Aquest informe és generat el 12/07/2020 amb les eines LanguageTool 5.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: mediawiki/main/main-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (242)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adicionals, antispam, aqiesta, authprovider, autoconfirmed, backend, baz, canonicalurl, cn, contenttype, contribslink, css, datetimeoriginal, dif, emailuser, enllaçable, exposuretime, feb, fileuploads, fnumber, focallength, fullurl, gpsaltitude, gpslatitude, gpslongitude, helppage, hideuser, hk, href, htmlgt, imagedescription, interwiki, interwikis, ip, ipb, isospeedratings, javascript, jpeg, js, json, logid, lt, mdash, mw, newpage, ogg, parserfunction, portaretalls, prefs, prev, protectable, protectedpages, protectedtitles, reanomenament, reanomenaments, reblocatge, recategoritzaran, recentchanges, resetpass, revid, sg, showpreview, sindicament, subtype, transclusió, tw, uda, undeletebtn, unstrip, unwatch, url, usertalk, uz, vandalitzades, vistitants, wikitext, zh,

Primera lletra majúscula: Allmessages, Cyrl, Desfusiona, Difs, Grouppage, Javascript, Latn, Listgrouprights, Mainpage, Reanomenament, Sinhala, Transwiki, Watchlist, Watchlistedit, Wikitext,

En anglès: Action, Atom, COPYING, Category, Commons, Contributions, DD, Feed, Fifth, Floor, Foo, Forwarded, Foundation, Free, GD, GENDER, Help, ID, Inc, Log, Permanently, Policy, Preferences, Promise, RFC, Redirect, Search, Shift, Special, Street, Tamil, URLs, User, Write, act, ago, animate, artist, category, class, day, days, editing, function, gender, gt, hash, hist, hook, hour, hours, image, infinite, info, language, level, make, max, mo, month, months, my, name, page, parser, protect, proxy, raw, regex, revision, same, separator, skip, special, submit, sysop, sysops, talk, template, undo, user, week, weeks, year,

En castellà: revisó,

En francès: Localisation, ns,

Lletra solta: N, b,

Tot majúscules: AAAA, AFI, BIDI, CIDR, CURRENTDAY, DISPLAYTITLE, DTD, FULLPAGENAME, FULLPAGENAMEE, HH, HIDDENCAT, JSON, NOINDEX, PAGENAME, PMF, PMID, SCRIPTPATH, SITENAME, UTC, UTF,

CamelCase: BotPasswordsSessionProvider, BrokenRedirects, DjVu, EditWatchlist, FileDuplicateSearch, ListUsers, MediaWiki, MyLanguage, NomExemple, PrefixIndex, ProtectedPages, ProtectedTitles, SpecialPages, UncategorizedCategories, WhatLinksHere, píxelsMida,

Amb dígit: F5,

Amb símbol: $1, $2, $3, $3%, $3Tipus, $4, $5, $6, $7, $8, $HELPPAGE, $NEWPAGE, $PAGEEDITDATE, $PAGEEDITOREMAIL, $PAGEEDITORWIKI, $PAGEINTRO, $PAGEMINOREDIT, $PAGESUMMARY, $UNWATCHURL, $WATCHINGUSERNAME, $wgExpensiveParserFunctionLimit, $wgMaxArticleSize, $wgUseDatabaseMessages, ±123,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR704
PER_INFINITIU108
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL38
PUNT_EN_ABREVIATURES30
SPELLOUT_NUMBERS27
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT7
CA_UNPAIRED_BRACKETS6
PHRASE_REPETITION6
MEDIAR6
ESPAIS_SOBRANTS5
EXIGEIX_POSSESSIUS_V4
CA_SIMPLE_REPLACE4
TIPUS_MENA3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
FINS_EL_GENERAL2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
JA_QUE2
RELATIUS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
ES2
CONCORDANCES_DET_NOM2
SER_ESSER2
INCLOENTHI2
MHI2
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS2
TANT_TAN1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PERQUE_PER_QUE1
PERLA_PER_LA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
COMPLEXES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
ALTRE_UN_ALTRE1
DES_DE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
TE1
POR_POT1
URL1
PER_A_QUE_PERQUE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
MAJOR_MES_GRAN1
GERUNDI_PERD_T1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
PROPI_MATEIX1
HAVER_SENSE_HAC1
FOR1
A_QUE1
MALGRAT_QUE1
EL_INFINITIU1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
ALMENYS1
Total:1004

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (704)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

... $1 de desembre a. m. p. m. {{PLURAL:$1|Categoria|Categories}} Pàgines a la categoria «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

...no té cap pàgina ni fitxer.'' {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} Categories...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; Categories

...ina ni fitxer.'' {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} Categories ocultes {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

...ocultes}} Categories ocultes {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només té la següent subcatego...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...goria.|Aquesta categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 su...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; les

... categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 subcategories}}, d'un total...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...$2.}} Aquesta categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 su...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; les

... categoria conté {{PLURAL:$1|la següent subcategoria|les següents $1 subcategories}}. {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

... següents $1 subcategories}}. {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només conté la pàgina següent...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...només conté la pàgina següent.|{{PLURAL:$1|La pàgina és|Les $1 pàgines són}} dins d’a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Les

...a pàgina següent.|{{PLURAL:$1|La pàgina és|Les $1 pàgines són}} dins d’aquesta categor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...ategoria, d’un total de $2.}} {{PLURAL:$1|La següent pàgina és|Les següents $1 pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Les

...de $2.}} {{PLURAL:$1|La següent pàgina és|Les següents $1 pàgines són}} dins la categ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Aquesta

...n}} dins la categoria actual. {{PLURAL:$2|Aquesta categoria només conté el fitxer següent...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; El

...només conté el fitxer següent.|{{PLURAL:$1|El fitxer és|Els $1 fitxers són}} dins d’a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Els

...l fitxer següent.|{{PLURAL:$1|El fitxer és|Els $1 fitxers són}} dins d’aquesta categor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; El

...ategoria, d’un total de $2.}} {{PLURAL:$1|El següent fitxer és|Els següents $1 fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: és; Els

...de $2.}} {{PLURAL:$1|El següent fitxer és|Els següents $1 fitxers són}} dins la categ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...ció local Suprimeix Restaura {{PLURAL:$1|l'edició eliminada|$1 edicions eliminades}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; $1

...uprimeix Restaura {{PLURAL:$1|l'edició eliminada|$1 edicions eliminades}} Mostra {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

... edicions eliminades}} Mostra {{PLURAL:$1|una edició eliminada|$1 edicions eliminades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; $1

...inades}} Mostra {{PLURAL:$1|una edició eliminada|$1 edicions eliminades}} Protegeix canvi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... Eines Canvia els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Mostra els grups d'{{GENDER:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...|usuària}} Mostra els grups d'{{GENDER:$1|usuari}} Envia un missatge electrònic a l'{{G...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...via un missatge electrònic a l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Visualitza la pàgina del fit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

.... S'ha visitat aquesta pàgina {{PLURAL:$1|una vegada|$1 vegades}}. Pàgina protegida ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: vegada; $1

... visitat aquesta pàgina {{PLURAL:$1|una vegada|$1 vegades}}. Pàgina protegida Salta a: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; de

...·licitat es limita als usuaris {{PLURAL:$2|del grup|dels grups}}: $1. Cal la versió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; de

...t es limita als usuaris {{PLURAL:$2|del grup|dels grups}}: $1. Cal la versió $1 del Me...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Tens

...AME}} ← $1 Obtingut de «$1» {{PLURAL:$3|Tens}} $1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Tens

... {{PLURAL:$3|Tens}} $1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; d'

...1 ($2). {{PLURAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $3 usuaris}} ($2). T...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; de

...RAL:$4|Tens}} $1 {{PLURAL:$3|d'un altre usuari|de $3 usuaris}} ($2). Tens $1 de molts us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; un

...ens $1 de molts usuaris ($2). {{PLURAL:$1|un nou missatge|999=nous missatges}} {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: missatge; 999

...molts usuaris ($2). {{PLURAL:$1|un nou missatge|999=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer ca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; darrer

...missatge|999=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer canvi|999=darrers canvis}} Teniu nous ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; 999

...99=nous missatges}} {{PLURAL:$1|darrer canvi|999=darrers canvis}} Teniu nous missatges ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segur

...a amaga Tanca Amplia Esteu {{GENDER:$1|segur|segura}}? Sí No Voleu mostrar o rest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...taurar $1? Voleu mostrar $1? {{PLURAL:$1|una versió suprimida|$1 versions suprimides...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suprimida; $1

...leu mostrar $1? {{PLURAL:$1|una versió suprimida|$1 versions suprimides}} Sindicació: La ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

...seu-ho llavors a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]], deixant-li clar l'adreça URL causant...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

...assa llarg. No ha d’excedir $1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}} en codificació UTF-8. El títol...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...o estar al dia. Hi ha un màxim {{PLURAL:$1|d'un resultat|de $1 resultats}} disponible...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; de

...al dia. Hi ha un màxim {{PLURAL:$1|d'un resultat|de $1 resultats}} disponibles a la memòria...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; d'

...és en data: $1. Hi ha un màxim {{PLURAL:$4|d'un resultat|de $4 resultats}} disponible...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; de

...ta: $1. Hi ha un màxim {{PLURAL:$4|d'un resultat|de $4 resultats}} disponibles a la memòria...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...dificar perquè està inclosa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina, que té|les següents pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: té; les

...a en {{PLURAL:$1|la següent pàgina, que té|les següents pàgines, que tenen}} activada ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...questa pàgina està protegida per [[User:$1|$1]]. Els seus motius han estat: $2. No s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...blideu de canviar les vostres [[Special:Preferences|preferències de {{SITENAME}}]]. Nom d'usuari Usuar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...re Heu iniciat una sessió com {{GENDER:$1|$1}}. Feu servir el formulari de sota per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ó de nou per comprovar que sou {{GENDER:$1|$1}}. Crea un altre compte Adreça electr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...vós fa possible {{SITENAME}}. {{PLURAL:$1|edició|edicions}} {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...{{PLURAL:$1|edició|edicions}} {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; col·laborador

... {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador recent|col·laboradors recents}} Les co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: recent; col·laboradors

...na|pàgines}} {{PLURAL:$1|col·laborador recent|col·laboradors recents}} Les contrasenyes que heu int...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Sessió

...us plau, realitzeu l'inici de [[Special:UserLogin|sessió manual]]. No heu especificat un nom và...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: CreateAccount; Creeu

...les. Comproveu l'ortografia o [[Special:CreateAccount|creeu un compte nou]]. No hi ha cap usuari a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...ntrasenya ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; de

...a ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contrasenya ha de t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...ntrasenya ha de tenir un màxim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; de

...a ha de tenir un màxim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}}. La contrasenya introdu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; un

...s temporal i caducarà d'aquí a {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Si algú altre hagués fe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $5

...oral i caducarà d'aquí a {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Si algú altre hagués fet aques...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...icialització de contrasenya en {{PLURAL:$1|l'última hora|les últimes $1 hores}}. Per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; les

... de contrasenya en {{PLURAL:$1|l'última hora|les últimes $1 hores}}. Per a prevenir abus...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...ialització de contrasenya cada {{PLURAL:$1|hora|$1 hores}}. S'ha produït un error en e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; s'

...$1 Des de la vostra adreça IP {{PLURAL:$1|s'ha creat un compte|s'han creat $1 compte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: compte; s'

...tra adreça IP {{PLURAL:$1|s'ha creat un compte|s'han creat $1 comptes}} en aquest wiki du...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...eat el compte d'usuari de [[{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discussió]]). ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|discussió]]). Creació d'un compte a {{SITENAME}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGrants; Llista

...ri no tingués abans. Vegeu la [[Special:ListGrants|llista d'autoritzacions]] per més informació. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; la

...senya per al bot «$1» de {{GENDER:$2||l'usuari|la usuària}} «$2». Contrasenya de bot act...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...La contrasenya pel bot «$1» de {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} «$2» ha estat actual...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...La contrasenya pel bot «$1» de {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} «$2» ha estat elimin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...a del robot «$2» que pertany a {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} «$1». No podeu inic...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Ompliu

... per reiniciar la contrasenya {{PLURAL:$1|Ompliu un dels camps per a rebre una contrasen...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; El

...al projecte {{SITENAME}} ($4). {{PLURAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: associat; Els

...URAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|Els següents comptes d'usuari estan associa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Aquesta

...eça de correu electrònic: $2 {{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caducarà; Aquestes

...{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes contrasenyes temporals caducaran}} en {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; un

...enyes temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar al comp...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $5

...temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar al compte per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; El

...al projecte {{SITENAME}} ($4). {{PLURAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: associat; Els

...URAL:$3|El següent compte d'usuari està associat|Els següents comptes d'usuari estan associa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Aquesta

...eça de correu electrònic: $2 {{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caducarà; Aquestes

...{PLURAL:$3|Aquesta contrasenya temporal caducarà|Aquestes contrasenyes temporals caducaran}} en {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; un

...enyes temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar ara per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $5

...temporals caducaran}} en {{PLURAL:$5|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar ara per fixar ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Resetpassword; Pàgina

...visiteu la [[mw:Special:MyLanguage/Help:Resetpassword|pàgina d'ajuda de reinicialització de la contr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...trasenya per compte vàlid cada {{PLURAL:$1|hora|$1 hores}} per tal d'evitar-ne l'abús. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Canvis

...del canal web (Atom/RSS) dels [[Special:Watchlist|canvis a la llista de seguiment]] S'han reini...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: MyContributions; Contribucions

...eu veure'n tots els detalls a [[Special:MyContributions|contribucions del compte]]. El bloqueig ha estat efe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; administradors

...o un dels [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administradors]] per a discutir-ho. Podeu fer servir l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...orreu vàlida registrada a les [[Special:Preferences|preferències]] i que no estigui blocada. La vostra a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; administradors

...ls altres [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administradors]] per a discutir el blocatge. Podeu fe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...orreu vàlida registrada a les [[Special:Preferences|preferències]] i que no estigui blocada. El número ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...ònica a través de les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]]. No es pot trobar la secció...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...ntrasenya aleatòria a $2 per a {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User talk:$1|$1]]....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User talk:$1|$1]]. La contrasenya per aquest nou compt...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ChangePassword; Canvi

...ser canviada a la pàgina de ''[[Special:ChangePassword|canvi de contrasenya]]'' un cop connectat. (...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: CreateAccount; Creeu

...eçat comentaris no apropiats, [[Special:CreateAccount|creeu un compte]] o [[Special:UserLogin|inici...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Inicieu

...teAccount|creeu un compte]] o [[Special:UserLogin|inicieu sessió]] per a evitar futures confusion...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; cercar

...gina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en altres pàgines, [{{fu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; page

...tres pàgines, [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en els regis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; action

... registres] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} crear-la ara]. Actualment no hi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; cercar

...gina. Podeu [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercar aquest títol]] en altres pàgines o bé [...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; page

... pàgines o bé [{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} cercar en els regis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

...talls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

...és sense funcionar, proveu de [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i torneu a iniciar-ne una. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzeu

...continua havent-hi problemes, [[Special:UserLogout|finalitzeu la sessió]] i torneu a iniciar-ne una. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...: El text que heu introduït és {{PLURAL:$1|d'un kilobyte|de $1 kilobytes}} i sobrepas...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: kilobyte; de

...t que heu introduït és {{PLURAL:$1|d'un kilobyte|de $1 kilobytes}} i sobrepassa el màxim pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; one

... sobrepassa el màxim permès de {{PLURAL:$2|one kilobyte|$2 kilobytes}}.''' No es pot d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: kilobyte; $2

...assa el màxim permès de {{PLURAL:$2|one kilobyte|$2 kilobytes}}.''' No es pot desar. Avís:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGroupRights; Permisos

...a poden modificar usuaris amb [[Special:ListGroupRights|permisos específics]], ja que està inclosa a {{P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...ífics]], ja que està inclosa a {{PLURAL:$1|la següent pàgina|les següents pàgines}} a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; les

...e està inclosa a {{PLURAL:$1|la següent pàgina|les següents pàgines}} amb l'opció de «prot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ListGroupRights; Drets

... manera que es necessiten uns [[Special:ListGroupRights|drets específics]] per a poder crear-la.''' A...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...cia: Aquesta pàgina fa servir {{PLURAL:$1|la següent plantilla|les següents plantill...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: plantilla; les

...pàgina fa servir {{PLURAL:$1|la següent plantilla|les següents plantilles}}: {{PLURAL:$1|Pla...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Plantilla

...la|les següents plantilles}}: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usada; Plantilles

...ts plantilles}}: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta previsualització: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Plantilla

... en aquesta previsualització: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta se...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usada; Plantilles

...revisualització: {{PLURAL:$1|Plantilla usada|Plantilles usades}} en aquesta secció: (protegida...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

... Aquesta pàgina forma part de {{PLURAL:$1|la següent categoria oculta|les següents c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; les

...art de {{PLURAL:$1|la següent categoria oculta|les següents categories ocultes}}: - El...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Entrar

... les planes ja existents o bé [[Special:UserLogin|entrar en un compte d'usuari]]. No teniu perm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pe

...o teniu permisos per a fer-ho, {{PLURAL:$1|pel següent motiu|pels següents motius}}: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: motiu; pe

...s per a fer-ho, {{PLURAL:$1|pel següent motiu|pels següents motius}}: No teniu permís p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pe

...}}: No teniu permís per a $2, {{PLURAL:$1|pel motiu següent|pels motius següents}}: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; pe

... permís per a $2, {{PLURAL:$1|pel motiu següent|pels motius següents}}: No podeu modifica...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...uè no feia cap canvi al text. {{PLURAL:$1|L'espai no està|Els espais no estan}} impl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: està; Els

... canvi al text. {{PLURAL:$1|L'espai no està|Els espais no estan}} implementats aquí: $2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...stan}} implementats aquí: $2. {{PLURAL:$1|L'espai següent és necessari i no es pot s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suprimir; Els

...'espai següent és necessari i no es pot suprimir|Els espais següents són necessaris i no es ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; manca

...o es poden suprimir}}: $2. Hi {{PLURAL:$1|manca l'espai següent|manquen els espais segü...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; manquen

...ir}}: $2. Hi {{PLURAL:$1|manca l'espai següent|manquen els espais següents}}: $2. S'ha creat ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: foo; bar

...servir duplicats d'arguments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 1; bar

...uplicats d'arguments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció: Aque...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: foo; bar

...uments, com ara {{foo|bar=1|bar=2}} o {{foo|bar|1=baz}}. Atenció: Aquesta pàgina conté...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...plexes. Actualment n'hi ha {{PLURAL:$1|$1|$1}} i, com a molt, {{PLURAL:$2|hauria|hau...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; hauria

...URAL:$1|$1|$1}} i, com a molt, {{PLURAL:$2|hauria|haurien}} de ser $2. Pàgines amb massa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...a revisió $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]) Desfer ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Discussió

...cial:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]) Desfer la revisió $1 de [[Special:C...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...a revisió $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] Desfés la revisió $1 d'un usuari ocu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $6; $2

