Aquest informe és generat el 18/08/2019 amb les eines LanguageTool 4.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/access.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/accredible.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/accredible.po-translated-only.po:89(#9)
# Source: /po-files/accredible.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27additionalactivitiesthree%27]
msgid "This is the name that will appear on the ceriticate."
msgstr "Aquest és el nom que apareixerà al certificat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/activequiz.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/admin.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (234)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alternatename, aspell, auth, autoincrustació, autostart, bbbb, caracte, changeme, cnf, courseextendednamedisplay, ctype, dataroot, defaultformat, displayerrors, displaysize, docsurl, edu, emmagazema, errorcode, errorlog, errorreporting, featurephone, firstname, firstnamephonetic, flv, fullnamedisplay, ghostscript, htaccess, iconv, innodbfilepertable, innodblargeprefix, intl, lastname, lastnamephonetic, libcurl, localhost, maxallowedpacket, maxbytes, mbstring, middlename, missingpercent, mnet, mnethosturl, moodle, moodleold, mov, multilang, oafegint, ogg, ogv, opcode, orangewhite, pgdump, pluginslist, postgresql, psql, públicat, qmail, recaptcha, reporturl, sitename, siteurl, swf, themename, unoconv, uploadmaxfilesize, url, usr, wmv, wwwroot, wwwrot, xmlrpc,

Primera lletra majúscula: Analytics, Caracterísitques, Expresions, Gravatar, Intl, Javascript, Kbps, Tokenizer, Zonealarm,

En anglès: AJAX, Administration, Antelope, Apache, BODY, CT, CVS, DB, Database, EMBED, Flash, From, GD, Geographic, HEAD, HTTP, ID, Maps, Proxy, RFC, SOAP, The, Using, ZIP, Zip, account, admin, allow, class, command, core, count, course, cross, current, envelope, exceptions, filter, forum, fr, gs, hashes, help, hour, info, issuer, it, language, line, locale, missing, mod, mpg, my, needed, option, org, proxy, reverse, rm, rpm, scripting, session, site, slash, standard, strings, sub, system, theme, unstable, user, username, value,

En castellà: eses,

En francès: HTTPS, PHP, config, http, https,

Lletra solta: c, n,

Tot majúscules: CIDR, CRCRLF, CRLF, CURLOPTPROTOCOL, DONTPROFILEME, HTTPREFERER, ICONV, IIS, JPG, LDAP, LF, LTI, MBSTRING, MIDP, PATHINFO, PCRE, PGC, PNG, PROFILEALL, PROFILEALLSTOP, PROFILEME, RSS, SCORM, SCSS, SMTP, SPL, SSL, TLS, TTL, UTF, XHTML, XSS, YUI,

CamelCase: GeoIP, GeoLite, InnoDB, LimitRequestBody, MNet, MaxMind, NetGeo, OAuth, OPcache, OpenSSL, PclZip, ReCAPTCHA, SEGURETATEl, SimpleXML, cURL, caES, enUS, esES, geoPlugin, iCal, iPads, reCAPTCHA,

Amb dígit: 4M, 822bis, GeoLite2, IPv6, PHP5, SOCKS5, V3, fe80, mp3, utf8, utf8mb4, w3cvalidator,

Amb símbol: $$, $CFG, $a, TLSv1.2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT16
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS14
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL12
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL11
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR10
SUBSTANTIUS_JUNTS5
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS5
CA_SIMPLE_REPLACE4
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
UNA_VIDA_PER_ENDAVANT3
CONCORDANCES_DET_NOM3
DET_GN3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
ES2
ESPAIS_SOBRANTS2
PREP_VERB_CONJUGAT2
USA_COMA_DECIMALS2
PROPER2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
HAVER_SENSE_HAC1
DEGUT_A1
ES_POT1
Y_CONJUNCIO1
JA_SIA_O1
DOUBLE_PUNCTUATION1
P_EX1
PROVAR_A_DE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
DIFERENT_A1
NECESSITAR_DE1
COMA_ETC1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
ARREL_DE1
ESTUDIANTAT1
AQUESTOS1
JA_QUE1
CAP_GENS1
Total:123

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (16)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Baixeu

...comercial o utilitzar la versió gratuïta.Baixeu http://geolite.maxmind.com/download/geo...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . UTF

...el vostre sistema operatiu. (p ex.: caES.UTF-8, esES.UTF-8 o enUS en sistemes GNU/Li...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . UTF

...stema operatiu. (p ex.: caES.UTF-8, esES.UTF-8 o enUS en sistemes GNU/Linux). En la ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Domini

...servidor intermediari (p. ex. 192.168., .domini-local.cat) Si aquest servidor necessit...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cal

...nistrador canviï la configuració del PHP.Cal que el paràmetre session.autostart esti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Aquest

...ssion.autostart estigui establert en off.Aquest paràmetre es controla editant el fitxer...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

...e dades gratuïta GeoLite City de MaxMind.La ubicació d'adreces IP es mostra en un m...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Avi

...gües no romàniques. Habilita el filtre .avi Habilita el filtre .flv Habilita l'au...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Ram

...lita el filtre .ogv Habilita el filtre .ram Habilita el filtre .rm Habilita el fi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Segur

...t, si es tracta de la primera categoria).Segur que voleu suprimir aquesta categoria? ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Segur

...ri per a aquest camp que seran suprimits.Segur que voleu suprimir aquest camp? Crea u...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Només

... en una pàgina, en resultarà un duplicat.Només el bloc fix serà no editable. El duplic...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...ssatges llegits / no llegits dels fòrums.Per utilitzar aquesta funcionalitat, necess...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...podeu iniciar el procés una altra vegada.Voleu iniciar ara el procés d'actualització? ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Confirmeu

...e aquest procés pot trigar molt a acabar.Confirmeu que voleu actualitzar aquest servidor a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

...'idioma, canals RSS, zones horàries, etc.Es recomana l'extensió de PHP cURL. Us ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (14)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : »

...u electrònic que es permeten al camp «De del correu sortint. Si ho deixeu buit (...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : switchroles

...ari ha de tenir la capacitat moodle/role:switchroles activa per poder canviar. Penseu que no...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : view

...nen concedida la capacitat moodle/course:view, i que no tenen la capacitat moodle/sit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : doanything

... i que no tenen la capacitat moodle/site:doanything. Per tant, algunes columnes d'aquesta t...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : assign

...al seu correu. Per defecte, moodle/role:assign és necessari per als usuaris per canvia...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : »

...x la informació de «via» a la secció «De del correu sortint. Aquesta informació ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : [

...), podeu utilitzar la sintaxi [servidor]:[port] (p. ex., «mail.a.com:587»). Per a ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 587

...i [servidor]:[port] (p. ex., «mail.a.com:587»). Per a connexions segures, el port 46...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...192.168.10.1, 0:0:0:0:0:0:0:1, ::1, fe80::) que coincideixen amb un sol amfitrió; ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...otació CIDR (com 231.54.211.0/20 o fe80::/64); o un interval d'adreces IP (com ar...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...dreces IP (com ara 231.3.56.10-20 o fe80::1111-bbbb) on el rang s'aplica a l'últim...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : gsbingswin32c

...in/gs». A Windows seria una cosa així «c:gsbingswin32c.exe» (assegureu-vos que no hi ha cap es...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : viewuseridentity

... usuaris que tenen el permís moodle/site:viewuseridentity; per defecte, els professors i els admi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...omàticament el servidor a aquesta versió:{$a}Després de fer això no podreu tornar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (12)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: roli; rolo

... usuari ha de tenir la capacitat moodle/role:switchroles activa per poder canviar. P...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: roli; rolo

...per al seu correu. Per defecte, moodle/role:assign és necessari per als usuaris per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: disto

... directament a config.php; vegeu config-dist.php per a més informació. Aquesta opció...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...u un controlador de sessió a config.php file. Si activeu aquest paràmetre s'increme...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...aonable. Camí de du. Probablement /usr/bin/du o alguna cosa semblant. Si definiu a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pixo

... els temes pare i finalment la carpeta /pix de Moodle. Això redueix la necessitat d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...loc entrarà en mode manteniment en {$a->min} minuts {$a->sec} segons Aquest lloc e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...e manteniment en {$a->hour} hores, {$a->min} minuts, i {$a->sec} segons S'ha produ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Connecto

... Serveis OAuth 2 i feu clic a la icona «Connect system account» de la fila de la taula ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

... dot. Probablement alguna cosa com /usr/bin/dot. Per poder generar gràfics des de f...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...e Linux, això es pot deixar com a «/usr/bin/gs». A Windows seria una cosa així «c:g...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: indexo

...a en l'anàlisi de rendiment. Exemples: /index.php, /course/view.php. També accepta el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (11)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ies Múltiple Protegeix instàncies Si bloquegeu un tipus particular de bloc ningú no podrà afegir-hi instàncies o esborrar-n'hi. (...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...at per mitjà del filtre multimèdia). Si voleu permetre aquestes etiquetes habiliteu aquesta opció. Permet que la gent amb ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...per defecte segons el del navegador. Si inhabiliteu aquest paràmetre s'utilitzarà l'idioma per defecte del lloc. Cal fer...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...m/admin/cron.php?password=sesamobret Si deixeu la contrasenya en blanc no caldrà utilitzar-ne cap. Temps de vida per al...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...olador de sessió a config.php file. Si activeu aquest paràmetre s'incrementarà l'errorreporting del PHP, de manera que...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

.... Útil només per a desenvolupadors. Si activeu aquest paràmetre els informes d'errors s'inclouran a la pàgina HTML. Això pot ser pràctic,...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... caràcters dels que s'indiquen aquí. Si indiqueu 0 es desactiva aquesta comprovació. Aquest paràmetre ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...->bytes} bytes == {$a->displaysize} Si està habilitat el nom curt del lloc s'utilitzarà en la navegació per les pàgines del nod...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tió integrada dels paquets d'idioma. Si instal·leu manualment un nou paquet d'idioma feu servir la característica 'Purga de la m...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ió per al llindar de bloqueig. Si no hi ha intents fallits el comptador es restableix després d'aquest temps. Registres Ano...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...per veure els missatges de l'usuari Si habiliteu aquesta opció s'afegiran dos enllaços a la navegació de cada usu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (10)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://moodle.org

...és caràcters #. Per exemple: Comunitat Moodle|http://moodle.org -Suport gratuït del Moodle|http://moodl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://moodle.org/support

...e|http://moodle.org -Suport gratuït del Moodle|http://moodle.org/support -### -Desenvolupament del Moodle|http:/...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://moodle.org/development

...e.org/support -### -Desenvolupament del Moodle|http://moodle.org/development --Seguiment del Moodle|https://tracker....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Https://tracker.moodle.org

.../moodle.org/development --Seguiment del Moodle|https://tracker.moodle.org --Documentació del Moodle|http://docs.m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://docs.moodle.org

...//tracker.moodle.org --Documentació del Moodle|http://docs.moodle.org|Moodle Docs --Documentació en Català de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://docs.moodle.org/ca

...oodle Docs --Documentació en Català del Moodle|http://docs.moodle.org/ca|Documentació|ca -Novetats del Moodle|ht...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Documentació; Ca

...là del Moodle|http://docs.moodle.org/ca|Documentació|ca -Novetats del Moodle|http://moodle.org/...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Moodle; Http://moodle.org/news

...le.org/ca|Documentació|ca -Novetats del Moodle|http://moodle.org/news ##### Moodle.com|http://moodle.com/ P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: com; http://moodle.com

...dle|http://moodle.org/news ##### Moodle.com|http://moodle.com/ Podeu configurar els continguts del ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Maemo; Windows

...scriure l'expressió regular «/(MIDP-1.0|Maemo|Windows CE)/» per detectar telèfons amb funcion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...galeta amb sol·licituds HTTP reals: els llenguatges script no haurien de tenir accés a les galetes...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...asenya de cron definida al dessota. La seqüència cron.php no es podrà executar des d'una inte...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ió baix (), guió alt (-), punt (.) o el símbol arrova (@). Alguns scripts com cerca, còpia d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...php, /course/view.php. També accepta el caràcter asterisc en qualsevol posició. Exemples: /mod/f...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l mode d'operació normal, desactiveu el mode manteniment. El vostre lloc actualment es troba en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (5)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...dreces https://. Si l'adreça wwwroot no comença per https:// aquest paràmetre es desactiva automàticament. Si definiu un país aqu...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...iu l'idioma per defecte de tot el lloc. Casa usuari pot redefinir aquest paràmetre utilitzant e...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...en una línia nova. Les entrades vàlides són adreces IPv4 completes o IPv6 (com ara 192.168.10.1, 0:0:0:0:0...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ue aquesta forma d'anàlisi de rendiment compleix els paràmetres inclou/exclou. Poseu aquest paràmetre a 0 per ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...la versió {$a->plugin} a la versió {$a->version} no pot continuar. S'ha afegit una característ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: telèfons intel·ligents

...cció de mòbils, telèfons intel·ligents (smartphones), tauletes tàctils o altres dispositius...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...>user} ha sol·licitat un nou curs: {$a->link} Sol·licitud de cursos Sol·licituds d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...iatament, aneu a l'adreça següent {$a->link} En molts programes de correu, això ap...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...egut. L'actualització de la versió {$a->plugin} a la versió {$a->version} no pot conti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...lides són adreces IPv4 completes o IPv6 (com ara 192.168.10.1, 0:0:0:0:0:0:0:1, :...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...a més informació, vegeu la pàgina de url}">resum de connectors . Paràmetres de l...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...eu-ne informació més detallada reporturl}">aquí. Vegeu també aquesta docsurl}">pà...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...turl}">aquí. Vegeu també aquesta docsurl}">pàgina de Moodle Docs. D'acord. No te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNA_VIDA_PER_ENDAVANT (3)


Missatge: Probablement cal substituir-ho per "al davant" o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació

...ment 'Normal' és la millor opció. Dies per davant en l'exportació Dies enrere en l'expor...


Missatge: Probablement cal substituir-ho per "al davant" o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació

...tiques no funcionin correctament. Dies per endavant Caràcter de final de línia utilitzat e...


Missatge: Probablement cal substituir-ho per "al davant" o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació

...in dia comença la setmana? Quants dies per endavant considera el calendari per determinar e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els usuaris; l'usuari; la usuària; les usuàries

...ari i contrasenya. Si voleu imposar que els usuari entrin abans de veure o fer RES en aque...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el camp; els camps

...Per registrar un emoticona nova, ompliu el camps de la darrera fila buida. Per reinicial...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el curs; els cursos

...els cursos Si s'habilita, es mostraran el cursos a la barra de navegació amb el seu nom ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una aplicació

...comparteixi informació de la sessió amb un aplicació web o un altre subdomini. ATENCIÓ: Es r...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una emoticona

... en qualsevol dels camps. Per registrar un emoticona nova, ompliu el camps de la darrera fil...


Missatge: Error de concordança.

...vegació a les pàgines del lloc. Mostra el noms llargs dels cursos Si s'habilita, es m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «countries».

...efecte) s'utilitza la llista del fitxer countries.php que hi ha al paquet d'idioma anglès...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «countries».

...ndards, els haureu d'afegir a la llista countries.php del vostre paquet d'idioma i al paq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...t pel punt '.'. P. ex. xtec.cat edu.gva.es .uji.es .upc.es Si s'habilita, els vis...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...nt '.'. P. ex. xtec.cat edu.gva.es .uji.es .upc.es Si s'habilita, els visitants p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: afegint?

... habilitat, el tema es pot canviar així:afegint ?theme=themename a qualsevol URL de Moodl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,:

...6 (com ara 192.168.10.1, 0:0:0:0:0:0:0:1, ::1, fe80::) que coincideixen amb un sol ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

..., 30 minuts és un valor raonable. Camí de du. Probablement /usr/bin/du o alguna cosa...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...fils ) construïts dins de Moodle. Camí de du Camí al ghostscript A la majoria d'in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 56,10

...un interval d'adreces IP (com ara 231.3.56.10-20 o fe80::1111-bbbb) on el rang s'apli...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 56,10

...un interval d'adreces IP (com ara 231.3.56.10-20) on l'interval s'aplica a la part fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "esdeveniments".
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...nsidera el calendari per determinar els esdeveniments propers? Quin nombre màxim d'esdeveniments pro...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "esdeveniments".
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...veniments propers? Quin nombre màxim d'esdeveniments propers es mostra per defecte als usuaris? Qui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... Per a més informació, vegeu la pàgina de url}">resum de connectors . Paràmetres de ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...és informació. Per a un suport complet de UTF-8, tant MySQL com MariaDB requereixen q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. "haver", s'escriu amb hac.
Suggeriments: he

...ermet temes per curs Dominis de correu-e permesos Llista d'IP permeses Dominis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa del; pel; per culpa del; gràcies al
Més informació

...re» per evitar el risc de correu brossa degut al fet que els cercadors mostrin aquestes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...}, perquè forma part del mòdul {$a} no és pot desinstal·lar. Correu electrònic ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (1)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...r a la versió instal·lada {$a}. Escriu y (significa Sí) o n (significa No) Come...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui una imatge o; sigui una imatge sigui; una imatge o; o una imatge o
Més informació

... a text net; 2) un URL, i 3) una icona, ja sigui una imatge o un URL. Es poden emprar separadors afeg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...s altres dominis seran acceptats. P. ex. .hotmail.com .yahoo.com .live.com Inhabi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... locale en el vostre sistema operatiu. (p ex.: caES.UTF-8, esES.UTF-8 o enUS en siste...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "de".
Suggeriments: Proveu de canviar

...eus que portin només LF (p. ex. qmail). Proveu a canviar aquest paràmetre si teniu problemes amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'oculta

... usuaris que no formen part de cap curs es oculta. Els usuaris nous han d'estar en un cur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'enllaç

...ostaran una pregunta més quan es mostri el enllaç de comentaris Mostra la font d'informa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent del
Més informació

...ui el port per defecte (p. ex., un port diferent al port 25), podeu utilitzar la sintaxi [s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: una

... correu. Si el servidor SMTP requereix d'una connexió segura, especifiqueu el tipus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: entitat, etc

...uda. Aquest és el nom d'una persona, o entitat etc., que ofereix ajuda als usuaris per cor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Falta un article.

...l menú de l'usuari AVÍS DE SEGURETATEl vostre directori de dades es troba en una ubic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: Arran de

... i enllaços Idioma de la documentació Arrel de documents de Moodle Docs Obre en una f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTUDIANTAT (1)


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

... tothom No ocultis a ningú Oculta a l'estudiantat Editor HTML Paràmetres de l'editor HT...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AQUESTOS (1)


Missatge: És preferible usar la forma: "aquests".
Suggeriments: aquests

...ants. Si teniu algun permís especial en aquestos blocs hauríeu de comprovar que tot està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: producció, ja que; producció perquè
Més informació

...Això no s'hauria d'activar als llocs en producció ja que pot reduir significativament el rendime...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_GENS (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: gens d'importància
Més informació

