Aquest informe és generat el 15/02/2019 amb les eines LanguageTool 4.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: mediawiki/main/main-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (216)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adicionals, antispam, autoconfirmed, autodiscovery, backend, baz, canonicalurl, cn, contenttype, css, datetimeoriginal, desc, dif, endevinir, enllaçable, exposuretime, feb, fileuploads, fnumber, focallength, fullurl, gpsaltitude, gpslatitude, gpslongitude, helppage, hideuser, hk, href, htmlgt, imagedescription, interwiki, interwikis, ip, isospeedratings, javascript, jpeg, js, json, logid, lt, mw, newpage, ogg, parserfunction, prev, protectable, reanomenament, reanomenaments, recategoritzaran, reestabliment, resetpass, revid, sg, sindicament, subtype, transclusió, tw, uda, unwatch, url, uz, vandalitzades, wikitext, zh,

Primera lletra majúscula: Cyrl, Desfusiona, Difs, Javascript, Latn, Reanomenament, Sinhala, Transwiki, Wikimedia, Wikitext,

En anglès: Action, Atom, COPYING, Commons, DD, Feed, Fifth, Floor, Flow, Foo, Forwarded, Foundation, Free, GD, GENDER, GIF, HTTP, Help, ID, INF, Inc, Promise, RFC, Shift, Special, Street, Tamil, URLs, User, Write, ZIP, act, ago, animate, artist, class, configuration, day, days, editing, function, gender, gt, hash, hist, hook, hour, hours, image, info, level, make, mo, month, months, my, name, org, page, parser, proxy, raw, regex, revision, same, separator, skip, span, special, submit, sysop, sysops, talk, tarball, tarballs, undo, user, week, weeks, year,

En castellà: revisó,

En francès: Localisation, PHP, ns,

Lletra solta: N, b,

Tot majúscules: AAAA, AFI, CIDR, DISPLAYTITLE, DNS, DTD, FULLPAGENAME, FULLPAGENAMEE, HH, HIDDENCAT, JS, JSON, NOINDEX, PAGENAME, PATHINFO, PMF, PMID, REQUESTURI, RSS, SCRIPTPATH, SITENAME, SVG, UTC, UTF,

CamelCase: BotPasswordsSessionProvider, DjVu, MediaWiki, píxelsMida,

Amb dígit: F5, HTML5, IPv4, IPv6,

Amb símbol: $1, $2, $3, $3%, $3Tipus, $4, $5, $6, $7, $8, $HELPPAGE, $NEWPAGE, $PAGEEDITDATE, $PAGEEDITOREMAIL, $PAGEEDITORWIKI, $PAGEINTRO, $PAGEMINOREDIT, $PAGESUMMARY, $UNWATCHURL, $WATCHINGUSERNAME, $wgDefaultSkin, $wgMaxArticleSize, $wgUseDatabaseMessages, ±123,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR678
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS256
PUNT_EN_ABREVIATURES29
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL20
ESPAIS_SOBRANTS13
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE9
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT8
PHRASE_REPETITION6
SUBSTANTIUS_JUNTS6
MEDIAR5
EXIGEIX_POSSESSIUS_V4
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
CA_SIMPLE_REPLACE4
TIPUS_MENA3
CONCORDANCES_DET_NOM3
FINS_A2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
RELATIUS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
PUNTUACIO_INCORRECTA2
ES2
SER_ESSER2
MHI2
TANT_TAN1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PERQUE_PER_QUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
COMPLEXES1
ALTRE_UN_ALTRE1
DES_DE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
TE1
POR_POT1
URL1
PER_A_QUE_PERQUE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
INCLOENTHI1
MAJOR_MES_GRAN1
GERUNDI_PERD_T1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
HAVER_SENSE_HAC1
FOR1
A_QUE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
EL_INFINITIU1
JA_QUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
ALMENYS1
Total:1092

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (678)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

... $1 de desembre a. m. p. m. {{PLURAL:$1|Categoria|Categories}} Pàgines a la categoria «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

...no té cap pàgina ni fitxer.'' {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} Categories...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; Categories

...ina ni fitxer.'' {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} Categories ocultes {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

...ocultes}} Categories ocultes {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només té la següent subcatego...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...goria.|Aquesta categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 su...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; les

... categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 subcategories}}, d'un total...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...$2.}} Aquesta categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 su...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; les

... categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 subcategories}}. {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

... següents $1 subcategories}}. {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només conté la pàgina següent...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...només conté la pàgina següent.|{{PLURAL:$1|La pàgina és|Les $1 pàgines són}} dins d’a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Les

...a pàgina següent.|{{PLURAL:$1|La pàgina és|Les $1 pàgines són}} dins d’aquesta categor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...ategoria, d’un total de $2.}} {{PLURAL:$1|La següent pàgina és|Les següents $1 pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Les

...de $2.}} {{PLURAL:$1|La següent pàgina és|Les següents $1 pàgines són}} dins la categ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

...n}} dins la categoria actual. {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només conté el fitxer següent...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; El

...només conté el fitxer següent.|{{PLURAL:$1|El fitxer és|Els $1 fitxers són}} dins d’a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Els

...l fitxer següent.|{{PLURAL:$1|El fitxer és|Els $1 fitxers són}} dins d’aquesta categor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; El

...ategoria, d’un total de $2.}} {{PLURAL:$1|El següent fitxer és|Els següents $1 fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Els

...de $2.}} {{PLURAL:$1|El següent fitxer és|Els següents $1 fitxers són}} dins la categ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...ció local Suprimeix Restaura {{PLURAL:$1|l'edició eliminada|$1 edicions eliminades}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; $1

...uprimeix Restaura {{PLURAL:$1|l'edició eliminada|$1 edicions eliminades}} Mostra {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

... edicions eliminades}} Mostra {{PLURAL:$1|una edició eliminada|$1 edicions eliminades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; $1

...inades}} Mostra {{PLURAL:$1|una edició eliminada|$1 edicions eliminades}} Protegeix canvi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... Eines Canvia els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Mostra els grups d'{{GENDER:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...|usuària}} Mostra els grups d'{{GENDER:$1|usuari}} Envia un missatge electrònic a l'{{G...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...via un missatge electrònic a l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Visualitza la pàgina del fit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

.... S'ha visitat aquesta pàgina {{PLURAL:$1|una vegada|$1 vegades}}. Pàgina protegida ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: vegada; $1

... visitat aquesta pàgina {{PLURAL:$1|una vegada|$1 vegades}}. Pàgina protegida Salta a: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; de

...·licitat es limita als usuaris {{PLURAL:$2|del grup|dels grups}}: $1. Cal la versió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; de

...t es limita als usuaris {{PLURAL:$2|del grup|dels grups}}: $1. Cal la versió $1 del Me...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Tens

...AME}} ← $1 Obtingut de «$1» {{PLURAL:$3|Tens}} $1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Tens

... {{PLURAL:$3|Tens}} $1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; d'

...1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $3 usuaris}} ($2). T...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; de

...RAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $3 usuaris}} ($2). Tens $1 de molts us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; un

...ens $1 de molts usuaris ($2). {{PLURAL:$1|un nou missatge|999=nous missatges}} {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: missatge; 999

...molts usuaris ($2). {{PLURAL:$1|un nou missatge|999=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer ca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; darrer

...missatge|999=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer canvi|999=darrers canvis}} Teniu nous ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; 999

...99=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer canvi|999=darrers canvis}} Teniu nous missatges ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segur

...a amaga Tanca Amplia Esteu {{GENDER:$1|segur|segura}}? Sí No Voleu mostrar o rest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...taurar $1? Voleu mostrar $1? {{PLURAL:$1|una versió esborrada|$1 versions esborrades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: esborrada; $1

...leu mostrar $1? {{PLURAL:$1|una versió esborrada|$1 versions esborrades}} Sindicació: La ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

...seu-ho llavors a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]], deixant-li clar l'adreça URL causant...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

...assa llarg. No ha d’excedir $1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}} en codificació UTF-8. El títol...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...o estar al dia. Hi ha un màxim {{PLURAL:$1|d'un resultat|de $1 resultats}} disponible...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; de

...al dia. Hi ha un màxim {{PLURAL:$1|d'un resultat|de $1 resultats}} disponibles a la memòria...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; d'

...és en data: $1. Hi ha un màxim {{PLURAL:$4|d'un resultat|de $4 resultats}} disponible...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; de

...ta: $1. Hi ha un màxim {{PLURAL:$4|d'un resultat|de $4 resultats}} disponibles a la memòria...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...dificar perquè està inclosa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina, que té|les següents pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: té; les

...a en {{PLURAL:$1|la següent pàgina, que té|les següents pàgines, que tenen}} activada ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...questa pàgina està protegida per [[User:$1|$1]]. Els seus motius han estat: $2. No s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...blideu de canviar les vostres [[Special:Preferences|preferències de {{SITENAME}}]]. Nom d'usuari Usuar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...re Heu iniciat una sessió com {{GENDER:$1|$1}}. Feu servir el formulari de sota per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ó de nou per comprovar que sou {{GENDER:$1|$1}}. Crea un altre compte Adreça electr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...ME}} és feta per gent com tu. {{PLURAL:$1|edició|edicions}} {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...{{PLURAL:$1|edició|edicions}} {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; col·laborador

... {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador recent|col·laboradors recents}} Les co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: recent; col·laboradors

...na|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador recent|col·laboradors recents}} Les contrasenyes que heu int...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Sessió

...us plau, realitzeu l'inici de [[Special:UserLogin|sessió manual]]. No heu especificat un nom và...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: CreateAccount; Creeu

...les. Comproveu l'ortografia o [[Special:CreateAccount|creeu un compte nou]]. No hi ha cap usuari a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...ntrasenya ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; de

...a ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contrasenya ha de t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...ntrasenya ha de tenir un màxim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. No poden...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; de

...a ha de tenir un màxim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. No poden utilitzar-se ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; un

...s temporal i caducarà d'aquí a {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Si algú altre hagués fe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $5

...oral i caducarà d'aquí a {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Si algú altre hagués fet aques...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...icialització de contrasenya en {{PLURAL:$1|l'última hora|les últimes $1 hores}}. Per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; les

... de contrasenya en {{PLURAL:$1|l'última hora|les últimes $1 hores}}. Per a prevenir abus...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...ialització de contrasenya cada {{PLURAL:$1|hora|$1 hores}}. S'ha produït un error en e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; s'

...$1 Des de la vostra adreça IP {{PLURAL:$1|s'ha creat un compte|s'han creat $1 compte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: compte; s'

...tra adreça IP {{PLURAL:$1|s'ha creat un compte|s'han creat $1 comptes}} en aquest wiki du...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...eat el compte d'usuari de [[{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discussió]]). ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discussió]]). Creació d'un compte a {{SITENAME}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGrants; Llista

...ri no tingués abans. Vegeu la [[Special:ListGrants|llista d'autoritzacions]] per més informació. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; la

...senya per al bot «$1» de {{GENDER:$2||l'usuari|la usuària}} «$2». Contrasenya de bot act...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...La contrasenya pel bot «$1» de {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} «$2» ha estat actual...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...La contrasenya pel bot «$1» de {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} «$2» ha estat elimin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...a del robot «$2» que pertany a {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} «$1». No podeu inic...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Ompliu

... per reiniciar la contrasenya {{PLURAL:$1|Ompliu un dels camps per a rebre una contrasen...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; El

...al projecte {{SITENAME}} ($4). {{PLURAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: associat; Els

...URAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|Els següents comptes d'usuari estan associa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Aquesta

...eça de correu electrònic: $2 {{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caducarà; Aquestes

...{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes contrasenyes temporals caducaran}} en {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; un

...enyes temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar al comp...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $5

...temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar al compte per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; El

...al projecte {{SITENAME}} ($4). {{PLURAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: associat; Els

...URAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|Els següents comptes d'usuari estan associa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Aquesta

...eça de correu electrònic: $2 {{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caducarà; Aquestes

...{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes contrasenyes temporals caducaran}} en {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; un

...enyes temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar ara per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $5

...temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar ara per fixar ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Canvis

...del canal web (Atom/RSS) dels [[Special:Watchlist|canvis a la llista de seguiment]] S'han reini...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; administradors

...o un dels [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administradors]] per a discutir-ho. Tingueu en compte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...lida registrada a les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]] i no ho tingueu tampoc bloca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; administrador

...est usuari va ser blocat per l'{{GENDER:$1|administrador|administradora}} $1. El motiu donat per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; administradors

...ltre dels [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administradors]] per a discutir el blocatge. Recordeu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...rreu electrònic a les vostres [[Special:Preferences|preferències]]. El número d'identificació de la vos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...ònica a través de les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]]. No es pot trobar la secció...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...ntrasenya aleatòria a $2 per a {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User talk:$1|$1]]....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User talk:$1|$1]]. La contrasenya per aquest nou compt...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ChangePassword; Canvi

...ser canviada a la pàgina de ''[[Special:ChangePassword|canvi de contrasenya]]'' un cop connectat. (...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: CreateAccount; Creeu

...eçat comentaris no apropiats, [[Special:CreateAccount|creeu un compte]] o [[Special:UserLogin|inici...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Inicieu

...teAccount|creeu un compte]] o [[Special:UserLogin|inicieu sessió]] per a evitar futures confusion...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; cercar

...gina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en altres pàgines, [{{fu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; page

...tres pàgines, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en els regis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; action

... registres] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} crear-la ara]. Actualment no hi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; cercar

...gina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en altres pàgines o bé [...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; page

... pàgines o bé [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en els regis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

...talls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

...és sense funcionar, proveu de [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i torneu a iniciar-ne una. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzeu

...continua havent-hi problemes, [[Special:UserLogout|finalitzeu la sessió]] i torneu a iniciar-ne una. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...: El text que heu introduït és {{PLURAL:$1|d'un kilobyte|de $1 kilobytes}} i sobrepas...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: kilobyte; de

...t que heu introduït és {{PLURAL:$1|d'un kilobyte|de $1 kilobytes}} i sobrepassa el màxim pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; one

... sobrepassa el màxim permès de {{PLURAL:$2|one kilobyte|$2 kilobytes}}.''' No es pot d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: kilobyte; $2

...assa el màxim permès de {{PLURAL:$2|one kilobyte|$2 kilobytes}}.''' No es pot desar. Avís:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGroupRights; Permisos

...a poden modificar usuaris amb [[Special:ListGroupRights|permisos específics]], ja que està inclosa a {{P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...ífics]], ja que està inclosa a {{PLURAL:$1|la següent pàgina|les següents pàgines}} a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; les

...e està inclosa a {{PLURAL:$1|la següent pàgina|les següents pàgines}} amb l'opció de «prot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGroupRights; Drets

... manera que es necessiten uns [[Special:ListGroupRights|drets específics]] per a poder crear-la.''' A...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...cia: Aquesta pàgina fa servir {{PLURAL:$1|la següent plantilla|les següents plantill...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: plantilla; les

...pàgina fa servir {{PLURAL:$1|la següent plantilla|les següents plantilles}}: {{PLURAL:$1|Pla...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Plantilla

...la|les següents plantilles}}: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usada; Plantilles

...ts plantilles}}: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta previsualització: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Plantilla

... en aquesta previsualització: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta se...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usada; Plantilles

...revisualització: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta secció: (protegida...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

... Aquesta pàgina forma part de {{PLURAL:$1|la següent categoria oculta|les següents c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; les

...art de {{PLURAL:$1|la següent categoria oculta|les següents categories ocultes}}: - El...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Entrar

... les planes ja existents o bé [[Special:UserLogin|entrar en un compte d'usuari]]. No teniu perm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pe

...o teniu permisos per a fer-ho, {{PLURAL:$1|pel següent motiu|pels següents motius}}: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: motiu; pe

...s per a fer-ho, {{PLURAL:$1|pel següent motiu|pels següents motius}}: No teniu permís p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pe

...}}: No teniu permís per a $2, {{PLURAL:$1|pel motiu següent|pels motius següents}}: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; pe

... permís per a $2, {{PLURAL:$1|pel motiu següent|pels motius següents}}: No podeu modifica...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: foo; bar

...servir duplicats d'arguments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 1; bar

...uplicats d'arguments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció: Aque...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: foo; bar

...uments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció: Aquesta pàgina conté...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...plexes. Actualment n'hi ha {{PLURAL:$1|$1|$1}} i, com a molt, {{PLURAL:$2|hauria|hau...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; hauria

...URAL:$1|$1|$1}} i, com a molt, {{PLURAL:$2|hauria|haurien}} de ser $2. Pàgines amb massa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...a revisió $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]) Desfés ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Discussió

...cial:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]) Desfés la revisió $1 d'un usuari oc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...la revisió $1 d'un usuari ocult [[User:$3|$3]] ha blocat la creació de comptes des d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...ça IP ($4), ha estat blocada per [[User:$3|$3]]. El motiu donat per $3 és $2 Visual...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $6; $2

...ó del $1 La revisió el $1 per {{GENDER:$6|$2}}$7 ← Versió més antiga Versió més no...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

... més antigues les més noves ({{PLURAL:$1|1 octet|$1 octets}}) (buit) Historial d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: octet; $1

...antigues les més noves ({{PLURAL:$1|1 octet|$1 octets}}) (buit) Historial de revisió...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Search; Cercar

...primit o reanomenat. Intenteu [[Special:Search|cercar al mateix wiki]] per a noves pàgines re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

...talls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborram...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Versió

...l fitxer «$1» de $2 a $3? Sí {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Versions

...$1» de $2 a $3? Sí {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Versió

...s seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Versions

...nades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} del fitxer [[:$2]]: {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esdeveniment

...ionades}} del fitxer [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Esdeveniment del registre seleccionat|Esdeveniments ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionat; Esdeveniments

... {{PLURAL:$1|Esdeveniment del registre seleccionat|Esdeveniments del registre seleccionats}}: Les versi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; les

...ho d'acord amb [[{{MediaWiki:Policy-url}}|les polítiques acordades]]. Les supression...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

... restaurades Motiu: Aplica a {{PLURAL:$1|la revisió seleccionada|les revisions sele...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; les

...Motiu: Aplica a {{PLURAL:$1|la revisió seleccionada|les revisions seleccionades}} La visibilit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

... per administradors. Vegeu la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per a la llista de prohi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; S'

... pot fusionar-se cap revisió. {{PLURAL:$3|S’ha|S’han}} fusionat correctament $3 {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; S'

...fusionar-se cap revisió. {{PLURAL:$3|S’ha|S’han}} fusionat correctament $3 {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; revisió

...han}} fusionat correctament $3 {{PLURAL:$3|revisió|revisions}} de $1 a [[:$2]]. No s'ha p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...es mourien més del límit de $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}}. La pàgina d'origen $1 no ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Hi

...es desfés (Cap diferència) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; Hi

...rència) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revisions intermèdies}} del matei...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...ix usuari que no es mostren) ({{PLURAL:$1|Una revisió intermèdia|$1 revisions intermè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; $1

...o es mostren) ({{PLURAL:$1|Una revisió intermèdia|$1 revisions intermèdies}} per {{PLURAL:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...$1 revisions intermèdies}} per {{PLURAL:$2|un altre usuari que no es mostra|$2 usuari...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mostra; $2

...r {{PLURAL:$2|un altre usuari que no es mostra|$2 usuaris que no es mostren}}) ({{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Hi

...usuaris que no es mostren}}) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; Hi

...tren}}) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revisions intermèdies}} sense mos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d'

...}} sense mostrar fetes per més {{PLURAL:$2|d'un usuari|de $2 usuaris}}) S'ha mogut e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; de

... mostrar fetes per més {{PLURAL:$2|d'un usuari|de $2 usuaris}}) S'ha mogut el paràgraf. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Una