...ó del $1 La revisió el $1 per {{GENDER:$6|$2}}$7 ← Versió més antiga Versió més no...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

... més antigues les més noves ({{PLURAL:$1|1 octet|$1 octets}}) buit Historial de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: octet; $1

...antigues les més noves ({{PLURAL:$1|1 octet|$1 octets}}) buit Historial de revisió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Search; Cercar

...primit o reanomenat. Intenteu [[Special:Search|cercar al mateix wiki]] per a noves pàgines re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborrat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

...talls en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre d'esborram...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suppress; page

... detalls al [{{fullurl:{{#Special:Log}}/suppress|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Versió

...l fitxer «$1» de $2 a $3? Sí {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Versions

...$1» de $2 a $3? Sí {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Versió

...s seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Versions

...nades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Versió seleccionada|Versions seleccionades}} del fitxer [[:$2]]: {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esdeveniment

...ionades}} del fitxer [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Esdeveniment del registre seleccionat|Esdeveniments ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionat; Esdeveniments

... {{PLURAL:$1|Esdeveniment del registre seleccionat|Esdeveniments del registre seleccionats}}: Les versi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; les

...ho d'acord amb [[{{MediaWiki:Policy-url}}|les polítiques acordades]]. Les supression...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

... restaurades Motiu: Aplica a {{PLURAL:$1|la revisió seleccionada|les revisions sele...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; les

...Motiu: Aplica a {{PLURAL:$1|la revisió seleccionada|les revisions seleccionades}} La visibilit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

... per administradors. Vegeu la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per a la llista de prohi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; S'

... pot fusionar-se cap revisió. {{PLURAL:$3|S’ha|S’han}} fusionat correctament $3 {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; S'

...fusionar-se cap revisió. {{PLURAL:$3|S’ha|S’han}} fusionat correctament $3 {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; revisió

...han}} fusionat correctament $3 {{PLURAL:$3|revisió|revisions}} de $1 a [[:$2]]. No s'ha p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...es mourien més del límit de $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}}. La pàgina d'origen $1 no ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Hi

...es desfés (Cap diferència) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; Hi

...rència) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revisions intermèdies}} del matei...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...ix usuari que no es mostren) ({{PLURAL:$1|Una revisió intermèdia|$1 revisions intermè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; $1

...o es mostren) ({{PLURAL:$1|Una revisió intermèdia|$1 revisions intermèdies}} per {{PLURAL:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...$1 revisions intermèdies}} per {{PLURAL:$2|un altre usuari que no es mostra|$2 usuari...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mostra; $2

...r {{PLURAL:$2|un altre usuari que no es mostra|$2 usuaris que no es mostren}}) ({{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Hi

...usuaris que no es mostren}}) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; Hi

...tren}}) ({{PLURAL:$1|Hi ha una revisió intermèdia|Hi ha $1 revisions intermèdies}} sense mos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d'

...}} sense mostrar fetes per més {{PLURAL:$2|d'un usuari|de $2 usuaris}}) S'ha mogut e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; de

... mostrar fetes per més {{PLURAL:$2|d'un usuari|de $2 usuaris}}) S'ha mogut el paràgraf. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Una

... a saltar la ubicació antiga. {{PLURAL:$2|Una revisió|$2 revisions}} d'aquesta diferè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $2

...ar la ubicació antiga. {{PLURAL:$2|Una revisió|$2 revisions}} d'aquesta diferència ($1) n...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; s'

...} d'aquesta diferència ($1) no {{PLURAL:$2|s'ha|s'han}} trobat. Això passa generalme...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; s'

...questa diferència ($1) no {{PLURAL:$2|s'ha|s'han}} trobat. Això passa generalment en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; page

...mació en el [{{fullurl:{{#Special:Log}}/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registre de supress...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...a de text de pàgina anteriors {{PLURAL:$1|$1}} següents {{PLURAL:$1|$1}} pàgina an...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ors {{PLURAL:$1|$1}} següents {{PLURAL:$1|$1}} pàgina anterior pàgina següent $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...a anterior pàgina següent $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} anteriors $1 {{PLURAL:$1|r...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...ltat|resultats}} anteriors $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} següents Mostra $1 {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; resultat

...esultats}} següents Mostra $1 {{PLURAL:$1|resultat|resultats}} per pàgina Mostra ($1 {{in...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 0

...gina «[[:$1]]» en aquest wiki! {{PLURAL:$2|0=|Vegeu també la pàgina trobada amb la c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...is de noms personalitzats $1 ({{PLURAL:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: paraula; $2

... noms personalitzats $1 ({{PLURAL:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 me...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...L:$2|1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: membre; $1

...1 paraula|$2 paraules}}) {{PLURAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...URAL:$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$2 subcategories}}, {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subcategoria; $2

...$1|1 membre|$1 membres}} ({{PLURAL:$2|1 subcategoria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; 1

...bcategoria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$3 fitxers}}) (redirecció des d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; $3

...goria|$2 subcategories}}, {{PLURAL:$3|1 fitxer|$3 fitxers}}) (redirecció des de $1) (se...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; mostra

...elacionat tots Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren els $1 resultats co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; mostren

...ts Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren els $1 resultats començant pel número $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...s mostren a continuació fins a {{PLURAL:$1|1 resultat|$1 resultats}} de #$2 a #$3. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resultat; $1

...tren a continuació fins a {{PLURAL:$1|1 resultat|$1 resultats}} de #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Resultat

...|$1 resultats}} de #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|Resultat $1 de $3|Resultats $1 - $2 de $3}} La ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Resultats

... #$2 a #$3. {{PLURAL:$4|Resultat $1 de $3|Resultats $1 - $2 de $3}} La cerca no ha donat c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...llista de seguiment: Màxim $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} Nombre màxim de modificacions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...els canvis recents: (màxim $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}}) Nombre d'edicions a mostrar pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ResetTokens; La

...a compartiu. Si és necessari, [[Special:ResetTokens|la podeu restaurar]]. Podeu veure i reini...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...an desat els grups d'usuari de {{GENDER:$1|$1}}. Fus horari: Hora local: Utilitza ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Nom

...ectrònic: Correu electrònic: {{GENDER:$1|Nom d'usuari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Membre

... {{GENDER:$1|Nom d'usuari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; de

...suari}}: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; de

...: {{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2) Hora d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; un

...llarga. Ha de tenir com a molt {{PLURAL:$1|un caràcter|$1 caràcters}}. Opció de fitx...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; $1

.... Ha de tenir com a molt {{PLURAL:$1|un caràcter|$1 caràcters}}. Opció de fitxer no vàlida...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... Modificació dels permisos de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]]$2 Vi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]]$2 Visualització del drets de {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...$2 Visualització del drets de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]] $2 E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[User:$1|$1]] $2 Edita els grups de l'{{GENDER:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...|$1]] $2 Edita els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Mostra els grups de l'{{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...uària}} Mostra els grups de l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Desa els grups d'{{GENDER:$1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...ri|usuària}} Desa els grups d'{{GENDER:$1|usuari}} Membre de: Membre implícit de: $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Aquest

... de: Membre implícit de: $1 {{GENDER:$1|Aquest és un usuari|Aquesta és una usuària}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; Aquesta

...lícit de: $1 {{GENDER:$1|Aquest és un usuari|Aquesta és una usuària}} del sistema. Podeu mo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...ar els grups als quals pertany {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. * Una casella...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...ps als quals pertany {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. * Una casella marcada signif...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... casella marcada significa que {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} pertany a aquest gru...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...sella no marcada significa que {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} no pertany a aquest ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

... Un asterisc (*) indica que no {{GENDER:$1|el|la}} podreu treure del grup una vegada ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...uròcrates Supressors (tots) {{GENDER:$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... {{GENDER:$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfirmat|usuària autoconfirmada}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: autoconfirmat; usuària

...$1|usuari|usuària}} {{GENDER:$1|usuari autoconfirmat|usuària autoconfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; bot

...rmat|usuària autoconfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{GENDER:$1|administrador|administra...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; administrador

...nfirmada}} {{GENDER:$1|bot}} {{GENDER:$1|administrador|administradora}} {{GENDER:$1|administr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; administrador

...dministrador|administradora}} {{GENDER:$1|administrador|administradora}} de la interfície {{GE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; buròcrata

...nistradora}} de la interfície {{GENDER:$1|buròcrata}} {{GENDER:$1|supressor|supressora}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; supressor

...ície {{GENDER:$1|buròcrata}} {{GENDER:$1|supressor|supressora}} {{ns:project}}:Usuaris {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

... Crear, activar i desactivar [[Special:Tags|etiquetes]] Aplica les [[Special:Tags|etiquetes]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...:Tags|etiquetes]] Aplica les [[Special:Tags|etiquetes]] juntament amb els canvis propis Afeg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...s propis Afegeix i suprimeix [[Special:Tags|etiquetes]] en revisions individuals i entrades d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...ntrades de registre Suprimir [[Special:Tags|etiquetes]] des de la base de dades Conjunt de d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...d'origen en reanomenar-les $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}} $1 {{PLURAL:$1|des de la darr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; des

...{{PLURAL:$1|canvi|canvis}} $1 {{PLURAL:$1|des de la darrera visita}} historial Canv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NewPages; Llista

...bel-newpage}} (vegeu també la [[Special:NewPages|llista de pàgines noves]]) (''±123'') Mostra...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...nçats Resultats a mostrar $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}, $2 Període de temps per cerc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...arrers dies Hores recents $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} De...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

... $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} Destacat: $1 Filtres desats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; a

...s seus resultats ja s'inclouen {{PLURAL:$2|al següent filtre|als següents filtres}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: filtre; a

...ts ja s'inclouen {{PLURAL:$2|al següent filtre|als següents filtres}} (podeu destacar el...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; el

... les discussions A sota hi ha {{PLURAL:$5|el canvi|els canvis}} a partir de $3, $4 (...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; els

...iscussions A sota hi ha {{PLURAL:$5|el canvi|els canvis}} a partir de $3, $4 (fins a $1)...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

...ga Mostra m N b ! $1 $1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}} després del canvi /* $1 */ sec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...anvis en pàgines de la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]] apareixen en negreta. N...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...a la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'altres]] [[:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...e la categoria, [[Special:WhatLinksHere/$1|aquesta pàgina està inclosa en d'altres]] Canv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: FileList; Llista

...arregat prèviament, aneu a la [[Special:FileList|llista de fitxers carregats]]. Les càrregues e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: upload; registre

...regues es registren en el [[Special:Log/upload|registre de càrregues]] i els fitxers esborrats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; registre

...s fitxers esborrats en el [[Special:Log/delete|registre d'esborrats]]. Per a incloure una imat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; esquerra

...er; * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.png|200px|thumb|esquerra|text alternatiu]]''' per una presentaci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NewFiles; Galeria

...egat més recentment. Vegeu la [[Special:NewFiles|galeria de nous fitxers]] per a una presentació...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Es

... «'''.$1'''» no són desitjats. {{PLURAL:$3|Es prefereix el tipus de fitxer|Els tipus ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; Els

...s. {{PLURAL:$3|Es prefereix el tipus de fitxer|Els tipus de fitxer preferits són}} $2. {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; Els

...de fitxer preferits són}} $2. {{PLURAL:$4|Els fitxers del tipus «'''.$1'''»|Els fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Només

... '''$1'''}} no estan permesos. {{PLURAL:$3|Només s'admeten els fitxers del tipus|Els tip...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: tipus; Els

...URAL:$3|Només s'admeten els fitxers del tipus|Els tipus de fitxer permesos són}} $2. El ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segur; segura

...Comproveu [[:$1]] si no esteu {{GENDER:|segur|segura}} de voler substituir-lo. [[$1|thumb]] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...egur|segura}} de voler substituir-lo. [[$1|thumb]] La pàgina de descripció d'aquest fit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...aregui haureu d'editar-la manualment. [[$1|thumb]] Ja existeix un fitxer amb un nom sem...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; thumb

...isteix un fitxer amb un nom semblant: [[$2|thumb]] * Nom del fitxer que es puja: [[:$1]]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; thumb

...a imatge en mida reduïda (miniatura). [[$1|thumb]] Comproveu si us plau el fitxer [[:$1]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; center

...est fitxer sota un altre nom. [[File:$1|thumb|center|$1]] Ja hi ha un fitxer amb aquest nom...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: thumb; center

...e una còpia amb un altre nom. [[File:$1|thumb|center|$1]] La càrrega és un duplicat exacte ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d'

... càrrega és un duplicat exacte {{PLURAL:$2|d'una versió antiga|de versions antigues}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: antiga; de

...uplicat exacte {{PLURAL:$2|d'una versió antiga|de versions antigues}} de [[:$1]]. Aquest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; de

... Aquest fitxer és un duplicat {{PLURAL:$1|del fitxer |dels següents fitxers:}} S'ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

... en contacte amb un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. S'ha produït un error de càrrega de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysop; administrador

...x, adreceu-vos a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]]. L'URL conté massa redireccions Ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Upload; La

...e mètode. També podeu provar [[Special:Upload|la pàgina de càrrega per defecte]]. Enten...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Upload; La

...bé us recomanem que utilitzeu [[Special:Upload|la pàgina de càrrega a {{SITENAME}}]] si a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...txer $1 perquè és més gran que {{PLURAL:$2|un byte|$2 bytes}}. El suport d'emmagatze...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $2

...1 perquè és més gran que {{PLURAL:$2|un byte|$2 bytes}}. El suport d'emmagatzemament «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d

...mmagatzemament ha rebut un lot {{PLURAL:$1|d'$1 operació|de $1 operacions}} de fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: operació; de

...mament ha rebut un lot {{PLURAL:$1|d'$1 operació|de $1 operacions}} de fitxer; el límit és ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; operació

...ns}} de fitxer; el límit és $2 {{PLURAL:$2|operació|operacions}}. No s'ha pogut llegir ni ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

...xer Comentari Ús del fitxer {{PLURAL:$1|La pàgina següent utilitza|Les $1 pàgines ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: utilitza; Les

...l fitxer {{PLURAL:$1|La pàgina següent utilitza|Les $1 pàgines següents utilitzen}} aquest ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...quest fitxer: Hi ha més de $1 {{PLURAL:$1|pàgina que utilitza|pàgines que utilitzen}} aq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: utilitza; pàgines

... Hi ha més de $1 {{PLURAL:$1|pàgina que utilitza|pàgines que utilitzen}} aquest fitxer. La següe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...La següent llista només mostra {{PLURAL:$1|la primera d'aquestes pàgines|les primeres...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgines; les

...ostra {{PLURAL:$1|la primera d'aquestes pàgines|les primeres $1 d'aquestes pàgines}} que ut...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; llista

...eu consultar la [[Special:WhatLinksHere/$2|llista completa]]. No hi ha pàgines que utili...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; més

...er. Visualitza [[Special:WhatLinksHere/$1|més enllaços]] que porten al fitxer. $1 (f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Aquest

...er. $1 (fitxer redirigit) $2 {{PLURAL:$1|Aquest fitxer és un duplicat del que apareix a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: continuació; A

...fitxer és un duplicat del que apareix a continuació|A continuació s'indiquen els $1 duplicats...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; vegeu

...fitxer}} ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|vegeu-ne més detalls]]): Aquest fitxer prové...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...x el fitxer Esteu revertint '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. Moti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...3) Reverteix S'ha revertit '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. No hi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...r Esteu eliminant el fitxer '''[[Media:$1|$1]]''' juntament amb el seu historial. E...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...Esteu eliminant la versió de '''[[Media:$1|$1]]''' com de [$4 $3, $2]. Motiu: Supri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...s'ha eliminat. La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat el $2 a les $3. '''...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...eren només els fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 du...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; {

...s fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; un

...cals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]. Plantilles ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: duplicat; $2

... [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat|$2 duplicats}}]]. Plantilles no utilitzad...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...’atzar No hi ha cap pàgina en {{PLURAL:$2|l'espai de noms següent|els espais de noms...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; els

...p pàgina en {{PLURAL:$2|l'espai de noms següent|els espais de noms següents}}: $1. Pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...i ha pàgines a la categoria [[:Category:$1|$1]]. Categoria: Pàgina a l’atzar en la ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...an dut a terme alguna acció en {{PLURAL:$1|l'últim dia|els últims $1 dies}} Pàgines ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...rme alguna acció en {{PLURAL:$1|l'últim dia|els últims $1 dies}} Pàgines amb una propi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; octet

...àgines amb menys revisions $1 {{PLURAL:$1|octet|octets}} $1 {{PLURAL:$1|categoria|cate...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; categoria

...{{PLURAL:$1|octet|octets}} $1 {{PLURAL:$1|categoria|categories}} $1 {{PLURAL:$1|interwiki|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: interwiki; interwikis

...|categoria|categories}} $1 {{PLURAL:$1|interwiki|interwikis}} $1 {{PLURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; enllaç

...:$1|interwiki|interwikis}} $1 {{PLURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1 {{PLURAL:$1|element|elem...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; element

...LURAL:$1|enllaç|enllaços}} $1 {{PLURAL:$1|element|elements}} $1 → $2 {{PLURAL:$2|element...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; element

...$1|element|elements}} $1 → $2 {{PLURAL:$2|element|elements}} $1 {{PLURAL:$1|revisió|revi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...URAL:$2|element|elements}} $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...sió|revisions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} utilitzada en {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; $1

...isions}} S'utilitza en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|un...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...na|$1 pàgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} Aquesta pàgina és ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; $1

...àgines}} utilitzada en {{PLURAL:$1|una pàgina|$1 pàgines}} Aquesta pàgina és buida. Pà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; llista

..., vegeu la [[{{#special:BrokenRedirects}}|llista de redireccions trencades]]. Títol inv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...nes, vegeu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només protecc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...ides, vegeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha cap t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...Ordena en ordre descendent $1 {{PLURAL:$1|modificació|modificacions}} {{GENDER:$3|Creat}}: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Creat

...1|modificació|modificacions}} {{GENDER:$3|Creat}}: $1 a les $2 Pàgines noves Mostra ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

... heu especificat no existeix. {{PLURAL:$1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: posterior; $1

...especificat no existeix. {{PLURAL:$1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|anterior|$1 a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; anterior

...1|1 posterior|$1 posteriors}} {{PLURAL:$1|anterior|$1 anteriors}} Supressió Aquesta pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...icitud: Temps de sol·licitud: {{PLURAL:$1|$1 ms}} Corregeix el testimoni i torna-ho...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; La

... darrera. Categories Mostra {{PLURAL:$1|La següent categoria existeix|Les següents...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: existeix; Les

...ostra {{PLURAL:$1|La següent categoria existeix|Les següents categories existeixen}} en aqu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: WantedCategories; Les

...ant en ús com no. Vegeu també [[Special:WantedCategories|les categories sol·licitades]]. Mostra les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

... No s’ha trobat cap usuari. ({{GENDER:$1|blocat|blocada}}) Llista d'usuaris actius Aq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

...gut algun tipus d'activitat en {{PLURAL:$1|el darrer dia|els darrers $1 dies}}. $1 {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...us d'activitat en {{PLURAL:$1|el darrer dia|els darrers $1 dies}}. $1 {{PLURAL:$1|acci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; acció