...Per a actualitzacions menors això no té cap importància, però es desaconsella per a actualitzac...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:554(#82)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cachejs_help%27]
msgid ""
"Javascript caching and compression greatly improves page loading "
"performance. it is strongly recommended for production sites. Developers "
"will probably want to disable this feature."
msgstr ""
"L'emmagatzematge en memòria cau i la compressió de JavaScript milloren molt "
"la càrrega de pàgines. És molt recomanable utilitzar-los en instal·lacions "
"de producció. És possible que els desenvolupadors vulguin desactivar "
"aquestes característiques."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:600(#88)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27caching%27]
msgid "Caching"
msgstr "S'està emmagatzemant en la memòria cau."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:635(#94)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cannotdeletemodfilter%27]
msgid ""
"You cannot uninstall the '{$a->filter}' because it is part of the '{$a-"
">module}' module."
msgstr ""
"No podeu desinstal·lar el filtre {$a->filter}, perquè forma part del mòdul"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:715(#107)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cliincorrectvalueretry%27]
msgid "Incorrect value, please retry"
msgstr "Valor incorrecte; torneu-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:837(#128)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallcountrycodes%27]
msgid ""
"This is the list of countries that may be selected in various places, for "
"example in a user's profile. If blank (the default) the list in countries."
"php in the standard English language pack is used. That is the list from ISO "
"3166-1. Otherwise, you can specify a comma-separated list of codes, for "
"example 'GB,FR,ES'. If you add new, non-standard codes here, you will need "
"to add them to countries.php in 'en'
and your language pack."
msgstr ""
"Aquesta és la llista de països que es pot seleccionar en alguns punts; per "
"exemple, en un perfil d'usuari. Si es deixa en blanc (per defecte) "
"s'utilitza la llista del fitxer <i>countries.php</i> que hi ha al paquet "
"d'idioma anglès estàndard. Aquesta llista és la que hi ha a l'ISO 3166-1.<br "
"/>\n"
"Podeu escriure una llista de codis separats amb comes, per exemple 'CT, "
"FR_ES'. Si n'hi afegiu de nous, que no són estàndards, els haureu d'afegir a "
"la llista <i>countries.php</i> del vostre paquet d'idioma i al paquet 'en' "
"(és el cas de l'exemple CT, que no està inclòs a les llistes de països)."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:897(#134)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowcoursethemes%27]
msgid ""
"If you enable this, then courses will be allowed to set their own themes. "
"Course themes override all other theme choices (site, user, or session "
"themes)
"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, cada curs podrà definir el seu tema. Els temes "
"dels cursos tenen prioritat sobre qualsevol altre tema seleccionat: tema del "
"lloc, de l'usuari o de la sessió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:925(#136)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowemailaddresses%27]
msgid ""
"To restrict new email addresses to particular domains, list them here "
"separated by spaces. All other domains will be rejected. To allow "
"subdomains, add the domain with a preceding '.'. To allow a root domain "
"together with its subdomains, add the domain twice - once with a preceding '."
"' and once without e.g. .ourcollege.edu.au ourcollege.edu.au."
msgstr ""
"Si voleu limitar les noves adreces de correu a certs dominis, especifiqueu-"
"los aquí separats per espais. Tots els altres dominis seran rebutjats. Per a "
"permetre subdominis, afegiu el domini precedit pel punt '.'. P. ex. "
"<strong>xtec.cat edu.gva.es .uji.es .upc.es</strong>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1044(#146)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowuserthemes%27]
msgid ""
"If you enable this, then users will be allowed to set their own themes. "
"User themes override site themes (but not course themes)
"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, els usuaris podran definir els seus temes. Els "
"temes dels usuaris tenen més prioritat sobre el tema del lloc (però no sobre "
"els temes dels cursos)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1121(#153)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configcalendarcustomexport%27]
msgid "Enable custom date range export of calendar"
msgstr ""
"Habilita l'exportació d'intervals personalitzats de dates del calendari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1298(#170)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configcustomusermenuitems%27]
msgid ""
"You can configure the contents of the user menu (with the exception of the "
"log out link, which is automatically added). Each line is separated by pipe "
"characters and consists of 1) a string in \"langstringname, componentname\" "
"form or as plain text, 2) a URL, and 3) an icon either as a pix icon (in the "
"folder pix with the structure [subfoldername]/[iconname], e.g. i/publish) or "
"as a URL. Dividers can be used by adding a line of one or more # characters "
"where desired."
msgstr ""
"Podeu configurar els continguts del menú d'usuari (tret de l'enllaç de fi de "
"sessió, que s'hi afegeix de manera automàtica). Cada línia se separa amb un "
"caràcter de barra vertical | i consisteix en:\n"
"1) una cadena amb la forma «nom de la cadena d'idioma, nom del component» o "
"com a text net;\n"
"2) un URL, i\n"
"3) una icona, ja sigui una imatge o un URL. Es poden emprar separadors "
"afegint-hi una línia d'un o més caràcters de coixinet # allà on vulguem."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1334(#172)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configdebug%27]
msgid ""
"If you turn this on, then PHP's error_reporting will be increased so that "
"more warnings are printed. This is only useful for developers."
msgstr ""
"Si activeu aquest paràmetre s'incrementarà l'error_reporting del PHP, de "
"manera que es visualitzaran més avisos. Útil només per a desenvolupadors."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1362(#175)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configdebugsmtp%27]
msgid ""
"Enable verbose debug information during sending of email messages to SMTP "
"server. For this setting to take effect, the 'Debug messages' setting must "
"be set to 'Developer'
."
msgstr ""
"Habilita el mode verbós de depuració durant l'enviament de missatges de "
"correu al servidor SMTP."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1386(#177)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configdefaulthomepage%27]
msgid "This determines the home page for logged in users"
msgstr ""
"Això determina la pàgina inicial per als usuaris que han iniciat sessió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1724(#213)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configextendedusernamechars%27]
msgid ""
"Enable this setting to allow students to use any characters in their "
"usernames (note this does not affect their actual names). The default is "
"\"false\" which restricts usernames to be alphanumeric lowercase characters, "
"underscore (_), hyphen (-), period (.) or at symbol (@)."
msgstr ""
"Habiliteu aquest paràmetre perquè els estudiants puguin usar qualsevol "
"caràcter en el seu nom d'usuari (no afecta els noms actuals). El valor per "
"defecte és «fals», la qual cosa restringeix els noms d'usuari a tenir "
"caràcters alfanumèrics, guió baix (_), guió alt (-), punt (.) o el símbol "
"arrova (@)."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1767(#217)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configfiltermatchonepertext%27]
msgid ""
"Automatic linking filters will only generate a single link for the first "
"matching text instance found in each item of text (e.g., resource, block) on "
"the page. All others are ignored. This setting is ignored if the one per "
"page setting is <i>yes</i>."
msgstr ""
"Els filtres que creen enllaços automàtics generaran només un enllaç per cada "
"element de text (p. ex. recurs, bloc) en la primera coincidència que trobin, "
"i n'ignoraran la resta. Aquest paràmetre s'ignorarà si habiliteu el "
"paràmetre «per pàgina»."
[nota]
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
regla [id=tags-i] ==> Falta l'etiqueta <i>
regla [id=tags-i-close] ==> Falta l'etiqueta </i>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:1992(#236)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configkeeptagnamecase%27]
msgid ""
"Check this if you want tag names to keep the original casing as entered by "
"users who created them
"
msgstr ""
"Activeu aquest paràmetre si voleu que els noms de les etiquetes mantinguin "
"les majúscules/minúscules tal com les escrigui el primer usuari que creï "
"l'etiqueta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2177(#252)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmessaging%27]
msgid "If enabled, users can send messages to other users on the site."
msgstr "Cal habilitar el sistema de missatgeria entre usuaris del lloc?"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2182(#253)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmessagingallowemailoverride%27]
msgid ""
"Allow users to have email message notifications sent to an email address "
"other than the email address in their profile
"
msgstr ""
"Permet als usuaris tenir missatges de notificació de correu electrònic "
"enviats a una adreça de correu diferent de l'adreça del seu perfil."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2260(#264)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmycoursesperpage%27]
msgid ""
"Maximum number of courses to display in any list of a user's own courses"
msgstr ""
"Nombre màxim de cursos que es mostren en qualsevol llista de cursos d'un "
"usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2268(#265)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmymoodleredirect%27]
msgid ""
"This setting forces redirects to /my on login for non-admins and replaces "
"the top level site navigation with /my
"
msgstr ""
"Aquest paràmetre fa que els usuaris no administradors siguin redirigits a /"
"my en iniciar la sessió i que se substitueixi per /my el camí que es mostra "
"al capdamunt de la pàgina."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2278(#266)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmypagelocked%27]
msgid ""
"This setting prevents the default page from being edited by any non-admins"
msgstr ""
"Aquest paràmetre impedeix que la pàgina per defecte l'editin persones no "
"administradores."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2426(#280)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configperfdebug%27]
msgid ""
"If you turn this on, performance info will be printed in the footer of the "
"standard theme
"
msgstr ""
"Si activeu aquesta opció, la informació de rendiment s'inclourà en el peu de "
"pàgina del tema estàndard."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2660(#309)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configsessioncookiedomain%27]
msgid ""
"This allows you to change the domain that the Moodle cookies are available "
"from. This is useful for Moodle customisations (e.g. authentication or "
"enrolment plugins) that need to share Moodle session information with a web "
"application on another subdomain. <strong>WARNING: it is strongly "
"recommended to leave this setting at the default (empty) - an incorrect "
"value will prevent all logins to the site.</strong>"
msgstr ""
"Això us permet canviar el domini des del qual estan disponibles les galetes "
"de Moodle. És útil per a personalitzacions de Moodle (ex., autenticacions o "
"connectors d'inscripció) que requereixen que Moodle comparteixi informació "
"de la sessió amb un aplicació web o un altre subdomini. <strong>ATENCIÓ: Es "
"recomana fortament deixar aquest paràmetre per defecte (buit) —un ús "
"incorrecte pot impedir tots els inicis de sessió al lloc.</strong>"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:2707(#313)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configshowicalsource%27]
msgid "Show source information for iCal events"
msgstr "Mostra la font d'informació per als esdeveniments iCal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3001(#342)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configthemelist%27]
msgid ""
"Leave this blank to allow any valid theme to be used. If you want to "
"shorten the theme menu, you can specify a comma-separated list of names here "
"(Don't use spaces!).\n"
"For example: standard,orangewhite."
msgstr ""
"Deixeu en blanc aquesta opció per a permetre l'ús de qualsevol tema vàlid. "
"Si voleu abreujar el menú de temes, especifiqueu aquí una llista de noms "
"separats per comes (no utilitzeu espais).\n"
"Per exemple: standard,orangewhite"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3010(#343)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configtimezone%27]
msgid ""
"This is the default timezone for displaying dates - each user can override "
"this setting in their profile. Cron tasks and other server settings are "
"specified in this timezone. You should change the setting if it shows as "
"\"Invalid timezone\"
"
msgstr ""
"Aquesta és la zona horària per defecte en què es mostren les dates. Cada "
"usuari pot rectificar aquest paràmetre al seu perfil. Les tasques «cron» i "
"altres paràmetres del servidor s'especifiquen en relació amb aquesta zona "
"horària. Hauríeu de canviar aquest paràmetre si es mostra com «Zona horària "
"no vàlida»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3085(#351)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configvisiblecourses%27]
msgid "Display courses in hidden categories normally"
msgstr "Visualitza de la manera normal els cursos en categories ocultes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3098(#353)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configyuicomboloading%27]
msgid ""
"This options enables combined file loading optimisation for YUI libraries. "
"This setting should be enabled on production sites for performance reasons."
msgstr ""
"Aquesta opció habilita la càrrega de fitxers combinats per les llibreries "
"YUI. Aquest paràmetre hauria d'estar habilitat en llocs de producció per "
"raons de funcionament òptim."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3210(#371)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursegraceperiodafter%27]
msgid "Grace period for past courses"
msgstr "Període de gràcia per cursos passats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3215(#372)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursegraceperiodbefore%27]
msgid "Grace period for future courses"
msgstr "Període de gràcia per cursos futurs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3514(#416)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27debugdeveloper%27]
msgid "DEVELOPER: extra Moodle debug messages for developers"
msgstr ""
"DESENVOLUPADOR: missatges de depuració extra de Moodle per a desenvolupadors"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3765(#461)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editorfontfamily%27]
msgid "Font family"
msgstr "Família de fonts"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3770(#462)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editorfontlist%27]
msgid "Font list"
msgstr "Llista de fonts"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3775(#463)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editorfontsize%27]
msgid "Font size"
msgstr "Mida de font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3861(#477)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27emoticonsreset%27]
msgid "Reset emoticons setting to default values"
msgstr "Reinicialitza el paràmetre al valor per defecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:3953(#494)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enablesafebrowserintegration%27]
msgid "Enable Safe Exam Browser integration"
msgstr "Habilita la integració de navegadors segurs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4080(#516)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27environmentshouldfixsetting%27]
msgid "PHP setting should be changed."
msgstr "S'hauria de canviar el paràmetre PHP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4132(#524)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27execpathnotallowed%27]
msgid "Setting executable and local paths disabled in config.php"
msgstr ""
"S'ha inhabilitat la definició de les rutes locals i executables a config.php."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4713(#613)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsection%27]
msgid "Invalid section."
msgstr "La secció no és vàlida"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4924(#640)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27linkadmincategories_help%27]
msgid ""
"If enabled admin setting categories will be displayed as links in the "
"navigation and will lead to the admin category pages."
msgstr ""
"Si s'activa, les categories dels paràmetres de l'administració es mostraran "
"com a enllaços en la navegació i conduiran a les pàgines de categoria "
"d'administració"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:4949(#643)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27loading%27]
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5593(#742)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modeditdefaults%27]
msgid "Default values for activity settings"
msgstr "Paràmetres per defecte per a la configuració d'activitats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5708(#762)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mypagelocked%27]
msgid "Lock default page"
msgstr "Bloqueja la pàgina per defecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5723(#765)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27navadduserpostslinks_help%27]
msgid ""
"If enabled two links will be added to each user in the navigation to view "
"discussions
the user has started and posts the user has made in forums "
"throughout the site or in specific courses."
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció s'afegiran dos enllaços a la navegació de cada "
"usuari on veure les discussions que ha començat i els missatges que ha fet "
"en els fòrums en tot el lloc o en cursos específics."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5825(#779)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27neverdeleteruns%27]
msgid "Never delete runs"
msgstr "No elimineu mai les execucions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:5889(#791)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noresults%27]
msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6167(#830)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathtopgdumpinvalid%27]
msgid "Invalid path to pg_dump - either wrong path or not executable"
msgstr ""
"El camí de pg_dump no és vàlid. El fitxer no es troba en aquest camí o no és "
"executable."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6195(#834)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathtopsqlinvalid%27]
msgid "Invalid path to psql - either wrong path or not executable"
msgstr ""
"El camí de psql no és vàlid. El fitxer no es troba en aquest camí o no és "
"executable."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6251(#843)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pgclusterdescription%27]
msgid ""
"PostgreSQL version/cluster parameter for command line operations. If you "
"only have one postgresql on your system or you are not sure what this is, "
"leave this blank."
msgstr ""
"Paràmetre de grup/versió PostgreSQL\n"
"per a operacions de línia de comandament.\n"
"Si només teniu un postgresql en el vostre\n"
"sistema o no esteu segur de què significa\n"
"això, deixeu el paràmetre en blanc."
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6677(#915)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27profilingallowme_help%27]
msgid ""
"If you enable this setting, then, selectively, you can use the PROFILEME "
"parameter anywhere (PGC) and profiling for that script will happen. "
"Analogously, you can use the DONTPROFILEME parameter to prevent profiling to "
"happen
"
msgstr ""
"Si habiliteu aquest paràmetre, podreu utilitzar el paràmetre PROFILEME en "
"qualsevol lloc (PGC) i analitzar el rendiment de forma selectiva dels "
"scripts. De forma anàloga podeu utilitzar el paràmetre DONTPROFILEME per "
"impedir l'anàlisi de rendiment."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:6862(#939)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27purgecachesfinished%27]
msgid "All caches were purged."
msgstr "S'han buidat totes les memòries cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:7044(#967)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27registration_help%27]
msgid ""
"By registering:\n"
"\n"
"* You will receive security alerts\n"
"* You can activate mobile app push notifications from your site\n"
"* You are contributing to our Moodle statistics of the worldwide community
"
msgstr ""
"Us recomanem que registreu el vostre lloc a Moodle.org per rebre les alertes "
"de seguretat per correu electrònic i per accedir a Moodle.net, la nostra "
"plataforma per compartir cursos."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:7673(#1069)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitemaintenanceon%27]
msgid ""
"Your site is currently in maintenance mode (only admins can log in or use "
"the site)."
msgstr ""
"El vostre lloc està en mode de manteniment (només poden entrar-hi els "
"administradors)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8077(#1135)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27taskautomatedbackup%27]
msgid "Automated backups"
msgstr "Còpies de seguretat automatitzades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8082(#1136)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27taskbackupcleanup%27]
msgid "Clean backup tables and logs"
msgstr "Suprimeix les taules de les còpies de seguretat i els registres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8461(#1208)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27testsiteupgradewarning%27]
msgid ""
"You are currently using the {$a} test site, to upgrade it properly use the "
"command line interface tool
"
msgstr ""
"Esteu utilitzant el lloc de prova {$a}. Per a actualitzar de forma correcta "
"utilitzeu l'eina d'interfície de línia d'ordres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8645(#1239)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unoconvwarning%27]
msgid "The version of unoconv you have installed is not supported."
msgstr "La versió d'«unoconv» que heu instal·lat no està suportada. La caracte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8678(#1243)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unsupporteddbfilepertable%27]
msgid ""
"For full support of UTF-8 both MySQL and MariaDB require you to change your "
"MySQL setting 'innodb_file_per_table' to 'ON'
. See the documentation for "
"further details."
msgstr ""
"Per a un suport complet d'UTF-8, tant MySQL com MariaDB requereixen que "
"canvieu la configuració de MySQL 'innodb_file_per_table' a 'ON'. Consulteu "
"la documentació per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8689(#1244)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unsupporteddblargeprefix%27]
msgid ""
"For full support of UTF-8 both MySQL and MariaDB require you to change your "
"MySQL setting 'innodb_large_prefix' to 'ON'
. See the documentation for "
"further details."
msgstr ""
"Per a un suport complet de UTF-8, tant MySQL com MariaDB requereixen que "
"canvieu la configuració MySQL 'innodb_large_prefix' a 'ON'. Consulteu la "
"documentació per obtenir més informació."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:8722(#1247)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unsupportedphpversion7%27]
msgid "PHP version 7 is not supported."
msgstr "No està suportada la versió 7 de PHP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9030(#1287)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27upgradestalefiles%27]
msgid "Mixed Moodle versions detected, upgrade cannot continue"
msgstr ""
"S'han detectat fitxers d'instal·lació no vàlids, l'actualització no pot "
"continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9037(#1288)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27upgradestalefilesinfo%27]
msgid ""
"The Moodle update process has been paused because PHP scripts from at least "
"two major versions of Moodle have been detected in the Moodle directory.\n"
"\n"
"This can cause significant problems later, so in order to continue you must "
"ensure that the Moodle directory contains only files for a single version of "
"Moodle.\n"
"\n"
"The recommended way to clean your Moodle directory is as follows:\n"
"\n"
"* rename the current Moodle directory to \"moodle_old\"\n"
"* create a new Moodle directory containing only files from either a standard "
"Moodle package download, or from the Moodle Git repository\n"
"* move the original config.php file and any non-standard plugins from the "
"\"moodle_old\" directory to the new Moodle directory\n"
"\n"
"When you have a clean Moodle directory, refresh this page to resume the "
"Moodle update process.\n"
"\n"
"This warning is often caused by unzipping a standard Moodle package over a "
"previous version of Moodle. While this is OK for minor upgrades, it is "
"strongly discouraged for major Moodle upgrades.\n"
"\n"
"This warning can also be caused by an incomplete checkout or update "
"operation from the Git repository, in which case you may just have to wait "
"for the operation to complete, or perhaps run the appropriate clean-up "
"command and retry the operation.\n"
"\n"
"You can find more information in upgrade documentation at <a href=\"{$a}\">"
"{$a}</a>."
msgstr ""
"El procés d'actualització de Moodle s'ha aturat perquè s'han detectat "
"scripts PHP d'almenys dues versions diferents de Moodle al directori Moodle."
"\n"
"\n"
"Això pot causar problemes significatius més endavant, de manera que, abans "
"de continuar, us heu d'assegurar que el directori Moodle només conté fitxers "
"d'una sola versió de Moodle.\n"
"\n"
"La manera recomanada de netejar el directori Moodle és la següent:\n"
"\n"
"* Canvieu el nom del directori Moodle actual a «moodle_old»\n"
"* Creeu un directori Moodle nou que contingui només els fitxers nous d'un "
"paquet estàndard de baixada de Moodle o dels repositoris CVS o GIT\n"
"* Traslladeu el fitxer config.php original i qualssevol connectors no "
"estàndard des del directori «moodle_old» al nou directori Moodle\n"
"\n"
"Quan tingueu un directori Moodle net, refresqueu aquesta pàgina per "
"reprendre el procés d'actualització de Moodle.\n"
"\n"
"Aquesta advertència és sovint causada per haver descomprimit un paquet "
"estàndard de Moodle damunt d'una versió anterior de Moodle. Per a "
"actualitzacions menors això no té cap importància, però es desaconsella per "
"a actualitzacions importants de Moodle.\n"
"\n"
"Aquesta advertència també pot ser causada per una transacció incompleta des "
"del repositori Git, en el qual cas és possible que simplement hàgiu "
"d'esperar que l'operació es completi, o potser executar l'ordre de neteja "
"corresponent i tornar a intentar l'operació.\n"
"\n"
"Podeu trobar més informació en la documentació d'actualització a <a href=\""
"{$a}\">{$a}</a>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9125(#1297)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27useexternalyui%27]
msgid "Use online YUI libraries"
msgstr "Utilitza les llibreries YUI en línia"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9221(#1316)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27warningiconvbuggy%27]
msgid ""
"Your version of the iconv library does not support the //IGNORE modifier. "
"You should install the mbstring extension which can be used instead for "
"cleaning strings containing invalid UTF-8 characters."
msgstr ""
"La vostra versió de la llibreria iconv no és compatible amb el modificador //"
"IGNORE. En lloc seu hauríeu d'instal·lar l'extensió mbstring que pot "
"utilitzar-se per netejar cadenes que continguin caràcters UTF-8 no vàlids."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9237(#1318)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27webproxyinfo%27]
msgid ""
"Fill in following options if your Moodle server can not access internet "
"directly. Internet access is required for download of environment data, "
"language packs, RSS feeds, timezones, etc.<br /><em>PHP cURL extension is "
"highly recommended.</em>
"
msgstr ""
"Empleneu les opcions següents si el vostre servidor Moodle no pot accedir "
"directament a Internet. L'accés a Internet és necessari per baixar dades "
"d'entorn, paquets d'idioma, canals RSS, zones horàries, etc.<br /><em>Es "
"recomana l'extensió de PHP cURL</em>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/admin.po-translated-only.po:9262(#1321)
# Source: /po-files/admin.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ziprequired%27]
msgid ""
"The Zip PHP extension is now required by Moodle, info-ZIP binaries or PclZip "
"library are not used anymore."
msgstr ""
"Us cal l'extensió Zip de PHP a Moodle, no es poden utilitzar els binaris "
"info-ZIP o la llibreria PclZip."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 69 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/adobeconnect.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: HTTP,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: HTTPAUTHHEADER,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/advmindmap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Mindmap,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/alternative.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CSV,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Títol;

... en lloc de 4. Cada línia es compon de Títol ; Llocs ; Data ; Descripció No es pot ob...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Llocs;

... de 4. Cada línia es compon de Títol ; Llocs ; Data ; Descripció No es pot obrir el f...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Data;

...Cada línia es compon de Títol ; Llocs ; Data ; Descripció No es pot obrir el fitxer C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

...rés d'aquests conjunts de camps. Canvi permés Si no està activada, l'usuari no podrà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : forceregistration

...ols que tenen la capacitat «alternatives:forceregistration» poden canviar l'opció de qualsevol. E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...liu els membres del vostre equip Si us plau escolliu l'usuari per registrar-vos Importa CSV...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «alternativa».

...pendent de grups Alternativa El mòdul alternativa permet als estudiants que registrin una...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/alternative.po-translated-only.po:115(#13)
# Source: /po-files/alternative.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27csvunableopen%27]
msgid "Unable to open CSV file."
msgstr "No es pot obrir el fitxer CSV"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/analytics.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/antivirus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: filename,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: }:

...os en l'ordre que han d'aplicar-se. {$a} :: Notificació d'antivirus El fitxer que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !

... un antivirus i sembla que està infectat!. El fitxer NO s'ha penjat.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/antivirus_clamav.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pathtoclam,

En castellà: pero,

CamelCase: ClamAV,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/antivirus_clamav.po-translated-only.po:115(#10)
# Source: /po-files/antivirus_clamav.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pathtoclam%27]
msgctxt "$string['pathtoclam']"
msgid "Command line"
msgstr "Ruta al ClamAV"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/apply.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Captcha,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assign.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attemptnumber, fullname, maxattempts, submissionsummary, subtype, timemodified, timeupdated, totalattempts, url,

En anglès: assignment, count, current, grader, group, id, marker, operation, state, status, type, username,

Lletra solta: x,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS10
ESTUDIANTAT6
URL4
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
PROPI_MATEIX2
CA_SIMPLE_REPLACE1
TIPUS_MENA1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DOUBLE_PUNCTUATION1
ESPAIS_SOBRANTS1
Y_CONJUNCIO1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (10)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...unta a la vostra tramesa de la tasca url}">. {$a->grader} ha enviat una retroacc...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...» Podeu veure-la adjunta a la vostra url}">tramesa de la tasca. {$a->username} h...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...unes qualificacions errònies. Podeu link}"> arreglar automàticament aquestes qual...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...a tramesa de la tasca "{$a->assignment}" a les {$a->timeupdated}. Està url}">dis...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...ment}" a les {$a->timeupdated}. Està url}">disponible al web. {$a->username} ha ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...a tramesa de la tasca "{$a->assignment}" a les {$a->timeupdated} Està disponibl...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...}».Podeu veure l'estat de la vostra url}">tramesa de tasca. Heu copiat la vostr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...}».Podeu veure l'estat de la vostra url}">tramesa de tasca. S'ha tramès la vost...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...}». Podeu veure l'estat de la vostra url}">tasca tramesa.. La vostra tasca {$a->...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...na tramesa de la tasca »{$a->assignment}» Podeu veure l'estat de la vostra trames...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTUDIANTAT (6)


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...met trameses des de Si està activat, l'estudiantat no podrà fer trameses abans d'aquesta d...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...studiants per veure-la. * Publicada - L'estudiantat pot accedir a la qualificació/retroalim...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...que pot fer un estudiant. Després que l'estudiantat arribi a aquest nombre d'intents, la tr...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

... Envia la confirmació de la tramesa a l'estudiantat Aquest canvi permetrà la confirmació d...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...rà la confirmació de la tramesa per a l'estudiantat. L'estudiantat rebrà una notificació ca...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...ió de la tramesa per a l'estudiantat. L'estudiantat rebrà una notificació cada vegada que t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (4)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...nt}» Podeu veure-la adjunta a la vostra url}">tramesa de la tasca. {$a->username} ...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ent}».Podeu veure l'estat de la vostra url}">tramesa de tasca. Heu copiat la vost...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ent}».Podeu veure l'estat de la vostra url}">tramesa de tasca. S'ha tramès la vos...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ent}». Podeu veure l'estat de la vostra url}">tasca tramesa.. La vostra tasca {$a-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Podeu

...sa prèvia de la tasca «{$a->assignment}».Podeu veure l'estat de la vostra url}">trame...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Podeu

...a tramesa de la tasca «{$a->assignment}».Podeu veure l'estat de la vostra url}">trame...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (2)


Missatge: Correcte si equival a 'la pàgina pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa pàgina".
Suggeriments: la mateixa pàgina
Més informació

..., fullname={$a->fullname}). Visualitza la pròpia pàgina de tramesa de la tasca Visualitza la p...


Missatge: Correcte si equival a 'la pàgina pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa pàgina".
Suggeriments: la mateixa pàgina
Més informació

...gina de tramesa de la tasca Visualitza la pròpia pàgina d'estat de la tramesa Visualitza la pà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

... algunes qualificacions errònies. Podeu link}"> arreglar automàticament aquestes qua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...rt, i, per tant, que no requereixen cap tipus de contingut digital. Els estudiants po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... {$a->current} de {$a->total} La tasca ha vençut fa: {$a} Excepció Estableix una excepció...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: assigno

...stableix una excepció per al grup {$a->assign} - {$a->group} Estableix una excepció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...l'estat de la vostra url}">tasca tramesa.. La vostra tasca {$a->assignment} ha es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: tasca»

...nment} Heu realitzat una tramesa de la tasca »{$a->assignment}» Podeu veure l'estat de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (1)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...Filtre d'estat de flux {$a->x} de {$a->y}

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:89(#10)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addsubmission_help%27]
msgid "You have not made a submission yet."
msgstr "Encara no heu fet una tramesa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:99(#12)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allocatedmarker_help%27]
msgid "Marker allocated to this submission."
msgstr "Avaluador assignat a aquesta tramesa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:552(#90)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completionsubmit%27]
msgid "Student must submit to this activity to complete it"
msgstr "Cal que els estudiants trametin quelcom per completar l'activitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:820(#136)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editsubmission_help%27]
msgid "You can still make changes to your submission."
msgstr "Encara podeu fer canvis a la vostra tramesa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:849(#141)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorrecordmodified%27]
msgid ""
"The grades were not saved because someone has modified one or more records "
"more recently than when you loaded the page."
msgstr ""
"Les qualificacions no s'han desat perquè algú ha modificat un o més "
"registres més recentment que quan carregàreu la pàgina"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1090(#183)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27feedbackpluginforgradebook%27]
msgid "Feedback plugin that will push comments to the gradebook"
msgstr ""
"El connector de retroacció posarà comentaris en el butlletí de "
"qualificacions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1197(#201)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradechangessaveddetail%27]
msgid "The changes to the grade and feedback were saved"
msgstr "S'han desat els canvis a la qualificació i a la retroacció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1414(#236)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27inactiveoverridehelp%27]
msgid ""
"* Student does not have the correct group or role to attempt the assignment"
msgstr ""
"* L'estudiant no té el grup o el rol correcte per a realitzar la tramesa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1767(#292)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nolatesubmissions%27]
msgid "No late submissions accepted."
msgstr "No s'accepten trameses fora de termini"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1772(#293)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nomoresubmissionsaccepted%27]
msgid "Only allowed for participants who have been granted an extension"
msgstr "Sols és permès per als participants que tenen concedida una pròrroga."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:1782(#295)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noonlinesubmissions%27]
msgid "This assignment does not require you to submit anything online"
msgstr "Aquesta tasca no requereix que trameteu res en línia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:2291(#385)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27reverttodraft%27]
msgid "Revert the submission to draft status."
msgstr "Reverteix la tramesa a l'estat d'esborrany"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:2422(#408)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sendstudentnotificationsdefault_help%27]
msgid ""
"Set the default value for the \"Notify students\" checkbox on the grading "
"form."
msgstr ""
"Defineix el valor per defecte de la casella de verificació \"Notifica als "
"estudiants\" en el formulari de qualificació."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:2431(#409)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sendstudentnotifications_help%27]
msgid ""
"If enabled, students receive a message about the updated grade or feedback. "
"If marking workflow is enabled in this assignment, notifications will not be "
"sent until the grade is \"Released\"
."
msgstr ""
"Si s'habilita aquesta opció, els estudiants rebran un missatge amb la "
"qualificació actualitzada o la retroacció."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:2729(#451)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27submissionstatement_help%27]
msgid "Statement that each student must accept in order to submit their work."
msgstr "Sentència de confirmació de la tramesa de la tasca"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:2843(#471)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27submitassignment_help%27]
msgid ""
"Once this assignment is submitted you will not be able to make any more "
"changes."
msgstr "Un cop s'hagi tramès la tasca no podreu fer més canvis"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:3135(#521)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewownsubmissionform%27]
msgid "View own submit assignment page."
msgstr "Visualitza la pròpia pàgina de tramesa de la tasca"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:3140(#522)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewownsubmissionstatus%27]
msgid "View own submission status page."
msgstr "Visualitza la pròpia pàgina d'estat de la tramesa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assign.po-translated-only.po:3162(#526)
# Source: /po-files/assign.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewsubmissiongradingtable%27]
msgid "View submission grading table."
msgstr "Visualitza la taula de qualificacions de la tramesa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 19 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_comments.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cnum, ghostscript, pnum,

Primera lletra majúscula: Ghostscript, Òval,

En anglès: page, shortcut, tool,

Amb dígit: 40x40,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
VES1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: depuració:

...a imatge amb ghostscript, informació de depuració : {$a} Hi ha hagut un error en generar a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...retroacció S'està generant el PDF ... Ves a la pàgina Verd Imatge de prova de G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...rística. Obre l'editor PDF ... Línia S'esta carregant l'editor PDF Pàgina segü...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...stica. Obre l'editor PDF ... Línia S'esta carregant l'editor PDF Pàgina següent ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:280(#43)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27navigatenext%27]
msgid "Next page (Alt/Shift-Alt/Ctrl-Option + {$a})"
msgstr "Pàgina següent"
[nota]
regla [id=k-Alt-1] ==> La tecla «Alt» es tradueix per «Alt»/«tecla d'alternativa» (keys)
regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:285(#44)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27navigateprevious%27]
msgid "Previous page (Alt/Shift-Alt/Ctrl-Option + {$a})"
msgstr "Pàgina anterior"
[nota]
regla [id=k-Alt-1] ==> La tecla «Alt» es tradueix per «Alt»/«tecla d'alternativa» (keys)
regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:437(#72)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_doesnotexist%27]
msgid "The ghostscript path points to a non-existent file"
msgstr "El camí al ghostscript apunta a un fitxer que no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:452(#75)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_isdir%27]
msgid ""
"The ghostscript path points to a folder, please include the ghostscript "
"program in the path you specify
"
msgstr ""
"El camí al ghostscript apunta a una carpeta; afegiu el programa ghostscript "
"al camí especificat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_editpdf.po-translated-only.po:471(#78)
# Source: /po-files/assignfeedback_editpdf.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27test_ok%27]
msgid ""
"The ghostscript path appears to be OK - please check you can see the message "
"in the image below
"
msgstr ""
"El camí al ghostscript sembla que és correcte; comproveu que podeu veure el "
"missatge a la imatge del dessota."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_file.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: filename,

En anglès: student, zip,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_file.po-translated-only.po:160(#18)
# Source: /po-files/assignfeedback_file.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importfeedbackfiles%27]
msgid "Import feedback file(s)"
msgstr "Importa fitxers de retroacció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_helixfeedback.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_offline.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: field, grade, quot, student,

