restablir valors 'Estil'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9422(#1722)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTuplet%2315
msgctxt "InspectorTuplet#15"
msgid "Reset 'Size' value"
msgstr "Restablir el valor 'Mida'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9446(#1726)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorTuplet%2319
msgctxt "InspectorTuplet#19"
msgid "Reset 'Direction' value"
msgstr "Restablir el valor 'Direcció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9541(#1742)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%233
msgctxt "InspectorVBox#3"
msgid "Right margin:"
msgstr "Marge dret"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9559(#1745)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%236
msgctxt "InspectorVBox#6"
msgid "Bottom margin:"
msgstr "Marge inferior"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9625(#1756)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%2317
msgctxt "InspectorVBox#17"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9637(#1758)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%2319
msgctxt "InspectorVBox#19"
msgid "Top margin:"
msgstr "Marge superior"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9643(#1759)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVBox%2320
msgctxt "InspectorVBox#20"
msgid "Left margin:"
msgstr "Marge esquerra"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9741(#1776)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVibrato%2313
msgctxt "InspectorVibrato#13"
msgid "Reset 'Type' value"
msgstr "Restablir valor 'Tipus'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9747(#1777)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVibrato%2314
msgctxt "InspectorVibrato#14"
msgid "Reset 'Placement' value"
msgstr "Restablir valor 'Posició'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:9753(#1778)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: InspectorVibrato%2315
msgctxt "InspectorVibrato#15"
msgid "Reset 'Play' value"
msgstr "Restablir valor 'Reproducció'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10497(#1903)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MeasurePropertiesBase%2311
msgid "Nominal:"
msgstr "Nominal"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10508(#1905)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MeasurePropertiesBase%2313
msgid "Actual:"
msgstr "Actual"
[nota]
regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10586(#1919)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MeasurePropertiesBase%2327
msgid "Layout stretch:"
msgstr "Estirament del disseny"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10637(#1929)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MeasuresDialogBase%233
msgid "Number of measures to append:"
msgstr "Número de compassos a afegir"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10711(#1943)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MetaEditDialog%235
msgid "File Path:"
msgstr "Ruta de l'arxiu:"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10759(#1952)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerDetails%234
msgctxt "MixerDetails#4"
msgid "Port:"
msgstr "Ports"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10791(#1958)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerDetails%2310
msgctxt "MixerDetails#10"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10868(#1972)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerTrackChannel%232
msgctxt "MixerTrackChannel#2"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:10897(#1977)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MixerTrackPart%233
msgctxt "MixerTrackPart#3"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11262(#2037)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsEditStyle%2317
msgid "File path+name"
msgstr "Ruta y nom del fitxer"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:11818(#2134)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsMixerDetails%231
msgid "Staff #%1"
msgstr "Pentagrama %1 "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:13464(#2436)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsPluginCreator%2311
msgctxt "Ms::PluginCreator#11"
msgid "Version:"
msgstr "Versió: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:13689(#2478)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsPreferenceDialog%2332
msgid "Choose Background Wallpaper"
msgstr "Trieu fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14365(#2597)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsShortcutCaptureDialog%233
msgctxt "Ms::ShortcutCaptureDialog#3"
msgid "New shortcut"
msgstr "Drecera de teclat nova:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14410(#2606)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsStartupWizardIntroPage%231
msgid "Welcome to MuseScore!"
msgstr "¡Benvingut a MuseScore!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:14466(#2616)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: MsStartupWizardPage4%233
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15130(#2740)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: OffsetSelect%236
msgid "Vertical offset"
msgstr "Desplaçament vertical:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15209(#2755)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PageSettingsBase%237
msgctxt "PageSettingsBase#7"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15236(#2760)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PageSettingsBase%2312
msgid "Unit"
msgstr "Unitats:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15696(#2843)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PaletteProperties%235
msgctxt "PaletteProperties#5"
msgid "Height:"
msgstr "Alçada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15701(#2844)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PaletteProperties%236
msgid "Element offset:"
msgstr "Desplaçament d'element"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15773(#2857)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PartEditBase%239
msgctxt "PartEditBase#9"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:15861(#2873)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PartEditBase%2325
msgctxt "PartEditBase#25"
msgid "Port:"
msgstr "Ports"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16080(#2912)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PluginManager%233
msgctxt "PluginManager#3"
msgid "Version:"
msgstr "Versió: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16182(#2931)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2313
msgid "Insert path to starting score"
msgstr "Inserir la ruta per la partitura d'inici"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16253(#2945)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2327
msgid "Insert path to score folder."
msgstr "Inserir ruta de carpeta de partitures"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16283(#2951)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2333
msgid "Insert path for style folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta d'estil"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16323(#2959)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2341
msgid "Insert path to Template folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta d'estil"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16333(#2961)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2343
msgid "Insert path to plugin folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta de connectors"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16343(#2963)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2345
msgid "Insert path to SoundFont folders"
msgstr "Inserir ruta de carpeta SoundFont"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16368(#2968)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2350
msgid "Insert path to image folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta d'imatges"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16378(#2970)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2352
msgid "Insert path to extensions folder"
msgstr "Inserir ruta de carpeta d'extensions"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16504(#2995)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2377
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Fons d'escriptori:"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16509(#2996)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2378
msgid "Choose Background wallpaper file"
msgstr "Trieu fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16514(#2997)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2379
msgid "Opens a file dialog for selecting the wallpaper file"
msgstr "Obre una caixa de diàleg per seleccionar un fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16519(#2998)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2380
msgid "Background wallpaper path"
msgstr "Ruta fons d'escriptori"
[nota]
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16524(#2999)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2381
msgid "Insert path to background wallpaper file"
msgstr "Inserir ruta fitxer fons d'escriptori"
[nota]
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16559(#3006)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2388
msgid "Paper wallpaper path"
msgstr "Ruta paper de fons"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16564(#3007)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2389
msgid "Insert path to paper wallpaper file"
msgstr "Inserir ruta fixer paper de fons"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:16594(#3013)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%2395
msgid "Proximity for selecting elements:"
msgstr "Proximitat per seleccionar elements"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17019(#3093)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23175
msgid "Insert path to style file"
msgstr "Inserir ruta de fitxer d'estil"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17029(#3095)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23177
msgid "Opens a file dialog for selecting a style file"
msgstr "Obre una caixa de diàleg per seleccionar un fitxer d'estil "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17044(#3098)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23180
msgid "Insert path to style file for part"
msgstr "Inserir ruta de fitxer d'estil per particel·la"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17245(#3134)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23216
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de font:"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17320(#3149)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23231
msgid "Insert path to a instrument list file"
msgstr "Inserir ruta d'un fitxer de llistat d'instruments"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17395(#3164)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23246
msgid "Overture import character set:"
msgstr "Importar joc de caràcters Overture"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17410(#3167)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23249
msgid "Guitar Pro import character set:"
msgstr "Importar joc de caràcters Guitar Pro"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17511(#3186)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: PrefsDialogBase%23268
msgid "Check for new version of MuseScore extensions"
msgstr "Comprovar si hi ha noves versions de les extensions de MuseScore "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17956(#3265)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QObject%2339
msgid "Tab. 7-str. common"
msgstr "Tab. comú 7 cordes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17961(#3266)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QObject%2340
msgid "Tab. 8-str. common"
msgstr "Tab. comú 8 cordes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:17999(#3272)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QObject%2346
msgid "File \"%1\" not found."
msgstr "El fitxer \"%1\" no s'ha trobat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:18582(#3376)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: QWidget%2322
msgid "Load Languages Failed:"
msgstr "No s'ha pogut carregar altres idiomes"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:19174(#3485)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: ShortcutCaptureDialogBase%237
msgctxt "ShortcutCaptureDialogBase#7"
msgid "New shortcut"
msgstr "Drecera de teclat nova:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:19367(#3519)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: StaffTextProperties%2316
msgctxt "StaffTextProperties#16"
msgid "Swing:"
msgstr "Swing"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:19462(#3536)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: StaffTypeTemplates%231
msgid "Staff Type Templates"
msgstr "Plantilles de tipus de partitura "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:19585(#3559)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: SynthControl%2313
msgid "Effect A"
msgstr "Efecte A:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:19595(#3561)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: SynthControl%2315
msgid "Effect B"
msgstr "Efecte B:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:20143(#3661)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: TimeSigProperties%236
msgid "Actual value:"
msgstr "Valor actual:"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:22928(#4195)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23367
msgid "Toggle 'Pan Score'"
msgstr "Activa/desactiva 'Moure la partitura'"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23125(#4232)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23404
msgid "Toggle 'Visibility'"
msgstr "Activa/desactiva 'Visibilitat'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23543(#4315)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23487
msgid "Toggle 'Palettes'"
msgstr "Activa/desactiva 'Paletes'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23560(#4318)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23490
msgid "Toggle 'Selection Filter'"
msgstr "Activa/desactiva 'Filtre de selecció' "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23570(#4320)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23492
msgid "Toggle 'Navigator'"
msgstr "Activa/desactiva 'Navegador'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23597(#4325)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23497
msgid "Toggle 'Mixer'"
msgstr "Activa/desactiva 'Mesclador'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:23608(#4327)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23499
msgid "Toggle 'File Operations' toolbar"
msgstr "Activa/desactiva la barra d'eines 'Operacions de fitxer' "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:24327(#4466)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23638
msgid "Toggle pan piano roll"
msgstr "Activa/desactiva moure la partitura"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:25353(#4668)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: action%23840
msgid "Toggle Rhythmic Slash Notation"
msgstr "Activa/desactiva notació rítmica amb slash "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:27406(#5059)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: elementName%2373
msgid "Tab Duration Symbol"
msgstr "Símbol de durada de la tabulatura"
[nota] regla [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:27653(#5101)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: error%2311
msgid ""
"Cannot split measure here:\n"
"Cannot split tuplet
"
msgstr ""
"No es pot dividir el compàs aquí: \n"
"No es pot dividir el grupetto."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:27783(#5125)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: jumpType%236
msgid "D.S."
msgstr "Dal Segno"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:27838(#5136)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: keyboard-layout%2311
msgid "Swiss German"
msgstr "Alemany de Suïssa"
[nota] regla [id=iso_639-Swiss German] ==> El nom de llengua «Swiss German» es tradueix per «alemany suís; alamànic; alsacià».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:29822(#5520)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%2326
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmul"
[nota] regla [id=iso_639-Tamil] ==> El nom de llengua «Tamil» es tradueix per «tàmil».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:29982(#5552)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%2358
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanès"
[nota] regla [id=iso_639-Sundanese] ==> El nom de llengua «Sundanese» es tradueix per «sundanès».
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:30257(#5607)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%23113
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Lletres i mesos CJK encerclts "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:30447(#5645)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%23151
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Semi-marques conbinacionals "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/core/core.po-translated-only.po:30522(#5660)
# Source: /core.po from project 'MuseScore - core'
#: textpalette%23166
msgid "Old Italic"
msgstr "Itàlic antic "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 221 problemes.