...dia|els darrers $1 dies}}. $1 {{PLURAL:$1|acció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; el

...{{PLURAL:$1|acció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|els $3 darrers dies}} Mostr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; els

...cció|accions}} en {{PLURAL:$3|el darrer dia|els $3 darrers dies}} Mostra els usuaris c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; aquí

... [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|aquí]]. * Dret concedit * Dret retirat Gru...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; grup

... $1 ($2) $1 ($2) Pot afegir {{PLURAL:$2|grup|grups}}: $1 Treu membres {{PLURAL:$2|g...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; grup

...grup|grups}}: $1 Treu membres {{PLURAL:$2|grup|grups}}: $1 Poder afegir tots els grup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; a

... treure tots els grups Entrar {{PLURAL:$2|al grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; a

...e tots els grups Entrar {{PLURAL:$2|al grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el g...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; el

... grup|als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el grup|els grups:}} $1 Afegir-se a quals...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: grup; els

...als grups}} $1 Abandona {{PLURAL:$2|el grup|els grups:}} $1 Afegir-se a qualsevol grup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Iniciar

...Cap adreça de remitent Heu d'[[Special:UserLogin|iniciar una sessió]] i tenir una adreça electrò...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...trònica vàlida en les vostres [[Special:Preferences|preferències]] per poder enviar correus a altres usu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...Envia un missatge electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Enviar un cor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...issatge electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Enviar un correu electrònic ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...issatge de correu electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. L'adreça elec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

... correu electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}. L'adreça electrònica que vau...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Les

...electrònica que vau indicar a [[Special:Preferences|les vostres preferències d'usuari]] apareix...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; enviat

... Aquest correu electrònic l'ha {{GENDER:$1|enviat}} $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...l'ha {{GENDER:$1|enviat}} $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «{{int:emailuser}}» de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; responeu

...ailuser}}» de {{SITENAME}}. Si {{GENDER:$2|responeu}} a aquest correu electrònic, {{GENDER:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...}} a aquest correu electrònic, {{GENDER:$2|la vostra resposta}} serà enviada directam...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; a

...sta}} serà enviada directament {{GENDER:$1|al remitent|a la remitent}} original reve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: remitent; a

...serà enviada directament {{GENDER:$1|al remitent|a la remitent}} original revelant-li {{GE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...emitent}} original revelant-li {{GENDER:$2|la vostra}} adreça de correu. Deixant mis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...gina de discussió a la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. «[[:$1]]» i la seva pà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...an estat afegides a la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S’ha afegit la pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...ina de discussió de la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S'ha tret «[[:$1]]» i ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Watchlist; Llista

...pàgina associada de la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. S’ha tret la pàgina «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pàgina

...ngut S'ha suprimit la versió {{PLURAL:$1|pàgina|pàgines}} a la llista de seguiment, sen...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

...n '''negreta'''. A sota hi ha {{PLURAL:$1|el darrer canvi|els darrers $1 canvis}} en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: canvi; els

...''. A sota hi ha {{PLURAL:$1|el darrer canvi|els darrers $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...nvi|els darrers $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la darrera hora|les $2 darreres hores}}, a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; les

...s $1 canvis}} en {{PLURAL:$2|la darrera hora|les $2 darreres hores}}, a $4 del $3. Amag...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ENAME}} ha estat suprimida per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...SITENAME}} ha estat creada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...AME}} ha estat reanomenada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...NAME}} ha estat restaurada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...TENAME}} ha estat canviada per {{gender:$2|$2}} La pàgina $1 de {{SITENAME}} ha esta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...suprimida el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}, vegeu $3 . La pàgina $1 de {{SITENA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...at creada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...anomenada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...estaurada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

... canviada el $PAGEEDITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...·laborador era «[[Special:Contributions/$2|$2]]» ([[User talk:$2|discussió]]) el con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; discussió

...ial:Contributions/$2|$2]]» ([[User talk:$2|discussió]]) el contingut abans de buidar era: '...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...liminar té un historial amb $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}}: Mostra les revisions Est...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; política

...d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política]] del projecte. Acció realitzada L'ac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...es creades més recentment. $1 {{GENDER:$2|va crear}} la pàgina $3 Invertit amb una ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...cions molt gran, amb més de $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}. L'eliminació d'aquestes pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...cions molt gran, amb més de $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}}. Eliminar-la podria suposar un...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; Altres

... [[Special:WhatLinksHere/{{FULLPAGENAME}}|Altres pàgines]] enllacen aquí o inclouen la p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: /; {

...r [[Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/|{{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines|5...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/|{{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines|51=més de 50 su...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subpàgina; $1

...Index/{{FULLPAGENAME}}/|{{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines|51=més de 50 subpàgines}}]]....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subpàgines; 51

...AGENAME}}/|{{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines|51=més de 50 subpàgines}}]]. Reverteix ed...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...el·la Reverteix reverteix $1 {{PLURAL:$1|edició|edicions}} reverteix més de $1 {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; edició

...dicions}} reverteix més de $1 {{PLURAL:$1|edició|edicions}} No s'ha pogut revocar Parà...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...dificació de [[:$1]] de l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Discussió

...de l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; {

...pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ja ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...ra modificació l'ha fet l'usuari [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; Discussió

...et l'usuari [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; {

...pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d'edic...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...les edicions de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussió]]) a l'últi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; discussió

...cial:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussió]]) a l'última versió de [[User:$1|$1]] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...iscussió]]) a l'última versió de [[User:$1|$1]] S'han revertit les modificacions de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...odificacions de [[Special:Contributions/$2|$2]] a la darrera revisió de [[User:$1|$1]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

.../$2|$2]] a la darrera revisió de [[User:$1|$1]] Edicions revertides per un usuari oc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... l'última revisió de {{GENDER:$1|[[User:$1|$1]]}} Revertides les edicions de {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; $1

...}} Revertides les edicions de {{GENDER:$3|$1}}; recuperant la darrera versió de {{GE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $2

...ecuperant la darrera versió de {{GENDER:$4|$2}}. Error de sessió S'ha produït un pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...nt del que és per defecte. $1 {{GENDER:$2|va crear}} la pàgina $3 utilitzant un mode...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ngut no per defecte («$5») $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el model de contingut de la p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ProtectedPages; Llista

...rotecció de pàgines. Vegeu la [[Special:ProtectedPages|llista de pàgines protegides]] per a la llista...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...ió des de «[[$2]]» a «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha protegit}} «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha can...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...DER:$2|Ha protegit}} «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha canviat el nivell de protecció}} de «[[...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Ha

...ll de protecció}} de «[[$1]]» {{GENDER:$2|Ha suprimit la protecció}} de «[[$1]]» Ca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...ualment perquè està inclosa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina que té|les següents pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: té; les

...sa en {{PLURAL:$1|la següent pàgina que té|les següents pàgines que tenen}} activada u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...alitza les pàgines eliminades {{PLURAL:$1|S'ha eliminat la pàgina següent, però enca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: restaurada; S'

...ent, però encara és a l'arxiu i pot ser restaurada|S'han eliminat les $1 pàgines següents, pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1 revisions suprimid...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suprimida; $1

...etebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1 revisions suprimides}} Si restaureu la...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...rxiu. No s'ha pogut restaurar {{PLURAL:$1|una revisió|$1 revisions}}, perquè {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $1

...No s'ha pogut restaurar {{PLURAL:$1|una revisió|$1 revisions}}, perquè {{PLURAL:$1|el seu|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; el

...revisió|$1 revisions}}, perquè {{PLURAL:$1|el seu|els seus}} revid ja s'estaven fent ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seu; els

...ó|$1 revisions}}, perquè {{PLURAL:$1|el seu|els seus}} revid ja s'estaven fent servir. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; registre

...rat «$1»''' Consulteu el [[Special:Log/delete|registre d'esborraments]] per a veure els esborr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: delete; el

...ments més recents. Vegeu [[Special:Log/delete|el registre d'eliminació]] per a veure les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... (Principal) Contribucions de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} Contribucions de l'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; $1

...ibucions Contribucions Per a {{GENDER:$3|$1}} ($2) Per a {{GENDER:$3|$1}} El comp...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; $1

...a {{GENDER:$3|$1}} ($2) Per a {{GENDER:$3|$1}} El compte d'usuari «$1» no està regi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...s contribucions suprimides de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} contribucions de {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...la usuària}} contribucions de {{GENDER:$1|l’usuari|la usuària}} suprimides càrregue...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

... discussió gestió de drets d'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} En aquests moments aquest co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; element

...ant. Què hi enllaça Hi ha $1 {{PLURAL:$1|element|elements}}. Pàgines que enllacen amb «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; anterior

...da inclusió enllaç a fitxer {{PLURAL:$1|anterior|anteriors $1}} {{PLURAL:$1|següent|seg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; següent

...AL:$1|anterior|anteriors $1}} {{PLURAL:$1|següent|següents $1}} ← enllaços $1 redirecci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

... Desblocatge d'usuaris Bloca {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} Empreu el següent f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; política

...d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política del projecte]]. Empleneu el diàleg de s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...e. S'ha blocat amb èxit S'ha {{GENDER:$1|blocat}} [[Special:Contributions/$1|$1]]. Vege...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...DER:$1|blocat}} [[Special:Contributions/$1|$1]]. Vegeu la [[Special:BlockList|llista ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

...ntributions/$1|$1]]. Vegeu la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per revisar-los. El blo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...es existents Contribucions de {{GENDER:$1|$1}} $1 restant Accions per blocar: Ven...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...uesta adreça S'ha desblocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]] s'ha desbloca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...t l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]] s'ha desblocat $1 S'ha eliminat el ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...blocatge de $1 [[Special:Contributions/$1|$1]] ha estat desblocat. Usuaris blocats ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Blocatge

...ista els blocatges automàtics {{PLURAL:$1|Blocatge automàtic local|Blocatges automàtics lo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: local; Blocatges

...omàtics {{PLURAL:$1|Blocatge automàtic local|Blocatges automàtics locals}} Nombre total de bl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Un

...locatges automàtics és buida. {{PLURAL:$1|Un altre blocatge automàtic|Uns altres blo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: automàtic; Uns

...s buida. {{PLURAL:$1|Un altre blocatge automàtic|Uns altres blocatges automàtics}} Usuaris ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocatges

... Cerca Blocatge local Altres {{PLURAL:$1|blocatges}} infinit venç el $1 a $2 només usua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ntment utilitzada per l'usuari ''[[User:$1|$1]]''. El motiu del blocatge de $1 és: «$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...e de supressions: ha blocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[$1]] per un període de: $2 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BlockList; Llista

...ament no apareixen. Aneu a la [[Special:BlockList|llista de blocatges]] per a veure una llista d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...gut eliminar el compte; té més {{PLURAL:$1|d'una edició|de $1 edicions}}. Els blocat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: edició; de

...nar el compte; té més {{PLURAL:$1|d'una edició|de $1 edicions}}. Els blocatges de nom d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocatges

...ràmetres del blocatge? Altres {{PLURAL:$1|blocatges}} No podeu desblocar aquest usuari, pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mateix; mateixa

...ar altres usuaris, perquè vós {{GENDER:|mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|blocat|blocada...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: blocat; blocada

...mateix|mateixa|mateix}} esteu {{GENDER:|blocat|blocada|blocat}}. No teniu permís per a treure...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UnlockDB; Treure

...ase de dades. Recordeu-vos de [[Special:UnlockDB|treure el blocatge]] quan hàgiu acabat el mant...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: DoubleRedirects; Dobles

...de verificar les redireccions [[Special:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BrokenRedirects; Trencades

...al:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades]]. Serà de la vostra responsabilitat ve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: DoubleRedirects; Dobles

...de verificar les redireccions [[Special:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: BrokenRedirects; Trencades

...al:DoubleRedirects|dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|trencades]]. És responsabilitat vostra que els en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Dintre

...r un usuari registrat i estar [[Special:UserLogin|dintre d'una sessió]] per reanomenar una pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; pe

...'ha pogut reanomenar la pàgina {{PLURAL:$1|pel motiu següent|pels motius següents}}: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; pe

...nomenar la pàgina {{PLURAL:$1|pel motiu següent|pels motius següents}}: '''«$1» s'ha mogu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

... $1 no s'ha pogut moure a $2. {{PLURAL:$1|S'ha mogut una pàgina|S'han mogut $1 pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; S'

...moure a $2. {{PLURAL:$1|S'ha mogut una pàgina|S'han mogut $1 pàgines}} que és el nombre ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Subpàgina

...arreres pàgines reanomenades. {{PLURAL:$1|Subpàgina|Subpàgines}} Aquesta pàgina té {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; una

...ubpàgines}} Aquesta pàgina té {{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines}} que es mostre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: subpàgina; $1

...es}} Aquesta pàgina té {{PLURAL:$1|una subpàgina|$1 subpàgines}} que es mostren a continuac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; subpàgina

...e discussió corresponent té $1 {{PLURAL:$1|subpàgina mostrada|subpàgines mostrades}} a conti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mostrada; subpàgines

...orresponent té $1 {{PLURAL:$1|subpàgina mostrada|subpàgines mostrades}} a continuació. Aquesta pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Import; Pàgina

...ri de MediaWiki mitjançant la [[Special:Import|pàgina d'importació]]. Per a exportar pàgines...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: import; registre

...s wikis s'emmagatzemen al [[Special:Log/import|registre d'importacions]]. Wiki d'origen: Pàgi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Export; Eina

...el wiki d'origen utilitzant l'[[Special:Export|eina d'exportació]]. Deseu-lo al vostre ordi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...estan important pàgines... $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} No hi ha cap pàgina per im...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...i ha cap pàgina per importar. {{PLURAL:$1|S'ha importat una entrada del registre|S'h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; S'

...PLURAL:$1|S'ha importat una entrada del registre|S'han importat $1 entrades del registre}}....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

...encara no funciona, proveu de [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i iniciar-la de nou, compro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Opció

...el no és permès en la pàgina. {{PLURAL:$2|Opció equivocada|Opcions equivocades}}: $1 L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: equivocada; Opcions

...permès en la pàgina. {{PLURAL:$2|Opció equivocada|Opcions equivocades}}: $1 La pàgina arrel dona...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...torial des d'altres wikis. $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} importades $1 {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; revisió

...sió|revisions}} importades $1 {{PLURAL:$1|revisió|revisions}} importades de $2 Proves de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

... Llista de les contribucions d'{{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Envia un corr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

... les contribucions d'{{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Envia un correu a {{GENDER:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...a usuària}} Envia un correu a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Més informaci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; aquesta

...} Envia un correu a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}} Més informació sobre aquesta...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: anònim; s

...r als buròcrates */ Usuari{{PLURAL:$1| anònim|s anònims}} del projecte {{SITENAME}} {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...s}} del projecte {{SITENAME}} {{GENDER:$2|l'usuari|la usuària}} $1 del projecte {{SI...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; {

... contribucions de $1. altres {{PLURAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ns de $1. altres {{PLURAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usua...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: }; {

...URAL:$2|{{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Els

...ENDER:$1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} $1 de {{SITENA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuaris; Les

...1|L'usuari|La usuària}}|{{GENDER:$1|Els usuaris|Les usuàries}}}} $1 de {{SITENAME}} $1, {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; usuari

...es}}}} $1 de {{SITENAME}} $1, {{PLURAL:$2|usuari anònim|usuaris anònims}} de {{SITENAME}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: anònim; usuaris

...de {{SITENAME}} $1, {{PLURAL:$2|usuari anònim|usuaris anònims}} de {{SITENAME}} Crèdits de l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; observador

...ls canvis recents Menys de $1 {{PLURAL:$1|observador|observadors}} Pot o no pot haver-hi un...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; redirecció

...gines d'aquesta pàgina $1 ($2 {{PLURAL:$2|redirecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redir...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; no

...|redirecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redirecció|no redireccions}}) Creador ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: redirecció; no

...ecció|redireccions}}; $3 {{PLURAL:$3|no redirecció|no redireccions}}) Creador de la pàgina ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Paraula

...bre recent d'autors diferents {{PLURAL:$1|Paraula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: clau; Paraules

...d'autors diferents {{PLURAL:$1|Paraula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria ocul...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Categoria

...ula clau|Paraules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} ($1) {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: oculta; Categories

...ules clau}} ($1) {{PLURAL:$1|Categoria oculta|Categories ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla i...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; plantilla

...lta|Categories ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla inclosa|plantilles incloses}} ($1) {{P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: inclosa; plantilles

...s ocultes}} ($1) {{PLURAL:$1|plantilla inclosa|plantilles incloses}} ($1) {{PLURAL:$1|Pàgina|Pàg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Pàgina

...sa|plantilles incloses}} ($1) {{PLURAL:$1|Pàgina|Pàgines}} incloses en ($1) Informació ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; pàgina

...niatura: $1 × $2 $1 × $2, $3 {{PLURAL:$3|pàgina|pàgines}} mida: $1, tipus MIME: $2 $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; pàgina

...fitxer: $3, tipus MIME: $4, $5 {{PLURAL:$5|pàgina|pàgines}} No hi ha cap versió amb una ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; Altra

...ització $3 del fitxer $2: $1. {{PLURAL:$2|Altra resolució|Altres resolucions}}: $1. $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: resolució; Altres

...3 del fitxer $2: $1. {{PLURAL:$2|Altra resolució|Altres resolucions}}: $1. $1 × $2 píxels en ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; fotograma

... $1 × $2 píxels en bucle $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fotogrames}} en bucle s'ha reproduït ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; vegada

...} en bucle s'ha reproduït $1 {{PLURAL:$1|vegada|vegades}} $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; fotograma

...PLURAL:$1|vegada|vegades}} $1 {{PLURAL:$1|fotograma|fotogrames}} Nota: per limitacions tèc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...aleria de fitxers nous Llista {{PLURAL:$1|d'un sol fitxer|de '''$1''' fitxers ordena...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; de

...txers nous Llista {{PLURAL:$1|d'un sol fitxer|de '''$1''' fitxers ordenats $2}}. Aquest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... $3 $1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $1

...1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minut...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...LURAL:$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $1

...$1|$1 segon|$1 segons}} {{PLURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...LURAL:$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $1

...$1|$1 minut|$1 minuts}} {{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{PLURAL:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $1

...L:$1|$1 hora|$1 hores}} {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setma...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... {{PLURAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: setmana; $1

...RAL:$1|$1 dia|$1 dies}} {{PLURAL:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...L:$1|$1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $1

...1 setmana|$1 setmanes}} {{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{{PLURAL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} fa $1 ara mateix fa $1...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $1

...AL:$1|$1 mes|$1 mesos}} {{PLURAL:$1|$1 any|$1 anys}} fa $1 ara mateix fa $1 {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...ys}} fa $1 ara mateix fa $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} fa $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; minut

...{PLURAL:$1|hora|hores}} fa $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}} fa $1 {{PLURAL:$1|segon|segon...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...LURAL:$1|minut|minuts}} fa $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Dilluns a les $1 Dimarts a l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Preferències

...reu electrònic en les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]]. El projecte {{SITENAME}} n...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Iniciar