Tot majúscules: CSV, UTF,

Amb dígit: 8quot,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_offline.po-translated-only.po:104(#11)
# Source: /po-files/assignfeedback_offline.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gradesfile_help%27]
msgid ""
"Grading worksheet with modified grades. This file must be a CSV file with "
"UTF-8 encoding that has been downloaded from the assignment, with columns "
"for student grade and identifier."
msgstr ""
"Full de qualificacions amb les qualificacions modificades. Cal que aquest "
"fitxer sigui un fitxer CSV descarregat des d'aquesta tasca i que contingui "
"columnes per la qualificació de l'estudiant i l'identificador.\n"
"El fitxer ha d'estar codificat en &quot;UTF-8&quot;"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignfeedback_offline.po-translated-only.po:194(#23)
# Source: /po-files/assignfeedback_offline.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27updatedgrades%27]
msgid "Updated {$a} grades and feedback"
msgstr "S'han actualitzat {$a} qualificacions i retroaccions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_onenote.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

Afegeix retroacció Mida màxima de OneNote

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_pdf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ghostscript,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

L'acció no és vàlida '{$a} {$a} no és un tipus vàlid El camí...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_poodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignfeedback_solutionsheet.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
USA_COMA_DECIMALS3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (3)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 2,2

... Veure tasca Notificacions de tasques (2.2) Tasca (2.2) (inhabilitada) El mòdul ...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 2,2

... Notificacions de tasques (2.2) Tasca (2.2) (inhabilitada) El mòdul antic de tasq...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 2,2

...ió de Tasques 2.2 (inhabilitat) Tasca (2.2) (inhabilitat) Aquesta activitat es ba...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment_offline.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment_online.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment_upload.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignment_uploadsingle.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_cincopa.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Cincopa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/assignsubmission_cincopa.po-translated-only.po:69(#6)
# Source: /po-files/assignsubmission_cincopa.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27description%27]
msgid ""
"<div style=\"margin:10px;padding:15px;background-color:#f5f5f5;border:2px "
"solid #e3e3e3;\"><img src=\"https://www.cincopa.com/_cms/design15/icons/"
"favicon-32.png?affdata=moodle-plugin-assign,setup-page\"> Welcome to Cincopa "
"Moodle plugin, check our <a href=\"https://www.cincopa.com/moodle/welcome\" "
"target=\"_blank\">welcome
page</a> for registration and support documents.</"
"div>"
msgstr ""
"<div style=\"margin:10px;padding:15px;background-color:#f5f5f5;border:2px "
"solid #e3e3e3;\"><img src=\"https://www.cincopa.com/_cms/design15/icons/"
"favicon-32.png?affdata=moodle-plugin-assign,setup-page\"> Benvinguts al "
"connector Cincopa de Moodle, visiteu la nostra <a href=\"https://www."
"cincopa.com/moodle/welcome\" target=\"_blank\">pàgina de benvinguda</a> per "
"registrar-vos i per consultar els documents de suport.</div>"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_comments.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: indexo

...s de fitxers relacionats; per exemple, «index.html» en un conjunt de pàgines web. Co...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_file.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: extlist, mdash,

En anglès: name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESTUDIANTAT2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTUDIANTAT (2)


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...ers de la tramesa Si està habilitat, l'estudiantat podrà carregar un o més fitxers com a t...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...la tramesa Els fitxers carregats per l'estudiantat poden ser de fins a aquesta mida. No s...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_mahara.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Mahara,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_onenote.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

Mida màxima de la pàgina de OneNote Descarrega S'ha pujat una pàgina de O...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...Note Descarrega S'ha pujat una pàgina de OneNote. Visualitza la tramesa

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_onlinepoodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_onlinetext.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: count,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESTUDIANTAT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTUDIANTAT (1)


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...s. Text en línia Si està habilitat, l'estudiantat podrà teclejar text enriquit directamen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: limito

...paraules per a aquesta tasca és de {$a->limit} paraules i intenteu trametre'n {$a->co...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_pdf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/assignsubmission_youtube.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Amb dígit: OAUTH2, OAuth2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_REFLEXIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ó. Ha fallat la pujada El vídeo s'ha pujat correctament ID del client de Google O...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/attcontrol.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/attendance.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (46)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aname, assitència, attforblock, coursename, depen, firstname, fullname, lastname, notnbsp, periode, warningpercent,

Primera lletra majúscula: Àssitència,

En anglès: ID, IDs, Percentage, Points, activity, attendance, count, course, email, mod, percent,

Lletra solta: J, P, T,

Tot majúscules: CSV,

Amb símbol: $a, %H, %M, %Y, %a, %attendancename%, %cmid%, %coursename%, %d, %m, %maxpoints%, %numtakensessions%, %percent%, %points%, %userfirstname%, %userid%, %userlastname%, %warningpercent%, %ynbsp,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES4
SUBSTANTIUS_JUNTS4
LA_NA_NOM_FEMENI3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
A_NIVELL1
ES1
Total:25

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dg.

...Novembre,Desembre Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv,Ds No podeu prendre l'a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dc.

...Desembre Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv,Ds No podeu prendre l'assistènci...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dj.

...embre Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv,Ds No podeu prendre l'assistència p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dv.

...re Escolliu data Avui Dg,Dl,Dm,Dc,Dj,Dv,Ds No podeu prendre l'assistència per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...es sessions d'una sola vegada. * Data inici sessió: Seleccioneu la data d'inici del vostre...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...del mode d'activitats en grup. * Si el mode grup és "Sense grups" només podeu afegir ses...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... podeu afegir sessions comunes. * Si el mode grup és "Grups visibles" podeu afegir sessio...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...gir sessions comunes i de grup. * Si el mode grup és "Grups separats" només podeu afegir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: La inscripció

... Final del periode Final de la sessió L'inscripció de l'usuari finalitza el {$a} L'inscri...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: La inscripció

...scripció de l'usuari finalitza el {$a} L'inscripció de l'usuari comença el {$a} Inscripció...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'antiga

...s. Resum Ha fallat el canvi de nom de la antiga taula attforblock a attendance Acció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...al anul·larà l'usuari de Moodle No hi ha dades d'assistència Dades d'assitència L'assistència de l'usuari temporal serà transferida a l'usuari de Moodle Dade...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...i de Moodle Dades d'assistència No hi ha dades d'assistència S'eliminarà l'usuari temporal No hi ha dades d'as...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...l No hi ha dades d'assistència NNo hi ha dades d'assistència S'eliminarà l'usuari temporal L'usuari temporal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...cions a mesura que la sessió ha començat). Graella ordenada Llista ordenada In...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

....%m.%Y %d.%m.%Y %H.%M %d.%m.%ynbsp;(%a) %H:%M %d.%m.%Y Disponible per a estu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %M

...Y %d.%m.%Y %H.%M %d.%m.%ynbsp;(%a) %H:%M %d.%m.%Y Disponible per a estudiants ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : viewreports

...(requereix la capacitat mod / attendance:viewreports) Advertència d'assistència {$a->first...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...ans de la data d'inici del curs ({$ a-> date})? Confirmeu que voleu eliminar l'usua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un advertiment; uns advertiments

...ue s'ha d'enviar un avís (només s'envia una advertiment per sessió) Fusiona l'usuari Assistèn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

... L'usuari temporal serà eliminat en tot els casos després de dur a terme la fusió Requer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «canviant».

...deu amagar sessions antigues simplement canviant la data d'inici del curs! Restableix e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoregistrat
Més informació

...estat per a tots els usuaris a «{$a}» Auto-registrat Temps especificat en minuts per allibe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...rxa Permet la configuració de subxarxa a nivell d'activitat Si està habilitat, els profes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ia Advertències actualitzades setmana(es) Setmanes No podeu fer res

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:1229(#207)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidsessionenddate%27]
msgid "This date can not be earlier than the session date"
msgstr ""
"La data de finalització de la sessió no pot ser anterior a la data d'inici "
"de la sessió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2247(#365)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27somedisabledstatus%27]
msgid "(Some options have been removed as the session has started.)"
msgstr "S'han eliminat algunes opcions a mesura que la sessió ha començat)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2298(#375)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedm%27]
msgid "%b %d"
msgstr "%d.%m"
[nota] regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2303(#376)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedmy%27]
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2308(#377)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedmyhm%27]
msgid "%d %b %Y %I.%M%p"
msgstr "%d.%m.%Y %H.%M"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2313(#378)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimedmyw%27]
msgid "<nobr>%a %d %b %Y</nobr>"
msgstr "%d.%m.%y&nbsp;(%a)"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/attendance.po-translated-only.po:2338(#383)
# Source: /po-files/attendance.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27studentavailability_help%27]
msgid ""
"When students are marking their own attendance, the number of minutes after "
"session starts that this status is available.\n"
" <br/>If empty, this status will always be available, If set to 0 it will "
"always be hidden to students."
msgstr ""
"Quan els estudiants marquen la seva pròpia assistència, el nombre de minuts "
"que aquest estat està disponible després que la sessió comenci.\n"
" <br/> Si està buit, aquest estat sempre estarà disponible, Si s'estableix a "
"0, sempre quedarà amagat als estudiants"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_accessibilitychecker.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoaccessibilitychecker,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_accessibilityhelper.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoaccessibilityhelper,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_align.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoalign,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_backcolor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attobackcolor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_bold.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attobold,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_charmap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (151)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anticircumflex, attocharmap, inclós, màcron, productori,

En anglès: Cedilla, Epsilon, Mu, OE, Thorn, Weierstrass, yen,

En francès: Eszett, Eth,

Lletra solta: À, Á, Â, Ä, Ç, È, É, Í, Î, Ï, Ñ, Ò, Ó, Ö, Ú, Ü, à, á, â, ä, ç, è, é, ê, í, î, ï, ñ, ò, ó, ö, ú, û, ü,

Tot majúscules: AE,

Amb símbol: µ, Ã, Å, Æ, Ê, Ë, Ì, Ð, Ô, Õ, Ø, Ù, Û, Ý, Þ, ß, ã, å, æ, ë, ì, ð, ô, õ, ø, ù, ý, þ, ÿ, Ā, ā, Ē, ē, Ī, ī, Ō, ō, Œ, œ, Š, š, Ū, ū, Ÿ, ƒ, Α, Β, Γ, Δ, Ε, Ζ, Η, Θ, Ι, Κ, Λ, Μ, Ν, Ξ, Ο, Π, Ρ, Σ, Τ, Υ, Φ, Χ, Ψ, Ω, α, β, γ, δ, ε, ζ, η, θ, ι, κ, λ, μ, ν, ξ, ο, π, ρ, ς, σ, τ, υ, φ, χ, ψ, ω, ϑ, ϒ, ϖ, , , , , ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIO_NOMBRE13
ESPAIS_SOBRANTS6
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
Y_CONJUNCIO4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
CAP_ELS_CAP_ALS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
ACCENT_SOLT1
COMETES_BAIXES1
ORDINALS1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
SIMBOL_GRAU_ORDINAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:39

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (13)


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...) ´ (Accent agut) ä ( A minúscula amb dièresis) Ä ( A majúscula amb dièresis) à ( A ...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...cula amb dièresis) Ä ( A majúscula amb dièresis) à ( A minúscula amb accent greu) À (...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...úscula) Δ (Delta majúscula) ¨ (Símbol dièresis) diàmetre ÷ (Símbol divisió) ⋅ (Símb...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...ula amb circumflex) ë (E minúscula amb dièresis) Ë (E majúscula amb dièresis) è ( E m...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ë (E majúscula amb dièresis) è ( E minúscula amb accent greu) È (...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

... (Símbol idèntic a) ï (I minúscula amb dièresis) Ï (I majúscula amb dièresis) ì (I mi...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ï (I majúscula amb dièresis) ì (I minúscula amb accent grau) Ì (I...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

... accent circumflex) ö (O minúscula amb dièresis) Ö (O majúscula amb dièresis) ò (O mi...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ö (O majúscula amb dièresis) ò (O minúscula amb accent greu) Ò (O...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

... accent circumflex) ü (U minúscula amb dièresis) Ü (U majúscula amb dièresis) ù (U mi...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ü (U majúscula amb dièresis) ù (U minúscula amb accent greu) Ù (U...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...la amb accent agut) ÿ (Y minúscula amb dièresis) Ÿ (Y majúscula amb dièresis) ¥ (Símb...


Missatge: ¿Volíeu dir "dièresi" (singular) en comptes de "dièresis" (plural)?
Suggeriments: dièresi

...scula amb dièresis) Ÿ (Y majúscula amb dièresis) ¥ (Símbol yen) (Símbol zero amb unió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¡(

... i exclamació) ∩ (Símbol intersecció) ¡ (Símbol exclamació invertida) ι (Iota mi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: “(

...⌈ (Símbol parèntesi superior esquerra) “ (Símbol dobles cometes esquerres) ⌊ (Sím...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «(

... 〈 (Símbol parèntesi d'angle esquerra) « (Símbol cometes baixes esquerra) ↔ (Símb...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ‘(

...⇔ (Símbol fletxa doble esquerra dreta) ‘ (Símbol cometa simple alta esquerra) (Sí...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: "(

... ψ (Psi minúscula) Ψ (Psi majúscula) " (Símbol cometes) ℜ (Símbol part real) ®...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ¿(

...spensius) ™ (Símbol marca registrada) ¿ (Símbol interrogació invertida) ú (U min...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...bol gairebé igual a) α (Alfa minúscula)) Α (Alfa majúscula) ā (a minúscula amb...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... (Símbol cor negre) ♠ Símbol pica negra) ¦ (Símbol barra trencada) • (Símbol p...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '“'.

...) ⌉ ( Símbol parèntesi superior dret) (Símbol dobles cometes dretes) ⌋ (Símb...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '‘'.

...ret) » (Símbol cometes baixes dretes) (Símbol cometa simple alta dreta) (Sím...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (4)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

... (Ksi minúscula) Ξ (Ksi majúscula) ý (Y minúscula amb accent agut) Ý (Y majúsc...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...a) ý (Y minúscula amb accent agut) Ý (Y majúscula amb accent agut) ÿ (Y minúsc...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...t) Ý (Y majúscula amb accent agut) ÿ (Y minúscula amb dièresis) Ÿ (Y majúscula...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...agut) ÿ (Y minúscula amb dièresis) Ÿ (Y majúscula amb dièresis) ¥ (Símbol yen)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «drets».

...∋ (Símbol de tal manera que) © (Símbol drets d'autor) ¤ ( Símbol de moneda) † ( Sí...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «esquerra».

...gle esquerra) « (Símbol cometes baixes esquerra) ↔ (Símbol fletxa esquerra dreta) ⇔ (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "cap a l'"?
Suggeriments: cap a l'

...l d'esquerra a dreta) ← (Símbol fletxa cap l'esquerra) ⇐ (Símbol fletxa doble cap l'...


Missatge: ¿Volíeu dir "cap a l'"?
Suggeriments: cap a l'

...cap l'esquerra) ⇐ (Símbol fletxa doble cap l'esquerra) ≤ (Símbol menor o igual que) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: cometi

...cula) 似 (Símbol semblant a) ‹ (Símbol cometa d'angle apuntant a l'esquerra) ‚ (Símb...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: cometi

...bol cometa senzilla baixeta) › (Símbol cometa d'angle apuntant a la dreta) ˜ (Símbol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Â (A majúscula amb accent circumflex) ´ (Accent agut) ä ( A minúscula amb dièr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMETES_BAIXES (1)


Missatge: Símbol poc usual propi de la tipografia alemanya.
Suggeriments: —; «; »; “; ”

...operador punt) ‡ ( Símbol creu doble) (Símbol de cometes doble) ↓ (Símbol fl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS (1)


Missatge: Per a indicar ordinals, useu "a" (sing.).
Suggeriments: a

...a) Ð (Eth majúscula) € (Símbol Euro) ª (Símbol ordinal femení) ς (Símbol fina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

... esquerra) 〈 (Símbol parèntesi d'angle esquerra) « (Símbol cometes baixes esquerra) ↔...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (1)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol "°". Per a indicar ordinals, useu "è" (sing.) "ns" (pl.).
Suggeriments: °; è; ns; é

...mant blanc) ¯ (Símbol barra superior) º (Símbol ordinal masculí) µ ( Símbol de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...cula) Υ (Ípsilon majúscula) ϒ (Símbol ípsilon ganxo) ↑ (Fletxa cap amunt) ⇑ (Símbol doble...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_cincopa.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Cincopa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_cincopa.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/atto_cincopa.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'atto_cincopa', language 'en', branch
#. 'MOODLE_34_STABLE'
#. *
#. * @package atto_cincopa
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27description%27]
msgid ""
"<div style=\"margin:10px;padding:15px;background-color:#f5f5f5;border:2px "
"solid #e3e3e3;\"><img src=\"https://www.cincopa.com/_cms/design15/icons/"
"favicon-32.png?affdata=moodle-plugin-atto,setup-page\"> Welcome to Cincopa "
"Moodle plugin, check our <a href=\"https://www.cincopa.com/moodle/welcome\" "
"target=\"_blank\">welcome
page</a> for registration and support documents.</"
"div>"
msgstr ""
"<div style=\"margin:10px;padding:15px;background-color:#f5f5f5;border:2px "
"solid #e3e3e3;\"><img src=\"https://www.cincopa.com/_cms/design15/icons/"
"favicon-32.png?affdata=moodle-plugin-atto,setup-page\"> Benvinguts al "
"connector Cincopa de Moodle, visiteu la nostra <a href=\"https://www.cincopa."
"com/moodle/welcome\" target=\"_blank\">pàgina de benvinguda</a> per "
"registrar-vos i per consultar els documents de suport.</div>"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_clear.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoclear,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_collapse.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attocollapse,

Lletra solta: n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_corrections.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: b, p, t,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: puntuació?

...ó t = temps verbal v = vocabulari ... = puntuació ? = altres Escriviu un tipus de correcci...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_emoticon.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoemoticon,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_equation.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoequation,

En anglès: TeX,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_fontcolor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attofontcolor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_fontfamily.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_fontsize.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_html.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attohtml,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_image.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoimage,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_indent.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoindent,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_italic.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoitalic,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_link.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attolink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_managefiles.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attomanagefiles,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_media.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attomedia, preseleccionarà,

En anglès: Tracks, Video,

CamelCase: WebVTT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... pista configurada com a predeterminada es preseleccionarà al començament del víde...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_morebackcolors.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_morefontcolors.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_noautolink.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attonoautolink,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_orderedlist.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoorderedlist,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Atto,

CamelCase: PoodLL,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po-translated-only.po:81(#8)
# Source: /po-files/atto_poodll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27browserepositories%27]
msgid "Browse repositories..."
msgstr "Explora els repositoris"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po-translated-only.po:106(#13)
# Source: /po-files/atto_poodll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27drawtheninsert%27]
msgid "After drawing, press \"Save Picture\" then \"Insert.\""
msgstr ""
"Una vegada acabat el dibuix, premeu «Desa la imatge» i després «Insereix»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_poodll.po-translated-only.po:241(#38)
# Source: /po-files/atto_poodll.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27snaptheninsert%27]
msgid "After taking a picture, press \"Upload\", then \"Insert.\""
msgstr "Després de fer la foto, premeu «Insereix»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_recordrtc.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Atto,

CamelCase: RecordRTC, WebRTC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_recordrtc.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/atto_recordrtc.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27allowedtypes_desc%27]
msgid ""
"Which recording buttons should appear in Atto. In addition to this setting, "
"there are also capabilities which can control access to the buttons to "
"particular users in particular contexts."
msgstr "Quins botons d'enregistrament haurien d'aparèixer a l'Atto?"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/atto_recordrtc.po-translated-only.po:81(#8)
# Source: /po-files/atto_recordrtc.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27gumabort%27]
msgid ""
"Something strange happened which prevented the webcam/microphone from being "
"used
"
msgstr ""
"Ha passat alguna cosa estranya que ha impedit l'accés a la càmera o al "
"micròfon."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_rtl.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attortl,

Tot majúscules: LTR, RTL,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_strike.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attostrike,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_subscript.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attosubscript,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_superscript.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attosuperscript,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_table.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attotable,

Primera lletra majúscula: Aprarença,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_templates.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_title.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attotitle,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Preformatat
Més informació

...(petita) Paràgraf Estils de paràgraf Pre-formatat El connector attotitle no emmagatzema ...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_underline.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attounderline,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_undo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attoundo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_unorderedlist.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attounorderedlist,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/atto_wiris.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: Atto,

Tot majúscules: WIRIS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, binddn, charlimit, dindpw, fieldname, fullname, ldaps, newemail, oldemail, preferencenewemail, requreix, shortname, url, useractivate, userdisable,

En anglès: action, bind, current, email, legacy, password, setting, site, user, username,

Tot majúscules: CAPTCHA, LDAP, NTLM, SHA, SSL, SSO,

CamelCase: reCAPTCHA,

Amb dígit: MD5,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT4
ES3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
CONCORDANCES_DET_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE2
EN_QUE2
PUNTUACIO_INCORRECTA2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PROPER1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (4)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tingueu

... els camps de retorn username i password.Tingueu cura de no escriure un URL incorrecte, ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...ir l'entrada dels usuaris en aquest lloc.Si deixeu en blanc aquest paràmetre s'util...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Considereu

...trari no es podran utilitzar els comptes.Considereu la possibilitat d'utilitzar el mode «De...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Encara

... admet el tipus d'usuari seleccionat (...encara) Nom d'usuari Recordeu que alguns con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...a ha de contenir almenys {$a} minúscula/es. La contrasenya ha de contenir almenys...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...a ha de contenir almenys {$a} majúscula/es. La contrasenya ha estat utilitzada ab...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...e {$a} canvis. com a mínim {$a} lletra/es majúscula/es La contrasenya ha de teni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'entrada dels usuaris en aquest lloc.Si deixeu en blanc aquest paràmetre s'utilitzarà la pàgina d'inici de sessió per defecte...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Limita les sessions concurrents Si s'habilita es restringeix el nombre de sessions concurrents per a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta ajuda; Aquestes ajudes

... que hagin oblidat la contrasenya {$a}. Aquest ajuda es visualitzarà en lloc de o a més a mé...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...etre no té cap efecte si s'ha establert una URL de contrasenya oblidada als paràmetres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...erfil fins a {$a->charlimit} caràcters. link}">Edita els camps de perfil de l'usuari...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ctor. El connector d'autenticació «{$a->plugin}» tenia el paràmetre «{$a->setting}» c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ris per correu electrònic. Pareu esment en que aquest paràmetre no té cap efecte si s'...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...tanca en arribar al límit. Pareu esment en que els usuaris perdran la feina no desada....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...a} caràcter/s no alfanumèric/s com ara *, -, o #. La contrasenya ha de contenir al...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

... caràcter(s) no alfanumèric(s) com ara *, -, o #. Les contrasenyes es poden reutil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.

... actualitzar auth: l'useractivate() de l'ldap no suporta el tipus d'usuari selecciona...


Missatge: No s'apostrofa.

...ccionat: {$a} auth: l'userdisable() de l'ldap no admet el tipus d'usuari seleccionat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Utilitza

...n oblidat la contrasenya {$a}. Trieu No en Utilitza la pàgina estàndard de canvi de contras...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

... en els atributs i suprimeix els valors extra quan es fa l'actualització. Habilita l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...l fins a {$a->charlimit} caràcters. link}">Edita els camps de perfil de l'usuari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...ga els usuaris a canviar la contrasenya la propera vegada que iniciïn la sessió a Moodle. Si int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...eu LDAP sobre un túnel xifrat SSL (ldaps://) si el servidor LDAP és remot. Compte...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:151(#15)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_fieldlock_expl%27]
msgid ""
"<p><b>Lock value:</b> If enabled, will prevent Moodle users and admins from "
"editing the field directly. Use this option if you are maintaining this data "
"in the external auth system. </p>
"
msgstr ""
"<p><b>Bloca valor:</b> si l'habiliteu, impedirà que els usuaris i "
"administradors de Moodle editin el camp directament. Utilitzeu aquesta opció "
"quan aquestes es mantinguin en un sistema d'autenticació extern."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:254(#27)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_passwordisexpired%27]
msgid "Your password has expired. Please change it now."
msgstr "La vostra contrasenya ha caducat. Voleu canviar-la ara?"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:345(#41)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_updateremote_expl%27]
msgid ""
"<p><b>Update external:</b> If enabled, the external auth will be updated "
"when the user record is updated. Fields should be unlocked to allow edits.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Actualitza dades externes:</b> si habiliteu aquesta opció, les dades "
"externes d'autenticació s'actualitzaran quan s'actualitzi el registre de "
"l'usuari. Els camps s'haurien de desblocar per permetre l'edició.</p>"
[nota] regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:570(#71)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorpasswordreused%27]
msgid "This password has been used before, and is not permitted to be reused"
msgstr ""
"La contrasenya ha estat utilitzada abans, i no es permet reutilitzar-la."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:576(#72)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorpasswordupdate%27]
msgid "Error updating password, password not changed"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:686(#91)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27informminpasswordnonalphanum%27]
msgid "at least {$a} non-alphanumeric character(s) such as as *, -, or #"
msgstr "com a mínim {$a} caràcter(s) no alfanumèric(s) com ara *, -, o #."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:691(#92)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27informminpasswordreuselimit%27]
msgid "Passwords can be reused after {$a} changes"
msgstr "Les contrasenyes es poden reutilitzar després de {$a} canvis."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth.po-translated-only.po:776(#106)
# Source: /po-files/auth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ntlmsso_isdisabled%27]
msgid "NTLM SSO is disabled."
msgstr "L'autenticació única per NTLM està inhabilitada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_antihammer.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_cas.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authcasbaseuri,

En anglès: Authentication, Service, proxy,

En francès: PHP,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: LDAP, PEM, SSL, SSO,

CamelCase: baseUri, cURL,

Amb dígit: SSLv2, SSLv3, TLSv1,

Amb símbol: $a, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SI4
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (4)


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

... Versió del protocol CAS Seleccioneu «Si» si voleu validar el certificat del ser...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...ccés a la connexió segura Seleccioneu «Si» si voleu desconnectar-vos de CAS quan ...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...er a la sortida de sessió Seleccioneu «Si» si voleu tenir diversos mètodes d'aute...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...rt del servidor CAS Port Seleccioneu «Si» per utilitzar CAS en mode servidor int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuari cas; usuaris casos; usuaris cassos

usuaris CAS altres usuaris Crea usuaris extername...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:120(#14)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_certificate_check%27]
msgid "Select 'yes' if you want to validate the server certificate"
msgstr "Seleccioneu «Si» si voleu validar el certificat del servidor"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:255(#35)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_invalidcaslogin%27]
msgid "Sorry, your login has failed - you could not be authorised"
msgstr "L'inici de sessió ha fallat. Potser no esteu autoritzat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:275(#39)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_logoutcas%27]
msgid ""
"Select 'yes' if you want to logout from CAS when you disconnect from Moodle"
msgstr ""
"Seleccioneu «Si» si voleu desconnectar-vos de CAS quan sortiu de Moodle"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:303(#43)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_multiauth%27]
msgid ""
"Select 'yes' if you want to have multi-authentication (CAS + other "
"authentication)"
msgstr ""
"Seleccioneu «Si» si voleu tenir diversos mètodes d'autenticació (CAS + "
"altres)"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_cas.po-translated-only.po:334(#48)
# Source: /po-files/auth_cas.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_cas_proxycas%27]
msgid "Select 'yes' if you use CAS in proxy-mode"
msgstr "Seleccioneu «Si» per utilitzar CAS en mode servidor intermediari"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_db.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, cli, sybase,

