Aquest informe és generat el 22/05/2018 amb les eines LanguageTool 4.1 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: mediawiki/main/main-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (245)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adicionals, antispam, autoconfirmed, autodiscovery, backend, baz, canonicalurl, cn, contenttype, css, datetimeoriginal, desc, dif, enllaçable, exposuretime, feb, fileuploads, fnumber, focallength, fullurl, geodètics, gpsaltitude, gpslatitude, gpslongitude, helppage, hideuser, hk, href, htmlgt, ifexist, imagedescription, imgauth, interwiki, interwikis, ip, isospeedratings, jpeg, jpg, js, json, logid, lt, mediawiki, mw, newpage, ogg, parserfunction, php, ppc, prev, protectable, reanomenament, reanomenaments, recategoritzaran, reestabliment, resetpass, sg, sindicament, subtype, transclusió, translatewiki, tw, uda, url, uz, vandalitzades, wikipedia, wikitext, zh,

Primera lletra majúscula: Ancorament, Bracketting, Cromositat, Cyrl, Desfusiona, Difs, Exif, Flashpix, Javascript, Latn, Multipuntual, Reanomenament, Sinhala, Sublocalització, Transwiki, Wikimedia,

En anglès: APEX, Action, Atom, CGI, COPYING, Commons, DD, Example, Feed, Fifth, Floor, Flow, Foo, Forwarded, Foundation, Free, GD, GENDER, GIF, GNU, HTTP, Help, Huffman, ID, INF, Inc, JPEG, Promise, RFC, Shift, Special, Street, Tamil, URLs, User, WW, Write, ZIP, act, ago, animate, artist, chunky, class, co, configuration, credit, day, days, editing, flash, function, gender, gt, hash, hist, hook, hour, hours, image, info, level, make, mo, month, months, my, name, org, page, parser, proxy, raw, regex, revision, same, separator, skip, span, special, submit, sysops, tag, talk, tarball, tarballs, user, week, weeks, year,

En castellà: revisó,

En francès: Localisation, PHP, SOI, ns, ppp,

Lletra solta: N, b, f,

Tot majúscules: AAAA, AFI, CCITT, CIDR, DISPLAYTITLE, DNS, DTD, FULLPAGENAME, FULLPAGENAMEE, HH, HIDDENCAT, IIM, IPTC, JS, JSON, NOINDEX, PAGENAME, PATHINFO, PMF, PMID, PNG, RSS, SCRIPTPATH, SITENAME, SVG, UTC, UTF,

CamelCase: BotPasswordsSessionProvider, DjVu, LocalSettings, MediaWiki, YCbCr, píxelsMida,

Amb dígit: F5, HTML5, IPv4, IPv6,

Amb símbol: $1, $2, $3, $3%, $3Tipus, $4, $5, $6, $7, $8, $HELPPAGE, $NEWPAGE, $PAGEEDITDATE, $PAGEEDITOREMAIL, $PAGEEDITORWIKI, $PAGEINTRO, $PAGEMINOREDIT, $PAGESUMMARY, $UNWATCHURL, $WATCHINGUSERNAME, $wgDefaultSkin, $wgMaxArticleSize, $wgUseDatabaseMessages, ±123,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR659
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS243
PUNT_EN_ABREVIATURES24
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL21
ESPAIS_SOBRANTS13
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE9
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT9
CA_UNPAIRED_BRACKETS7
PHRASE_REPETITION6
SUBSTANTIUS_JUNTS6
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM6
EXIGEIX_POSSESSIUS_V5
MEDIAR5
CA_SIMPLE_REPLACE4
ESPAI_EN_UNITATS4
ES3
FINS_A2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
RELATIUS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
PUNTUACIO_INCORRECTA2
CONCORDANCES_DET_NOM2
SER_ESSER2
PREP_VERB_CONJUGAT2
MHI2
TANT_TAN1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PERQUE_PER_QUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
COMPLEXES1
DES_DE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
TE1
POR_POT1
URL1
PER_A_QUE_PERQUE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
INCLOENTHI1
MAJOR_MES_GRAN1
GERUNDI_PERD_T1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
HAVER_SENSE_HAC1
FOR1
A_QUE1
Y_CONJUNCIO1
CONCORDANCES_NUMERALS1
JA_QUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:1067

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (659)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

... $1 de desembre a. m. p. m. {{PLURAL:$1|Categoria|Categories}} Pàgines a la categoria «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

...no té cap pàgina ni fitxer.'' {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} Categories...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; Categories

...ina ni fitxer.'' {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} Categories ocultes {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

...ocultes}} Categories ocultes {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només té la següent subcatego...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...goria.|Aquesta categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 su...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; les

... categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 subcategories}}, d'un total...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...$2.}} Aquesta categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 su...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; les

... categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 subcategories}}. {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

... següents $1 subcategories}}. {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només conté la pàgina següent...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...només conté la pàgina següent.|{{PLURAL:$1|La pàgina és|Les $1 pàgines són}} dins d’a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Les

...a pàgina següent.|{{PLURAL:$1|La pàgina és|Les $1 pàgines són}} dins d’aquesta categor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...ategoria, d’un total de $2.}} {{PLURAL:$1|La següent pàgina és|Les següents $1 pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Les

...de $2.}} {{PLURAL:$1|La següent pàgina és|Les següents $1 pàgines són}} dins la categ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

...n}} dins la categoria actual. {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només conté el fitxer següent...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; El

...només conté el fitxer següent.|{{PLURAL:$1|El fitxer és|Els $1 fitxers són}} dins d’a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Els

...l fitxer següent.|{{PLURAL:$1|El fitxer és|Els $1 fitxers són}} dins d’aquesta categor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; El

...ategoria, d’un total de $2.}} {{PLURAL:$1|El següent fitxer és|Els següents $1 fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Els

...de $2.}} {{PLURAL:$1|El següent fitxer és|Els següents $1 fitxers són}} dins la categ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...ció local Suprimeix Restaura {{PLURAL:$1|l'edició eliminada|$1 edicions eliminades}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; $1

...uprimeix Restaura {{PLURAL:$1|l'edició eliminada|$1 edicions eliminades}} Mostra {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

... edicions eliminades}} Mostra {{PLURAL:$1|una edició eliminada|$1 edicions eliminades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; $1

...inades}} Mostra {{PLURAL:$1|una edició eliminada|$1 edicions eliminades}} Protegeix canvi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... Eines Canvia els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Mostra els grups d'{{GENDER:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...|usuària}} Mostra els grups d'{{GENDER:$1|usuari}} Envia un missatge electrònic a l'{{G...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...via un missatge electrònic a l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Visualitza la pàgina del fit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

.... S'ha visitat aquesta pàgina {{PLURAL:$1|una vegada|$1 vegades}}. Pàgina protegida ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: vegada; $1

... visitat aquesta pàgina {{PLURAL:$1|una vegada|$1 vegades}}. Pàgina protegida Salta a: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; de

...·licitat es limita als usuaris {{PLURAL:$2|del grup|dels grups}}: $1. Cal la versió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; de

...t es limita als usuaris {{PLURAL:$2|del grup|dels grups}}: $1. Cal la versió $1 del Me...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Tens

...AME}} ← $1 Obtingut de «$1» {{PLURAL:$3|Tens}} $1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Tens

... {{PLURAL:$3|Tens}} $1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; d'

...1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $3 usuaris}} ($2). T...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; de

...RAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $3 usuaris}} ($2). Tens $1 de molts us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; un

...ens $1 de molts usuaris ($2). {{PLURAL:$1|un nou missatge|999=nous missatges}} {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: missatge; 999

...molts usuaris ($2). {{PLURAL:$1|un nou missatge|999=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer ca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; darrer

...missatge|999=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer canvi|999=darrers canvis}} Teniu nous ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; 999

...99=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer canvi|999=darrers canvis}} Teniu nous missatges ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segur

...a amaga Tanca Amplia Esteu {{GENDER:$1|segur|segura}}? Sí No Voleu mostrar o rest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...taurar $1? Voleu mostrar $1? {{PLURAL:$1|una versió esborrada|$1 versions esborrades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: esborrada; $1

...leu mostrar $1? {{PLURAL:$1|una versió esborrada|$1 versions esborrades}} Sindicació: La ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

...seu-ho llavors a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]], deixant-li clar l'adreça URL causant...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

...assa llarg. No ha d’excedir $1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}} en codificació UTF-8. El títol...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...o estar al dia. Hi ha un màxim {{PLURAL:$1|d'un resultat|de $1 resultats}} disponible...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; de

...al dia. Hi ha un màxim {{PLURAL:$1|d'un resultat|de $1 resultats}} disponibles a la memòria...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; d'

...és en data: $1. Hi ha un màxim {{PLURAL:$4|d'un resultat|de $4 resultats}} disponible...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; de

...ta: $1. Hi ha un màxim {{PLURAL:$4|d'un resultat|de $4 resultats}} disponibles a la memòria...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...dificar perquè està inclosa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina, que té|les següents pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: té; les

...a en {{PLURAL:$1|la següent pàgina, que té|les següents pàgines, que tenen}} activada ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...questa pàgina està protegida per [[User:$1|$1]]. Els seus motius han estat: $2. No s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...blideu de canviar les vostres [[Special:Preferences|preferències de {{SITENAME}}]]. Nom d'usuari Usuar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...re Heu iniciat una sessió com {{GENDER:$1|$1}}. Feu servir el formulari de sota per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ó de nou per comprovar que sou {{GENDER:$1|$1}}. Crea un altre compte Adreça electr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...ME}} és feta per gent com tu. {{PLURAL:$1|edició|edicions}} {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...{{PLURAL:$1|edició|edicions}} {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; col·laborador

... {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador recent|col·laboradors recents}} Les co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: recent; col·laboradors

...na|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador recent|col·laboradors recents}} Les contrasenyes que heu int...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Sessió

...us plau, realitzeu l'inici de [[Special:UserLogin|sessió manual]]. No heu especificat un nom và...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: CreateAccount; Creeu

...les. Comproveu l'ortografia o [[Special:CreateAccount|creeu un compte nou]]. No hi ha cap usuari a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...ntrasenya ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; de

...a ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contrasenya ha de t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...ntrasenya ha de tenir un màxim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; de

...a ha de tenir un màxim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contrasenya ha de s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...icialització de contrasenya en {{PLURAL:$1|l'última hora|les últimes $1 hores}}. Per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; les

... de contrasenya en {{PLURAL:$1|l'última hora|les últimes $1 hores}}. Per a prevenir abus...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...ialització de contrasenya cada {{PLURAL:$1|hora|$1 hores}}. S'ha produït un error en e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; s'

...$1 Des de la vostra adreça IP {{PLURAL:$1|s'ha creat un compte|s'han creat $1 compte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: compte; s'

...tra adreça IP {{PLURAL:$1|s'ha creat un compte|s'han creat $1 comptes}} en aquest wiki du...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...eat el compte d'usuari de [[{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discussió]]). ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discussió]]). Creació d'un compte a {{SITENAME}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGrants; Llista

...ri no tingués abans. Vegeu la [[Special:ListGrants|llista d'autoritzacions]] per més informació. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; la

...senya per al bot «$1» de {{GENDER:$2||l'usuari|la usuària}} «$2». Contrasenya de bot act...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...La contrasenya pel bot «$1» de {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} «$2» ha estat actual...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...La contrasenya pel bot «$1» de {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} «$2» ha estat elimin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...a del robot «$2» que pertany a {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} «$1». No poden canv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Ompliu

... per reiniciar la contrasenya {{PLURAL:$1|Ompliu un dels camps per a rebre una contrasen...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; El

...al projecte {{SITENAME}} ($4). {{PLURAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: associat; Els

...URAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|Els següents comptes d'usuari estan associa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Aquesta

...eça de correu electrònic: $2 {{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caducarà; Aquestes

...{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes contrasenyes temporals caducaran}} en {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; un

...enyes temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar al comp...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $5

...temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar al compte per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; El

...al projecte {{SITENAME}} ($4). {{PLURAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: associat; Els

...URAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|Els següents comptes d'usuari estan associa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Aquesta

...eça de correu electrònic: $2 {{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caducarà; Aquestes

...{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes contrasenyes temporals caducaran}} en {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; un

...enyes temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar ara per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $5

...temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar ara per fixar ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Canvis

...del canal web (Atom/RSS) dels [[Special:Watchlist|canvis a la llista de seguiment]] S'han reini...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...ònica a través de les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]]. No es pot trobar la secció...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...ntrasenya aleatòria a $2 per a {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User talk:$1|$1]]....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User talk:$1|$1]]. La contrasenya per aquest nou compt...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ChangePassword; Canvi

...ser canviada a la pàgina de ''[[Special:ChangePassword|canvi de contrasenya]]'' un cop connectat. (...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: CreateAccount; Creeu

...eçat comentaris no apropiats, [[Special:CreateAccount|creeu un compte]] o [[Special:UserLogin|inici...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Inicieu

...teAccount|creeu un compte]] o [[Special:UserLogin|inicieu sessió]] per a evitar futures confusion...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; cercar

...gina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en altres pàgines, [{{fu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; page

...tres pàgines, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en els regis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; action

... registres] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} crear-la ara]. Actualment no hi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; cercar

...gina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en altres pàgines o bé [...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; page

... pàgines o bé [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en els regis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

...talls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

...és sense funcionar, proveu de [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i torneu a iniciar-ne una. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzeu

...continua havent-hi problemes, [[Special:UserLogout|finalitzeu la sessió]] i torneu a iniciar-ne una. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...: El text que heu introduït és {{PLURAL:$1|d'un kilobyte|de $1 kilobytes}} i sobrepas...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: kilobyte; de

...t que heu introduït és {{PLURAL:$1|d'un kilobyte|de $1 kilobytes}} i sobrepassa el màxim pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; one

... sobrepassa el màxim permès de {{PLURAL:$2|one kilobyte|$2 kilobytes}}.''' No es pot d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: kilobyte; $2

...assa el màxim permès de {{PLURAL:$2|one kilobyte|$2 kilobytes}}.''' No es pot desar. Avís:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGroupRights; Permisos

...a poden modificar usuaris amb [[Special:ListGroupRights|permisos específics]], ja que està inclosa a {{P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...ífics]], ja que està inclosa a {{PLURAL:$1|la següent pàgina|les següents pàgines}} a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; les

...e està inclosa a {{PLURAL:$1|la següent pàgina|les següents pàgines}} amb l'opció de «prot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGroupRights; Drets

... manera que es necessiten uns [[Special:ListGroupRights|drets específics]] per a poder crear-la.''' A...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...cia: Aquesta pàgina fa servir {{PLURAL:$1|la següent plantilla|les següents plantill...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: plantilla; les

...pàgina fa servir {{PLURAL:$1|la següent plantilla|les següents plantilles}}: {{PLURAL:$1|Pla...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Plantilla

...la|les següents plantilles}}: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usada; Plantilles

...ts plantilles}}: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta previsualització: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Plantilla

... en aquesta previsualització: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta se...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usada; Plantilles

...revisualització: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta secció: (protegida...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

... Aquesta pàgina forma part de {{PLURAL:$1|la següent categoria oculta|les següents c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; les

...art de {{PLURAL:$1|la següent categoria oculta|les següents categories ocultes}}: - El...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Entrar

... les planes ja existents o bé [[Special:UserLogin|entrar en un compte d'usuari]]. No teniu perm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pe

...o teniu permisos per a fer-ho, {{PLURAL:$1|pel següent motiu|pels següents motius}}: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: motiu; pe

...s per a fer-ho, {{PLURAL:$1|pel següent motiu|pels següents motius}}: No teniu permís p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pe

...}}: No teniu permís per a $2, {{PLURAL:$1|pel motiu següent|pels motius següents}}: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; pe

... permís per a $2, {{PLURAL:$1|pel motiu següent|pels motius següents}}: No podeu modifica...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: foo; bar

...servir duplicats d'arguments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 1; bar

...uplicats d'arguments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció: Aque...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: foo; bar

...uments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció: Aquesta pàgina conté...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...plexes. Actualment n'hi ha {{PLURAL:$1|$1|$1}} i, com a molt, {{PLURAL:$2|hauria|hau...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; hauria

...URAL:$1|$1|$1}} i, com a molt, {{PLURAL:$2|hauria|haurien}} de ser $2. Pàgines amb massa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...a revisió $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]) Desfés ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Discussió

...cial:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]) Desfés la revisió $1 d'un usuari oc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...la revisió $1 d'un usuari ocult [[User:$3|$3]] ha blocat la creació de comptes des d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...ça IP ($4), ha estat blocada per [[User:$3|$3]]. El motiu donat per $3 és $2 Visual...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $6; $2

...ó del $1 La revisió el $1 per {{GENDER:$6|$2}}$7 ← Versió més antiga Versió més no...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...des més antigues més noves ({{PLURAL:$1|1 octet|$1 octets}}) (buit) Historial d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: octet; $1

...més antigues més noves ({{PLURAL:$1|1 octet|$1 octets}}) (buit) Historial de revisió...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Search; Cercar

...primit o reanomenat. Intenteu [[Special:Search|cercar al mateix wiki]] per a noves pàgines re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

...talls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborram...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Versió

...l fitxer «$1» de $2 a $3? Sí {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Versions

...$1» de $2 a $3? Sí {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Versió

...s seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Versions

...nades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} del fitxer [[:$2]]: {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esdeveniment

...ionades}} del fitxer [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Esdeveniment del registre seleccionat|Esdeveniments ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionat; Esdeveniments

... {{PLURAL:$1|Esdeveniment del registre seleccionat|Esdeveniments del registre seleccionats}}: Les versi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; les

...ho d'acord amb [[{{MediaWiki:Policy-url}}|les polítiques acordades]]. Les supression...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

... restaurades Motiu: Aplica a {{PLURAL:$1|la revisió seleccionada|les revisions sele...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; les

...Motiu: Aplica a {{PLURAL:$1|la revisió seleccionada|les revisions seleccionades}} La visibilit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

... per administradors. Vegeu la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per a la llista de prohi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; S'

... pot fusionar-se cap revisió. {{PLURAL:$3|S’ha|S’han}} fusionat correctament $3 {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; S'

...fusionar-se cap revisió. {{PLURAL:$3|S’ha|S’han}} fusionat correctament $3 {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; revisió