Fitxer analitzat: musescore/instruments/instruments.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (276)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bassetto, caccia, cny, elèctroacústic, overdriven, sint, sopranissimo,

Primera lletra majúscula: Af, Almg, Almglocken, Ang, Apl, Aul, Aulochrome, Baq, Bassetto, Berda, Bj, Bom, Bugarija, Buz, Buzuki, Cabasa, Caix, Cavaquinho, Cbs, Cdn, Cfgt, Chordet, Cimbasso, Clavinet, Clc, Clv, Clx, Cn, Cnt, Cnta, Contr, Contrabaixa, Cornettino, Cornetto, Cro, Crò, Cròt, Cst, Ctx, Cuica, Cx, Ddj, Dizi, Dlc, Duduk, Dça, Erhu, Fgt, Flexató, Fliscorn, Flscn, Fretless, Frtl, Fsc, Fuu, Fuurin, Gb, Gemshorn, Gh, Glk, Glock, Gon, Gtr, Har, Hb, Heckelfon, Hiperbaixa, Hm, Hnk, Hohner, Hor, Horagai, Kal, Kalimba, Kelhorn, Kh, Klcn, Kuhlocorn, Lpf, Lupofon, Mandoloncel, Mda, Mdn, Mncl, Mrm, Mrqs, Mzs, Nyckelharpa, Nyh, Pand, Pdr, Pds, Ped, Perc, Percusiu, Picc, Plt, Pno, Qn, Rackett, Rauschpfeife, Rototoms, Rpf, Sar, Scb, Scontr, Shenai, Sheng, Sint, Sio, Sla, Slt, Sopr, Sopranino, Sousafó, Spt, Ssf, Subcontrabaix, Subcontrabaixa, Subcontralt, Tarogato, Tba, Tbn, Tf, Thmn, Thundersheet, Timb, Tmp, Tonk, Tpt, Traverso, Trgl, Trmp, Trv, Tubafon, Uk, Ukelele, Vc, Vcs, Vib, Vibraslap, Vibslp, Vl, Vla, Vlas, Vln, Vlns, Vló, Vuv, Xer, Xil, Xofar, Xylòmarimba, Èmb,