Primera lletra majúscula: Sybase,

En anglès: ID, NAMES, SQL, admin, db, id, name, username,

Tot majúscules: DSN, NFD, ODBC, PDO,

CamelCase: ADOdb,

Amb dígit: utf8,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

... blanc, s'utilitzaran valors per defecte.En tot cas, l'usuari podrà editar tots aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...odle per gestionar les contrasenyes. Si utilitzeu aquesta opció és obligatori proporcionar una adreça de c...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_db.po-translated-only.po:113(#13)
# Source: /po-files/auth_db.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_dbextrafields%27]
msgid ""
"These fields are optional. You can choose to pre-fill some Moodle user "
"fields with information from the <b>external database fields</b> that you "
"specify here. <p>If you leave these blank, then defaults will be used.</"
"p><p>In either case, the user will be able to edit all of these fields after "
"they log in.</p>
"
msgstr ""
"Aquests camps són opcionals. Podeu triar d'emplenar alguns camps d'usuari de "
"Moodle amb informació dels <b>camps de la base de dades externa</b> "
"especificats aquí. <p>Si els deixeu en blanc, s'utilitzaran valors per "
"defecte.<p>En tot cas, l'usuari podrà editar tots aquests camps quan es "
"connecti."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_db.po-translated-only.po:138(#16)
# Source: /po-files/auth_db.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_dbfielduser%27]
msgid ""
"Name of the field containing usernames. This field must be a varchar data "
"type."
msgstr "Nom del camp que conté el nom d'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_db.po-translated-only.po:257(#35)
# Source: /po-files/auth_db.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_dbsetupsqlhelp%27]
msgid ""
"SQL command for special database setup, often used to setup communication "
"encoding - example for MySQL and PostgreSQL: <em>SET NAMES 'utf8'
</em>"
msgstr ""
"Ordre SQL per a configuració especial de la base de dades, generalment "
"utilitzada per configurar la codificació de la comunicació. Exemple per a "
"MySQL i PostgreSQL: <em>SET NAMES 'utf8'</em>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_db.po-translated-only.po:311(#44)
# Source: /po-files/auth_db.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_dbtype%27]
msgid ""
"The database type (see the documentation <a href=\"http://adodb.org/dokuwiki/"
"doku.php\" target=\"_blank\">ADOdb - Database Abstraction Layer for PHP</a> "
"for details)."
msgstr ""
"El tipus de base de dades (per a més informació, vegeu la <a href=\"http://"
"phplens.com/adodb/supported.databases.html\" target=\"_blank\">documentació "
"sobre ADOdb</a>)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_email.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: reCAPTCHA,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Nota

...magatzemats a la base de dades de Moodle.Nota: A banda d'habilitar el connector, tamb...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_emailadmin.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Nota

...rs guardats a la base de dades de Moodle.Nota: A banda d'habilitar el connector, tamb...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_googleoauth2.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authpreventaccountcreation, forgotpass, jsorigins, loginpage, providername, redirecturls, wwwroot,

Primera lletra majúscula: Javascript,

En anglès: Authorized, Create, Credentials, ID, Live, Redirect, admin, application, new, origins,

Tot majúscules: AUTH,

CamelCase: APIs, IPinfoDB,

Amb dígit: Oauth2,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
PROVAR_A_DE2
LA_NA_NOM_FEMENI1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...cal que desactiveu el paràmetre wwwroot.'/admin/search.php?query=authpreventaccou...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...rch.php?query=authpreventaccountcreation">Evita la creació de comptes nous durant...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...nom d'usuari i contrasenya. loginpage}">Proveu de nou. forgotpass}">Heu oblid...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

... loginpage}">Proveu de nou. forgotpass}">Heu oblidat la vostra contrasenya? El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (2)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "de".
Suggeriments: Proveu d'iniciar

...ovidername} L'autenticació ha fallat - Proveu a iniciar la sessió de nou. S'ha produït un erro...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "de".
Suggeriments: Proveu d'iniciar

... un error en el mètode d'autenticació. Proveu a iniciar de nou la sessió amb el vostre nom d'us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'API

...re ID/secret de client es pot generar a la API de la consola de Google Project > APIS...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Query

... el paràmetre wwwroot.'/admin/search.php?query=authpreventaccountcreation">Evita la cr...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_googleoauth2.po-translated-only.po:133(#15)
# Source: /po-files/auth_googleoauth2.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_googleclientid%27]
msgid ""
"Your client ID/Secret can be generated in the <a href=\"https://code.google."
"com/apis/console\" target=\"_blank\">Google console API</a>:\n"
"<br/>\n"
"Dashboard > Google Identity and Access Management (IAM) API > Enable > "
"Credentials > Create new Oauth Client ID > Configure Product name in Consent "
"Screen > Save > Choose 'Web application' Credentials Type\n"
"<br/>\n"
"Authorized Javascript origins: {$a->jsorigins}\n"
"<br/>\n"
"Authorized Redirect URI: {$a->redirecturls}\n"
"<br/>"
msgstr ""
"El vostre ID/secret de client es pot generar a la <a href=\"https://code."
"google.com/apis/console\">API de la consola de Google</a>\n"
" Project > APIS & AUTH > Credentials > Create new Client ID > Web "
"application:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><strong>Authorized Javascript origins</strong>: {$a->jsorigins}</li>\n"
"<li><strong>Authorized Redirect URI</strong>: {$a->redirecturls}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Cal també que <strong>habiliteu la \"Google+ API\"</strong> a Project > "
"APIS & AUTH > APIs</p>"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (66)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: attribs, auth, cn, distinguised, dn, emmgatzemis, errno, errstring, expirationtime, gracelogin, gracelogins, ldap, ldapcontext, ldaps, ldapuser, ldapusertype, mbstring, myorg, ntlmsso, nuvalue, ouvalue, passwordexpire, subcontextos, useractivate, usercreate, userdisable, userdn, usertype, userupdatepassword,

Primera lletra majúscula: Desreferencia,

En anglès: AD, Directory, bind, key, name, org, others, teachers, user, username, users,

En francès: PHP, config,

Tot majúscules: LDAP, LDAPDEREFALWAYS, LDAPDEREFNEVER, LDAPS, NTLM, REMOTEUSER, SSO, TLS, UTF,

CamelCase: BCMath, DOMAINusername, objectClass, rootDSE, userAccountControl,

Amb dígit: cp1250, cp1252, ldapexpirationtime2unix, ldapunixi2expirationtime, v2,

Amb símbol: $a, %domain%, %domain%%username%, %username%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS3
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
MENTRES1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (3)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...or LDAP en format URL, per exemple 'ldap://ldap.myorg.com/' o 'ldaps://ldap.myorg....


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...xemple 'ldap://ldap.myorg.com/' o 'ldaps://ldap.myorg.com/'. Separeu els diferents...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...atible amb el tipus d'usuari seleccionat:{$a} Actualitzeu la informació dels usua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

...eshores s'utilitzaran valors per defecte.En tot cas, l'usuari podrà editar tots aqu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Alguns

...r especificar on apareix el nom d'usuari.Alguns formats molt utilitzats són %domain%%us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: IE?

...amb tots els navegadors. Camí ràpid MS IE ? Sí, proveu NTLM amb altres navegadors ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: error?

...caducitat Encara no hi usuaris LDAP -- error ? -- S'està sortint. S'han trobat {$a} r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...eu-ho aquí. Per exemple 'cn=ldapuser,ou=public,o=org' Nom distingit (distinguised nam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...trobar el temps de caducitat Encara no hi usuaris LDAP -- error ? -- S'està sorti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

... LDAP Connector no habilitat! No està permés en LDAP canviar el nom a l'usuari Erro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MENTRES (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mentre

...uvalue}» No s'ha pogut trobar l'usuari mentres s'actualitzava externament. Detalls: ce...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'auth_ldap', language 'en', branch
#. 'MOODLE_37_STABLE'
#. *
#. * @package auth_ldap
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27auth_ldap_ad_create_req%27]
msgid ""
"Cannot create the new account in Active Directory. Make sure you meet all "
"the requirements for this to work (LDAPS connection, bind user with adequate "
"rights, etc.)"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el nou compte en el Directori Actiu. Assegureu-vos que "
"compliu tots els requeriments necessaris perquè això funcioni (connexió "
"LDAPS, bind-user amb els drets adequats, etc.)"
[nota] regla [id=ff-adequate] ==> «Adequate» es tradueix per «Suficient», no per «Adequat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:121(#13)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldap_create_context%27]
msgid ""
"If you enable user creation with email confirmation, specify the context "
"where users are created. This context should be different from other users "
"to prevent security issues. You don't need to add this context to "
"ldap_context-variable, Moodle will search for users from this context "
"automatically.<br /><b>Note!</b> You have to modify the method user_create() "
"in file auth/ldap/auth.php to make user creation work
"
msgstr ""
"Si activeu la creació d'usuaris mitjançant confirmació per correu "
"electrònic, especifiqueu en quin context s'han de crear els usuaris. Aquest "
"context ha de ser diferent del d'altres usuaris per tal de prevenir "
"problemes de seguretat. No cal afegir aquest context a ldap_context-"
"variable. Moodle cercarà els usuaris en aquest context automàticament."
[nota]
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:214(#25)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldapextrafields%27]
msgid ""
"These fields are optional. You can choose to pre-fill some Moodle user "
"fields with information from the <b>LDAP fields</b> that you specify here. "
"<p>If you leave these fields blank, then nothing will be transferred from "
"LDAP and Moodle defaults will be used instead.</p><p>In either case, the "
"user will be able to edit all of these fields after they log in.</p>
"
msgstr ""
"Aquests camps són opcionals. Podeu triar d'omplir alguns camps d'usuari de "
"Moodle amb informació dels <b>camps LDAP</b> especificats aquí. <p>Si els "
"deixeu en blanc, aleshores s'utilitzaran valors per defecte.<p>En tot cas, "
"l'usuari podrà editar tots aquests camps quan es connecti."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:307(#37)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldap_memberattribute%27]
msgid ""
"Optional: Overrides user member attribute, when users belongs to a group. "
"Usually 'member'
"
msgstr ""
"Opcional: anul·la l'atribut de membre de l'usuari si l'usuari pertany a un "
"grup. Generalment 'membre'."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:316(#38)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldap_memberattribute_isdn%27]
msgid "Optional: Overrides handling of member attribute values, either 0 or 1"
msgstr ""
"Opcional: anul·la la gestió de valors d'atribut de membre. Pot ser 0 o 1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:481(#64)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ldap_user_attribute%27]
msgid ""
"Optional: Overrides the attribute used to name/search users. Usually 'cn'."
msgstr ""
"Opcional: substitueix l'atribut utilitzat per anomenar/cercar usuaris. "
"Generalment 'cn'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:552(#75)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ntlmsso_enabled%27]
msgid ""
"Set to yes to attempt Single Sign On with the NTLM domain. Note that this "
"requires additional setup on the server to work. For further details, see "
"the documentation <a href=\"https://docs.moodle.org/en/"
"NTLM_authentication\">NTLM authentication</a>."
msgstr ""
"Si l'habiliteu, s'intentarà l'autenticació única dins el domini NTLM. "
"<strong>Nota:</strong> per funcionar, requereix una configuració addicional "
"del servidor web. Veg. <a href=\"http://docs.moodle.org/en/"
"NTLM_authentication\">http://docs.moodle.org/en/NTLM_authentication</a>"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:580(#78)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ntlmsso_ie_fastpath_attempt%27]
msgid "Attempt NTLM with all browsers"
msgstr "Proveu NTLM amb tots els navegadors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:660(#88)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_ntlmsso_type%27]
msgid ""
"The authentication method configured in the web server to authenticate the "
"users (if in doubt, choose NTLM)
"
msgstr ""
"El mètode d'autenticació configurat al servidor web per autenticar els "
"usuaris ( en cas de dubte escolliu NTLM)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:683(#91)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27connectingldap%27]
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Connectant al Servidor LDAP"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:728(#99)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27didntfindexpiretime%27]
msgid "password_expire() didn't find expiration time."
msgstr "password_expire() no ha pogut trobar el temps de caducitat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:733(#100)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27didntgetusersfromldap%27]
msgid "Did not get any users from LDAP -- error? -- exiting"
msgstr "Encara no hi usuaris LDAP -- error ? -- S'està sortint."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:763(#105)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27needmbstring%27]
msgid ""
"You need the mbstring extension to change passwords in Active Directory"
msgstr ""
"Us cal l'extensió mbstring per canviar contrasenyes al directori actiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:818(#115)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ntlmsso_isdisabled%27]
msgid "NTLM SSO is disabled."
msgstr "L'autenticació única per NTLM està inhabilitada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_ldap.po-translated-only.po:876(#124)
# Source: /po-files/auth_ldap.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27rootdseerror%27]
msgid "Error querying rootDSE for Active Directory"
msgstr "Error de consulta rootDSE per al directori actiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 20 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_lti.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: LTI,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_manual.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_mnet.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: user,

Tot majúscules: RPC, SSO, XMLRPC,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Subscriviu

... SSO (proveïdor de servei) del lloc {$a}.Subscriviu-vos a aquest servei a fi de permetre qu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Subscriviu

...SO (proveïdor d'identitat) del lloc {$a}.Subscriviu-vos a aquest servei a fi de permetre qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Dependència:

...tat de tornar a iniciar-hi una sessió. Dependència : també haureu de publicar el servei SSO ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_mnet.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/auth_mnet.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'auth_mnet', language 'en', branch
#. 'MOODLE_37_STABLE'
#. *
#. * @package auth_mnet
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27auth_mnet_auto_add_remote_users%27]
msgid ""
"When set to Yes, a local user record is auto-created when a remote user logs "
"in for the first time."
msgstr ""
"Si l'habiliteu, es crearà automàticament un compte d'usuari local quan un "
"usuari remot entri per primera vegada."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_nologin.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_none.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_oauth2.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: authpreventaccountcreation,

CamelCase: OAuth,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALLAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...ei OAuth 2 El procés d'autenticació ha fallat. No s'ha pogut trobar un compte amb la...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_oidc.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: OpenID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_saml.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_saml.po-translated-only.po:325(#51)
# Source: /po-files/auth_saml.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_saml_logo_info_description%27]
msgid "Description that will be shown below the SAML login button."
msgstr "Descripció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_saml2.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: multifederació,

En anglès: ID, Login, Shibboleth,

Tot majúscules: README, WAYF,

CamelCase: InCommon, SWITHCHaai, entityIDs,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
RELATIUS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Assegureu

...utentiquen usuaris utilitzant Shibboleth.Assegureu-vos de llegir les instruccions del fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...itzarà el seu propi servei WAYF en lloc del que proporciona Shibboleth. Moodle mostrarà...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po-translated-only.po:59(#4)
# Source: /po-files/auth_shibboleth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_shib_auth_method_description%27]
msgid ""
"Provide a name for the Shibboleth authentication method that is familiar to "
"your users. This could be the name of your Shibboleth federation, e.g. "
"<tt>SWITCHaai Login</tt> or <tt>InCommon Login</tt> or similar."
msgstr ""
"Proporciona una paraula per a la identificació Shibboleth que sigui familiar "
"per als vostres usuaris. Aquesta pot ser el nom de la vostra federació "
"Shibboleth, com ara <tt>SWITHCHaai Login</tt> o <tt>InCommon Login</tt> o "
"semblant."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po-translated-only.po:104(#10)
# Source: /po-files/auth_shibboleth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_shibboleth_select_member%27]
msgid "I'm a member of ..."
msgstr "Sóc membre de:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/auth_shibboleth.po-translated-only.po:225(#25)
# Source: /po-files/auth_shibboleth.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27auth_shib_logout_return_url_description%27]
msgid ""
"Provide the URL that Shibboleth users shall be redirected to after logging "
"out.<br />If left empty, users will be redirected to the location that "
"moodle will redirect users to
"
msgstr ""
"Proporciona l'URL on els usuaris Shibboleth seran redirigits després de "
"tancar la sessió.</br> Si ho deixeu buit, els usuaris seran redirigits a la "
"localització on Moodle redirigeix els usuaris."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/auth_webservice.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/autoattendmod.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: count, number, type,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability.po-translated-only.po:89(#9)
# Source: /po-files/availability.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27hidden_all%27]
msgid "Hidden entirely if user does not meet conditions"
msgstr "Completament ocult si l'usuari no compleix les condicions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability.po-translated-only.po:94(#10)
# Source: /po-files/availability.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27hidden_individual%27]
msgid "Hidden entirely if user does not meet this condition"
msgstr "Completament ocult si l'usuari no compleix aquesta condició."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_completion.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_coursecompleted.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_date.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability_date.po-translated-only.po:80(#8)
# Source: /po-files/availability_date.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27full_from_date%27]
msgid "It is on or after <strong>{$a}</strong>"
msgstr "Avui sigui dia <strong>{$a}</strong> o un dia posterior."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_days.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_grade.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability_grade.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/availability_grade.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'availability_grade', language 'en', branch
#. 'MOODLE_37_STABLE'
#. *
#. * @package availability_grade
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27cachedef_items%27]
msgid "Grade items cached for evaluating conditional availability"
msgstr ""
"Elements de qualificació en memòria cau per a avaluar la disponibilitat "
"condicional."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/availability_grade.po-translated-only.po:48(#2)
# Source: /po-files/availability_grade.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cachedef_scores%27]
msgid "User grades cached for evaluating conditional availability"
msgstr ""
"Qualificacions de l'usuari en memòria cau per a avaluar la disponibilitat "
"condicional."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_group.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_grouping.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_language.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_maxviews.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_mobileapp.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_password.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_paypal.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: PayPal,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_profile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: field, value,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_role.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/availability_xp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/backup.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adminxyz, assignaments, mbz, moodle,

Primera lletra majúscula: Emmagatematge,

En anglès: Cartridge, Common, ID, ZIP, admin, bid, course, id, name, restore,

Tot majúscules: IMS,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM4
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS3
ACCENTUATION_CHECK2
DES_DE1
MIDAR1
SER_ESSER1
CA_SIMPLE_REPLACE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
DET_GN1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...uereix que «Sobreescriu la configuració dels curs» estigui marcat i que l'usuari actual t...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...uereix que «Sobreescriu la configuració dels curs» estigui marcat i que l'usuari actual t...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...uereix que «Sobreescriu la configuració dels curs» estigui marcat i que l'usuari actual t...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...cripcions. Sobreescriu la configuració dels curs Sobreescriu el nom complet del curs S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (3)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : changefullname

...r el nom complet del curs (moodle/course:changefullname) Per defecte sobreescriu el nom curt d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : changeshortname

...viar el nom curt del curs (moodle/course:changeshortname) Per defecte sobreescriu la data d'ini...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : rolldates

...l curs en la restauració (moodle/restore:rolldates) Estableix els paràmetres per defecte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: contínua

...S'ha completat la importació. Cliqueu a continua per tornar al curs. Inclou: Ítems inc...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...a les opcions del tipus Aquesta és una copia de seguretat de la primera plana, fixeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...aràmetres per defecte de la restauració des les competències. Estableix els paràme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIDAR (1)


Missatge: Forma secundària
Suggeriments: amid

...a (id: {$a->bid}) per al curs (id: {$a->mid}). Aquest bloc no es copiarà a la còpia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (1)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...t. El nom de fitxer que introduïu ha d'ésser un fitxer ZIP i ha de tenir l'extensió ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...rsió de desenvolupament de Moodle ({$a->backup}). Com a mínim, cal la {$a->min}. No es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...{$a->backup}). Com a mínim, cal la {$a->min}. No es pot restaurar. A la primera pl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rs s'ha restaurat satisfactòriament. Si cliqueu el botó Continua del dessota veureu el curs restaurat. Alguns fitxers no s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

...t del curs Data d'inici del curs Desa el grups actuals i els agrupaments. Desa els ro...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:205(#31)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27autoactivedescription%27]
msgid ""
"Choose whether or not to do automated backups. If manual is selected "
"automated backups will be possible only by through the automated backups CLI "
"script. This can be done either manually on the command line or through cron."
msgstr ""
"Escolliu si voleu fer o no còpies de seguretat automàtiques. Si escolliu "
"'manual' aleshores les còpies de seguretat automàtiques només podran fer-se "
"a través de l'script CLI de còpies de seguretat automàtiques. aquest es pot "
"executar bé manualment al terminal o bé a través del cron."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:967(#149)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27error_block_for_module_not_found%27]
msgid ""
"Orphan block instance (id: {$a->bid}) for course module (id: {$a->mid}) "
"found. This block will not be backed up
"
msgstr ""
"S'ha trobat una instància de bloc òrfena (id: {$a->bid}) per al curs (id: "
"{$a->mid}). Aquest bloc no es copiarà a la còpia de seguretat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1005(#154)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorfilenametoolong%27]
msgid "The filename must be less than 255 characters in length."
msgstr ""
"La longitud del nom de l'arxiu que introduïu ha de ser inferior a 255 "
"caràcters"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1035(#158)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorrestorefrontpagebackup%27]
msgid "You can only restore front page backups on the front page"
msgstr ""
"A la primera plana només es poden restaurar còpies de seguretat de la "
"primera plana."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1459(#229)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27morecoursesearchresults%27]
msgid "More than {$a} courses found, showing first {$a} results"
msgstr ""
"S'han trobat més de {$a} cursos. Es mostraran els primers {$a} resultats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1475(#232)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27norestoreoptions%27]
msgid "There are no categories or existing courses you can restore to."
msgstr "No hi ha categories o cursos existents on pugueu restaurar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1989(#324)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27setting_keep_groups_and_groupings%27]
msgid "Keep current groups and groupings"
msgstr "Desa el grups actuals i els agrupaments."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:1994(#325)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27setting_keep_roles_and_enrolments%27]
msgid "Keep current roles and enrolments"
msgstr "Desa els rols actuals i les inscripcions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/backup.po-translated-only.po:2024(#331)
# Source: /po-files/backup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sitecourseformatwarning%27]
msgid ""
"This is a front page backup, note that they can only be restored on the "
"front page
"
msgstr ""
"Aquesta és una copia de seguretat de la primera plana, fixeu-vos que sols es "
"pot restaurar a la primera plana."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/badges.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: caractarística, ons, píbliques, requereis, sitename, totalbadges, totalcollections,

Primera lletra majúscula: Javascript,

En anglès: Backpack, admin, count, hash, site, token, user,

Lletra solta: p,

Tot majúscules: JPG, PNG,

CamelCase: OpenBadges,

Amb símbol: $a, %badgelink%, %badgename%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES3
CA_SIMPLE_REPLACE3
ESPAIS_SOBRANTS3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PER_PER_A_DETERMINANT1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
A_NIVELL1
ES_VAM_VAIG1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
TAL_I_COM1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... Es mostren {$a->totalbadges} insígnia(es) de {$a->totalcollections} col·lecció(o...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...e l'emissió de la insígnia. Actualment es requereis Javascript per connectar a la...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...gnia s'ha emès almenys per a un usuari, es **BLOCA** automàticament. Els usuaris e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...ió amb la vostra motxilla, aneu a {$a->link} En la majoria de clients de correu, h...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...ncedit. Vegeu la insígnia emesa en {$a->link} «{$a}» ha estat guardonat! Aquesta ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...manalment Aquesta insígnia s'ha emès a link}">{$a->count} usuaris. Aquesta insígni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %badgename%:

...oden utilitzar les següents variables: %badgename% : Això serà reemplaçat pel nom complet de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %username%:

...plaçat pel nom complet de la insígnia. %username% : Això serà reemplaçat pel nom complet de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %badgelink%:

...emplaçat pel nom complet del receptor. %badgelink% : Això serà reemplaçat per l'URL públic a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: guanyi; guanyo

...Mostra automàticament les insígnies que guanye a la meva pàgina de perfil Insígnies ...


Missatge: ¿Volíeu dir "enviï"? "envii" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: enviï

...es reemplaçaran per valors reals quan s'envii el missatge. Les variables s'han d'inse...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...e el lloc sencer? L'únic URL necessari per la verificació és [URL-del-lloc]/badges...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...lment Aquesta insígnia s'ha emès a link}">{$a->count} usuaris. Aquesta insígnia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...acionades amb els cursos s'han de crear a nivell de curs. Les insígnies de curs es poden tr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...e es reemplaçaran per valors reals quan s'envii el missatge. Les variables s'han d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'el

...satge. Les variables s'han d'inserir en el el text exactament tal i com es mostren a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...'han d'inserir en el el text exactament tal i com es mostren a continuació. Es poden util...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:277(#44)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27anymethodmanual%27]
msgid "Any of the selected roles awards the badge"
msgstr "Qualsevol dels rols seleccionats pot concedir la insígnia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:300(#48)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27archiveconfirm%27]
msgid "Delete and keep existing issued badges"
msgstr "Suprimeix i manté les insígnies existents ja emeses."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:305(#49)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27archivehelp%27]
msgid ""
"<p>This option means that the badge will be marked as \"retired\" and will "
"no longer appear in the list of badges. Users will no longer be able to earn "
"this badge, however existing badge recipients will still be able to display "
"this badge on their profile page and push it to their external backpacks.</"
"p>\n"
"<p>If you would like your users to retain access to the earned badges it is "
"important to select this option instead of fully deleting badges.</p>"
msgstr ""
"<p> Aquesta opció significa que la insígnia ha estat marcada com a "
"\"retirada\" i no apareixerà a la llista d'insígnies. Els usuaris ja no "
"podran guanyar aquesta insígnia, però els que l'hagin rebuda anteriorment "
"continuaran mostrant-la en les seves pàgines de perfil i podran promoure-la "
"a les seves motxilles externes.</p>\n"
"<p>Si voleu que els vostres estudiants conservin l'accés a les insígnies que "
"hagin guanyat, és important seleccionar aquesta opció en lloc de suprimir "
"totalment les insígnies.</p>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:367(#58)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backpackavailability_help%27]
msgid ""
"For badge recipients to be able to prove they earned their badges from you, "
"an external backpack service should be able to access your site and verify "
"badges issued from it. Your site does not currently appear to be accessible, "
"which means that badges you have already issued or will issue in the future "
"cannot be verified.\n"
"\n"
"**Why am I seeing this message?**\n"
"\n"
"It may be that your firewall prevents access from users outside your "
"network, your site is password protected, or you are running the site on a "
"computer that is not available from the Internet (such as a local "
"development machine).\n"
"\n"
"**Is this a problem?**\n"
"\n"
"You should fix this issue on any production site where you are planning to "
"issue badges, otherwise the recipients will not be able to prove they earned "
"their badges from you. If your site is not yet live you can create and issue "
"test badges, as long as the site is accessible before you go live.\n"
"\n"
"**What if I can't make my whole site publicly accessible?**\n"
"\n"
"The only URL required for verification is [your-site-url]/badges/assertion."
"php so if you are able to modify your firewall to allow external access to "
"that file, badge verification will still work."
msgstr ""
"Per tal que els guanyadors de les insígnies puguin demostrar que les hi heu "
"donat, cal que un servei extern de motxilles pugui accedir al vostre lloc i "
"verificar les insígnies emeses. Sembla que ara mateix el vostre lloc no és "
"accessible, i, en conseqüència, no es podran verificar les insígnies que ja "
"heu donat o que donareu en el futur.\n"
"\n"
"##Per què estic veient aquest missatge?\n"
"\n"
"Pot ser que el vostre tallafoc impedeixi l'accés d'usuaris de fora de la "
"vostra xarxa, que el vostre lloc estigui protegit per una contrasenya, o que "
"esteu fent funcionar el lloc en un ordinador que no és accessible des "
"d'Internet (p. ex.: una màquina local de desenvolupament).\n"
"\n"
"##Això representa un problema?\n"
"\n"
"Si teniu planejat lliurar insígnies des d'un lloc en producció, haureu de "
"solucionar aquest problema; altrament, els guanyadors no podran demostrar "
"que han rebut les seves insígnies del vostre lloc. Si el lloc encara no és "
"actiu, podeu crear i lliurar insígnies de prova, sempre que feu el lloc "
"accessible abans de posar-lo en producció.\n"
"\n"
"##Què passa si no puc fer públicament accessible el lloc sencer?\n"
"\n"
"L'únic URL necessari per la verificació és [URL-del-lloc]/badges/assertion."
"php, així que, si podeu modificar el tallafoc per tal de permetre l'accés "
"extern a aquest fitxer, la verificació podrà funcionar."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1010(#153)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteriacreated%27]
msgid "Badge criteria successfully created"
msgstr "Els criteris de la insígnia s'han creat amb èxit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1015(#154)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteriadeleted%27]
msgid "Badge criteria successfully deleted"
msgstr "Els criteris de la insígnia s'han esborrat amb èxit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1051(#159)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteria_descr_4%27]
msgctxt "$string['criteria_descr_4']"
msgid "Users must complete the course"
msgstr "Els usuaris han de completar el curs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1241(#193)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27criteriaupdated%27]
msgid "Badge criteria successfully updated"
msgstr "Els criteris de la insígnia s'han actualitzat amb èxit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:1786(#282)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evidence%27]
msgid "Evidence"
msgstr "Evidència"
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/badges.po-translated-only.po:2559(#417)
# Source: /po-files/badges.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27requiredcourse%27]
msgid "At least one course should be added to the courseset criterion."
msgstr "Heu d'afegir almenys un curs al criteri de configuració del curs"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/bigbluebuttonbn.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bigbluebuttonbn, utilititzeu,

Primera lletra majúscula: Despublica,

En anglès: Flash,

En castellà: neo,

CamelCase: BigBlueButton, BigBlueButtonBN, RecordingsBN,

Amb dígit: HTML5,

Amb símbol: $a, %%CONFNAME%%, %%CONFNUM%%, %%DIALNUM%%, %duration%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)


Missatge: Pronom feble duplicat.