...han}} fusionat correctament $3 {{PLURAL:$3|revisió|revisions}} de $1 a [[:$2]]. No s'ha p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...es mourien més del límit de $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}}. La pàgina d'origen $1 no ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Hi

...es desfés (Cap diferència) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; Hi

...rència) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revisions intermèdies}} del matei...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...ix usuari que no es mostren) ({{PLURAL:$1|Una revisió intermèdia|$1 revisions intermè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; $1

...o es mostren) ({{PLURAL:$1|Una revisió intermèdia|$1 revisions intermèdies}} per {{PLURAL:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...$1 revisions intermèdies}} per {{PLURAL:$2|un altre usuari que no es mostra|$2 usuari...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mostra; $2

...r {{PLURAL:$2|un altre usuari que no es mostra|$2 usuaris que no es mostren}}) ({{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Hi

...usuaris que no es mostren}}) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; Hi

...tren}}) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revisions intermèdies}} sense mos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d'

...}} sense mostrar fetes per més {{PLURAL:$2|d'un usuari|de $2 usuaris}}) S'ha mogut e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; de

... mostrar fetes per més {{PLURAL:$2|d'un usuari|de $2 usuaris}}) S'ha mogut el paràgraf. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Una

... a saltar la ubicació antiga. {{PLURAL:$2|Una revisió|$2 revisions}} d'aquesta diferè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $2

...ar la ubicació antiga. {{PLURAL:$2|Una revisió|$2 revisions}} d'aquesta diferència ($1) n...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; s'

...} d'aquesta diferència ($1) no {{PLURAL:$2|s'ha|s'han}} trobat. Això passa generalme...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; s'

...questa diferència ($1) no {{PLURAL:$2|s'ha|s'han}} trobat. Això passa generalment en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

...mació en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...a de text de pàgina anteriors {{PLURAL:$1|$1}} següents {{PLURAL:$1|$1}} pàgina an...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ors {{PLURAL:$1|$1}} següents {{PLURAL:$1|$1}} pàgina anterior pàgina següent $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...a anterior pàgina següent $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} anteriors $1 {{PLURAL:$1|r...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...ltat|resultats}} anteriors $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} següents Mostra $1 {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...esultats}} següents Mostra $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} per pàgina Mostra ($1 {{in...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 0

...gina «[[:$1]]» en aquest wiki! {{PLURAL:$2|0=|Vegeu també la pàgina trobada amb la c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...is de noms personalitzats $1 ({{PLURAL:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: paraula; $2

... noms personalitzats $1 ({{PLURAL:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 me...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...L:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: membre; $1

...1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...URAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$2 subcategories}}, {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; $2

...$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; 1

...bcategoria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$3 fitxers}}) (redirecció des d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; $3

...goria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$3 fitxers}}) (redirecció des de $1) (se...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; mostra

...elacionat tots Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren els $1 resultats co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; mostren

...ts Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren els $1 resultats començant pel número $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...s mostren a continuació fins a {{PLURAL:$1|1 resultat|$1 resultats}} de #$2 a #$3. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; $1

...tren a continuació fins a {{PLURAL:$1|1 resultat|$1 resultats}} de #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Resultat

...|$1 resultats}} de #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|Resultat $1 de $3|Resultats $1 - $2 de $3}} La ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Resultats

... #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|Resultat $1 de $3|Resultats $1 - $2 de $3}} La cerca no ha donat c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...llista de seguiment: Màxim $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} Nombre màxim de modificacions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...els canvis recents: (màxim $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}}) Aquesta és la clau secreta pel...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ResetTokens; La

...a compartiu. Si és necessari, [[Special:ResetTokens|la podeu restaurar]]. S’han desat les vos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...an desat els grups d'usuari de {{GENDER:$1|$1}}. Fus horari: Hora local: Utilitza ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Nom

...ectrònic: Correu electrònic: {{GENDER:$1|Nom d'usuari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Membre

... {{GENDER:$1|Nom d'usuari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; de

...suari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; de

...: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2) Hora d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; un

...llarga. Ha de tenir com a molt {{PLURAL:$1|un caràcter|$1 caràcters}}. Sexe: En esm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; $1

.... Ha de tenir com a molt {{PLURAL:$1|un caràcter|$1 caràcters}}. Sexe: En esmentar-vos, e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... Modificació dels permisos de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]]$2 Vi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]]$2 Visualització del drets de {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...$2 Visualització del drets de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]] $2 E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]] $2 Edita els grups de l'{{GENDER:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...|$1]] $2 Edita els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Mostra els grups de l'{{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...uària}} Mostra els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Desa els grups d'{{GENDER:$1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...ri|usuària}} Desa els grups d'{{GENDER:$1|usuari}} Membre de: Membre implícit de: $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...ar els grups als quals pertany {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. * Una casella...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...ps als quals pertany {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. * Una casella marcada signif...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... casella marcada significa que {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} pertany a aquest gru...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...sella no marcada significa que {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} no pertany a aquest ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

... Un asterisc (*) indica que no {{GENDER:$1|el|la}} podreu treure del grup una vegada ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...s Supressors de Flow (tots) {{GENDER:$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... {{GENDER:$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfirmat|usuària autoconfirmada}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: autoconfirmat; usuària

...$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfirmat|usuària autoconfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; bot

...rmat|usuària autoconfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{GENDER:$1|administrador|administra...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; administrador

...nfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{GENDER:$1|administrador|administradora}} {{GENDER:$1|buròcrata...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; buròcrata

...dministrador|administradora}} {{GENDER:$1|buròcrata}} {{GENDER:$1|supressor|supressora}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; supressor

...ra}} {{GENDER:$1|buròcrata}} {{GENDER:$1|supressor|supressora}} de Flow {{ns:project}}:Us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

... Crear, activar i desactivar [[Special:Tags|etiquetes]] Aplica les [[Special:Tags|etiquetes]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...:Tags|etiquetes]] Aplica les [[Special:Tags|etiquetes]] juntament amb els canvis propis Afeg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...s propis Afegeix i suprimeix [[Special:Tags|etiquetes]] en revisions individuals i entrades d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...ntrades de registre Suprimir [[Special:Tags|etiquetes]] des de la base de dades Interacció a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

... de dades purga la pàgina $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}} $1 {{PLURAL:$1|des de la darr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; des

...{{PLURAL:$1|canvi|canvis}} $1 {{PLURAL:$1|des de la darrera visita}} historial Canv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NewPages; Llista

...bel-newpage}} (vegeu també la [[Special:NewPages|llista de pàgines noves]]) (''±123'') Mostra...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...nçats Resultats a mostrar $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}, $2 Període de temps per cerc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...arrers dies Hores recents $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} De...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

... $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} Destacat: $1 Filtres desats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; a

...s seus resultats ja s'inclouen {{PLURAL:$2|al següent filtre|als següents filtres}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: filtre; a

...ts ja s'inclouen {{PLURAL:$2|al següent filtre|als següents filtres}} (podeu destacar el...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; el

...d’una categoria) A sota hi ha {{PLURAL:$5|el canvi|els canvis}} a partir de $3, $4 (...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; els

...categoria) A sota hi ha {{PLURAL:$5|el canvi|els canvis}} a partir de $3, $4 (fins a $1)...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Un

...t Amaga Mostra m N b ! [{{PLURAL:$1|Un usuari vigila|$1 usuaris vigilen}} aque...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: vigila; $1

...tra m N b ! [{{PLURAL:$1|Un usuari vigila|$1 usuaris vigilen}} aquesta pàgina] $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

...ilen}} aquesta pàgina] $1 $1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}} després del canvi /* $1 */ sec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...a la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'altres]] [[:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...e la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'altres]] Canv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: FileList; Llista

...arregat prèviament, aneu a la [[Special:FileList|llista de fitxers carregats]]. Les càrregues e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: upload; registre

...regues es registren en el [[Special:Log/upload|registre de càrregues]] i els fitxers esborrats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; registre

...s fitxers esborrats en el [[Special:Log/delete|registre d'esborrats]]. Per a incloure una imat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; esquerra

...er; * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.png|200px|thumb|esquerra|text alternatiu]]''' per una presentaci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NewFiles; Galeria

...egat més recentment. Vegeu la [[Special:NewFiles|galeria de nous fitxers]] per a una presentació...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Es

... «'''.$1'''» no són desitjats. {{PLURAL:$3|Es prefereix el tipus de fitxer|Els tipus ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; Els

...s. {{PLURAL:$3|Es prefereix el tipus de fitxer|Els tipus de fitxer preferits són}} $2. {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Els

...de fitxer preferits són}} $2. {{PLURAL:$4|Els fitxers del tipus «'''.$1'''»|Els fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Només

... '''$1'''}} no estan permesos. {{PLURAL:$3|Només s'admeten els fitxers del tipus|Els tip...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: tipus; Els

...URAL:$3|Només s'admeten els fitxers del tipus|Els tipus de fitxer permesos són}} $2. El ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segur; segura

...Comproveu [[:$1]] si no esteu {{GENDER:|segur|segura}} de voler substituir-lo. [[$1|thumb]] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...egur|segura}} de voler substituir-lo. [[$1|thumb]] La pàgina de descripció d'aquest fit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...aregui haureu d'editar-la manualment. [[$1|thumb]] Ja existeix un fitxer amb un nom sem...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; thumb

...isteix un fitxer amb un nom semblant: [[$2|thumb]] * Nom del fitxer que es puja: [[:$1]]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...a imatge en mida reduïda (miniatura). [[$1|thumb]] Comproveu si us plau el fitxer [[:$1]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; center

...est fitxer sota un altre nom. [[File:$1|thumb|center|$1]] Ja hi ha un fitxer amb aquest nom...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; center

...e una còpia amb un altre nom. [[File:$1|thumb|center|$1]] La càrrega és un duplicat exacte ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d'

... càrrega és un duplicat exacte {{PLURAL:$2|d'una versió antiga|de versions antigues}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: antiga; de

...uplicat exacte {{PLURAL:$2|d'una versió antiga|de versions antigues}} de [[:$1]]. Aquest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; de

... Aquest fitxer és un duplicat {{PLURAL:$1|del fitxer |dels següents fitxers:}} S'ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

... en contacte amb un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. S'ha produït un error de càrrega de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

...x, adreceu-vos a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. L'URL conté massa redireccions Ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Upload; La

...e mètode. També podeu provar [[Special:Upload|la pàgina de càrrega per defecte]]. Enten...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Upload; La

...bé us recomanem que utilitzeu [[Special:Upload|la pàgina de càrrega a {{SITENAME}}]] si a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...txer $1 perquè és més gran que {{PLURAL:$2|un byte|$2 bytes}}. El suport d'emmagatze...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $2

...1 perquè és més gran que {{PLURAL:$2|un byte|$2 bytes}}. El suport d'emmagatzemament «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d

...mmagatzemament ha rebut un lot {{PLURAL:$1|d'$1 operació|de $1 operacions}} de fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: operació; de

...mament ha rebut un lot {{PLURAL:$1|d'$1 operació|de $1 operacions}} de fitxer; el límit és ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; operació

...ns}} de fitxer; el límit és $2 {{PLURAL:$2|operació|operacions}}. No s'ha pogut llegir ni ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...xer Comentari Ús del fitxer {{PLURAL:$1|La pàgina següent enllaça|Les $1 pàgines s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: enllaça; Les

...l fitxer {{PLURAL:$1|La pàgina següent enllaça|Les $1 pàgines següents enllacen}} a aquest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...quest fitxer: Hi ha més de $1 {{PLURAL:$1|pàgina que enllaça|pàgines que enllacen}} a aq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: enllaça; pàgines

... Hi ha més de $1 {{PLURAL:$1|pàgina que enllaça|pàgines que enllacen}} a aquest fitxer. La segü...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...La següent llista només mostra {{PLURAL:$1|la primera d'aquestes pàgines|les primeres...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgines; les

...ostra {{PLURAL:$1|la primera d'aquestes pàgines|les primeres $1 d'aquestes pàgines}}. Podeu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; llista

...eu consultar la [[Special:WhatLinksHere/$2|llista completa]]. No hi ha pàgines que enlla...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; més

...ge. Visualitza [[Special:WhatLinksHere/$1|més enllaços]] que porten al fitxer. $1 (f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Aquest

...er. $1 (fitxer redirigit) $2 {{PLURAL:$1|Aquest fitxer és un duplicat del que apareix a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: continuació; A

...fitxer és un duplicat del que apareix a continuació|A continuació s'indiquen els $1 duplicats...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; vegeu

...fitxer}} ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|vegeu-ne més detalls]]): Aquest fitxer prové...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...x el fitxer Esteu revertint '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. Moti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...3) Reverteix S'ha revertit '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. No hi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...r Esteu eliminant el fitxer '''[[Media:$1|$1]]''' juntament amb el seu historial. E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...Esteu eliminant la versió de '''[[Media:$1|$1]]''' com de [$4 $3, $2]. Motiu: Supri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...s'ha eliminat. La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat el $2 a les $3. '''...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...eren només els fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 du...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; {

...s fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...cals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]. Plantilles ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: duplicat; $2

... [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]. Plantilles no utilitzad...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...’atzar No hi ha cap pàgina en {{PLURAL:$2|l'espai de noms següent|els espais de noms...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; els

...p pàgina en {{PLURAL:$2|l'espai de noms següent|els espais de noms següents}}: $1. Pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...i ha pàgines a la categoria [[:Category:$1|$1]]. Categoria: Pàgina a l’atzar en la ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...an dut a terme alguna acció en {{PLURAL:$1|l'últim dia|els últims $1 dies}} Pàgines ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...rme alguna acció en {{PLURAL:$1|l'últim dia|els últims $1 dies}} Pàgines amb una propi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; octet

...àgines amb menys revisions $1 {{PLURAL:$1|octet|octets}} $1 {{PLURAL:$1|categoria|cate...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; categoria

...{{PLURAL:$1|octet|octets}} $1 {{PLURAL:$1|categoria|categories}} $1 {{PLURAL:$1|interwiki|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: interwiki; interwikis

...|categoria|categories}} $1 {{PLURAL:$1|interwiki|interwikis}} $1 {{PLURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; enllaç

...:$1|interwiki|interwikis}} $1 {{PLURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1 {{PLURAL:$1|element|elem...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; element

...LURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1 {{PLURAL:$1|element|elements}} $1 → $2 {{PLURAL:$2|element...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; element

...$1|element|elements}} $1 → $2 {{PLURAL:$2|element|elements}} $1 {{PLURAL:$1|revisió|revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...URAL:$2|element|elements}} $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...sió|revisions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} utilitzada en {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; $1

...isions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|un...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...na|$1 pàgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} Aquesta pàgina és ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; $1

...àgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} Aquesta pàgina és buida. Pà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; llista

..., vegeu la [[{{#special:BrokenRedirects}}|llista de redireccions trencades]]. Títol inv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...nes, vegeu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només protecc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...ides, vegeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha cap t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...Ordena en ordre descendent $1 {{PLURAL:$1|modificació|modificacions}} {{GENDER:$3|Creat}}: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Creat

...1|modificació|modificacions}} {{GENDER:$3|Creat}}: $1 a les $2 Pàgines noves Mostra ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

... heu especificat no existeix. {{PLURAL:$1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: posterior; $1

...especificat no existeix. {{PLURAL:$1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|anterior|$1 a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; anterior

...1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|anterior|$1 anteriors}} Supressió Aquesta pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: page; documentació

...eb de MediaWiki. Vegeu la [[mw:API:Main page|documentació de l'API]] per a més informació sobre l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...icitud: Temps de sol·licitud: {{PLURAL:$1|$1 ms}} Corregeix el testimoni i torna-ho...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

... darrera. Categories Mostra {{PLURAL:$1|La següent categoria conté|Les següents ca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: conté; Les

...ostra {{PLURAL:$1|La següent categoria conté|Les següents categories contenen}} pàgines,...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UnusedCategories; Les

...àgines, o fitxers multimèdia. [[Special:UnusedCategories|Les categories no usades]] no s'hi mostren....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: WantedCategories; Les

... no s'hi mostren. Vegeu també [[Special:WantedCategories|les categories sol·licitades]]. Mostra les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Protocol

...r nivell, per exemple "*.org". {{PLURAL:$2|Protocol admès|Protocols admesos}}: $1 (http:// ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: admès; Protocols

...r exemple "*.org". {{PLURAL:$2|Protocol admès|Protocols admesos}}: $1 (http:// per defecte si n...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

... No s’ha trobat cap usuari. ({{GENDER:$1|blocat|blocada}}) Llista d'usuaris actius Aq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

...gut algun tipus d'activitat en {{PLURAL:$1|el darrer dia|els darrers $1 dies}}. $1 {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...us d'activitat en {{PLURAL:$1|el darrer dia|els darrers $1 dies}}. $1 {{PLURAL:$1|acci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; acció

...dia|els darrers $1 dies}}. $1 {{PLURAL:$1|acció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; el

...{{PLURAL:$1|acció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|els $3 darrers dies}} Mostr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...cció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|els $3 darrers dies}} Mostra els usuaris c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; aquí

... [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|aquí]]. * Dret concedit * Dret retirat Gru...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; grup

... $1 ($2) $1 ($2) Pot afegir {{PLURAL:$2|grup|grups}}: $1 Treu membres {{PLURAL:$2|g...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; grup

...grup|grups}}: $1 Treu membres {{PLURAL:$2|grup|grups}}: $1 Poder afegir tots els grup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; a

... treure tots els grups Entrar {{PLURAL:$2|al grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; a

...e tots els grups Entrar {{PLURAL:$2|al grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el g...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; el

... grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el grup|els grups:}} $1 Afegir-se a quals...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; els

...als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el grup|els grups:}} $1 Afegir-se a qualsevol grup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Iniciar

...Cap adreça de remitent Heu d'[[Special:UserLogin|iniciar una sessió]] i tenir una adreça electrò...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...trònica vàlida en les vostres [[Special:Preferences|preferències]] per poder enviar correus a altres usu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...Envia un missatge electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Enviar un cor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...issatge electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Enviar un correu electrònic ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...issatge de correu electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. L'adreça elec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

... correu electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. L'adreça electrònica que vau...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Les

...electrònica que vau indicar a [[Special:Preferences|les vostres preferències d'usuari]] apareix...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; enviat

... Aquest correu electrònic l'ha {{GENDER:$1|enviat}} $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...l'ha {{GENDER:$1|enviat}} $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «{{int:emailuser}}» de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; responeu