En anglès: Ac, Ba, Balalaika, Band, Barbershop, Big, Blank, Blocks, Bluegrass, Br, Brass, Brr, Bu, CB, Cb, Cello, Co, Cr, Crash, Ct, Drum, Drums, EA, Enc, Esp, Fl, Fla, Flt, Fr, Goblins, Harm, Helicon, Hf, Honky, Huang, Jog, Large, Lt, New, Ob, Org, Pad, Percussion, Pkt, Pocket, Pr, Ra, Rd, Reed, Ride, Rotary, Sh, Shaker, She, Slap, Slit, Small, Sp, Splash, Stamp, Steel, Sweep, Tab, Tablas, Tbs, Theremin, Thu, Tr, Vuvuzela, Wag, Whistle, World, age, basso, goblins, new, slap, sweep,

En castellà: Cha, Gta, Güiro, Mello, Quena, Quijada, Ud, Vid,

En francès: Bal, Chalumeau, Cromorne, Exilent, Fifre, Ko, Pardessus, Shamisen, Wh, ba,

Lletra solta: B, F, P, R, T,

Tot majúscules: BTI, SATB,

CamelCase: SCb, XMrm,

Amb símbol: B♭, D♭, La♭, MI♭, Mi♭, Re♭, SI♭, Si♭, Č, Čelo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL20
CONCORDANCES_ADJ_NOM12
MUNICIPIS_VALENCIA12
DAR10
CA_SIMPLE_REPLACE10
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT7
SI7
BE2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
MARACA_MARCA1
MUSIC1
L_D_NOM_LLETRA1
CON_COM1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:86

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (20)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Iro

... en Si♭ Fla. Fla. Fr. Fla. Ang. Fl. Ir. Gh. Gh. S. Gh. Contr. Gh. T. Gh. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Barro

.... B. Mi♭ Tpt. B. Do Tpt. B. Si♭ Tpt. Barr. Tpt. Barr. Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. B...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Barro

...t. B. Do Tpt. B. Si♭ Tpt. Barr. Tpt. Barr. Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Barro

...B. Si♭ Tpt. Barr. Tpt. Barr. Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt. Barr. Do Tpt...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Barro

...r. Tpt. Barr. Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt. Barr. Do Tpt. Barr. Si♭ Trm...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Barro

...Fa Tpt. Barr. Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt. Barr. Do Tpt. Barr. Si♭ Trmp. Tib. Bu. B...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Barro

...Mi♭ Tpt. Barr. Re Tpt. Barr. Do Tpt. Barr. Si♭ Trmp. Tib. Bu. Bu. S. Bu. Conr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Tibo

...e Tpt. Barr. Do Tpt. Barr. Si♭ Trmp. Tib. Bu. Bu. S. Bu. Conr. Bu. Bar. Fls...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Conro

...Barr. Si♭ Trmp. Tib. Bu. Bu. S. Bu. Conr. Bu. Bar. Flscn. Fsc. Klcn. Bu. Bo...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Bombo

...nr. Bu. Bar. Flscn. Fsc. Klcn. Bu. Bomb. Bu. Mello. Bu. Cb. Mello. Fig. Fi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Bombo

...ntr. Tbn. T. Tbn. B. Tbn. Cb. Cim. Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Arpo

...Dr. B. Camp. Mà Gon. Af. Flt. Xer. Arp. Vid. Har. Vid. Xil. Xil. S. O. Xil...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Tibo

...m-Tam Tam Be. Casc. Camp. Pl. Bol. Tib. Tu. Shaker Sh. Cst. Met. Fre Ctx....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Xino

...et. Fre Ctx. Tu. Fe. Cdn. Enc. Cx. Xin. Tmp. Bl. Trgl. Plt. R. Plt. Xin. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Xino

.... Xin. Tmp. Bl. Trgl. Plt. R. Plt. Xin. Cr. Sp. Esq. Clv. Cst. Güiro Gr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Bombo

...rc. Percussions de marxa Caix. T.D: Bomb. Plt. Percussió corporal Esp. D. Ap...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Viro

...Pno. Pno. Hnk. Pno. Jog. Clc. Clv. Vir. Cel. Pno. El. Clav. Org. Org. Per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Clavo

...Jog. Clc. Clv. Vir. Cel. Pno. El. Clav. Org. Org. Perc. Hm. Org. Org. Rot....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Tibo

...dor Ona Quadrada Sint. Ones Martenot Tib. Mdn. Mandolina (Tabulatura) Mda. M...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Arpo

... Sol) Guitarra elèctrica (Tabulatura) Arp. Staccato flageolet Ko. Ud U. Lt....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (12)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzador efecte; Sintetitzadors efectes

...ary Orgue Pipe Harmònium Orgue Reed Sintetitzador Efectes Comú Pop/Rock Jazz Cor Orquestra ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora atmosfera; Sintetitzadores atmosferes

...rillant goblins ecos ciència-ficció Sintetitzador Atmosfera Sint. Sintetitzador Brillant Sint. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzador eco; Sintetitzadors ecos

...Sint. Sintetitzador Cristal·lí Sint. Sintetitzador Ecos Sint. Sintetitzador Goblins Sint. S...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora pluja; Sintetitzadores pluges

...s Sint. Sintetitzador Goblins Sint. Sintetitzador Pluja Sint. Sintetitzador Ciència-ficció S...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora ciència-ficció; Sintetitzadores (Ciència-ficció)

...ins Sint. Sintetitzador Pluja Sint. Sintetitzador Ciència-ficció Sint. Sintetitzador Banda sonora Sin...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora banda; Sintetitzadores bandes

.... Sintetitzador Ciència-ficció Sint. Sintetitzador Banda sonora Sint. Sintetitzador Pad Sint....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzador (Arcs); Sintetitzadors Arcs

...nic Sint. Sintetitzador Coral Sint. Sintetitzador Arcs Sint. Sintetitzador Metàl·lic Sint. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora ona; Sintetitzadores ones

...alo Sint. Sintetitzador Sweep Sint. Sintetitzador Ona de Serra Sint. Sintetitzador Ona Sinu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora ona; Sintetitzadores ones

...nt. Sintetitzador Ona de Serra Sint. Sintetitzador Ona Sinusoide Sint. Sintetitzador Ona Qua...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora ona; Sintetitzadores ones

...t. Sintetitzador Ona Sinusoide Sint. Sintetitzador Ona Quadrada Sint. Ones Martenot Tib. M...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzadora baqueta; Sintetitzadores baquetes

...tr. Vl. T. Vla. d. g. Vló. Vló. Re Sintetitzador Baquetes Sintetitzador Baix Sint. sint-baix-1...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sintetitzador metall; Sintetitzadors metalls

... Baix Sint. sint-baix-1 sint-baix-2 Sintetitzador Metalls Sint. sint-metalls-1 sint-metalls-2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUNICIPIS_VALENCIA (12)


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

... Sar. T. Sar. Bar. Sar. B. Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. S...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...T. Sar. Bar. Sar. B. Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...r. Sar. B. Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Con...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

.... Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. ...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...x. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. ...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...io. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. ...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

... Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax....