...adreça electrònica. Ara podeu [[Special:UserLogin|iniciar una sessió]] i gaudir del wiki. Ja s'h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ssiu començat a modificar-la! {{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[Us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va elimi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...a usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va eliminar aquesta pàgina que havíe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...ment voleu tornar-la a crear. {{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[Us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...{GENDER:$1|L'usuari|La usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va esbor...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...a usuària}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussió]]) va esborrar aquesta pàgina després q...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...anc Els canvis més nous de $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} podrien no mostrar-se a la lli...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...des, els canvis més nous de $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} potser no es mostren aquesta l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: raw; editar

...}». També podeu [[Special:EditWatchlist/raw|editar-ne la llista en text pla]]. Elimina en...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...text pla]]. Elimina entrades {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

...Elimina entrades {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat de la vostra ll...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: EditWatchlist; Utilitzar

...it-raw-submit}}». També podeu [[Special:EditWatchlist|utilitzar l'editor estàndard]]. Títols: Actuali...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...a vostra llista de seguiment. {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} afegit: {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

...ta de seguiment. {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 t...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...'ha|$1 títols s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat: ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ha; $1

... s'han}} afegit: {{PLURAL:$1|1 títol s'ha|$1 títols s'han}} eliminat: Neteja de la ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

.... Això pot trigar una estona! {{PLURAL:$1|S'ha suprimit 1 títol|S'han suprimit $1 tí...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: títol; S'

...na estona! {{PLURAL:$1|S'ha suprimit 1 títol|S'han suprimit $1 títols}}: Hi ha massa p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; $2

...e seguiment sense format [[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discussió]]) L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; discussió

...[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:usertalk}}:$1|discussió]]) Local Atenció: La clau d'ordenació...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Version; MediaWiki

...sones per la seva aportació a [[Special:Version|MediaWiki]] MediaWiki és programari lliure, pode...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; 1

...ó idèntica. El fitxer «$1» té {{PLURAL:$2|1 duplicació idèntica|$2 duplicacions idè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: idèntica; $2

...fitxer «$1» té {{PLURAL:$2|1 duplicació idèntica|$2 duplicacions idèntiques}}. No s'ha tro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...es de canvi vàlides Filtre d'[[Special:Tags|etiquetes]]: Filtra [[Special:Tags|{{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; {

...al:Tags|etiquetes]]: Filtra [[Special:Tags|{{PLURAL:$1|Etiqueta|Etiquetes}}]]: $2 c...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Etiqueta

...tes]]: Filtra [[Special:Tags|{{PLURAL:$1|Etiqueta|Etiquetes}}]]: $2 canvi de model de co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; canvi

...primeix activa desactiva $1 {{PLURAL:$1|canvi|canvis}} No teniu permisos per adminis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...canviar etiquetes mentre esteu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. Crea una etiqueta nova Per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; S'

... L'etiqueta "$1" ja existeix. {{PLURAL:$2|S'ha registrat la següent advertència|S'ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: advertència; S'

... {{PLURAL:$2|S'ha registrat la següent advertència|S'han registrat les següents advertències}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ase de dades. Se suprimirà de {{PLURAL:$2|$2 revisió o entrada de registre|totes les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; totes

... de {{PLURAL:$2|$2 revisió o entrada de registre|totes les $2 revisions i/o entrades de regist...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; d

...L'etiqueta «$1» s'aplica a més {{PLURAL:$2|d'$2 revisió|de $2 revisions}} i, per tan...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...ta «$1» s'aplica a més {{PLURAL:$2|d'$2 revisió|de $2 revisions}} i, per tant, no pot elim...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; s'

... «$1» ha estat esborrada, però {{PLURAL:$2|s'ha registrat l'advertència següent|s'han...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; s'

...{PLURAL:$2|s'ha registrat l'advertència següent|s'han registrat les advertències següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...vostres canvis mentre estigueu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. No es permet aplicar l'etiq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...o es permet aplicar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...licar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 No teniu perm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; blocat

...etes de canvis mentre estigueu {{GENDER:$1|blocat|blocada}}. No es permet afegir manualm...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

...No es permet afegir manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...fegir manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 No es permet ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; l'

... es permet eliminar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: següent; les

...minar manualment {{PLURAL:$2|l'etiqueta següent|les etiquetes següents}}: $1 Modifica les ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Revisió

...uetes Gestiona les etiquetes {{PLURAL:$1|Revisió seleccionada|Revisions seleccionades}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionada; Revisions

...iona les etiquetes {{PLURAL:$1|Revisió seleccionada|Revisions seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esdeveniment

...s seleccionades}} de [[:$2]]: {{PLURAL:$1|Esdeveniment de registre seleccionat|Esdeveniments d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: seleccionat; Esdeveniments

...: {{PLURAL:$1|Esdeveniment de registre seleccionat|Esdeveniments de registre seleccionats}}: Afegeix o ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

... Afegeix o suprimeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta revisió|de totes les $1 revision...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...primeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta revisió|de totes les $1 revisions}} Afegeix o sup...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

... Afegeix o suprimeix etiquetes {{PLURAL:$1|d'aquesta entrada del registre|de totes le...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...uetes {{PLURAL:$1|d'aquesta entrada del registre|de totes les entrades del registre}} Etiq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; a

...s Motiu: Aplica els canvis a {{PLURAL:$1|a aquesta revisió|$1 revisions}} Aplica ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $1

...lica els canvis a {{PLURAL:$1|a aquesta revisió|$1 revisions}} Aplica els canvis a {{PLUR...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...visions}} Aplica els canvis a {{PLURAL:$1|aquesta entrada de registre|$1 entrades de regi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; $1

...canvis a {{PLURAL:$1|aquesta entrada de registre|$1 entrades de registre}} S’han aplicat e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... no és nom d'usuari vàlid. $1 {{GENDER:$2|ha suprimit}} la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ha suprimit}} la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2|ha esborrat}} la redirecció $3 sobreescriv...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ecció $3 sobreescrivint-la $1 {{GENDER:$2|ha restaurat}} la pàgina $3 ($4) $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...taurat}} la pàgina $3 ($4) $1 {{GENDER:$2|va restaurar}} la pàgina $3 {{PLURAL:$1|U...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Una

...2|va restaurar}} la pàgina $3 {{PLURAL:$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; $1

...staurar}} la pàgina $3 {{PLURAL:$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 f...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Un

...$1|Una revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxer; $1

... revisió|$1 revisions}} {{PLURAL:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...:$1|Un fitxer|$1 fitxers}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...ilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeveniments al registre}} de $3: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ts al registre}} de $3: $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...viat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgina $3: $4 $1 {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...sions}} a la pàgina $3: $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat d'esdeveniment...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...eniments al registre de $3 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat de revisions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...e revisions a la pàgina $3 $1 {{GENDER:$2|ha suprimit}} la pàgina $3 $1 secretament...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...} la pàgina $3 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeve...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: registre; de

...ilitat {{PLURAL:$5|d'un esdeveniment al registre|de $5 esdeveniments al registre}} de $3: $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...re}} de $3: $4 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $5; d'

...$2|ha canviat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: revisió; de

...viat}} la visibilitat {{PLURAL:$5|d'una revisió|de $5 revisions}} a la pàgina $3: $4 $1 s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... pàgina $3: $4 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat d'esdeveniment...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...registre de $3 $1 secretament {{GENDER:$2|ha canviat}} la visibilitat de revisions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...iccions als administradors $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...rs $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|va desblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

... $1 {{GENDER:$2|va desblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la confi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...sblocar}} {{GENDER:$4|$3}} $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la configuració del blocatge ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...a configuració del blocatge de {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 {{PLURAL:$1|la...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...$4|$3}} per un temps de $5 $6 {{PLURAL:$1|la pàgina|les pàgines}} $2 {{PLURAL:$1|l’...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: pàgina; les

...} per un temps de $5 $6 {{PLURAL:$1|la pàgina|les pàgines}} $2 {{PLURAL:$1|l’espai de no...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; l'

...$1|la pàgina|les pàgines}} $2 {{PLURAL:$1|l’espai de noms|els espais de noms}} $2 $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: noms; els

...es pàgines}} $2 {{PLURAL:$1|l’espai de noms|els espais de noms}} $2 $1 {{GENDER:$2|ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ms|els espais de noms}} $2 $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...$2 $1 {{GENDER:$2|ha blocat}} {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la configuració de blocatge d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; $3

...la configuració de blocatge de {{GENDER:$4|$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...$3}} per un temps de $5 $6 $1 {{GENDER:$2|va importar}} $3 a través de càrrega de fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ravés de càrrega de fitxer $1 {{GENDER:$2|ha importat}} $3 per càrrega de fitxer ($4...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; revisió

...} $3 per càrrega de fitxer ($4 {{PLURAL:$4|revisió|revisions}}) $1 {{GENDER:$2|va importa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...AL:$4|revisió|revisions}}) $1 {{GENDER:$2|va importar}} $3 d'un altre wiki $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ortar}} $3 d'un altre wiki $1 {{GENDER:$2|ha importat}} $3 de $5 ($4 {{PLURAL:$4|rev...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $4; revisió

...:$2|ha importat}} $3 de $5 ($4 {{PLURAL:$4|revisió|revisions}}) $1 {{GENDER:$2|ha fusiona...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...AL:$4|revisió|revisions}}) $1 {{GENDER:$2|ha fusionat}} $3 en $4 (revisions fins a $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ense deixar una redirecció $1 {{GENDER:$2|ha mogut}} $3 a $4 sobre una redirecció $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... a $4 sobre una redirecció $1 {{GENDER:$2|ha desplaçat}} la pàgina $3 a $4 on hi hav...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...sense crear-ne una de nova $1 {{GENDER:$2|ha marcat}} la revisió $4 de la pàgina «$3...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...gina «$3» com a patrullada $1 {{GENDER:$2|ha marcat}} automàticament la versió $4 de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...rullada El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} El compte d'usuari $1 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...creat}} El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} El compte d'usuari $3 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...creat}} El compte d'usuari $3 {{GENDER:$2|ha estat creat}} per $1 El compte d'usuar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... per $1 El compte d'usuari $3 {{GENDER:$2|ha estat creat}} per $1 i la contrasenya h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ctrònic El compte d'usuari $1 {{GENDER:$2|ha estat creat}} automàticament $1 {{GEND...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...tat creat}} automàticament $1 {{GENDER:$2|ha traslladat}} els valors de protecció de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...rs de protecció de $4 a $3 $1 {{GENDER:$2|ha suprimit}} la protecció de $3 $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...rimit}} la protecció de $3 $1 {{GENDER:$2|ha protegit}} $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha pro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...DER:$2|ha protegit}} $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha protegit}} $3 $4 [en cascada] $1 {{GEN...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...tegit}} $3 $4 [en cascada] $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el nivell de protecció de $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...vell de protecció de $3 $4 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} el nivell de protecció de $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...cció de $3 $4 [en cascada] $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la pertinença de grup per {{G...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $6; $3

...at}} la pertinença de grup per {{GENDER:$6|$3}} de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha canviat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...{GENDER:$6|$3}} de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la pertinença de grup per $3 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; promogut

...ça de grup per $3 $1 ha estat {{GENDER:$2|promogut}} automàticament de $4 a $5 $1 {{GENDE...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

... automàticament de $4 a $5 $1 {{GENDER:$2|ha carregat}} $3 $1 {{GENDER:$2|ha carreg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...GENDER:$2|ha carregat}} $3 $1 {{GENDER:$2|ha carregat}} una nova versió de $3 $1 {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...at}} una nova versió de $3 $1 {{GENDER:$2|ha revertit}} $3 a una versió antiga Regi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...ues de gestió referents a les [[Special:Tags|etiquetes]]. El registre conté només les accions ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; va

...ntrada en aquest registre. $1 {{GENDER:$2|va crear}} l'etiqueta «$4» $1 {{GENDER:$2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...va crear}} l'etiqueta «$4» $1 {{GENDER:$2|ha activat}} l'etiqueta "$4" per a ser uti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...ilitzada en usuaris i bots $1 {{GENDER:$2|ha desactivat}} l'etiqueta "$4" per a ser ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Tags; Etiquetes

...usuaris han afegit o suprimit [[Special:Tags|etiquetes]] de revisions individuals o entrades d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...o cap altra acció similar. $1 {{GENDER:$2|ha afegit}} {{PLURAL:$7|l'etiqueta|les eti...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $7; l'

...r. $1 {{GENDER:$2|ha afegit}} {{PLURAL:$7|l'etiqueta|les etiquetes}} $6 a la revisió...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

.... Error desconegut: «$1». $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; minut

...{{PLURAL:$1|segon|segons}} $1 {{PLURAL:$1|minut|minuts}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; hora

...{{PLURAL:$1|minut|minuts}} $1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dia

...1 {{PLURAL:$1|hora|hores}} $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|setmana|setmanes...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; setmana

... $1 {{PLURAL:$1|dia|dies}} $1 {{PLURAL:$1|setmana|setmanes}} $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; any

...URAL:$1|setmana|setmanes}} $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} $1 {{PLURAL:$1|dècada|dècades}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; dècada

... $1 {{PLURAL:$1|any|anys}} $1 {{PLURAL:$1|dècada|dècades}} $1 {{PLURAL:$1|segle|segles}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segle

...PLURAL:$1|dècada|dècades}} $1 {{PLURAL:$1|segle|segles}} $1 {{PLURAL:$1|mil·lenni|mil·...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; mil·lenni

...{{PLURAL:$1|segle|segles}} $1 {{PLURAL:$1|mil·lenni|mil·lennis}} Imatge girada $1 {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; grau

...mil·lennis}} Imatge girada $1 {{PLURAL:$1|grau|graus}} en el sentit de les agulles del...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...tzador: Temps d'ús de CPU $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Temps real d'ús $1 {{PLURAL:...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; segon

...|segons}} Temps real d'ús $1 {{PLURAL:$1|segon|segons}} Nombre de nodes visitats pel ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; byte

...'inclusió post-expansió $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Mida de l'argument de plantill...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; byte

...l'argument de plantilla $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Profunditat màxima d'expansió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; byte

... d'anàlisi dispendioses $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Expansió de plantilles Aquest...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogout; Finalitzar

... encara no funciona, intenteu [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] i comproveu si el vostre na...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: UserLogin; Inicieu

... de previsualització legítim, [[Special:UserLogin|inicieu una sessió]] i torneu-ho a provar. Cal...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; ha

...s llengües de les pàgines. $1 {{GENDER:$2|ha canviat}} la llengua de $3 de $4 a $5 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...es o eliminades dels fitxers. {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3%) Mida de fitx...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

...liminades dels fitxers. {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3%) Mida de fitxer total...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...fitxer total d’aquesta secció: {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3 %). Mida de fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

... total d’aquesta secció: {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2; $3 %). Mida de fitxer tot...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...txer total de tots els fitxers {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2). Tipus MIME Exte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; $1

...otal de tots els fitxers {{PLURAL:$1|$1 byte|$1 bytes}} ($2). Tipus MIME Extensions p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; coma

... Tots els fitxers $1 al final {{PLURAL:$1|coma ha estat eliminada|comes han estat elim...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: eliminada; comes

... $1 al final {{PLURAL:$1|coma ha estat eliminada|comes han estat eliminades}} de JSON S'ha pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Preferences; Your

... els usuaris silenciats a les [[Special:Preferences|your preferències]]. Confirma Silencia el ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... silenciament de l'usuari {{BIDI:[[User:$1|$1]]}}. No s’ha trobat el nom d’usuari qu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; d'

...ntrasenya ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}} Les contr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; de

...a ha de tenir un mínim {{PLURAL:$1|d'un caràcter|de $1 caràcters}} Les contrasenyes han de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; caràcter

...es han de tenir com a mínim $1 {{PLURAL:$1|caràcter|caràcters}} d'extensió per poder inicia...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; caràcter

...enyes han de tenir menys de $1 {{PLURAL:$1|caràcter|caràcters}} d'extensió La contrasenya ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 1

...paràmetre d'usuari $1. Tipus: {{PLURAL:$1|1=usuari|2=llista d'usuaris}}, {{PLURAL:$...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; 2

...etre d'usuari $1. Tipus: {{PLURAL:$1|1=usuari|2=llista d'usuaris}}, {{PLURAL:$3|per|per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; per

...1=usuari|2=llista d'usuaris}}, {{PLURAL:$3|per|per qualsevol de}} $2 nom d'usuari IP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (108)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a evitar

...s. Consulta: $1 Funció: $1 Error:$1 Per evitar una alta demora de resposta, s'ha inter...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ser

...ina «$1» S'ha programat la pàgina «$1» per ser eliminada. Tingueu paciència. Un «hook...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a prevenir

... per a $1 Acció limitada Com a mesura per prevenir l’abús, no podeu fer aquesta acció tant...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a evitar

... a uns minuts. S'ha protegit la pàgina per evitar-hi modificacions. Podeu veure i copiar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a evitar

...software d'aquest wiki i està protegida per evitar els abusos. Per afegir o canviar les tr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

...i està protegida per evitar els abusos. Per afegir o canviar les traduccions per a tots el...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a proporcionar

...esteu editant una pàgina que s'utilitza per proporcionar text d'interfície per al programari. El...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a afegir

... interfície d'altres usuaris del wiki. Per afegir o canviar traduccions per a tots els wi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...ai de noms '''$1'''. No teniu permisos per editar la pàgina CSS perquè conté els paràmetr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...s d'un altre usuari. No teniu permisos per editar aquesta pàgina JSON perquè conté config...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...s d'un altre usuari. No teniu permisos per editar la pàgina JavaScript perquè conté els p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a modificar

...s d'un altre usuari. No teniu permisos per modificar aquesta pàgina CSS perquè pot afectar a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a modificar

... tots els visitants. No teniu permisos per modificar aquesta pàgina JSON perquè pot afectar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a modificar

... tots els visitants. No teniu permisos per modificar aquesta pàgina de Javascript perquè pod...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

... tots els visitants. No teniu permisos per editar aquesta pàgina ja que conté codi HTML p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

... a tots els vistitants. No tens permís per editar aquesta pàgina CSS. No teniu permisos ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

... aquesta pàgina CSS. No teniu permisos per editar aquesta pàgina JSON. No tens permís pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...ar aquesta pàgina JSON. No tens permís per editar aquesta pàgina JavaScript. No tens per...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...esta pàgina JavaScript. No tens permís per editar la teva informació privada. No tens pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...eva informació privada. No tens permís per editar les teves preferències. No es poden mo...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a accedir

...ciat sessió Cal que inicieu una sessió per accedir a aquesta pàgina o acció. Si us plau, ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a iniciar

...1|$1}}. Feu servir el formulari de sota per iniciar la sessió com un altre usuari. Heu d'i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...re usuari. Heu d'iniciar sessió de nou per comprovar que sou {{GENDER:$1|$1}}. Crea un altr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...ça de correu indicada Pot utilitzar-se per crear un compte per a una altra persona sense...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a activar

...s. Especifiqueu una adreça electrònica per activar aquestes característiques. Confirmeu l...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a completar

...amb un codi temporal enviat per correu. Per completar l'inici de sessió heu de definir una co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a iniciar