...ailuser}}» de {{SITENAME}}. Si {{GENDER:$2|responeu}} a aquest correu electrònic, {{GENDER:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...}} a aquest correu electrònic, {{GENDER:$2|la vostra resposta}} serà enviada directam...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; a

...sta}} serà enviada directament {{GENDER:$1|al remitent|a la remitent}} original reve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: remitent; a

...serà enviada directament {{GENDER:$1|al remitent|a la remitent}} original revelant-li {{GE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...emitent}} original revelant-li {{GENDER:$2|la vostra}} adreça de correu. Deixant mis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...gina de discussió a la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. «[[:$1]]» i la seva pà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...an estat afegides a la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S’ha afegit la pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...ina de discussió de la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S'ha tret «[[:$1]]» i ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...pàgina associada de la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S’ha tret la pàgina «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...ngut S'ha suprimit la versió {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} a la llista de seguiment, sen...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

...n '''negreta'''. A sota hi ha {{PLURAL:$1|el darrer canvi|els darrers $1 canvis}} en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; els

...''. A sota hi ha {{PLURAL:$1|el darrer canvi|els darrers $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...nvi|els darrers $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la darrera hora|les $2 darreres hores}}, a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; les

...s $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la darrera hora|les $2 darreres hores}}, a $4 del $3. Most...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ENAME}} ha estat suprimida per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...SITENAME}} ha estat creada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...AME}} ha estat reanomenada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...NAME}} ha estat restaurada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...TENAME}} ha estat canviada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...suprimida el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}, vegeu $3 . La pàgina $1 de {{SITENA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...at creada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...anomenada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...estaurada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

... canviada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...·laborador era «[[Special:Contributions/$2|$2]]» ([[User talk:$2|discussió]]) el con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; discussió

...ial:Contributions/$2|$2]]» ([[User talk:$2|discussió]]) el contingut abans de buidar era: '...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...liminar té un historial amb $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}}: Mostra Esteu a punt d'es...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; política

...d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política]] del projecte. Acció realitzada L'ac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...cions molt gran, amb més de $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}. L'eliminació d'aquestes pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...cions molt gran, amb més de $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}. Eliminar-la podria suposar un...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; Altres

... [[Special:WhatLinksHere/{{FULLPAGENAME}}|Altres pàgines]] enllacen aquí o inclouen la p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...cions Reverteix reverteix $1 {{PLURAL:$1|edició|edicions}} reverteix més de $1 {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...dicions}} reverteix més de $1 {{PLURAL:$1|edició|edicions}} No s'ha pogut revocar Parà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...dificació de [[:$1]] de l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Discussió

...de l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; {

...pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ja ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...ra modificació l'ha fet l'usuari [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Discussió

...et l'usuari [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; {

...pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d'edic...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...les edicions de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussió]]) a l'últi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; discussió

...cial:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussió]]) a l'última versió de [[User:$1|$1]] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...iscussió]]) a l'última versió de [[User:$1|$1]] Edicions revertides per un usuari oc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... l'última revisió de {{GENDER:$1|[[User:$1|$1]]}} Revertides les edicions de {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; $1

...}} Revertides les edicions de {{GENDER:$3|$1}}; recuperant la darrera versió de {{GE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $2

...ecuperant la darrera versió de {{GENDER:$4|$2}}. Modificacions revertides per $1; s'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...nt del que és per defecte. $1 {{GENDER:$2|va crear}} la pàgina $3 utilitzant un mode...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ngut no per defecte («$5») $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el model de contingut de la p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ProtectedPages; Llista

...rotecció de pàgines. Vegeu la [[Special:ProtectedPages|llista de pàgines protegides]] per a la llista...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...ió des de «[[$2]]» a «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha protegit}} «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha can...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...DER:$2|Ha protegit}} «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha canviat el nivell de protecció}} de «[[...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...ll de protecció}} de «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha suprimit la protecció}} de «[[$1]]» Ca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...ualment perquè està inclosa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina que té|les següents pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: té; les

...sa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina que té|les següents pàgines que tenen}} activada u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...alitza les pàgines eliminades {{PLURAL:$1|S'ha eliminat la pàgina següent, però enca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: restaurada; S'

...ent, però encara és a l'arxiu i pot ser restaurada|S'han eliminat les $1 pàgines següents, pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1 revisions suprimid...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suprimida; $1

...etebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1 revisions suprimides}} Si restaureu la...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; registre

...rat «$1»''' Consulteu el [[Special:Log/delete|registre d'esborraments]] per a veure els esborr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; el

...ments més recents. Vegeu [[Special:Log/delete|el registre d'eliminació]] per a veure les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... (Principal) Contribucions de {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} Contribucions de l'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; $1

...ibucions Contribucions Per a {{GENDER:$3|$1}} ($2) El compte d'usuari «$1» no està...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...s contribucions suprimides de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} Contribucions de {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...la usuària}} Contribucions de {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} esborrades càrregue...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... discussió gestió de drets d'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} En aquests moments aquest co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; anterior

...da inclusió enllaç a fitxer {{PLURAL:$1|anterior|anteriors $1}} {{PLURAL:$1|següent|seg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; següent

...AL:$1|anterior|anteriors $1}} {{PLURAL:$1|següent|següents $1}} ← enllaços $1 redirecci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... Desblocatge d'usuaris Bloca {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} Empreu el següent f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; política

...d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política del projecte]]. Empleneu el diàleg de s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...e. S'ha blocat amb èxit S'ha {{GENDER:$1|blocat}} [[Special:Contributions/$1|$1]]. Vege...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...DER:$1|blocat}} [[Special:Contributions/$1|$1]]. Vegeu la [[Special:BlockList|llista ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

...ntributions/$1|$1]]. Vegeu la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per revisar-los. Esteu ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...es existents Contribucions de {{GENDER:$1|$1}} $1 restant Desbloca l'usuari Empre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...uesta adreça S'ha desblocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]] s'ha desbloca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...t l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]] s'ha desblocat $1 S'ha eliminat el ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...blocatge de $1 [[Special:Contributions/$1|$1]] ha estat desblocat. Usuaris blocats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Blocatge

... Blocatges automàtics Cerca {{PLURAL:$1|Blocatge automàtic local|Blocatges automàtics lo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: local; Blocatges

... Cerca {{PLURAL:$1|Blocatge automàtic local|Blocatges automàtics locals}} Nombre total de bl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocatges

... Cerca Blocatge local Altres {{PLURAL:$1|blocatges}} infinit venç el $1 a $2 només usua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ntment utilitzada per l'usuari ''[[User:$1|$1]]''. El motiu del blocatge de $1 és: «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...e de supressions: ha blocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[$1]] per un període de: $2 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

...ament no apareixen. Aneu a la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per a veure una llista d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...gut eliminar el compte; té més {{PLURAL:$1|d'una edició|de $1 edicions}}. «$1» ja es...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: edició; de

...nar el compte; té més {{PLURAL:$1|d'una edició|de $1 edicions}}. «$1» ja està blocat L'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocatges

...ràmetres del blocatge? Altres {{PLURAL:$1|blocatges}} No podeu desblocar aquest usuari, pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mateix; mateixa

...ar altres usuaris, perquè vós {{GENDER:|mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|blocat|blocada...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: blocat; blocada

...mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|blocat|blocada|blocat}}. No teniu permís per a treure...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UnlockDB; Treure

...ase de dades. Recordeu-vos de [[Special:UnlockDB|treure el blocatge]] quan hàgiu acabat el mant...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: DoubleRedirects; Dobles

...de verificar les redireccions [[Special:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BrokenRedirects; Trencades

...al:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades]]. Serà de la vostra responsabilitat ve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: DoubleRedirects; Dobles

...de verificar les redireccions [[Special:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BrokenRedirects; Trencades

...al:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades]]. És responsabilitat vostra assegurar ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Dintre

...r un usuari registrat i estar [[Special:UserLogin|dintre d'una sessió]] per reanomenar una pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

... $1 no s'ha pogut moure a $2. {{PLURAL:$1|S'ha mogut una pàgina|S'han mogut $1 pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; S'

...moure a $2. {{PLURAL:$1|S'ha mogut una pàgina|S'han mogut $1 pàgines}} que és el nombre ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Subpàgina

...arreres pàgines reanomenades. {{PLURAL:$1|Subpàgina|Subpàgines}} Aquesta pàgina té {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...ubpàgines}} Aquesta pàgina té {{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines}} que es mostre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subpàgina; $1

...es}} Aquesta pàgina té {{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines}} que es mostren a continuac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; subpàgina

...e discussió corresponent té $1 {{PLURAL:$1|subpàgina mostrada|subpàgines mostrades}} a conti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mostrada; subpàgines

...orresponent té $1 {{PLURAL:$1|subpàgina mostrada|subpàgines mostrades}} a continuació. Aquesta pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Import; Pàgina

...ri de MediaWiki mitjançant la [[Special:Import|pàgina d'importació]]. Per a exportar pàgines...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: import; registre

...s wikis s'emmagatzemen al [[Special:Log/import|registre d'importacions]]. Wiki d'origen: Pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Export; Eina

...el wiki d'origen utilitzant l'[[Special:Export|eina d'exportació]]. Deseu-lo al vostre ordi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...estan important pàgines... $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} No hi ha cap pàgina per im...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...i ha cap pàgina per importar. {{PLURAL:$1|S'ha importat una entrada del registre|S'h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; S'

...PLURAL:$1|S'ha importat una entrada del registre|S'han importat $1 entrades del registre}}....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

...encara no funciona, proveu de [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i iniciar-la de nou, compro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Opció

...el no és permès en la pàgina. {{PLURAL:$2|Opció equivocada|Opcions equivocades}}: $1 L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: equivocada; Opcions

...permès en la pàgina. {{PLURAL:$2|Opció equivocada|Opcions equivocades}}: $1 La pàgina arrel dona...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...torial des d'altres wikis. $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} importades $1 {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...sió|revisions}} importades $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} importades de $2 Proves de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

... Llista de les contribucions d'{{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Envia un corr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

... les contribucions d'{{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Envia un correu a {{GENDER:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...a usuària}} Envia un correu a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Més informaci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...} Envia un correu a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Més informació sobre aquesta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: anònim; s

...r als buròcrates */ Usuari{{PLURAL:$1| anònim|s anònims}} del projecte {{SITENAME}} {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...s}} del projecte {{SITENAME}} {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} $1 del projecte {{SI...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; {

... contribucions de $1. altres {{PLURAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ns de $1. altres {{PLURAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...URAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Els

...ENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} $1 de {{SITENA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuaris; Les

...1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} $1 de {{SITENAME}} $1, {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; usuari

...es}}}} $1 de {{SITENAME}} $1, {{PLURAL:$2|usuari anònim|usuaris anònims}} de {{SITENAME}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: anònim; usuaris

...de {{SITENAME}} $1, {{PLURAL:$2|usuari anònim|usuaris anònims}} de {{SITENAME}} Crèdits de l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; observador

...ls canvis recents Menys de $1 {{PLURAL:$1|observador|observadors}} Nombre de redireccions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; redirecció

...gines d'aquesta pàgina $1 ($2 {{PLURAL:$2|redirecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redir...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; no

...|redirecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redirecció|no redireccions}}) Creador ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: redirecció; no

...ecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redirecció|no redireccions}}) Creador de la pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Paraula

...bre recent d'autors diferents {{PLURAL:$1|Paraula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: clau; Paraules

...d'autors diferents {{PLURAL:$1|Paraula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria ocul...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

...ula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} ($1) {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; Categories

...ules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla i...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; plantilla

...lta|Categories ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla inclosa|plantilles incloses}} ($1) {{P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: inclosa; plantilles

...s ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla inclosa|plantilles incloses}} ($1) {{PLURAL:$1|Pàgina|Pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Pàgina

...sa|plantilles incloses}} ($1) {{PLURAL:$1|Pàgina|Pàgines}} incloses en ($1) Informació ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; pàgina

...niatura: $1 × $2 $1 × $2, $3 {{PLURAL:$3|pàgina|pàgines}} mida: $1, tipus MIME: $2 $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; pàgina

...fitxer: $3, tipus MIME: $4, $5 {{PLURAL:$5|pàgina|pàgines}} No hi ha cap versió amb una ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Altra

...ització $3 del fitxer $2: $1. {{PLURAL:$2|Altra resolució|Altres resolucions}}: $1. $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resolució; Altres

...3 del fitxer $2: $1. {{PLURAL:$2|Altra resolució|Altres resolucions}}: $1. $1 × $2 píxels en ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; fotograma

... $1 × $2 píxels en bucle $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fotogrames}} en bucle s'ha reproduït ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; vegada

...} en bucle s'ha reproduït $1 {{PLURAL:$1|vegada|vegades}} $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; fotograma

...PLURAL:$1|vegada|vegades}} $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fotogrames}} Nota: per limitacions tèc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...aleria de fitxers nous Llista {{PLURAL:$1|d'un sol fitxer|de '''$1''' fitxers ordena...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; de

...txers nous Llista {{PLURAL:$1|d'un sol fitxer|de '''$1''' fitxers ordenats $2}}. Aquest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... $3 $1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $1

...1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minut...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...LURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $1

...$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...LURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $1

...$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $1

...L:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setma...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: setmana; $1

...RAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...L:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $1

...1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} fa $1 ara mateix fa $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $1

...AL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} fa $1 ara mateix fa $1 {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...ys}} fa $1 ara mateix fa $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} fa $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; minut

...{PLURAL:$1|hora|hores}} fa $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}} fa $1 {{PLURAL:$1|segon|segon...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...LURAL:$1|minut|minuts}} fa $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Dilluns a les $1 Dimarts a l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; metre

...ongitud est Longitud oest $1 {{PLURAL:$1|metre|metres}} sobre el nivell del mar $1 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; metre

...}} sobre el nivell del mar $1 {{PLURAL:$1|metre|metres}} sota el nivell del mar Mesura...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...reu electrònic en les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]]. El projecte {{SITENAME}} n...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Iniciar

...adreça electrònica. Ara podeu [[Special:UserLogin|iniciar una sessió]] i gaudir del wiki. Ja s'h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ssiu començat a modificar-la! {{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[Us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va elimi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...a usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va eliminar aquesta pàgina que havíe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ment voleu tornar-la a crear. {{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[Us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va esbor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...a usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va esborrar aquesta pàgina després q...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...anc Els canvis més nous de $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} podrien no mostrar-se a la lli...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...des, els canvis més nous de $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} potser no es mostren aquesta l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: raw; editar

...}». També podeu [[Special:EditWatchlist/raw|editar-ne la llista en text pla]]. Elimina en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...text pla]]. Elimina entrades {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

...Elimina entrades {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat de la vostra ll...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: EditWatchlist; Utilitzar

...it-raw-submit}}». També podeu [[Special:EditWatchlist|utilitzar l'editor estàndard]]. Títols: Actuali...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...a vostra llista de seguiment. {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} afegit: {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

...ta de seguiment. {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...'ha|$1 títols s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

... s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat: Neteja de la ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...a vostra llista de seguiment. {{PLURAL:$1|S'ha suprimit 1 títol|S'han suprimit $1 tí...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: títol; S'

...seguiment. {{PLURAL:$1|S'ha suprimit 1 títol|S'han suprimit $1 títols}}: Hi ha massa p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; $2

...e seguiment sense format [[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discussió]]) L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discussió]]) Local Atenció: La clau d'ordenació...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Version; MediaWiki

...sones per la seva aportació a [[Special:Version|MediaWiki]] MediaWiki és programari lliure, pode...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...ó idèntica. El fitxer «$1» té {{PLURAL:$2|1 duplicació idèntica|$2 duplicacions idè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: idèntica; $2

...fitxer «$1» té {{PLURAL:$2|1 duplicació idèntica|$2 duplicacions idèntiques}}. No s'ha tro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...es de canvi vàlides Filtre d'[[Special:Tags|etiquetes]]: Filtra ([[Special:Tags|{{PLURAL:$1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; {

...l:Tags|etiquetes]]: Filtra ([[Special:Tags|{{PLURAL:$1|Etiqueta|Etiquetes}}]]: $2) ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Etiqueta

...es]]: Filtra ([[Special:Tags|{{PLURAL:$1|Etiqueta|Etiquetes}}]]: $2) canvi de model de c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...primeix activa desactiva $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}} No teniu permisos per adminis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...canviar etiquetes mentre esteu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. Crea una etiqueta nova Per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; S'

... L'etiqueta "$1" ja existeix. {{PLURAL:$2|S'ha registrat la següent advertència|S'ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: advertència; S'

... {{PLURAL:$2|S'ha registrat la següent advertència|S'han registrat les següents advertències}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ase de dades. Se suprimirà de {{PLURAL:$2|$2 revisió o entrada de registre|totes les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; totes

... de {{PLURAL:$2|$2 revisió o entrada de registre|totes les $2 revisions i/o entrades de regist...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d

...L'etiqueta «$1» s'aplica a més {{PLURAL:$2|d'$2 revisió|de $2 revisions}} i, per tan...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...ta «$1» s'aplica a més {{PLURAL:$2|d'$2 revisió|de $2 revisions}} i, per tant, no pot elim...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; s'

... «$1» ha estat esborrada, però {{PLURAL:$2|s'ha registrat l'advertència següent|s'han...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; s'

...{PLURAL:$2|s'ha registrat l'advertència següent|s'han registrat les advertències següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...vostres canvis mentre estigueu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. No es permet aplicar l'etiq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...o es permet aplicar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...licar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 No teniu perm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...etes de canvis mentre estigueu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. No es permet afegir manualm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...No es permet afegir manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...fegir manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 No es permet ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

... es permet eliminar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...minar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 Modifica les ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Revisió

...uetes Gestiona les etiquetes {{PLURAL:$1|Revisió seleccionada|Revisions seleccionades}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Revisions

...iona les etiquetes {{PLURAL:$1|Revisió seleccionada|Revisions seleccionades}} de [[:$2]]: Afegeix o ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

... Afegeix o suprimeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta revisió|de totes les $1 revision...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...primeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta revisió|de totes les $1 revisions}} Afegeix o sup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

... Afegeix o suprimeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta entrada del registre|de totes le...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...uetes {{PLURAL:$1|d'aquesta entrada del registre|de totes les entrades del registre}} Etiq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; a

...s Motiu: Aplica els canvis a {{PLURAL:$1|a aquesta revisió|$1 revisions}} Aplica ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $1