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

.... Ms. Sax. Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax. Scb. Gt...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

... Contr. Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax. Scb. Gta. Harm. ...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...Sax. Mel. Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax. Scb. Gta. Harm. Harm. Ha...


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

... Sax. T. Sax. Bar. Sax. B. Sax. Cb. Sax. Scb. Gta. Harm. Harm. Harm. Harm....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (10)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...o Oboè Oboè Barroc Oboè d'amor Oboè da caccia Corn anglès Oboè Baríton Heck...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní

... Clarinet en La Clarinet Alt Clarinet di Bassetto Corno di bassetto Clarinet B...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: doní

...arinet Alt Clarinet di Bassetto Corno di bassetto Clarinet Baix Clarinet contr...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Dóna

...Cb. Fl. Scb. Fl. Hb. Traverso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

...Fl. Scb. Fl. Hb. Traverso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

...cb. Fl. Hb. Traverso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi F...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

... Hb. Traverso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi Fifre en ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

...averso Trv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi Fifre en Si♭ Fla...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

...rv. Da. Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi Fifre en Si♭ Fla. Fla. F...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Doní

... Di. Di. Do Di. La Di. Sol Di. Fa Di. Mi Fifre en Si♭ Fla. Fla. Fr. Fla....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (10)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Tbn. B. Tbn. Cb. Cim. Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. F...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

.... Tbn. Cb. Cim. Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...b. Cim. Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Bomb. Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb. SCb. ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...Tba. Tb. Fa Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb. SCb. Helicon ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...a Tb. Mi♭ Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb. SCb. Helicon Ssf. Sousa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...Tb. Do Tb. Si♭ Tb. B. Fa Tb. B. Mi♭ Tb. SCb. Helicon Ssf. Sousafó Si♭ Ssf....


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Helicon Ssf. Sousafó Si♭ Ssf. Si♭ Tb. Wag. Tb. Wag. Si♭ Tb. Wag. Fa Cn. M...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Ssf. Sousafó Si♭ Ssf. Si♭ Tb. Wag. Tb. Wag. Si♭ Tb. Wag. Fa Cn. M. Ddj. H...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... Si♭ Ssf. Si♭ Tb. Wag. Tb. Wag. Si♭ Tb. Wag. Fa Cn. M. Ddj. Hor. Xo. Vuv....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (7)


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...nal Celesta Piano elèctric Clavinet Orgue Orgue Percusiu Orgue Hammond Orgue R...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...lesta Piano elèctric Clavinet Orgue Orgue Percusiu Orgue Hammond Orgue Rotary ...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

... Orgue Orgue Percusiu Orgue Hammond Orgue Rotary Orgue Pipe Harmònium Orgue Re...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

... Percusiu Orgue Hammond Orgue Rotary Orgue Pipe Harmònium Orgue Reed Sintetitza...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

...d Orgue Rotary Orgue Pipe Harmònium Orgue Reed Sintetitzador Efectes Comú Pop/...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

... Veu + Piano Litúrgics sense mètrica + Orgue SATB partitura reduïda + Piano Litúrg...


Missatge: ¿Volíeu dir "Orgue" (= altres sentits) en lloc de 'Orgue' (= instrument musical)?
Suggeriments: Orgue

... SATB partitura reduïda + Orgue SATB + Orgue Orquestra Orquestra simfònica Orques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (7)


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...n. Fa Fl. Dça. Fl. Dça. Ex. Fl. Dça. Si. Fl. Dça. S. Fl. Dça. Contr. Fl. Dça...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...Hf. P. Hf. Lupofon Lpf. Hf.-cl. X. Si. X. S. X. Contr. X. T. X. B. X. G....


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...r. Kh. T. Kh. B. Kh. GB. Rpf. Rpf. Si. Rpf. S. She. Cl. Cl. P. Cl. S. C...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...Cl. B. La Cl. Ca. Cl. Cb. Cha. Cha. Si. Cha. S. Cha. Contr. Cha. T. Cha. B...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

... Cfgt. Cb. cny. Du. Ra. Sar. Sar. Si. Sar. S. Sar. Contr. Sar. T. Sar. B...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...ar. B. Sar. Cb. Sax. Sax. Sio. Sax. Si. Sax. S. Aul. Sax. Ms. Sax. Contr. ...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

... (Tabulatura) Mda. Mncl. M. O. Sh. Si. Uk. Ukelele (Tabulatura) Ukulele (S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...s. Cu. Crò. Xarleston Tam-Tam Tam Be. Casc. Camp. Pl. Bol. Tib. Tu. Sha...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...č Br. Čelo Č. Bugarija Bu. Berda Be. Instrument de corda fregada Eh. Nyc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «agut».

...de 12 forats en Do Harmònica diatònica agut de 10 forats en Sol Harmònica diatònic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MARACA_MARCA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "marques" en comptes de "Maraques" (instrument musical)?
Suggeriments: Marques

...Splash Esquellot Claves Castanyetes Maraques Cabasa Quijada Vibraslap Slit Drum ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del verb "musicar".
Suggeriments: Músic

...nda de marxa Música electrònica World Music Música antiga Aula Instruments de ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_NOM_LLETRA (1)


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: de a

... Fl. Wh. Re Ob. P. Ob. Ob. Brr. Ob. d'a. Ob. d. ca. C. Ang. Ob. Bar. Hf. P....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: Com

...ms C. Tom-toms Xinesos Toms X. Bon. Con Timb. Pa. Tbs. Cu. Crò. Xarleston...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Contrabaix Contrabaix Cb. Pardessus de viole Viola Soprano Viola Contralt Viola T...