...nalitzant l'aula virtual... Espereu No s'ha pogut unir-se a aquesta conferència perquè ha estat f...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bigbluebuttonbn.po-translated-only.po:1196(#208)
# Source: /po-files/bigbluebuttonbn.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mod_form_field_notification_help%27]
msgid ""
"Send a notification to users enrolled to let them know that this activity "
"has been created or modified
"
msgstr ""
"Envia una notificació als usuaris inscrits per fer-los saber que s’ha creat "
"o s’ha modificat aquesta activitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bigbluebuttonbn.po-translated-only.po:1372(#240)
# Source: /po-files/bigbluebuttonbn.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mod_form_field_wait_help%27]
msgid ""
"Viewers must wait until a moderator enters the session before they can do so"
msgstr ""
"Els espectadors han d’esperar fins que un moderador entri a la sessió abans "
"que ells puguin fer-ho."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bigbluebuttonbn.po-translated-only.po:1932(#337)
# Source: /po-files/bigbluebuttonbn.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27view_noguests%27]
msgid "The BigBlueButtonBN is not open to guests"
msgstr "El BigBlueButton no està obert a visitants."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/bim.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pagetype, subcontextos,

En anglès: location,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DARRERA1
PHRASE_REPETITION1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...ràmetres de bloc {$a} (primera) {$a} (darrera) Configura el bloc {$a} Contexts de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: del

...esprés del bloc {$a} Mou el bloc abans del del bloc {$a} Mou el bloc a la regió {$a} ...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_activity_modules.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_activity_results.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...tivitat admet grups)? Xifres decimals Número de xifres decimals a mostrar per defect...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_activity_results.po-translated-only.po:87(#10)
# Source: /po-files/block_activity_results.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27config_grade_format%27]
msgctxt "$string['config_grade_format']"
msgid "Display grades as"
msgstr "Visualitza les notes com a:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_admin_bookmarks.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_admin_presets.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_advnotifications.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_advrssfeed.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_analytics_graphs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_autoattend.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_badges.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_blog_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_blog_recent.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_blog_recent.po-translated-only.po:67(#6)
# Source: /po-files/block_blog_recent.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27recentinterval%27]
msgid "Interval of time considered \"recent\""
msgstr "Interval de temps considerat \"recent\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_blog_tags.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_calendar_month.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_calendar_upcoming.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER3
VES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (3)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "esdeveniments".
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

Afegeix un bloc d'esdeveniments propers. Afegeix un bloc nou d'esdeveniments p...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Esdeveniments".
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...pàgina del Tauler Ves al calendari... Esdeveniments propers El bloc Esdeveniments propers només mo...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Esdeveniments".
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...dari... Esdeveniments propers El bloc Esdeveniments propers només mostra les dades existents al cal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...niments pròxims a la pàgina del Tauler Ves al calendari... Esdeveniments propers ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_calendar_upcoming.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_calendar_upcoming.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_calendar_upcoming', language 'en', branch
#. 'MOODLE_37_STABLE'
#. *
#. * @package block_calendar_upcoming
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27calendar_upcomingaddinstance%27]
msgid "Add a new upcoming events block"
msgstr "Afegeix un bloc d'esdeveniments propers."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_cmanager.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_comments.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_community.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: creatorname, educationallevel, lang, publishername, timeupdated,

En anglès: audience, license, org,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
MB_AMB1
FEU1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: subjecto

...t per: {$a->publishername} - Tema: {$a->subject} - Audiència: {$a->audience} - Nivell e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: subjecto

... nou a la pàgina del Tauler Tema: {$a->subject} - Audiència: {$a->audience} - Nivell e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... següent. Creat per: { $a->creatorname}) - Publicat per: {$a->publishername}) A...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...me}) - Publicat per: {$a->publishername}) Accés a una demostració Accés al lloc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...curs s'acabi de descarregar ({$a->total}Mb) ... Crea un curs des d'un patró Nive...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FEU (1)


Missatge: Si el verb és en passat, cal escriure "féu".
Suggeriments: féu

...ll educatiu Per a quin nivell educatiu feu la cerca? Si es tracta de comunitats d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...uin nivell educatiu feu la cerca? Si es tracta de comunitats d'educadors aquest nivell descriu el nivell educatiu en què exerciten. C...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_community.po-translated-only.po:88(#9)
# Source: /po-files/block_community.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27audience_help%27]
msgid ""
"What kind of course are you looking for? As well as traditional courses "
"intended for students, you might search for communities of Educators or "
"Moodle Administrators
"
msgstr ""
"Quina mena de curs cerqueu? De la mateixa manera que podeu trobar un curs "
"destinat a estudiants, podríeu cercar una comunitat d'educadors o "
"administradors de Moodle."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_community.po-translated-only.po:338(#51)
# Source: /po-files/block_community.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27language_help%27]
msgid "You can search for courses written in a specific language."
msgstr "Podeu cercar cursos escrits en un idioma"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_community.po-translated-only.po:398(#63)
# Source: /po-files/block_community.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27orderby_help%27]
msgid "The order the search results are displayed."
msgstr "Ordre amb què es mostren els resultats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_community.po-translated-only.po:521(#86)
# Source: /po-files/block_community.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27selecthub_help%27]
msgid "Select hub where to search the courses."
msgstr "Trieu un hub a on cercar els cursos"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_completion_progress.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sobreescreiure,

CamelCase: cursLes, horitzontalPermetent, límitAjustant, líniesTingueu,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT7
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
CONFUSIONS_ACCENT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
DEPENENT1
MOTS_SENSE_GUIONETS1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (7)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Temporal

...itats en el bloc Progrés de la compleció.Temporal, usant la data "S'espera que es complet...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Ordre

...aquesta opció, es mostra l'indicador ARA.Ordre dins el cursLes activitats i recursos e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Només

..." té el valor "activitats seleccionades".Només es poden incloure aquelles activitats a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Mantingueu

...itats amb criteris de compleció definits.Mantingueu premuda la tecla Ctrl per a seleccionar...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

...diants un percentatge global del progrés.Es calcula com el nombre d'activitats comp...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...pel nombre total d'activitats a la barra.El percentatge de progrés és visible fins ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . També

...accessible als estudiants amb daltonisme.També pot clarificar el significat del bloc, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Comprimides

...poden mostrar-se de les maneres següents:Comprimides en una barra horitzontalPermetent el de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "progrés"?
Suggeriments: Progrés

...e actualment. ARA Resum d'estudiants Progres de la compleció Progrés Progrés de la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'estudiant; a les estudiants; als estudiants

... què mostrar un percentatge del progrés al estudiants? És possible mostrar als estudiants un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPENENT (1)


Missatge: 'estudiant' és un gerundi. Caldria un nom, un adjectiu o un participi.

...ntatge de progrés és visible fins que l'estudiant passa per sobre d'un element de la barr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_SENSE_GUIONETS (1)


Missatge: S'escriu junt sense guionets.
Suggeriments: vistiplau

... icones? Potser voleu afegir signes de vist-i-plau o creus al Progrés de la compleció perq...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_completionstatus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: first, second,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_completionstatus.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_completionstatus.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_completionstatus', language 'en', branch
#. 'MOODLE_37_STABLE'
#. *
#. * @package block_completionstatus
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27completionprogressdetails%27]
msgid "Completion progress details"
msgstr "Detalls del progrés de la compleció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_configurable_reports.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: and, documentation,

En francès: px,

Tot majúscules: JS,

CamelCase: DataTables,

Amb dígit: c1, c2, c3, c4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...aris matriculats als cursos Més ajuda: Plugin documentation Calculadores Aquí podeu...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_configurable_reports.po-translated-only.po:563(#88)
# Source: /po-files/block_configurable_reports.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27datatables%27]
msgid "Enable DataTables JS library"
msgstr "Habilita la llibreria DataTables JS"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_contacts.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_list.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_list.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/block_course_list.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configadminview%27]
msgid ""
"Whether to display all courses in the Courses block, or only courses that "
"the admin is enrolled in."
msgstr "Què veu l'administrador al bloc de la llista de cursos?"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_overview.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cancellink, currentcoursename, fullname, movingcoursename,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...s les llistes de cursos Si s'habilita, el Altres Cursos s'expandiran per defecte llevat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview.po-translated-only.po:374(#63)
# Source: /po-files/block_course_overview.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27welcome%27]
msgid "Welcome {$a}"
msgstr "Benvingut {$a}"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fullnamedisplay, moodle, periode, professort, quuan, íode,

En anglès: course,

CamelCase: cursosAquesta, primerAquesta,

Amb dígit: 2013S, S2013,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS9
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL7
CA_UNPAIRED_BRACKETS6
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS5
CONCORDANCES_ADJ_NOM3
CONCORDANCES_DET_NOM2
CONCORDANCES_NUMERALS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (9)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ia mare Aquest nom de visualització es mostra per sobre del filtre de categoria mare Aquesta funció només es processa quan s'activa el filtre de categoria ma...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'utilitza el filtre de categories mare, activeu aquest paràmetre  Aquesta funció només es processa quan s'activa el filtre de categoria ma...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... del filtre de professor Aquest nom es mostra per sobre del filtre de professor Aquesta funció només es processa quan s'activa el filtre de professort ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... la inscripció del professor en el curs està activa + la data actual es troba dins de les dates d'inici i fi del mèto...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...rofessors amb una inscripció al curs no activa no es consideraran professors del curs. Aquesta funció sol...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...om per al filtre període Aquest nom es mostra per sobre del filtre període  Aquesta funció només es processa quan s'activa el filtre període Filtre...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...de: Activació del filtre Mode període Ajusta el mode de període per al filtre període  Aquesta funció només es processa quan s'activa el filtre període Filtre...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e de període. Els cursos sense terminis apareixen no associats a cap període específic Aquesta funció només es processa quan s'activa el filtre de període Nom...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a superior La visualització del nom es mostra sobre el filtre de categoria superiorAquesta funció sols es processa quan s'activa el filtre de categoria su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Filtri; Filtro

...període es configura com a «Trimestre» Filtre període: Comportament període Activa f...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Filtri; Filtro

...ocessa quan s'activa el filtre període Filtre període: Activació del filtre Mode per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Filtri; Filtro

...ocessa quan s'activa el filtre període Filtre període: Noms del període Les dates de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Filtri; Filtro

... per als usuaris fins que ho corregiu. Filtre període: Definició del període Posició...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: filtri; filtro

...nció només es processa quan s'activa el filtre període i quuan s'activen els cursos se...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Filtri; Filtro

...an s'activen els cursos sense terminis Filtre període: Cursos sense terminis Llindar...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: filtri; filtro

...nció només es processa quan s'activa el filtre període i quan els cursos sense termini...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...a prefix al nom del període amb l'espai (Exemple: "2013 període estiu) L'any s'a...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...l nom del període amb l'espai (Exemple: "2013 període estiu) L'any s'agrega com ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...mb l'espai (Exemple: "2013 període estiu) L'any s'agrega com a sufix al nom del ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... a sufix al nom del període amb l'espai (Exemple: "període estiu 2013) Nom del s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...l nom del període amb l'espai (Exemple: "període estiu 2013) Nom del segon perío...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...mb l'espai (Exemple: "període estiu 2013) Nom del segon període separació de l'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (5)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : reviewotheruser

... la capacitat dels usuaris moodle/course:reviewotheruser Quan se cerquen professors amb rols de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : reviewotherusers

...e la capacitat de l'usuari moodle/course:reviewotherusers» la funció «Prioritza el cursos en què ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : "

...-2014") No afegeixis el 2n any (Exemple:"2013") Separa amb una barra (Exemple:"2...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : "

...e:"2013") Separa amb una barra (Exemple:"2013/2014") Separa amb un guió baix (Ex...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : "

...2014") Separa amb un guió baix (Exemple:"20132014") Trimestral (el calendari anu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Ocult curs; Ocults cursos

... el curs a la llista general de cursos Oculta cursos Llista general de cursos: Entrades Ge...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Ocult curs; Ocults cursos

...are Llista general de cursos General Oculta cursos Filtre de professor Rols dels profess...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu filtre; Actius filtres

... Filtre període: Comportament període Activa filtre període Permet les persones usuàries q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la professora; de les professores; del professor; dels professors

...quan s'activa l'opció de mostrar el nom del professors, quan s'activa el filtre de professor o...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el curs; els cursos

...:reviewotherusers» la funció «Prioritza el cursos en què ensenyo» també hi estarà influen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: períodes

...del període amb l'espai (Exemple: "2013 període estiu) L'any s'agrega com a sufix al n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... nom del període amb l'espai (Exemple: "període estiu 2013) Nom del segon període separació ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:126(#17)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27defaultterm_desc%27]
msgid ""
"If the user has not previously selected a term for filtering terms, a term "
"is chosen for him. The first choice is the current term. If the user is not "
"enrolled on any courses in the current term, the most recent previous term "
"is chosen.<br /><em>This setting is only processed when the term filter is "
"activated</em>
"
msgstr ""
"Si la persona usuària no ha seleccionat un període per filtrar períodes, el "
"període és escollit per ella. La primera tria és el període actual. Si la "
"persona usuària no està inscrita a cap dels cursos del període actual, "
"l'anterior més proper és l'escollit.<br /><em> Aquesta funció només es "
"processa quan el filtre periode està activat."
[nota]
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:224(#30)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocourses%27]
msgid "Currently, you are not enrolled in any courses"
msgstr "Actualment, no esteu inscrit/a en cap curs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:453(#66)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27secondrowshowtoplevelcategoryname_desc%27]
msgid ""
"Show the course's top level category name in a second row of the course "
"overview list entry
"
msgstr ""
"Mostra el nom de la categoria superior de cursos a la segona fila de "
"l'entrada de la llista general de cursos."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:515(#77)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27stopmanaginghiddencourses%27]
msgid "Stop managing hidden courses"
msgstr "Aturar la gestió dels cursos ocults."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:721(#104)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27term2name_desc%27]
msgid ""
"Descriptive name for term 2, please rename it according to your campus "
"terminology<br /><em>This setting is only processed when the term filter is "
"activated and when term mode is set to \"Semester\", \"Tertial\" or "
"\"Trimester\"
</em>"
msgstr ""
"Nom descriptiu per al període 2; canvieu-ne el nom d'acord amb la "
"terminologia del vostre campus (o deixeu-lo en blanc si voleu utilitzar "
"només números anuals en mode d'any acadèmic) <br /> <em>Aquesta funció només "
"es processa quan s'activa el filtre de professor</em>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:739(#106)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27term2startday_desc%27]
msgid ""
"Day and month when term 2 starts<br /><em>This setting is only processed "
"when the term filter is activated and when term mode is set to \"Semester\", "
"\"Tertial\" or \"Trimester\"
</em>"
msgstr ""
"Dia i mes d'inici del període 2<br /> <em>Aquesta funció només es processa "
"quan s'activa el filtre per-íode</em>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:759(#109)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27term3name_desc%27]
msgid ""
"Descriptive name for term 3, please rename it according to your campus "
"terminology<br /><em>This setting is only processed when the term filter is "
"activated and when term mode is set to \"Tertial\" or \"Trimester\"
</em>"
msgstr ""
"Nom descriptiu per al període 3; canvieu-ne el nom d'acord amb la "
"terminologia del vostre campus (o deixeu-lo en blanc si voleu utilitzar "
"només números anuals en mode d'any acadèmic) <br /> <em>Aquesta funció només "
"es processa quan s'activa el filtre de professor</em>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:912(#130)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27termyearposprefixnospace_desc%27]
msgid ""
"Year is added as prefix to the term name without space (Example: \"2013S\")"
msgstr ""
"L'any s'agrega com a prefix al nom del període sense espai (Exemple: "
"\"2013S\")"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:929(#132)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27termyearpossuffixnospace_desc%27]
msgid ""
"Year is added as suffix to the term name without space (Example: \"S2013\")"
msgstr ""
"L'any s'agrega com a sufix al nom del període sense espai (Exemple: "
"\"S2013\")"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:967(#137)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27termyearseparationnosecondyear_desc%27]
msgid "Don't add the second year (Example: \"2013\")"
msgstr "No afegeixis el 2n any (Exemple:\"2013\")"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_course_overview_campus.po-translated-only.po:977(#139)
# Source: /po-files/block_course_overview_campus.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27termyearseparationunderscore_desc%27]
msgid "Separate with a underscore (Example: \"2013_2014\")"
msgstr "Separa amb un guió baix (Exemple:\"2013_2014\")"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_overview_plus.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_publish.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_course_summary.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_credly.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: configureurl,

Primera lletra majúscula: Credly,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

... Establiu-ne els paràmetres configureurl}">aquí.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_custom_course_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_dedication.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: maxtime, mintime,

En anglès: Elapsed, time,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
PRONOM_FEBLE_EN1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: qualsevol membre; qualssevol membres

...cació dels membres del grup {$a}. Trieu qualsevol membres per veure'n la seva dedicació detallada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: 'n la; la seva

... {$a}. Trieu qualsevol membres per veure'n la seva dedicació detallada. Dedicació del cur...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_dictionary.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_ejsapp_collab_session.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: EJSApp,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_ejsapp_collab_session.po-translated-only.po:124(#16)
# Source: /po-files/block_ejsapp_collab_session.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27goodbyeStudent%27]
msgid "You have left the collaborative session."
msgstr "Heu sortit de la sessió col·laborativa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_ejsapp_file_browser.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_exacomp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_exalib.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_exaport.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_exastud.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_facility_to_moodle.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_fbcomments.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_feedback.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_files.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_filtered_course_list.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_flexpagenav.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_fn_assignment_reset.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_fn_marking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_fn_mentor.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_gismo.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_globalsearch.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aleatòri,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27askaddentry%27]
msgid "When users can add entries to the glossary, show a link with this text"
msgstr ""
"Quan els usuaris puguin afegir entrades al glossari, mostra amb un enllaç "
"aquest text."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:53(#3)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27askinvisible%27]
msgid ""
"When users cannot edit or view the glossary, show this text (without link)"
msgstr ""
"Quan els usuaris no puguin editar o veure el glossari, mostra aquest text "
"(sense enllaç)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:61(#4)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27askviewglossary%27]
msgid ""
"When users can view the glossary but not add entries, show a link with this "
"text
"
msgstr ""
"Quan els usuaris puguin veure el glossari però no afegir entrades, mostra un "
"enllaç amb aquest text."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_glossary_random.po-translated-only.po:75(#6)
# Source: /po-files/block_glossary_random.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27glossary_randommyaddinstance%27]
msgid "Add a new random glossary entry block to Dashboard"
msgstr ""
"Afegeix un bloc nou d'entrada de glossari aleatori a la pàgina del Tauler."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_groups.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

Grups El curs que heu sol·licitat no te cap grup.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_homework.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_horario.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_html.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_html.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/block_html.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configallowadditionalcssclasses%27]
msgid ""
"Adds a configuration option to HTML block instances allowing additional CSS "
"classes to be set."
msgstr ""
"Afegeix una opció de configuració per permetre a les instàncies de l'HTML "
"configurar classes addicionals CSS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_iclicker.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: CourseID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_jmail.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: jmail,

Primera lletra majúscula: Fw,

En anglès: Inbox, inbox,

Tot majúscules: BCC,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENTUATION_CHECK1
COMPLERT_COMPLET1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...ari Descarrega Esborrany Això és una copia d'un missatge de correu que has rebut e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...ates de correu. Ports veure el missatge complert aquí: {$a} Habilita safata de correu g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «nou».

...obat missatges Cap No hi ha missatges nou jmail Preferències <<Previs Imprime...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_jmail.po-translated-only.po:101(#13)
# Source: /po-files/block_jmail.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configenableglobalinbox%27]
msgid ""
"Users should access to the global inbox? It means they will see as contacts "
"all the system users
"
msgstr ""
"Els usuaris haurien de veure la safata de correu global? Això implica que "
"veuran com a contactes tots els usuaris del sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_jmail.po-translated-only.po:312(#52)
# Source: /po-files/block_jmail.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27messagehastobeapproved%27]
msgid ""
"Your message will not be delivery to the destinataries until a moderator has "
"approved it
"
msgstr ""
"El teu missatge no serà lliurat als destinataris fins que un moderador "
"l'aprovi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_learning_plan.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_lesson_essay_feedback.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_live_services.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_login.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_lp.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_lp.po-translated-only.po:61(#5)
# Source: /po-files/block_lp.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noactiveplans%27]
msgid "No active plans at the moment."
msgstr "No teniu plans actius en aquest moment"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_massaction.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mentees.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mnet_hosts.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: MNet,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'usuaris

... llista de servidors de xarxa de MNet. El usuaris remots no poden saltar a altres servido...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_mnet_hosts.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_mnet_hosts.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_mnet_hosts', language 'en', branch
#. 'MOODLE_37_STABLE'
#. *
#. * @package block_mnet_hosts
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27error_authmnetneeded%27]
msgid ""
"MNet authentication plugin must be enabled to see the list of MNet network "
"servers
"
msgstr ""
"Cal que el connector d'autenticació MNet estigui habilitat per veure la "
"llista de servidors de xarxa de MNet."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_mnet_hosts.po-translated-only.po:50(#2)
# Source: /po-files/block_mnet_hosts.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27error_localusersonly%27]
msgid "Remote users can not jump to other MNet network servers from this host"
msgstr ""
"El usuaris remots no poden saltar a altres servidors de xarxa MNet des "
"d'aquest servidor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_mnet_hosts.po-translated-only.po:57(#3)
# Source: /po-files/block_mnet_hosts.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27error_roamcapabilityneeded%27]
msgid ""
"Users need the capability 'Roam to a remote application via MNet' to see the "
"list of MNet network servers
"
msgstr ""
"Als usuaris, els cal la capacitat «Derivar a una aplicació remota via MNet» "
"per veure la llista de servidors de xarxa MNet."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_moderator_guide.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_moodletxt.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: moodletxt,

CamelCase: ConnectTxt,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_TAL_DE_PER_A1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_TAL_DE_PER_A (1)


Missatge: Probablement cal usar la conjunció "perquè".
Suggeriments: perquè

...iments del sistema Moodle. És necessari per tal que funcioni el connector de missatgeria de...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_moodleversion.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mooprofile.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mrbs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_my_external_backup_restore_courses.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_mynotes.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_myoverview.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (3)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Propers".
Suggeriments: 30 dies vinents; 30 dies que vénen; Pròxims 30 dies
Més informació

...n bloc nou de resum del curs al Tauler Propers 30 dies Propers 7 dies Cap curs Cap curs fut...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Propers".
Suggeriments: 7 dies vinents; 7 dies que vénen; Pròxims 7 dies
Més informació

...um del curs al Tauler Propers 30 dies Propers 7 dies Cap curs Cap curs futur Actualment n...


Missatge: Val més usar una altra expressió, en especial en expressions temporals.
Suggeriments: aviat; prompte; pròximament
Més informació

...rs Cap curs passat Cap activitat venç properament Passats Resum del curs Vençuda recen...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_myprofile.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: AIM,

Tot majúscules: ICQ, MSN,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_navigation.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_navigation.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_navigation.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_navigation', language 'en', branch
#. 'MOODLE_37_STABLE'
#. *
#. * @package block_navigation
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27courseactivities%27]
msgid "Categories, courses, and course activities"
msgstr "Categories, cursos, i activitats de cursos."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_navigation.po-translated-only.po:66(#6)
# Source: /po-files/block_navigation.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27expansionlimit%27]
msgid "Generate navigation for the following"
msgstr "Genera navegació per al següent."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_news_items.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: noticíes,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_notifications.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_objectives.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_online_users.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_online_users.po-translated-only.po:41(#1)
# Source: /po-files/block_online_users.po from project 'Moodle'
#. // This file is part of Moodle - http://moodle.org/
#. //
#. // Moodle is free software: you can redistribute it and/or modify
#. // it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. // the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
#. // (at your option) any later version.
#. //
#. // Moodle is distributed in the hope that it will be useful,
#. // but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. // MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. // GNU General Public License for more details.
#. //
#. // You should have received a copy of the GNU General Public License
#. // along with Moodle. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. /**
#. * Strings for component 'block_online_users', language 'en', branch
#. 'MOODLE_37_STABLE'
#. *
#. * @package block_online_users
#. * @copyright 1999 onwards Martin Dougiamas {@link http://moodle.com}
#. * @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v3 or later
#. */
#: %24string[%27configtimetosee%27]
msgid ""
"Number of minutes determining the period of inactivity after which a user is "
"no longer considered to be online."
msgstr "Nombre de minuts per considerar que un usuari està en línia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_pageone.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_pageone.po-translated-only.po:524(#85)
# Source: /po-files/block_pageone.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27emailfailerror%27]
msgid "The following users were not emailed due to..."
msgstr ""
"No s'ha enviat un missatge de correu als usuaris següents per aquest motiu:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_panopto.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_participants.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_private_files.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_profile_field_identifier.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_progress.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Subcurs, Turnitin,

En anglès: BBB, Big, Blue, Button, Hot, Potatoes,

Tot majúscules: IMS, SCORM,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS5
PEL_PELS4
ES1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PREP_VERB_CONJUGAT1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PRONOM_FEBLE_HI1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (5)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorat

...perat pel Icona Bloquejat al termini Monitoritzat Utilitza icones a la barra Usa Orden...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...s. No hi ha cap activitat o recurs per monitoritzar-ne el progrés. Creeu alguna activitat o...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...c. No hi ha cap activitat o recurs per monitoritzar. Utilitzeu la Configuració per configur...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorats

... no són visibles cap dels esdeveniments monitoritzats. ARA Descripció general pels estudian...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitorar

...L Vídeo vist Quines accions es poden monitoritzar? Les diferents activitats i recursos p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_PELS (4)


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per

...enar al curs Data i hora de l'«Esperat pel» Mostra el percentatge als estudiants ...