...lica els canvis a {{PLURAL:$1|a aquesta revisió|$1 revisions}} Aplica els canvis a {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...visions}} Aplica els canvis a {{PLURAL:$1|aquesta entrada de registre|$1 entrades de regi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; $1

...canvis a {{PLURAL:$1|aquesta entrada de registre|$1 entrades de registre}} S’han aplicat e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... no és nom d'usuari vàlid. $1 {{GENDER:$2|ha suprimit}} la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ha suprimit}} la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2|ha esborrat}} la redirecció $3 sobreescriv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ecció $3 sobreescrivint-la $1 {{GENDER:$2|ha restaurat}} la pàgina $3 ($4) {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...restaurat}} la pàgina $3 ($4) {{PLURAL:$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $1

...at}} la pàgina $3 ($4) {{PLURAL:$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Un

...$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; $1

... revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...ilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeveniments al registre}} de $3: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ts al registre}} de $3: $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...viat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgina $3: $4 $1 {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...sions}} a la pàgina $3: $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat d'esdeveniment...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...eniments al registre de $3 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat de revisions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...e revisions a la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2|ha suprimit}} la pàgina $3 $1 secretament...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...} la pàgina $3 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...ilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeveniments al registre}} de $3: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...re}} de $3: $4 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...viat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgina $3: $4 $1 s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... pàgina $3: $4 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat d'esdeveniment...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...registre de $3 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat de revisions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...iccions als administradors $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...rs $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|va desblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

... $1 {{GENDER:$2|va desblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la confi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...sblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la configuració del blocatge ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...a configuració del blocatge de {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...$6 $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la configuració de blocatge d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...la configuració de blocatge de {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|va importar}} $3 a través de càrrega de fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...ravés de càrrega de fitxer $1 {{GENDER:$2|va importar}} $3 d'un altre wiki $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ortar}} $3 d'un altre wiki $1 {{GENDER:$2|ha fusionat}} $3 en $4 (revisions fins a $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ense deixar una redirecció $1 {{GENDER:$2|ha mogut}} $3 a $4 sobre una redirecció $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... a $4 sobre una redirecció $1 {{GENDER:$2|ha desplaçat}} la pàgina $3 a $4 on hi hav...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... crear una nova redirecció $1 {{GENDER:$2|ha marcat}} la revisió $4 de la pàgina «$3...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...gina «$3» com a patrullada $1 {{GENDER:$2|ha marcat}} automàticament la versió $4 de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...rullada El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} El compte d'usuari $1 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...creat}} El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} El compte d'usuari $3 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...creat}} El compte d'usuari $3 {{GENDER:$2|ha estat creat}} per $1 El compte d'usuar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... per $1 El compte d'usuari $3 {{GENDER:$2|ha estat creat}} per $1 i la contrasenya h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ctrònic El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} automàticament $1 {{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...tat creat}} automàticament $1 {{GENDER:$2|ha traslladat}} els valors de protecció de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...rs de protecció de $4 a $3 $1 {{GENDER:$2|ha protegit}} $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha pro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...DER:$2|ha protegit}} $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha protegit}} $3 $4 [en cascada] $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...tegit}} $3 $4 [en cascada] $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el nivell de protecció de $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...vell de protecció de $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el nivell de protecció de $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...cció de $3 $4 [en cascada] $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la pertinença de grup per {{G...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $6; $3

...at}} la pertinença de grup per {{GENDER:$6|$3}} de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha canviat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...{GENDER:$6|$3}} de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la pertinença de grup per $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; promogut

...ça de grup per $3 $1 ha estat {{GENDER:$2|promogut}} automàticament de $4 a $5 $1 {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... automàticament de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha carregat}} $3 $1 {{GENDER:$2|ha carreg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...GENDER:$2|ha carregat}} $3 $1 {{GENDER:$2|ha carregat}} una nova versió de $3 $1 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...at}} una nova versió de $3 $1 {{GENDER:$2|ha carregat}} $3 Registre de gestió d'eti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...ues de gestió referents a les [[Special:Tags|etiquetes]]. El registre conté només les accions ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...ntrada en aquest registre. $1 {{GENDER:$2|va crear}} l'etiqueta «$4» $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...va crear}} l'etiqueta «$4» $1 {{GENDER:$2|ha activat}} l'etiqueta "$4" per a ser uti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ilitzada en usuaris i bots $1 {{GENDER:$2|ha desactivat}} l'etiqueta "$4" per a ser ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

.... Error desconegut: «$1». $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; minut

...{{PLURAL:$1|segon|segons}} $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...{{PLURAL:$1|minut|minuts}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|setmana|setmanes...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; setmana

... $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|setmana|setmanes}} $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; any

...URAL:$1|setmana|setmanes}} $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} $1 {{PLURAL:$1|dècada|dècades}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dècada

... $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} $1 {{PLURAL:$1|dècada|dècades}} $1 {{PLURAL:$1|segle|segles}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segle

...PLURAL:$1|dècada|dècades}} $1 {{PLURAL:$1|segle|segles}} $1 {{PLURAL:$1|mil·lenni|mil·...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; mil·lenni

...{{PLURAL:$1|segle|segles}} $1 {{PLURAL:$1|mil·lenni|mil·lennis}} Imatge girada $1 {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; grau

...mil·lennis}} Imatge girada $1 {{PLURAL:$1|grau|graus}} en el sentit de les agulles del...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...tzador: Temps d'ús de CPU $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Temps real d'ús $1 {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...|segons}} Temps real d'ús $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Nombre de nodes visitats pel ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; byte

...'inclusió post-expansió $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Mida de l'argument de plantill...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; byte

...l'argument de plantilla $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Profunditat màxima d'expansió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

... encara no funciona, intenteu [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i comproveu si el vostre na...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Inicieu

... de previsualització legítim, [[Special:UserLogin|inicieu una sessió]] i torneu-ho a provar. Can...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...s llengües de les pàgines. $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la llengua de $3 de $4 a $5 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; la

...instal·lació sembla que inclou {{PLURAL:$4|la següent aparença|les següents aparences...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: aparença; les

...embla que inclou {{PLURAL:$4|la següent aparença|les següents aparences}}. Consulteu [https:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; la

...la informació de com habilitar-{{PLURAL:$4|la|les i triar-ne una per defecte}}. $2 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; la

...utodiscovery]). Podeu enganxar {{PLURAL:$5|la línia següent|les línies següents}} en ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...]). Podeu enganxar {{PLURAL:$5|la línia següent|les línies següents}} en LocalSettings.php ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; l'

...LocalSettings.php per permetre {{PLURAL:$5|l'aparença instal·lada|totes les aparences...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: instal·lada; totes

...php per permetre {{PLURAL:$5|l'aparença instal·lada|totes les aparences instal·lades}} actualment...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...es o eliminades dels fitxers. {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3%) Mida de fitx...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

...liminades dels fitxers. {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3%) Mida de fitxer total...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...fitxer total d’aquesta secció: {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3 %). Mida de fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

... total d’aquesta secció: {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3 %). Mida de fitxer tot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...txer total de tots els fitxers {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2). Tipus MIME Exte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

...otal de tots els fitxers {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2). Tipus MIME Extensions p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; coma

... Tots els fitxers $1 al final {{PLURAL:$1|coma ha estat eliminada|comes han estat elim...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; comes

... $1 al final {{PLURAL:$1|coma ha estat eliminada|comes han estat eliminades}} de JSON S'ha pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (243)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Quant

... Quant al projecte {{SITENAME}} Project:Quant al El contingut està disponible sota l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...cia $1 si no s'indica el contrari. {{ns:project}}:Drets d'autor Actualitat Project:Ac...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Drets

...no s'indica el contrari. {{ns:project}}:Drets d'autor Actualitat Project:Actualitat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Actualitat

...ect}}:Drets d'autor Actualitat Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrrec general ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Descàrrec

... Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrrec general Ajuda per a l'edició Ajuda P...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Polítiques

...ina principal Pàgina principal Project:Polítiques Portal de la comunitat Project:Portal...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Portal

...ítiques Portal de la comunitat Project:Portal de la comunitat Política de privadesa ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Política

...omunitat Política de privadesa Project:Política de privadesa Error de permisos No ten...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Version

...tilitzar aquesta pàgina. Vegeu [[Special:Version]]. D’acord $1 - {{SITENAME}} {{SITEN...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : SpecialPages

... llista de pàgines especials a [[Special:SpecialPages]]. Error S'ha produït un error en la ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

... dades. Consulta: $1 Funció: $1 Error:$1 Per evitar una alta demora de resposta...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ListUsers

...ramari. Aviseu-ho llavors a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]], deixant-li clar ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...e de localització de MediaWiki. '''Avís:''' esteu editant una pàgina que s'utilit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : nocookieslogin

...esta pàgina i intenteu-lo de nou. {{int:nocookieslogin}} El vostre compte ha estat creat corr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : User

... S'ha creat el compte d'usuari de [[{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discus...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : User

...'usuari de [[{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discussió]]). Creació d'un c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

... contrasenya per al bot «$1» de {{GENDER:$2||l'usuari|la usuària}} «$2». Contrasen...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : authprovider

...ontrasenya nova ara, o feu clic a «{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}» per a restablir...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : authprovider

...na nova contrasenya ara o cliqueu "{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}" per a restablir...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...ment pel MediaWiki. El motiu donat és: :$2 * Inici del blocatge: $8 * Caducitat d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Search

... text en aquesta pàgina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...st títol]] en altres pàgines, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...en altres pàgines, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en el...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...}} cercar en els registres] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} crear-la a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Search

... text en aquesta pàgina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...ítol]] en altres pàgines o bé [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...ltres pàgines o bé [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en el...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...t. Podeu trobar detalls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...obar detalls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...es i fitxers en memòria cau. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : showpreview

... '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou CSS abans d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...e nou CSS abans de desar-lo. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : showpreview

... '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou JavaScript ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : user

...l títol en minúscules; per exemple, {{ns:user}}:NOM/vector.css no és el mateix que {{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : NOM

... en minúscules; per exemple, {{ns:user}}:NOM/vector.css no és el mateix que {{ns:use...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : user

...:NOM/vector.css no és el mateix que {{ns:user}}:NOM/Vector.css. (Actualitzat) '''No...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : NOM

...ctor.css no és el mateix que {{ns:user}}:NOM/Vector.css. (Actualitzat) '''Nota:'''...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...:NOM/Vector.css. (Actualitzat) '''Nota:''' Recordeu que això és només una previ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : prefs

...eliminar aquest avís en la secció «{{int:prefs-editing}}» de les vostres preferències....


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...eu ús en text wiki és obsolet. Avís: [[:$1]] crida [[:$2]] amb més d'un valor pel ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...wiki és obsolet. Avís: [[:$1]] crida [[:$2]] amb més d'un valor pel paràmetre «$3»...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...ió. Es desfà la revisió $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]) D...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...gina. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...gina. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...Hi poden haver més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...ver més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...Hi poden haver més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...ver més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...e-la; vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...gina. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...s. Potser trobareu detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...robareu detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...tiva. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...deu veure'n més detalls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

... més detalls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...poden haver-hi més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-hi més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...tiva. Vegeu-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...-ne més detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...eccionada|Versions seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Ver...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...a|Versions seleccionades}} del fitxer [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Esdeveniment del regist...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Policy

... esteu fent-ho d'acord amb [[{{MediaWiki:Policy-url}}|les polítiques acordades]]. Les ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...de la revisió no ha pogut actualitzar-se:''' $1 S'ha establert la visibilitat del...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...gut establir la visibilitat del registre:''' $1 Canvia'n la visibilitat Historia...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...o figura a la base de dades! '''Atenció:''' la revisió del $1 a les $2 ja té les ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...t fusionar Les revisions següents de [[:$1]] poden fusionar-se en [[:$2]]. Feu ser...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...üents de [[:$1]] poden fusionar-se en [[:$2]]. Feu servir la columna de botó d'opci...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...PLURAL:$3|revisió|revisions}} de $1 a [[:$2]]. No s'ha pogut realitzar la fusió de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...stinació ha de tenir un títol vàlid. [[:$1]] fusionat en [[:$2]] [[:$1]] fusionat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

... un títol vàlid. [[:$1]] fusionat en [[:$2]] [[:$1]] fusionat en [[:$2]]: $3 Les...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

... vàlid. [[:$1]] fusionat en [[:$2]] [[:$1]] fusionat en [[:$2]]: $3 Les pàgines ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...ionat en [[:$2]] [[:$1]] fusionat en [[:$2]]: $3 Les pàgines d'origen i de destin...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...t trobar més informació en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENA...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...s informació en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} regis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : pipe

...resultats}} per pàgina Mostra ($1 {{int:pipe-separator}} $2) ($3). '''Hi ha una pàg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...($3). '''Hi ha una pàgina anomenada «[[:$1]]» en aquest wiki''' Crea la pàgina «[...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...]» en aquest wiki''' Crea la pàgina «[[:$1]]» en aquest wiki! {{PLURAL:$2|0=|Vegeu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ment actual: $3, $2 Altre temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 me...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

... $2 Altre temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 m...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...mps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...y,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year L...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 6

...k,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year La data d'expiraci...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year La data d'expiració per al grup «...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...:$1|supressor|supressora}} de Flow {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoc...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Usuaris

...sor|supressora}} de Flow {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoconfirmats ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...}} de Flow {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Usuaris

... {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...s:project}}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Bots

...}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors {{ns:pr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...utoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors {{ns:project}}:Buròcr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Administradors

...ats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:projec...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...ots {{ns:project}}:Administradors {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Buròcrates

...project}}:Administradors {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors de Flow Lle...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : project

...tradors {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors de Flow Llegir pàgines M...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Supressors

...{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors de Flow Llegir pàgines Modificar pàgi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : protect

... Edita les pàgines protegides com «{{int:protect-level-autoconfirmed}}» Editar el model...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : recentchanges

...aquest nombre de bytes Llegenda: {{int:recentchanges-label-newpage}} (vegeu també la [[Speci...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : no

...e no són «la darrera revisió». Exclòs :no $1 Exclou els seleccionats Excloent e...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ines enllaçades amb la pàgina donada [[:$1]] afegida a la categoria [[:$1]] afegi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...nada [[:$1]] afegida a la categoria [[:$1]] afegida a la categoria, [[Special:Wha...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

...[:$1]] afegida a la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'alt...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ta pàgina està inclosa en d'altres]] [[:$1]] treta de la categoria [[:$1]] treta ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...res]] [[:$1]] treta de la categoria [[:$1]] treta de la categoria, [[Special:What...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

...[[:$1]] treta de la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'alt...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...s càrregues es registren en el [[Special:Log/upload|registre de càrregues]] i els fi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

... i els fitxers esborrats en el [[Special:Log/delete|registre d'esborrats]]. Per a i...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : file

... una de les formes següents: * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.jpg]]''' per a usar la versió ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Fitxer

... les formes següents: * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.jpg]]''' per a usar la versió completa ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : file

... versió completa del fitxer; * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.png|200px|thumb|esquerra|text ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Fitxer

... completa del fitxer; * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.png|200px|thumb|esquerra|text alternati...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : media

...lternatiu» com a descripció; * '''[[{{ns:media}}:Fitxer.ogg]]''' per a enllaçar direct...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Fitxer

...u» com a descripció; * '''[[{{ns:media}}:Fitxer.ogg]]''' per a enllaçar directament amb...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...x un fitxer amb aquest nom. Comproveu [[:$1]] si no esteu {{GENDER:|segur|segura}} ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

.... Comproveu [[:$1]] si no esteu {{GENDER:|segur|segura}} de voler substituir-lo. [...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ó d'aquest fitxer ja ha estat creada ([[:$1]]), però de moment no hi ha cap fitxer ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...thumb]] * Nom del fitxer que es puja: [[:$1]] * Nom del fitxer existent: [[:$2]] Po...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...a: [[:$1]] * Nom del fitxer existent: [[:$2]] Potser voleu fer servir un nom més fà...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...humb]] Comproveu si us plau el fitxer [[:$1]]. Si el fitxer és la mateixa imatge a ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...uplicat exacte de la versió actual de [[:$1]]. La càrrega és un duplicat exacte {{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...rsió antiga|de versions antigues}} de [[:$1]]. Aquest fitxer és un duplicat {{PLUR...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : }

...RAL:$1|del fitxer |dels següents fitxers:}} S'ha suprimit anteriorment un fitxer ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...eriorment un fitxer idèntic a aquest ([[:$1]]). Hauríeu de comprovar el registre de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : »

...oden enllaçar (href) amb objectius «data (fitxer incrustat), «http://», «https:/...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ListUsers

.... Poseu-vos en contacte amb un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. S'ha produït un...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ListUsers

...a persisteix, adreceu-vos a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. L'URL conté mas...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

... pàgines}}. Podeu consultar la [[Special:WhatLinksHere/$2|llista completa]]. No hi ha pàgines...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

... a aquesta imatge. Visualitza [[Special:WhatLinksHere/$1|més enllaços]] que porten al fitxer....