... a saltar la ubicació antiga. {{PLURAL:$2|Una revisió|$2 revisions}} d'aquesta diferè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $2

...ar la ubicació antiga. {{PLURAL:$2|Una revisió|$2 revisions}} d'aquesta diferència ($1) n...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; s'

...} d'aquesta diferència ($1) no {{PLURAL:$2|s'ha|s'han}} trobat. Això passa generalme...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; s'

...questa diferència ($1) no {{PLURAL:$2|s'ha|s'han}} trobat. Això passa generalment en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

...mació en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...a de text de pàgina anteriors {{PLURAL:$1|$1}} següents {{PLURAL:$1|$1}} pàgina an...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ors {{PLURAL:$1|$1}} següents {{PLURAL:$1|$1}} pàgina anterior pàgina següent $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...a anterior pàgina següent $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} anteriors $1 {{PLURAL:$1|r...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...ltat|resultats}} anteriors $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} següents Mostra $1 {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...esultats}} següents Mostra $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} per pàgina Mostra ($1 {{in...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 0

...gina «[[:$1]]» en aquest wiki! {{PLURAL:$2|0=|Vegeu també la pàgina trobada amb la c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...is de noms personalitzats $1 ({{PLURAL:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: paraula; $2

... noms personalitzats $1 ({{PLURAL:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 me...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...L:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: membre; $1

...1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...URAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$2 subcategories}}, {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; $2

...$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; 1

...bcategoria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$3 fitxers}}) (redirecció des d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; $3

...goria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$3 fitxers}}) (redirecció des de $1) (se...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; mostra

...elacionat tots Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren els $1 resultats co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; mostren

...ts Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren els $1 resultats començant pel número $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...s mostren a continuació fins a {{PLURAL:$1|1 resultat|$1 resultats}} de #$2 a #$3. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; $1

...tren a continuació fins a {{PLURAL:$1|1 resultat|$1 resultats}} de #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Resultat

...|$1 resultats}} de #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|Resultat $1 de $3|Resultats $1 - $2 de $3}} La ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Resultats

... #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|Resultat $1 de $3|Resultats $1 - $2 de $3}} La cerca no ha donat c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...llista de seguiment: Màxim $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} Nombre màxim de modificacions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...els canvis recents: (màxim $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}}) Nombre d'edicions a mostrar pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ResetTokens; La

...a compartiu. Si és necessari, [[Special:ResetTokens|la podeu restaurar]]. S’han desat les vos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...an desat els grups d'usuari de {{GENDER:$1|$1}}. Fus horari: Hora local: Utilitza ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Nom

...ectrònic: Correu electrònic: {{GENDER:$1|Nom d'usuari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Membre

... {{GENDER:$1|Nom d'usuari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; de

...suari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; de

...: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2) Hora d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; un

...llarga. Ha de tenir com a molt {{PLURAL:$1|un caràcter|$1 caràcters}}. Sexe: En esm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; $1

.... Ha de tenir com a molt {{PLURAL:$1|un caràcter|$1 caràcters}}. Sexe: En esmentar-vos, e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... Modificació dels permisos de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]]$2 Vi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]]$2 Visualització del drets de {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...$2 Visualització del drets de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]] $2 E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]] $2 Edita els grups de l'{{GENDER:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...|$1]] $2 Edita els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Mostra els grups de l'{{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...uària}} Mostra els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Desa els grups d'{{GENDER:$1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...ri|usuària}} Desa els grups d'{{GENDER:$1|usuari}} Membre de: Membre implícit de: $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...ar els grups als quals pertany {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. * Una casella...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...ps als quals pertany {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. * Una casella marcada signif...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... casella marcada significa que {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} pertany a aquest gru...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...sella no marcada significa que {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} no pertany a aquest ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

... Un asterisc (*) indica que no {{GENDER:$1|el|la}} podreu treure del grup una vegada ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...s Supressors de Flow (tots) {{GENDER:$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... {{GENDER:$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfirmat|usuària autoconfirmada}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: autoconfirmat; usuària

...$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfirmat|usuària autoconfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; bot

...rmat|usuària autoconfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{GENDER:$1|administrador|administra...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; administrador

...nfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{GENDER:$1|administrador|administradora}} {{GENDER:$1|administr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; administrador

...dministrador|administradora}} {{GENDER:$1|administrador|administradora}} de la interfície {{GE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; buròcrata

...nistradora}} de la interfície {{GENDER:$1|buròcrata}} {{GENDER:$1|supressor|supressora}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; supressor

...ície {{GENDER:$1|buròcrata}} {{GENDER:$1|supressor|supressora}} de Flow {{ns:project}}:Us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

... Crear, activar i desactivar [[Special:Tags|etiquetes]] Aplica les [[Special:Tags|etiquetes]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...:Tags|etiquetes]] Aplica les [[Special:Tags|etiquetes]] juntament amb els canvis propis Afeg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...s propis Afegeix i suprimeix [[Special:Tags|etiquetes]] en revisions individuals i entrades d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...ntrades de registre Suprimir [[Special:Tags|etiquetes]] des de la base de dades Interacció a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

... de dades purga la pàgina $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}} $1 {{PLURAL:$1|des de la darr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; des

...{{PLURAL:$1|canvi|canvis}} $1 {{PLURAL:$1|des de la darrera visita}} historial Canv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NewPages; Llista

...bel-newpage}} (vegeu també la [[Special:NewPages|llista de pàgines noves]]) (''±123'') Mostra...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...nçats Resultats a mostrar $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}, $2 Període de temps per cerc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...arrers dies Hores recents $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} De...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

... $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} Destacat: $1 Filtres desats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; a

...s seus resultats ja s'inclouen {{PLURAL:$2|al següent filtre|als següents filtres}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: filtre; a

...ts ja s'inclouen {{PLURAL:$2|al següent filtre|als següents filtres}} (podeu destacar el...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; el

...d’una categoria) A sota hi ha {{PLURAL:$5|el canvi|els canvis}} a partir de $3, $4 (...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; els

...categoria) A sota hi ha {{PLURAL:$5|el canvi|els canvis}} a partir de $3, $4 (fins a $1)...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Un

...t Amaga Mostra m N b ! [{{PLURAL:$1|Un usuari vigila|$1 usuaris vigilen}} aque...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: vigila; $1

...tra m N b ! [{{PLURAL:$1|Un usuari vigila|$1 usuaris vigilen}} aquesta pàgina] $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

...ilen}} aquesta pàgina] $1 $1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}} després del canvi /* $1 */ sec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...anvis en pàgines de la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]] apareixen en negreta. N...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...a la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'altres]] [[:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...e la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'altres]] Canv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: FileList; Llista

...arregat prèviament, aneu a la [[Special:FileList|llista de fitxers carregats]]. Les càrregues e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: upload; registre

...regues es registren en el [[Special:Log/upload|registre de càrregues]] i els fitxers esborrats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; registre

...s fitxers esborrats en el [[Special:Log/delete|registre d'esborrats]]. Per a incloure una imat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; esquerra

...er; * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.png|200px|thumb|esquerra|text alternatiu]]''' per una presentaci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NewFiles; Galeria

...egat més recentment. Vegeu la [[Special:NewFiles|galeria de nous fitxers]] per a una presentació...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Es

... «'''.$1'''» no són desitjats. {{PLURAL:$3|Es prefereix el tipus de fitxer|Els tipus ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; Els

...s. {{PLURAL:$3|Es prefereix el tipus de fitxer|Els tipus de fitxer preferits són}} $2. {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Els

...de fitxer preferits són}} $2. {{PLURAL:$4|Els fitxers del tipus «'''.$1'''»|Els fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Només

... '''$1'''}} no estan permesos. {{PLURAL:$3|Només s'admeten els fitxers del tipus|Els tip...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: tipus; Els

...URAL:$3|Només s'admeten els fitxers del tipus|Els tipus de fitxer permesos són}} $2. El ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segur; segura

...Comproveu [[:$1]] si no esteu {{GENDER:|segur|segura}} de voler substituir-lo. [[$1|thumb]] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...egur|segura}} de voler substituir-lo. [[$1|thumb]] La pàgina de descripció d'aquest fit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...aregui haureu d'editar-la manualment. [[$1|thumb]] Ja existeix un fitxer amb un nom sem...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; thumb

...isteix un fitxer amb un nom semblant: [[$2|thumb]] * Nom del fitxer que es puja: [[:$1]]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...a imatge en mida reduïda (miniatura). [[$1|thumb]] Comproveu si us plau el fitxer [[:$1]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; center

...est fitxer sota un altre nom. [[File:$1|thumb|center|$1]] Ja hi ha un fitxer amb aquest nom...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; center

...e una còpia amb un altre nom. [[File:$1|thumb|center|$1]] La càrrega és un duplicat exacte ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d'

... càrrega és un duplicat exacte {{PLURAL:$2|d'una versió antiga|de versions antigues}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: antiga; de

...uplicat exacte {{PLURAL:$2|d'una versió antiga|de versions antigues}} de [[:$1]]. Aquest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; de

... Aquest fitxer és un duplicat {{PLURAL:$1|del fitxer |dels següents fitxers:}} S'ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

... en contacte amb un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. S'ha produït un error de càrrega de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

...x, adreceu-vos a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. L'URL conté massa redireccions Ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Upload; La

...e mètode. També podeu provar [[Special:Upload|la pàgina de càrrega per defecte]]. Enten...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Upload; La

...bé us recomanem que utilitzeu [[Special:Upload|la pàgina de càrrega a {{SITENAME}}]] si a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...txer $1 perquè és més gran que {{PLURAL:$2|un byte|$2 bytes}}. El suport d'emmagatze...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $2

...1 perquè és més gran que {{PLURAL:$2|un byte|$2 bytes}}. El suport d'emmagatzemament «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d

...mmagatzemament ha rebut un lot {{PLURAL:$1|d'$1 operació|de $1 operacions}} de fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: operació; de

...mament ha rebut un lot {{PLURAL:$1|d'$1 operació|de $1 operacions}} de fitxer; el límit és ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; operació

...ns}} de fitxer; el límit és $2 {{PLURAL:$2|operació|operacions}}. No s'ha pogut llegir ni ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...xer Comentari Ús del fitxer {{PLURAL:$1|La pàgina següent utilitza|Les $1 pàgines ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: utilitza; Les

...l fitxer {{PLURAL:$1|La pàgina següent utilitza|Les $1 pàgines següents utilitzen}} aquest ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...quest fitxer: Hi ha més de $1 {{PLURAL:$1|pàgina que utilitza|pàgines que utilitzen}} aq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: utilitza; pàgines

... Hi ha més de $1 {{PLURAL:$1|pàgina que utilitza|pàgines que utilitzen}} aquest fitxer. La següe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...La següent llista només mostra {{PLURAL:$1|la primera d'aquestes pàgines|les primeres...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgines; les

...ostra {{PLURAL:$1|la primera d'aquestes pàgines|les primeres $1 d'aquestes pàgines}} que ut...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; llista

...eu consultar la [[Special:WhatLinksHere/$2|llista completa]]. No hi ha pàgines que utili...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; més

...er. Visualitza [[Special:WhatLinksHere/$1|més enllaços]] que porten al fitxer. $1 (f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Aquest

...er. $1 (fitxer redirigit) $2 {{PLURAL:$1|Aquest fitxer és un duplicat del que apareix a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: continuació; A

...fitxer és un duplicat del que apareix a continuació|A continuació s'indiquen els $1 duplicats...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; vegeu

...fitxer}} ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|vegeu-ne més detalls]]): Aquest fitxer prové...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...x el fitxer Esteu revertint '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. Moti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...3) Reverteix S'ha revertit '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. No hi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...r Esteu eliminant el fitxer '''[[Media:$1|$1]]''' juntament amb el seu historial. E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...Esteu eliminant la versió de '''[[Media:$1|$1]]''' com de [$4 $3, $2]. Motiu: Supri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...s'ha eliminat. La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat el $2 a les $3. '''...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...eren només els fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 du...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; {

...s fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...cals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]. Plantilles ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: duplicat; $2

... [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]. Plantilles no utilitzad...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...’atzar No hi ha cap pàgina en {{PLURAL:$2|l'espai de noms següent|els espais de noms...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; els

...p pàgina en {{PLURAL:$2|l'espai de noms següent|els espais de noms següents}}: $1. Pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...i ha pàgines a la categoria [[:Category:$1|$1]]. Categoria: Pàgina a l’atzar en la ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...an dut a terme alguna acció en {{PLURAL:$1|l'últim dia|els últims $1 dies}} Pàgines ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...rme alguna acció en {{PLURAL:$1|l'últim dia|els últims $1 dies}} Pàgines amb una propi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; octet

...àgines amb menys revisions $1 {{PLURAL:$1|octet|octets}} $1 {{PLURAL:$1|categoria|cate...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; categoria

...{{PLURAL:$1|octet|octets}} $1 {{PLURAL:$1|categoria|categories}} $1 {{PLURAL:$1|interwiki|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: interwiki; interwikis

...|categoria|categories}} $1 {{PLURAL:$1|interwiki|interwikis}} $1 {{PLURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; enllaç

...:$1|interwiki|interwikis}} $1 {{PLURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1 {{PLURAL:$1|element|elem...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; element

...LURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1 {{PLURAL:$1|element|elements}} $1 → $2 {{PLURAL:$2|element...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; element

...$1|element|elements}} $1 → $2 {{PLURAL:$2|element|elements}} $1 {{PLURAL:$1|revisió|revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...URAL:$2|element|elements}} $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...sió|revisions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} utilitzada en {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; $1

...isions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|un...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...na|$1 pàgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} Aquesta pàgina és ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; $1

...àgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} Aquesta pàgina és buida. Pà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; llista

..., vegeu la [[{{#special:BrokenRedirects}}|llista de redireccions trencades]]. Títol inv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...nes, vegeu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només protecc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...ides, vegeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha cap t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...Ordena en ordre descendent $1 {{PLURAL:$1|modificació|modificacions}} {{GENDER:$3|Creat}}: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Creat

...1|modificació|modificacions}} {{GENDER:$3|Creat}}: $1 a les $2 Pàgines noves Mostra ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

... heu especificat no existeix. {{PLURAL:$1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: posterior; $1

...especificat no existeix. {{PLURAL:$1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|anterior|$1 a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; anterior

...1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|anterior|$1 anteriors}} Supressió Aquesta pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: page; documentació

...eb de MediaWiki. Vegeu la [[mw:API:Main page|documentació de l'API]] per a més informació sobre l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...icitud: Temps de sol·licitud: {{PLURAL:$1|$1 ms}} Corregeix el testimoni i torna-ho...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Protocol

...r nivell, per exemple "*.org". {{PLURAL:$2|Protocol admès|Protocols admesos}}: $1 (http:// ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: admès; Protocols

...r exemple "*.org". {{PLURAL:$2|Protocol admès|Protocols admesos}}: $1 (http:// per defecte si n...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

... No s’ha trobat cap usuari. ({{GENDER:$1|blocat|blocada}}) Llista d'usuaris actius Aq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

...gut algun tipus d'activitat en {{PLURAL:$1|el darrer dia|els darrers $1 dies}}. $1 {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...us d'activitat en {{PLURAL:$1|el darrer dia|els darrers $1 dies}}. $1 {{PLURAL:$1|acci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; acció

...dia|els darrers $1 dies}}. $1 {{PLURAL:$1|acció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; el

...{{PLURAL:$1|acció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|els $3 darrers dies}} Mostr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...cció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|els $3 darrers dies}} Mostra els usuaris c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; aquí

... [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|aquí]]. * Dret concedit * Dret retirat Gru...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; grup

... $1 ($2) $1 ($2) Pot afegir {{PLURAL:$2|grup|grups}}: $1 Treu membres {{PLURAL:$2|g...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; grup

...grup|grups}}: $1 Treu membres {{PLURAL:$2|grup|grups}}: $1 Poder afegir tots els grup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; a

... treure tots els grups Entrar {{PLURAL:$2|al grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; a

...e tots els grups Entrar {{PLURAL:$2|al grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el g...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; el

... grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el grup|els grups:}} $1 Afegir-se a quals...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; els

...als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el grup|els grups:}} $1 Afegir-se a qualsevol grup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Iniciar

...Cap adreça de remitent Heu d'[[Special:UserLogin|iniciar una sessió]] i tenir una adreça electrò...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...trònica vàlida en les vostres [[Special:Preferences|preferències]] per poder enviar correus a altres usu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...Envia un missatge electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Enviar un cor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...issatge electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Enviar un correu electrònic ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...issatge de correu electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. L'adreça elec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

... correu electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. L'adreça electrònica que vau...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Les

...electrònica que vau indicar a [[Special:Preferences|les vostres preferències d'usuari]] apareix...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; enviat

... Aquest correu electrònic l'ha {{GENDER:$1|enviat}} $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...l'ha {{GENDER:$1|enviat}} $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «{{int:emailuser}}» de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; responeu

...ailuser}}» de {{SITENAME}}. Si {{GENDER:$2|responeu}} a aquest correu electrònic, {{GENDER:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...}} a aquest correu electrònic, {{GENDER:$2|la vostra resposta}} serà enviada directam...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; a

...sta}} serà enviada directament {{GENDER:$1|al remitent|a la remitent}} original reve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: remitent; a

...serà enviada directament {{GENDER:$1|al remitent|a la remitent}} original revelant-li {{GE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...emitent}} original revelant-li {{GENDER:$2|la vostra}} adreça de correu. Deixant mis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...gina de discussió a la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. «[[:$1]]» i la seva pà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...an estat afegides a la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S’ha afegit la pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...ina de discussió de la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S'ha tret «[[:$1]]» i ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...pàgina associada de la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S’ha tret la pàgina «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...ngut S'ha suprimit la versió {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} a la llista de seguiment, sen...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

...n '''negreta'''. A sota hi ha {{PLURAL:$1|el darrer canvi|els darrers $1 canvis}} en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; els

...''. A sota hi ha {{PLURAL:$1|el darrer canvi|els darrers $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...nvi|els darrers $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la darrera hora|les $2 darreres hores}}, a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; les

...s $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la darrera hora|les $2 darreres hores}}, a $4 del $3. Most...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ENAME}} ha estat suprimida per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...SITENAME}} ha estat creada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...AME}} ha estat reanomenada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...NAME}} ha estat restaurada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...TENAME}} ha estat canviada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...suprimida el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}, vegeu $3 . La pàgina $1 de {{SITENA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...at creada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...anomenada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...estaurada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

... canviada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...·laborador era «[[Special:Contributions/$2|$2]]» ([[User talk:$2|discussió]]) el con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; discussió

...ial:Contributions/$2|$2]]» ([[User talk:$2|discussió]]) el contingut abans de buidar era: '...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...liminar té un historial amb $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}}: Mostra Esteu a punt d'es...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; política

...d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política]] del projecte. Acció realitzada L'ac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...es creades més recentment. $1 {{GENDER:$2|va crear}} la pàgina $3 Invertit amb una ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...cions molt gran, amb més de $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}. L'eliminació d'aquestes pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...cions molt gran, amb més de $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}. Eliminar-la podria suposar un...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; Altres

... [[Special:WhatLinksHere/{{FULLPAGENAME}}|Altres pàgines]] enllacen aquí o inclouen la p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...cions Reverteix reverteix $1 {{PLURAL:$1|edició|edicions}} reverteix més de $1 {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...dicions}} reverteix més de $1 {{PLURAL:$1|edició|edicions}} No s'ha pogut revocar Parà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...dificació de [[:$1]] de l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Discussió

...de l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; {

...pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ja ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...ra modificació l'ha fet l'usuari [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Discussió

...et l'usuari [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; {

...pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d'edic...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...les edicions de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussió]]) a l'últi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; discussió