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per

... Dia i hora (per defecte) de l'«Esperat pel» Les dates de venciment o les que manua...


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per

...nitorar el mòdul. Què vol dir «Esperat pel»? L'Esperat pel és la data en què s'es...


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per

...t tipus de cursos, cal triar a «Esperat pel» dates d'un futur llunyà i establir el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...egistres s'esborren després de {$a} dia(es). Les accions que depenen de vistes es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s Com funcionen els grups visibles Si seleccioneu un grup només es mostrarà el bloc a aquest grup. Com ordenar els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... cap activitat o recurs per monitoritzar-ne el progrés. Creeu alguna activitat o re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Què vol dir «Esperat pel»? L'Esperat pel és la data en què s'espera que l'activitat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «nous».

...rogrés, o si creeu una activitat/recurs nous i torneu a la pàgina de configuració, e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (1)


Missatge: Falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...voler establir el títol al bloc? Poden haver instàncies múltiples del bloc Barra de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:460(#77)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27no_events_config_message%27]
msgid ""
"There are no activities or resources to monitor the progress of. Create some "
"activities and/or resources then configure this block
."
msgstr ""
"No hi ha cap activitat o recurs per monitoritzar-ne el progrés. Creeu alguna "
"activitat o recurs per poder configurar aleshores el bloc."
[nota] regla [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:469(#78)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27no_events_message%27]
msgid ""
"No activities or resources are being monitored. Use config to set up "
"monitoring
."
msgstr ""
"No hi ha cap activitat o recurs per monitoritzar. Utilitzeu la Configuració "
"per configurar-ne el seguiment."
[nota] regla [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:705(#123)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27what_actions_can_be_monitored%27]
msgid "What actions can be monitored?"
msgstr "Quines accions es poden monitoritzar?"
[nota] regla [id=t-sc-monitor] ==> «Monitoritzar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:710(#124)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27what_actions_can_be_monitored_help%27]
msgid ""
"<p>A number of different actions may be possible for an activity.</p>\n"
"<p>For example, with the Assignment module possible actions are:\n"
" <ul>\n"
" <li>submitted,</li>\n"
" <li>marked,</li>\n"
" <li>passed (see note on passing below),</li>\n"
" <li>passed by deadline (see note on passing below) and</li>\n"
" <li>activity completion (when enabled in the site, course and set "
"for the activity).</li>\n"
" </ul>\n"
"</p>\n"
"<h3>Passing</h3>\n"
"<p>For the assignment, lesson and quiz modules, the notion of passing relies "
"on a \"Grade to pass\" being set for the grade item in the Gradebook. <a "
"href=\"http://docs.moodle.org/en/Grade_items#Activity-based_grade_items\" "
"target=\"_blank\">More help...</a></p>"
msgstr ""
"<p>Les diferents activitats i recursos poden ser monitorats.</p>\n"
"<P>Com que les diferents activitats i recursos s'utilitzen de manera "
"diferent, el que es monitora per a cada mòdul varia. Per exemple, per a les "
"tasques, les trameses es poden controlar; als qüestionaris es poden "
"monitorar els intents; als fòrums es poden monitorar les entrades dels "
"estudiants; a les consultes es poden monitorar les respostes i les "
"visualitzacions. </p>\n"
"<h3>Superat</h3>\n"
"<p>En els mòduls de tasques, de lliçons i de qüestionaris, el fet d'aprovar "
"es basa en la «Qualificació per a aprovar» que està establerta per l'element "
"de qualificació en el llibre de qualificacions. <a href=\"http://docs.moodle."
"org/en/Grade_items#Activity-based_grade_items\" target=\"_blank\">Més "
"ajuda...</a></p>"
[nota] regla [id=tags-li] ==> Falta l'etiqueta <li>
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_progress.po-translated-only.po:750(#128)
# Source: /po-files/block_progress.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27what_expected_by_means_help%27]
msgid ""
"<p>The <em>Expected by</em> date-time is when the related activity/resource "
"is expected to be completed (viewed, submitted, posted-to, etc...).</p>\n"
"<p>If there is already a deadline associated with an activity, like an "
"assignment deadline, this deadline can be used as the expected time for the "
"event as long as the \"Locked to Deadline\" checkbox is checked. By "
"deselecting locking an independent expected time can be created, and "
"altering this will not affect the actual deadline of the activity.</p>\n"
"<p>When you first visit the configuration page for the Progress Bar, or if "
"you create a new activity/resource and return to the configuration page, a "
"guess will be made about the expected date-time for the activity/resource.\n"
"<ul>\n"
" <li>For an activity with an existing deadline, this deadline will used.</"
"li>\n"
" <li>When there is no activity deadline, but the course format used is a "
"weekly format, the end of the week (just before midnight Sunday) is assumed."
"</li>\n"
" <li>For an activity/resource not used in a weekly course format, the end "
"of the current week (just before midnight next Sunday) is used.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"<p>Once an expected date-time is set, it is independent of any deadline or "
"other information for that activity/resource.</p>"
msgstr ""
"<p>L'<em>Esperat pel</em> és la data en què s'espera que l'activitat/recurs "
"sigui completat (visualitzat, tramès, publicat...).</p>\n"
"<p>Si ja hi ha una data límit associada amb una activitat, com ara la data "
"límit d'una tasca, aquest termini es pot utilitzar com la data esperada per "
"a l'esdeveniment, sempre que es marqui la casella de verificació «Bloquejat "
"al termini». Anul·lant la selecció de bloqueig es pot definir una altra data "
"i hora; aquest paràmetre no afectarà la data límit real de l'activitat.</p>\n"
"<p>La primera vegada que visiteu la pàgina de configuració de la Barra de "
"progrés, o si creeu una activitat/recurs nous i torneu a la pàgina de "
"configuració, es farà una aproximació sobre la data i hora prevista per a "
"l'activitat/recurs.\n"
"<ul>\n"
"<li>Per a una activitat amb una data límit establerta, s'utilitzarà aquest "
"termini.</li>\n"
"<li>Quan no hi ha un termini establert a l'activitat/recurs, però el format "
"del curs és setmanal, el final de la setmana (just abans de la mitjanit de "
"diumenge) s'estableix com a data límit.</li>\n"
"<li>Per a una activitat/recurs en un curs que no sigui setmanal, "
"s'utilitzarà el final de la setmana en curs (abans de la mitjanit de "
"diumenge).</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"<p>En cas d'establir una data límit independent de la definida a l'activitat/"
"recurs, aquesta serà independent de qualsevol altra informació o data límit "
"establerta a la configuració de l'activitat/recurs.</p>"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_quiz_results.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_ranking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_recent_activity.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_recentlyaccessedcourses.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_recentlyaccesseditems.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: id,

Tot majúscules: RSS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autodescobriment
Més informació

...Edita bloc de titulars RSS Habilitar l'auto-descobriment de canals? Quan s'habilita aquesta opc...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:111(#14)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27customtitlelabel%27]
msgid "Custom title (leave blank to use title supplied by feed):"
msgstr ""
"Títol personalitzat (deixeu en blanc per utilitzar el que proporciona el "
"canal)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:123(#16)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27disabledrssfeeds%27]
msgid "RSS feeds are disabled"
msgstr "Els canals RSS no estan habilitats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:160(#23)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enableautodiscovery_help%27]
msgid ""
"If enabled, feeds on web pages are found automatically. For example, if "
"https://docs.moodle.org is entered, then https://docs.moodle.org/en/index."
"php?title=Special:RecentChanges&feed=rss would be found."
msgstr ""
"Quan s'habilita aquesta opció, els canals RSS de les pàgines es poden "
"detectar automàticament. Per exemple, si introduïu http://docs.moodle.org, "
"es trobarà el canal RSS http://docs.moodle.org/en/index."
"php?title=Special:RecentChanges&feed=rss"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:241(#37)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nofeeds%27]
msgid "There are no RSS feeds defined for this site."
msgstr "No hi ha canals RSS definits en aquest lloc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:360(#60)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27shownumentrieslabel%27]
msgid "Max number entries to show per block."
msgstr "Nombre màxim d'entrades que es pot visualitzar en un bloc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:397(#65)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27timeoutdesc%27]
msgid "Time in minutes for an RSS feed to live in cache."
msgstr "Temps en minuts que un canal RSS roman a la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_rss_client.po-translated-only.po:402(#66)
# Source: /po-files/block_rss_client.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27updatefeed%27]
msgid "Update a news feed URL:"
msgstr "Actualitza l'URL d'un canal d'informació"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_search_course.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_search_course_category.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_search_forums.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_section_links.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_selectrss.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_selfcompletion.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_settings.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_sharing_cart.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_simple_clock.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: pm,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AM_AMB1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

pm am : Rellotge Rellotges visibles Amb a...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_site_main_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_sms.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_social_activities.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_starredcourses.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_tag_flickr.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: flickr,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_tag_youtube.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: youtube,

En anglès: ID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_tags.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els estàndard; els estàndards; l'estàndard; les estàndard

...etiquetes d'activitats del curs. Només les estàndards Col·lecció d'etiquetes Seleccioneu un...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_theme_selector.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allowthemechangeonurl, moodle,

En anglès: site,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : config

...ls usuaris amb la capacitat «moodle/site:config» poden canviar temes. Demaneu-ho a un u...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/block_theme_selector.po-translated-only.po:106(#12)
# Source: /po-files/block_theme_selector.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27urlswitchwarning%27]
msgid "URL switching setting not configured, check block installation."
msgstr ""
"El paràmetre de canvi d'URL no està configurat. Comproveu la instal·lació "
"del bloc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_timeline.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (4)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Propers".
Suggeriments: 30 dies vinents; 30 dies que vénen; Pròxims 30 dies
Més informació

Tots Data de venciment Propers 30 dies Propers 3 mesos Propers 6 mesos Prop...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Propers".
Suggeriments: 3 mesos vinents; 3 mesos que vénen; Pròxims 3 mesos
Més informació

...ts Data de venciment Propers 30 dies Propers 3 mesos Propers 6 mesos Propers 7 dies No hi...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Propers".
Suggeriments: 6 mesos vinents; 6 mesos que vénen; Pròxims 6 mesos
Més informació

...ment Propers 30 dies Propers 3 mesos Propers 6 mesos Propers 7 dies No hi ha cursos en cur...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Propers".
Suggeriments: 7 dies vinents; 7 dies que vénen; Pròxims 7 dies
Més informació

...dies Propers 3 mesos Propers 6 mesos Propers 7 dies No hi ha cursos en curs No hi ha acti...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_todo.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_turnitin.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Turnitin,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_wikipedia.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_workflow.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/block_xp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xp,

En anglès: block, list, log,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
DIFERENT_A1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...er defecte. S'aconsella comprovar el log}">registre del connector per tal d'ident...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...s sobre els esdeveniments mateixos: list}">llista de tots els esdeveniments, doc}...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...}">llista de tots els esdeveniments, doc}">documentació del desenvolupador. Final...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : earnxp

...uaris que no tenen la capacitat block/xp:earnxp. Accions repetides dins un interval c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de Participant
Més informació

... els esdeveniments d'un nivell educatiu diferent a Participant. Algú més Punts d'experiència Falt...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/blog.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coursename, externales, groupname, modname, modtype,

En anglès: ID, course, feeds, group, mod, type, user,

Tot majúscules: RSS,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
HA_RESPOSTA1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...el blog extern, cap al vostre blog. Si habiliteu aquesta opció els blogs s'inclouran en les còpies de seguretat automàtiques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: ha suprimit

...xtern S'ha afegit l'entrada al blog S'ha suprimida l'entrada del blog S'ha actualitzat aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «incorrecta».

...cessibles globalment ID de blog extern incorrecta L'ID de l'entrada del blog és incorrec...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:108(#12)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27backupblogshelp%27]
msgid "If enabled then blogs will be included in SITE automated backups"
msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció els blogs s'inclouran en les còpies de seguretat "
"automàtiques del lloc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:371(#58)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27entrybody%27]
msgid "Blog entry body"
msgstr "Text de l'entrada"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:396(#63)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventblogassociationadded%27]
msgid "Blog association created"
msgstr "S'ha creat l'associació de bitàcoles"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:406(#65)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventblogentriesviewed%27]
msgid "Blog entries viewed"
msgstr "Entrades de bitàcola visualitzades"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:437(#71)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evententryupdated%27]
msgid "Blog entry updated"
msgstr "S'ha actualitzat aquesta entrada"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:854(#149)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27settingsupdatederror%27]
msgid "An error has occurred, blog preference setting could not be updated"
msgstr "S'ha produït un error. El paràmetre no s'ha pogut actualitzar."
[nota]
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/blog.po-translated-only.po:919(#162)
# Source: /po-files/blog.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27url_help%27]
msgid "Enter the RSS feed URL for your external blog."
msgstr "Introduïu l'URL del canal RSS del vostre blog extern"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/book.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subchapters,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
USA_COMA_DECIMALS2
SE_DAVANT_SC2
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...magats S'han eliminat el capítol «{$a->title}» i els subcapítols {$a->subchapters} ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...apters} S'ha eliminat el capítol «{$a->title}» Capítols Títol del capítol Realmen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,1

...s capítols i subcapítols es numeren (1, 1.1, 1.2, 2, ...) * Pics - els subcapítols ...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,2

...ítols i subcapítols es numeren (1, 1.1, 1.2, 2, ...) * Pics - els subcapítols es sa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

..., 1.2, 2, ...) * Pics - els subcapítols es sagnen i es mostren amb pics en la taul...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...e continguts * Sagnat - els subcapítols es sagnen en la taula de continguts Opcio...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:141(#20)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventchaptercreated%27]
msgid "Chapter created"
msgstr "S'ha creat el capítol."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:146(#21)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventchapterdeleted%27]
msgid "Chapter deleted"
msgstr "S'ha suprimit el capítol."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:151(#22)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventchapterupdated%27]
msgid "Chapter updated"
msgstr "S'ha actualitzat el capítol."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:156(#23)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventchapterviewed%27]
msgid "Chapter viewed"
msgstr "S'ha visualitzat el capítol."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/book.po-translated-only.po:346(#55)
# Source: /po-files/book.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27numberingoptions_desc%27]
msgid ""
"Options for displaying chapters and subchapters in the table of contents"
msgstr ""
"Seleccioneu les opcions de numeració que voleu tenir disponibles en crear "
"nous llibres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booking.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booktool_exportimscp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: IMS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booktool_importhtml.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: reenllaçant,

En anglès: ZIP, sub,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENTUATION_CHECK1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...ubcapítols. Podeu fer servir l'opció de copia i enganxa a l'editor de text per a cont...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/booktool_importhtml.po-translated-only.po:111(#15)
# Source: /po-files/booktool_importhtml.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ziparchive_help%27]
msgid ""
"Select a zip file containing HTML files and optional multimedia files and "
"folders. To upload subchapters, add \"_sub\"
to the end of HTML file or "
"folder names."
msgstr ""
"Selecciona un arxiu ZIP que contingui fitxers HTML i altres fitxers "
"multimèdia. Els noms dels fitxers i directoris acabats en \"_sub\" indiquen "
"subcapítols. Podeu fer servir l'opció de copia i enganxa a l'editor de text "
"per a contingut HTML simple sense elements multimèdia."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booktool_print.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/booktool_wordimport.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: docx,

En francès: PHP,

Tot majúscules: XSLT,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/bulkusers.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: count,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratges

...ix els marcats a Seleccionats Tots els filtrats ({$a->count}/{$a->total}) Tots els sel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'usuari; de la usuària; de les usuàries; dels usuaris

...usuaris seleccionats fent clic als noms dels usuari i, després, fent clic al botó adequat. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bulkusers.po-translated-only.po:131(#17)
# Source: /po-files/bulkusers.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usersfound%27]
msgid "{$a} user(s) found."
msgstr "S'han trobat {$a} usuaris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/bulkusers.po-translated-only.po:151(#20)
# Source: /po-files/bulkusers.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27usersselected%27]
msgid "{$a} user(s) selected."
msgstr "S'han seleccionat {$a} usuaris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cache.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backend, ttl,

Primera lletra majúscula: Metainformació,

En anglès: awesome,

En francès: PHP, zA,

Lletra solta: Z, z,

Tot majúscules: YUI,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...issatges Temps de creació del missatge mes recent entre usuaris Navegació expansi...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:65(#6)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27addstoresuccess%27]
msgid "Successfully added a new {$a} store."
msgstr "S'ha afegit amb èxit el nou magatzem {$a}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:160(#25)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27cachedef_fontawesomeiconmapping%27]
msgid "Mapping of icons for font awesome"
msgstr "Mapatge d'icones per a font awesome"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:411(#73)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27deletestorehasmappings%27]
msgid ""
"You cannot delete this store because it has mappings. Please delete all "
"mappings before deleting the store
"
msgstr ""
"No es pot suprimir aquest magatzem perquè té mapatges. Suprimiu tots els "
"mapatges abans de suprimir el magatzem."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:450(#80)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27editstoresuccess%27]
msgid "Succesfully edited the cache store."
msgstr "S'ha editat amb èxit el magatzem de la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:562(#98)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27locksummary%27]
msgid "Summary of cache lock instances."
msgstr "Resum de les instàncies de blocatge de la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cache.po-translated-only.po:656(#116)
# Source: /po-files/cache.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27purgedefinitionsuccess%27]
msgid "Successfully purged the requested definition."
msgstr "S'ha purgat amb èxit la definició sol·licitada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachelock_file.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_file.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: moodledata,

Primera lletra majúscula: Preescaneja,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ANAR_A_INFINITIU1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...e la memòria cau serà prou petit que no va a causar problemes en el sistema de fitxers que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... cau no són cares de generar. Si açò es compleix llavors escollir l'opció per defecte és la millor opció per reduir el risc de p...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_memcached.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adreçaip, igbinary, localhost, memcached, memcauat, memcauats, nomservidor, serializador,

Primera lletra majúscula: Hsieh,

En anglès: enable,

En francès: PHP,

Lletra solta: Z, z,

Tot majúscules: CRC, JSON, SERIALIZERIGBINARY, SERIALIZERPHP,

CamelCase: adreçaIP,

Amb dígit: FNV132, FNV164, FNV1A32, FNV1A64, MD5,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
USA_COMA_DECIMALS2
ESPAIS_SOBRANTS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
NOMS_OPERACIONS1
EXIGEIX_POSSESSIUS_V1
ES1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

...pre es resol a l'equip local, com 127.0.0.1 o localhost. Avís: Una instància de me...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

...d'administració. N'és un exemple: 127.0.0.1:11211 Recomanem que actualitzeu l'exte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Memcached:

...escalars. Els serialitzadors vàlids són Memcached :: SERIALIZERPHP o Memcached :: SERIALIZE...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Memcached:

...vàlids són Memcached :: SERIALIZERPHP o Memcached :: SERIALIZERIGBINARY. Aquest últim només...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Murmuro

...eu segurs o no us importa. Hsieh MD5 Murmur Cau compartit Hi ha altres aplicacion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...al d'assegurar que només es purguin les dades propietat d'aquesta aplicació (i que es deixin se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: purga

... d'altres aplicacions. Això farà que el purgat del cau vagi més de pressa. Memòria ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (1)


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seves

...t ser usat per crear un «domini» de les seues claus que li permetrà crear diversos ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...e 16 caràcters, a fi de garantir que no es tinguem problemes de longitud de clau. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : port

... Per exemple: servidor.url.com adreçaip:port Servidors de prova Una o més cadenes...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cachestore_memcached.po-translated-only.po:46(#2)
# Source: /po-files/cachestore_memcached.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27bufferwrites_help%27]
msgid ""
"Enables or disables buffered I/O. Enabling buffered I/O causes storage "
"commands to \"buffer\"
instead of being sent. Any action that retrieves data "
"causes this buffer to be sent to the remote connection. Quitting the "
"connection or closing down the connection will also cause the buffered data "
"to be pushed to the remote connection."
msgstr ""
"Habilita o inhabilita la memòria intermèdia d'entrada/sortida. Habilitar la "
"memòria intermèdia d'entrada/sortida provoca que les ordres d'emmagatzematge "
"vagin a la memòria intermèdia en lloc de ser enviades. Qualsevol acció que "
"recuperi les dades fa que les dades de la memòria intermèdia s'enviïn a la "
"connexió remota. Abandonar la connexió o el tancament de la connexió també "
"farà que les dades emmagatzemades en la memòria intermèdia siguin enviades a "
"la connexió remota."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cachestore_memcached.po-translated-only.po:215(#26)
# Source: /po-files/cachestore_memcached.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27serialiser_json%27]
msgid "The JSON serializer."
msgstr "El serialitzador JSON"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cachestore_memcached.po-translated-only.po:220(#27)
# Source: /po-files/cachestore_memcached.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27serialiser_php%27]
msgid "The default PHP serializer."
msgstr "El serialitzador per defecte de PHP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_mongodb.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mongodb,

En castellà: Mongo,

En francès: PHP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
USA_COMA_DECIMALS2
DET_GN1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,3

...ió antiga de l'extensió de PHP Mongo (< 1.3 ). La compatibilitat amb versions velle...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

...nistració. Per exemple: mongodb://127.0.0.1:27017 Nom d'usuari El nom d'usuari a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una petita

...ho voleu. Activar aquesta opció afegirà un petita sobrecàrrega, per la qual cosa és recom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...oc d'administració. Per exemple: mongodb://127.0.0.1:27017 Nom d'usuari El nom d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...n es faci la connexió Mode segur Si s'habilita l'opció mode segur s'utilitzarà durant les operacions d'inserció, obten...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/cachestore_mongodb.po-translated-only.po:161(#18)
# Source: /po-files/cachestore_mongodb.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27username_help%27]
msgid "The username to use when making a connection."
msgstr "El nom d'usuari a utilitzar quan es faci la connexió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_session.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cachestore_static.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/calendar.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: calandari, timeend, timestart,

En anglès: COUNT, FR, MONTHLY, TH, UNTIL, WE, YEARLY, category, count, course, name, pm, source,

En castellà: SU,

Tot majúscules: BYDAY, BYHOUR, BYMINUTE, BYMONTH, BYMONTHDAY, BYSECOND, BYSETPOS, BYWEEKNO, BYYEARDAY, PERCONFIGPOS, PERDIAANY, PERDIAMES, PERHORA, PERMES, PERMINUT, PERNOMBRESETMANA, PERSEGON,

CamelCase: BYxxx, iCal,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER9
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN5
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
AM_AMB1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (9)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "esdeveniments".
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...ipcions a calendaris Cap nom No hi ha esdeveniments propers. un esdeveniment Interval d'actualitz...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Esdeveniments".
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...erències personals Calendari preferit Esdeveniments propers Això estableix el nombre (màxim) de di...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "esdeveniment".
Suggeriments: esdeveniment pròxim
Més informació

...sdeveniment per tal de mostrar-se com a esdeveniment proper. Els esdeveniments que comencin més enl...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "esdeveniments".
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...pecificats al paràmetre «Nombre màxim d'esdeveniments propers») aleshores els més distants no es most...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "esdeveniments".
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...stants no es mostraran. Nombre màxim d'esdeveniments propers Això estableix el nombre màxim d'esdev...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "esdeveniments".
Suggeriments: esdeveniments pròxims
Més informació

...opers Això estableix el nombre màxim d'esdeveniments propers que poden mostrar-se. Si hi poseu un nú...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propers".
Suggeriments: 60 dies vinents; 60 dies que vénen; pròxims 60 dies
Més informació

...subscripció al calendari Recents i els propers 60 dies Esdeveniments periòdics Aplica els ca...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Esdeveniments".
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...ent del lloc Esdeveniment de l'usuari Esdeveniments propers Esdeveniments propers per a: URL per ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Esdeveniments".
Suggeriments: Esdeveniments pròxims
Més informació

...ent de l'usuari Esdeveniments propers Esdeveniments propers per a: URL per a subscriure's al calen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1

...àlids per la regla BYMONTH (PERMES) són de 1 a 12 Els valors vàlids per la regla BY...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1

...per la regla BYMONTHDAY (PERDIAMES) són de 1 a 31 o de -31 a -1 Els valors vàlids p...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1

...er la regla BYSETPOS (PERCONFIGPOS) són de 1 a 366 o de -366 a -1. Els valors vàlid...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1

...a regla BYWEEKNO (PERNOMBRESETMANA) són de 1 a 53 o de -53 a -1. Els valors vàlids ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1

...per la regla BYYEARDAY (PERDIAANY) són de 1 a 366 o de -366 a -1. La data no és và...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Ics

...el calendari... Fitxer del calendari (*.ics) Proporcioneu l'URL d'un calendari rem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nts propers que poden mostrar-se. Si hi poseu un número molt gran és possible que els esdeveniments mostrats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...e} dg diumenge dj dijous 12 hores (am/pm) 24 hores Període de temps Avui ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:304(#50)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbydaysuffix%27]
msgid ""
"Valid values for the day of the week parts of the BYDAY rule are MO, TU, WE, "
"TH, FR, SA and SU
"
msgstr ""
"Valors vàlids per al dia de les parts de la setmana a la regla BYDAY "
"(PER_DIA) són MO (DILLUNS), TU (DIMARTS), WE (DIMECRES), TH (DIJOUS), FR "
"(DIVENDRES), SA (DISSABTE) i SU (DIUMENGE)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:314(#51)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbyhour%27]
msgid "Valid values for the BYHOUR rule are 0 to 23."
msgstr "Els valors vàlids per la regla BYHOUR (PER_HORA) són de 0 a 23"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:319(#52)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbyminute%27]
msgid "Valid values for the BYMINUTE rule are 0 to 59."
msgstr "Els valors vàlids per la regla BYMINUTE (PER_MINUT) són de 0 a 59"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:324(#53)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbymonth%27]
msgid "Valid values for the BYMONTH rule are 1 to 12."
msgstr "Els valors vàlids per la regla BYMONTH (PER_MES) són de 1 a 12"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:329(#54)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbymonthday%27]
msgid "Valid values for the BYMONTHDAY rule are 1 to 31 or -31 to -1."
msgstr ""
"Els valors vàlids per la regla BYMONTHDAY (PER_DIAMES) són de 1 a 31 o de -"
"31 a -1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:336(#55)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27errorinvalidbysecond%27]
msgid "Valid values for the BYSECOND rule are 0 to 59."
msgstr "Els valors vàlids per la regla BYSECOND (PER_SEGON) són de 0 a 59"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:706(#122)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fri%27]
msgid "Fri"
msgstr "dv"
[nota] regla [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:872(#153)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27mon%27]
msgid "Mon"
msgstr "dl"
[nota] regla [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:927(#164)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocalendarsubscriptions%27]
msgid "You have no calendar subscriptions."
msgstr "No teniu subscripcions a calendaris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:937(#166)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noupcomingevents%27]
msgid "There are no upcoming events"
msgstr "No hi ha esdeveniments propers."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1164(#203)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27sat%27]
msgid "Sat"
msgstr "ds"
[nota] regla [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1174(#205)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showcourseevents%27]
msgid "Show course events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de curs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1184(#207)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showglobalevents%27]
msgid "Show global events"
msgstr "Mostra els esdeveniments globals."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1189(#208)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showgroupsevents%27]
msgid "Show group events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de grup."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1199(#210)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27showuserevents%27]
msgid "Show user events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1254(#221)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27thu%27]
msgid "Thu"
msgstr "dj"
[nota] regla [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1345(#239)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27tue%27]
msgid "Tue"
msgstr "dt"
[nota] regla [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/calendar.po-translated-only.po:1435(#256)
# Source: /po-files/calendar.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27wed%27]
msgid "Wed"
msgstr "dc"
[nota] regla [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 18 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/calendartype_gregorian.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/certificate.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arial, helvetica, href, jpeg, pdf, png, requiredtime, src, url,

Primera lletra majúscula: Helvetica, Opccions,

En anglès: Embedded, Letter, Times, certificate, code, courier, course, face, height, hex, seals, student, symbol, times, type, width,

Lletra solta: B, N,

CamelCase: DejaVuSans, DejaVuSerif,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNTUACIO_INCORRECTA5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
SANS_SERIF2
SE_DAVANT_SC2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
DOUBLE_PUNCTUATION1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
NOMBRE_NUMERO1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (5)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

...quetes HTML estan disponibles: , , , , ,  (els paràmetres «src» i «width» (o «heigh...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

... i «width» (o «height») són obligatoris),  (href és obligatori), (alguns possibles ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

... són obligatoris), (href és obligatori),  (alguns possibles atributs són: color, (h...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

..., (alguns possibles atributs són: color, (hex color code), face, (arial, times, co...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

...ibuts són: color, (hex color code), face, (arial, times, courier, helvetica, symbol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pixo

...matge de vora de la carpeta certificate/pix/borders. Seleccioneu la imatge de vora ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pixo

...el certificat de la carpeta certificate/pix/seals. Per defecte, aquesta imatge es c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pixo

... la signatura de la carpeta certificate/pix/signatures. Podeu imprimir una represe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...4 amb fonts incrustades. A4 Non-Embedded» Imprimeix en paper de mida A4 sense fon...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...ourse}. Podeu revisar-lo aquí: url}">Informe de Certificat. Envia correu-e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SANS_SERIF (2)


Missatge: En català es diu "de pal sec".
Suggeriments: De pal sec; Lletra de pal sec

... verificar: Família de tipus de lletra Sans-serif Família de tipus de lletra Sans-serif ...