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : FileDuplicateSearch

...1 duplicats d'aquest fitxer}} ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|vegeu-ne més detalls]]): Aquest fit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : File

...consideren només els fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : template

...stra les pàgines en l'espai de noms {{ns:template}}, que no estan incloses en cap altra p...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Category

...lid. No hi ha pàgines a la categoria [[:Category:$1|$1]]. Categoria: Pàgina a l’atzar ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : UncategorizedCategories

...s no no s'haurien de mencionar a Special:UncategorizedCategories. Una per línia, començant amb «*». Les ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : BrokenRedirects

...s que hi enllacen, vegeu la [[{{#special:BrokenRedirects}}|llista de redireccions trencades]]. ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...tats que no existeixin es llistaran a [[:$1]]. Els fitxers següents s'utilitzen, p...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...steixen. Addicionalment, s'enumeren a [[:$1]] les pàgines que tenen fitxers inserit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ProtectedTitles

...n crear-se'n pàgines, vegeu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només pro...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : protectedtitles

...geu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només proteccions en cascada Ama...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ProtectedPages

...e pàgines protegides, vegeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : protectedpages

...egeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha cap títol protegit actua...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : API

...e servei web de MediaWiki. Vegeu la [[mw:API:Main page|documentació de l'API]] per a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : user

.... Realitzador: Objectiu (títol o «{{ns:user}}:nom d’usuari» per a un usuari): Regi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : nom

...itzador: Objectiu (títol o «{{ns:user}}:nom d’usuari» per a un usuari): Registres ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Listgrouprights

...ió sobre drets individuals [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|aquí]]. * Dret concedit * D...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Drets

...ncedit * Dret retirat Grup Drets Help:Drets del grup (llista de membres) $1 ($2) ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : }

... Abandona {{PLURAL:$2|el grup|els grups:}} $1 Afegir-se a qualsevol grup Abando...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 8

...ma corresponents en l'espai de noms {{ns:8}}. Categoria de seguiment Nom del mis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $wgExpensiveParserFunctionLimit

...l:$wgExpensiveParserFunctionLimit Manual:$wgExpensiveParserFunctionLimit]. La pàgina conté un enllaç de fitxer ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : emailuser

... a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «{{int:emailuser}}» de {{SITENAME}}. Si {{GENDER:$2|resp...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...x a llista de seguiment S'ha afegit «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió a la v...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...al:Watchlist|llista de seguiment]]. «[[:$1]]» i la seva pàgina associada han estat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...de la llista de seguiment S'ha tret «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió de la ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...st|llista de seguiment]]. S'ha tret «[[:$1]]» i la seva pàgina associada de la vos...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

... correu electrònic aneu a {{canonicalurl:{{#special:Preferences}}}} Per a canviar...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Preferences

...ctrònic aneu a {{canonicalurl:{{#special:Preferences}}}} Per a canviar les opcions de la vo...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...lista de seguiment aneu a {{canonicalurl:{{#special:EditWatchlist}}}} Per elimina...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : EditWatchlist

...guiment aneu a {{canonicalurl:{{#special:EditWatchlist}}}} Per eliminar la pàgina de la vostr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...», i l'únic col·laborador era «[[Special:Contributions/$2|$2]]» ([[User talk:$2|discussió]]) ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Policy

...u fent està d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política]] del projecte. Acció r...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : WhatLinksHere

... ha estat protegida. Atenció: [[Special:WhatLinksHere/{{FULLPAGENAME}}|Altres pàgines]] enlla...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ot revertir la darrera modificació de [[:$1]] de l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User ta...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : pipe

...$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...scussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : contribslink

...arator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ja ha modificat o reve...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : pipe

...$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...scussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : contribslink

...arator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d'edició és: $1. Rever...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...1. Revertides les edicions de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussió]]) a ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...ari ocult a l'última revisió de {{GENDER:$1|[[User:$1|$1]]}} Revertides les edicio...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...S'ha canviat el tipus de contingut de [[:$1]]. El contingut a [[:$1]] no es pot co...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...contingut de [[:$1]]. El contingut a [[:$1]] no es pot convertir a un tipus de $2....


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...a models de contingut El contingut a [[:$1]] no pot convertir-se a cap tipus. Reg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ànsit Edita motius de protecció 1 hora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 set...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...motius de protecció 1 hora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ció 1 hora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

...,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

... setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,in...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 6

...s,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite P...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Permís: Nivell ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : infinite

...hs,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Permís: Nivell de restricció: Mida m...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...inuació teniu revisions eliminades de [[:$1]]'''. Visualitza les pàgines eliminade...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : undeletebtn

...ense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitzar una restauració...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : undeletebtn

...voleu recuperar, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprim...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...estaurat «$1»''' Consulteu el [[Special:Log/delete|registre d'esborraments]] per a ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...tauraments més recents. Vegeu [[Special:Log/delete|el registre d'eliminació]] per a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Policy

...ndalisme, i d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política del projecte]]. Empleneu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

...aquest usuari Un altre termini 2 hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setma...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

... Un altre termini 2 hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 se...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...mini 2 hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 week...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

... dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

... setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,in...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 6

...s,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite A...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Amaga el nom d'u...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : infinite

...hs,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Amaga el nom d'usuari de les edicions ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...xit S'ha {{GENDER:$1|blocat}} [[Special:Contributions/$1|$1]]. Vegeu la [[Special:BlockList|l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ipb

...que voleu fer-ho, marqueu el camp «{{int:ipb-confirm}}» a la part inferior. Edita l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Contributions

...ha eliminat el blocatge de $1 [[Special:Contributions/$1|$1]] ha estat desblocat. Usuaris bl...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

...ocar altres usuaris, perquè vós {{GENDER:|mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

...:|mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|blocat|blocada|blocat}}. No teniu permí...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...a manualment si ho desitgeu. '''Atenció:''' Esteu a punt de moure una pàgina d'us...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

... reverteix La pàgina de destinació, «[[:$1]]», ja existeix. Voleu eliminar-la per ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...trada del registre com a referència: [[:$1]] ja existeix al repositori compartit. ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Export

...er servir un enllaç com ara [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] per a la pàg...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Mainpage

...om ara [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] per a la pàgina «[[{{MediaWiki:Main...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Mainpage

...npage}}]] per a la pàgina «[[{{MediaWiki:Mainpage}}]]». Exporta totes les pàgines Inclo...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

... sense l'historial complet ---- '''Nota:''' s'ha inhabilitat l'exportació sencera...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : special

...ewiki.net]. No es pot processar '''{{ns:special}}:Allmessages''' perquè la variable '''...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Allmessages

.... No es pot processar '''{{ns:special}}:Allmessages''' perquè la variable '''$wgUseDatabase...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Log

...altres wikis s'emmagatzemen al [[Special:Log/import|registre d'importacions]]. Wiki...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

... tests de $1] a mediawiki.org. {{GENDER:|La vostra}} pàgina d'usuari La pàgina d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

...usuari per la ip que utilitzeu {{GENDER:|La vostra}} pàgina de discussió Discuss...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

...dicions per aquesta adreça ip. {{GENDER:|Les vostres}} preferències La llista de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : |

... vigileu els canvis. Llista de {{GENDER:|les vostres}} contribucions Una llista ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...és per als buròcrates */ Usuari{{PLURAL:$1| anònim|s anònims}} del projecte {{SITE...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...patrullada la revisió seleccionada de [[:$1]]. S'ha inhabilitat la supervisió dels...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...vostre sistema. Límit de mida d'imatges:''(per a pàgines de descripció de fitxers...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Watchlistedit

...el seu costat, i feu clic al botó «{{int:Watchlistedit-normal-submit}}». També podeu [[Special...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : EditWatchlist

...-normal-submit}}». També podeu [[Special:EditWatchlist/raw|editar-ne la llista en text pla]]. ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Watchlistedit

... per línia. En acabar, feu clic a «{{int:Watchlistedit-raw-submit}}». També podeu [[Special:Ed...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : user

...llista de seguiment sense format [[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discuss...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : usertalk

...se format [[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discussió]]) Local Atenció: La c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...onat l'ID de registre). Ús: [[{{#Special:Redirect}}/file/Example.jpg]], [[{{#Special:Redi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...irect}}/file/Example.jpg]], [[{{#Special:Redirect}}/page/64308]], [[{{#Special:Redirect}}...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...al:Redirect}}/page/64308]], [[{{#Special:Redirect}}/revision/328429]], [[{{#Special:Redir...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...direct}}/revision/328429]], [[{{#Special:Redirect}}/user/101]] o [[{{#Special:Redirect}}/...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Redirect

...ial:Redirect}}/user/101]] o [[{{#Special:Redirect}}/logid/186]]. Vés-hi Consulta: Valo...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...ccionada|Revisions seleccionades}} de [[:$2]]: Afegeix o suprimeix etiquetes {{PLU...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...al com a mínim un valor. AAAA-MM-DD HH:MM:SS AAAA-MM-DD HH:MM:SS El valor que h...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...or. AAAA-MM-DD HH:MM:SS AAAA-MM-DD HH:MM:SS El valor que heu especificat no és ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...oneguda. Proveu d'utilitzar el format HH:MM:SS. El valor que heu especificat no és...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...oveu d'utilitzar el format AAAA-MM-DD HH:MM:SS. [[:$1]] no es troba en l'espai de ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $1

...itzar el format AAAA-MM-DD HH:MM:SS. [[:$1]] no es troba en l'espai de noms "{{ns:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $2

...1]] no es troba en l'espai de noms "{{ns:$2}}". "$1" és un títol de pàgina no edit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

...Special:SkinDistributor mediawiki.org]. :* [https://www.mediawiki.org/wiki/Downloa...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

...nganxar el directori skins/ des d'aquí. :* [https://www.mediawiki.org/wiki/Downloa...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Skin

...org/wiki/Manual:Skinconfiguration Manual:Skin configuration] per a més informació sob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (24)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...aquesta pàgina i intenteu-lo de nou. {{int:nocookieslogin}} El vostre compte ha e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...a contrasenya nova ara, o feu clic a «{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}» pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...u una nova contrasenya ara o cliqueu "{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}" pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...u. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...o. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...eu eliminar aquest avís en la secció «{{int:prefs-editing}}» de les vostres preferè...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: prev.

...ct) = diferència amb la versió actual, (prev) = diferència amb la versió anterior, m...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...at|resultats}} per pàgina Mostra ($1 {{int:pipe-separator}} $2) ($3). '''Hi ha un...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...a) Edita les pàgines protegides com «{{int:protect-level-autoconfirmed}}» Editar ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...at aquest nombre de bytes Llegenda: {{int:recentchanges-label-newpage}} (vegeu ta...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

... vegeu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només proteccions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

..., vegeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha cap títol...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

... $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «{{int:emailuser}}» de {{SITENAME}}. Si {{GEND...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...er:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ja ha mod...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...er:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d'edició é...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...s sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitzar una...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ue voleu recuperar, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una re...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ur que voleu fer-ho, marqueu el camp «{{int:ipb-confirm}}» a la part inferior. Edi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: sr.

...el fitxer. cn tw hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...e del seu costat, i feu clic al botó «{{int:Watchlistedit-normal-submit}}». També p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...tol per línia. En acabar, feu clic a «{{int:Watchlistedit-raw-submit}}». També pode...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

... per contextualitzar ({{FULLPAGENAME}}, etc): Resultat: Sortida XML Sortida en H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (21)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: conto

...txers són}} dins la categoria actual. cont. Pàgines indexades Pàgines no indexad...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: espereu

... d'accedir a aquesta pàgina. Per favor, esperau una mica abans de tornar a accedir a aq...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...ús: $1 Quant al projecte {{SITENAME}} Project:Quant al El contingut està disponible ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...ns:project}}:Drets d'autor Actualitat Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...ualitat Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrrec general Ajuda per a l'edició...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...da Pàgina principal Pàgina principal Project:Polítiques Portal de la comunitat Pro...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...ect:Polítiques Portal de la comunitat Project:Portal de la comunitat Política de pri...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Projecto

...de la comunitat Política de privadesa Project:Política de privadesa Error de permiso...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: edito

...s] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} crear-la ara]. Actualment no hi ha t...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: esteu

...o s'ha desat!''' '''Recordeu que només estau provant/previsualitzant el vostre JavaS...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

... Versió més nova → Versió actual act seg prev primera última Simbologia: (ac...


Missatge: ¿Volíeu dir "enviï"? "envii" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: enviï

...dir-los l'edició Impedir que un usuari envii correu electrònic Blocar un nom d'usua...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagin

...er a visualitzar o cercar fitxers que s'hagen carregat prèviament, aneu a la [[Specia...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: confirmo

...oleu fer-ho, marqueu el camp «{{int:ipb-confirm}}» a la part inferior. Edita les raons...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Contacteu

...tra adreça IP perquè és un proxy obert. Contactau el vostre proveïdor d'Internet o servei...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: informeu

... proveïdor d'Internet o servei tècnic i informau-los d'aquest seriós problema de seguret...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagi

...sevol pàgina, el codi JavaScript que hi haja després d'aquesta línia. */ /* Qualsev...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ombri; ombro

...re total de membres Nombre de pàgines ombre de subcategories Nombre d'arxius ID d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... del $1 a les $2 $1, $2 × $3 $1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 se...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Enquadri; Enquadro

...laix Longitud focal de la lent $1 mm Enquadre del subjecte Energia del flaix Resolu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... registre). Ús: [[{{#Special:Redirect}}/file/Example.jpg]], [[{{#Special:Redirect}}/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (13)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina "$1; pàgina" $1

...imit algú altre. No es pot suprimir la pàgina " $1 " Un «hook» ha interromput la supressi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb"

... a les pàgines d'usuari s'han de signar amb "", que serà convertit en la vostra signa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de "$1; de" $1

... de «$1» Mostra el nivell de protecció de " $1 " [[$1]] mogut a [[$2]] Espai de nom ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de "[; de" [

...liminat per a permetre el reanomenament de " [[$1]] " El títol és el mateix; no es po...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]"

...r a permetre el reanomenament de " [[$1]] " El títol és el mateix; no es pot reano...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

... havíeu creat donant-ne el següent motiu: : $2 Confirmeu que realment voleu tornar-...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

... ; Si heu acabat d'instal·lar MediaWiki: : Probablement l'instal·làveu des de git,...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...ctori d'aparences de mediawiki.org], per: : * Descarregar l'[https://www.mediawiki....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ;

... si sou un desenvolupador de MediaWiki.  ; Si només heu actualitzat MediaWiki: : P...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...i. ; Si només heu actualitzat MediaWiki: : Per MediaWiki 1.24 i posteriors ja no p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...Si només heu modificat LocalSettings.php: : Assegureu-vos que no hi hagi errors tip...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...bat d'instal·lar o actualitzar MediaWiki: : Probablement l'heu instal·lat des de gi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

...ectori d'aparences de mediawiki.org] per: : * Descarregar l'[https://www.mediawiki....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (9)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... Les subpàgines personals amb extensions .css, .json i .js utilitzen el títol en m...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ubpàgines personals amb extensions .css, .json i .js utilitzen el títol en minúscu...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...s personals amb extensions .css, .json i .js utilitzen el títol en minúscules; per...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...poden ser la mateixa Motiu: $1 ($2) $3 . . $4 $5 $6 Registre de fusions Desfus...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...en ser la mateixa Motiu: $1 ($2) $3 . . $4 $5 $6 Registre de fusions Desfusio...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...txer és un arxiu ZIP que conté un fitxer .class de Java. No està permesa la càrreg...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...EEDITDATE per {{gender:$2|$2}}, vegeu $3 . La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha estat ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , infinit

...s:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Permís: Nivell de restricció...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , infinit

...s:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Amaga el nom d'usuari de les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (9)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...sborrar/restaurar revisions La revisió objectiu no és vàlida No heu especificat unes r...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...lida No heu especificat unes revisions objectiu per a realitzar aquesta funció, la revi...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comunes».

...ons de supressió. *Raons d'esborrament comunes ** Violació del copyright ** Comentari ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...e majúscules i minúscules), o la pàgina objectiu (també en distingeix). No hi ha cap co...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «associat».

... de noms de discussió o de no discussió associat a l'espai de noms seleccionat (Princip...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «blocat».

...tes sense blocatge automàtic correu-e blocat no podeu modificar la pàgina de discus...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «negre».

...spai colorimètric Valors de referència negre i blanc Data i hora de modificació del...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «individuals».

...'aquí. : * Descarregar tarballs de skin individuals de [https://www.mediawiki.org/wiki/Spec...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «NAN».

...alor per ser codificat Un o més valors NAN (número no assignat) o INF (infinit) en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (7)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...l:ChangePassword|canvi de contrasenya]]'' un cop connectat. (Nou) Heu seguit un...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... comenceu a escriure en l'espai de sota (vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...u a escriure en l'espai de sota (vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació). Si sou...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...(vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació). Si sou ací per error, simplement cliqu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...pció; * '''[[{{ns:media}}:Fitxer.ogg]]''' per a enllaçar directament amb un fitxe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...b objectius «data:» (fitxer incrustat), «http://», «https://» o de fragment («#»,...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... «data:» (fitxer incrustat), «http://», «https://» o de fragment («#», «same-docu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (6)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...al botó «Enrere» del vostre navegador. ---- Aquesta és la pàgina de discussió d'un ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...caselles sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitz...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...ar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitzar una restauració selec...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...sions que voleu recuperar, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...r, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...rsió actual, sense l'historial complet ---- '''Nota:''' s'ha inhabilitat l'exportac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (6)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...a fila conté enllaços a la primera i la segona redireccions, així com la destinació de la segona re...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...pai de noms: Cerca Es poden utilitzar caràcters comodí com "*.wikipedia.org". Es necessita com...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...especifica cap). $1 enllaçat a $2 Els caràcters comodí només poden aparèixer a l'inici de l'ur...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...aber més coses Una llista de totes les pàgines wiki que enllacen amb aquesta Canvis recent...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ampliacions. Podeu copiar i enganxar el directori skins/ des d'aquí. : * Descarregar tarballs d...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... extensions. Podeu copiar i enganxar el directori skins/ des d'aquí. :* [https://www.mediawiki....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Girat (180°); Girats (180°)

...guda Normal Invertit horitzontalment Girat 180° Invertit verticalment Girat 90° en se...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Girat (90°); Girats (90°)

...ent Girat 180° Invertit verticalment Girat 90° en sentit antihorari i invertit vertica...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Girat (90°); Girats (90°)

...tit antihorari i invertit verticalment Girat 90° en sentit antihorari Girat 90° en sent...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Girat (90°); Girats (90°)

...alment Girat 90° en sentit antihorari Girat 90° en sentit horari i invertit verticalmen...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Girat (90°); Girats (90°)

... sentit horari i invertit verticalment Girat 90° en sentit horari a blocs densos (chunk...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit XML; Sortits XML

...ar ({{FULLPAGENAME}}, etc): Resultat: Sortida XML Sortida en HTML sense filtrar D’acord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (5)


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: meva

...é en casos d'edicions menors Mostra la meua adreça electrònica en els missatges d'a...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: meves

...m de la modificació en blanc Amaga les meues edicions de la llista de seguiment Ama...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

...gistrat. Per tant, hem de fer servir la seua adreça IP numèrica per a identificar-lo...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

...e Google, però tingueu en compte que la seua base de dades no estarà actualitzada. ...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

...usuaris que l'havien editat abans de la seua eliminació. El text de les revisions el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (5)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...verteix el fitxer Esteu revertint '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]....