...cial:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussió]]) a l'última versió de [[User:$1|$1]] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...iscussió]]) a l'última versió de [[User:$1|$1]] Edicions revertides per un usuari oc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... l'última revisió de {{GENDER:$1|[[User:$1|$1]]}} Revertides les edicions de {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; $1

...}} Revertides les edicions de {{GENDER:$3|$1}}; recuperant la darrera versió de {{GE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $2

...ecuperant la darrera versió de {{GENDER:$4|$2}}. Modificacions revertides per $1; s'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...nt del que és per defecte. $1 {{GENDER:$2|va crear}} la pàgina $3 utilitzant un mode...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ngut no per defecte («$5») $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el model de contingut de la p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ProtectedPages; Llista

...rotecció de pàgines. Vegeu la [[Special:ProtectedPages|llista de pàgines protegides]] per a la llista...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...ió des de «[[$2]]» a «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha protegit}} «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha can...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...DER:$2|Ha protegit}} «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha canviat el nivell de protecció}} de «[[...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...ll de protecció}} de «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha suprimit la protecció}} de «[[$1]]» Ca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...ualment perquè està inclosa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina que té|les següents pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: té; les

...sa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina que té|les següents pàgines que tenen}} activada u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...alitza les pàgines eliminades {{PLURAL:$1|S'ha eliminat la pàgina següent, però enca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: restaurada; S'

...ent, però encara és a l'arxiu i pot ser restaurada|S'han eliminat les $1 pàgines següents, pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1 revisions suprimid...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suprimida; $1

...etebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1 revisions suprimides}} Si restaureu la...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...rxiu. No s'ha pogut restaurar {{PLURAL:$1|una revisió|$1 revisions}}, perquè {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $1

...No s'ha pogut restaurar {{PLURAL:$1|una revisió|$1 revisions}}, perquè {{PLURAL:$1|el seu|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

...revisió|$1 revisions}}, perquè {{PLURAL:$1|el seu|els seus}} revid ja s'estaven fent ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seu; els

...ó|$1 revisions}}, perquè {{PLURAL:$1|el seu|els seus}} revid ja s'estaven fent servir. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; registre

...rat «$1»''' Consulteu el [[Special:Log/delete|registre d'esborraments]] per a veure els esborr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; el

...ments més recents. Vegeu [[Special:Log/delete|el registre d'eliminació]] per a veure les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... (Principal) Contribucions de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} Contribucions de l'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; $1

...ibucions Contribucions Per a {{GENDER:$3|$1}} ($2) El compte d'usuari «$1» no està...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...s contribucions suprimides de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} Contribucions de {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...la usuària}} Contribucions de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} esborrades càrregue...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... discussió gestió de drets d'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} En aquests moments aquest co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; anterior

...da inclusió enllaç a fitxer {{PLURAL:$1|anterior|anteriors $1}} {{PLURAL:$1|següent|seg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; següent

...AL:$1|anterior|anteriors $1}} {{PLURAL:$1|següent|següents $1}} ← enllaços $1 redirecci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... Desblocatge d'usuaris Bloca {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} Empreu el següent f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; política

...d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política del projecte]]. Empleneu el diàleg de s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...e. S'ha blocat amb èxit S'ha {{GENDER:$1|blocat}} [[Special:Contributions/$1|$1]]. Vege...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...DER:$1|blocat}} [[Special:Contributions/$1|$1]]. Vegeu la [[Special:BlockList|llista ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

...ntributions/$1|$1]]. Vegeu la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per revisar-los. Esteu ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...es existents Contribucions de {{GENDER:$1|$1}} $1 restant Accions per blocar: Ven...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...uesta adreça S'ha desblocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]] s'ha desbloca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...t l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]] s'ha desblocat $1 S'ha eliminat el ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...blocatge de $1 [[Special:Contributions/$1|$1]] ha estat desblocat. Usuaris blocats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Blocatge

...ista els blocatges automàtics {{PLURAL:$1|Blocatge automàtic local|Blocatges automàtics lo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: local; Blocatges

...omàtics {{PLURAL:$1|Blocatge automàtic local|Blocatges automàtics locals}} Nombre total de bl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Un

...locatges automàtics és buida. {{PLURAL:$1|Un altre blocatge automàtic|Uns altres blo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: automàtic; Uns

...s buida. {{PLURAL:$1|Un altre blocatge automàtic|Uns altres blocatges automàtics}} Usuaris ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocatges

... Cerca Blocatge local Altres {{PLURAL:$1|blocatges}} infinit venç el $1 a $2 només usua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ntment utilitzada per l'usuari ''[[User:$1|$1]]''. El motiu del blocatge de $1 és: «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...e de supressions: ha blocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[$1]] per un període de: $2 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

...ament no apareixen. Aneu a la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per a veure una llista d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...gut eliminar el compte; té més {{PLURAL:$1|d'una edició|de $1 edicions}}. «$1» ja es...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: edició; de

...nar el compte; té més {{PLURAL:$1|d'una edició|de $1 edicions}}. «$1» ja està blocat L'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocatges

...ràmetres del blocatge? Altres {{PLURAL:$1|blocatges}} No podeu desblocar aquest usuari, pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mateix; mateixa

...ar altres usuaris, perquè vós {{GENDER:|mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|blocat|blocada...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: blocat; blocada

...mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|blocat|blocada|blocat}}. No teniu permís per a treure...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UnlockDB; Treure

...ase de dades. Recordeu-vos de [[Special:UnlockDB|treure el blocatge]] quan hàgiu acabat el mant...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: DoubleRedirects; Dobles

...de verificar les redireccions [[Special:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BrokenRedirects; Trencades

...al:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades]]. Serà de la vostra responsabilitat ve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: DoubleRedirects; Dobles

...de verificar les redireccions [[Special:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BrokenRedirects; Trencades

...al:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades]]. És responsabilitat vostra que els en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Dintre

...r un usuari registrat i estar [[Special:UserLogin|dintre d'una sessió]] per reanomenar una pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

... $1 no s'ha pogut moure a $2. {{PLURAL:$1|S'ha mogut una pàgina|S'han mogut $1 pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; S'

...moure a $2. {{PLURAL:$1|S'ha mogut una pàgina|S'han mogut $1 pàgines}} que és el nombre ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Subpàgina

...arreres pàgines reanomenades. {{PLURAL:$1|Subpàgina|Subpàgines}} Aquesta pàgina té {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...ubpàgines}} Aquesta pàgina té {{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines}} que es mostre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subpàgina; $1

...es}} Aquesta pàgina té {{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines}} que es mostren a continuac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; subpàgina

...e discussió corresponent té $1 {{PLURAL:$1|subpàgina mostrada|subpàgines mostrades}} a conti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mostrada; subpàgines

...orresponent té $1 {{PLURAL:$1|subpàgina mostrada|subpàgines mostrades}} a continuació. Aquesta pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Import; Pàgina

...ri de MediaWiki mitjançant la [[Special:Import|pàgina d'importació]]. Per a exportar pàgines...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: import; registre

...s wikis s'emmagatzemen al [[Special:Log/import|registre d'importacions]]. Wiki d'origen: Pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Export; Eina

...el wiki d'origen utilitzant l'[[Special:Export|eina d'exportació]]. Deseu-lo al vostre ordi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...estan important pàgines... $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} No hi ha cap pàgina per im...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...i ha cap pàgina per importar. {{PLURAL:$1|S'ha importat una entrada del registre|S'h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; S'

...PLURAL:$1|S'ha importat una entrada del registre|S'han importat $1 entrades del registre}}....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

...encara no funciona, proveu de [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i iniciar-la de nou, compro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Opció

...el no és permès en la pàgina. {{PLURAL:$2|Opció equivocada|Opcions equivocades}}: $1 L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: equivocada; Opcions

...permès en la pàgina. {{PLURAL:$2|Opció equivocada|Opcions equivocades}}: $1 La pàgina arrel dona...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...torial des d'altres wikis. $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} importades $1 {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...sió|revisions}} importades $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} importades de $2 Proves de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

... Llista de les contribucions d'{{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Envia un corr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

... les contribucions d'{{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Envia un correu a {{GENDER:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...a usuària}} Envia un correu a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Més informaci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...} Envia un correu a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Més informació sobre aquesta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: anònim; s

...r als buròcrates */ Usuari{{PLURAL:$1| anònim|s anònims}} del projecte {{SITENAME}} {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...s}} del projecte {{SITENAME}} {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} $1 del projecte {{SI...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; {

... contribucions de $1. altres {{PLURAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ns de $1. altres {{PLURAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...URAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Els

...ENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} $1 de {{SITENA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuaris; Les

...1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} $1 de {{SITENAME}} $1, {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; usuari

...es}}}} $1 de {{SITENAME}} $1, {{PLURAL:$2|usuari anònim|usuaris anònims}} de {{SITENAME}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: anònim; usuaris

...de {{SITENAME}} $1, {{PLURAL:$2|usuari anònim|usuaris anònims}} de {{SITENAME}} Crèdits de l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; observador

...ls canvis recents Menys de $1 {{PLURAL:$1|observador|observadors}} Nombre de redireccions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; redirecció

...gines d'aquesta pàgina $1 ($2 {{PLURAL:$2|redirecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redir...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; no

...|redirecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redirecció|no redireccions}}) Creador ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: redirecció; no

...ecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redirecció|no redireccions}}) Creador de la pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Paraula

...bre recent d'autors diferents {{PLURAL:$1|Paraula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: clau; Paraules

...d'autors diferents {{PLURAL:$1|Paraula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria ocul...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

...ula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} ($1) {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; Categories

...ules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla i...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; plantilla

...lta|Categories ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla inclosa|plantilles incloses}} ($1) {{P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: inclosa; plantilles

...s ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla inclosa|plantilles incloses}} ($1) {{PLURAL:$1|Pàgina|Pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Pàgina

...sa|plantilles incloses}} ($1) {{PLURAL:$1|Pàgina|Pàgines}} incloses en ($1) Informació ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; pàgina

...niatura: $1 × $2 $1 × $2, $3 {{PLURAL:$3|pàgina|pàgines}} mida: $1, tipus MIME: $2 $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; pàgina

...fitxer: $3, tipus MIME: $4, $5 {{PLURAL:$5|pàgina|pàgines}} No hi ha cap versió amb una ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Altra

...ització $3 del fitxer $2: $1. {{PLURAL:$2|Altra resolució|Altres resolucions}}: $1. $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resolució; Altres

...3 del fitxer $2: $1. {{PLURAL:$2|Altra resolució|Altres resolucions}}: $1. $1 × $2 píxels en ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; fotograma

... $1 × $2 píxels en bucle $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fotogrames}} en bucle s'ha reproduït ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; vegada

...} en bucle s'ha reproduït $1 {{PLURAL:$1|vegada|vegades}} $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; fotograma

...PLURAL:$1|vegada|vegades}} $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fotogrames}} Nota: per limitacions tèc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...aleria de fitxers nous Llista {{PLURAL:$1|d'un sol fitxer|de '''$1''' fitxers ordena...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; de

...txers nous Llista {{PLURAL:$1|d'un sol fitxer|de '''$1''' fitxers ordenats $2}}. Aquest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... $3 $1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $1

...1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minut...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...LURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $1

...$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...LURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $1

...$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $1

...L:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setma...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: setmana; $1

...RAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...L:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $1

...1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} fa $1 ara mateix fa $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $1

...AL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} fa $1 ara mateix fa $1 {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...ys}} fa $1 ara mateix fa $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} fa $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; minut

...{PLURAL:$1|hora|hores}} fa $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}} fa $1 {{PLURAL:$1|segon|segon...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...LURAL:$1|minut|minuts}} fa $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Dilluns a les $1 Dimarts a l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...reu electrònic en les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]]. El projecte {{SITENAME}} n...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Iniciar

...adreça electrònica. Ara podeu [[Special:UserLogin|iniciar una sessió]] i gaudir del wiki. Ja s'h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ssiu començat a modificar-la! {{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[Us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va elimi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...a usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va eliminar aquesta pàgina que havíe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ment voleu tornar-la a crear. {{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[Us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va esbor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...a usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va esborrar aquesta pàgina després q...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...anc Els canvis més nous de $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} podrien no mostrar-se a la lli...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...des, els canvis més nous de $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} potser no es mostren aquesta l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: raw; editar

...}». També podeu [[Special:EditWatchlist/raw|editar-ne la llista en text pla]]. Elimina en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...text pla]]. Elimina entrades {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

...Elimina entrades {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat de la vostra ll...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: EditWatchlist; Utilitzar

...it-raw-submit}}». També podeu [[Special:EditWatchlist|utilitzar l'editor estàndard]]. Títols: Actuali...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...a vostra llista de seguiment. {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} afegit: {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

...ta de seguiment. {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...'ha|$1 títols s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

... s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat: Neteja de la ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

.... Això pot trigar una estona! {{PLURAL:$1|S'ha suprimit 1 títol|S'han suprimit $1 tí...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: títol; S'

...na estona! {{PLURAL:$1|S'ha suprimit 1 títol|S'han suprimit $1 títols}}: Hi ha massa p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; $2

...e seguiment sense format [[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discussió]]) L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discussió]]) Local Atenció: La clau d'ordenació...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Version; MediaWiki

...sones per la seva aportació a [[Special:Version|MediaWiki]] MediaWiki és programari lliure, pode...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...ó idèntica. El fitxer «$1» té {{PLURAL:$2|1 duplicació idèntica|$2 duplicacions idè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: idèntica; $2

...fitxer «$1» té {{PLURAL:$2|1 duplicació idèntica|$2 duplicacions idèntiques}}. No s'ha tro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...es de canvi vàlides Filtre d'[[Special:Tags|etiquetes]]: Filtra [[Special:Tags|{{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; {

...al:Tags|etiquetes]]: Filtra [[Special:Tags|{{PLURAL:$1|Etiqueta|Etiquetes}}]]: $2 c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Etiqueta

...tes]]: Filtra [[Special:Tags|{{PLURAL:$1|Etiqueta|Etiquetes}}]]: $2 canvi de model de co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...primeix activa desactiva $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}} No teniu permisos per adminis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...canviar etiquetes mentre esteu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. Crea una etiqueta nova Per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; S'

... L'etiqueta "$1" ja existeix. {{PLURAL:$2|S'ha registrat la següent advertència|S'ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: advertència; S'

... {{PLURAL:$2|S'ha registrat la següent advertència|S'han registrat les següents advertències}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ase de dades. Se suprimirà de {{PLURAL:$2|$2 revisió o entrada de registre|totes les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; totes

... de {{PLURAL:$2|$2 revisió o entrada de registre|totes les $2 revisions i/o entrades de regist...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d

...L'etiqueta «$1» s'aplica a més {{PLURAL:$2|d'$2 revisió|de $2 revisions}} i, per tan...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...ta «$1» s'aplica a més {{PLURAL:$2|d'$2 revisió|de $2 revisions}} i, per tant, no pot elim...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; s'

... «$1» ha estat esborrada, però {{PLURAL:$2|s'ha registrat l'advertència següent|s'han...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; s'

...{PLURAL:$2|s'ha registrat l'advertència següent|s'han registrat les advertències següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...vostres canvis mentre estigueu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. No es permet aplicar l'etiq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...o es permet aplicar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...licar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 No teniu perm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...etes de canvis mentre estigueu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. No es permet afegir manualm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...No es permet afegir manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...fegir manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 No es permet ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

... es permet eliminar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...minar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 Modifica les ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Revisió

...uetes Gestiona les etiquetes {{PLURAL:$1|Revisió seleccionada|Revisions seleccionades}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Revisions

...iona les etiquetes {{PLURAL:$1|Revisió seleccionada|Revisions seleccionades}} de [[:$2]]: Afegeix o ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

... Afegeix o suprimeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta revisió|de totes les $1 revision...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...primeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta revisió|de totes les $1 revisions}} Afegeix o sup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

... Afegeix o suprimeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta entrada del registre|de totes le...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...uetes {{PLURAL:$1|d'aquesta entrada del registre|de totes les entrades del registre}} Etiq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; a

...s Motiu: Aplica els canvis a {{PLURAL:$1|a aquesta revisió|$1 revisions}} Aplica ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $1

...lica els canvis a {{PLURAL:$1|a aquesta revisió|$1 revisions}} Aplica els canvis a {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...visions}} Aplica els canvis a {{PLURAL:$1|aquesta entrada de registre|$1 entrades de regi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; $1

...canvis a {{PLURAL:$1|aquesta entrada de registre|$1 entrades de registre}} S’han aplicat e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... no és nom d'usuari vàlid. $1 {{GENDER:$2|ha suprimit}} la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ha suprimit}} la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2|ha esborrat}} la redirecció $3 sobreescriv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ecció $3 sobreescrivint-la $1 {{GENDER:$2|ha restaurat}} la pàgina $3 ($4) $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...taurat}} la pàgina $3 ($4) $1 {{GENDER:$2|va restaurar}} la pàgina $3 {{PLURAL:$1|U...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...2|va restaurar}} la pàgina $3 {{PLURAL:$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $1

...staurar}} la pàgina $3 {{PLURAL:$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Un

...$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; $1

... revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...ilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeveniments al registre}} de $3: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ts al registre}} de $3: $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...viat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgina $3: $4 $1 {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...sions}} a la pàgina $3: $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat d'esdeveniment...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...eniments al registre de $3 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat de revisions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...e revisions a la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2|ha suprimit}} la pàgina $3 $1 secretament...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...} la pàgina $3 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...ilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeveniments al registre}} de $3: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...re}} de $3: $4 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...viat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgina $3: $4 $1 s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... pàgina $3: $4 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat d'esdeveniment...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...registre de $3 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat de revisions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...iccions als administradors $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...rs $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|va desblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

... $1 {{GENDER:$2|va desblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la confi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...sblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la configuració del blocatge ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...a configuració del blocatge de {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...$6 $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la configuració de blocatge d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...la configuració de blocatge de {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|va importar}} $3 a través de càrrega de fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...ravés de càrrega de fitxer $1 {{GENDER:$2|va importar}} $3 d'un altre wiki $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ortar}} $3 d'un altre wiki $1 {{GENDER:$2|ha fusionat}} $3 en $4 (revisions fins a $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ense deixar una redirecció $1 {{GENDER:$2|ha mogut}} $3 a $4 sobre una redirecció $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... a $4 sobre una redirecció $1 {{GENDER:$2|ha desplaçat}} la pàgina $3 a $4 on hi hav...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... crear una nova redirecció $1 {{GENDER:$2|ha marcat}} la revisió $4 de la pàgina «$3...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...gina «$3» com a patrullada $1 {{GENDER:$2|ha marcat}} automàticament la versió $4 de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...rullada El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} El compte d'usuari $1 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...creat}} El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} El compte d'usuari $3 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...creat}} El compte d'usuari $3 {{GENDER:$2|ha estat creat}} per $1 El compte d'usuar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... per $1 El compte d'usuari $3 {{GENDER:$2|ha estat creat}} per $1 i la contrasenya h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ctrònic El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} automàticament $1 {{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...tat creat}} automàticament $1 {{GENDER:$2|ha traslladat}} els valors de protecció de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...rs de protecció de $4 a $3 $1 {{GENDER:$2|ha suprimit}} la protecció de $3 $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...rimit}} la protecció de $3 $1 {{GENDER:$2|ha protegit}} $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha pro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...DER:$2|ha protegit}} $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha protegit}} $3 $4 [en cascada] $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...tegit}} $3 $4 [en cascada] $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el nivell de protecció de $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...vell de protecció de $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el nivell de protecció de $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...cció de $3 $4 [en cascada] $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la pertinença de grup per {{G...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $6; $3

...at}} la pertinença de grup per {{GENDER:$6|$3}} de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha canviat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...{GENDER:$6|$3}} de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la pertinença de grup per $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; promogut