Missatge: En català es diu "de pal sec".
Suggeriments: De pal sec; Lletra de pal sec

... Sans-serif Família de tipus de lletra Sans-serif per als certificats amb fonts incrustad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...Aquesta és la data que serà impresa, si es selecciona una data d'impressió. Si es ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... es selecciona una data d'impressió. Si es selecciona la data de la finalització d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Letter Non-Embedded» imprimeix en paper mida carta sense fonts incrustades. Els tipus «se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: que

...comana l'ús d'un tipus incrustat llevat que que sigui realment necessari. Es poden afe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...m un arxiu adjunt a un correu electrònic.. Quan un usuari rep el certificat, si fa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... totes les activitats requerides. Si us plau torneu al curs per completar les feines del cu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

... un codi únic de 10 dígits de lletres i números aleatoris. Aquest número pot ser verifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «incrustades».

...4 incrustades A4 No-incrustades Carta incrustades Carta No-incrustades El fitxer ha de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/certificate.po-translated-only.po:768(#114)
# Source: /po-files/certificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27printoutcome_help%27]
msgid ""
"You can choose any course outcome to print the name of the outcome and the "
"user's received outcome on the certificate. An example might be: Assignment "
"Outcome: Proficient."
msgstr ""
"Podeu triar qualsevol competència per imprimir-ne el nom del resultat i el "
"resultat rebut per l'usuari en el certificat. Un exemple podria ser: "
"«Aprenentatge autònom: B»"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/certificate.po-translated-only.po:882(#128)
# Source: /po-files/certificate.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27reportcert_help%27]
msgid ""
"If you choose yes here, then this certificate's date received, code number, "
"and the course name will be shown on the user certificate reports. If you "
"choose to print a grade on this certificate, then that grade will also be "
"shown on the certificate report."
msgstr ""
"Si escolliu sí, aleshores la data de recepció d'aquest certificat, número de "
"codi, i el nom del curs apareixeran en els informes del certificat d'usuari. "
"Si decidiu imprimir una qualificació en aquest certificat, llavors aquesta "
"qualificació també es mostrarà en l'informe certificat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/chat.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chatd, chatmethod, chatrefreshroom, fromnow,

En anglès: Ajax, Alive, HTTP, Keep, beep, chat, mod,

En francès: Bips, bip,

Lletra solta: p,

Amb símbol: $a, %H,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS4
PROPER1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (4)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %M

...{$a->date}, (d'aquí a {$a->fromnow}) %H:%M Tothom pot veure les sessions anterior...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : readlog

...és els usuaris amb la capacitat mod/chat:readlog poden veure els registres del xat Parl...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : »

... Podeu començar una línia amb «/me» o « per expressar emocions. Per exemple, si...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : riu

...e, si el vostre nom és Joan i escriviu «:riu!» o «/me riu!» aleshores tothom veurà «...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "Proper".
Suggeriments: Dia vinent; Dia que ve; Pròxim dia
Més informació

... Sessions de xat Participar en un xat Proper dia i hora de xat Compacte Redacta un mis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...ropera sessió de xat començarà el: {$a->date}, (d'aquí a {$a->fromnow}) %H:%M Toth...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

...a sessió de xat començarà el: {$a->date}, (d'aquí a {$a->fromnow}) %H:%M Tothom p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...cions Podeu començar una línia amb «/me» o «:» per expressar emocions. Per exem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal usar la forma reforçada.
Suggeriments: em riu

...stre nom és Joan i escriviu «:riu!» o «/me riu!» aleshores tothom veurà «Joan riu!» ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:85(#10)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27chatexportparticipatedsession%27]
msgid "Export chat session which you took part in"
msgstr "Exporta la sessió del xat en la qual heu intervingut."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:264(#37)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27enterchat%27]
msgid "Click here to enter the chat now"
msgstr "Feu clic aquí per entrar al xat"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:294(#43)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27explainmethoddaemon%27]
msgid ""
"These settings only have an effect if 'Chat server daemon' is selected as "
"chat method."
msgstr ""
"Aquests paràmetres <strong>només</strong> compten si heu seleccionat "
"\"Dimoni servidor de chat\" en chat_method"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:303(#44)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27explainmethodnormal%27]
msgid ""
"These settings only have an effect if Normal is selected as chat method."
msgstr ""
"Aquests paràmetres <strong>només</strong> compten si heu seleccionat "
"\"Mètode normal\" en chat_method"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:355(#53)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27list_all_sessions%27]
msgid "List all sessions."
msgstr "Llista totes les sessions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:426(#67)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The chat activity module enables participants to have text-based, real-time "
"synchronous discussions.\n"
"\n"
"The chat may be a one-time activity or it may be repeated at the same time "
"each day or each week. Chat sessions are saved and can be made available for "
"everyone to view or restricted to users with the capability to view chat "
"session logs.\n"
"\n"
"Chats are especially useful when the group chatting is not able to meet face-"
"to-face, such as\n"
"\n"
"* Regular meetings of students participating in online courses to enable "
"them to share experiences with others in the same course but in a different "
"location\n"
"* A student temporarily unable to attend in person chatting with their "
"teacher to catch up with work\n"
"* Students out on work experience getting together to discuss their "
"experiences with each other and their teacher\n"
"* Younger children using chat at home in the evenings as a controlled "
"(monitored) introduction to the world of social networking\n"
"* A question and answer session with an invited speaker in a different "
"location\n"
"* Sessions to help students prepare for tests where the teacher, or other "
"students, would pose sample questions
"
msgstr ""
"El mòdul d'activitat de xat permet que els participants mantinguin una "
"conversa escrita sincrònica, en temps real.\n"
"\n"
"El xat pot ser una activitat d'una sola vegada o es pot repetir a la mateixa "
"hora cada dia o cada setmana. Les sessions de xat es desen i es poden posar "
"a disposició de tothom per llegir-les o es poden restringir als usuaris amb "
"la capacitat de veure els registres de sessions de xat.\n"
"\n"
"Els xats són especialment útils quan el grup no es pot trobar "
"presencialment. Exemples:\n"
"\n"
"* Reunions periòdiques d'estudiants que participen en cursos en línia, de "
"manera que puguin compartir experiències amb altres participants del mateix "
"curs però que no resideixen al mateix lloc.\n"
"* Un estudiant que temporalment no pot assistir en persona pot parlar així "
"amb el professor per mantenir-se al corrent de la feina.\n"
"* Els estudiants més joves poden utilitzar el xat des de casa fora de "
"l'horari escolar com una forma (controlada) d'iniciació al món de les xarxes "
"socials.\n"
"* Una sessió de preguntes i respostes amb un expert convidat.\n"
"* Sessions per a ajudar els estudiants a preparar-se per als exàmens, en les "
"quals el professor o altres estudiants posen exemples de preguntes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/chat.po-translated-only.po:720(#120)
# Source: /po-files/chat.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27strftimemessage%27]
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/checklist.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/checkmark.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/choice.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...desat la consulta Text de la consulta Visualitza l'activitat consulta Tria una acció... Tria: {$a} Heu esp...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:258(#42)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27havetologin%27]
msgid "You have to log in before you can submit your choice"
msgstr ""
"Abans de trametre una resposta heu d'entrar amb el vostre nom d'usuari i "
"contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:328(#53)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The choice activity module enables a teacher to ask a single question and "
"offer a selection of possible responses.\n"
"\n"
"Choice results may be published after students have answered, after a "
"certain date, or not at all. Results may be published with student names or "
"anonymously.\n"
"\n"
"A choice activity may be used\n"
"\n"
"* As a quick poll to stimulate thinking about a topic\n"
"* To quickly test students' understanding\n"
"* To facilitate student decision-making, for example allowing students to "
"vote on a direction for the course
"
msgstr ""
"El mòdul de consulta permet al professor plantejar una pregunta i "
"especificar un conjunt de possibles respostes per triar.\n"
"\n"
"Els resultats de la consulta poden fer-se públics una vegada que l'estudiant "
"ha respost, després d'una certa data, o mai. Els resultats poden publicar-se "
"amb els noms dels estudiants o bé anònimament.\n"
"\n"
"L'activitat de consulta es pot utilitzar:\n"
"\n"
"* Com a enquesta ràpida per tal d'estimular la reflexió sobre algun tema\n"
"\n"
"* Per tal de verificar ràpidament la comprensió dels estudiants\n"
"\n"
"* Per facilitar la presa de decisions dels estudiants; per exemple, "
"permetent que els estudiants votin sobre algun aspecte del curs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:378(#59)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noguestchoose%27]
msgid "Sorry, guests are not allowed to make choices."
msgstr "Els usuaris visitants no poden respondre una consulta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:383(#60)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27noresultsviewable%27]
msgid "The results are not currently viewable."
msgstr "A hores d'ara no es poden veure els resultats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choice.po-translated-only.po:398(#63)
# Source: /po-files/choice.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27notopenyet%27]
msgid "This activity is not available until {$a}."
msgstr "Aquesta activitat no estarà disponible fins al dia {$a}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/choicegroup.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contextinstanceid, userid,

En anglès: ID, id,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choicegroup.po-translated-only.po:276(#45)
# Source: /po-files/choicegroup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27double_click_group_legend%27]
msgid "Double click on a group to add it."
msgstr "Feu doble clic a un grup per afegir-lo"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choicegroup.po-translated-only.po:372(#61)
# Source: /po-files/choicegroup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27havetologin%27]
msgid "You have to log in before you can submit your choice"
msgstr "Us heu d'autenticar per poder trametre la vostra elecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/choicegroup.po-translated-only.po:424(#70)
# Source: /po-files/choicegroup.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The Group Choice module allows students to enrol themselves in a group "
"within a course. The teacher can select which groups students can choose "
"from and the maximum number of students allowed in each group."
msgstr ""
"El mòdul Tria grup permet als estudiants afegir-se ells mateixos a un grup "
"d'un curs. El professor pot escollir quins grups podran escollir els "
"estudiants i el màxim de membres en cada grup"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/cohort.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: categoryid, categoryidnumber, categorypath, descriptionformat, desmatriculació, idnumber, moodle,

En anglès: ID, an, category, description, displayed,

Tot majúscules: CSV,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DUES_PREPOSICIONS2
CONCORDANCES_DET_NOM1
ES1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per

... la categoria {$a} o bé no teniu permís per per a crear-hi una cohort. Es farà servir e...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per

... la categoria {$a} o bé no teniu permís per per a crear-hi una cohort. Es farà servir e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la columna; les columnes

...txer CSV. Mireu els detalls a sota. La/les columna/es {$a} s'ignorarà/an. Usuaris actuals...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...reu els detalls a sota. La/les columna/es {$a} s'ignorarà/an. Usuaris actuals U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... veritat voleu suprimir la cohort '{$a}'? Descripció Es mostren {$a->displayed...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : view

... usuaris amb la capacitat «moodle/cohort:view» en el context de cohort poden visualit...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/collaborate.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/competency.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fullname, url, urlname,

En anglès: comment, competency,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: plano

...ha comentat el pla d'aprenentatge «{$a->plan}»: {$a->comment} Vegeu: {$a->url} {$...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: plano

...ha comentat el pla d'aprenentatge «{$a->plan}»: {$a->comment} Vegeu: url}">{$a->urln...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: plano

...ha comentat el pla d'aprenentatge «{$a->plan}». {$a} ha comentat un pla d'aprenenta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...->competency}»: {$a->comment} Vegeu: url}">{$a->urlname}. {$a->fullname} ha come...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...e «{$a->plan}»: {$a->comment} Vegeu: url}">{$a->urlname}. {$a->fullname} ha come...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del curs; dels cursos

...ls quan es qualifiquen les competències dels curs. Plans de sincronització de les cohort...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:51(#3)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27competenciesarenotenabled%27]
msgid "Competencies are not enabled."
msgstr "Les competències no estan habilitades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:61(#5)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completeplanstask%27]
msgid "Complete learning plans which are due"
msgstr "Plans d'aprenentatge complets que estan vençuts."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:73(#7)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursecompetencyoutcome_evidence%27]
msgctxt "$string['coursecompetencyoutcome_evidence']"
msgid "Attach evidence"
msgstr "Adjunta una evidència"
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:97(#11)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27coursemodulecompetencyoutcome_evidence%27]
msgctxt "$string['coursemodulecompetencyoutcome_evidence']"
msgid "Attach evidence"
msgstr "Adjunta una evidència"
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:236(#37)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventevidencecreated%27]
msgid "Evidence created."
msgstr "S'ha creat l'evidència."
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:381(#66)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventuserevidencecreated%27]
msgid "Evidence of prior learning created."
msgstr "S'ha creat l'evidència d'aprenentatge previ."
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:386(#67)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventuserevidencedeleted%27]
msgid "Evidence of prior learning deleted."
msgstr "S'ha esborrat l'evidència d'aprenentatge previ."
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:391(#68)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27eventuserevidenceupdated%27]
msgid "Evidence of prior learning updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'evidència d'aprenentatge previ."
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:416(#73)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evidence_evidenceofpriorlearninglinked%27]
msgid "The evidence of prior learning '{$a}' was linked."
msgstr "S'ha enllaçat l'evidència de l'aprenentatge previ «{$a}»."
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:421(#74)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27evidence_evidenceofpriorlearningunlinked%27]
msgid "The evidence of prior learning '{$a}' was unlinked."
msgstr "S'ha desenllaçat l'evidència de l'aprenentatge previ «{$a}»."
[nota] regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:445(#78)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidevidencedesc%27]
msgid "Invalid evidence description"
msgstr "La descripció de l'evidència no és vàlida."
[nota]
regla [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:460(#81)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidplan%27]
msgid "Invalid learning plan"
msgstr "El pla d'aprenentatge no és vàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/competency.po-translated-only.po:509(#90)
# Source: /po-files/competency.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pointsrequiredaremet%27]
msgid "Points required are met"
msgstr "La puntuació demanada s'ha aconseguit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 14 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/completion.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: csv, debloquejades, instancename, modname, moodle, overrideuser,

En anglès: ID, activity, course, days, from, state, user,

Tot majúscules: UTF,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
COMPLIR_ACOMPLIR1
ESTUDIANTAT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
NOMS_OPERACIONS1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autocompleció
Més informació

...ció (progrés) dins d'un curs. Confirma auto-compleció La condició requereix que TOTS els cu...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autocompleció
Més informació

...plete s'ha de permetre per a algun rol Auto-compleció manual Avís: El bloc d'auto-compleció ...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autocompleció
Més informació

... Auto-compleció manual Avís: El bloc d'auto-compleció s'hauria d'afegir al curs si la auto-co...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autocompleció
Més informació

...sualitza els detalls Selecciona Auto Auto-compleció Visualitza usuaris S'està suprimint l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: compleixin

...només es considerarà completada quan es complisquen TOTES les condicions. Una marca al cos...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...user}, {$a->activity}: {$a->state} {$a->date} Progrés: {$a->complete} / {$a->total}...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: completi; completo

...: {$a->state} {$a->date} Progrés: {$a->complete} / {$a->total} Reconeixement d'aprenen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : markcomplete

... del curs amb la capacitat moodle/course:markcomplete. No hi ha estudiants en aquest curs o ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : markcomplete

... a la llista, la capacitat moodle/course:markcomplete s'ha de permetre per a algun rol Auto-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLIR_ACOMPLIR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compleixen" en comptes de 'acompleixen' (=dur a terme, executar)?
Suggeriments: compleixen

...tra l'activitat com a completada quan s'acompleixen les condicions Casella de selecció per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTUDIANTAT (1)


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...} (establert per {$a->overrideuser}) L'estudiantat pot marcar de forma manual aquest apart...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els autos; l'auto

...-compleció s'hauria d'afegir al curs si la auto-compleció manual està activa. Marca co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...eix No s'ha trobat el rol amb ID {$a} Desat Visualitza els detalls Selecciona Au...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:383(#56)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27completionicons_help%27]
msgid ""
"A tick next to an activity name may be used to indicate when the activity is "
"complete.\n"
"\n"
"If a box with a dotted border is shown, a tick will appear automatically "
"when you have completed the activity according to conditions set by the "
"teacher.\n"
"\n"
"If a box with a solid border is shown, you can click it to tick the box when "
"you think you have completed the activity. (Clicking it again removes the "
"tick if you change your mind.)
"
msgstr ""
"Una marca a la vora d'un nom d'activitat pot ser utilitzada per indicar que "
"l'activitat està completada.\n"
"\n"
"Si es mostra una caixa amb la vora puntejada, apareixerà una marca de forma "
"automàtica quan hàgiu completat l'activitat d'acord amb les condicions "
"establertes pel professor.\n"
"\n"
"Si es mostra una marca amb la vora contínua, podeu clicar-hi al damunt per "
"marcar la caixa quan considereu que heu completat l'activitat. (Cliqueu-hi "
"de nou per treure la marca si canvieu de parer).\n"
"La marca és opcional però és una forma senzilla de seguir el vostre progrés "
"a través del curs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:844(#131)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27manualcompletionbynote%27]
msgid ""
"Note: The capability moodle/course:markcomplete must be allowed for a role "
"to appear in the list."
msgstr ""
"Avís: Per tal que aparegui a la llista, la capacitat moodle/"
"course:markcomplete s'ha de permetre per a algun rol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/completion.po-translated-only.po:917(#143)
# Source: /po-files/completion.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nottracked%27]
msgid "You are currently not being tracked by completion in this course"
msgstr ""
"A hores d'ara no s'està realitzant el seguiment de la vostra compleció en "
"aquest curs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/confman.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/countries.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Azerbaitjan, Cunha, Eustatius, Maarten, Mc, Sint, Sâo,

En anglès: Keeling, Rwanda, Saint, Tristan, Zimbabwe,

En castellà: Príncipe,

En francès: Barthélemy,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ARTICLE_EN_PAISOS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Niui; Niuo

... Països Baixos Noruega Nepal Nauru Niue Nova Zelanda Oman Panamà Perú Poli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...da Illes Perifèriques Menors dels EUA Estats Units (EUA) Uruguai Uzbekistan Vaticà Sai...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/countries.po-translated-only.po:881(#169)
# Source: /po-files/countries.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27NR%27]
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
[nota] regla [id=iso_639-Nauru] ==> El nom de llengua «Nauru» es tradueix per «nauruà».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/countries.po-translated-only.po:1136(#220)
# Source: /po-files/countries.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27TK%27]
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
[nota] regla [id=iso_639-Tokelau] ==> El nom de llengua «Tokelau» es tradueix per «tokelauès».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/currencies.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (42)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anga, rwandès, zimbabwès,

Primera lletra majúscula: Ariary, Birr, Cedi, Dalasi, Dobra, Kina, Kuna, Kwacha, Kwanza, Kyat, Lari, Lilangeni, Nakfa, Ngultrum, Ouguiya, Randàfrica, Rufiyah, Taka, Tenge, Tögrög,

En anglès: Baht, Dram, Gourde, Riel, Riyal, Rupiah, Won,

En castellà: Boliviano, Litas, Metical, Príncipe, Unidades,

En francès: Denar, Loti, Somoni,

Tot majúscules: CFA, CFP,

Amb símbol: São, Złoty,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT1
COMETES_INCORRECTES1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...c Franc congolès Franc suís Unidades de fomento xilenes Peso xilè Renminbi (República...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMETES_INCORRECTES (1)


Missatge: El caràcter d'obertura de cometes simples no es pot usar com a apòstrof.
Suggeriments: ’; '

...Somoni Manat turcman Dinar tunisià Paanga Lira turca Dòlar de Trinitat i To...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:76(#8)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27AUD%27]
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dòlar de Tuvalu"
[nota] regla [id=iso_4217-Australian Dollar] ==> El nom de moneda «Australian Dollar» es tradueix per «Dòlar australià».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:106(#14)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27BGN%27]
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev"
[nota] regla [id=iso_4217-Bulgarian Lev] ==> El nom de moneda «Bulgarian Lev» es tradueix per «Lev búlgar».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:136(#20)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27BRL%27]
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real"
[nota] regla [id=iso_4217-Brazilian Real] ==> El nom de moneda «Brazilian Real» es tradueix per «Real brasiler».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:201(#33)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27CRC%27]
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colón costa-riqueny"
[nota] regla [id=iso_4217-Costa Rican Colon] ==> El nom de moneda «Costa Rican Colon» es tradueix per «Colon costa-riqueny».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:231(#39)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27DKK%27]
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona feroesa"
[nota] regla [id=iso_4217-Danish Krone] ==> El nom de moneda «Danish Krone» es tradueix per «Corona danesa».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:256(#44)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ETB%27]
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr"
[nota] regla [id=iso_4217-Ethiopian Birr] ==> El nom de moneda «Ethiopian Birr» es tradueix per «Birr etíop».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:266(#46)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27FJD%27]
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dòlar fijià"
[nota] regla [id=iso_4217-Fiji Dollar] ==> El nom de moneda «Fiji Dollar» es tradueix per «Dòlar de Fiji».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:301(#53)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27GNF%27]
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franc guineà"
[nota] regla [id=iso_4217-Guinea Franc] ==> El nom de moneda «Guinea Franc» es tradueix per «Franc de Guinea».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:481(#89)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27MGA%27]
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Ariary"
[nota] regla [id=iso_4217-Malagasy Ariary] ==> El nom de moneda «Malagasy Ariary» es tradueix per «Ariary malgaix».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:511(#95)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27MUR%27]
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupia de Maurici"
[nota] regla [id=iso_4217-Mauritius Rupee] ==> El nom de moneda «Mauritius Rupee» es tradueix per «Rupia mauriciana».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:531(#99)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27MYR%27]
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit"
[nota] regla [id=iso_4217-Malaysian Ringgit] ==> El nom de moneda «Malaysian Ringgit» es tradueix per «Ringgit de Malàisia».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:611(#115)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27QAR%27]
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Riyal de Qatar"
[nota] regla [id=iso_4217-Qatari Rial] ==> El nom de moneda «Qatari Rial» es tradueix per «Rial de Qatar».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:631(#119)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27RWF%27]
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franc rwandès"
[nota] regla [id=iso_4217-Rwanda Franc] ==> El nom de moneda «Rwanda Franc» es tradueix per «Franc de Ruanda».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:641(#121)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27SBD%27]
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dòlar de Salomó"
[nota] regla [id=iso_4217-Solomon Islands Dollar] ==> El nom de moneda «Solomon Islands Dollar» es tradueix per «Dòlar de les Illes Salomó».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:696(#132)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27SVC%27]
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colón salvadorenc"
[nota] regla [id=iso_4217-El Salvador Colon] ==> El nom de moneda «El Salvador Colon» es tradueix per «Colon salvadorenc».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:701(#133)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27SYP%27]
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Lliura síria"
[nota] regla [id=iso_4217-Syrian Pound] ==> El nom de moneda «Syrian Pound» es tradueix per «Lliura siriana».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:801(#153)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27XAF%27]
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Franc CFA de l'Àfrica Central"
[nota] regla [id=iso_4217-CFA Franc BEAC] ==> El nom de moneda «CFA Franc BEAC» es tradueix per «Franc CFA de la BEAC».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:811(#155)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27XOF%27]
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Franc CFA de l'Àfrica Occidental"
[nota] regla [id=iso_4217-CFA Franc BCEAO] ==> El nom de moneda «CFA Franc BCEAO» es tradueix per «Franc CFA de la BCEAO».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/currencies.po-translated-only.po:836(#160)
# Source: /po-files/currencies.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27ZWL%27]
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dòlar zimbabwès"
[nota] regla [id=iso_4217-Zimbabwe Dollar] ==> El nom de moneda «Zimbabwe Dollar» es tradueix per «Dòlar de Zimbàbue».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 19 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customcert.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: certificatename, coursefullname, userfullname,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
JA_SIA_O1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per correu electrònic o; sigui per correu electrònic sigui; per correu electrònic o; o per correu electrònic o
Més informació

...ts són els certificats que us han emès, ja sigui per correu electrònic o descarregats manualment. Nom No hi ha...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/customcert.po-translated-only.po:591(#100)
# Source: /po-files/customcert.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nocustomcerts%27]
msgid "There are no certificates for this course"
msgstr "No hi ha certificats disponibles per a aquest curs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customcertelement_teachername.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customlabel.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customlabeltype_courseclassifier.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/customlesson.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: attempts, correct, student, viewed,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/data.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (33)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contér, csv, entriesleft, entrieslefttoview, especicar, fieldname, fieldtype, missingfiles, reseturl, sometag, stroba,

Primera lletra majúscula: Javascript,

En anglès: Comma, Earth, ID, ODS, Separated, Values, directory, id, max, name, students, teachers, zip,

Lletra solta: n, t,

Tot majúscules: CSV, KML, RSS,

CamelCase: DataPreset,

Amb dígit: leap2a,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS6
CA_UNPAIRED_BRACKETS6
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
CONCORDANCES_ATRIBUT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ES1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (6)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 175 cm

...txer de mostra: nom,alt,pes Jaume,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,7...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 80 kg

...e mostra: nom,alt,pes Jaume,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 170 cm

... nom,alt,pes Jaume,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg Avís: potser...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 75 kg

...lt,pes Jaume,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg Avís: potser no e...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 172 cm

...e,175cm,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg Avís: potser no es podran impor...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 70 kg

...m,80kg Jordi,170cm,75kg Maria,172cm,70kg Avís: potser no es podran importar t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...t a l'enllaç No s'han trobat registres (reseturl}">Reinicialitza filtres) S'han...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...laç No s'han trobat registres (reseturl}">Reinicialitza filtres) S'han trobat e...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...istres (reseturl}">Reinicialitza filtres) S'han trobat els registres:{$a->num}/{...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...robat els registres:{$a->num}/{$a->max} (reseturl}">Reinicialitza filtres) Impor...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

... registres:{$a->num}/{$a->max} (reseturl}">Reinicialitza filtres) Importa d'un f...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...->max} (reseturl}">Reinicialitza filtres) Importa d'un fitxer zip La importació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «total».