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... $1 ($3) Reverteix S'ha revertit '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... fitxer Esteu eliminant el fitxer '''[[Media:$1|$1]]''' juntament amb el seu histori...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ial. Esteu eliminant la versió de '''[[Media:$1|$1]]''' com de [$4 $3, $2]. Motiu: ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...$1''' s'ha eliminat. La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat el $2 a les $3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Correu brossa; Contingut brossa

... de protecció ** Vandalisme excessiu ** Spam excessiu ** Guerra d'edicions improduct...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...ió ** Inserció d'enllaços promocionals (spam) ** Inserció de contingut sense cap sen...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...litzador Variables Editors Prevenció spam Altres Connectors multimèdia Lligams...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...gines especials de redirecció Eines de spam Eines de desenvolupador Pàgina en bla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 7100 K

... Fluorescent de llum del dia (D 5700 – 7100K) Fluorescent de llum blanca (N 4600 – ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5400 K

...) Fluorescent de llum blanca (N 4600 – 5400K) Fluorescent blanc fred (W 3900 – 4500...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 4500 K

...400K) Fluorescent blanc fred (W 3900 – 4500K) Fluorescent blanc (WW 3200 – 3700K) ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 3700 K

... – 4500K) Fluorescent blanc (WW 3200 – 3700K) Llum estàndard A Llum estàndard B L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...elacionat relacionat tots Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...les pàgines dins la categoria antiga no es recategoritzaran automàticament en la n...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...espacial o temporal del contingut Data(es) Editorial Fitxers multimèdia relacio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (2)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al

...ot el que hi hagi des d'un caràcter "#" fins el final de línia és un comentari # * To...


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al

...URAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2) Hora de registre: $1 Nom real*: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'un caràcter "#" fins el final de línia és un comentari #   * Tota línia no buida és el títol exacte a ignorar, amb les majú...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...itxers demanats Els fitxers següents s'utilitzen per no existeixen. Els fitxers de repositoris aliens pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: dels quals; de què; de qui
Més informació

...oritzacions permeten l'accés a permisos dels que el vostre compte d'usuari ja disposa. E...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...{PLURAL:$1|Aquest fitxer és un duplicat del que apareix a continuació|A continuació s'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...tot el registre Modificació avortada pel hook. No s'ha donat cap explicació. No s'ha...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...s. Lectura corrent de "$1". La funció de imgauth.php és de sortida de fitxers d'un lloc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: (

... (act) = diferència amb la versió actual, (prev) = diferència amb la versió anterio...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: )

...ms d'etiqueta no han de contenir comes (,), barres verticals(|) ni barres obliqües...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la dreta; de les dretes; del dret; dels drets

...uària}} [[User:$1|$1]]$2 Visualització del drets de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tasca; unes tasques

... redirecció doble de [[$1]] a [[$2]] en un tasca de manteniment Supressor de dobles red...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (2)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: Ser

...ació Modificar pàgines semiprotegides Ésser tractat com a procés automatitzat Que ...


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...à blocada directament i per tant no pot ésser desblocada. Ara bé, sí que ho està per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...a llista de seguiment Recrea la pàgina malgrat hagi estat suprimida Inicia la càrrega «Re...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...iniciar la sessió. No es pot continuar amb l'inicio de sessió. Probablement la vostra sessi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MHI (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "s'hi"
Suggeriments: s'hi

...er. cn tw hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl Metada...


Missatge: ¿Volíeu dir "s'hi"
Suggeriments: s'hi

...w hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl Metadades Aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

.... # Els canvis fets aquí tindran efecte tant aviat com la pàgina amb el títol sigui ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: completa referència; completes referències

... exacte a ignorar, amb les majúscules i complet Referències Enllaços externs Vegeu també # Cerca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... camí relatiu. Els títols relatius (./, ../) no són vàlids perquè els navegadors w...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERQUE_PER_QUE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "per què" (= per quina raó)?
Suggeriments: per què
Més informació

...t poden estar restringits. Si no sabeu perquè ho hauríeu de menester, segurament no u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autotancades
Més informació

...vàlides La pàgina conté etiquetes HTML auto-tancades no vàlides, com ara lt;b/> o lt;span/>....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLEXES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "complexos" (nom masc. pl.) en comptes de "complexes" (adj. fem. sing.)?
Suggeriments: complexos

... massa crides a funcions parserfunction complexes. Actualment n'hi ha {{PLURAL:$1|$1|$1}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...del de contingut d'una pàgina crear i (des)activar etiquetes aplica les etiquetes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...eus filtres i usar-los després, premeu l'icona de marcador de pàgina a l'àrea de Filtr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...erca són en conflicte Aquest filtre no te cap efecte perquè els seus resultats ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

...que heu carregat sembla estar buit. Açò por ser degut a un mal caràcter en el nom d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...'ha inhabilitat la càrrega Càrrega per URL deshabilitada. S'ha inhabilitat la càr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...o és el cas, corregiu el nom del fitxer per a que sigui més descriptiu i que no tingui un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: no

...oria # Conté una llista de categories no no s'haurien de mencionar a Special:Uncate...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ies que comencin amb un altre caràcter (incloent l'espai en blanc) són ignorades. Utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: el nombre més gran; el nombre més gros

...des Llista de pàgines no existents amb el major nombre d'enllaços cap a elles, excloent-ne les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GERUNDI_PERD_T (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "rebent" (gerundi)?
Suggeriments: rebent

...enviant una sol·licitud API... S'estan reben els resultats de l'API... S'ha produït...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...ndexada per robots. La pàgina conté un INDEX (i és en un espai de noms on està permè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...à inhabilitada Cap adreça de remitent Heu d'[[Special:UserLogin|iniciar una sessi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. "haver", s'escriu amb hac.
Suggeriments: he

...mptes sense blocatge automàtic correu-e blocat no podeu modificar la pàgina de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

... IP present en la capçalera X-Forwarded-For, sigui vostra o la d'un servidor proxy ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: animem al fet que; animem que; animem a fer que

... wiki Finalitza la sessió d'usuari Us animem a què creeu un compte i inicieu una sessió, e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (1)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...x Resolució X del pla focal Resolució Y del pla focal Unitat de resolució del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: longituds

...se compressió Codificació CCITT Grup 3 longitud unidimensional de Huffman modificat Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: ignorat, ja que; ignorat perquè
Més informació

... Avís: El títol a mostrar «$1» ha estat ignorat ja que no és equivalent al títol real de la pà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: postexpansió
Més informació