...ha vençut. Definiu una contrasenya nova per iniciar la sessió. La contrasenya ha vençut i ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reiniciar

...rasenya Cal completar aquest formulari per reiniciar la contrasenya {{PLURAL:$1|Ompliu un d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fixar

...|un dia|$5 dies}}. Hauríeu d'entrar ara per fixar una nova contrasenya. Si algú que no so...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a generar

... el nom d'usuari i l'adreça electrònica per generar correus de reinicialització de la contr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

... electrònica Empleneu aquest formulari per canviar la vostra adreça electrònica. Si voleu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a accedir

...ri. Heu d'entrar en un compte d'usuari per accedir directament a aquesta pàgina. Adreça e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reiniciar

...a estat compromès. No hi ha testimonis per reiniciar. Testimonis: $1 (valor actual: $2) T...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a modificar

... vostre compte i/o adreça IP Heu de $1 per modificar pàgines. Heu de confirmar la vostra ad...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...es relacionats], però no teniu permisos per crear la pàgina. La revisió núm. $1 de la pà...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou CSS abans de desar-lo. C...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...Utilitzeu el botó «{{int:showpreview}}» per provar el nou JSON abans de desar-lo. '''Cons...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a provar

...Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou JavaScript abans de desar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a fusionar

...emporals. No hi ha permisos suficients per fusionar l'historial. Les pàgines d'origen i de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

... Nombre d'edicions: Inicieu una sessió per canviar les vostres preferències. Aparença Pr...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

... la llista de seguiment Nombre de dies per mostrar en la llista de seguiment: Màxim $1 {{...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...p "$1". Només els usuaris amb permisos per crear o suprimir aquest grup poden realitzar ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...ina. Introduïu un nom de pàgina a dalt per veure els canvis relacionats amb aquesta pàgi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a cercar

...$1|canvi|canvis}}, $2 Període de temps per cercar Darrers dies Hores recents $1 {{PLUR...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a desar

...esats Encara no s’ha desat cap filtre Per desar els teus filtres i usar-los després, p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...filtres. Canvieu els vostres paràmetres per crear un filtre desat nou. Restaura els filt...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ressaltar

...lecciona un color Seleccioneu un color per ressaltar la propietat No s'ha trobat cap filtre...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a distingir

...filtres}} (podeu destacar els resultats per distingir-los): $1 Seleccionant tots els filtres...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...ts amb «$1» Introduïu un nom de pàgina per veure els canvis en les pàgines enllaçades de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...llaçades des de o cap a aquesta pàgina (per veure els membres d'una categoria, introduïu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a apujar

... Carrega un fitxer Torna al formulari per apujar. Envia la descripció del fitxer modifi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...at. La utilització de l'etiqueta «set» per afegir un atribut «href» a l'element pare està...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a pujar

...domini. Aquest wiki no està configurat per pujar fitxers al repositori extern sol·licita...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comparar

...ha pogut obtenir les mides dels fitxers per comparar. Ja existeix un fitxer no idèntic a $1...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...rminar el tipus de contingut del fitxer per emmagatzemar a «$1». El rerefons d'emmagatzemament ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...o es pot connectar amb la base de dades per emmagatzemar el backend "$1". No es pot actualitzar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a escriure

...ament i que el servidor web té permisos per escriure-hi. Vegeu https://www.mediawiki.org/wik...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...orial del fitxer Cliqueu una data/hora per veure el fitxer tal com era aleshores. elimi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a consultar

...ts perquè no puguin crear-se'n pàgines. Per consultar una llista actual de pàgines protegides...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...roves de l'API Es necessita JavaScript per utilitzar l'espai de proves API. Fes sol·licitud...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...vàlid. Continua Neteja Introduïu max per utilitzar el límit màxim. $1 (tots els espais de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saber

...Language/Help:Magiclinks mediawiki.org] per saber com canviar-los. Pàgines que usen enll...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saber

...Language/Help:Magiclinks mediawiki.org] per saber com canviar-los. Pàgines que usen enll...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saber

...Language/Help:Magiclinks mediawiki.org] per saber com canviar-los. Realitzador: Objecti...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a inserir

... un enllaç de fitxer trencat (un enllaç per inserir un fitxer quan aquest fitxer no existei...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a poder

...es [[Special:Preferences|preferències]] per poder enviar correus a altres usuaris. Envia...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

...el $3. Amaga Mostra Període de temps per mostrar: edicions menors bots usuaris regist...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...DITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actual. La pàgina $1 de {{S...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...DITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actual. La pàgina $1 de {{S...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...DITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actual. La pàgina $1 de {{S...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...DITDATE per {{gender:$2|$2}}. Aneu a $3 per veure la revisió actual. Per a tots els canv...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a eliminar

...onicalurl:{{#special:EditWatchlist}}}} Per eliminar la pàgina de la vostra llista de seguim...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ocultar

...ix la selecció Marqueu aquesta casella per ocultar els canvis a les pàgines de l'espai de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a amagar

...si està activat) Marca aquest requadre per amagar els enllaços de pàgines en l'espai de n...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a incloure

... noms associat Marqueu aquesta casella per incloure l'espai de noms de discussió o de no di...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a blocar

... usuària}} Empreu el següent formulari per blocar l'accés d'escriptura des d'una adreça I...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a prevenir

... determinat. això només s'hauria de fer per prevenir el vandalisme, i d'acord amb la [[{{Med...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a revisar

...Special:BlockList|llista de blocatges]] per revisar-los. El bloc tramès no té habilitades ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a blocar

...e {{GENDER:$1|$1}} $1 restant Accions per blocar: Venciment Opcions adicionals: Modif...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a restaurar

...a l'usuari Empreu el següent formulari per restaurar l'accés d'escriptura a una adreça IP o ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a formar

...sser desblocada. Ara bé, sí que ho està per formar part del rang $2 que sí que pot ser des...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reanomenar

...Special:UserLogin|dintre d'una sessió]] per reanomenar una pàgina. No teniu permís per a mour...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a eliminar

...pàgina de destinació té massa revisions per eliminar com a part del trasllat de pàgina. Elim...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a dibuixar

...assa intents fallits recents ($1 o més) per dibuixar aquesta miniatura. Torneu-ho a provar m...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a importar

...eleccioneu un wiki i un títol de pàgina per importar. Es conservaran les dates de les revisi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a importar

...evisió|revisions}} No hi ha cap pàgina per importar. {{PLURAL:$1|S'ha importat una entrada...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a importar

... en importar l'XML No hi ha cap pàgina per importar! No s'ha importat cap revisió (ja hi e...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a modificar

...no s'ha importat perquè no teniu permís per modificar-la. La pàgina «$1» no s'ha importat pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...no s'ha importat perquè no teniu permís per crear-la. No s'ha importat la pàgina «$1» pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a trobar

..., què podeu fer, on trobareu les coses Per trobar informació general sobre l'actualitat ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a personalitzar

...resum $1 - $2 /* Editeu aquest fitxer per personalitzar totes les aparences per al lloc sencer ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

...ues patrullades Tipus multimèdia: Res per veure. Canvia les miniatures Cerca per dat...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a confirmar

...rreu del compte "$2" a aquesta adreça. Per confirmar que aquest compte realment us pertany i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a reactivar

...que aquest compte realment us pertany i per reactivar les opcions de correu a {{SITENAME}}, o...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a confirmar

...el compte «$2» del lloc {{SITENAME}}. Per confirmar que aquest compte realment us pertany i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

...rimit $1 títols}}: Hi ha massa pàgines per mostrar-les aquí. Neteja la llista de seguimen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a administrar

...AL:$1|canvi|canvis}} No teniu permisos per administrar etiquetes de canvi No podeu canviar et...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a evitar

..., i continuarà aplicant-se en el futur. Per evitar que això passi, dirigiu-vos al lloc (o ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...queta «$1». Desactiva No teniu permís per canviar etiquetes juntament amb altres canvis. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

.... Seleccioneu com a mínim una etiqueta per afegir o suprimir. Comparar pàgines Pàgina 1...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a contextualitzar

... que estigui entre claus dobles. Títol per contextualitzar ({{FULLPAGENAME}}, etc): Wikitext d'en...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a crear

...'ha inhabilitat la creació de comptes. Per crear un compte, ompliu els camps. Les crede...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a confirmar

...tenticació externa. Contrasenya de nou per confirmar Correu electrònic Adreça electrònica ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...ha denegat el permís No teniu permisos per utilitzar la pàgina Canvi de dades credencials ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desenllaçar

...els comptes No hi ha comptes enllaçats per desenllaçar No hi ha comptes enllaçats que poden d...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...IDI:$2}}, visiteu . Inicieu una sessió per canviar les preferències de silenciament. Pref...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a poder

...URAL:$1|caràcter|caràcters}} d'extensió per poder iniciar una sessió La contrasenya no p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a modificar

... a l'inici de sessió No teniu permisos per modificar aquesta pàgina JavaScript perquè és una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (38)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: conto

...txers són}} dins la categoria actual. cont. Pàgines indexades Pàgines no indexad...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: espereu

... d'accedir a aquesta pàgina. Per favor, esperau una mica abans de tornar a accedir a aq...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Projecto

...ús: $1 Quant al projecte {{SITENAME}} Project:Quant a El contingut està disponible s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...ia $1 si no s'indica el contrari. {{ns:project}}:Drets d'autor Actualitat Project:Ac...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Projecto

...ns:project}}:Drets d'autor Actualitat Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrre...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Projecto

...ualitat Project:Actualitat Renúncies Project:Descàrrec general Ajuda per a l'edició...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Projecto

...da Pàgina principal Pàgina principal Project:Polítiques Portal de la comunitat Pro...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Projecto

...ect:Polítiques Portal de la comunitat Project:Portal de la comunitat Política de pri...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Projecto

...de la comunitat Política de privadesa Project:Política de privadesa Error de permiso...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Versiono

...ilitzar aquesta pàgina. Vegeu [[Special:Version]]. D’acord $1 - {{SITENAME}} ← $1 O...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...s] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} crear-la ara]. Actualment no hi ha t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: esteu

...a no s'ha desat!''' Recordeu que només estau provant/previsualitzant el vostre JavaS...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: esteu

...no ho heu desat! '''Recordeu que només estau provant/previsualitzant el vostre JavaS...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sego

... Versió més nova → Versió actual act seg prev primera última Simbologia: (ac...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pipi; pipo

...esultats}} per pàgina Mostra ($1 {{int:pipe-separator}} $2) ($3). '''Hi ha una pàg...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...{GENDER:$1|supressor|supressora}} {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoc...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...ressora}} {{ns:project}}:Usuaris {{ns:project}}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...:project}}:Usuaris autoconfirmats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...toconfirmats {{ns:project}}:Bots {{ns:project}}:Administradors {{ns:project}}:Admini...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...ts {{ns:project}}:Administradors {{ns:project}}:Administradors de la interfície {{ns...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...}:Administradors de la interfície {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: projecto

...rfície {{ns:project}}:Buròcrates {{ns:project}}:Supressors Llegir pàgines Modificar...


Missatge: ¿Volíeu dir "enviï"? "envii" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: enviï

...dir-los l'edició Impedir que un usuari envii correu electrònic Blocar un nom d'usua...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagin

...er a visualitzar o cercar fitxers que s'hagen carregat prèviament, aneu a la [[Specia...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...una de les formes següents: * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.jpg]]''' per a usar la versió ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...versió completa del fitxer; * '''[[{{ns:file}}:Fitxer.png|200px|thumb|esquerra|text ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo

...onsideren només els fitxers locals. [[:File:$1|$1]] té [[$3|{{PLURAL:$2|un duplicat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pipi; pipo

...2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pipi; pipo

...3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: confirmo

...oleu fer-ho, marqueu el camp «{{int:ipb-confirm}}» a la part inferior. Edita les raons...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Contacteu

...tra adreça IP perquè és un proxy obert. Contactau el vostre proveïdor d'Internet o servei...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: informeu

... proveïdor d'Internet o servei tècnic i informau-los d'aquest seriós problema de seguret...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Exporto

...r servir un enllaç com ara [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] per a la pàg...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi

...sevol pàgina, el codi JavaScript que hi haja després d'aquesta línia. */ /* Qualsev...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ombri; ombro

...re total de membres Nombre de pàgines ombre de subcategories Nombre d'arxius ID d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

... del $1 a les $2 $1, $2 × $3 $1 s $1 min $1 h $1 d {{PLURAL:$1|$1 segon|$1 se...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... registre). Ús: [[{{#Special:Redirect}}/file/Example.jpg]], [[{{#Special:Redirect}}/...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Accepto

...ngut s'aplica d'acord amb la capçalera «Accept» del client. Això vol dir que les dades...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (30)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...aScript) Afegeix marcadors directes ({{int:Watchlist-unwatch}}/{{int:Watchlist-unw...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...s directes ({{int:Watchlist-unwatch}}/{{int:Watchlist-unwatch-undo}}) per a les pàg...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...a contrasenya nova ara, o feu clic a «{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}» pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...u una nova contrasenya ara o cliqueu "{{int:authprovider-resetpass-skip-label}}" pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...cutir-ho. Podeu fer servir la funció "{{int:emailuser}}" si teniu una adreça de cor...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...locatge. Podeu fer servir la funció «{{int:emailuser}}» si teniu una adreça de cor...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...u. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...esar-lo. Consell: Utilitzeu el botó «{{int:showpreview}}» per provar el nou JSON a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...o. '''Consell:''' Utilitzeu el botó "{{int:showpreview}}" per provar el vostre nou...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...eu eliminar aquest avís en la secció «{{int:prefs-editing}}» de les vostres preferè...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: prev.

...ct) = diferència amb la versió actual, (prev) = diferència amb la versió anterior, m...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...at|resultats}} per pàgina Mostra ($1 {{int:pipe-separator}} $2) ($3). '''Hi ha un...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...a) Edita les pàgines protegides com «{{int:protect-level-autoconfirmed}}» Editar ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...at modificar pàgines protegides com «{{int:protect-level-sysop}}» modificar pàgin...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...}» modificar pàgines protegides com «{{int:protect-level-autoconfirmed}}» editar ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...at aquest nombre de bytes Llegenda: {{int:recentchanges-label-newpage}} (vegeu ta...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

... vegeu [[{{#special:ProtectedTitles}}|{{int:protectedtitles}}]]. Només proteccions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

..., vegeu [[{{#special:ProtectedPages}}|{{int:protectedpages}}]]. No hi ha cap títol...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

... $1 a {{GENDER:$2|$2}} amb la funció «{{int:emailuser}}» de {{SITENAME}}. Si {{GEND...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...er:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]). Algú altre ja ha mod...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...er:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]). El resum d'edició é...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...s sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitzar una...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ue voleu recuperar, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una re...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ur que voleu fer-ho, marqueu el camp «{{int:ipb-confirm}}» a la part inferior. Edi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: sr.

...el fitxer. cn tw hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...e del seu costat, i feu clic al botó «{{int:Watchlistedit-normal-submit}}». També p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...tol per línia. En acabar, feu clic a «{{int:Watchlistedit-raw-submit}}». També pode...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

... per contextualitzar ({{FULLPAGENAME}}, etc): Wikitext d'entrada: Resultat: Sort...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (27)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...venciment actual: $3, $2 Altre temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 mont...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

...tual: $3, $2 Altre temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...re temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tres
Més informació

...ia:1 day,1 setmana:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: sis
Més informació

...a:1 week,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year La data d'...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year La data d'expiració per al ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: quatre
Més informació

...s registrats amb menys de 10 edicions i 4 dies d'activitat. Aprenents Editors r...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: trenta
Més informació

...rs registrats amb més de 500 edicions i 30 dies d'activitat. Contribucions automa...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...dita motius de protecció 1 hora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

...de protecció 1 hora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: dues
Més informació

...ora:1 hour,1 dia:1 day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...day,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tres
Més informació

...1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: sis
Més informació

...:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:inf...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Permís: N...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...uari Un altre termini 2 hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 wee...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tres
Més informació

...re termini 2 hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

...hores:2 hours,1 dia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: dues
Més informació

...ia:1 day,3 dies:3 days,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...ays,1 setmana:1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tres
Més informació

...1 week,2 setmanes:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: sis
Més informació

...:2 weeks,1 mes:1 month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:inf...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...month,3 mesos:3 months,6 mesos:6 months,1 any:1 year,infinit:infinite Amaga el n...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

... seguiment: Permanently:infinit,1 week:1 setmana,1 month:1 mes,3 months:3 mesos,...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...nently:infinit,1 week:1 setmana,1 month:1 mes,3 months:3 mesos,6 months:6 mesos ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tres
Més informació

...1 week:1 setmana,1 month:1 mes,3 months:3 mesos,6 months:6 mesos Vigila D'acord...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: sis
Més informació

...1 month:1 mes,3 months:3 mesos,6 months:6 mesos Vigila D'acord Voleu treure aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (7)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «pertinents».

...a que feu al respecte. ID del bloqueig pertinents: $1 (és possible que la vostra adreça I...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...sborrar/restaurar revisions La revisió objectiu no és vàlida No heu especificat unes r...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...lida No heu especificat unes revisions objectiu per a realitzar aquesta funció, la revi...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comunes».

...ons de supressió. *Raons d'esborrament comunes ** Violació del copyright ** Comentari ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...e majúscules i minúscules), o la pàgina objectiu (també en distingeix). No hi ha cap co...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «associat».

... de noms de discussió o de no discussió associat a l'espai de noms seleccionat (Princip...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «blocat».

...tes sense blocatge automàtic correu-e blocat no podeu modificar la pàgina de discus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...l:ChangePassword|canvi de contrasenya]]'' un cop connectat. (Nou) Heu seguit un...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... comenceu a escriure en l'espai de sota (vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...u a escriure en l'espai de sota (vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació). Si sou...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...(vegeu l'[$1 ajuda] per a més informació). Si sou ací per error, simplement cliqu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...pció; * '''[[{{ns:media}}:Fitxer.ogg]]''' per a enllaçar directament amb un fitxe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...o es troba en l'espai de noms "{{ns:$2}}". "$1" és un títol de pàgina no editabl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (6)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...al botó «Enrere» del vostre navegador. ---- Aquesta és la pàgina de discussió d'un ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...caselles sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitz...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...ar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. Per a realitzar una restauració selec...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...sions que voleu recuperar, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...r, i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''. {{PLURAL:$1|Una revisió suprimida|$1...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...rsió actual, sense l'historial complet ---- '''Nota:''' s'ha inhabilitat l'exportac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (6)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...ternatiu» com a descripció; * '''[[{{ns:media}}:Fitxer.ogg]]''' per a enllaçar direct...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...verteix el fitxer Esteu revertint '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]....