...ls usuaris Visualitzar les valoracions total rebudes per tothom Veure entrades Vis...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «proporcionat».

... «només lectura des de». L'ID de dades proporcionat és erroni


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...sponible des de Etiquetes disponibles Les etiquetes són marcadors de posició a la plantilla, que seran su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

... Blanc Accions per {$a->name} - {$a->date} Cancel·la No us està permès d'accedi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...tza filtres) S'han trobat els registres:{$a->num}/{$a->max} (reseturl}">Reinicial...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...ltres) S'han trobat els registres:{$a->num}/{$a->max} (reseturl}">Reinicialitza fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'entrada; de l'entrat; de les entrades; dels entrats

...múltiples entrades Defineix l'aparença de l'entrades en els canals RSS Defineix la interfíc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

... objecte al camp Error de programació: heu d'especicar un camp i/o dades en defini...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El professor; Els professors; La professora; Les professores

...·lecció d'entrades (p. ex., registres). El professors defineix l'estructura de les entrades c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...disposició visual de la informació quan es s'enumeren, es visualitzen o s'editen e...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:265(#43)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27commentdeleted%27]
msgid "Comment deleted"
msgstr "S'ha suprimit el comentari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:345(#58)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27csvfile%27]
msgid "CSV file"
msgstr "Fitxer CSV:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:355(#60)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27csvimport_help%27]
msgid ""
"Entries may be imported via a plain text file with a list of field names as "
"the first line, then the data, with one record per line."
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Importació d'un fitxer CSV</strong></p>\n"
"\n"
"<p>CSV significa <em>Comma-Separated-Values</em> (valors separats per comes) "
"i és un format habitual d'intercanvi de dades.</p>\n"
"\n"
"<p>El format CSV consisteix en un fitxer de text amb una llista de noms de "
"camps en el primer registre. Tot seguit hi ha les dades, amb un registre per "
"línia.</p>\n"
"\n"
"<p>Per defecte, el delimitador de camp és una coma, i no s'utilitza cap "
"caràcter de tancament per envoltar el contingut de cada camp.</p>\n"
"\n"
"<p>Els registres es delimiten amb salts de línia (com els que es generen "
"habitualment en l'editor de text mitjançant la tecla de retorn). Es poden "
"especificar les tabulacions amb t i els salts de línia amb n. </p>\n"
"\n"
"<p>Fitxer de mostra:\n"
"\n"
"<pre>\n"
" nom,alt,pes\n"
" Jaume,175cm,80kg\n"
" Jordi,170cm,75kg\n"
" Maria,172cm,70kg\n"
"</pre>\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Avís: potser no es podran importar tots els tipus de camps.</p>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:516(#87)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27delcheck%27]
msgid "Bulk delete checkbox"
msgstr "Casella d'eliminació massiva"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:635(#109)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27entrieslefttoaddtoview%27]
msgid ""
"You must add {$a->entrieslefttoview} more entry/entries before you can view "
"other participants' entries."
msgstr ""
"Heu d'afegir {$a->entrieslefttoview} una entrada o més abans que pugueu "
"veure les entrades d'altres participants"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:783(#136)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fielddelimiter%27]
msgid "Field delimiter"
msgstr "Delimitador de camps:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:793(#138)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fieldenclosure%27]
msgid "Field enclosure"
msgstr "Tancament de camp:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:925(#162)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fromfile_help%27]
msgid ""
"The import from zip file feature allows you to browse for and upload a "
"preset zip of templates and fields."
msgstr ""
"La importació des de la funció fitxer zip us permet navegar i carregar un "
"zip predefinit de plantilles i camps"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:986(#173)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27importsuccess%27]
msgid "The preset has been successfully applied."
msgstr "La predefinició s'ha aplicat amb èxit"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1070(#189)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27invalidpreset%27]
msgid "{$a} is not a preset."
msgstr "{$a} no és un valor predefinit"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1181(#209)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27maxentries_help%27]
msgid ""
"The maximum number of entries a student is allowed to submit for this "
"activity."
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Nombre màxim d'entrades</strong></p>\n"
"\n"
"<p>El nombre màxim d'entrades que un participant pot trametre en aquesta "
"activitat.</p>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1211(#214)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27missingfield%27]
msgid ""
"Programmer error: You must specify field and/or data when defining field "
"class."
msgstr ""
"Error de programació: heu d'especicar un camp i/o dades en definir la classe "
"de camp"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1226(#216)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"The database activity module enables participants to create, maintain and "
"search a collection of entries (i.e. records). The structure of the entries "
"is defined by the teacher as a number of fields. Field types include checkbox"
"
, radio buttons, drop-down menu, text area, URL, picture and uploaded file.\n"
"\n"
"The visual layout of information when listing, viewing or editing database "
"entries may be controlled by database templates. Database activities may be "
"shared between courses as presets and a teacher may also import and export "
"database entries.\n"
"\n"
"If the database auto-linking filter is enabled, any entries in a database "
"will be automatically linked where the words or phrases appear within the "
"course.\n"
"\n"
"A teacher can allow comments on entries. Entries can also be rated by "
"teachers or students (peer evaluation). Ratings can be aggregated to form a "
"final grade which is recorded in the gradebook.\n"
"\n"
"Database activities have many uses, such as\n"
"\n"
"* A collaborative collection of web links, books, book reviews, journal "
"references etc\n"
"* For displaying student-created photos, posters, websites or poems for peer "
"comment and review."
msgstr ""
"El mòdul d'activitat de base de dades permet als participants crear, "
"mantenir i cercar una col·lecció d'entrades (p. ex., registres). El "
"professors defineix l'estructura de les entrades com un nombre de camps. Els "
"tipus de camps inclouen caselles de selecció, botons d'opció, menús "
"desplegables, àrees de text, URL, imatges i fitxers carregats.\n"
"\n"
"La disposició visual de la informació quan es s'enumeren, es visualitzen o "
"s'editen entrades de la base de dades pot controlar-se mitjançant "
"plantilles. Les activitats de base de dades poden compartir-se entre cursos "
"com a predefinides i un docent també pot importar i exportar les entrades de "
"la base de dades.\n"
"\n"
"Si el filtre d'enllaços automàtics de la base de dades està activat, "
"qualsevol entrada s'enllaçarà automàticament quan les paraules o frases "
"apareguin dins el curs.\n"
"\n"
"El professor pot permetre comentaris per a les entrades. Les entrades també "
"poden ser valorades pels professors o els estudiants (avaluació entre "
"iguals). Les valoracions poden agregar-se per formar una qualificació final "
"que es registri al butlletí de qualificacions.\n"
"\n"
"Les activitats de base de dades tenen moltes aplicacions, com ara:\n"
"* Una col·lecció col·laborativa d'enllaços web, llibres, ressenyes de "
"llibres, referències de revistes, etc.\n"
"* Per visualitzar fotos, pòsters, llocs web o poemes creats pels estudiants "
"i per a la revisió entre iguals"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1289(#224)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27multipletags%27]
msgid "Multiple tags found! Template not saved"
msgstr "S'han trobat múltiples etiquetes. No s'ha desat la plantilla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1305(#227)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27newfield_help%27]
msgid ""
"A field allows the input of data. Each entry in a database activity can have "
"multiple fields of multiple types such as a date field, which allows "
"participants to select a day, month and year from a drop-down menu, a "
"picture field, which allows participants to upload an image file, or a "
"checkbox
field, which allows participants to select one or more options.\n"
"\n"
"Each field must have a unique field name. The field description is optional."
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Camps</strong></p>\n"
"\n"
"<p>En aquesta pantalla podeu crear els camps que formaran part de la vostra "
"base de dades.</p>\n"
"\n"
"<p>Cada camp permet diferents tipus de dades, amb diverses interfícies.</p>"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1338(#232)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27nolisttemplate%27]
msgid "List template is not yet defined"
msgstr "Encara no s'ha definit la plantilla de llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1681(#294)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27requiredentrieswarning%27]
msgid ""
"This setting has been replaced by an Activity completion setting \"Require "
"entries\"
"
msgstr ""
"Aquest paràmetre s'ha substituït pel paràmetre «Requereix entrades» a la "
"compleció d'activitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1884(#332)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27todatabase%27]
msgid "to this database."
msgstr "en aquesta base de dades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/data.po-translated-only.po:1894(#334)
# Source: /po-files/data.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27undefinedprocessactionmethod%27]
msgid "No action method defined in Data_Preset to handle action \"{$a}\"."
msgstr ""
"No hi ha un mètode definit en Data_Preset per gestionar l'acció \"{$a}\""
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 21 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_checkbox.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_date.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_file.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_latlong.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_menu.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_multimenu.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Multimenú,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_number.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_picture.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_poodll.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_radiobutton.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_text.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_textarea.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datafield_url.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataform.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dataform, vistaa,

En anglès: name,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES2
CA_SIMPLE_REPLACE2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...Buit Habilitat Entrades {$a} entrada/es afegida/es {$a} entrada/des Esborra t...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...sborra totes les entrades {$a} entrada/es esborrada/des Entrades màximes Penden...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Esdeveniment; Acte

... no pot contenir lletres en majúscula. Event S'ha creat l'entrada S'ha esborrat l'...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Esdeveniments; Actes; Actes diversos; Grans actes

... el filtre S'ha actualitzat el filtre Events S'ha creat la vista S'ha esborrat la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...eix un comentari per {4a->name} - {$a->date} S'ha esborrat el comentari Edita com...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dataform.po-translated-only.po:2470(#459)
# Source: /po-files/dataform.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27save%27]
msgctxt "$string['save']"
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
[nota] regla [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dataform.po-translated-only.po:2971(#551)
# Source: /po-files/dataform.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27viewnoneindataform%27]
msgid "There are no views defined for this dataform."
msgstr "No hi ha vistes definides per aquest dataform"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_csv.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CSV,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_excel.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_html.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_json.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: json,

Primera lletra majúscula: Javascript,

En anglès: Notation,

Tot majúscules: JSON,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformat_ods.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ods,

CamelCase: OpenDoc, OpenDocument,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformembed.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_checkbox.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_commentmdl.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_duration.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entryactions.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entryauthor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entrygroup.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entrystate.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_entrytime.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_file.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_number.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_picture.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_radiobutton.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_ratingmdl.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_selectmulti.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_text.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_time.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformfield_url.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformview_csv.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CSV,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformview_interval.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "paginar".
Suggeriments: Pàgina

...ina Mensual Pàgina següent Interval Pagina a l'atzar Refresca

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformview_rss.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: RSS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dataformview_tabular.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/datapreset_imagegallery.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dbtransfer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: currentver, schemaver,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dbtransfer.po-translated-only.po:120(#14)
# Source: /po-files/dbtransfer.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27unknowntableexception%27]
msgid "Unknown table {$a} found in export file."
msgstr "S'ha trobat una taula desconeguda {$a} al fitxer d'exportació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/debug.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xmlize,

En anglès: SQL, admin, fetch, id, name,

En francès: PHP,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE2
ESPAIS_SOBRANTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...ame}' hauria d'estar desactivada - {$a->link} La variable de servidor PHP '{$a->nam...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...r PHP '{$a->name}' no s'ha activat {$a->link} S'ha perdut de la sessió l'objecte {$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )!

... S'ha trobat més d'un registre en fetch() ! Cal sobreescriure el mètode abstracte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...un desenvolupador. El fitxer principal version.php s'ha perdut, no és llegible o s'ha ...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/debug.po-translated-only.po:85(#9)
# Source: /po-files/debug.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27configmoodle%27]
msgid "Moodle has not been configured yet. You need to edit config.php first."
msgstr ""
"Aquest Moodle encara no ha estat configurat. Us cal editar primer el fitxer "
"config.php"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/dialogue.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: datefull, dateshort, fullname, groupname, timeago, timepast, url, userfrom,

En anglès: Id, end, start, state, time,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESTUDIANTAT3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
EXIGEIX_POSSESSIUS_V1
SENS_SENSE1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTUDIANTAT (3)


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

... Meus Diàleg Els diàlegs permeten a l'estudiantat i al professorat iniciar diàlegs de dob...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...n lloc per donar retroacció privada a l'estudiantat sobre la seua activitat en línia. Per e...


Missatge: Paraula no admesa per tots els diccionaris.
Suggeriments: estudiants; alumnes; alumnat
Més informació

...una institució puguin interactuar amb l'estudiantat - totes les activitats es registren i e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: subjecto

... esteu participant amb l'assumpte: {$a->subject} url}">Vegeu-ho a Moodle {$a} ha p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: tingui

... tret que la persona que obre el diàleg tinga la capacitat "Accedir a tots els grups"...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...ant amb l'assumpte: {$a->subject} url}">Vegeu-ho a Moodle {$a} ha publicat u...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...'han trobat esborranys Cap persona amb '{$a} No teniu permís per a tancar aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t. Aquestes s'obriran quan s'executi la funció cron del sistema, normalment cada 30 minuts....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

..., experimental Mostra per estudiant S'estan mostrant {$a} converses S'estan mostrant Esborrany Esborrany...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: afectarà

... s'ha configurat per a usar grups. Això afectarà a amb qui podeu iniciar una conversa i qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «executat».

...s En grup {$a} Cognoms Última vegada executat Últimes {$a->start}-{$a->end} de {$a-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (1)


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

...oacció privada a l'estudiantat sobre la seua activitat en línia. Per exemple, si un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENS_SENSE (1)


Missatge: Normalment s'escriu "sense".
Suggeriments: sense

...versa No teniu permís per a suprimir [sens assumpte] {$a} adjunts {$a} sense lle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'amb

...rups definits, s'afegirà una restricció de amb qui es pot obrir un diàleg. Els diàlegs...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dialogue.po-translated-only.po:290(#47)
# Source: /po-files/dialogue.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27dialoguebulkopenruleeditany%27]
msgid "Allows user to edit any rule, useful for admin's etc"
msgstr ""
"Permet a l'usuari editar qualsevol regla, útil per a administradors, etc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dialogue.po-translated-only.po:422(#73)
# Source: /po-files/dialogue.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27erroremptysubject%27]
msgid "Subject cannot be empty."
msgstr "L'assumpte no pot estar buit"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dialogue.po-translated-only.po:457(#80)
# Source: /po-files/dialogue.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27everybody%27]
msgid "Everybody (free for all)"
msgstr "Tothom (lliure per a tots)"
[nota] regla [id=gender-everybody] ==> «Everybody» recomanem traduir-ho per «tothom» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/dialogue.po-translated-only.po:625(#110)
# Source: /po-files/dialogue.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27modulename_help%27]
msgid ""
"Dialogues allow students or teachers to start two-way dialogues with another "
"person. They are course activities that can be useful when the teacher wants "
"a place to give private feedback to a student on their online activity. For "
"example, if a student is participating in a language forum and made a "
"grammatical error that the teacher wants to point out without embarassing "
"the student, a dialogue is the perfect place. A dialogue activity would also "
"be an excellent way for counsellors within an institution to interact with "
"students - all activities are logged and email is not necessarily required
"
msgstr ""
"Els diàlegs permeten a l'estudiantat i al professorat iniciar diàlegs de "
"doble sentit amb una altra persona. Són activitats del curs que poden "
"resultar útils quan el professorat vol un lloc per donar retroacció privada "
"a l'estudiantat sobre la seua activitat en línia. Per exemple, si un "
"estudiant està participant en un fòrum de llengua i comet un error "
"gramatical que el professorat vol puntualitzar sense avergonyir l'estudiant, "
"un diàleg és el lloc perfecte. Una activitat de diàleg també seria una "
"excel·lent via perquè els consellers d'una institució puguin interactuar amb "
"l'estudiantat - totes les activitats es registren i el correu electrònic no "
"es requereix necessàriament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Absbottom, Cellpadding, Cellspacing, Multillengua, Texttop,

En anglès: Left, Right, SHIFT, WYSIWYG, Zip,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Hi

...rsions dels navegadors Mozilla i Firefox.Hi ha tres maneres conegudes de fer-ho que...

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_atto.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adevertència, Cmd,

En anglès: Id, shortcut,

En castellà: Atto,

Amb símbol: $a,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS2
ES_POT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... canvis es poden perdre. Freqüència de desat automàtic Aquest és el temps entre des...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...sat automàtic Aquest és el temps entre desat i desat automàtic. L'Atto desarà de for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...-se una vegada. El connector '{$a}' no és pot utilitzar; no sembla qu estigui ins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...onnector '{$a}' no és pot utilitzar; no sembla qu estigui instal·lat. Malauradament l'esborrany ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...ar. Informació Editor HTML Atto {$a->title} [{$a->shortcut}] Esborranys de l'edit...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_atto.po-translated-only.po:138(#17)
# Source: /po-files/editor_atto.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27privacy:metadatadatabaseatto_autosave%27]
msgid "Automatically saved text editor drafts."
msgstr "Esborranys de l'editor de text desats automàticament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_edusharing.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_marklar.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Marklar,

En anglès: Markdown,

En castellà: Atto,

CamelCase: TinyMCE,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_textarea.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (66)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: goto, lang, lhs, mailto, rhs,

Primera lletra majúscula: Alíniació, Djs, Dll, Dmc, Dmg, Dmt, Doctype, Dss, Dvs, Href, Iframe, Javascript, Matingues, Meedia, Precerca, Quicktime, Shockwave, Src,

En anglès: Ago, Defer, Div, Feb, Flash, ID, Id, Jun, Player, QT, Rev, SW, Style, Target, Type, URLs, WYSIWYG, field, java, kiosk, return, span,

Lletra solta: Z,

Tot majúscules: JSON, RTSP,

CamelCase: AutoHREF, QuickTime, TinyMCE, ieSpell,

Amb dígit: F10, HTML5, option1, option2, value2,

Amb símbol: $a, $cells, $cols, $rows, %H, %Y, %d, %m, Cel.la,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS8
PUNT_EN_ABREVIATURES8
MEDIAR4
TATXAR3
ESPAIS_SOBRANTS3
CA_SIMPLE_REPLACE3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
DES_DE1
Total:37

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (8)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...leu afegir-hi el prefix necessari mailto://? L'URL que heu introduït sembla un en...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...leu afegir-hi el prefix necessari mailto://? L'URL que heu introduït sembla un en...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %M

...,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia el posicionament absolut De...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %S

...r,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia el posicionament absolut Despl...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %M

...gut predefinit de plantilla %d-%m-%Y %H:%M:%S Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,D...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %S

... predefinit de plantilla %d-%m-%Y %H:%M:%S Diumenge,Dilluns,Dimarts,Dimecres,Dijo...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %M

...illa Descripció Plantilla %d-%m-%Y %H:%M:%S Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,J...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %S

...a Descripció Plantilla %d-%m-%Y %H:%M:%S Gener,Febrer,Març,Abril,Maig,Juny,Juli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (8)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Abr.

...,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Jul.

...embre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Oct.

...re Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia el posicionam...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Nov.

...Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des %H:%M:%S Canvia el posicionament ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Abr.

...,Octubre,Novembre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Jul.

...embre,Desembre Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista prèvia Sele...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Oct.

...re Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista prèvia Selecciona una p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Nov.

...Gen,Feb,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Oct,Nov,Des Vista prèvia Selecciona una plant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (4)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...aços Element Link D'esquerra a dreta Media Descripció Element Meta Indexa i seg...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...font. Qualitat QuickTime Ritme Real Media Opcions Real Meedia Player Alíniació ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...spaiat V Vídeo sense finestra Windows Media Mode de finestra Opcions Windows Medi...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...edia Mode de finestra Opcions Windows Media Player Edita mitjà encastat Insereix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TATXAR (3)


Missatge: Incorrecte o col·loquial en alguns sentits. Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Passat ratlla a; Ratllat; Esborrat; Guixat; Titllat

...Mostra de codi Ajuda d'accessibilitat Tatxat Estils Subíndex Superíndex Barra d'...


Missatge: Incorrecte o col·loquial en alguns sentits. Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Passat ratlla a; Ratllat; Esborrat; Guixat; Titllat

...na una llista numerada Refés (Ctrl+Y) Tatxat Subratllat (Ctrl+U) Desfés (Ctrl+Z) ...


Missatge: Incorrecte o col·loquial en alguns sentits. Correcte en altres sentits.
Suggeriments: passat ratlla a; ratllat; esborrat; guixat; titllat

...a Línia cap sobreratllat Text Mida tatxat Estil Text subratllat Variació Pes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: desat?

... segurs de voler restaurar el contingut desat ? Botons disponibles Negre Blau marí ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ":

...E en format JSON, per exemple: {"option1" : "value2", "option2" : "value2"}. Qualse...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ":

...exemple: {"option1" : "value2", "option2" : "value2"}. Qualsevol opció especificada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...lement Base Node de comentari Element Link Element Meta Element Script Element ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

... esquerre Color dels enllaços Element Link D'esquerra a dreta Media Descripció ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm.

...tra el menú Sense so Nom Sense java de cicles Auto reprodueix Recompte de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...inestra es pot amidar Insereix 'return false' Mostra les barres de desplaçament Mi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...#field} ha de ser un nombre major que {#min} {#field} ha de ser un nombre {#field...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Barra d'eines de l'editor Cada línia conté un llista de botons separats per comes, utilitzeu...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...xa com a text net Enganxa des de Word Enganxa està actualment en mode de text net. Feu cli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...ent Relació pàgina a objectiu Relació objectiu a pàgina De dreta a esquerra Estil Í...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu JavaScript; Actius (JavaScript)

...at Opcions d'àudio incrustat Activat Activa JavaScript Hora final Fitxer/URL Flash Opcions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...selecció Dalt Visibilitat Amplada Z-index Connector Connectors Cel·la Propiet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...ts de bloc Caràcters de control visual des/activats. Paraules: Abreujament Acrò...

----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:551(#91)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27advancedhelp_shortcut%27]
msgid "Press ALT-F10 for toolbar. Press ALT-0 for help"
msgstr "Premeu ALT-F10 per a la barra d'eines. Premeu ALT-0 per a l'ajuda."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:1456(#250)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27autosaverestore_content%27]
msgid "Restore auto-saved content"
msgstr "Restaura el contingut desat automàticament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:1758(#307)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27commonmore_colors%27]
msgctxt "$string['common:more_colors']"
msgid "More colors..."
msgstr "Més colors"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:1824(#318)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27customconfig_desc%27]
msgid ""
"Custom advanced TinyMCE configuration in JSON format, for example: "
"{\"option1\" : \"value2\", \"option2\" : \"value2\"
}. Any options specified "
"here override standard and plugin settings."
msgstr ""
"Configuració personalitzada avançada de TinyMCE en format JSON, per exemple: "
"{\"option1\" : \"value2\", \"option2\" : \"value2\"}. Qualsevol opció "
"especificada aquí sobreescriu la configuració estàndard i la configuració "
"dels connectors."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:1981(#345)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27fontselectlist%27]
msgid "Available fonts list"
msgstr "Llista de fonts disponible"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:2514(#442)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27insertdatetimetime_fmt%27]
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:3142(#562)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27pagebreakdesc%27]
msgid "Insert page break for printing"
msgstr "Insereix salt de pàgina en imprimir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:3153(#564)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27paste_dlgtext_title%27]
msgctxt "$string['paste_dlg:text_title']"
msgid "Use Ctrl+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Utilitza CTRL+V al teclat per enganxar el text a la finestra."
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:3159(#565)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27paste_dlgword_title%27]
msgctxt "$string['paste_dlg:word_title']"
msgid "Use Ctrl+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Utilitza CTRL+V al teclat per enganxar el text a la finestra."
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:4400(#790)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27template_dlgcdate_format%27]
msgctxt "$string['template_dlg:cdate_format']"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:4435(#796)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27template_dlgmdate_format%27]
msgctxt "$string['template_dlg:mdate_format']"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/moodle/moodle/po-files/editor_tinymce.po-translated-only.po:4482(#804)
# Source: /po-files/editor_tinymce.po from project 'Moodle'
#: %24string[%27visualcharsdesc%27]
msgid "Show/hide visual control characters"
msgstr "Caràcters de control visual des/activats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: moodle/moodle/po-files/edufields.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: agronegocis, atmosfériques, diseny, infestants,

Primera lletra majúscula: Envidrament,

En castellà: cantería, familia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM6
CONFUSIONS_ACCENT4
ACCENTUATION_CHECK1
ELA_GEMINADA1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
MOTS_NO_SEPARATS1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'aigua; de les aigües

... en edificació Enginyeria de sanitat i del aigua Enginyeria del transport Enginyeria g...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altra agricultura; Altres agricultures

... salvatge Estudis ambientals (altres) Altres agricultura, estudis ambientals i relacionats Cont...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altra educació; Altres educacions

...del currículum Ciències de l'educació Altres educació Educació (Altres) Administració i com...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altra administració; Altres administracions

...Banca, finances i relacionats (altres)