----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2069(#409)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Winds
#: InstrumentsXML%23409
msgid "Wi."
msgstr "Vents"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2086(#412)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D♭ Piccolo
#: InstrumentsXML%23412
msgid "D♭ Picc."
msgstr "Picc. D♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2128(#419)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Contra-alto Flute
#: InstrumentsXML%23419
msgid "C-a. Fl."
msgstr "Fl. B. F"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2175(#427)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Dizi
#: InstrumentsXML%23427
msgid "C Di."
msgstr "Di. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2181(#428)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Dizi
#: InstrumentsXML%23428
msgid "A Di."
msgstr "Di. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2187(#429)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Dizi
#: InstrumentsXML%23429
msgid "G Di."
msgstr "Di. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2193(#430)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Dizi
#: InstrumentsXML%23430
msgid "F Di."
msgstr "Di. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2199(#431)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E Dizi
#: InstrumentsXML%23431
msgid "E Di."
msgstr "Di. Mi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2272(#443)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Soprano Ocarina
#: InstrumentsXML%23443
msgid "G S. Oc."
msgstr "Oc. S. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2278(#444)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Soprano Ocarina
#: InstrumentsXML%23444
msgid "F S. Oc."
msgstr "Oc. S. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2284(#445)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Soprano Ocarina
#: InstrumentsXML%23445
msgid "C S. Oc."
msgstr "Oc. S. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2290(#446)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Soprano Ocarina
#: InstrumentsXML%23446
msgid "B♭ S. Oc."
msgstr "Oc. S. B♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2296(#447)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Alto Ocarina
#: InstrumentsXML%23447
msgid "G A. Oc."
msgstr "Oc. Contr. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2302(#448)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Alto Ocarina
#: InstrumentsXML%23448
msgid "F A. Oc."
msgstr "Oc. Contr. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2308(#449)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Alto Ocarina
#: InstrumentsXML%23449
msgid "C A. Oc."
msgstr "Oc. Contr. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2314(#450)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Alto Ocarina
#: InstrumentsXML%23450
msgid "B♭ A. Oc."
msgstr "Oc. Contr. B♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2320(#451)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Bass Ocarina
#: InstrumentsXML%23451
msgid "C B. Oc."
msgstr "Oc. B. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2338(#454)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Quena
#: InstrumentsXML%23454
msgid "C Qn."
msgstr "Qn. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2344(#455)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Quena
#: InstrumentsXML%23455
msgid "G Qn."
msgstr "Qn. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2350(#456)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Quena
#: InstrumentsXML%23456
msgid "F Qn."
msgstr "Qn. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2422(#468)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Tin Whistle
#: InstrumentsXML%23468
msgid "B♭ Tin Wh."
msgstr "Fl. Wh. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2433(#470)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D Tin Whistle
#: InstrumentsXML%23470
msgid "D Tin Wh."
msgstr "Fl. Wh. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2625(#502)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Duduk
#: InstrumentsXML%23502
msgid "F Du."
msgstr "Du. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2631(#503)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E Duduk
#: InstrumentsXML%23503
msgid "E Du."
msgstr "Du. Mi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2637(#504)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Duduk
#: InstrumentsXML%23504
msgid "C Du."
msgstr "Du. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2643(#505)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B Duduk
#: InstrumentsXML%23505
msgid "B Du."
msgstr "Du. Si"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2649(#506)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Duduk
#: InstrumentsXML%23506
msgid "B♭ Du."
msgstr "Du. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2655(#507)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Duduk
#: InstrumentsXML%23507
msgid "A Du."
msgstr "Du. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2661(#508)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Duduk
#: InstrumentsXML%23508
msgid "G Du."
msgstr "Du. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2667(#509)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Bass Duduk
#: InstrumentsXML%23509
msgid "A B. Du."
msgstr "Du. B. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2751(#523)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Clarinet
#: InstrumentsXML%23523
msgid "C Cl."
msgstr "Cl. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2757(#524)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D Clarinet
#: InstrumentsXML%23524
msgid "D Cl."
msgstr "Cl. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2763(#525)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Clarinet
#: InstrumentsXML%23525
msgid "E♭ Cl."
msgstr "Cl. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2774(#527)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# G Clarinet
#: InstrumentsXML%23527
msgid "G Cl."
msgstr "Cl. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2780(#528)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Clarinet
#: InstrumentsXML%23528
msgid "B♭ Cl."
msgstr "Cl. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2786(#529)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Clarinet
#: InstrumentsXML%23529
msgid "A Cl."
msgstr "Cl. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2821(#535)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Bass Clarinet (Bass Clef)
#: InstrumentsXML%23535
msgid "B♭ B. Cl."
msgstr "Cl. B. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2833(#537)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Bass Clarinet
#: InstrumentsXML%23537
msgctxt "InstrumentsXML#537"
msgid "A B. Cl."
msgstr "Cl. B. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:2845(#539)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Bass Clarinet (Bass Clef)
#: InstrumentsXML%23539
msgctxt "InstrumentsXML#539"
msgid "A B. Cl."
msgstr "Cl. B. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3255(#604)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in F
#: InstrumentsXML%23604
msgid "F Hn."
msgstr "Trmp. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3261(#605)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# High C Horn
#: InstrumentsXML%23605
msgid "H. C Hn."
msgstr "Trmp. Ag. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3267(#606)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in B♭
#: InstrumentsXML%23606
msgid "B♭ Hn."
msgstr "Trmp. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3273(#607)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in A
#: InstrumentsXML%23607
msgid "A Hn."
msgstr "Trmp. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3279(#608)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in A♭
#: InstrumentsXML%23608
msgid "A♭ Hn."
msgstr "Trmp. La♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3285(#609)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in G
#: InstrumentsXML%23609
msgid "G Hn."
msgstr "Trmp. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3291(#610)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E Horn
#: InstrumentsXML%23610
msgid "E Hn."
msgstr "Trmp. Mi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3297(#611)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in E♭
#: InstrumentsXML%23611
msgid "E♭ Hn."
msgstr "Trmp. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3309(#613)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in C
#: InstrumentsXML%23613
msgid "C Hn."
msgstr "Trmp. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3321(#615)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Horn in B♭ basso
#: InstrumentsXML%23615
msgid "B♭ ba Hn."
msgstr "Trmp. ba Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3327(#616)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Cornet
#: InstrumentsXML%23616
msgid "E♭ Cnt."
msgstr "Cnt. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3348(#620)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Cornet
#: InstrumentsXML%23620
msgid "C Cnt."
msgstr "Cnt. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3354(#621)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Cornet
#: InstrumentsXML%23621
msgid "B♭ Cnt."
msgstr "Cont. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3365(#623)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Cornet
#: InstrumentsXML%23623
msgid "A Cnt."
msgstr "Cnt. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3378(#625)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Alto Horn
#: InstrumentsXML%23625
msgid "F A. Hn."
msgstr "Trmp. Alt Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3384(#626)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Alto Horn
#: InstrumentsXML%23626
msgid "E♭ A. Hn."
msgstr "Trmp. Alt Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3437(#635)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Trumpet
#: InstrumentsXML%23635
msgid "F Tpt."
msgstr "Tpt. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3448(#637)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E Trumpet
#: InstrumentsXML%23637
msgid "E Tpt."
msgstr "Tpt. Mi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3454(#638)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Trumpet
#: InstrumentsXML%23638
msgid "E♭ Tpt."
msgstr "Tpt. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3460(#639)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D Trumpet
#: InstrumentsXML%23639
msgid "D Tpt."
msgstr "Tpt. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3466(#640)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Trumpet
#: InstrumentsXML%23640
msgid "C Tpt."
msgstr "Tpt. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3472(#641)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Trumpet
#: InstrumentsXML%23641
msgid "B♭ Tpt."
msgstr "Tpt. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3483(#643)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# A Trumpet
#: InstrumentsXML%23643
msgid "A Tpt."
msgstr "Tpt. La"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3513(#648)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Bass Trumpet
#: InstrumentsXML%23648
msgid "E♭ B. Tpt."
msgstr "Tpt. B. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3525(#650)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Bass Trumpet
#: InstrumentsXML%23650
msgid "B♭ B. Tpt."
msgstr "Tpt. B. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3646(#670)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Alto Ophicleide
#: InstrumentsXML%23670
msgid "F A. Oph."
msgstr "Fig. Contr. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3652(#671)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Alto Ophicleide
#: InstrumentsXML%23671
msgid "E♭ A. Oph."
msgstr "Fig. Contr. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3658(#672)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Bass Ophicleide
#: InstrumentsXML%23672
msgid "C B. Oph."
msgstr "Fig. B. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3664(#673)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Bass Ophicleide
#: InstrumentsXML%23673
msgid "B♭ B. Oph."
msgstr "Fig. B. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3670(#674)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Contrabass Ophicleide
#: InstrumentsXML%23674
msgid "E♭ Cb. Oph."
msgstr "Fig. Cb. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3801(#696)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Tuba
#: InstrumentsXML%23696
msgid "F Tb."
msgstr "Tb. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3807(#697)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# E♭ Tuba
#: InstrumentsXML%23697
msgid "E♭ Tb."
msgstr "Tb. Mi♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3813(#698)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# C Tuba
#: InstrumentsXML%23698
msgid "C Tb."
msgstr "Tb. Do"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3819(#699)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Tuba
#: InstrumentsXML%23699
msgid "B♭ Tb."
msgstr "Tb. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3861(#706)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Sousaphone
#: InstrumentsXML%23706
msgid "B♭ Sphn."
msgstr "Ssf. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3873(#708)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# B♭ Wagner Tuba
#: InstrumentsXML%23708
msgid "B♭ Wag. Tb."
msgstr "Tb. Wag. Si♭"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:3879(#709)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# F Wagner Tuba
#: InstrumentsXML%23709
msgid "F Wag. Tb."
msgstr "Tb. Wag. Fa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4056(#739)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Hand Bells
#: InstrumentsXML%23739
msgid "Ha. Be."
msgstr "Camp. Mà"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4173(#759)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Treble Kalimba
#: InstrumentsXML%23759
msgid "Tr. Kal."
msgstr "Kal. Sol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4184(#761)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
#: InstrumentsXML%23761
msgid "Percussion - Unpitched"
msgstr "Percussions de so indeterminat "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4190(#762)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Drumset
#: InstrumentsXML%23762
msgid "D. Set"
msgstr "Bat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4212(#766)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Concert Bass Drum
#: InstrumentsXML%23766
msgid "Con. BD "
msgstr "Bom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4245(#772)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Concert Toms
#: InstrumentsXML%23772
msgid "C. Toms"
msgstr "Toms C."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4256(#774)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Chinese Tom-Toms
#: InstrumentsXML%23774
msgid "Ch. Toms"
msgstr "Toms X."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4268(#776)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Congas
#: InstrumentsXML%23776
msgid "Con."
msgstr "Con"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4503(#815)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Whip
#: InstrumentsXML%23815
msgid "Wh."
msgstr "Fuet"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4591(#830)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# Tenor Drums
#: InstrumentsXML%23830
msgid "T.D."
msgstr "T.D:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:4865(#876)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
#: InstrumentsXML%23876
msgid "Electronic"
msgstr "Electrònics "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:5550(#995)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
# D Violone
#: InstrumentsXML%23995
msgid "D Vne."
msgstr "Vló. Re"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:6445(#1163)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
#: Templates%2319
msgid "General"
msgstr "General:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/instruments/instruments.po-translated-only.po:6590(#1191)
# Source: /instruments.po from project 'MuseScore - instruments'
#: Templates%2347
msgid "Small Marching Band"
msgstr "Petita banda de marxa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 91 problemes.