...ats pel preprocessador Mida d'inclusió post-expansió $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Mida d...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:536(#59)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Monday, a day of the week.
msgctxt "mon"
msgid "Mon"
msgstr "dl"
[nota] regla [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:542(#60)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Tuesday, a day of the week.
msgctxt "tue"
msgid "Tue"
msgstr "dt"
[nota] regla [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:548(#61)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Wednesday, a day of the week.
msgctxt "wed"
msgid "Wed"
msgstr "dc"
[nota] regla [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:554(#62)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Thursday, a day of the week.
msgctxt "thu"
msgid "Thu"
msgstr "dj"
[nota] regla [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:560(#63)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Friday, a day of the week.
msgctxt "fri"
msgid "Fri"
msgstr "dv"
[nota] regla [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:566(#64)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Abbreviation for Saturday, a day of the week.
msgctxt "sat"
msgid "Sat"
msgstr "ds"
[nota] regla [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:741(#89)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|1|short}}
#. [Wiki] {{Identical|January}}
msgctxt "jan"
msgid "Jan"
msgstr "gen"
[nota] regla [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:748(#90)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|2|short}}
#. [Wiki] {{Identical|February}}
msgctxt "feb"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
[nota] regla [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:762(#92)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|4|short}}
#. [Wiki] {{Identical|April}}
msgctxt "apr"
msgid "Apr"
msgstr "abr"
[nota] regla [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:783(#95)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|7|short}}
#. [Wiki] {{Identical|July}}
msgctxt "jul"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
[nota] regla [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:797(#97)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|9|short}}
#. [Wiki] {{Identical|September}}
msgctxt "sep"
msgid "Sep"
msgstr "set"
[nota] regla [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:804(#98)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|10|short}}
#. [Wiki] {{Identical|October}}
msgctxt "oct"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
[nota] regla [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:811(#99)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|11|short}}
#. [Wiki] {{Identical|November}}
msgctxt "nov"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
[nota] regla [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:818(#100)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|12|short}}
#. [Wiki] {{Identical|December}}
msgctxt "dec"
msgid "Dec"
msgstr "des"
[nota] regla [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:972(#119)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The text displayed in category page when that category is empty
msgctxt "category-empty"
msgid "<em>This category currently contains no pages or media.</em>"
msgstr "''Aquesta categoria no té cap pàgina ni fitxer.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1513(#168)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The text of the tab going to the edit form. When the page is
#. protected, you will see {{msg-mw|Viewsource}}. Should be in the infinitive
#. mood.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Edit}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-edit}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-edit}}
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "edit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1655(#182)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as display name for the tab to all {{msg-mw|Talk}} pages. These
#. pages accompany all content pages and can be used for discussing the
#. content page. Example: [[Talk:Example]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-talk}}
#. [Wiki] {{Identical|Discussion}}
msgctxt "talk"
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1749(#193)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in Standard (a.k.a. Classic) skin as a link to talk page for
#. all namespaces, in edit or history mode.
msgctxt "viewtalkpage"
msgid "View discussion"
msgstr "Visualitza la pàgina de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2172(#233)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2338(#244)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Display name of link to edit a section on a content page. Example:
#. [{{MediaWiki:Editsection}}].
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editsection"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2344(#245)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editold"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2360(#247)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text of the edit link shown next to every (editable) template in the
#. list of used templates below the edit window. See also {{msg-
#. mw|Viewsourcelink}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editlink"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3588(#364)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - virus scanner name which is defined in the variable
#. [[mw:Special:MyLanguage/Manual:$wgAntivirus|$wgAntivirus]].
msgctxt "virus-badscanner"
msgid "Bad configuration: Unknown virus scanner: <em>$1</em>"
msgstr "Mala configuració: antivirus desconegut: ''$1''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3665(#372)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Since 1.22 no longer used in core, but used by some extensions.
#. [Wiki] {{Identical|Username}}
msgctxt "yourname"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3704(#376)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] In user preferences
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Password}}
msgctxt "yourpassword"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3742(#380)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Label for field to re-enter password.
msgctxt "yourpasswordagain"
msgid "Retype password:"
msgstr "Escriviu una altra vegada la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3832(#391)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as label for listbox.
msgctxt "yourdomainname"
msgid "Your domain:"
msgstr "El vostre domini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4792(#482)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when <code>mail()</code> returned empty error
#. message.
msgctxt "php-mail-error-unknown"
msgid "Unknown error in PHP's mail() function."
msgstr "Error desconegut en la funció mail() de PHP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4845(#489)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on the 'User profile' tab of 'my preferences'. This is the text
#. next to an entry box for the old password in the 'change password' section.
#. [Wiki] {{Identical|Old password}}
msgctxt "oldpassword"
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasenya antiga"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4851(#490)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|New password}}
msgctxt "newpassword"
msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4931(#497)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message displayed when bot passwords are not enabled
#. (<code>$wgEnableBotPasswords = false</code>).
msgctxt "botpasswords-disabled"
msgid "Bot passwords are disabled."
msgstr "S'han inhabilitat les contrasenyes dels bots"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5337(#541)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text on [[Special:PasswordReset]] that appears when there is only
#. one way of resetting the password.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{msg-mw|Passwordreset-text-many}} will be used, when there are
#. multiple ways of resetting the password.
msgctxt "passwordreset-text-one"
msgid "Complete this form to receive a temporary password via email."
msgstr "Cal completar aquest formulari per reiniciar la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5382(#546)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] A domain like used in Domain Name System (DNS) or more specifically
#. like a domain component in the Lightweight Directory Access Protocol
#. (LDAP).
#. [Wiki] {{Identical|Domain}}
msgctxt "passwordreset-domain"
msgid "Domain:"
msgstr "Domini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6109(#613)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Anoneditwarning}}
msgctxt "anonpreviewwarning"
msgid ""
"<em>You are not logged in. Saving will record your IP address in this page's "
"edit history.</em>"
msgstr ""
"''No us heu identificat amb un compte d'usuari. La vostra adreça IP quedarà "
"registrada a l'historial d'aquesta pàgina.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6377(#632)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-important|Do not translate <code><nowiki>[[User
#. talk:$1|$1]]</nowiki></code> and <code>Special:ChangePassword</code>.}}
#. [Wiki] The message shown when a temporary password has been sent to the
#. user's email address.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - username
#. [Wiki] * $2 - email address
msgctxt "accmailtext"
msgid ""
"A randomly generated password for [[User talk:$1|$1]] has been sent to $2. "
"It can be changed on the <em>[[Special:ChangePassword|change password]]</em> "
"page upon logging in."
msgstr ""
"S'ha enviat una contrasenya aleatòria a $2 per a {{GENDER:$1|l'usuari|la "
"usuària}} [[User talk:$1|$1]].\n"
"\n"
"La contrasenya per aquest nou compte pot ser canviada a la pàgina de ''["
"[Special:ChangePassword|canvi de contrasenya]]'' un cop connectat."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6411(#635)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed at the bottom of talk pages of anonymous users.
msgctxt "anontalkpagetext"
msgid ""
"----\n"
"<em>This is the discussion page for an anonymous user who has not created an "
"account yet, or who does not use it.</em>\n"
"We therefore have to use the numerical IP address to identify him/her.\n"
"Such an IP address can be shared by several users.\n"
"If you are an anonymous user and feel that irrelevant comments have been "
"directed at you, please [[Special:CreateAccount|create an account]] or ["
"[Special:UserLogin|log in]] to avoid future confusion with other anonymous "
"users."
msgstr ""
"----\n"
"<em>Aquesta és la pàgina de discussió d'un usuari anònim que encara no ha "
"creat un compte o que no fa servir el seu nom registrat. Per tant, hem de "
"fer servir la seua adreça IP numèrica per a identificar-lo. Una adreça IP "
"pot ser compartida per diversos usuaris. Si sou un usuari anònim i trobeu "
"que us han adreçat comentaris no apropiats, [[Special:CreateAccount|creeu un "
"compte]] o [[Special:UserLogin|inicieu sessió]] per a evitar futures "
"confusions amb altres usuaris anònims."
[nota]
regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6736(#660)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message in Preview page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Token suffix mismatch}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Session fail preview}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Edit form incomplete}}
msgctxt "token_suffix_mismatch"
msgid ""
"<strong>Your edit has been rejected because your client mangled the "
"punctuation characters in the edit token.</strong>\n"
"The edit has been rejected to prevent corruption of the page text.\n"
"This sometimes happens when you are using a buggy web-based anonymous proxy "
"service."
msgstr ""
"'''S'ha rebutjat la vostra modificació perquè el vostre client ha fet malbé "
"els caràcters de puntuació en el testimoni d'edició. S'ha rebutjat la "
"modificació per a evitar la corrupció del text de la pàgina. Açò passa a "
"vegades quan s'utilitza un servei web de servidor intermediari anònim amb "
"problemes.'''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6852(#670)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning when editing an old revision of a page.
msgctxt "editingold"
msgid ""
"<strong>Warning: You are editing an out-of-date revision of this page.</"
"strong>\n"
"If you save it, any changes made since this revision will be lost."
msgstr ""
"'''AVÍS: Esteu editant una revisió desactualitzada de la pàgina.\n"
"Si la deseu, es perdran els canvis que hàgiu fet des de llavors.'''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:7973(#761)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when account creation is prevented by an IP
#. block.
#. [Wiki] * $1 - target IP address
#. [Wiki] * $2 - reason or {{msg-mw|Blockednoreason}}
#. [Wiki] * $3 - username
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Cantcreateaccount-range-text}}
msgctxt "cantcreateaccount-text"
msgid ""
"Account creation from this IP address (<strong>$1</strong>) has been blocked "
"by [[User:$3|$3]].\n"
"\n"
"The reason given by $3 is <em>$2</em>"
msgstr ""
"[[User:$3|$3]] ha blocat la creació de comptes des d'aquesta adreça IP "
"('''$1''').\n"
"\n"
"El motiu donat per $3 és ''$2''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:8147(#777)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text in history page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Cur}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Last}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Minoreditletter}}
msgctxt "histlegend"
msgid ""
"Diff selection: Mark the radio boxes of the revisions to compare and hit "
"enter or the button at the bottom.<br />\n"
"Legend: <strong>({{int:cur}})</strong> = difference with latest revision, "
"<strong>({{int:last}})</strong> = difference with preceding revision, "
"<strong>{{int:minoreditletter}}</strong> = minor edit."
msgstr ""
"Simbologia: (act) = diferència amb la versió actual,\n"
"(prev) = diferència amb la versió anterior, m = modificació menor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:8626(#821)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as usage text in [[Special:RevisionDelete]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Revdelete-suppress}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Revdelete-confirm}}
msgctxt "revdelete-suppress-text"
msgid ""
"Suppression should <strong>only</strong> be used for the following cases:\n"
"* potentially libelous information\n"
"* inappropriate personal information\n"
"*: <em>home addresses and telephone numbers, national identification "
"numbers, etc.</em>"
msgstr ""
"Les supressions '''només''' han de ser portades a terme en els següents "
"casos:\n"
"* Informació potencialment difamatòria\n"
"* Informació personal inapropiada\n"
"*: ''adreces personals, números de telèfon, números d'identificació "
"nacional, etc.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:9227(#874)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in [[Special:MergeHistory]] API.
msgctxt "mergehistory-fail-self-merge"
msgid "Source and destination pages are the same."
msgstr "Les pàgines d'origen i de destinació no poden ser la mateixa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:11654(#1125)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|createpage}}
#. [Wiki] Basic right to create pages. The right to edit discussion/talk pages
#. is {{msg-mw|right-createtalk}}.
msgctxt "right-createpage"
msgid "Create pages (which are not discussion pages)"
msgstr "Crear pàgines (que no són de discussió)"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:11662(#1126)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|createtalk}}
#. [Wiki] Basic right to create discussion/talk pages. The right to edit other
#. pages is {{msg-mw|right-createpage}}.
msgctxt "right-createtalk"
msgid "Create discussion pages"
msgstr "Crear pàgines de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:11813(#1144)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|nominornewtalk}}
#. [Wiki] If someone with this right (bots by default) edits a user talk page
#. and marks it as minor (requires {{msg-mw|right-minoredit}}), the user will
#. not get a notification "You have new messages".
msgctxt "right-nominornewtalk"
msgid ""
"Not have minor edits to discussion pages trigger the new messages prompt"
msgstr ""
"Que les modificacions menors que facin en pàgines de discussió d'usuari no "
"generin l'avís de nous missatges"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:12536(#1236)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Doc-action|createtalk}}
msgctxt "action-createtalk"
msgid "create this discussion page"
msgstr "crear aquesta pàgina de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:13015(#1303)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{optional}}
#. [Wiki] A plus/minus sign with a number for the legend.
#, optional
msgctxt "recentchanges-legend-plusminus"
msgid "(<em>±123</em>)"
msgstr "(''±123'')"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:13439(#1357)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description for the filter for showing edits made by logged-in
#. editors.
msgctxt "rcfilters-filter-user-experience-level-registered-description"
msgid "Logged-in editors."
msgstr "Editors que han iniciat sessió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:13713(#1397)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description for the filter for showing edits to existing pages.
msgctxt "rcfilters-filter-pageedits-description"
msgid "Edits to wiki content, discussions, category descriptions…"
msgstr ""
"Modificacions al contingut del wiki, discussions, descripcions de categories…"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14617(#1493)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - directory name
msgctxt "upload_directory_read_only"
msgid "The upload directory ($1) is not writable by the webserver."
msgstr "El servidor web no pot escriure al directori de càrrega ($1)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15296(#1544)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning in [[Special:Upload]].
#. [Wiki] This message is followed by the gallery of the duplicate files.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - number of duplicate files
msgctxt "file-exists-duplicate"
msgid "This file is a duplicate of the following {{PLURAL:$1|file|files}}:"
msgstr ""
"Aquest fitxer és un duplicat {{PLURAL:$1|del fitxer |dels següents fitxers:}}"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15362(#1551)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Title of the [[Special:Upload]] page when upload is disabled.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Copyuploaddisabled}}
msgctxt "uploaddisabled"
msgid "Uploads disabled."
msgstr "S'ha inhabilitat la càrrega"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15410(#1556)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when uploading an SVG file that contains xml-
#. stylesheet processing instruction.
msgctxt "upload-scripted-pi-callback"
msgid ""
"Cannot upload a file that contains XML-stylesheet processing instruction."
msgstr ""
"No es poden carregar arxius que continguin instruccions de processament de "
"pàgines d'estil XML"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15603(#1570)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when uploading a file. This error is specific
#. to SVG files, when they include a namespace that has not been whitelisted.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the invalid namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|zip-wrong-format}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|uploadjava}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|uploadvirus}}
msgctxt "uploadscriptednamespace"
msgid "This SVG file contains an illegal namespace \"<nowiki>$1</nowiki>\"."
msgstr ""
"Aquest fitxer SVG conté un espai de noms \"<nowiki>$1</nowiki>\" no "
"autoritzat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16562(#1663)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:UploadStash]]; used when no files available in
#. stash.
msgctxt "uploadstash-nofiles"
msgid "You have no stashed files."
msgstr "No teniu fitxers en reserva"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16774(#1690)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] [[mw:Manual:Image Authorization|Manual:Image Authorization]]:
#. Missing PATH_INFO - see english description
#. [Wiki] {{Doc-important|This is plain text. Do not use any wiki syntax.}}
msgctxt "img-auth-nopathinfo"
msgid ""
"Missing PATH_INFO.\n"
"Your server is not set up to pass this information.\n"
"It may be CGI-based and cannot support img_auth.\n"
"See https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/"
"Manual:Image_Authorization."
msgstr ""
"Hi manca PATH_INFO.\n"
"El servidor no està configurat per passar aquesta informació.\n"
"Pot estar basat en CGI i no ser compatible amb img_auth.\n"
"Consulteu https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/"
"Manual:Image_Authorization"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16789(#1691)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] [[mw:Manual:Image Authorization|Manual:Image Authorization]]: When
#. the specified path is not in upload directory.
msgctxt "img-auth-notindir"
msgid "Requested path is not in the configured upload directory."
msgstr ""
"No s'ha trobat la ruta sol·licitada al directori de càrrega configurat."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:17358(#1754)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Item in the "the following pages link to this file" section on a
#. file page if the item is a redirect.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - an HTML link to the file
#. [Wiki] * $2 - the list of files that link to the redirect (may be empty)
msgctxt "linkstoimage-redirect"
msgid "$1 (file redirect) $2"
msgstr "$1 (fitxer redirigit) $2"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:17715(#1785)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message displayed when you succeed in deleting a version of a file.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Page title for this message is {{msg-mw|Actioncomplete}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the name of the media
#. [Wiki] * $2 - a date
#. [Wiki] * $3 - a time
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Filedelete-success}}
msgctxt "filedelete-success-old"
msgid ""
"The version of <strong>[[Media:$1|$1]]</strong> as of $3, $2 has been deleted"
"."
msgstr ""
"<span class=\"plainlinks\">La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat "
"el $2 a les $3.</span>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:18287(#1846)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Link in [[Special:BrokenRedirects]]
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "brokenredirects-edit"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:18307(#1849)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Summary of [[Special:WithoutInterwiki]].
msgctxt "withoutinterwiki-summary"
msgid "The following pages do not link to other language versions."
msgstr "Les pàgines següents no enllacen a versions d'altres llengües:"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:18765(#1903)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:ProtectedPages]], when there are no protected
#. pages with the specified parameters.
msgctxt "protectedpagesempty"
msgid "No pages are currently protected with these parameters."
msgstr "No hi ha cap pàgina protegida per ara"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19806(#2024)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message notifying they are watching a cached page. This is a message
#. displayed on special pages (contaning lists of pages with certain
#. properties) that are served from the cache, as opposed to having been
#. compiled run-time. This means that the displayed data may differ from the
#. current situation.
msgctxt "cachedspecial-viewing-cached-ts"
msgid ""
"You are viewing a cached version of this page, which might not be completely "
"actual."
msgstr ""
"Esteu veient una versió a la memòria cau de la pàgina, que podria no ser "
"completament actual."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:20330(#2083)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Pages with ignored display titles category description. Shown on
#. [[Special:TrackingCategories]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|restricted-displaytitle-ignored}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|restricted-displaytitle}}
msgctxt "restricted-displaytitle-ignored-desc"
msgid ""
"The page has an ignored <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE}}</nowiki></code> "
"because it is not equivalent to the page's actual title."
msgstr ""
"La pàgina té un <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE}}</nowiki></code> que ha estat "
"ignorat perquè no és equivalent al títol actual de la pàgina."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:20805(#2130)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message shown after clicking on the {{msg-mw|Watch}} tab in a
#. content namespace page. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - page title
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Removedwatchtext}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Addedwatchtext-talk}}
msgctxt "addedwatchtext"
msgid ""
"\"[[:$1]]\" and its discussion page have been added to your ["
"[Special:Watchlist|watchlist]]."
msgstr ""
"S'ha afegit «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió a la vostra ["
"[Special:Watchlist|llista de seguiment]]."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:20856(#2134)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message shown after clicking on the {{msg-mw|Unwatch}} tab in a
#. content namespace page. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - page title
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Addedwatchtext}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Removedwatchtext-talk}}
msgctxt "removedwatchtext"
msgid ""
"\"[[:$1]]\" and its discussion page have been removed from your ["
"[Special:Watchlist|watchlist]]."
msgstr ""
"S'ha tret «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió de la vostra ["
"[Special:Watchlist|llista de seguiment]]."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:22211(#2259)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Expire}}
msgctxt "protectexpiry"
msgid "Expires:"
msgstr "Data d'expiració"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:22597(#2293)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on [[Special:ProtectedPages]]. Option in the 'permission' drop-
#. down box.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "restriction-edit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:22724(#2306)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Help message displayed when restoring history of a page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Refers to {{msg-mw|Undeletebtn}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Undeletereset}}
msgctxt "undeleteextrahelp"
msgid ""
"To restore the page's entire history, leave all checkboxes deselected and "
"click <strong><em>{{int:undeletebtn}}</em></strong>.\n"
"To perform a selective restoration, check the boxes corresponding to the "
"revisions to be restored, and click <strong><em>{{int:undeletebtn}}</em></"
"strong>."
msgstr ""
"Per a restaurar l'historial sencer de la pàgina, deixeu totes les caselles "
"sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''.\n"
"Per a realitzar una restauració selectiva, marqueu les caselles que "
"corresponguin a les revisions que voleu recuperar, i feu clic a '''''{"
"{int:undeletebtn}}'''''."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:22970(#2328)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as Search result in [[Special:Undelete]] if no results.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Undeletepagetext}}
msgctxt "undelete-no-results"
msgid "No matching pages found in the deletion archive."
msgstr ""
"Amb aquest criteri de cerca, no s'ha trobat cap pàgina a l'arxiu de "
"supressions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:22979(#2329)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - timestamp (date and time)
msgctxt "undelete-filename-mismatch"
msgid "Cannot undelete file revision with timestamp $1: Filename mismatch."
msgstr ""
"No es pot revertir l'eliminació de la revisió de fitxer amb marca horària "
"$1: no coincideix el nom de fitxer"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23594(#2381)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed in [[Special:WhatLinksHere]] (see
#. [{{fullurl:Special:WhatLinksHere/Project:Translator|hidelinks=1}}
#. Special:WhatLinksHere/Project:Translator] for example).
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Redirect page}}
msgctxt "isredirect"
msgid "redirect page"
msgstr "pàgina redirigida"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23777(#2398)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|IP address or username}}
msgctxt "ipaddressorusername"
msgid "IP address or username:"
msgstr "Adreça IP o nom de l'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23783(#2399)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Expiry}}
msgctxt "ipbexpiry"
msgid "Expiration:"
msgstr "Venciment"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23883(#2407)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Other time}}
msgctxt "ipbother"
msgid "Other time:"
msgstr "Un altre termini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24124(#2429)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-important|Do not translate the namespace "User:".}}
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the username that was unblocked
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-range}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-id}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unblocked-ip}}
msgctxt "unblocked"
msgid "[[User:$1|$1]] has been unblocked."
msgstr "S'ha desblocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]]"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24136(#2430)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Shown when successfully lifting a rangeblock, so do not link to
#. contributions. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the range that was unblocked
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-id}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unblocked-ip}}
msgctxt "unblocked-range"
msgid "$1 has been unblocked."
msgstr "s'ha desblocat $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24146(#2431)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:Unblock]]. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - autoblock ID
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-range}}
msgctxt "unblocked-id"
msgid "Block $1 has been removed."
msgstr "S'ha eliminat el blocatge de $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24747(#2490)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|$1 is already blocked}}
msgctxt "ipb_already_blocked"
msgid "\"$1\" is already blocked."
msgstr "«$1» ja està blocat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24892(#2504)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:UserLogin]] when creating an account.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Sorbsreason}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Sorbs create account_reason}}
msgctxt "sorbs_create_account_reason"
msgid ""
"Your IP address is listed as an open proxy in the DNSBL used by {{SITENAME}}."
"\n"
"You cannot create an account."
msgstr ""
"La vostra adreça IP està llistada com a servidor intermediari (''proxy'') "
"obert a la llista negra de DNS que utilitza el projecte {{SITENAME}}. No "
"podeu crear-vos-hi un compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24957(#2509)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message shown when a user without the <code>unblockself</code>
#. right tries to unblock themself.
msgctxt "ipbnounblockself"
msgid "You are not allowed to unblock yourself."
msgstr "No teniu permís per a treure el vostre blocatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25281(#2532)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning in [[Special:MovePage]], when moving a user page.
msgctxt "moveuserpage-warning"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> You are about to move a user page. Please note "
"that only the page will be moved and the user will <em>not</em> be renamed."
msgstr ""
"'''Atenció:''' Esteu a punt de moure una pàgina d'usuari. Tingueu en compte "
"que només la pàgina es desplaçarà i que el compte d'usuari ''no'' canviarà "
"de nom."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25527(#2551)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when moving a page.
msgctxt "cantmove-titleprotected"
msgid ""
"You cannot move a page to this location because the new title has been "
"protected from creation."
msgstr ""
"No podeu moure una pàgina a aquesta ubicació, perquè s'ha protegit la "
"creació del títol nou"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25795(#2571)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - source namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-page}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-namespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-page}}
msgctxt "immobile-source-namespace"
msgid "Cannot move pages in namespace \"$1\"."
msgstr "No es poden moure les pàgines de l’espai de noms «$1»"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25806(#2572)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - destination namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-namespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-page}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-page}}
msgctxt "immobile-target-namespace"
msgid "Cannot move pages into namespace \"$1\"."
msgstr "No es poden moure pàgines cap a l'espai de noms \"$1\""
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25817(#2573)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This message appears when attempting to move a page, if a person has
#. typed an interwiki link as a namespace prefix in the input box labelled 'To
#. new title'. The special page 'Movepage' cannot be used to move a page to
#. another wiki.
#. [Wiki]
#. [Wiki] 'Destination' can be used instead of 'target' in this message.
msgctxt "immobile-target-namespace-iw"
msgid "Interwiki link is not a valid target for page move."
msgstr "No es poden moure pàgines a l'enllaç interwiki"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25871(#2577)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Imagenocrossnamespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Nonfile-cannot-move-to-file}}
msgctxt "imagenocrossnamespace"
msgid "Cannot move file to non-file namespace."
msgstr "No es pot moure la imatge a un espai de noms on no li correspon"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25881(#2578)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Imagenocrossnamespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Nonfile-cannot-move-to-file}}
msgctxt "nonfile-cannot-move-to-file"
msgid "Cannot move non-file to file namespace."
msgstr "No es pot moure la imatge a un espai de noms on no li correspon"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25891(#2579)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|imageinvalidfilename}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|imagenocrossnamespace}}
msgctxt "imagetypemismatch"
msgid "The new file extension does not match its type."
msgstr "La nova extensió de fitxer no coincideix amb el seu tipus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26645(#2658)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:Import]] instead of the Import form.
msgctxt "importnosources"
msgid ""
"No wikis from which to import have been defined and direct history uploads "
"are disabled."
msgstr ""
"No s'ha definit cap font d'origen interwiki i s'ha inhabilitat la càrrega "
"directa d'una còpia de l'historial"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27009(#2690)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as tooltip for link {{msg-mw|Anontalk}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Anontalk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-pt-anontalk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-pt-anontalk}}
msgctxt "tooltip-pt-anontalk"
msgid "Discussion about edits from this IP address"
msgstr "Discussió sobre les edicions per aquesta adreça ip."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27118(#2699)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip shown when hovering over the {{msg-mw|Talk}} tab.
#. [Wiki]
#. [Wiki] A 'content page' is a page that forms part of the purpose of the
#. wiki. It includes the main page and pages in the main namespace and any
#. other namespaces that are included when the wiki is customised. For example
#. on Wikimedia Commons 'content pages' include pages in the file and category
#. namespaces. On Wikinews 'content pages' include pages in the Portal
#. namespace. For a technical definition of 'content namespaces' see
#. [[mw:Manual:Using_custom_namespaces#Content_namespaces|MediaWiki]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] Possible alternatives to the word 'content' are 'subject matter' or
#. 'wiki subject' or 'wiki purpose'.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-talk}}
#. [Wiki] {{Identical|Content page}}
msgctxt "tooltip-ca-talk"
msgid "Discussion about the content page"
msgstr "Discussió sobre el contingut d'aquesta pàgina"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28903(#2873)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This is used in [[Special:Preferences]], under Files.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Thumbsize}}
msgctxt "imagemaxsize"
msgid "Image size limit:<br /><em>(for file description pages)</em>"
msgstr ""
"Límit de mida d'imatges:<br />''(per a pàgines de descripció de fitxers)''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:33525(#3340)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed as part of the iimcategory field if the 3 letter code is
#. recognized, or as part {{msg-mw|exif-subjectnewscode-value}}
msgctxt "exif-iimcategory-clj"
msgid "Crime and law"
msgstr "Crim i dret"
[nota] regla [id=ff-crime] ==> «Crime» es tradueix per «Delicte», no per «Crim» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:35801(#3585)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Summary of the [[Special:Version/Credits]] sub page, which lists all
#. developers etc. who contributed to MediaWiki. Shown at the top.
msgctxt "version-credits-summary"
msgid ""
"We would like to recognize the following persons for their contribution to ["
"[Special:Version|MediaWiki]]."
msgstr ""
"El nostre reconeixement a les següents persones per la seva aportació a ["
"[Special:Version|MediaWiki]]"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:36242(#3637)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text displayed in [[Special:BlankPage]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Intentionallyblankpage|page title}}
msgctxt "intentionallyblankpage"
msgid "This page is intentionally left blank."
msgstr "Pàgina intencionadament en blanc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:36555(#3673)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on [[Special:Tags]]. Verb. Used as display text on a link to
#. create/edit a description.
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "tags-edit"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:36596(#3678)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message on [[Special:Tags]]
msgctxt "tags-manage-no-permission"
msgid "You do not have permission to manage change tags."
msgstr "No teniu permisos per administrar etiquetes de canvi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:36619(#3681)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The first paragraph of an explanation to tell users what they are
#. about to do.
msgctxt "tags-create-explanation"
msgid ""
"By default, newly created tags will be made available for use by users and "
"bots."
msgstr ""
"Per defecte, les etiquetes acabades de crear estaran disponibles per usuaris "
"i bots"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:37399(#3769)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms.
#. [Wiki]
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-required}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toohigh}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-invalid-input"
msgid "There are problems with some of your input."
msgstr "Hi ha problemes amb alguna de les seves entrades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:37468(#3774)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - maximum value
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-invalid-input}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-required}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-int-toohigh"
msgid "The value you specified is above the maximum of $1."
msgstr "El valor que heu especificat està per sobre del màxim de $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:37481(#3775)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms.
#. [Wiki]
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-invalid-input}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toohigh}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-required"
msgid "This value is required."
msgstr "Aquest valor és necessari"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:39043(#3940)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "expand_templates_ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:39721(#4008)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This is the name of a script, or alphabet, not a language.
#. [Wiki] {{related|Special-characters-group}}
msgctxt "special-characters-group-arabic"
msgid "Arabic"
msgstr "Aràbic"
[nota] regla [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:39758(#4013)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The name of the [[w:Tamil_Script#Numerals_and_symbols|Tamil]]
#. numerals and symbols.
msgctxt "special-characters-group-tamil"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
[nota] regla [id=iso_639-Tamil] ==> El nom de llengua «Tamil» es tradueix per «tàmil».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:39772(#4015)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The name of the [[w:Sinhala alphabet|Sinhala]] character set
#. (alphabet).
msgctxt "special-characters-group-sinhala"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
[nota] regla [id=iso_639-Sinhala] ==> El nom de llengua «Sinhala» es tradueix per «singalès».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:40470(#4115)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description of the field with label {{msg-mw|createacct-
#. yourpasswordagain}}.
msgctxt "authmanager-retype-help"
msgid "Password again to confirm."
msgstr "Contrasenya de nou per confirmar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:41079(#4184)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error shown when the requested title is invalid. Parameters:
#. [Wiki] * $1: the malformed ID
msgctxt "pagedata-bad-title"
msgid "Invalid title: $1."
msgstr "Títol no vàlid: $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 119 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: frontend,