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... $1 ($3) Reverteix S'ha revertit '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versió de $3, $2]. ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... fitxer Esteu eliminant el fitxer '''[[Media:$1|$1]]''' juntament amb el seu histori...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ial. Esteu eliminant la versió de '''[[Media:$1|$1]]''' com de [$4 $3, $2]. Motiu: ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...$1''' s'ha eliminat. La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat el $2 a les $3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb"

... a les pàgines d'usuari s'han de signar amb "", que serà convertit en la vostra signa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de "$1; de" $1

... de «$1» Mostra el nivell de protecció de " $1 " [[$1]] mogut a [[$2]] Espai de nom ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de "[; de" [

...liminat per a permetre el reanomenament de " [[$1]] " El títol és el mateix; no es po...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]"

...r a permetre el reanomenament de " [[$1]] " El títol és el mateix; no es pot reano...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ::

... havíeu creat donant-ne el següent motiu: : $2 Confirmeu que realment voleu tornar-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (4)


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: meva

...é en casos d'edicions menors Mostra la meua adreça electrònica en els missatges d'a...


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: meves

...ió (o el resum per defecte) Amaga les meues edicions de la llista de seguiment Ama...


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seva

...e Google, però tingueu en compte que la seua base de dades no estarà actualitzada. ...


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seva

...usuaris que l'havien editat abans de la seua eliminació. El text de les revisions el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «correu brossa»?
Suggeriments: Correu brossa; Contingut brossa

... de protecció ** Vandalisme excessiu ** Spam excessiu ** Guerra d'edicions improduct...


Missatge: ¿Volíeu dir «correu brossa»?
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...ió ** Inserció d'enllaços promocionals (spam) ** Inserció de contingut sense cap sen...


Missatge: ¿Volíeu dir «correu brossa»?
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...litzador Variables Editors Prevenció spam Suport de base de dades personalitzat ...


Missatge: ¿Volíeu dir «correu brossa»?
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...gines especials de redirecció Eines de spam Eines de desenvolupador Pàgina en bla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "tota mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: tota mena; tota classe

...ançat Cerca a $1 Cerca fitxers Cerca tot tipus de contingut (s'hi inclouen pàgines de ...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...gut a [[:$1]] no pot convertir-se a cap tipus. Registre de canvis del model de conti...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...no es pot protegir, ja que no hi ha cap tipus de restricció disponible. Pàgina no pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a fila conté enllaços a la primera i la segona redireccions, així com la destinació de la segona re...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... de noms: Cerca $1 enllaçat a $2 Els caràcters comodí només poden aparèixer a l'inici de l'ur...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...aber més coses Una llista de totes les pàgines wiki que enllacen amb aquesta Canvis recent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (2)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al
Més informació

...ot el que hi hagi des d'un caràcter "#" fins el final de línia és un comentari # * To...


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al
Més informació

...URAL:$1|del grup|dels grups}}: $1 $1 (fins el $2) Hora de registre: $1 Nom real*: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'un caràcter "#" fins el final de línia és un comentari #   * Tota línia no buida és el títol exacte a ignorar, amb les majú...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...itxers demanats Els fitxers següents s'utilitzen per no existeixen. Els fitxers de repositoris aliens pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: completa referència; completes referències

... exacte a ignorar, amb les majúscules i complet Referències Enllaços externs Vegeu també # Cerca...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fals positiu; falsos positius

...cara que existeixin. Aquells que siguin fals positius es ratllaran. A més, les pàgines que ti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (2)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: pàgina, ja que; pàgina perquè
Més informació

.... No teniu permisos per editar aquesta pàgina ja que conté codi HTML pur. Modificar-lo pot a...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: ignorat, ja que; ignorat perquè
Més informació

... Avís: El títol a mostrar «$1» ha estat ignorat ja que no és equivalent al títol real de la pà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: dels quals; de què; de qui
Més informació

...oritzacions permeten l'accés a permisos dels que el vostre compte d'usuari ja disposa. E...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...{PLURAL:$1|Aquest fitxer és un duplicat del que apareix a continuació|A continuació s'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...tot el registre Modificació avortada pel hook. No s'ha donat cap explicació. No s'ha...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...s. Lectura corrent de "$1". La funció de imgauth.php és de sortida de fitxers d'un lloc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... defecte. relacionat tots Tot seguit es {{PLURAL:$1|mostra el resultat|mostren ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...les pàgines dins la categoria antiga no es recategoritzaran automàticament en la n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la dreta; de les dretes; del dret; dels drets

...uària}} [[User:$1|$1]]$2 Visualització del drets de {{GENDER:$1|l'usuari|la usuària}} [[...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tasca; unes tasques

... redirecció doble de [[$1]] a [[$2]] en un tasca de manteniment Supressor de dobles red...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (2)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: Ser

...gina Modificar pàgines semiprotegides Ésser tractat com a procés automatitzat Que ...


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...à blocada directament i per tant no pot ésser desblocada. Ara bé, sí que ho està per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...n els canvis recents exportar pàgines, incloent aquelles enllaçades fins a una profundi...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ies que comencin amb un altre caràcter (incloent l'espai en blanc) són ignorades. Utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MHI (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "s'hi".
Suggeriments: s'hi

...er. cn tw hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl Metada...


Missatge: ¿Volíeu dir "s'hi".
Suggeriments: s'hi

...w hk mo sg my zh sr-ec shi-Latn shi uz uz-Latn uz-Cyrl Metadades Aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)


Missatge: Error de concordança. El nom "credencial" és femení.

...es dades credencials $1 no és tipus de credencial vàlid. Les vostres credencials han estat can...


Missatge: Error de concordança. El nom "credencial" és femení.

...x les credencials $1 no és un tipus de credencial vàlid. S'ha suprimit les vostres credencials...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

.... # Els canvis fets aquí tindran efecte tant aviat com la pàgina amb el títol sigui ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... camí relatiu. Els títols relatius (./, ../) no són vàlids perquè els navegadors w...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERQUE_PER_QUE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "per què" (=per quina raó)?
Suggeriments: per què
Més informació

...t poden estar restringits. Si no sabeu perquè ho hauríeu de menester, segurament no u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERLA_PER_LA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "per la"?
Suggeriments: per la

...'usuari o adreça IP ha estat bloquejada perla següent raó: $2 * Inici del bloqueig: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...cessaris i no es poden suprimir}}: $2. Hi {{PLURAL:$1|manca l'espai següent|manqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLEXES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "complexos" (nom masc. pl.) en comptes de "complexes" (adj. fem. sing.)?
Suggeriments: complexos

... massa crides a funcions parserfunction complexes. Actualment n'hi ha {{PLURAL:$1|$1|$1}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autotancada
Més informació

...rror d'ajustament de paràgraf Etiqueta auto-tancada Etiqueta no aparellada Quina és la vo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...nt: Temps de venciment actual: $3, $2 Altre temps: 1 dia:1 day,1 setmana:1 week,1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...del de contingut d'una pàgina crear i (des)activar etiquetes aplica les etiquetes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...eus filtres i usar-los després, premeu l'icona de marcador de pàgina a l'àrea de Filtr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'tenir'.
Suggeriments:

...erca són en conflicte Aquest filtre no te cap efecte perquè els seus resultats ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

...que heu carregat sembla estar buit. Açò por ser degut a un mal caràcter en el nom d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...'ha inhabilitat la càrrega Càrrega per URL deshabilitada. S'ha inhabilitat la càr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...o és el cas, corregiu el nom del fitxer per a que sigui més descriptiu i que no tingui un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: no

...oria # Conté una llista de categories no no s'haurien de mencionar a Special:Uncate...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: el nombre més gran; el nombre més gros

...des Llista de pàgines no existents amb el major nombre d'enllaços cap a elles, excloent-ne les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GERUNDI_PERD_T (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "rebent" (gerundi)?
Suggeriments: rebent

...enviant una sol·licitud API... S'estan reben els resultats de l'API... S'ha produït...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...ndexada per robots. La pàgina conté un INDEX (i és en un espai de noms on està permè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...à inhabilitada Cap adreça de remitent Heu d'[[Special:UserLogin|iniciar una sessi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Correcte si equival a 'la pàgina pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa pàgina".
Suggeriments: la mateixa pàgina
Més informació

...e discussió de l'usuari Modificació de la pròpia pàgina de discussió Torna a blocar l'usuari a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: he

...mptes sense blocatge automàtic correu-e blocat no podeu modificar la pàgina de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

... IP present en la capçalera X-Forwarded-For, sigui vostra o la d'un servidor proxy ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: animem al fet que; animem que; animem a fer que
Més informació

... wiki Finalitza la sessió d'usuari Us animem a què creeu un compte i inicieu una sessió, e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MALGRAT_QUE (1)


Missatge: Potser és "malgrat que" o falta una coma abans del verb.
Suggeriments: malgrat que

...a llista de seguiment Recrea la pàgina malgrat hagi estat suprimida Inicia la càrrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: desfer; el fet de desfer
Més informació

...una revisió Desfés un canvi Ha fallat el desfer Manquen paràmetres obligatoris en la s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: postexpansió
Més informació

...ats pel preprocessador Mida d'inclusió post-expansió $1/$2 {{PLURAL:$2|byte|bytes}} Mida d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: …:; …

...ncions sintàctiques, com ara {{#language:…}}, i les variables predefinides, com {{...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit XML; Sortits XML