...ça de grup per $3 $1 ha estat {{GENDER:$2|promogut}} automàticament de $4 a $5 $1 {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... automàticament de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha carregat}} $3 $1 {{GENDER:$2|ha carreg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...GENDER:$2|ha carregat}} $3 $1 {{GENDER:$2|ha carregat}} una nova versió de $3 $1 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...at}} una nova versió de $3 $1 {{GENDER:$2|ha carregat}} $3 Registre de gestió d'eti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...ues de gestió referents a les [[Special:Tags|etiquetes]]. El registre conté només les accions ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...ntrada en aquest registre. $1 {{GENDER:$2|va crear}} l'etiqueta «$4» $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...va crear}} l'etiqueta «$4» $1 {{GENDER:$2|ha activat}} l'etiqueta "$4" per a ser uti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ilitzada en usuaris i bots $1 {{GENDER:$2|ha desactivat}} l'etiqueta "$4" per a ser ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

.... Error desconegut: «$1». $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; minut

...{{PLURAL:$1|segon|segons}} $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...{{PLURAL:$1|minut|minuts}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|setmana|setmanes...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; setmana

... $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|setmana|setmanes}} $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; any

...URAL:$1|setmana|setmanes}} $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} $1 {{PLURAL:$1|dècada|dècades}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dècada

... $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} $1 {{PLURAL:$1|dècada|dècades}} $1 {{PLURAL:$1|segle|segles}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segle

...PLURAL:$1|dècada|dècades}} $1 {{PLURAL:$1|segle|segles}} $1 {{PLURAL:$1|mil·lenni|mil·...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; mil·lenni

...{{PLURAL:$1|segle|segles}} $1 {{PLURAL:$1|mil·lenni|mil·lennis}} Imatge girada $1 {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; grau

...mil·lennis}} Imatge girada $1 {{PLURAL:$1|grau|graus}} en el sentit de les agulles del...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...tzador: Temps d'ús de CPU $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Temps real d'ús $1 {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...|segons}} Temps real d'ús $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Nombre de nodes visitats pel ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; byte

...'inclusió post-expansió $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Mida de l'argument de plantill...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; byte

...l'argument de plantilla $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Profunditat màxima d'expansió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; byte

... d'anàlisi dispendioses $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Expansió de plantilles Títol ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

... encara no funciona, intenteu [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i comproveu si el vostre na...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Inicieu

... de previsualització legítim, [[Special:UserLogin|inicieu una sessió]] i torneu-ho a provar. Cal...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...s llengües de les pàgines. $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la llengua de $3 de $4 a $5 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; la

...instal·lació sembla que inclou {{PLURAL:$4|la següent aparença|les següents aparences...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: aparença; les

...embla que inclou {{PLURAL:$4|la següent aparença|les següents aparences}}. Consulteu [https:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; la

...la informació de com habilitar-{{PLURAL:$4|la|les i triar-ne una per defecte}}. $2 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; la

...utodiscovery]). Podeu enganxar {{PLURAL:$5|la línia següent|les línies següents}} en ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...]). Podeu enganxar {{PLURAL:$5|la línia següent|les línies següents}} en LocalSettings.php ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; l'

...LocalSettings.php per permetre {{PLURAL:$5|l'aparença instal·lada|totes les aparences...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: instal·lada; totes

...php per permetre {{PLURAL:$5|l'aparença instal·lada|totes les aparences instal·lades}} actualment...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...es o eliminades dels fitxers. {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3%) Mida de fitx...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

...liminades dels fitxers. {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3%) Mida de fitxer total...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...fitxer total d’aquesta secció: {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3 %). Mida de fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

... total d’aquesta secció: {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3 %). Mida de fitxer tot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...txer total de tots els fitxers {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2). Tipus MIME Exte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

...otal de tots els fitxers {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2). Tipus MIME Extensions p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; coma

... Tots els fitxers $1 al final {{PLURAL:$1|coma ha estat eliminada|comes han estat elim...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; comes

... $1 al final {{PLURAL:$1|coma ha estat eliminada|comes han estat eliminades}} de JSON S'ha pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...ntrasenya ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}} Les contr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; de

...a ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}} Les contrasenyes han de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; caràcter

...es han de tenir com a mínim $1 {{PLURAL:$1|caràcter|caràcters}} d'extensió per poder inicia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; caràcter

...enyes han de tenir menys de $1 {{PLURAL:$1|caràcter|caràcters}} d'extensió Les contrasenya...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...ió Les contrasenya no pot ser {{PLURAL:$1|la contrasenya popular|a la llista de $1 c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: popular; a

...a no pot ser {{PLURAL:$1|la contrasenya popular|a la llista de $1 contrasenyes populars}}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (256)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Watchlist

...ript) Afegeix marcadors directes ({{int:Watchlist-unwatch}}/{{int:Watchlist-unwatch-undo}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Watchlist

...irectes ({{int:Watchlist-unwatch}}/{{int:Watchlist-unwatch-undo}}) per a les pàgines en se...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Quant

... Quant al projecte {{SITENAME}} Project:Quant al El contingut està disponible sota l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...cia $1 si no s'indica el contrari. {{ns:project}}:Drets d'autor Actualitat Project:Ac...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Drets

...no s'indica el contrari. {{ns:project}}:Drets d'autor Actualitat Project:Actualitat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Actualitat

...ect}}:Drets d'autor Actualitat Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrrec general ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Descàrrec

... Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrrec general Ajuda per a l'edició Ajuda P...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Polítiques

...ina principal Pàgina principal Project:Polítiques Portal de la comunitat Project:Portal...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Portal

...ítiques Portal de la comunitat Project:Portal de la comunitat Política de privadesa ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Política

...omunitat Política de privadesa Project:Política de privadesa Error de permisos No ten...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Version

...tilitzar aquesta pàgina. Vegeu [[Special:Version]]. D’acord $1 - {{SITENAME}} {{SITEN...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : SpecialPages

... llista de pàgines especials a [[Special:SpecialPages]]. Error S'ha produït un error en la ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

... dades. Consulta: $1 Funció: $1 Error:$1 Per evitar una alta demora de resposta...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ListUsers

...ramari. Aviseu-ho llavors a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]], deixant-li clar ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...e de localització de MediaWiki. '''Avís:''' esteu editant una pàgina que s'utilit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : nocookieslogin

...esta pàgina i intenteu-lo de nou. {{int:nocookieslogin}} El vostre compte ha estat creat corr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : User

... S'ha creat el compte d'usuari de [[{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discus...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : User

...'usuari de [[{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discussió]]). Creació d'un c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

... contrasenya per al bot «$1» de {{GENDER:$2||l'usuari|la usuària}} «$2». Contrasen...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : authprovider

...ontrasenya nova ara, o feu clic a «{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}» per a canviar-l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : authprovider

...na nova contrasenya ara o cliqueu "{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}" per a canviar-l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Grouppage

...contactar amb $1 o un dels [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administradors]] per a discutir...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : emailuser

...que no podeu fer servir la funció «{{int:emailuser}}» a menys que tingueu una adreça de co...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...motiu donat per al blocatge és aquest: :$2 * Inici del blocatge: $8 * Final del b...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Grouppage

...uari $1 o algun altre dels [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administradors]] per a discutir...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : emailuser

...rdeu que per a poder usar l'opció «{{int:emailuser}}» haureu d'haver validat una adreça de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...ment pel MediaWiki. El motiu donat és: :$2 * Inici del blocatge: $8 * Caducitat d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Search

... text en aquesta pàgina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...st títol]] en altres pàgines, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...en altres pàgines, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en el...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...}} cercar en els registres] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} crear-la a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Search

... text en aquesta pàgina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...ítol]] en altres pàgines o bé [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...ltres pàgines o bé [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en el...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...t. Podeu trobar detalls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...obar detalls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...es i fitxers en memòria cau. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : showpreview

... '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou CSS abans d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : showpreview

...r-lo. Consell: Utilitzeu el botó «{{int:showpreview}}» per provar el nou JSON abans de desa...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

... nou JSON abans de desar-lo. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : showpreview

... '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou JavaScript ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : user

...l títol en minúscules; per exemple, {{ns:user}}:NOM/vector.css no és el mateix que {{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : NOM

... en minúscules; per exemple, {{ns:user}}:NOM/vector.css no és el mateix que {{ns:use...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : user

...:NOM/vector.css no és el mateix que {{ns:user}}:NOM/Vector.css. (Actualitzat) '''No...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : NOM

...ctor.css no és el mateix que {{ns:user}}:NOM/Vector.css. (Actualitzat) '''Nota:'''...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...:NOM/Vector.css. (Actualitzat) '''Nota:''' Recordeu que això és només una previ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : prefs

...eliminar aquest avís en la secció «{{int:prefs-editing}}» de les vostres preferències....


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...eu ús en text wiki és obsolet. Avís: [[:$1]] crida [[:$2]] amb més d'un valor pel ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...wiki és obsolet. Avís: [[:$1]] crida [[:$2]] amb més d'un valor pel paràmetre «$3»...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...sivament. Avís: Aquesta pàgina crida [[:$1]] provocant un bucle de plantilles (una...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...ió. Es desfà la revisió $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]) D...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...gina. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...gina. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...Hi poden haver més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...ver més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...Hi poden haver més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...ver més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...e-la; vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...gina. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...s. Potser trobareu detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...robareu detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...tiva. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...deu veure'n més detalls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

... més detalls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...poden haver-hi més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-hi més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...tiva. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...eccionada|Versions seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Ver...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...a|Versions seleccionades}} del fitxer [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Esdeveniment del regist...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Policy

... esteu fent-ho d'acord amb [[{{MediaWiki:Policy-url}}|les polítiques acordades]]. Les ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...de la revisió no ha pogut actualitzar-se:''' $1 S'ha establert la visibilitat del...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...gut establir la visibilitat del registre:''' $1 Canvia'n la visibilitat Historia...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...o figura a la base de dades! '''Atenció:''' la revisió del $1 a les $2 ja té les ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...t fusionar Les revisions següents de [[:$1]] poden fusionar-se en [[:$2]]. Feu ser...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...üents de [[:$1]] poden fusionar-se en [[:$2]]. Feu servir la columna de botó d'opci...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...PLURAL:$3|revisió|revisions}} de $1 a [[:$2]]. No s'ha pogut realitzar la fusió de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...stinació ha de tenir un títol vàlid. [[:$1]] fusionat en [[:$2]] [[:$1]] fusionat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

... un títol vàlid. [[:$1]] fusionat en [[:$2]] [[:$1]] fusionat en [[:$2]]: $3 Les...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

... vàlid. [[:$1]] fusionat en [[:$2]] [[:$1]] fusionat en [[:$2]]: $3 Les pàgines ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...ionat en [[:$2]] [[:$1]] fusionat en [[:$2]]: $3 Les pàgines d'origen i de destin...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...t trobar més informació en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...s informació en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : pipe

...resultats}} per pàgina Mostra ($1 {{int:pipe-separator}} $2) ($3). '''Hi ha una pàg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...($3). '''Hi ha una pàgina anomenada «[[:$1]]» en aquest wiki''' Crea la pàgina «[...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...]» en aquest wiki''' Crea la pàgina «[[:$1]]» en aquest wiki! {{PLURAL:$2|0=|Vegeu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ment actual: $3, $2 Altre temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 me...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

... $2 Altre temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 m...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...mps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...y,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year L...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 6

...k,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year La data d'expiraci...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year La data d'expiració per al grup «...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...:$1|supressor|supressora}} de Flow {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoc...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Usuaris

...sor|supressora}} de Flow {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoconfirmats ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...}} de Flow {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Usuaris

... {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...s:project}}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Bots

...}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors {{ns:pr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...utoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors {{ns:project}}:Admini...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Administradors

...ats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors {{ns:project}}:Administradors de la in...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...ots {{ns:project}}:Administradors {{ns:project}}:Administradors de la interfície {{ns...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Administradors

...project}}:Administradors {{ns:project}}:Administradors de la interfície {{ns:project}}:Buròcr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...}}:Administradors de la interfície {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Buròcrates

...tradors de la interfície {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors de Flow Lle...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...erfície {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors de Flow Llegir pàgines M...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Supressors

...{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors de Flow Llegir pàgines Modificar les ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : protect

... Edita les pàgines protegides com «{{int:protect-level-autoconfirmed}}» Editar el model...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : recentchanges

...aquest nombre de bytes Llegenda: {{int:recentchanges-label-newpage}} (vegeu també la [[Speci...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : no

...e no són «la darrera revisió». Exclòs :no $1 Exclou els seleccionats Excloent e...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : category

... membres d'una categoria, introduïu {{ns:category}}:Nom de la categoria). Els canvis en p...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Nom

...una categoria, introduïu {{ns:category}}:Nom de la categoria). Els canvis en pàgines...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ines enllaçades amb la pàgina donada [[:$1]] afegida a la categoria [[:$1]] afegi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...nada [[:$1]] afegida a la categoria [[:$1]] afegida a la categoria, [[Special:Wha...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

...[:$1]] afegida a la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'alt...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ta pàgina està inclosa en d'altres]] [[:$1]] treta de la categoria [[:$1]] treta ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...res]] [[:$1]] treta de la categoria [[:$1]] treta de la categoria, [[Special:What...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

...[[:$1]] treta de la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'alt...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...s càrregues es registren en el [[Special:Log/upload|registre de càrregues]] i els fi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

... i els fitxers esborrats en el [[Special:Log/delete|registre d'esborrats]]. Per a i...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : file

... una de les formes següents: * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.jpg]]''' per a usar la versió ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Fitxer

... les formes següents: * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.jpg]]''' per a usar la versió completa ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : file

... versió completa del fitxer; * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.png|200px|thumb|esquerra|text ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Fitxer

... completa del fitxer; * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.png|200px|thumb|esquerra|text alternati...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : media

...lternatiu» com a descripció; * '''[[{{ns:media}}:Fitxer.ogg]]''' per a enllaçar direct...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Fitxer

...u» com a descripció; * '''[[{{ns:media}}:Fitxer.ogg]]''' per a enllaçar directament amb...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...x un fitxer amb aquest nom. Comproveu [[:$1]] si no esteu {{GENDER:|segur|segura}} ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

.... Comproveu [[:$1]] si no esteu {{GENDER:|segur|segura}} de voler substituir-lo. [...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ó d'aquest fitxer ja ha estat creada ([[:$1]]), però de moment no hi ha cap fitxer ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...thumb]] * Nom del fitxer que es puja: [[:$1]] * Nom del fitxer existent: [[:$2]] Po...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...a: [[:$1]] * Nom del fitxer existent: [[:$2]] Potser voleu fer servir un nom més fà...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...humb]] Comproveu si us plau el fitxer [[:$1]]. Si el fitxer és la mateixa imatge a ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...uplicat exacte de la versió actual de [[:$1]]. La càrrega és un duplicat exacte {{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...rsió antiga|de versions antigues}} de [[:$1]]. Aquest fitxer és un duplicat {{PLUR...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : }

...RAL:$1|del fitxer |dels següents fitxers:}} S'ha suprimit anteriorment un fitxer ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...eriorment un fitxer idèntic a aquest ([[:$1]]). Hauríeu de comprovar el registre de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : »

...oden enllaçar (href) amb objectius «data (fitxer incrustat), «http://», «https:/...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ListUsers

.... Poseu-vos en contacte amb un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. S'ha produït un...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ListUsers

...a persisteix, adreceu-vos a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. L'URL conté mas...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

...est fitxer. Podeu consultar la [[Special:WhatLinksHere/$2|llista completa]]. No hi ha pàgines...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

...zin aquest fitxer. Visualitza [[Special:WhatLinksHere/$1|més enllaços]] que porten al fitxer....


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : FileDuplicateSearch

...1 duplicats d'aquest fitxer}} ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|vegeu-ne més detalls]]): Aquest fit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : File

...consideren només els fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : template

...stra les pàgines en l'espai de noms {{ns:template}}, que no estan incloses en cap altra p...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Category

...lid. No hi ha pàgines a la categoria [[:Category:$1|$1]]. Categoria: Pàgina a l’atzar ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : UncategorizedCategories

...s no no s'haurien de mencionar a Special:UncategorizedCategories. Una per línia, començant amb «*». Les ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : BrokenRedirects

...s que hi enllacen, vegeu la [[{{#special:BrokenRedirects}}|llista de redireccions trencades]]. ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...tats que no existeixin es llistaran a [[:$1]]. Els fitxers següents s'utilitzen, p...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...steixen. Addicionalment, s'enumeren a [[:$1]] les pàgines que tenen fitxers inserit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ProtectedTitles

...n crear-se'n pàgines, vegeu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només pro...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : protectedtitles

...geu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només proteccions en cascada Ama...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ProtectedPages

...e pàgines protegides, vegeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : protectedpages

...egeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha cap títol protegit actua...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : API

...e servei web de MediaWiki. Vegeu la [[mw:API:Main page|documentació de l'API]] per a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : user

.... Realitzador: Objectiu (títol o «{{ns:user}}:nom d’usuari» per a un usuari): Regi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : nom

...itzador: Objectiu (títol o «{{ns:user}}:nom d’usuari» per a un usuari): Registres ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Listgrouprights

...ió sobre drets individuals [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|aquí]]. * Dret concedit * D...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Drets

...ncedit * Dret retirat Grup Drets Help:Drets del grup (llista de membres) $1 ($2) ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : }

... Abandona {{PLURAL:$2|el grup|els grups:}} $1 Afegir-se a qualsevol grup Abando...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 8

...ma corresponents en l'espai de noms {{ns:8}}. Categoria de seguiment Nom del mis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $wgExpensiveParserFunctionLimit

...l:$wgExpensiveParserFunctionLimit Manual:$wgExpensiveParserFunctionLimit]. La pàgina conté un enllaç de fitxer ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : emailuser

... a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «{{int:emailuser}}» de {{SITENAME}}. Si {{GENDER:$2|resp...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...x a llista de seguiment S'ha afegit «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió a la v...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...al:Watchlist|llista de seguiment]]. «[[:$1]]» i la seva pàgina associada han estat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...de la llista de seguiment S'ha tret «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió de la ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...st|llista de seguiment]]. S'ha tret «[[:$1]]» i la seva pàgina associada de la vos...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

... correu electrònic aneu a {{canonicalurl:{{#special:Preferences}}}} Per a canviar...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Preferences

...ctrònic aneu a {{canonicalurl:{{#special:Preferences}}}} Per a canviar les opcions de la vo...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...lista de seguiment aneu a {{canonicalurl:{{#special:EditWatchlist}}}} Per elimina...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : EditWatchlist

...guiment aneu a {{canonicalurl:{{#special:EditWatchlist}}}} Per eliminar la pàgina de la vostr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...», i l'únic col·laborador era «[[Special:Contributions/$2|$2]]» ([[User talk:$2|discussió]]) ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Policy

...u fent està d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política]] del projecte. Acció r...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

... ha estat protegida. Atenció: [[Special:WhatLinksHere/{{FULLPAGENAME}}|Altres pàgines]] enlla...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ot revertir la darrera modificació de [[:$1]] de l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User ta...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : pipe

...$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...scussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : contribslink

...arator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ja ha modificat o reve...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : pipe

...$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...scussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : contribslink

...arator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d'edició és: $1. Rever...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...1. Revertides les edicions de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussió]]) a ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ari ocult a l'última revisió de {{GENDER:$1|[[User:$1|$1]]}} Revertides les edicio...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...S'ha canviat el tipus de contingut de [[:$1]]. El contingut a [[:$1]] no es pot co...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...contingut de [[:$1]]. El contingut a [[:$1]] no es pot convertir a un tipus de $2....