Fitxer analitzat: musescore/tours/tours.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Cmd, Fn, Majús,

En anglès: End, Left, Maj, Option, Right, Shift, silences,

Lletra solta: N,

CamelCase: MacOS, MuseScore, PgDn, PgUp, macOS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_REFLEXIUS5
ESPAIS_SOBRANTS2
DALTRES2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
ES1
CONCORDANCES_DET_NOM1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
BAIXAR_ABAIXAR1
COM_COM_A1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (5)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... dels elements de la vostra partitura. Autoplace és una nova funció que detecta automàti...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...tar manualment la posició dels elements autoplace, o deshabilitar l'autoplace dels elemen...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ls elements autoplace, o deshabilitar l'autoplace dels elements seleccionats. Feu cli...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... "Següent" per obtenir més informació. Autoplace posiciona la majoria d'elements d'acord...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ts, pot ser més convenient desactivar l'autoplace dels elements seleccionats mitjançant l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Nota "o; Nota" o

... notes, feu clic a la icona "Entrada de Nota " o premeu la drecera "N". Seleccioneu una...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: drecera"

...eu clic a la icona adequada o premeu la drecera "." Per introduir un silenci de la durad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (2)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...PgUp, PgDn, Home i End funcionen com en d'altres aplicacions per moure's entre les p...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...e desplaçament, també podeu moure's per d'altres elements, i també pujar i baixar de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'Inspector