... etc): Wikitext d'entrada: Resultat: Sortida XML Sortida en HTML sense filtrar D’acord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...rneu-ho a provar. Cal que proporcioneu al menys algun wikitext d'entrada. Canvia l'idi...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:569(#61)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-weekdays}}
msgctxt "mon"
msgid "Mon"
msgstr "dl"
[nota] regla [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:575(#62)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-weekdays}}
msgctxt "tue"
msgid "Tue"
msgstr "dt"
[nota] regla [id=abbreviations-tue] ==> L'abreviatura de dimarts és «dt.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:581(#63)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-weekdays}}
msgctxt "wed"
msgid "Wed"
msgstr "dc"
[nota] regla [id=abbreviations-wed] ==> L'abreviatura del dimecres és «dc.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:587(#64)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-weekdays}}
msgctxt "thu"
msgid "Thu"
msgstr "dj"
[nota] regla [id=abbreviations-thu] ==> L'abreviatura del dijous és «dj.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:593(#65)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-weekdays}}
msgctxt "fri"
msgid "Fri"
msgstr "dv"
[nota] regla [id=abbreviations-fri] ==> L'abreviatura del divendres és «dv.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:599(#66)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-weekdays}}
msgctxt "sat"
msgid "Sat"
msgstr "ds"
[nota] regla [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:774(#91)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|1|short}}
#. [Wiki] {{Identical|January}}
msgctxt "jan"
msgid "Jan"
msgstr "gen"
[nota] regla [id=abbreviations-jan] ==> L'abreviatura del mes de gener és «gen.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:781(#92)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|2|short}}
#. [Wiki] {{Identical|February}}
msgctxt "feb"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
[nota] regla [id=abbreviations-feb] ==> L'abreviatura del mes de febrer és «febr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:795(#94)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|4|short}}
#. [Wiki] {{Identical|April}}
msgctxt "apr"
msgid "Apr"
msgstr "abr"
[nota] regla [id=abbreviations-apr] ==> L'abreviatura del mes d'abril és «abr.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:816(#97)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|7|short}}
#. [Wiki] {{Identical|July}}
msgctxt "jul"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
[nota] regla [id=abbreviations-jul] ==> L'abreviatura del mes de juliol és «jul.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:830(#99)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|9|short}}
#. [Wiki] {{Identical|September}}
msgctxt "sep"
msgid "Sep"
msgstr "set"
[nota] regla [id=abbreviations-sep] ==> L'abreviatura del mes de setembre és «set.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:837(#100)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|10|short}}
#. [Wiki] {{Identical|October}}
msgctxt "oct"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
[nota] regla [id=abbreviations-oct] ==> L'abreviatura del mes d'octubre és «oct.». En compte que ens alguns casos pot ser abreviatura d'octal.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:844(#101)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|11|short}}
#. [Wiki] {{Identical|November}}
msgctxt "nov"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
[nota] regla [id=abbreviations-nov] ==> L'abreviatura del mes de novembre és «nov.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:851(#102)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-months|12|short}}
#. [Wiki] {{Identical|December}}
msgctxt "dec"
msgid "Dec"
msgstr "des"
[nota] regla [id=abbreviations-dec] ==> L'abreviatura del mes de desembre és «des.».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:954(#115)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text indicating the first period of the day when using a 12-hour
#. calendar.
msgctxt "period-am"
msgid "AM"
msgstr "a. m."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:961(#116)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text indicating the second period of the day when using a 12-hour
#. calendar.
msgctxt "period-pm"
msgid "PM"
msgstr "p. m."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1012(#121)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The text displayed in category page when that category is empty
msgctxt "category-empty"
msgid "<em>This category currently contains no pages or media.</em>"
msgstr "''Aquesta categoria no té cap pàgina ni fitxer.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1567(#171)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The text of the tab going to the edit form. When the page is
#. protected, you will see {{msg-mw|Viewsource}}. Should be in the infinitive
#. mood.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Edit}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-edit}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-edit}}
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "edit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1710(#185)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as display name for the tab to all {{msg-mw|Talk}} pages. These
#. pages accompany all content pages and can be used for discussing the
#. content page. Example: [[Talk:Example]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-talk}}
#. [Wiki] {{Identical|Discussion}}
msgctxt "talk"
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:1804(#196)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in Standard (a.k.a. Classic) skin as a link to talk page for
#. all namespaces, in edit or history mode.
msgctxt "viewtalkpage"
msgid "View discussion"
msgstr "Visualitza la pàgina de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2229(#236)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2387(#246)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Display name of link to edit a section on a content page. Example:
#. [{{MediaWiki:Editsection}}].
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editsection"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2393(#247)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editold"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:2409(#249)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text of the edit link shown next to every (editable) template in the
#. list of used templates below the edit window. See also {{msg-
#. mw|Viewsourcelink}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "editlink"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3744(#375)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - virus scanner name which is defined in the variable
#. [[mw:Special:MyLanguage/Manual:$wgAntivirus|$wgAntivirus]].
msgctxt "virus-badscanner"
msgid "Bad configuration: Unknown virus scanner: <em>$1</em>"
msgstr "Mala configuració: antivirus desconegut: ''$1''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3812(#383)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text for a welcome heading that users see after registering a user
#. account.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the username of the new user. See [[phab:T44215]]
msgctxt "welcomeuser"
msgid "Welcome, $1!"
msgstr "Benvingut, $1!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3835(#385)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Since 1.22 no longer used in core, but used by some extensions.
#. [Wiki] {{Identical|Username}}
msgctxt "yourname"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3874(#389)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] In user preferences
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Password}}
msgctxt "yourpassword"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:3921(#394)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Label for field to re-enter password.
msgctxt "yourpasswordagain"
msgid "Retype password:"
msgstr "Escriviu una altra vegada la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4011(#405)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as label for listbox.
msgctxt "yourdomainname"
msgid "Your domain:"
msgstr "El vostre domini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4514(#454)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The content of the page saying that you are logged in. The title of
#. the page is {{msg-mw|Loginsuccesstitle}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the name of the logged in user
#. [Wiki] {{Gender}}
msgctxt "loginsuccess"
msgid "<strong>You are now logged in to {{SITENAME}} as \"$1\".</strong>"
msgstr "Heu iniciat la sessió a {{SITENAME}} com a «$1»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:4941(#490)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The generic unsuccessful login message is used unless otherwise
#. specified by hook writers
msgctxt "login-abort-generic"
msgid "Your login failed - Aborted"
msgstr "L'inici de sessió ha fallat - Operació anul·lada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5031(#500)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when <code>mail()</code> returned empty error
#. message.
msgctxt "php-mail-error-unknown"
msgid "Unknown error in PHP's mail() function."
msgstr "Error desconegut en la funció mail() de PHP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5084(#507)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on the 'User profile' tab of 'my preferences'. This is the text
#. next to an entry box for the old password in the 'change password' section.
#. [Wiki] {{Identical|Old password}}
msgctxt "oldpassword"
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasenya antiga"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5090(#508)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|New password}}
msgctxt "newpassword"
msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5170(#515)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message displayed when bot passwords are not enabled
#. (<code>$wgEnableBotPasswords = false</code>).
msgctxt "botpasswords-disabled"
msgid "Bot passwords are disabled."
msgstr "S'han inhabilitat les contrasenyes dels bots"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5596(#561)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text on [[Special:PasswordReset]] that appears when there is only
#. one way of resetting the password.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{msg-mw|Passwordreset-text-many}} will be used, when there are
#. multiple ways of resetting the password.
msgctxt "passwordreset-text-one"
msgid "Complete this form to receive a temporary password via email."
msgstr "Cal completar aquest formulari per reiniciar la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:5641(#566)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] A domain like used in Domain Name System (DNS) or more specifically
#. like a domain component in the Lightweight Directory Access Protocol
#. (LDAP).
#. [Wiki] {{Identical|Domain}}
msgctxt "passwordreset-domain"
msgid "Domain:"
msgstr "Domini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6250(#616)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Anoneditwarning}}
msgctxt "anonpreviewwarning"
msgid ""
"<em>You are not logged in. Saving will record your IP address in this page's "
"edit history.</em>"
msgstr ""
"''No us heu identificat amb un compte d'usuari. La vostra adreça IP quedarà "
"registrada a l'historial d'aquesta pàgina.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6388(#625)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text displayed to partially blocked users.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "email this user" should be consistent with {{msg-mw|Emailuser}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters
#. [Wiki] * $1 - the blocking sysop (with a link to their userpage if they are
#. a local user)
#. [Wiki] * $2 - the reason for the block
#. [Wiki] * $3 - (Unused) the current IP address of the blocked user
#. [Wiki] * $4 - (Unused) the blocking sysop's username (plain text, without
#. the link)
#. [Wiki] * $5 - the unique numeric identifier of the block
#. [Wiki] * $6 - the expiry of the block
#. [Wiki] * $7 - the intended target of the block (what the blocking user
#. specified in the blocking form)
#. [Wiki] * $8 - the timestamp when the block started
#. [Wiki] See also
#. [Wiki] * {{msg-mw|Grouppage-sysop}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Autoblockedtext|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Blockedtext|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Blockedtext-composite|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Systemblockedtext|notext=1}}
msgctxt "blockedtext-partial"
msgid ""
"<strong>Your username or IP address is blocked from doing this. You may "
"still be able to do other things on this site, such as editing certain pages."
"</strong> You can view the full block details at ["
"[Special:MyContributions|account contributions]].\n"
"\n"
"The block was made by $1.\n"
"\n"
"The reason given is <em>$2</em>.\n"
"\n"
"* Start of block: $8\n"
"* Expiration of block: $6\n"
"* Intended blockee: $7\n"
"* Block ID #$5"
msgstr ""
"<strong>El vostre nom d'usuari o adreça IP està bloquejada per a realitzar "
"aquesta tasca. Tot i això, encara podeu fer altres operacions en aquest "
"lloc, com ara editar algunes pàgines.</strong>podeu veure'n tots els detalls "
"a [[Special:MyContributions|contribucions del compte]].\n"
"\n"
"El bloqueig ha estat efectuat per $1.\n"
"\n"
"La raó del bloqueig és <em>$2</em>.\n"
"\n"
"* Inici del bloqueig: $8\n"
"* Expiració del bloqueig: $6\n"
"* Destinatari del bloqueig: $7\n"
"* ID del bloqueig #$5"
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6435(#626)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Default text displayed to blocked users.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "email this user" should be consistent with {{msg-mw|Emailuser}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the blocking sysop (with a link to their userpage if they are
#. a local user)
#. [Wiki] * $2 - the reason for the block
#. [Wiki] * $3 - the current IP address of the blocked user
#. [Wiki] * $4 - (Unused) the blocking sysop's username (plain text, without
#. the link)
#. [Wiki] * $5 - the unique numeric identifier of the block
#. [Wiki] * $6 - the expiry of the block
#. [Wiki] * $7 - the intended target of the block (what the blocking user
#. specified in the blocking form)
#. [Wiki] * $8 - the timestamp when the block started
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Grouppage-sysop}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Autoblockedtext|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Blockedtext-composite|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Blockedtext-partial|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Systemblockedtext|notext=1}}
msgctxt "blockedtext"
msgid ""
"<strong>Your username or IP address has been blocked.</strong>\n"
"\n"
"The block was made by $1.\n"
"The reason given is <em>$2</em>.\n"
"\n"
"* Start of block: $8\n"
"* Expiration of block: $6\n"
"* Intended blockee: $7\n"
"\n"
"You can contact $1 or another [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}"
"|administrator]] to discuss the block.\n"
"You can use the \"{{int:emailuser}}\" feature if a valid email address is "
"specified in your [[Special:Preferences|preferences]] and you have not been "
"blocked from using it.\n"
"Your current IP address is $3, and the block ID is #$5.\n"
"Please include all above details in any queries you make."
msgstr ""
"<strong>S'ha procedit al blocatge del vostre compte d'usuari o la vostra "
"adreça IP.</strong>\n"
"\n"
"El blocatge l'ha dut a terme l'usuari $1.\n"
"El motiu donat és <em>$2</em>.\n"
"\n"
"* Inici del blocatge: $8\n"
"* Final del blocatge: $6\n"
"* Compte blocat: $7\n"
"\n"
"Podeu contactar amb $1 o un dels [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}"
"|administradors]] per a discutir-ho. Podeu fer servir la funció \"{"
"{int:emailuser}}\" si teniu una adreça de correu vàlida registrada a les ["
"[Special:Preferences|preferències]] i que no estigui blocada. La vostra "
"adreça IP actual és $3, i el número d'identificació del blocatge és #$5.\n"
"Si us plau, incloeu aquestes dades en totes les consultes que feu."
[nota] regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6486(#627)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text displayed to automatically blocked users.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "email this user" should be consistent with {{msg-mw|Emailuser}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the blocking sysop (with a link to their userpage if they are
#. a local user)
#. [Wiki] * $2 - the reason for the block ({{msg-mw|autoblocker}})
#. [Wiki] * $3 - the current IP address of the blocked user
#. [Wiki] * $4 - (Unused) the blocking sysop's username (plain text, without
#. the link). Use it for GENDER.
#. [Wiki] * $5 - the unique numeric identifier of the applied autoblock
#. [Wiki] * $6 - the expiry of the block
#. [Wiki] * $7 - the intended target of the block (what the blocking user
#. specified in the blocking form)
#. [Wiki] * $8 - the timestamp when the block started
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Grouppage-sysop}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Blockedtext|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Blockedtext-composite|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Blockedtext-partial|notext=1}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Systemblockedtext|notext=1}}
msgctxt "autoblockedtext"
msgid ""
"Your IP address has been automatically blocked because it was used by "
"another user, who was blocked by $1.\n"
"The reason given is:\n"
"\n"
":<em>$2</em>\n"
"\n"
"* Start of block: $8\n"
"* Expiration of block: $6\n"
"* Intended blockee: $7\n"
"\n"
"You may contact $1 or one of the other [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}"
"|administrators]] to discuss the block.\n"
"\n"
"You can use the \"{{int:emailuser}}\" feature if a valid email address is "
"specified in your [[Special:Preferences|preferences]] and you have not been "
"blocked from using it.\n"
"\n"
"Your current IP address is $3, and the block ID is #$5.\n"
"Please include all above details in any queries you make."
msgstr ""
"La vostra adreça IP ha estat blocada automàticament perquè va ser usada per "
"un altre usuari que havia estat blocat per $1. El motiu donat per al "
"blocatge és aquest:\n"
"\n"
":<em>$2</em>\n"
"\n"
"* Inici del blocatge: $8\n"
"* Final del blocatge: $6\n"
"* Usuari blocat: $7\n"
"\n"
"Podeu posar-vos en contacte amb $1 o amb algun dels altres [[{"
"{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administradors]] per a discutir el blocatge.\n"
"\n"
"Podeu fer servir la funció «{{int:emailuser}}» si teniu una adreça de correu "
"vàlida registrada a les [[Special:Preferences|preferències]] i que no "
"estigui blocada.\n"
"\n"
"El número d'identificació de la vostra adreça IP és $3, i l'ID del blocatge "
"és #$5. Si us plau, incloeu aquestes dades en totes les consultes que feu."
[nota] regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6747(#641)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Page title when temporary password was sent to a user via email.
msgctxt "accmailtitle"
msgid "Password sent"
msgstr "S'ha enviat una contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6760(#642)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-important|Do not translate <code><nowiki>[[User
#. talk:$1|$1]]</nowiki></code> and <code>Special:ChangePassword</code>.}}
#. [Wiki] The message shown when a temporary password has been sent to the
#. user's email address.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - username
#. [Wiki] * $2 - email address
msgctxt "accmailtext"
msgid ""
"A randomly generated password for [[User talk:$1|$1]] has been sent to $2. "
"It can be changed on the <em>[[Special:ChangePassword|change password]]</em> "
"page upon logging in."
msgstr ""
"S'ha enviat una contrasenya aleatòria a $2 per a {{GENDER:$1|l'usuari|la "
"usuària}} [[User talk:$1|$1]].\n"
"\n"
"La contrasenya per aquest nou compte pot ser canviada a la pàgina de ''["
"[Special:ChangePassword|canvi de contrasenya]]'' un cop connectat."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:6794(#645)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed at the bottom of talk pages of anonymous users.
msgctxt "anontalkpagetext"
msgid ""
"----\n"
"<em>This is the discussion page for an anonymous user who has not created an "
"account yet, or who does not use it.</em>\n"
"We therefore have to use the numerical IP address to identify them.\n"
"Such an IP address can be shared by several users.\n"
"If you are an anonymous user and feel that irrelevant comments have been "
"directed at you, please [[Special:CreateAccount|create an account]] or ["
"[Special:UserLogin|log in]] to avoid future confusion with other anonymous "
"users."
msgstr ""
"----\n"
"<em>Aquesta és la pàgina de discussió d'un usuari anònim que encara no ha "
"creat un compte o que no fa servir el seu nom registrat.</em>\n"
"Per tant, hem de fer servir l'adreça IP numèrica per a identificar-lo. \n"
"Una adreça IP pot ser compartida per diversos usuaris. \n"
"Si sou un usuari anònim i trobeu que us han adreçat comentaris no apropiats, "
"[[Special:CreateAccount|creeu un compte]] o [[Special:UserLogin|inicieu "
"sessió]] per a evitar futures confusions amb altres usuaris anònims."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:7140(#671)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message in Preview page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Token suffix mismatch}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Session fail preview}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Edit form incomplete}}
msgctxt "token_suffix_mismatch"
msgid ""
"<strong>Your edit has been rejected because your client mangled the "
"punctuation characters in the edit token.</strong>\n"
"The edit has been rejected to prevent corruption of the page text.\n"
"This sometimes happens when you are using a buggy web-based anonymous proxy "
"service."
msgstr ""
"'''S'ha rebutjat la vostra modificació perquè el vostre client ha fet malbé "
"els caràcters de puntuació en el testimoni d'edició. S'ha rebutjat la "
"modificació per a evitar la corrupció del text de la pàgina. Açò passa a "
"vegades quan s'utilitza un servei web de servidor intermediari anònim amb "
"problemes.'''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:7266(#682)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning when editing an old revision of a page.
msgctxt "editingold"
msgid ""
"<strong>Warning: You are editing an out-of-date revision of this page.</"
"strong>\n"
"If you save it, any changes made since this revision will be lost."
msgstr ""
"'''AVÍS: Esteu editant una revisió desactualitzada de la pàgina.\n"
"Si la deseu, es perdran els canvis que hàgiu fet des de llavors.'''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:8389(#772)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Doc-important|Do not translate function name
#. <code>unstrip</code>.}}
#. [Wiki] This message is used as the category name of a [[mw:Help:Tracking
#. categories|tracking category]] in which pages are placed automatically if
#. the unstrip recursion depth limit is exceeded.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "Unstrip" refers to the internal function of the parser, called
#. "unstrip", which recursively puts the output of parser functions in the
#. place of the parser function call.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] *{{msg-mw|Limitreport-unstrip-depth}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Limitreport-unstrip-size}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Parser-unstrip-loop-warning}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unstrip-depth-warning}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unstrip-size-category}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unstrip-size-warning}}
msgctxt "unstrip-depth-category"
msgid "Pages where the unstrip depth limit is exceeded"
msgstr "Pàgines en què s'excedeix el límit de profunditat unstrip."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:8435(#774)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Doc-important|Do not translate function name
#. <code>unstrip</code>.}}
#. [Wiki] This message is used as the category name of a [[mw:Help:Tracking
#. categories|tracking category]] in which pages are placed automatically if
#. the unstrip expansion size limit is exceeded.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "Unstrip" refers to the internal function of the parser, called
#. "unstrip", which recursively puts the output of parser functions in the
#. place of the parser function call.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] *{{msg-mw|Limitreport-unstrip-depth}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Limitreport-unstrip-size}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Parser-unstrip-loop-warning}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unstrip-depth-category}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unstrip-depth-warning}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unstrip-size-warning}}
msgctxt "unstrip-size-category"
msgid "Pages where the unstrip size limit is exceeded"
msgstr "Pàgines en què s'excedeix el límit de la mida unstrip."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:8726(#800)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text in history page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Cur}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Last}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Minoreditletter}}
msgctxt "histlegend"
msgid ""
"Diff selection: Mark the radio boxes of the revisions to compare and hit "
"enter or the button at the bottom.<br />\n"
"Legend: <strong>({{int:cur}})</strong> = difference with latest revision, "
"<strong>({{int:last}})</strong> = difference with preceding revision, "
"<strong>{{int:minoreditletter}}</strong> = minor edit."
msgstr ""
"Simbologia: (act) = diferència amb la versió actual,\n"
"(prev) = diferència amb la versió anterior, m = modificació menor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:9212(#845)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as usage text in [[Special:RevisionDelete]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Revdelete-suppress}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Revdelete-confirm}}
msgctxt "revdelete-suppress-text"
msgid ""
"Suppression should <strong>only</strong> be used for the following cases:\n"
"* potentially libelous information\n"
"* inappropriate personal information\n"
"*: <em>home addresses and telephone numbers, national identification "
"numbers, etc.</em>"
msgstr ""
"Les supressions '''només''' han de ser portades a terme en els següents "
"casos:\n"
"* Informació potencialment difamatòria\n"
"* Informació personal inapropiada\n"
"*: ''adreces personals, números de telèfon, números d'identificació "
"nacional, etc.''"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:9287(#852)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Option for suppression.
#. [Wiki] {{Related|Revdelete-hide}}
msgctxt "revdelete-hide-restricted"
msgid "Suppress data from administrators as well as others"
msgstr "Suprimir les dades als administradors així com a la resta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:9481(#868)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{RevisionDelete}}
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - a date
#. [Wiki] * $2 - a time
#. [Wiki] {{Related|Revdelete}}
msgctxt "revdelete-show-no-access"
msgid ""
"Error showing the item dated $2, $1: This item has been marked \"restricted\""
"
.\n"
"You do not have access to it."
msgstr ""
"Error en mostrar l'element del $1 a les $2: està marcat com a ''restringit''."
"\n"
"No hi tens accés."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:9495(#869)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{RevisionDelete}}
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - a date
#. [Wiki] * $2 - a time
#. [Wiki] {{Related|Revdelete}}
msgctxt "revdelete-modify-no-access"
msgid ""
"Error modifying the item dated $2, $1: This item has been marked "
"\"restricted\"
.\n"
"You do not have access to it."
msgstr ""
"S'ha produït un error en modificar l'element del $1 a les $2: aquest element "
"s'ha marcat com a 'restringit''.\n"
"No hi teniu accés."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:9841(#900)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in [[Special:MergeHistory]] API.
msgctxt "mergehistory-fail-self-merge"
msgid "Source and destination pages are the same."
msgstr "Les pàgines d'origen i de destinació no poden ser la mateixa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:10323(#944)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This is part of the navigation message on the top and bottom of
#. Special pages which are lists of things, e.g. the User's contributions page
#. (in date order) or the list of all categories (in alphabetical order). ($1)
#. and ($2) are either {{msg-mw|Pager-older-n}} and {{msg-mw|Pager-newer-n}}
#. (for date order) or {{msg-mw|Prevn}} and {{msg-mw|Nextn}} (for alphabetical
#. order).
#. [Wiki]
#. [Wiki] It is also used by [[Special:WhatLinksHere|Whatlinkshere]] pages,
#. where ($1) and ($2) are {{msg-mw|Whatlinkshere-prev}} and {{msg-mw
#. |Whatlinkshere-next}}.
#. [Wiki] ($3) is made up in all cases of the various proposed numbers of
#. results per page, e.g. "(20 | 50 | 100 | 250 | 500)".
#. [Wiki] For Special pages, the navigation bar is prefixed by "({{msg-mw|Page
#. first}} | {{msg-mw|Page last}})" (alphabetical order) or "({{msg-
#. mw|Histfirst}} | {{msg-mw|Histlast}})" (date order).
#. [Wiki]
#. [Wiki] Viewprevnext is sometimes preceded by the {{msg-mw|Showingresults}}
#. or {{msg-mw|Showingresultsnum}} message (for Special pages) or by the
#. {{msg-mw|Linkshere}} message (for Whatlinkshere pages).
#. [Wiki]
#. [Wiki] Refers to {{msg-mw|Pipe-separator}}.
msgctxt "viewprevnext"
msgid "View ($1 {{int:pipe-separator}} $2) ($3)"
msgstr "Mostra ($1 {{int:pipe-separator}} $2) ($3)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:12236(#1148)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Indicates that a user account is a system user. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - (Optional) a username, can be used for GENDER
msgctxt "userrights-systemuser"
msgid "{{GENDER:$1|This user}} is a system user"
msgstr "{{GENDER:$1|Aquest és un usuari|Aquesta és una usuària}} del sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:12623(#1192)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|createpage}}
#. [Wiki] Basic right to create pages. The right to edit discussion/talk pages
#. is {{msg-mw|right-createtalk}}.
msgctxt "right-createpage"