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...a models de contingut El contingut a [[:$1]] no pot convertir-se a cap tipus. Reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ànsit Edita motius de protecció 1 hora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 set...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...motius de protecció 1 hora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ció 1 hora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

...,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

... setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,in...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 6

...s,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite P...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Permís: Nivell ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : infinite

...hs,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Permís: Nivell de restricció: Mida m...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...inuació teniu revisions eliminades de [[:$1]]'''. Visualitza les pàgines eliminade...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : undeletebtn

...ense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitzar una restauració...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : undeletebtn

...voleu recuperar, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprim...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...estaurat «$1»''' Consulteu el [[Special:Log/delete|registre d'esborraments]] per a ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...tauraments més recents. Vegeu [[Special:Log/delete|el registre d'eliminació]] per a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Policy

...ndalisme, i d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política del projecte]]. Empleneu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

...aquest usuari Un altre termini 2 hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setma...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

... Un altre termini 2 hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 se...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...mini 2 hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 week...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

... dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

... setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,in...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 6

...s,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite A...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Amaga el nom d'u...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : infinite

...hs,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Amaga el nom d'usuari de les edicions ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...xit S'ha {{GENDER:$1|blocat}} [[Special:Contributions/$1|$1]]. Vegeu la [[Special:BlockList|l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ipb

...que voleu fer-ho, marqueu el camp «{{int:ipb-confirm}}» a la part inferior. Edita l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...ha eliminat el blocatge de $1 [[Special:Contributions/$1|$1]] ha estat desblocat. Usuaris bl...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

...ocar altres usuaris, perquè vós {{GENDER:|mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

...:|mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|blocat|blocada|blocat}}. No teniu permí...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...a manualment si ho desitgeu. '''Atenció:''' Esteu a punt de moure una pàgina d'us...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

... reverteix La pàgina de destinació, «[[:$1]]», ja existeix. Voleu eliminar-la per ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...trada del registre com a referència: [[:$1]] ja existeix al repositori compartit. ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Export

...er servir un enllaç com ara [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] per a la pàg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Mainpage

...om ara [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] per a la pàgina «[[{{MediaWiki:Main...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Mainpage

...npage}}]] per a la pàgina «[[{{MediaWiki:Mainpage}}]]». Exporta totes les pàgines Inclo...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

... sense l'historial complet ---- '''Nota:''' s'ha inhabilitat l'exportació sencera...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : special

...ewiki.net]. No es pot processar '''{{ns:special}}:Allmessages''' perquè la variable '''...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Allmessages

.... No es pot processar '''{{ns:special}}:Allmessages''' perquè la variable '''$wgUseDatabase...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...altres wikis s'emmagatzemen al [[Special:Log/import|registre d'importacions]]. Wiki...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

... tests de $1] a mediawiki.org. {{GENDER:|La vostra}} pàgina d'usuari La pàgina d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

...usuari per la ip que utilitzeu {{GENDER:|La vostra}} pàgina de discussió Discuss...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

...dicions per aquesta adreça ip. {{GENDER:|Les vostres}} preferències La llista de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

... vigileu els canvis. Llista de {{GENDER:|les vostres}} contribucions Una llista ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...és per als buròcrates */ Usuari{{PLURAL:$1| anònim|s anònims}} del projecte {{SITE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...patrullada la revisió seleccionada de [[:$1]]. S'ha inhabilitat la supervisió dels...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : #

...ha pogut analitzar la revisió nova: $1 :#32; «$1» ← pàgina anterior pàgina seg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Watchlistedit

...el seu costat, i feu clic al botó «{{int:Watchlistedit-normal-submit}}». També podeu [[Special...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : EditWatchlist

...-normal-submit}}». També podeu [[Special:EditWatchlist/raw|editar-ne la llista en text pla]]. ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Watchlistedit

... per línia. En acabar, feu clic a «{{int:Watchlistedit-raw-submit}}». També podeu [[Special:Ed...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : user

...llista de seguiment sense format [[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discuss...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : usertalk

...se format [[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discussió]]) Local Atenció: La c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...onat l'ID de registre). Ús: [[{{#Special:Redirect}}/file/Example.jpg]], [[{{#Special:Redi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...irect}}/file/Example.jpg]], [[{{#Special:Redirect}}/page/64308]], [[{{#Special:Redirect}}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...al:Redirect}}/page/64308]], [[{{#Special:Redirect}}/revision/328429]], [[{{#Special:Redir...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...direct}}/revision/328429]], [[{{#Special:Redirect}}/user/101]] o [[{{#Special:Redirect}}/...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...ial:Redirect}}/user/101]] o [[{{#Special:Redirect}}/logid/186]]. Vés-hi Consulta: Valo...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...ccionada|Revisions seleccionades}} de [[:$2]]: Afegeix o suprimeix etiquetes {{PLU...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...al com a mínim un valor. AAAA-MM-DD HH:MM:SS AAAA-MM-DD HH:MM:SS El valor que h...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...or. AAAA-MM-DD HH:MM:SS AAAA-MM-DD HH:MM:SS El valor que heu especificat no és ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...oneguda. Proveu d'utilitzar el format HH:MM:SS. El valor que heu especificat no és...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...oveu d'utilitzar el format AAAA-MM-DD HH:MM:SS. [[:$1]] no es troba en l'espai de ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...itzar el format AAAA-MM-DD HH:MM:SS. [[:$1]] no es troba en l'espai de noms "{{ns:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...1]] no es troba en l'espai de noms "{{ns:$2}}". "$1" és un títol de pàgina no edit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

...Special:SkinDistributor mediawiki.org]. :* [https://www.mediawiki.org/wiki/Downloa...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

...nganxar el directori skins/ des d'aquí. :* [https://www.mediawiki.org/wiki/Downloa...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Skin

...org/wiki/Manual:Skinconfiguration Manual:Skin configuration] per a més informació sob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (29)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...aScript) Afegeix marcadors directes ({{int:Watchlist-unwatch}}/{{int:Watchlist-unw...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...s directes ({{int:Watchlist-unwatch}}/{{int:Watchlist-unwatch-undo}}) per a les pàg...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...aquesta pàgina i intenteu-lo de nou. {{int:nocookieslogin}} El vostre compte ha e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...a contrasenya nova ara, o feu clic a «{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}» pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...u una nova contrasenya ara o cliqueu "{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}" pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...te que no podeu fer servir la funció «{{int:emailuser}}» a menys que tingueu una ad...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ecordeu que per a poder usar l'opció «{{int:emailuser}}» haureu d'haver validat una...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...u. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...esar-lo. Consell: Utilitzeu el botó «{{int:showpreview}}» per provar el nou JSON a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...o. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...eu eliminar aquest avís en la secció «{{int:prefs-editing}}» de les vostres preferè...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: prev.

...ct) = diferència amb la versió actual, (prev) = diferència amb la versió anterior, m...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...at|resultats}} per pàgina Mostra ($1 {{int:pipe-separator}} $2) ($3). '''Hi ha un...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...a) Edita les pàgines protegides com «{{int:protect-level-autoconfirmed}}» Editar ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...at aquest nombre de bytes Llegenda: {{int:recentchanges-label-newpage}} (vegeu ta...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

... vegeu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només proteccions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

..., vegeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha cap títol...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

... $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «{{int:emailuser}}» de {{SITENAME}}. Si {{GEND...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...er:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ja ha mod...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...er:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d'edició é...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...s sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitzar una...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ue voleu recuperar, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una re...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ur que voleu fer-ho, marqueu el camp «{{int:ipb-confirm}}» a la part inferior. Edi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: sr.

...el fitxer. cn tw hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...e del seu costat, i feu clic al botó «{{int:Watchlistedit-normal-submit}}». També p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...tol per línia. En acabar, feu clic a «{{int:Watchlistedit-raw-submit}}». També pode...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

... per contextualitzar ({{FULLPAGENAME}}, etc): Wikitext d'entrada: Resultat: Sort...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (20)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: conto

...txers són}} dins la categoria actual. cont. Pàgines indexades Pàgines no indexad...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: espereu

... d'accedir a aquesta pàgina. Per favor, esperau una mica abans de tornar a accedir a aq...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...ús: $1 Quant al projecte {{SITENAME}} Project:Quant al El contingut està disponible ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...ns:project}}:Drets d'autor Actualitat Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...ualitat Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrrec general Ajuda per a l'edició...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...da Pàgina principal Pàgina principal Project:Polítiques Portal de la comunitat Pro...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...ect:Polítiques Portal de la comunitat Project:Portal de la comunitat Política de pri...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...de la comunitat Política de privadesa Project:Política de privadesa Error de permiso...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: edito

...s] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} crear-la ara]. Actualment no hi ha t...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: esteu

...o s'ha desat!''' '''Recordeu que només estau provant/previsualitzant el vostre JavaS...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

... Versió més nova → Versió actual act seg prev primera última Simbologia: (ac...


Missatge: ¿Volíeu dir "enviï"? "envii" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: enviï

...dir-los l'edició Impedir que un usuari envii correu electrònic Blocar un nom d'usua...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagin

...er a visualitzar o cercar fitxers que s'hagen carregat prèviament, aneu a la [[Specia...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: confirmo

...oleu fer-ho, marqueu el camp «{{int:ipb-confirm}}» a la part inferior. Edita les raons...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Contacteu

...tra adreça IP perquè és un proxy obert. Contactau el vostre proveïdor d'Internet o servei...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: informeu

... proveïdor d'Internet o servei tècnic i informau-los d'aquest seriós problema de seguret...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagi

...sevol pàgina, el codi JavaScript que hi haja després d'aquesta línia. */ /* Qualsev...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ombri; ombro

...re total de membres Nombre de pàgines ombre de subcategories Nombre d'arxius ID d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... del $1 a les $2 $1, $2 × $3 $1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 se...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... registre). Ús: [[{{#Special:Redirect}}/file/Example.jpg]], [[{{#Special:Redirect}}/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (13)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina "$1; pàgina" $1

...imit algú altre. No es pot suprimir la pàgina " $1 " S'ha programat la pàgina «$1» per se...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb"

... a les pàgines d'usuari s'han de signar amb "", que serà convertit en la vostra signa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de "$1; de" $1

... de «$1» Mostra el nivell de protecció de " $1 " [[$1]] mogut a [[$2]] Espai de nom ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de "[; de" [

...liminat per a permetre el reanomenament de " [[$1]] " El títol és el mateix; no es po...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]"

...r a permetre el reanomenament de " [[$1]] " El títol és el mateix; no es pot reano...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

... havíeu creat donant-ne el següent motiu: : $2 Confirmeu que realment voleu tornar-...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

... ; Si heu acabat d'instal·lar MediaWiki: : Probablement l'instal·làveu des de git,...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...ctori d'aparences de mediawiki.org], per: : * Descarregar l'[https://www.mediawiki....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ;

... si sou un desenvolupador de MediaWiki.  ; Si només heu actualitzat MediaWiki: : P...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...i. ; Si només heu actualitzat MediaWiki: : Per MediaWiki 1.24 i posteriors ja no p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...Si només heu modificat LocalSettings.php: : Assegureu-vos que no hi hagi errors tip...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...bat d'instal·lar o actualitzar MediaWiki: : Probablement l'heu instal·lat des de gi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...ectori d'aparences de mediawiki.org] per: : * Descarregar l'[https://www.mediawiki....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (9)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... Les subpàgines personals amb extensions .css, .json i .js utilitzen el títol en m...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ubpàgines personals amb extensions .css, .json i .js utilitzen el títol en minúscu...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...s personals amb extensions .css, .json i .js utilitzen el títol en minúscules; per...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...poden ser la mateixa Motiu: $1 ($2) $3 . . $4 $5 $6 Registre de fusions Desfus...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...en ser la mateixa Motiu: $1 ($2) $3 . . $4 $5 $6 Registre de fusions Desfusio...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...txer és un arxiu ZIP que conté un fitxer .class de Java. No està permesa la càrreg...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...EEDITDATE per {{gender:$2|$2}}, vegeu $3 . La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha estat ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , infinit

...s:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Permís: Nivell de restricció...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , infinit

...s:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Amaga el nom d'usuari de les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (8)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...sborrar/restaurar revisions La revisió objectiu no és vàlida No heu especificat unes r...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...lida No heu especificat unes revisions objectiu per a realitzar aquesta funció, la revi...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comunes».

...ons de supressió. *Raons d'esborrament comunes ** Violació del copyright ** Comentari ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...e majúscules i minúscules), o la pàgina objectiu (també en distingeix). No hi ha cap co...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «associat».

... de noms de discussió o de no discussió associat a l'espai de noms seleccionat (Princip...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «blocat».

...tes sense blocatge automàtic correu-e blocat no podeu modificar la pàgina de discus...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «individuals».

...'aquí. : * Descarregar tarballs de skin individuals de [https://www.mediawiki.org/wiki/Spec...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «NAN».

...alor per ser codificat Un o més valors NAN (número no assignat) o INF (infinit) en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (6)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...al botó «Enrere» del vostre navegador. ---- Aquesta és la pàgina de discussió d'un ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...caselles sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitz...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...ar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitzar una restauració selec...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...sions que voleu recuperar, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...r, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...rsió actual, sense l'historial complet ---- '''Nota:''' s'ha inhabilitat l'exportac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (6)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a fila conté enllaços a la primera i la segona redireccions, així com la destinació de la segona re...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...pai de noms: Cerca Es poden utilitzar caràcters comodí com "*.wikipedia.org". Es necessita com...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...especifica cap). $1 enllaçat a $2 Els caràcters comodí només poden aparèixer a l'inici de l'ur...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...aber més coses Una llista de totes les pàgines wiki que enllacen amb aquesta Canvis recent...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ampliacions. Podeu copiar i enganxar el directori skins/ des d'aquí. : * Descarregar tarballs d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... extensions. Podeu copiar i enganxar el directori skins/ des d'aquí. :* [https://www.mediawiki....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (5)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...verteix el fitxer Esteu revertint '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]....


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... $1 ($3) Reverteix S'ha revertit '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... fitxer Esteu eliminant el fitxer '''[[Media:$1|$1]]''' juntament amb el seu histori...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ial. Esteu eliminant la versió de '''[[Media:$1|$1]]''' com de [$4 $3, $2]. Motiu: ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...$1''' s'ha eliminat. La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat el $2 a les $3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (4)


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: meva

...é en casos d'edicions menors Mostra la meua adreça electrònica en els missatges d'a...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: meves

...m de la modificació en blanc Amaga les meues edicions de la llista de seguiment Ama...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

...e Google, però tingueu en compte que la seua base de dades no estarà actualitzada. ...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

...usuaris que l'havien editat abans de la seua eliminació. El text de les revisions el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... comenceu a escriure en l'espai de sota (vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...u a escriure en l'espai de sota (vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació). Si sou...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...(vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació). Si sou ací per error, simplement cliqu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...c web diferent. '''[$1 Continua a $1]''' Com que no podeu editar aquesta pàgina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Correu brossa; Contingut brossa

... de protecció ** Vandalisme excessiu ** Spam excessiu ** Guerra d'edicions improduct...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...ió ** Inserció d'enllaços promocionals (spam) ** Inserció de contingut sense cap sen...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...litzador Variables Editors Prevenció spam Altres Connectors multimèdia Lligams...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...gines especials de redirecció Eines de spam Eines de desenvolupador Pàgina en bla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "tota mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: tota mena; tota classe

...ançat Cerca a $1 Cerca fitxers Cerca tot tipus de contingut (s'hi inclouen pàgines de ...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...gut a [[:$1]] no pot convertir-se a cap tipus. Registre de canvis del model de conti...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...no es pot protegir, ja que no hi ha cap tipus de restricció disponible. Pàgina no pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la dreta; de les dretes; del dret; dels drets

...uària}} [[User:$1|$1]]$2 Visualització del drets de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tasca; unes tasques

... redirecció doble de [[$1]] a [[$2]] en un tasca de manteniment Supressor de dobles red...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La contrasenya; Les contrasenyes

...RAL:$1|caràcter|caràcters}} d'extensió Les contrasenya no pot ser {{PLURAL:$1|la contrasenya p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (2)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al

...ot el que hi hagi des d'un caràcter "#" fins el final de línia és un comentari # * To...


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al

...URAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2) Hora de registre: $1 Nom real*: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'un caràcter "#" fins el final de línia és un comentari #   * Tota línia no buida és el títol exacte a ignorar, amb les majú...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...itxers demanats Els fitxers següents s'utilitzen per no existeixen. Els fitxers de repositoris aliens pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: dels quals; de què; de qui
Més informació

...oritzacions permeten l'accés a permisos dels que el vostre compte d'usuari ja disposa. E...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...{PLURAL:$1|Aquest fitxer és un duplicat del que apareix a continuació|A continuació s'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...tot el registre Modificació avortada pel hook. No s'ha donat cap explicació. No s'ha...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...s. Lectura corrent de "$1". La funció de imgauth.php és de sortida de fitxers d'un lloc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

... (act) = diferència amb la versió actual, (prev) = diferència amb la versió anterio...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: )

...ms d'etiqueta no han de contenir comes (,), barres verticals(|) ni barres obliqües...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...elacionat relacionat tots Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...les pàgines dins la categoria antiga no es recategoritzaran automàticament en la n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (2)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: Ser

...ació Modificar pàgines semiprotegides Ésser tractat com a procés automatitzat Que ...


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...à blocada directament i per tant no pot ésser desblocada. Ara bé, sí que ho està per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MHI (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "s'hi"
Suggeriments: s'hi

...er. cn tw hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl Metada...