...bades al menú Visualització. Benvingut al Inspector, on podeu canviar les propietats indivi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Inspector

... utilitzant els camps "Desplaçament" en el Inspector. Això us permet ajustar-los mentre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...tenir fins a quatre veus. La veu 1 es la veu per defecte, i s'ha d'utilitzar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els equivalents; l'equivalent; les equivalents

...en d'aquestes claus sovint proporcionen l'equivalents com Fn+Up/Down/Left/Right. Les eines d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: (autoplace)

...ò us permet ajustar-los mentre deixeu l'autoplace habilitada per evitar les col·lisions. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_HI_IMPERSONAL_SINGULAR (1)


Missatge: En llenguatge formal, és preferible conjugar l'impersonal "haver-hi" en singular.
Suggeriments: hi ha

...i la caixa està ressaltada, vol dir que hi han notes en aquest compàs. Les caixes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...u utilitzar les fletxes de desplaçament esquerra i dreta per moure la selecció a través ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més baix", 'baixar' és intransitiu (La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar: "abaixar" (El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: abaixar
Més informació

...ecera "Amunt" o "Avall" per augmentar o baixar el to, o feu clic a una d'aquestes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: Com a
Més informació

...ra per moure aquesta nansa cap enrere. Com alternativa, primer seleccioneu un rang...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...s mitjançant les pestanyes a dalt de tot.. La barra d'eines de les operacions del...