En anglès: GENDER, Special, language, search,

Tot majúscules: CONTENTLANG, SITENAME,

Amb símbol: $1, $2, $3, $4, $5, $6,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR56
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS9
DARRERA7
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT6
ELA_GEMINADA_2CHAR1
CANVI_PREPOSICIONS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
TENIR_EN_MENT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:85

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (56)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

... incorrecta Usuari anònim $1 {{PLURAL:$1|byte afegit|bytes afegits}} Sense canvi de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: afegit; bytes

...cta Usuari anònim $1 {{PLURAL:$1|byte afegit|bytes afegits}} Sense canvi de mida $1 {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; octet

...its}} Sense canvi de mida $1 {{PLURAL:$1|octet|octets}} eliminats $1 {{PLURAL:$1|modi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...1|octet|octets}} eliminats $1 {{PLURAL:$1|modificació|modificacions}} Canvis Inicieu la ses...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ns. El blocatge va ser fet per {{GENDER:$2|$2}} per la raó següent: $1 Motiu descone...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...rar la vostra contribució sota {{PLURAL:$2|la llicència|les llicències}} $1. En desa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llicència; les

... vostra contribució sota {{PLURAL:$2|la llicència|les llicències}} $1. En desar esteu accept...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; la

...rar la vostra contribució sota {{PLURAL:$3|la llicència|les llicències}} $2. [$1 Con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llicència; les

... vostra contribució sota {{PLURAL:$3|la llicència|les llicències}} $2. [$1 Condicions d'ús] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esteu

...s}} $2. [$1 Condicions d'ús] {{GENDER:$1|Esteu segurs que voleu crear}} una nova pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esteu

...gueu el primer en ampliar-la! {{GENDER:$1|Esteu creant}} una nova pàgina al projecte {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...nat resultats de l'historial. {{GENDER:$1|S'ha unit}} ara mateix {{GENDER:$1|S'ha u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...DER:$1|S'ha unit}} ara mateix {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 seg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ix {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha uni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...LURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 min...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha uni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...LURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hore...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

... {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...{{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...esos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} Llengües Cal especifica...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} Llengües Cal especificar un tí...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; llengua

...eix. $1 està disponible en $2 {{PLURAL:$2|llengua|llengües}} variants de {{#language:{{C...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...ació: $1 a les $2 [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$3 Darrera {{GENDER:$1|modificació}}] fa uns moments per {{PLURAL:$4|[$5 $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] per {{PLURAL:$5|[$6 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] per {{PLURAL:$5|[$6 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ió sobre la llicència Imatge {{PLURAL:$1|$1 km}} {{PLURAL:$1|$1 m}} {{SITENAME}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... Imatge {{PLURAL:$1|$1 km}} {{PLURAL:$1|$1 m}} {{SITENAME}} està tenint alguns pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...suari «$1» no està registrat. {{PLURAL:$1|1 càrrega|$1 càrregues}} 500+ càrregues ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: càrrega; $1

... «$1» no està registrat. {{PLURAL:$1|1 càrrega|$1 càrregues}} 500+ càrregues Privadesa ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: MobileOptions; Pàgina

.... Les podeu activar des de la [[Special:MobileOptions|pàgina de preferències]]. Pàgina no disponibl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...na d'usuari $1 no té pàgina d'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Us podeu presentar als altre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (9)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...ngua|llengües}} variants de {{#language:{{CONTENTLANG}}}} Llengües suggerides T...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...URAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$3 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $4

...dificació}}] fa uns moments per {{PLURAL:$4|[$5 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...AL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...LURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...AL:$3|$3 segon|$3 segons}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : $5

...PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} Menú prin...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mobile

... Desa Buscar dins les pàgines '''{{int:mobile-frontend-search-content}}''' per veure ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (7)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

... Darrera modificació: $1 a les $2 [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$3 Darrera {{GENDER:$1|modificació}}] fa uns momen...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$4|[$5 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (6)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Inicieu

...{SITENAME}} han estat donats per la gent.Inicieu una sessió per a compartir els vostres ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Inicieu

...udeu a millorar el projecte {{SITENAME}}.Inicieu sessió per editar. Ajudeu a millorar e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Creeu

...udeu a millorar el projecte {{SITENAME}}.Creeu un compte per editar. No s'ha pogut de...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Registreu

...a {{SITENAME}} està fet per gent com tu.Registreu-vos per a contribuir-hi. No es pot vis...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Inicieu

...rites i seguir els canvis que s'hi facin.Inicieu la sessió per a veure-ho. S'ha elimina...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Registreu

...et marcar pàgines i seguir-ne els canvis.Registreu-vos per crear-ne una. Encara no teniu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Anul·la
Més informació

...cies disponibles per a aquesta pàgina. Anuŀla No es poden cercar contribucions sense...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...uesta secció és buida. Sigueu el primer en ampliar-la! {{GENDER:$1|Esteu creant}}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...s. Desa Buscar dins les pàgines '''{{int:mobile-frontend-search-content}}''' per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...'{{int:mobile-frontend-search-content}}''' per veure si aquesta frase apareix a a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_EN_MENT (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: tens al cap; tens present

...sió beta Mostra com a pàgina wiki Què tens en ment? Assumpte Crea una discussió Les seg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...utjat perquè ha estat identificat com a spam. Hi ha hagut un error en el servidor i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal canviar el pronom.
Suggeriments: l'ajuda

...cap pàgina. La seva llista de seguiment li ajuda a seguir de prop les pàgines que us int...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:402(#47)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Toast message that appears when a user tries to edit a page, but is
#. blocked from editing with reason and blocked by information.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - blocked by information (Username of the user who created this
#. block)
#. [Wiki] * $2 - Reason for this block, if any
msgctxt "mobile-frontend-editor-blocked-info"
msgid ""
"Your IP address is blocked from editing. The block was made by {"
"{GENDER:$1|$1}} for the following reason: $2."
msgstr ""
"La vostra adreça IP està blocada per a modificacions. El blocatge va ser fet "
"per {{GENDER:$2|$2}} per la raó següent: $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:906(#106)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - page title
#. [Wiki] * $2 - number of languages
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Mobile-frontend-languages-header|page title}}
msgctxt "mobile-frontend-languages-text"
msgid "$1 is available in $2 {{PLURAL:$2|language|languages}}."
msgstr "$1 està disponible en $2 {{PLURAL:$2|llengua|llengües}}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:1464(#166)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Label for button which submits a new talk page topic
msgctxt "mobile-frontend-talk-add-overlay-submit"
msgid "Add discussion"
msgstr "Crea una discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:1490(#170)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Heading for a discussion which has no heading (lead section of talk
#. page)
msgctxt "mobile-frontend-talk-overlay-lead-header"
msgid "Unnamed discussion"
msgstr "Discussió sense títol"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:1659(#192)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Message to show when watchlist feed is empty
msgctxt "mobile-frontend-watchlist-feed-empty"
msgid "There are no pages with recent changes."
msgstr "Hi ha cap pàgina amb canvis recents"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (41)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizant, brossa·, ifnormació, irrellevants·, majúscules·, nbsp, permitint, translatewiki,

Primera lletra majúscula: Captcha, Gerrit, Viquimedia, Wikidata, Wikimedia,

En anglès: Apache, Attribution, BY, Commons, Fair, copy,

En francès: mins,

Tot majúscules: CAPTCHA, PMF, ZIM,

CamelCase: HockeyApp, OpenStreetMap, ShareAlike, WebView,

Amb dígit: 2f, CC0,

Amb símbol: %1$, %1$d, %1$s, %2$, %2$d, %2$s, %3$, %3$d, %d, %s, @Viquipedia, ^1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR10
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT4
NOMS_OPERACIONS2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
VERBS_REFLEXIUS1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CANVI_PREPOSICIONS1
PROPER1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (10)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... Inicia una sessió / crea un compte {{PLURAL|one=Aquest article estarà disponible fora d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...bles fora de línia a partir d'ara.}} {{PLURAL|one=Aquest article no continuarà estant dis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...sincronització de llistes de lectura {{PLURAL|one=queda %1$d article|queden %1$d articles...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; queden

...tes de lectura {{PLURAL|one=queda %1$d article|queden %1$d articles}} Continua llegint Com ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...ències Icona de targeta Actualitat {{PLURAL|one=Ahir|Fa %d dies}} Avui Última visuali...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Ahir; Fa

...na de targeta Actualitat {{PLURAL|one=Ahir|Fa %d dies}} Avui Última visualització d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...nia Altres aplicacions %1$s / %2$s {{PLURAL|one=queda 1 min|queden %d mins}} Cancel·la...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: min; queden

...ions %1$s / %2$s {{PLURAL|one=queda 1 min|queden %d mins}} Cancel·la la baixada Esteu ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... de %2$s–%3$d Enguany Torna a dalt {{PLURAL|one=El darrer any|Fa %d anys}} Afegeix una...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; Fa

...y Torna a dalt {{PLURAL|one=El darrer any|Fa %d anys}} Afegeix una llengua Suggeri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (4)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

...a no constructiva o vandalisme potencial.La Viquipèdia és una enciclopèdia i només ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Més

...per a llegir quan estigueu fora de línia.Més informació Ho sentim, l'aplicació va f...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Més

... llegint-los quan estigueu fora de línia.Més informació Els paquets d'articles de l...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Podeu

...um dels continguts del paquet d'articles.Podeu explorar els contingut de qualsevol paq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...o, elimina els articles de les llistes Desats Llista per defecte d’articles desats ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...fora de línia. Article destacat Desa Desat Personalitza el canal Restaura la vis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a l'adreça IP del vostre dispositiu. Si inicieu una sessió gaudireu de més privadesa. Cerca Cerca Aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...a l'historial Com a protecció contra l'spam automàtic, introduïu les paraules que a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ·

...ial. Pot contenir un o més dels següents Introduït tot en majúscules· Articles b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... Creative Commons Imatge Captcha Fair use (ús raonable) Carregador no conegut P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ir l'article a una llista de lectura es baixarà una vegada torneu a estar en línia. Es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...s de la Viquipèdia (mostrats com fitxers .ZIM) que s'hagin baixat en el vostre dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... ha res al canal Explora Personalitza Personalitza el teu canal ExploraAra pots escollir quin contingut veus al teu can...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...ish Gràcies pel vostre continu interès en editar descripcions! Per a fer edicions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...s i frases curtes clicant a la icona ^1 la propera vegada. Descripcions del títol Resumeix un a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el contengut; el contingut; els contenguts; els continguts; la contenguda; la continguda; les contengudes; les contingudes

...ts del paquet d'articles.Podeu explorar els contingut de qualsevol paquet d'articles des de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Un

...egeix sobre els esdeveniments històrics de Un dia com avui o juga als daus amb l'Arti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... Ajudeu a millorar l’aplicació permitint-nos conèixer com la feu servir. Les dades r...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:910(#118)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Link title for the Wikipedia Zero FAQ for the app
msgctxt "wikipedia-android-strings-zero_webpage_title"
msgid "Wikipedia Zero FAQ"
msgstr "Preguntes i respostes sobre Viquipèdia Zero"
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:2441(#306)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Sample descriptive text giving the user instructions on using the
#. text size slider.
msgctxt "wikipedia-android-strings-color_theme_test_text"
msgid ""
"Drag the slider to change the size of the text that is used when reading "
"articles. To set the text size throughout the rest of the app, change your "
"system text size."
msgstr ""
"Desplaça la barra per canviar la mida del text que s'usa per llegir "
"articles. Per canviar la mida a tota l'aplicació reviseu la configuració del "
"vostre dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:3452(#432)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Message inviting the user to view a randomly selected Wikipedia
#. article.
msgctxt "wikipedia-android-strings-view_random_card_subtitle"
msgid "Flip through random articles to read from Wikipedia."
msgstr "Volteu per articles a l'atzar per llegir de la Viquipèdia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:3945(#497)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Informative message that summarizes the purpose of descriptions.
msgctxt "wikipedia-android-strings-description_edit_help_description"
msgid ""
"Title descriptions summarize an article to help readers understand the "
"subject at a glance."
msgstr ""
"Les descripcions del títol d'un article ajuden als lectors a entendre la "
"temàtica d'un cop d'ull"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inconstructiva, infotaules, repeeetits, viquitext,

Primera lletra majúscula: Wikimedia,

En anglès: BY, MIT,

Lletra solta: W,

Tot majúscules: CAPTCHA, GFDL,

Amb símbol: $1, $1B, $1M, $1k, $2, $3, @Viquipedia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR25
NOMS_OPERACIONS6
INCLOENTHI1
RELATIUS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
AMB_RESPECTE_A1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:36

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (25)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... no desat Actualitza Afegeix {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de le...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

...sat Actualitza Afegeix {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de lectura No h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...Sobre aquest article Elimina {{PLURAL:$1|S'ha eliminat l'article|S'han eliminat els...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; S'

...e Elimina {{PLURAL:$1|S'ha eliminat l'article|S'han eliminat els articles}} Cerca una l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...r. $1B $1M $1k de $1 - $2 {{PLURAL:$1|$1 esdeveniment històric|$1 esdeveniments ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: històric; $1

...de $1 - $2 {{PLURAL:$1|$1 esdeveniment històric|$1 esdeveniments històrics}} Més esdeveni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...p lloc desat Articles desats {{PLURAL:$1|$1 lloc trobat|$1 llocs trobats}} Més lle...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: trobat; $1

...t Articles desats {{PLURAL:$1|$1 lloc trobat|$1 llocs trobats}} Més llegits {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... llocs trobats}} Més llegits {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} Cap dels vostres...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

... trobats}} Més llegits {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} Cap dels vostres articles d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...fegit a «$1» No sincronitzat {{PLURAL:$1|$1 llista de lectura|$1 llistes de lecture...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lectura; $1

... sincronitzat {{PLURAL:$1|$1 llista de lectura|$1 llistes de lectures}} Llista per defec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...desats Desats Voleu suprimir {{PLURAL:$1|la llista|les llistes}}? Ordena els artic...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llista; les

... Desats Voleu suprimir {{PLURAL:$1|la llista|les llistes}}? Ordena els articles desats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

... mida del text Referència $1 {{PLURAL:$1|0=Avui|Ahir|Fa $1 dies}} {{PLURAL:$1|0=R...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Avui; Ahir

... del text Referència $1 {{PLURAL:$1|0=Avui|Ahir|Fa $1 dies}} {{PLURAL:$1|0=Recentment|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...L:$1|0=Avui|Ahir|Fa $1 dies}} {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Recentment; Fa

...0=Avui|Ahir|Fa $1 dies}} {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} {{PLURAL:$1|0=Ar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; Fa

... dies}} {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...ment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mateix; Fa

...1 hora|Fa $1 hores}} {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; Fa

...hores}} {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=Enguany|L'an...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...ix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=Enguany|L'any passat|Fa $1 anys}} Prov...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Enguany; L'

... $1 minut|Fa $1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=Enguany|L'any passat|Fa $1 anys}} Proveu de torna...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: passat; Fa

...1 minuts}} {{PLURAL:$1|0=Enguany|L'any passat|Fa $1 anys}} Proveu de tornar a iniciar u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (6)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...a de lectura Llegeix Suprimeix Desa Desat Desat. Activa per a desfer-ho. Articl...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ctura Llegeix Suprimeix Desa Desat Desat. Activa per a desfer-ho. Article desat...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...d Desat per a més tard Suprimeix dels desats Omet Cancel·la CC BY-SA 3.0 Tanca ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...per a anar l'inici Viquipèdia, torna a Desats Cancel·la Amaga el suggeriment Més c...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...r defecte dels vostres articles desats Desats Voleu suprimir {{PLURAL:$1|la llista|l...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ina desada. Llistes de lectura Cerca Desat Cerca a la Viquipèdia Volíeu dir: $1?...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...els articles es despleguin per defecte, incloent les infotaules, referències, notes i en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...Connexió a Internet Mantén un registre del que he llegit aquí No hi ha historial per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'eliminaran les pàgines que heu desat. Voleu netejar les dades en cau? Cancel·la Neteja la memòria cau Aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_RESPECTE_A (1)


Missatge: Incorrecte si equival a "respecte a". Correcte en altres casos.
Suggeriments: respecte a; respecte de; pel que fa a; quant a

...es notificacions. Tot està proporcionat amb respecte a la privadesa i actualitzades al minut. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: lliuri

...engües Les notificacions es creen i es lliure en el vostre dispositiu per la mateixa ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:313(#40)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Alert shown when user saves account creation form.
#. [Wiki] {{Identical|Saving}}
msgctxt "wikipedia-ios-account-creation-saving"
msgid "Saving..."
msgstr "S’està desant…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:650(#87)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Button text for ok button used in various places
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-ios-button-ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:1576(#220)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Join Wikipedia text to be used as part of a create account button
msgctxt "wikipedia-ios-login-join-wikipedia"
msgid "Join Wikipedia."
msgstr "Uniu-vos a Viquipèdia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:2055(#284)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Detail text shown on an overlay when there are no recent Places
#. searches. Describes the kind of articles you can search for.
msgctxt "wikipedia-ios-places-empty-search-description"
msgid ""
"Explore cities, countries, continents, natural landmarks, historical events, "
"buildings and more."
msgstr ""
"Exploreu ciutats, països, continents, llocs d'interès naturals, "
"esdeveniments històrics, construccions i molt més!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:2080(#287)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Describes that access to your location is only used when the app or
#. one of its features is on the screen
msgctxt "wikipedia-ios-places-enable-location-description"
msgid ""
"Access to your location is available only when the app or one of its "
"features is visible on your screen."
msgstr ""
"L'accés a la vostra ubicació és disponible només quan l'aplicació o un dels "
"seus serveis és visible a la vostra pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.