Missatge: ¿Volíeu dir "s'hi"
Suggeriments: s'hi

...w hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl Metadades Aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

.... # Els canvis fets aquí tindran efecte tant aviat com la pàgina amb el títol sigui ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: completa referència; completes referències

... exacte a ignorar, amb les majúscules i complet Referències Enllaços externs Vegeu també # Cerca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... camí relatiu. Els títols relatius (./, ../) no són vàlids perquè els navegadors w...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERQUE_PER_QUE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "per què" (= per quina raó)?
Suggeriments: per què
Més informació

...t poden estar restringits. Si no sabeu perquè ho hauríeu de menester, segurament no u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autotancades
Més informació

...vàlides La pàgina conté etiquetes HTML auto-tancades no vàlides, com ara lt;b/> o lt;span/>....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLEXES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "complexos" (nom masc. pl.) en comptes de "complexes" (adj. fem. sing.)?
Suggeriments: complexos

... massa crides a funcions parserfunction complexes. Actualment n'hi ha {{PLURAL:$1|$1|$1}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...nt: Temps de venciment actual: $3, $2 Altre temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...del de contingut d'una pàgina crear i (des)activar etiquetes aplica les etiquetes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...eus filtres i usar-los després, premeu l'icona de marcador de pàgina a l'àrea de Filtr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...erca són en conflicte Aquest filtre no te cap efecte perquè els seus resultats ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

...que heu carregat sembla estar buit. Açò por ser degut a un mal caràcter en el nom d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...'ha inhabilitat la càrrega Càrrega per URL deshabilitada. S'ha inhabilitat la càr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...o és el cas, corregiu el nom del fitxer per a que sigui més descriptiu i que no tingui un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: no

...oria # Conté una llista de categories no no s'haurien de mencionar a Special:Uncate...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ies que comencin amb un altre caràcter (incloent l'espai en blanc) són ignorades. Utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: el nombre més gran; el nombre més gros

...des Llista de pàgines no existents amb el major nombre d'enllaços cap a elles, excloent-ne les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GERUNDI_PERD_T (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "rebent" (gerundi)?
Suggeriments: rebent

...enviant una sol·licitud API... S'estan reben els resultats de l'API... S'ha produït...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...ndexada per robots. La pàgina conté un INDEX (i és en un espai de noms on està permè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...à inhabilitada Cap adreça de remitent Heu d'[[Special:UserLogin|iniciar una sessi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. "haver", s'escriu amb hac.
Suggeriments: he

...mptes sense blocatge automàtic correu-e blocat no podeu modificar la pàgina de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

... IP present en la capçalera X-Forwarded-For, sigui vostra o la d'un servidor proxy ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: animem al fet que; animem que; animem a fer que

... wiki Finalitza la sessió d'usuari Us animem a què creeu un compte i inicieu una sessió, e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...a llista de seguiment Recrea la pàgina malgrat hagi estat suprimida Inicia la càrrega «Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: desfer; el fet de desfer
Més informació

...una revisió Desfés un canvi Ha fallat el desfer La pàgina ha canviat d'ençà que heu vi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: ignorat, ja que; ignorat perquè
Més informació

... Avís: El títol a mostrar «$1» ha estat ignorat ja que no és equivalent al títol real de la pà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: postexpansió
Més informació

...ats pel preprocessador Mida d'inclusió post-expansió $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Mida d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit XML; Sortits XML

... etc): Wikitext d'entrada: Resultat: Sortida XML Sortida en HTML sense filtrar D’acord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...rneu-ho a provar. Cal que proporcioneu al menys algun wikitext d'entrada. Canvia l'idi...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:540(#59)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Monday, a day of the week.
msgctxt "mon"
msgid "Mon"
msgstr "dl"
[nota] regla [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:546(#60)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Tuesday, a day of the week.
msgctxt "tue"
msgid "Tue"
msgstr "dt"
[nota] regla [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:552(#61)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Wednesday, a day of the week.
msgctxt "wed"
msgid "Wed"
msgstr "dc"
[nota] regla [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:558(#62)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Thursday, a day of the week.
msgctxt "thu"
msgid "Thu"
msgstr "dj"
[nota] regla [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:564(#63)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Friday, a day of the week.
msgctxt "fri"
msgid "Fri"
msgstr "dv"
[nota] regla [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:570(#64)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Saturday, a day of the week.
msgctxt "sat"
msgid "Sat"
msgstr "ds"
[nota] regla [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:745(#89)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|1|short}}
#. [Wiki] {{Identical|January}}
msgctxt "jan"
msgid "Jan"
msgstr "gen"
[nota] regla [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:752(#90)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|2|short}}
#. [Wiki] {{Identical|February}}
msgctxt "feb"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
[nota] regla [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:766(#92)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|4|short}}
#. [Wiki] {{Identical|April}}
msgctxt "apr"
msgid "Apr"
msgstr "abr"
[nota] regla [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:787(#95)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|7|short}}
#. [Wiki] {{Identical|July}}
msgctxt "jul"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
[nota] regla [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:801(#97)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|9|short}}
#. [Wiki] {{Identical|September}}
msgctxt "sep"
msgid "Sep"
msgstr "set"
[nota] regla [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:808(#98)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|10|short}}
#. [Wiki] {{Identical|October}}
msgctxt "oct"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
[nota] regla [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:815(#99)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|11|short}}
#. [Wiki] {{Identical|November}}
msgctxt "nov"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
[nota] regla [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:822(#100)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|12|short}}
#. [Wiki] {{Identical|December}}
msgctxt "dec"
msgid "Dec"
msgstr "des"
[nota] regla [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:976(#119)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The text displayed in category page when that category is empty
msgctxt "category-empty"
msgid "<em>This category currently contains no pages or media.</em>"
msgstr "''Aquesta categoria no té cap pàgina ni fitxer.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1524(#169)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The text of the tab going to the edit form. When the page is
#. protected, you will see {{msg-mw|Viewsource}}. Should be in the infinitive
#. mood.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Edit}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-edit}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-edit}}
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "edit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1667(#183)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as display name for the tab to all {{msg-mw|Talk}} pages. These
#. pages accompany all content pages and can be used for discussing the
#. content page. Example: [[Talk:Example]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-talk}}
#. [Wiki] {{Identical|Discussion}}
msgctxt "talk"
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1761(#194)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in Standard (a.k.a. Classic) skin as a link to talk page for
#. all namespaces, in edit or history mode.
msgctxt "viewtalkpage"
msgid "View discussion"
msgstr "Visualitza la pàgina de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2184(#234)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2350(#245)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Display name of link to edit a section on a content page. Example:
#. [{{MediaWiki:Editsection}}].
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editsection"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2356(#246)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editold"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2372(#248)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text of the edit link shown next to every (editable) template in the
#. list of used templates below the edit window. See also {{msg-
#. mw|Viewsourcelink}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editlink"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3653(#370)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - virus scanner name which is defined in the variable
#. [[mw:Special:MyLanguage/Manual:$wgAntivirus|$wgAntivirus]].
msgctxt "virus-badscanner"
msgid "Bad configuration: Unknown virus scanner: <em>$1</em>"
msgstr "Mala configuració: antivirus desconegut: ''$1''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3730(#378)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Since 1.22 no longer used in core, but used by some extensions.
#. [Wiki] {{Identical|Username}}
msgctxt "yourname"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3769(#382)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] In user preferences
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Password}}
msgctxt "yourpassword"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3807(#386)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Label for field to re-enter password.
msgctxt "yourpasswordagain"
msgid "Retype password:"
msgstr "Escriviu una altra vegada la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3897(#397)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as label for listbox.
msgctxt "yourdomainname"
msgid "Your domain:"
msgstr "El vostre domini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4908(#491)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when <code>mail()</code> returned empty error
#. message.
msgctxt "php-mail-error-unknown"
msgid "Unknown error in PHP's mail() function."
msgstr "Error desconegut en la funció mail() de PHP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4961(#498)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on the 'User profile' tab of 'my preferences'. This is the text
#. next to an entry box for the old password in the 'change password' section.
#. [Wiki] {{Identical|Old password}}
msgctxt "oldpassword"
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasenya antiga"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4967(#499)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|New password}}
msgctxt "newpassword"
msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5047(#506)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message displayed when bot passwords are not enabled
#. (<code>$wgEnableBotPasswords = false</code>).
msgctxt "botpasswords-disabled"
msgid "Bot passwords are disabled."
msgstr "S'han inhabilitat les contrasenyes dels bots"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5476(#552)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text on [[Special:PasswordReset]] that appears when there is only
#. one way of resetting the password.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{msg-mw|Passwordreset-text-many}} will be used, when there are
#. multiple ways of resetting the password.
msgctxt "passwordreset-text-one"
msgid "Complete this form to receive a temporary password via email."
msgstr "Cal completar aquest formulari per reiniciar la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5521(#557)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] A domain like used in Domain Name System (DNS) or more specifically
#. like a domain component in the Lightweight Directory Access Protocol
#. (LDAP).
#. [Wiki] {{Identical|Domain}}
msgctxt "passwordreset-domain"
msgid "Domain:"
msgstr "Domini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6248(#624)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Anoneditwarning}}
msgctxt "anonpreviewwarning"
msgid ""
"<em>You are not logged in. Saving will record your IP address in this page's "
"edit history.</em>"
msgstr ""
"''No us heu identificat amb un compte d'usuari. La vostra adreça IP quedarà "
"registrada a l'historial d'aquesta pàgina.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6453(#635)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text displayed to blocked users.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "email this user" should be consistent with {{msg-mw|Emailuser}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the blocking sysop (with a link to his/her userpage)
#. [Wiki] * $2 - the reason for the block
#. [Wiki] * $3 - the current IP address of the blocked user
#. [Wiki] * $4 - (Unused) the blocking sysop's username (plain text, without
#. the link)
#. [Wiki] * $5 - the unique numeric identifier of the applied autoblock
#. [Wiki] * $6 - the expiry of the block
#. [Wiki] * $7 - the intended target of the block (what the blocking user
#. specified in the blocking form)
#. [Wiki] * $8 - the timestamp when the block started
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Grouppage-sysop}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Autoblockedtext|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Systemblockedtext|notext=1}}
msgctxt "blockedtext"
msgid ""
"<strong>Your username or IP address has been blocked.</strong>\n"
"\n"
"The block was made by $1.\n"
"The reason given is <em>$2</em>.\n"
"\n"
"* Start of block: $8\n"
"* Expiration of block: $6\n"
"* Intended blockee: $7\n"
"\n"
"You can contact $1 or another [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}"
"|administrator]] to discuss the block.\n"
"You cannot use the \"{{int:emailuser}}\" feature unless a valid email "
"address is specified in your [[Special:Preferences|account preferences]] and "
"you have not been blocked from using it.\n"
"Your current IP address is $3, and the block ID is #$5.\n"
"Please include all above details in any queries you make."
msgstr ""
"<strong>S'ha procedit al blocatge del vostre compte d'usuari o la vostra "
"adreça IP.</strong>\n"
"\n"
"El blocatge l'ha dut a terme l'usuari $1.\n"
"El motiu donat és <em>$2</em>.\n"
"\n"
"* Inici del blocatge: $8\n"
"* Final del blocatge: $6\n"
"* Compte blocat: $7\n"
"\n"
"Podeu contactar amb $1 o un dels [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}"
"|administradors]] per a discutir-ho.\n"
"\n"
"Tingueu en compte que no podeu fer servir la funció «{{int:emailuser}}» a "
"menys que tingueu una adreça de correu vàlida registrada a les vostres ["
"[Special:Preferences|preferències d'usuari]] i no ho tingueu tampoc blocat.\n"
"\n"
"La vostra adreça IP actual és $3, i el número d'identificació del blocatge "
"és #$5.\n"
"Si us plau, incloeu aquestes dades en totes les consultes que feu."
[nota] regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6506(#636)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text displayed to automatically blocked users.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "email this user" should be consistent with {{msg-mw|Emailuser}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the blocking sysop (with a link to his/her userpage)
#. [Wiki] * $2 - the reason for the block (in case of autoblocks: {{msg-
#. mw|autoblocker}})
#. [Wiki] * $3 - the current IP address of the blocked user
#. [Wiki] * $4 - (Unused) the blocking sysop's username (plain text, without
#. the link). Use it for GENDER.
#. [Wiki] * $5 - the unique numeric identifier of the applied autoblock
#. [Wiki] * $6 - the expiry of the block
#. [Wiki] * $7 - the intended target of the block (what the blocking user
#. specified in the blocking form)
#. [Wiki] * $8 - the timestamp when the block started
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Grouppage-sysop}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Blockedtext|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Systemblockedtext|notext=1}}
msgctxt "autoblockedtext"
msgid ""
"Your IP address has been automatically blocked because it was used by "
"another user, who was blocked by $1.\n"
"The reason given is:\n"
"\n"
":<em>$2</em>\n"
"\n"
"* Start of block: $8\n"
"* Expiration of block: $6\n"
"* Intended blockee: $7\n"
"\n"
"You may contact $1 or one of the other [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}"
"|administrators]] to discuss the block.\n"
"\n"
"Note that you may not use the \"{{int:emailuser}}\" feature unless you have "
"a valid email address registered in your [[Special:Preferences|user "
"preferences]] and you have not been blocked from using it.\n"
"\n"
"Your current IP address is $3, and the block ID is #$5.\n"
"Please include all above details in any queries you make."
msgstr ""
"La vostra adreça IP ha estat blocada automàticament perquè va ser usada per "
"un usuari actualment blocat. Aquest usuari va ser blocat per l'{"
"{GENDER:$1|administrador|administradora}} $1. El motiu donat per al blocatge "
"és aquest:\n"
"\n"
":<em>$2</em>\n"
"\n"
"* Inici del blocatge: $8\n"
"* Final del blocatge: $6\n"
"* Usuari blocat: $7\n"
"\n"
"Podeu contactar l'usuari $1 o algun altre dels [[{{MediaWiki:Grouppage-"
"sysop}}|administradors]] per a discutir el blocatge.\n"
"\n"
"Recordeu que per a poder usar l'opció «{{int:emailuser}}» haureu d'haver "
"validat una adreça de correu electrònic a les vostres ["
"[Special:Preferences|preferències]].\n"
"\n"
"El número d'identificació de la vostra adreça IP és $3, i l'ID del blocatge "
"és #$5. Si us plau, incloeu aquestes dades en totes les consultes que feu."
[nota] regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6703(#648)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-important|Do not translate <code><nowiki>[[User
#. talk:$1|$1]]</nowiki></code> and <code>Special:ChangePassword</code>.}}
#. [Wiki] The message shown when a temporary password has been sent to the
#. user's email address.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - username
#. [Wiki] * $2 - email address
msgctxt "accmailtext"
msgid ""
"A randomly generated password for [[User talk:$1|$1]] has been sent to $2. "
"It can be changed on the <em>[[Special:ChangePassword|change password]]</em> "
"page upon logging in."
msgstr ""
"S'ha enviat una contrasenya aleatòria a $2 per a {{GENDER:$1|l'usuari|la "
"usuària}} [[User talk:$1|$1]].\n"
"\n"
"La contrasenya per aquest nou compte pot ser canviada a la pàgina de ''["
"[Special:ChangePassword|canvi de contrasenya]]'' un cop connectat."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6737(#651)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed at the bottom of talk pages of anonymous users.
msgctxt "anontalkpagetext"
msgid ""
"----\n"
"<em>This is the discussion page for an anonymous user who has not created an "
"account yet, or who does not use it.</em>\n"
"We therefore have to use the numerical IP address to identify them.\n"
"Such an IP address can be shared by several users.\n"
"If you are an anonymous user and feel that irrelevant comments have been "
"directed at you, please [[Special:CreateAccount|create an account]] or ["
"[Special:UserLogin|log in]] to avoid future confusion with other anonymous "
"users."
msgstr ""
"----\n"
"<em>Aquesta és la pàgina de discussió d'un usuari anònim que encara no ha "
"creat un compte o que no fa servir el seu nom registrat.</em>\n"
"Per tant, hem de fer servir l'adreça IP numèrica per a identificar-lo. \n"
"Una adreça IP pot ser compartida per diversos usuaris. \n"
"Si sou un usuari anònim i trobeu que us han adreçat comentaris no apropiats, "
"[[Special:CreateAccount|creeu un compte]] o [[Special:UserLogin|inicieu "
"sessió]] per a evitar futures confusions amb altres usuaris anònims."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:7067(#676)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message in Preview page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Token suffix mismatch}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Session fail preview}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Edit form incomplete}}
msgctxt "token_suffix_mismatch"
msgid ""
"<strong>Your edit has been rejected because your client mangled the "
"punctuation characters in the edit token.</strong>\n"
"The edit has been rejected to prevent corruption of the page text.\n"
"This sometimes happens when you are using a buggy web-based anonymous proxy "
"service."
msgstr ""
"'''S'ha rebutjat la vostra modificació perquè el vostre client ha fet malbé "
"els caràcters de puntuació en el testimoni d'edició. S'ha rebutjat la "
"modificació per a evitar la corrupció del text de la pàgina. Açò passa a "
"vegades quan s'utilitza un servei web de servidor intermediari anònim amb "
"problemes.'''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:7183(#686)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning when editing an old revision of a page.
msgctxt "editingold"
msgid ""
"<strong>Warning: You are editing an out-of-date revision of this page.</"
"strong>\n"
"If you save it, any changes made since this revision will be lost."
msgstr ""
"'''AVÍS: Esteu editant una revisió desactualitzada de la pàgina.\n"
"Si la deseu, es perdran els canvis que hàgiu fet des de llavors.'''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:8404(#782)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when account creation is prevented by an IP
#. block.
#. [Wiki] * $1 - target IP address
#. [Wiki] * $2 - reason or {{msg-mw|Blockednoreason}}
#. [Wiki] * $3 - username
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Cantcreateaccount-range-text}}
msgctxt "cantcreateaccount-text"
msgid ""
"Account creation from this IP address (<strong>$1</strong>) has been blocked "
"by [[User:$3|$3]].\n"
"\n"
"The reason given by $3 is <em>$2</em>"
msgstr ""
"[[User:$3|$3]] ha blocat la creació de comptes des d'aquesta adreça IP "
"('''$1''').\n"
"\n"
"El motiu donat per $3 és ''$2''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:8578(#798)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text in history page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Cur}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Last}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Minoreditletter}}
msgctxt "histlegend"
msgid ""
"Diff selection: Mark the radio boxes of the revisions to compare and hit "
"enter or the button at the bottom.<br />\n"
"Legend: <strong>({{int:cur}})</strong> = difference with latest revision, "
"<strong>({{int:last}})</strong> = difference with preceding revision, "
"<strong>{{int:minoreditletter}}</strong> = minor edit."
msgstr ""
"Simbologia: (act) = diferència amb la versió actual,\n"
"(prev) = diferència amb la versió anterior, m = modificació menor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:9057(#842)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as usage text in [[Special:RevisionDelete]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Revdelete-suppress}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Revdelete-confirm}}
msgctxt "revdelete-suppress-text"
msgid ""
"Suppression should <strong>only</strong> be used for the following cases:\n"
"* potentially libelous information\n"
"* inappropriate personal information\n"
"*: <em>home addresses and telephone numbers, national identification "
"numbers, etc.</em>"
msgstr ""
"Les supressions '''només''' han de ser portades a terme en els següents "
"casos:\n"
"* Informació potencialment difamatòria\n"
"* Informació personal inapropiada\n"
"*: ''adreces personals, números de telèfon, números d'identificació "
"nacional, etc.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:9658(#895)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in [[Special:MergeHistory]] API.
msgctxt "mergehistory-fail-self-merge"
msgid "Source and destination pages are the same."
msgstr "Les pàgines d'origen i de destinació no poden ser la mateixa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:12162(#1156)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|createpage}}
#. [Wiki] Basic right to create pages. The right to edit discussion/talk pages
#. is {{msg-mw|right-createtalk}}.
msgctxt "right-createpage"
msgid "Create pages (which are not discussion pages)"
msgstr "Crear pàgines (que no són de discussió)"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:12170(#1157)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|createtalk}}
#. [Wiki] Basic right to create discussion/talk pages. The right to edit other
#. pages is {{msg-mw|right-createpage}}.
msgctxt "right-createtalk"
msgid "Create discussion pages"
msgstr "Crear pàgines de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:12321(#1175)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|nominornewtalk}}
#. [Wiki] If someone with this right (bots by default) edits a user talk page
#. and marks it as minor (requires {{msg-mw|right-minoredit}}), the user will
#. not get a notification "You have new messages".
msgctxt "right-nominornewtalk"
msgid ""
"Not have minor edits to discussion pages trigger the new messages prompt"
msgstr ""
"Que les modificacions menors que facin en pàgines de discussió d'usuari no "
"generin l'avís de nous missatges"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:13080(#1272)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Doc-action|createtalk}}
msgctxt "action-createtalk"
msgid "create this discussion page"
msgstr "crear aquesta pàgina de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:13561(#1339)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{optional}}
#. [Wiki] A plus/minus sign with a number for the legend.
#, optional
msgctxt "recentchanges-legend-plusminus"
msgid "(<em>±123</em>)"
msgstr "(''±123'')"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14017(#1397)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description for the filter for showing edits made by logged-in
#. editors.