----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# welcome
#: TourXML%231
msgid ""
"Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore "
"user interface."
msgstr ""
"Benvingut a MuseScore! Aquest breu recorregut us guiarà a través de la "
"interfície d'usuari de MuseScore."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:40(#3)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# welcome
#: TourXML%233
msgid ""
"The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score."
msgstr ""
"La barra d'eines d'entrada de notes us permet escriure les notes i els "
"silencis a la vostra partitura"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:64(#6)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# show-palette
#: TourXML%236
msgid ""
"Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. "
"Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Benvingut a les Paletes, on afegireu els diversos elements a la vostra "
"partitura. Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:98(#9)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# show-palette
#: TourXML%239
msgid ""
"There are different workspaces available with different sets of palettes.\n"
" The \"Advanced\" workspace contains more items than the \"Basic\"
"
"workspace."
msgstr ""
"Hi ha diferents espais de treball disponibles amb diferents conjunts de "
"paletes.\n"
" L'espai de treball \"Avançat\" conté més elements que l'espai de treball "
"\"Bàsic\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:118(#11)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# mmrest
#: TourXML%2311
msgid ""
"You have toggled multimeasure rests in this score.\n"
" This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest."
"\n"
" To toggle this setting again, press the shortcut \"M\"
."
msgstr ""
"Heu de commutar un silenci de diversos compassos en aquesta partitura.\n"
" Això combina diversos compassos de silencis en un.\n"
" Per tornar a activar aquesta configuració, premeu la drecera \"M\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:130(#12)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2312
msgid ""
"Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score."
"\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Benvinguda a la nota d'entrada, on introduïu les notes i els silencis a la "
"vostra partitura.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:140(#13)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2313
msgid ""
"To enable note input mode, click the \"Note input\" icon or press the "
"shortcut \"N\"
."
msgstr ""
"Per activar el mode de l'entrada de notes, feu clic a la icona \"Entrada de "
"Nota \" o premeu la drecera \"N\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:150(#14)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2314
msgid ""
"Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts "
"\"1\" - \"9\"
.\n"
" To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the "
"shortcut \".\"."
msgstr ""
"Seleccioneu una durada fent clic en una d'aquestes icones o prement les "
"dreceres \"1\" - \"9\".\n"
" Per afegir un punt feu clic a la icona adequada o premeu la drecera \".\""
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:160(#15)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2315
msgid ""
"To enter a rest of the selected duration, press the shortcut \"0\", or "
"select this icon then click on the staff."
msgstr ""
"Per introduir un silenci de la durada seleccionada, premeu la drecera \"0\" "
"o seleccioneu aquesta icona i feu clic al pentagrama."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:180(#17)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# navigate-tour
#: TourXML%2317
msgid ""
"MuseScore provides many ways to navigate through your score.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"MuseScore proporciona moltes maneres de navegar per la vostra partitura.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:190(#18)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# navigate-tour
#: TourXML%2318
msgid ""
"The navigation keys on your keyboard such as PgUp, PgDn, Home, and End "
"function as in other applications\n"
" to move between pages.\n"
" Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as Fn+Up/"
"Down/Left/Right."
msgstr ""
"Les tecles de navegació del vostre teclat com PgUp, PgDn, Home i End "
"funcionen com en d'altres aplicacions\n"
" per moure's entre les pàgines.\n"
" Els teclats que manquen d'aquestes claus sovint proporcionen "
"l'equivalents com Fn+Up/Down/Left/Right."
[nota]
regla [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
regla [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:212(#20)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# inspector-tour
#: TourXML%2320
msgid ""
"Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for "
"selected elements.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Benvingut al Inspector, on podeu canviar les propietats individuals dels "
"elements seleccionats.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:232(#22)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# inspector-tour
#: TourXML%2322
msgid ""
"If you have selected elements of different types, only a few settings common "
"to all elements will be available.\n"
" You can click the \"Notes\"
and other buttons at the bottom of the "
"Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type."
msgstr ""
"Si heu seleccionat elements de diferents tipus, només hi haurà alguns "
"paràmetres comuns entre ells.\n"
" Podeu fer clic a \"Notes\" i altres botons a la part inferior de "
"l'Inspector per limitar la selecció només als elements del tipus especificat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:252(#24)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# autoplace-tour
#: TourXML%2324
msgid ""
"Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types "
"of collisions between elements.\n"
" You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or "
"disable autoplace for selected elements.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Autoplace és una nova funció que detecta automàticament i evita molts tipus "
"de col·lisions entre elements.\n"
" També podeu ajustar manualment la posició dels elements autoplace, o "
"deshabilitar l'autoplace dels elements seleccionats.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:276(#26)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# autoplace-tour
#: TourXML%2326
msgid ""
"If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by "
"using the cursor keys while in Edit mode (double-click),\n"
" or by using the \"Offset\"
fields in the Inspector.\n"
" This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to "
"continue avoiding collisions."
msgstr ""
"Si cal, podeu ajustar la posició dels elements arrossegant-los, utilitzant "
"les fletxes de desplaçament mentre es troba al mode d'edició (feu doble clic)"
"\n"
" o utilitzant els camps \"Desplaçament\" en el Inspector.\n"
" Això us permet ajustar-los mentre deixeu l'autoplace habilitada per "
"evitar les col·lisions."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:298(#28)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# timeline-tour
#: TourXML%2328
msgid ""
"Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the "
"score for easier navigation.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"Benvingut a la Línia de temps, on podeu veure una reducció d'alt nivell de "
"la partitura per facilitar la navegació.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:332(#31)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2331
msgid ""
"MuseScore supports different types of selections: single, list, and range.\n"
" Click \"Next\"
to learn more."
msgstr ""
"MuseScore admet diferents tipus de seleccions: sola, llista i rang.\n"
" Feu clic a \"Següent\" per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:358(#33)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2333
msgid ""
"A range selection includes everything from one point in time to another "
"across one or more staves.\n"
" It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range.\n"
" To make a range selection, click the first note, rest, or measure you "
"want to select, then Shift+click the last.\n"
" You can also extend range selections by holding the Shift key while "
"moving the cursor."
msgstr ""
"Un rang de selecció inclou tot, des d'un punt en un altre, a través d'un o "
"més pentagrames.\n"
" S'indica mitjançant un rectangle blau que abasta tot el rang.\n"
" Per fer un rang de selecció, feu clic a la primera nota, silenci o "
"compàs que voleu seleccionar i, després, Shift+feu clic a l'última.\n"
" També podeu ampliar el rang de selecció mantenint premuda la tecla Shift "
" mentre moveu el cursor."
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:372(#34)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2334
msgid ""
"Another way to make selections is to hold Shift while dragging.\n"
" If your selection includes notes, it will automatically be made as a "
"range selection;\n"
" otherwise it will be made as a list selection."
msgstr ""
"Una altra manera de fer seleccions és mantenir Shift mentre s'arrossega el "
"ratolí.\n"
" Si la selecció inclou notes, es farà automàticament com a rang de "
"selecció;\n"
" en cas contrari es farà com a llista de selecció."
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:394(#36)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# inspector-tour
#: TourXML%2336
msgid ""
"If you have modified a value, you can click the \"Reset\" button to reset it "
"to the default.\n"
" If the value is controlled by a style setting, you can click the \"Set "
"as style\" button to set the current value as the new default for the style."
"\n"
" You can also set style defaults using Format > Style…."
msgstr ""
"Si heu modificat un valor, podeu fer clic al botó \"Restablir\" per "
"restablir-lo al valor per defecte.\n"
" Si el valor està controlat per una configuració d'estil, podeu fer clic "
"al botó \"Establir com a estil\" per establir el valor actual com a nou "
"defecte per a l'estil.\n"
" També podeu establir valors predeterminats d'estil amb Format> Estil ..."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:406(#37)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# navigate-tour
#: TourXML%2337
msgid ""
"The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or "
"equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe).\n"
" To scroll horizontally, hold \"Shift\"
while using the mouse wheel or "
"touch gesture."
msgstr ""
"La manera més ràpida de desplaçar-se cap amunt i cap avall és utilitzar la "
"roda del ratolí o el gest tàctil equivalent (per exemple, dos cops de dits)."
"\n"
" Per desplaçar-se horitzontalment, manteniu premuda la tecla \"Majús.\" "
"Mentre feu servir la roda del ratolí o el gest tàctil."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:416(#38)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# navigate-tour
#: TourXML%2338
msgid ""
"You can move the score short distances by clicking an empty area of the page "
"and dragging.\n"
" By the way, you can also select regions by holding \"Shift\"
while "
"dragging."
msgstr ""
"Podeu moure la partitura en distàncies curtes fent un clic a l’àrea buida de "
"la pàgina i arrossegar-la.\n"
" Per cert, també podeu seleccionar regions mantenint premuda la tecla "
"\"Maj\" mentre arrossegueu."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:436(#40)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2340
msgid ""
"To add an accidental to a note, press the shortcut \"Up\" or \"Down\" to "
"raise or lower its pitch,\n"
" or click one of these icons."
msgstr ""
"Per afegir una alteració, premeu la drecera \"Amunt\" o \"Avall\" per "
"augmentar o baixar el to,\n"
" o feu clic a una d'aquestes icones."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:446(#41)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# note-input
#: TourXML%2341
msgid ""
"To add a note to a chord, press \"Shift\" while typing its letter name, or "
"click on the staff."
msgstr ""
"Per afegir una nota a un acord, premeu \"Maj\" mentre escriviu la lletra de "
"la nota o feu clic al pentagrama."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:467(#43)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# select-tour
#: TourXML%2343
msgid ""
"A list selection is a combination of single selections.\n"
" Press \"Ctrl\" (macOS: \"Cmd\") while clicking to add or remove elements "
"to the list selection.\n"
" You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: "
"\"Ctrl\"+clicking) one\n"
" and then choosing one of the \"Select\"
options from the resulting popup "
"menu."
msgstr ""
"Una llista de selecció és una combinació de seleccions individuals.\n"
" Premeu Ctrl (MacOS: Cmd) mentre feu clic per afegir o treure els "
"elements de la llista de selecció.\n"
" També podeu seleccionar ràpidament els elements similars fent un clic "
"dret (macOS: Ctrl+clic)\n"
" i després trieu una de les opcions \"Seleccionar\" del context menú "
"resultant. "
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:513(#46)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# welcome
#: TourXML%2346
msgid ""
"This is the score view, where you can view and edit your score.\n"
" Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with \"Shift\"
to scroll "
"horizontally).\n"
" If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs "
"at the top of your score view."
msgstr ""
"Aquesta és la vista de partitura, on podeu veure i editar la vostra "
"partitura.\n"
" Utilitzeu la roda del ratolí o la pantalla tàctil per desplaçar-vos (amb "
"\"Maj\" per desplaçar-vos horitzontalment).\n"
" Si teniu diverses partitures obertes, podeu canviar entre elles "
"mitjançant les pestanyes a dalt de tot.."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/musescore/tours/tours.po-translated-only.po:537(#48)
# Source: /tours.po from project 'MuseScore - tours'
# welcome
#: TourXML%2348
msgid ""
"The main menu contains most other commands.\n"
" In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by "
"right-clicking (macOS: \"Ctrl\"
+clicking) within the score view."
msgstr ""
"El menú principal conté la majoria d’altres comandaments.\n"
" A més, es pot accedir a moltes elles mitjançant les dreceres del teclat "
"o fent un clic dret (macOS: \"Ctrl\" + clic) a la finestra de la partitura."
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 34 problemes.