msgctxt "rcfilters-filter-user-experience-level-registered-description"
msgid "Logged-in editors."
msgstr "Editors que han iniciat sessió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14291(#1437)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description for the filter for showing edits to existing pages.
msgctxt "rcfilters-filter-pageedits-description"
msgid "Edits to wiki content, discussions, category descriptions…"
msgstr ""
"Modificacions al contingut del wiki, discussions, descripcions de categories…"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15211(#1534)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - directory name
msgctxt "upload_directory_read_only"
msgid "The upload directory ($1) is not writable by the webserver."
msgstr "El servidor web no pot escriure al directori de càrrega ($1)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15890(#1585)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning in [[Special:Upload]].
#. [Wiki] This message is followed by the gallery of the duplicate files.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - number of duplicate files
msgctxt "file-exists-duplicate"
msgid "This file is a duplicate of the following {{PLURAL:$1|file|files}}:"
msgstr ""
"Aquest fitxer és un duplicat {{PLURAL:$1|del fitxer |dels següents fitxers:}}"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15958(#1592)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Title of the [[Special:Upload]] page when upload is disabled.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Copyuploaddisabled}}
msgctxt "uploaddisabled"
msgid "Uploads disabled."
msgstr "S'ha inhabilitat la càrrega"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16006(#1597)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when uploading an SVG file that contains xml-
#. stylesheet processing instruction.
msgctxt "upload-scripted-pi-callback"
msgid ""
"Cannot upload a file that contains XML-stylesheet processing instruction."
msgstr ""
"No es poden carregar arxius que continguin instruccions de processament de "
"pàgines d'estil XML"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16199(#1611)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when uploading a file. This error is specific
#. to SVG files, when they include a namespace that has not been whitelisted.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the invalid namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|zip-wrong-format}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|uploadjava}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|uploadvirus}}
msgctxt "uploadscriptednamespace"
msgid "This SVG file contains an illegal namespace \"<nowiki>$1</nowiki>\"."
msgstr ""
"Aquest fitxer SVG conté un espai de noms \"<nowiki>$1</nowiki>\" no "
"autoritzat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:17158(#1704)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:UploadStash]]; used when no files available in
#. stash.
msgctxt "uploadstash-nofiles"
msgid "You have no stashed files."
msgstr "No teniu fitxers en reserva"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:17371(#1731)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] [[mw:Manual:Image Authorization|Manual:Image Authorization]]:
#. Missing PATH_INFO - see english description
#. [Wiki] {{Doc-important|This is plain text. Do not use any wiki syntax.}}
msgctxt "img-auth-nopathinfo"
msgid ""
"Missing path information.\n"
"Your server must be set up to pass the REQUEST_URI and/or PATH_INFO "
"variables.\n"
"If it is, try enabling $wgUsePathInfo.\n"
"See https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/"
"Manual:Image_Authorization."
msgstr ""
"Hi manca la informació del camí.\n"
"Cal configurar el servidor per passar les variables REQUEST_URI i/o "
"PATH_INFO.\n"
"Consulteu https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/"
"Manual:Image_Authorization"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:17385(#1732)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] [[mw:Manual:Image Authorization|Manual:Image Authorization]]: When
#. the specified path is not in upload directory.
msgctxt "img-auth-notindir"
msgid "Requested path is not in the configured upload directory."
msgstr ""
"No s'ha trobat la ruta sol·licitada al directori de càrrega configurat."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:17961(#1796)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Item in the "the following pages link to this file" section on a
#. file page if the item is a redirect.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - an HTML link to the file
#. [Wiki] * $2 - the list of files that link to the redirect (may be empty)
msgctxt "linkstoimage-redirect"
msgid "$1 (file redirect) $2"
msgstr "$1 (fitxer redirigit) $2"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:18318(#1827)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message displayed when you succeed in deleting a version of a file.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Page title for this message is {{msg-mw|Actioncomplete}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the name of the media
#. [Wiki] * $2 - a date
#. [Wiki] * $3 - a time
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Filedelete-success}}
msgctxt "filedelete-success-old"
msgid ""
"The version of <strong>[[Media:$1|$1]]</strong> as of $3, $2 has been deleted"
"."
msgstr ""
"<span class=\"plainlinks\">La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat "
"el $2 a les $3.</span>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:18890(#1888)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Link in [[Special:BrokenRedirects]]
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "brokenredirects-edit"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:18910(#1891)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Summary of [[Special:WithoutInterwiki]].
msgctxt "withoutinterwiki-summary"
msgid "The following pages do not link to other language versions."
msgstr "Les pàgines següents no enllacen a versions d'altres llengües:"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19368(#1945)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:ProtectedPages]], when there are no protected
#. pages with the specified parameters.
msgctxt "protectedpagesempty"
msgid "No pages are currently protected with these parameters."
msgstr "No hi ha cap pàgina protegida per ara"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19700(#1985)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-special|ApiSandbox}}
msgctxt "apisandbox"
msgid "API sandbox"
msgstr "Pàgina de proves de l'API"
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19707(#1986)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed as an error message if the browser does not have
#. JavaScript enabled.
msgctxt "apisandbox-jsonly"
msgid "JavaScript is required to use the API sandbox."
msgstr "Es necessita JavaScript per utilitzar l'espai de proves API."
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19719(#1988)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed (from JavaScript) as a header on [[Special:ApiSandbox]].
msgctxt "apisandbox-intro"
msgid ""
"Use this page to experiment with the <strong>MediaWiki web service API</"
"strong>.\n"
"Refer to [[mw:API:Main page|the API documentation]] for further details of "
"API usage. Example: [https://www.mediawiki.org/wiki/API#A_simple_example get "
"the content of a Main Page]. Select an action to see more examples.\n"
"\n"
"Note that, although this is a sandbox, actions you carry out on this page "
"may modify the wiki."
msgstr ""
"Utilitzeu aquesta pàgina per experimentar amb l'<strong>API de servei web de "
"MediaWiki</strong>.\n"
"Vegeu la [[mw:API:Main page|documentació de l'API]] per a més informació "
"sobre l'ús de l'API. Exemple: [https://www.mediawiki.org/wiki/"
"API#A_simple_example recuperar el contingut d'una Pàgina Principal]. "
"Seleccioneu una acció per veure més exemples.\n"
"\n"
"Tingueu en compte que, encara que això és una pàgina de proves, les accions "
"que feu en aquesta pàgina poden modificar la wiki."
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:20440(#2070)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message notifying they are watching a cached page. This is a message
#. displayed on special pages (contaning lists of pages with certain
#. properties) that are served from the cache, as opposed to having been
#. compiled run-time. This means that the displayed data may differ from the
#. current situation.
msgctxt "cachedspecial-viewing-cached-ts"
msgid ""
"You are viewing a cached version of this page, which might not be completely "
"actual."
msgstr ""
"Esteu veient una versió a la memòria cau de la pàgina, que podria no ser "
"completament actual."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:20945(#2128)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Pages with ignored display titles category description. Shown on
#. [[Special:TrackingCategories]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|restricted-displaytitle-ignored}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|restricted-displaytitle}}
msgctxt "restricted-displaytitle-ignored-desc"
msgid ""
"The page has an ignored <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE}}</nowiki></code> "
"because it is not equivalent to the page's actual title."
msgstr ""
"La pàgina té un <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE}}</nowiki></code> que ha estat "
"ignorat perquè no és equivalent al títol actual de la pàgina."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:21420(#2175)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message shown after clicking on the {{msg-mw|Watch}} tab in a
#. content namespace page. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - page title
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Removedwatchtext}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Addedwatchtext-talk}}
msgctxt "addedwatchtext"
msgid ""
"\"[[:$1]]\" and its discussion page have been added to your ["
"[Special:Watchlist|watchlist]]."
msgstr ""
"S'ha afegit «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió a la vostra ["
"[Special:Watchlist|llista de seguiment]]."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:21471(#2179)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message shown after clicking on the {{msg-mw|Unwatch}} tab in a
#. content namespace page. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - page title
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Addedwatchtext}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Removedwatchtext-talk}}
msgctxt "removedwatchtext"
msgid ""
"\"[[:$1]]\" and its discussion page have been removed from your ["
"[Special:Watchlist|watchlist]]."
msgstr ""
"S'ha tret «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió de la vostra ["
"[Special:Watchlist|llista de seguiment]]."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:22848(#2307)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Expire}}
msgctxt "protectexpiry"
msgid "Expires:"
msgstr "Data d'expiració"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23234(#2341)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on [[Special:ProtectedPages]]. Option in the 'permission' drop-
#. down box.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "restriction-edit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23361(#2354)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Help message displayed when restoring history of a page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Refers to {{msg-mw|Undeletebtn}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Undeletereset}}
msgctxt "undeleteextrahelp"
msgid ""
"To restore the page's entire history, leave all checkboxes deselected and "
"click <strong><em>{{int:undeletebtn}}</em></strong>.\n"
"To perform a selective restoration, check the boxes corresponding to the "
"revisions to be restored, and click <strong><em>{{int:undeletebtn}}</em></"
"strong>."
msgstr ""
"Per a restaurar l'historial sencer de la pàgina, deixeu totes les caselles "
"sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''.\n"
"Per a realitzar una restauració selectiva, marqueu les caselles que "
"corresponguin a les revisions que voleu recuperar, i feu clic a '''''{"
"{int:undeletebtn}}'''''."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23609(#2376)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as Search result in [[Special:Undelete]] if no results.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Undeletepagetext}}
msgctxt "undelete-no-results"
msgid "No matching pages found in the deletion archive."
msgstr ""
"Amb aquest criteri de cerca, no s'ha trobat cap pàgina a l'arxiu de "
"supressions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23618(#2377)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - timestamp (date and time)
msgctxt "undelete-filename-mismatch"
msgid "Cannot undelete file revision with timestamp $1: Filename mismatch."
msgstr ""
"No es pot revertir l'eliminació de la revisió de fitxer amb marca horària "
"$1: no coincideix el nom de fitxer"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24244(#2430)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed in [[Special:WhatLinksHere]] (see
#. [{{fullurl:Special:WhatLinksHere/Project:Translator|hidelinks=1}}
#. Special:WhatLinksHere/Project:Translator] for example).
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Redirect page}}
msgctxt "isredirect"
msgid "redirect page"
msgstr "pàgina redirigida"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24427(#2447)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|IP address or username}}
msgctxt "ipaddressorusername"
msgid "IP address or username:"
msgstr "Adreça IP o nom de l'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24507(#2453)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Other time}}
msgctxt "ipbother"
msgid "Other time:"
msgstr "Un altre termini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24732(#2476)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Label for the input for specifying the expiry time of a block on
#. [[Special:Block]]
msgctxt "block-expiry"
msgid "Expiration:"
msgstr "Venciment"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24801(#2484)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-important|Do not translate the namespace "User:".}}
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the username that was unblocked
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-range}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-id}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unblocked-ip}}
msgctxt "unblocked"
msgid "[[User:$1|$1]] has been unblocked."
msgstr "S'ha desblocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]]"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24813(#2485)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Shown when successfully lifting a rangeblock, so do not link to
#. contributions. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the range that was unblocked
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-id}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unblocked-ip}}
msgctxt "unblocked-range"
msgid "$1 has been unblocked."
msgstr "s'ha desblocat $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24823(#2486)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:Unblock]]. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - autoblock ID
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-range}}
msgctxt "unblocked-id"
msgid "Block $1 has been removed."
msgstr "S'ha eliminat el blocatge de $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25462(#2550)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|$1 is already blocked}}
msgctxt "ipb_already_blocked"
msgid "\"$1\" is already blocked."
msgstr "«$1» ja està blocat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25607(#2564)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:UserLogin]] when creating an account.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Sorbsreason}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Sorbs create account_reason}}
msgctxt "sorbs_create_account_reason"
msgid ""
"Your IP address is listed as an open proxy in the DNSBL used by {{SITENAME}}."
"\n"
"You cannot create an account."
msgstr ""
"La vostra adreça IP està llistada com a servidor intermediari (''proxy'') "
"obert a la llista negra de DNS que utilitza el projecte {{SITENAME}}. No "
"podeu crear-vos-hi un compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25672(#2569)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message shown when a user without the <code>unblockself</code>
#. right tries to unblock themself.
msgctxt "ipbnounblockself"
msgid "You are not allowed to unblock yourself."
msgstr "No teniu permís per a treure el vostre blocatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25996(#2592)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning in [[Special:MovePage]], when moving a user page.
msgctxt "moveuserpage-warning"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> You are about to move a user page. Please note "
"that only the page will be moved and the user will <em>not</em> be renamed."
msgstr ""
"'''Atenció:''' Esteu a punt de moure una pàgina d'usuari. Tingueu en compte "
"que només la pàgina es desplaçarà i que el compte d'usuari ''no'' canviarà "
"de nom."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26263(#2613)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when moving a page.
msgctxt "cantmove-titleprotected"
msgid ""
"You cannot move a page to this location because the new title has been "
"protected from creation."
msgstr ""
"No podeu moure una pàgina a aquesta ubicació, perquè s'ha protegit la "
"creació del títol nou"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26531(#2633)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - source namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-page}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-namespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-page}}
msgctxt "immobile-source-namespace"
msgid "Cannot move pages in namespace \"$1\"."
msgstr "No es poden moure les pàgines de l’espai de noms «$1»"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26542(#2634)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - destination namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-namespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-page}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-page}}
msgctxt "immobile-target-namespace"
msgid "Cannot move pages into namespace \"$1\"."
msgstr "No es poden moure pàgines cap a l'espai de noms \"$1\""
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26553(#2635)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This message appears when attempting to move a page, if a person has
#. typed an interwiki link as a namespace prefix in the input box labelled 'To
#. new title'. The special page 'Movepage' cannot be used to move a page to
#. another wiki.
#. [Wiki]
#. [Wiki] 'Destination' can be used instead of 'target' in this message.
msgctxt "immobile-target-namespace-iw"
msgid "Interwiki link is not a valid target for page move."
msgstr "No es poden moure pàgines a l'enllaç interwiki"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26607(#2639)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Imagenocrossnamespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Nonfile-cannot-move-to-file}}
msgctxt "imagenocrossnamespace"
msgid "Cannot move file to non-file namespace."
msgstr "No es pot moure la imatge a un espai de noms on no li correspon"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26617(#2640)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Imagenocrossnamespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Nonfile-cannot-move-to-file}}
msgctxt "nonfile-cannot-move-to-file"
msgid "Cannot move non-file to file namespace."
msgstr "No es pot moure la imatge a un espai de noms on no li correspon"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26627(#2641)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|imageinvalidfilename}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|imagenocrossnamespace}}
msgctxt "imagetypemismatch"
msgid "The new file extension does not match its type."
msgstr "La nova extensió de fitxer no coincideix amb el seu tipus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27391(#2721)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:Import]] instead of the Import form.
msgctxt "importnosources"
msgid ""
"No wikis from which to import have been defined and direct history uploads "
"are disabled."
msgstr ""
"No s'ha definit cap font d'origen interwiki i s'ha inhabilitat la càrrega "
"directa d'una còpia de l'historial"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27755(#2753)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as tooltip for link {{msg-mw|Anontalk}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Anontalk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-pt-anontalk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-pt-anontalk}}
msgctxt "tooltip-pt-anontalk"
msgid "Discussion about edits from this IP address"
msgstr "Discussió sobre les edicions per aquesta adreça ip."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27864(#2762)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip shown when hovering over the {{msg-mw|Talk}} tab.
#. [Wiki]
#. [Wiki] A 'content page' is a page that forms part of the purpose of the
#. wiki. It includes the main page and pages in the main namespace and any
#. other namespaces that are included when the wiki is customised. For example
#. on Wikimedia Commons 'content pages' include pages in the file and category
#. namespaces. On Wikinews 'content pages' include pages in the Portal
#. namespace. For a technical definition of 'content namespaces' see
#. [[mw:Manual:Using_custom_namespaces#Content_namespaces|MediaWiki]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] Possible alternatives to the word 'content' are 'subject matter' or
#. 'wiki subject' or 'wiki purpose'.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-talk}}
#. [Wiki] {{Identical|Content page}}
msgctxt "tooltip-ca-talk"
msgid "Discussion about the content page"
msgstr "Discussió sobre el contingut d'aquesta pàgina"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:32922(#3280)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Summary of the [[Special:Version/Credits]] sub page, which lists all
#. developers etc. who contributed to MediaWiki. Shown at the top.
msgctxt "version-credits-summary"
msgid ""
"We would like to recognize the following persons for their contribution to ["
"[Special:Version|MediaWiki]]."
msgstr ""
"El nostre reconeixement a les següents persones per la seva aportació a ["
"[Special:Version|MediaWiki]]"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:33369(#3333)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text displayed in [[Special:BlankPage]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Intentionallyblankpage|page title}}
msgctxt "intentionallyblankpage"
msgid "This page is intentionally left blank."
msgstr "Pàgina intencionadament en blanc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:33689(#3370)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on [[Special:Tags]]. Verb. Used as display text on a link to
#. create/edit a description.
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "tags-edit"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:33730(#3375)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message on [[Special:Tags]]
msgctxt "tags-manage-no-permission"
msgid "You do not have permission to manage change tags."
msgstr "No teniu permisos per administrar etiquetes de canvi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:33753(#3378)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The first paragraph of an explanation to tell users what they are
#. about to do.
msgctxt "tags-create-explanation"
msgid ""
"By default, newly created tags will be made available for use by users and "
"bots."
msgstr ""
"Per defecte, les etiquetes acabades de crear estaran disponibles per usuaris "
"i bots"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34514(#3463)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms.
#. [Wiki]
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-required}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toohigh}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-invalid-input"
msgid "There are problems with some of your input."
msgstr "Hi ha problemes amb alguna de les seves entrades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34583(#3468)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - maximum value
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-invalid-input}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-required}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-int-toohigh"
msgid "The value you specified is above the maximum of $1."
msgstr "El valor que heu especificat està per sobre del màxim de $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34596(#3469)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms.
#. [Wiki]
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-invalid-input}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toohigh}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-required"
msgid "This value is required."
msgstr "Aquest valor és necessari"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:36270(#3641)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "expand_templates_ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:36955(#3710)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This is the name of a script, or alphabet, not a language.
#. [Wiki] {{related|Special-characters-group}}
msgctxt "special-characters-group-arabic"
msgid "Arabic"
msgstr "Aràbic"
[nota] regla [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:36992(#3715)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The name of the [[w:Tamil_Script#Numerals_and_symbols|Tamil]]
#. numerals and symbols.
msgctxt "special-characters-group-tamil"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
[nota] regla [id=iso_639-Tamil] ==> El nom de llengua «Tamil» es tradueix per «tàmil».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:37006(#3717)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The name of the [[w:Sinhala alphabet|Sinhala]] character set
#. (alphabet).
msgctxt "special-characters-group-sinhala"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
[nota] regla [id=iso_639-Sinhala] ==> El nom de llengua «Sinhala» es tradueix per «singalès».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:37754(#3822)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description of the field with label {{msg-mw|createacct-
#. yourpasswordagain}}.
msgctxt "authmanager-retype-help"
msgid "Password again to confirm."
msgstr "Contrasenya de nou per confirmar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:38375(#3892)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error shown when the requested title is invalid. Parameters:
#. [Wiki] * $1: the malformed ID
msgctxt "pagedata-bad-title"
msgid "Invalid title: $1."
msgstr "Títol no vàlid: $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 120 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: frontend,

En anglès: GENDER, Special, language, search,

Tot majúscules: CONTENTLANG, SITENAME,

Amb símbol: $1, $2, $3, $4, $5, $6,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR54
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS9
DARRERA7
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT6
ELA_GEMINADA_2CHAR1
CANVI_PREPOSICIONS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
TENIR_EN_MENT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:83

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (54)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

... incorrecta Usuari anònim $1 {{PLURAL:$1|byte afegit|bytes afegits}} Sense canvi de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: afegit; bytes

...cta Usuari anònim $1 {{PLURAL:$1|byte afegit|bytes afegits}} Sense canvi de mida $1 {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; octet

...its}} Sense canvi de mida $1 {{PLURAL:$1|octet|octets}} eliminats $1 {{PLURAL:$1|modi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...1|octet|octets}} eliminats $1 {{PLURAL:$1|modificació|modificacions}} Canvis Inicieu la ses...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...rar la vostra contribució sota {{PLURAL:$2|la llicència|les llicències}} $1. En desa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llicència; les

... vostra contribució sota {{PLURAL:$2|la llicència|les llicències}} $1. En desar esteu accept...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; la

...rar la vostra contribució sota {{PLURAL:$3|la llicència|les llicències}} $2. [$1 Con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llicència; les

... vostra contribució sota {{PLURAL:$3|la llicència|les llicències}} $2. [$1 Condicions d'ús] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esteu

...s}} $2. [$1 Condicions d'ús] {{GENDER:$1|Esteu segurs que voleu crear}} una nova pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esteu

...gueu el primer en ampliar-la! {{GENDER:$1|Esteu creant}} una nova pàgina al projecte {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...nat resultats de l'historial. {{GENDER:$1|S'ha unit}} ara mateix {{GENDER:$1|S'ha u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...DER:$1|S'ha unit}} ara mateix {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 seg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ix {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha uni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...LURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 min...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha uni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...LURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hore...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

... {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...{{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...esos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} Llengües Cal especifica...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} Llengües Cal especificar un tí...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...ació: $1 a les $2 [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$3 Darrera {{GENDER:$1|modificació}}] fa uns moments per {{PLURAL:$4|[$5 $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] per {{PLURAL:$5|[$6 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] per {{PLURAL:$5|[$6 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ió sobre la llicència Imatge {{PLURAL:$1|$1 km}} {{PLURAL:$1|$1 m}} {{SITENAME}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... Imatge {{PLURAL:$1|$1 km}} {{PLURAL:$1|$1 m}} {{SITENAME}} està tenint alguns pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...suari «$1» no està registrat. {{PLURAL:$1|1 càrrega|$1 càrregues}} 500+ càrregues ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: càrrega; $1

... «$1» no està registrat. {{PLURAL:$1|1 càrrega|$1 càrregues}} 500+ càrregues Privadesa ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: MobileOptions; Pàgina

.... Les podeu activar des de la [[Special:MobileOptions|pàgina de preferències]]. Pàgina no disponibl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...na d'usuari $1 no té pàgina d'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Us podeu presentar als altre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (9)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...1" no existeix. variants de {{#language:{{CONTENTLANG}}}} Llengües suggerides A...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...URAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$3 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $4

...dificació}}] fa uns moments per {{PLURAL:$4|[$5 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...AL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...LURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...AL:$3|$3 segon|$3 segons}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} Menú prin...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mobile

...s. Desa Buscar dins les pàgines {{int:mobile-frontend-search-content}} per veure si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (7)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

... Darrera modificació: $1 a les $2 [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$3 Darrera {{GENDER:$1|modificació}}] fa uns momen...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$4|[$5 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (6)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Inicieu

...{SITENAME}} han estat donats per la gent.Inicieu una sessió per a compartir els vostres ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Inicieu

...udeu a millorar el projecte {{SITENAME}}.Inicieu sessió per editar. Ajudeu a millorar e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Creeu

...udeu a millorar el projecte {{SITENAME}}.Creeu un compte per editar. No s'ha pogut de...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Registreu

...a {{SITENAME}} està fet per gent com tu.Registreu-vos per a contribuir-hi. No es pot vis...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Inicieu

...rites i seguir els canvis que s'hi facin.Inicieu la sessió per a veure-ho. S'ha elimina...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Registreu

...et marcar pàgines i seguir-ne els canvis.Registreu-vos per crear-ne una. Encara no teniu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Anul·la
Més informació

...cies disponibles per a aquesta pàgina. Anuŀla No es poden cercar contribucions sense...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...uesta secció és buida. Sigueu el primer en ampliar-la! {{GENDER:$1|Esteu creant}}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ades. Desa Buscar dins les pàgines {{int:mobile-frontend-search-content}} per ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_EN_MENT (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: tens al cap; tens present

...sió beta Mostra com a pàgina wiki Què tens en ment? Assumpte Crea una discussió Les seg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...utjat perquè ha estat identificat com a spam. Hi ha hagut un error en el servidor i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal canviar el pronom.
Suggeriments: l'ajuda

...cap pàgina. La seva llista de seguiment li ajuda a seguir de prop les pàgines que us int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...teniu pàgina d'usuari $1 no té pàgina d'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Us podeu p...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:1455(#168)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Label for button which submits a new talk page topic
msgctxt "mobile-frontend-talk-add-overlay-submit"
msgid "Add discussion"
msgstr "Crea una discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:1643(#193)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Message to show when watchlist feed is empty
msgctxt "mobile-frontend-watchlist-feed-empty"
msgid "There are no pages with recent changes."
msgstr "Hi ha cap pàgina amb canvis recents"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizant, brossa·, infotaules, irrellevants·, majúscules·, nbsp, permitint,

Primera lletra majúscula: Captcha, Gerrit, Viquimedia, Wikidata, Wikimedia,

En anglès: Apache, Attribution, BY, Commons, Fair, copy,

En francès: mins,

Tot majúscules: CAPTCHA, PMF,

CamelCase: HockeyApp, ShareAlike, WebView,

Amb dígit: 2f, CC0,

Amb símbol: %1$, %1$d, %1$s, %2$, %2$d, %2$s, %3$, %3$d, %d, %queda, %s, 1$d, ^1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR23
VERBS_REFLEXIUS5
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
NOMS_OPERACIONS2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
ACCENTUATION_CHECK1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CANVI_PREPOSICIONS1
PROPER1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
DONAR_FER1
Total:46

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (23)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... Inicia una sessió / crea un compte {{PLURAL|one=Aquest article estarà disponible fora d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...bles fora de línia a partir d'ara.}} {{PLURAL|one=Aquest article no continuarà estant dis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...sincronització de llistes de lectura {{PLURAL|one=S'està baixant l'article|S'estan baixan...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; S'

... lectura {{PLURAL|one=S'està baixant l'article|S'estan baixant els articles}} {{PLURAL|o...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...ticle|S'estan baixant els articles}} {{PLURAL|one=S'està baixant %1$d article…|S'estan ba...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...le…|S'estan baixant %1$d articles…}} {{PLURAL|one=queda %1$d article|queden %1$d articles...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; queden

...$d articles…}} {{PLURAL|one=queda %1$d article|queden %1$d articles}} {{PLURAL|one=Sincronit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... %1$d article|queden %1$d articles}} {{PLURAL|one=Sincronització de la llista de lectura|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lectura; Sincronització

...URAL|one=Sincronització de la llista de lectura|Sincronització de les llistes de lectura}} {{PLURAL|o...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...nització de les llistes de lectura}} {{PLURAL|one=S'està sincronitzant %1$d llista…|S'est...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...'estan sincronitzant %1$d llistes…}} {{PLURAL|one=%queda 1$d llista|queden %1$d llistes}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llista; queden

...1$d llistes…}} {{PLURAL|one=%queda 1$d llista|queden %1$d llistes}} Notificacions de la Viq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...ció Marca les llegides i arxiva-les {{PLURAL|one=Notificació arxivada|%d notificacions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: arxivada; %d

... i arxiva-les {{PLURAL|one=Notificació arxivada|%d notificacions arxivades}} Habilita les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...ències Icona de targeta Actualitat {{PLURAL|one=Ahir|Fa %d dies}} Avui Última visuali...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Ahir; Fa

...na de targeta Actualitat {{PLURAL|one=Ahir|Fa %d dies}} Avui Última visualització d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...eca fora de línia. %.2f GB %.2f MB {{PLURAL|one=queda 1 min|queden %d mins}} Omet Con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: min; queden

... %.2f GB %.2f MB {{PLURAL|one=queda 1 min|queden %d mins}} Omet Continua Primers pass...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... de %2$s–%3$d Enguany Torna a dalt {{PLURAL|one=El darrer any|Fa %d anys}} Afegeix una...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; Fa

...y Torna a dalt {{PLURAL|one=El darrer any|Fa %d anys}} Afegeix una llengua Suggeri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...primeix la llengua Treu una llengua {{PLURAL|one=Voleu suprimir la llengua seleccionada?...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...eix les llegendes en altres llengües {{PLURAL|one=contribució en l'aplicació|contribucion...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: aplicació; contribucions

...llengües {{PLURAL|one=contribució en l'aplicació|contribucions en l'aplicació}} Afegeix descripcions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (5)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ir l'article a una llista de lectura es baixarà una vegada torneu a estar en línia. Es...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...llistes de lectura {{PLURAL|one=S'està baixant l'article|S'estan baixant els articles}...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...AL|one=S'està baixant l'article|S'estan baixant els articles}} {{PLURAL|one=S'està bai...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ant els articles}} {{PLURAL|one=S'està baixant %1$d article…|S'estan baixant %1$d arti...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ne=S'està baixant %1$d article…|S'estan baixant %1$d articles…}} {{PLURAL|one=queda %1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...te. Continua sense adreça electrònica Afegeix una adreçà electrònica Crea un compte El nom d’u...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... de 100 llistes de lectura per compte. Sincronitza les llistes de lecturaLes llistes de lectures ara ja poden sincronitzar-se entre dispositius. Inic...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...es llistes de lectura}} {{PLURAL|one=S'està sincronitzant %1$d llista…|S'estan sincronitzant %1$d llistes…}} ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... ha res al canal Explora Personalitza Personalitza el teu canal ExploraAra pots escollir quin contingut veus al teu can...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : QuantalaViquipèdia

...tps://ca.m.wikipedia.org/wiki/Viquipèdia:QuantalaViquipèdia https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimed...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ·

...ial. Pot contenir un o més dels següents Introduït tot en majúscules· Articles b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...o, elimina els articles de les llistes Desats Llista per defecte d’articles desats ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...fora de línia. Article destacat Desa Desat Tasques d'editor de l'aplicació Perso...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a l'adreça IP del vostre dispositiu. Si inicieu una sessió gaudireu de més privadesa. Llengües de la Viqui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...a l'historial Com a protecció contra l'spam automàtic, introduïu les paraules que a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

...a no constructiva o vandalisme potencial.La Viquipèdia és una enciclopèdia i només ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: descàrrega

...s. Baixa només amb Wi-Fi Confirmeu la descarrega fent servir les dades del mòbil? Teniu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... Creative Commons Imatge Captcha Fair use (ús raonable) Carregador no conegut P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...ish Gràcies pel vostre continu interès en editar descripcions! Per a fer edicions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...s i frases curtes clicant a la icona ^1 la propera vegada. Descripcions del títol Resumeix un a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Un

...egeix sobre els esdeveniments històrics de Un dia com avui o juga als daus amb l'Arti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... Ajudeu a millorar l’aplicació permitint-nos conèixer com la feu servir. Les dades r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...gir la Viquipèdia en més d'una llengua. Feu un cop d'ull a aquesta llista de tasque...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:1794(#223)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Label that gives the user a suggestion for a better search term,
#. instead of the one that the user gave. The "%s" symbol is replaced with the
#. suggestion.
msgctxt "wikipedia-android-strings-search_did_you_mean"
msgid "Did you mean \"%s\"?"
msgstr "Voleu dir \"%s\"?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:2280(#284)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Message displayed to the user that shows the actual error response
#. received from the server. The "%s" symbol is replaced with the API
#. onThisDay from the server.
#. [Wiki] {{Identical|Message}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-format_error_server_message"
msgid "Message: \"%s\""
msgstr "Missatge: \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:2680(#336)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Sample descriptive text giving the user instructions on using the
#. text size slider.
msgctxt "wikipedia-android-strings-color_theme_test_text"
msgid ""
"Drag the slider to change the size of the text that is used when reading "
"articles. To set the text size throughout the rest of the app, change your "
"system text size."
msgstr ""
"Desplaça la barra per canviar la mida del text que s'usa per llegir "
"articles. Per canviar la mida a tota l'aplicació reviseu la configuració del "
"vostre dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:3856(#483)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Message inviting the user to view a randomly selected Wikipedia
#. article.
msgctxt "wikipedia-android-strings-view_random_card_subtitle"
msgid "Flip through random articles to read from Wikipedia."
msgstr "Volteu per articles a l'atzar per llegir de la Viquipèdia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:4394(#553)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Informative message that summarizes the purpose of descriptions.
msgctxt "wikipedia-android-strings-description_edit_help_description"
msgid ""
"Title descriptions summarize an article to help readers understand the "
"subject at a glance."
msgstr ""
"Les descripcions del títol d'un article ajuden als lectors a entendre la "
"temàtica d'un cop d'ull"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hiperenllaç, infotaules, viquitext,

Primera lletra majúscula: Wikidata, Wikimedia,

En anglès: BY, Commons, Leonardo, MIT, Maps,

Lletra solta: W,

Tot majúscules: CAPTCHA, GFDL,

Amb dígit: CC0,

Amb símbol: $1, $1B, $1M, $1k, $2, $3, %@,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR31
NOMS_OPERACIONS6
CONCORDANCES_DET_NOM3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
INCLOENTHI1
PROPER1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
RELATIUS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
AMB_RESPECTE_A1
Total:49

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (31)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... no desat Actualitza Afegeix {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de le...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

...sat Actualitza Afegeix {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de lectura Desc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...Sobre aquest article Elimina {{PLURAL:$1|S'ha eliminat l'article|S'han eliminat els...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; S'

...e Elimina {{PLURAL:$1|S'ha eliminat l'article|S'han eliminat els articles}} Cerca una l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...lengües Afegeix llengües Mou {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de le...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

...s Afegeix llengües Mou {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de lectura Prev...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...da $1B $1M $1k de $1 - $2 {{PLURAL:$1|$1 esdeveniment històric|$1 esdeveniments ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: històric; $1

...de $1 - $2 {{PLURAL:$1|$1 esdeveniment històric|$1 esdeveniments històrics}} Més esdeveni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... Articles desats Més llegits {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} Articles més lle...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

...les desats Més llegits {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} Articles més llegits Ubica...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...it de $1 articles per compte. {{PLURAL:$1|L'article|Els articles}} no poden afegir-s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...nomenat la llista «$1» a «$2» {{PLURAL:$1|$1 llista de lectura|$1 llistes de lecture...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lectura; $1

...a «$1» a «$2» {{PLURAL:$1|$1 llista de lectura|$1 llistes de lectures}} Llista per defec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...uells articles desats només en {{PLURAL:$1|aquesta llista|aquestes llistes}} deixaran d'es...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llista; aquestes

...les desats només en {{PLURAL:$1|aquesta llista|aquestes llistes}} deixaran d'estar-hi desats. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...tar-hi desats. Voleu suprimir {{PLURAL:$1|la llista|les llistes}}? $1 articles i $2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llista; les

... desats. Voleu suprimir {{PLURAL:$1|la llista|les llistes}}? $1 articles i $2 llistes de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

... mida del text Referència $1 {{PLURAL:$1|0=Avui|Ahir|Fa $1 dies}} {{PLURAL:$1|0=R...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Avui; Ahir

... del text Referència $1 {{PLURAL:$1|0=Avui|Ahir|Fa $1 dies}} {{PLURAL:$1|0=Recentment|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...L:$1|0=Avui|Ahir|Fa $1 dies}} {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Recentment; Fa

...0=Avui|Ahir|Fa $1 dies}} {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} {{PLURAL:$1|0=Ar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; Fa

... dies}} {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...ment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mateix; Fa

...1 hora|Fa $1 hores}} {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; Fa

...hores}} {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=Enguany|L'an...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...ix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=Enguany|L'any passat|Fa $1 anys}} L'ap...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Enguany; L'

... $1 minut|Fa $1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=Enguany|L'any passat|Fa $1 anys}} L'aplicació s'h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: passat; Fa

...1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=Enguany|L'any passat|Fa $1 anys}} L'aplicació s'ha trobat amb ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...esat En deixar de tenir desat {{PLURAL:$1|aquest article se suprimirà|aquests articles s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suprimirà; aquests

...nir desat {{PLURAL:$1|aquest article se suprimirà|aquests articles se suprimiran}} de totes les l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; article

... Voleu deixar de tenir desats {{PLURAL:$1|article|articles}}? Cerca a la Viquipèdia Esb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (6)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ctura Llegeix Refés Suprimeix Desa Desat Desat. Activa per a desfer-ho. Articl...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...Llegeix Refés Suprimeix Desa Desat Desat. Activa per a desfer-ho. Article desat...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...d Desat per a més tard Suprimeix dels desats Omet Cancel·la CC BY-SA 3.0 Creativ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...orna a l'historial Viquipèdia, torna a Desats Més com $1 Més llocs prop de la vostr...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...r defecte dels vostres articles desats Desats No es pot desfer l'acció. Aquells arti...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... de lectura Cerca els articles desats Desat En deixar de tenir desat {{PLURAL:$1|a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un article; uns articles

...l Les descripcions de títol resumeixen un articles per ajudar als lectors entendre el tema...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Tota activitat; Totes activitats

...at del dia a la Viquipèdia Desactivat Tots activitats Activat En $1 Totes les targetes %@ ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest article; aquests articles

... Desactivar la sincronització suprimirà aquest articles del vostre compte. Si els suprimiu del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "reemplaçarà"?
Suggeriments: reemplaçarà; reemplacés

...d'exploració Activa l'exploració Això reemplaçara la pestanya de configuració amb la pest...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: lliuri

...engües Les notificacions es creen i es lliure en el vostre dispositiu per la mateixa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...els articles es despleguin per defecte, incloent les infotaules, referències, notes i en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

... curtes fent clic a la icona del llapis la propera vegada Acabeu de fer la Viquipèdia millor per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...descripció! Idealment una línia, entre dos i dotze paraules Feu-la curta Resumei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...an tingueu Internet Mantén un registre del que he llegit aquí No hi ha historial per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «llegits».

...ües disponibles. Mostra la targeta Més llegits Articles més llegits del dia Desactiv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'eliminaran les pàgines que heu desat. Voleu netejar les dades en cau? Cancel·la Neteja la memòria cau Aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_RESPECTE_A (1)


Missatge: Incorrecte si equival a "respecte a". Correcte en altres casos.
Suggeriments: respecte a; respecte de; pel que fa a; quant a

...es notificacions. Tot està proporcionat amb respecte a la privadesa i actualitzades al minut. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:312(#41)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Alert shown when user saves account creation form.
#. [Wiki] {{Identical|Saving}}
msgctxt "wikipedia-ios-account-creation-saving"
msgid "Saving..."
msgstr "S’està desant…"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:688(#92)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Button text for ok button used in various places
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-ios-button-ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:2629(#368)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Join Wikipedia text to be used as part of a create account button
msgctxt "wikipedia-ios-login-join-wikipedia"
msgid "Join Wikipedia."
msgstr "Uniu-vos a Viquipèdia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:3097(#430)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Detail text shown on an overlay when there are no recent Places
#. searches. Describes the kind of articles you can search for.
msgctxt "wikipedia-ios-places-empty-search-description"
msgid ""
"Explore cities, countries, continents, natural landmarks, historical events, "
"buildings and more."
msgstr ""
"Exploreu ciutats, països, continents, llocs d'interès naturals, "
"esdeveniments històrics, construccions i molt més!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:3122(#433)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Describes that access to your location is only used when the app or
#. one of its features is on the screen
msgctxt "wikipedia-ios-places-enable-location-description"
msgid ""
"Access to your location is available only when the app or one of its "
"features is visible on your screen."
msgstr ""
"L'accés a la vostra ubicació és disponible només quan l'aplicació o un dels "
"seus serveis és visible a la vostra pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:3556(#489)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Informs the user that the reading list and its articles will not be
#. synced until the number of lists is decreased. $1 will be replaced with the
#. maximimum number of allowed lists.
msgctxt "wikipedia-ios-reading-list-list-limit-exceeded-message"
msgid ""
"This reading list and the articles saved to it will not be synced, please "
"decrease your number of lists to $1 to resume syncing of this list."
msgstr ""
"La llista de lectura i els articles que hi ha desats no se sincronitzaran. "
"Reduïu el nombre de llistes a $1 per resumir la sincronització de la llista."
[nota] regla [id=ff-resume] ==> «Resume» es tradueix per «Reprendre», no per «Resum» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.