msgid "Create pages (which are not discussion pages)"
msgstr "Crear pàgines (que no són de discussió)"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:12631(#1193)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|createtalk}}
#. [Wiki] Basic right to create discussion/talk pages. The right to edit other
#. pages is {{msg-mw|right-createpage}}.
msgctxt "right-createtalk"
msgid "Create discussion pages"
msgstr "Crear pàgines de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:12781(#1211)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|nominornewtalk}}
#. [Wiki] If someone with this right (bots by default) edits a user talk page
#. and marks it as minor (requires {{msg-mw|right-minoredit}}), the user will
#. not get a notification "You have new messages".
msgctxt "right-nominornewtalk"
msgid ""
"Not have minor edits to discussion pages trigger the new messages prompt"
msgstr ""
"Que les modificacions menors que facin en pàgines de discussió d'usuari no "
"generin l'avís de nous missatges"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:13075(#1244)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-right|editmyuserjsredirect}}
#. [Wiki] Same as {{msg-mw|Right-editmyuserjs}} except if page is a redirect.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Right-edituserjs}}
msgctxt "right-editmyuserjsredirect"
msgid "Edit your own user JavaScript files that are redirects"
msgstr ""
"Modificar els fitxers JavaScript del vostre usuari que són redireccions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:13567(#1311)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Doc-action|createtalk}}
msgctxt "action-createtalk"
msgid "create this discussion page"
msgstr "crear aquesta pàgina de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:13994(#1379)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-action|ipblock-exempt}}
msgctxt "action-ipblock-exempt"
msgid "bypass IP blocks, auto-blocks and range blocks"
msgstr "ignorar bloquejos de la IP, automàtics o per intervals."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14018(#1383)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-action|nominornewtalk}}
msgctxt "action-nominornewtalk"
msgid ""
"not have minor edits to discussion pages trigger the new messages prompt"
msgstr ""
"no activar l'avís de missatges nous quan es realitzin edicions a pàgines de "
"discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14039(#1386)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-action|override-export-depth}}
msgctxt "action-override-export-depth"
msgid "export pages including linked pages up to a depth of 5"
msgstr ""
"exportar pàgines, incloent aquelles enllaçades fins a una profunditat de 5."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14235(#1407)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{optional}}
#. [Wiki] A plus/minus sign with a number for the legend.
#, optional
msgctxt "recentchanges-legend-plusminus"
msgid "(<em>±123</em>)"
msgstr "(''±123'')"
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14709(#1467)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description for the filter for showing edits made by logged-in
#. editors.
msgctxt "rcfilters-filter-user-experience-level-registered-description"
msgid "Logged-in editors."
msgstr "Editors que han iniciat sessió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14749(#1473)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description for the filter for showing edits made by learning
#. editors.
msgctxt "rcfilters-filter-user-experience-level-learner-description"
msgid ""
"Registered editors whose experience falls between \"Newcomers\" and "
"\"Experienced users.\"
"
msgstr ""
"Editors registrats amb més experiència que els 'novells' però menys que els "
"'usuaris experimentats'."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:14985(#1507)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description for the filter for showing edits to existing pages.
msgctxt "rcfilters-filter-pageedits-description"
msgid "Edits to wiki content, discussions, category descriptions…"
msgstr ""
"Modificacions al contingut del wiki, discussions, descripcions de categories…"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15038(#1514)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The "Minor edits" filter is conflicting with one or more Type of
#. Change filters, because certain types of change cannot be designated as
#. "minor." The conflicting filters are marked in the Active Filters area,
#. above.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "Type of Change" is {{msg-mw|Rcfilters-filtergroup-changetype}}.
msgctxt "rcfilters-hideminor-conflicts-typeofchange-global"
msgid ""
"The \"Minor edits\" filter conflicts with one or more Type of change "
"filters, because certain types of change cannot be designated as \"minor\"
. "
"The conflicting filters are marked in the Active filters area, above."
msgstr ""
"El filtre de \"modificacions menors\" està en conflicte amb un o més filtres "
"de Tipus de canvi. Hi ha alguns canvis que no es poden designar com a "
"\"menors\". A l'àrea de filtres Actius, més amunt, trobareu marcats els "
"filtres en conflicte."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15061(#1515)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip shown when hovering over the Minor edits tag, when a Type of
#. Change filter is also selected.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "Minor edits" is {{msg-mw|rcfilters-filter-minor-label}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "Type of change" is {{msg-mw|rcfilters-filtergroup-changetype}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] This indicates that no results will be shown. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - Comma-separated string of selected Type of Change filters,
#. e.g. "Category, Logged Actions"
#. [Wiki] * $2 - Count of selected User Experience Level filters, for PLURAL
msgctxt "rcfilters-hideminor-conflicts-typeofchange"
msgid ""
"Certain types of change cannot be designated as \"minor\", so this filter "
"conflicts with the following Type of Change filters: $1"
msgstr ""
"Alguns canvis no es poden designar com a \"menors\", això implica que aquest "
"filtre entri en conflicte amb el següent filtre de Tipus de Canvi: $1"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15078(#1516)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip shown when hovering over a Type of change filter tag, when
#. the Minor edits filter is also selected.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "Minor edits" is {{msg-mw|rcfilters-filter-minor-label}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] "Type of change" is {{msg-mw|rcfilters-filtergroup-changetype}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] This indicates that no results will be shown.
msgctxt "rcfilters-typeofchange-conflicts-hideminor"
msgid ""
"This Type of change filter conflicts with the \"Minor edits\" filter. "
"Certain types of change cannot be designated as \"minor\"
."
msgstr ""
"Aquest filtre de Tipus de Canvi està en conflicte amb el filtre de "
"\"modificacions menors\". Alguns canvis no es poden designar com a "
"\"menors\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15320(#1547)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Label of the filter for all discussion namespaces on
#. [[Special:Recentchanges]] or [[Special:Watchlist]] when structured filters
#. are enabled.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Rcfilters-allcontents-label}}
msgctxt "rcfilters-alldiscussions-label"
msgid "All discussions"
msgstr "Totes les discussions"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15612(#1573)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Short form of "differences". Used on [[Special:RecentChanges]],
#. [[Special:Watchlist]], ...
#. [Wiki] {{Identical|Diff}}
msgctxt "diff"
msgid "diff"
msgstr "dif."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15619(#1574)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Short form of "history". Used on [[Special:RecentChanges]],
#. [[Special:Watchlist]], ...
msgctxt "hist"
msgid "hist"
msgstr "hist."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15886(#1601)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as button text in the Upload form on [[Special:Upload]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|upload-tryagain|Submit button text}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|ignorewarning|button text}}
msgctxt "reuploaddesc"
msgid "Cancel upload and return to the upload form"
msgstr "Torna al formulari per apujar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15952(#1607)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - directory name
msgctxt "upload_directory_read_only"
msgid "The upload directory ($1) is not writable by the webserver."
msgstr "El servidor web no pot escriure al directori de càrrega ($1)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:15981(#1610)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-important|<code>thumb</code> and <code>left</code> are magic
#. words. Leave them untranslated!}}
#. [Wiki] Text displayed when uploading a file using [[Special:Upload]].
msgctxt "uploadtext"
msgid ""
"Use the form below to upload files.\n"
"To view or search previously uploaded files go to the ["
"[Special:FileList|list of uploaded files]], (re)uploads are also logged in "
"the [[Special:Log/upload|upload log]], deletions in the [[Special:Log/"
"delete|deletion log]].\n"
"\n"
"To include a file in a page, use a link in one of the following forms:\n"
"* <strong><code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:file}}<nowiki>:File.jpg]]</nowiki></"
"code></strong> to use the full version of the file\n"
"* <strong><code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:file}}<nowiki>:File."
"png|200px|thumb|left|alt text]]</nowiki></code></strong> to use a 200 pixel "
"wide rendition in a box in the left margin with \"alt text\" as description\n"
"* <strong><code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:File.ogg]]</nowiki></"
"code></strong> for directly linking to the file without displaying the file
"
msgstr ""
"Feu servir el formulari de sota per a carregar fitxers.\n"
"Per a visualitzar o cercar fitxers que s'hagen carregat prèviament, aneu a "
"la [[Special:FileList|llista de fitxers carregats]]. Les càrregues es "
"registren en el [[Special:Log/upload|registre de càrregues]] i els fitxers "
"esborrats en el [[Special:Log/delete|registre d'esborrats]].\n"
"\n"
"Per a incloure una imatge en una pàgina, feu un enllaç en una de les formes "
"següents:\n"
"* '''<code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:file}}<nowiki>:Fitxer.jpg]]</nowiki></"
"code>''' per a usar la versió completa del fitxer;\n"
"* '''<code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:file}}<nowiki>:Fitxer."
"png|200px|thumb|esquerra|text alternatiu]]</nowiki></code>''' per una "
"presentació de 200 píxels d'amplada en un requadre justificat a l'esquerra "
"amb «text alternatiu» com a descripció;\n"
"* '''<code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:Fitxer.ogg]]</nowiki></"
"code>''' per a enllaçar directament amb un fitxer de so."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16631(#1658)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning in [[Special:Upload]].
#. [Wiki] This message is followed by the gallery of the duplicate files.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - number of duplicate files
msgctxt "file-exists-duplicate"
msgid "This file is a duplicate of the following {{PLURAL:$1|file|files}}:"
msgstr ""
"Aquest fitxer és un duplicat {{PLURAL:$1|del fitxer |dels següents fitxers:}}"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16699(#1665)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Title of the [[Special:Upload]] page when upload is disabled.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Copyuploaddisabled}}
msgctxt "uploaddisabled"
msgid "Uploads disabled."
msgstr "S'ha inhabilitat la càrrega"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16747(#1670)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when uploading an SVG file that contains xml-
#. stylesheet processing instruction.
msgctxt "upload-scripted-pi-callback"
msgid ""
"Cannot upload a file that contains XML-stylesheet processing instruction."
msgstr ""
"No es poden carregar arxius que continguin instruccions de processament de "
"pàgines d'estil XML"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:16942(#1684)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when uploading a file. This error is specific
#. to SVG files, when they include a namespace that has not been whitelisted.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the invalid namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|zip-wrong-format}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|uploadjava}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|uploadvirus}}
msgctxt "uploadscriptednamespace"
msgid "This SVG file contains an illegal namespace \"<nowiki>$1</nowiki>\"."
msgstr ""
"Aquest fitxer SVG conté un espai de noms \"<nowiki>$1</nowiki>\" no "
"autoritzat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:17641(#1754)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as fatal error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - file path
#. [Wiki]
#. [Wiki] A "[[:wikipedia:Front and back ends|backend]]" is a system or
#. component that ordinary users don't interact with directly and don't need
#. to know about, and that is responsible for a distinct task or service - for
#. example, a storage back-end is a generic system for storing data which
#. other applications can use. Possible alternatives for back-end are "system"
#. or "service", or (depending on context and language) even leave it
#. untranslated.
#. [Wiki] {{Related|Backend-fail}}
msgctxt "backend-fail-synced"
msgid ""
"The file \"$1\" is in an inconsistent state within the internal storage "
"backends
"
msgstr ""
"El fitxer «$1» es troba en un estat inconsistent amb els rerefons "
"d'emmagatzemament interns."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:17949(#1781)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:UploadStash]]; used when no files available in
#. stash.
msgctxt "uploadstash-nofiles"
msgid "You have no stashed files."
msgstr "No teniu fitxers en reserva"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:18151(#1806)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] [[mw:Manual:Image Authorization|Manual:Image Authorization]]: When
#. the specified path is not in upload directory.
msgctxt "img-auth-notindir"
msgid "Requested path is not in the configured upload directory."
msgstr ""
"No s'ha trobat la ruta sol·licitada al directori de càrrega configurat."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:18732(#1870)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Item in the "the following pages link to this file" section on a
#. file page if the item is a redirect.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - an HTML link to the file
#. [Wiki] * $2 - the list of files that link to the redirect (may be empty)
msgctxt "linkstoimage-redirect"
msgid "$1 (file redirect) $2"
msgstr "$1 (fitxer redirigit) $2"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19089(#1901)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message displayed when you succeed in deleting a version of a file.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Page title for this message is {{msg-mw|Actioncomplete}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the name of the media
#. [Wiki] * $2 - a date
#. [Wiki] * $3 - a time
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Filedelete-success}}
msgctxt "filedelete-success-old"
msgid ""
"The version of <strong>[[Media:$1|$1]]</strong> as of $3, $2 has been delete"
"d.
"
msgstr ""
"<span class=\"plainlinks\">La versió de '''[[Media:$1|$1]]''' s'ha eliminat "
"el $2 a les $3.</span>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19594(#1957)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Shown on top of [[Special:Doubleredirects]]
msgctxt "doubleredirectstext"
msgid ""
"This page lists pages that redirect to other redirect pages.\n"
"Each row contains links to the first and second redirect, as well as the "
"target of the second redirect, which is usually the \"real\"
target page to "
"which the first redirect should point.\n"
"<del>Crossed out</del> entries have been solved."
msgstr ""
"Aquesta pàgina llista les pàgines que redirigeixen a altres pàgines de "
"redirecció.\n"
"Cada fila conté enllaços a la primera i la segona redireccions, així com la "
"destinació de la segona redirecció, que generalment és la pàgina de "
"destinació \"real\" a la qual hauria d'apuntar la primera redirecció.\n"
"Les entrades <del>ratllades</del> s'han resolt."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19670(#1963)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Link in [[Special:BrokenRedirects]]
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "brokenredirects-edit"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:19690(#1966)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Summary of [[Special:WithoutInterwiki]].
msgctxt "withoutinterwiki-summary"
msgid "The following pages do not link to other language versions."
msgstr "Les pàgines següents no enllacen a versions d'altres llengües:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:20148(#2020)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:ProtectedPages]], when there are no protected
#. pages with the specified parameters.
msgctxt "protectedpagesempty"
msgid "No pages are currently protected with these parameters."
msgstr "No hi ha cap pàgina protegida per ara"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:20480(#2060)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-special|ApiSandbox}}
msgctxt "apisandbox"
msgid "API sandbox"
msgstr "Pàgina de proves de l'API"
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:20487(#2061)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed as an error message if the browser does not have
#. JavaScript enabled.
msgctxt "apisandbox-jsonly"
msgid "JavaScript is required to use the API sandbox."
msgstr "Es necessita JavaScript per utilitzar l'espai de proves API."
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:21206(#2144)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message notifying they are watching a cached page. This is a message
#. displayed on special pages (contaning lists of pages with certain
#. properties) that are served from the cache, as opposed to having been
#. compiled run-time. This means that the displayed data may differ from the
#. current situation.
msgctxt "cachedspecial-viewing-cached-ts"
msgid ""
"You are viewing a cached version of this page, which might not be completely "
"actual."
msgstr ""
"Esteu veient una versió a la memòria cau de la pàgina, que podria no ser "
"completament actual."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:21714(#2202)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Pages with ignored display titles category description. Shown on
#. [[Special:TrackingCategories]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|restricted-displaytitle-ignored}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|restricted-displaytitle}}
msgctxt "restricted-displaytitle-ignored-desc"
msgid ""
"The page has an ignored <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE}}</nowiki></code> "
"because it is not equivalent to the page's actual title."
msgstr ""
"La pàgina té un <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE}}</nowiki></code> que ha estat "
"ignorat perquè no és equivalent al títol actual de la pàgina."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:21904(#2217)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This is the text that is displayed above the email form on
#. [[Special:EmailUser]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] Special:EmailUser appears when you click on the link "Email this
#. user" in the sidebar, but only if there is an email address in the
#. recipient's user preferences. If there isn't then the message {{msg-
#. mw|Noemailtext}} will appear instead of Special:EmailUser.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - username
msgctxt "emailpagetext"
msgid ""
"You can use the form below to send an email message to this {"
"{GENDER:$1|user}}.\n"
"The email address you entered in [[Special:Preferences|your user "
"preferences]] will appear as the \"From\"
address of the email, so the "
"recipient will be able to reply directly to you."
msgstr ""
"Podeu usar el següent formulari per a enviar un missatge de correu "
"electrònic a {{GENDER:$1|aquest usuari|aquesta usuària}}.\n"
"L'adreça electrònica que vau indicar a [[Special:Preferences|les vostres "
"preferències d'usuari]] apareixerà com a remitent del correu electrònic, de "
"manera que el destinatari us podrà respondre directament."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:22202(#2250)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message shown after clicking on the {{msg-mw|Watch}} tab in a
#. content namespace page. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - page title
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Removedwatchtext}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Addedwatchtext-talk}}
msgctxt "addedwatchtext"
msgid ""
"\"[[:$1]]\" and its discussion page have been added to your ["
"[Special:Watchlist|watchlist]]."
msgstr ""
"S'ha afegit «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió a la vostra ["
"[Special:Watchlist|llista de seguiment]]."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:22257(#2254)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message shown after clicking on the {{msg-mw|Unwatch}} tab in a
#. content namespace page. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - page title
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Addedwatchtext}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Removedwatchtext-talk}}
msgctxt "removedwatchtext"
msgid ""
"\"[[:$1]]\" and its discussion page have been removed from your ["
"[Special:Watchlist|watchlist]]."
msgstr ""
"S'ha tret «[[:$1]]» i la seva pàgina de discussió de la vostra ["
"[Special:Watchlist|llista de seguiment]]."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23661(#2386)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Expire}}
msgctxt "protectexpiry"
msgid "Expires:"
msgstr "Data d'expiració"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:23880(#2404)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] See [[meta:Protect]] for more information.
msgctxt "protect-cascade"
msgid "Protect pages included in this page (cascading protection)"
msgstr ""
"Protecció en cascada: protegeix totes les pàgines i plantilles incloses en "
"aquesta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24046(#2420)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on [[Special:ProtectedPages]]. Option in the 'permission' drop-
#. down box.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "restriction-edit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24173(#2433)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Help message displayed when restoring history of a page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Refers to {{msg-mw|Undeletebtn}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Undeletereset}}
msgctxt "undeleteextrahelp"
msgid ""
"To restore the page's entire history, leave all checkboxes deselected and "
"click <strong><em>{{int:undeletebtn}}</em></strong>.\n"
"To perform a selective restoration, check the boxes corresponding to the "
"revisions to be restored, and click <strong><em>{{int:undeletebtn}}</em></"
"strong>."
msgstr ""
"Per a restaurar l'historial sencer de la pàgina, deixeu totes les caselles "
"sense seleccionar i feu clic a '''''{{int:undeletebtn}}'''''.\n"
"Per a realitzar una restauració selectiva, marqueu les caselles que "
"corresponguin a les revisions que voleu recuperar, i feu clic a '''''{"
"{int:undeletebtn}}'''''."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24421(#2455)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as Search result in [[Special:Undelete]] if no results.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Undeletepagetext}}
msgctxt "undelete-no-results"
msgid "No matching pages found in the deletion archive."
msgstr ""
"Amb aquest criteri de cerca, no s'ha trobat cap pàgina a l'arxiu de "
"supressions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:24430(#2456)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - timestamp (date and time)
msgctxt "undelete-filename-mismatch"
msgid "Cannot undelete file revision with timestamp $1: Filename mismatch."
msgstr ""
"No es pot revertir l'eliminació de la revisió de fitxer amb marca horària "
"$1: no coincideix el nom de fitxer"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25112(#2513)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Displayed in [[Special:WhatLinksHere]] (see
#. [{{fullurl:Special:WhatLinksHere/Project:Translator|hidelinks=1}}
#. Special:WhatLinksHere/Project:Translator] for example).
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Redirect page}}
msgctxt "isredirect"
msgid "redirect page"
msgstr "pàgina redirigida"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25404(#2539)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Other time}}
msgctxt "ipbother"
msgid "Other time:"
msgstr "Un altre termini"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25522(#2552)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] An error message shown when one entered an invalid IP address in
#. blocking page.
msgctxt "badipaddress"
msgid "Invalid IP address"
msgstr "L'adreça IP no té el format correcte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25664(#2566)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Label for the input for specifying the expiry time of a block on
#. [[Special:Block]]
msgctxt "block-expiry"
msgid "Expiration:"
msgstr "Venciment"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25733(#2574)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{doc-important|Do not translate the namespace "User:".}}
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the username that was unblocked
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-range}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-id}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unblocked-ip}}
msgctxt "unblocked"
msgid "[[User:$1|$1]] has been unblocked."
msgstr "S'ha desblocat l'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} [[User:$1|$1]]"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25745(#2575)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Shown when successfully lifting a rangeblock, so do not link to
#. contributions. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - the range that was unblocked
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-id}}
#. [Wiki] *{{msg-mw|Unblocked-ip}}
msgctxt "unblocked-range"
msgid "$1 has been unblocked."
msgstr "s'ha desblocat $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:25755(#2576)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:Unblock]]. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - autoblock ID
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Unblocked-range}}
msgctxt "unblocked-id"
msgid "Block $1 has been removed."
msgstr "S'ha eliminat el blocatge de $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26225(#2625)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:Block]].
#. [Wiki] * $1 - target username
#. [Wiki] * $2 - reason
msgctxt "autoblocker"
msgid ""
"Autoblocked because your IP address has been recently used by \"["
"[User:$1|$1]]\".\n"
"The reason given for $1's block is \"$2\"
"
msgstr ""
"Se us ha blocat automàticament perquè la vostra adreça IP ha estat "
"recentment utilitzada per l'usuari ''[[User:$1|$1]]''.\n"
"El motiu del blocatge de $1 és: «$2»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26454(#2647)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|$1 is already blocked}}
msgctxt "ipb_already_blocked"
msgid "\"$1\" is already blocked."
msgstr "«$1» ja està blocat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26588(#2660)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:UserLogin]] when creating an account.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Sorbsreason}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Sorbs create account_reason}}
msgctxt "sorbs_create_account_reason"
msgid ""
"Your IP address is listed as an open proxy in the DNSBL used by {{SITENAME}}."
"\n"
"You cannot create an account."
msgstr ""
"La vostra adreça IP està llistada com a servidor intermediari (''proxy'') "
"obert a la llista negra de DNS que utilitza el projecte {{SITENAME}}. No "
"podeu crear-vos-hi un compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26653(#2665)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message shown when a user without the <code>unblockself</code>
#. right tries to unblock themself.
msgctxt "ipbnounblockself"
msgid "You are not allowed to unblock yourself."
msgstr "No teniu permís per a treure el vostre blocatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:26999(#2689)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as warning in [[Special:MovePage]], when moving a user page.
msgctxt "moveuserpage-warning"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> You are about to move a user page. Please note "
"that only the page will be moved and the user will <em>not</em> be renamed."
msgstr ""
"'''Atenció:''' Esteu a punt de moure una pàgina d'usuari. Tingueu en compte "
"que només la pàgina es desplaçarà i que el compte d'usuari ''no'' canviarà "
"de nom."
[nota]
regla [id=tags-em] ==> Falta l'etiqueta <em>
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27272(#2710)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message when moving a page.
msgctxt "cantmove-titleprotected"
msgid ""
"You cannot move a page to this location because the new title has been "
"protected from creation."
msgstr ""
"No podeu moure una pàgina a aquesta ubicació, perquè s'ha protegit la "
"creació del títol nou"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27547(#2731)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - source namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-page}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-namespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-page}}
msgctxt "immobile-source-namespace"
msgid "Cannot move pages in namespace \"$1\"."
msgstr "No es poden moure les pàgines de l’espai de noms «$1»"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27568(#2733)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - destination namespace name
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-namespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-source-page}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Immobile-target-page}}
msgctxt "immobile-target-namespace"
msgid "Cannot move pages into namespace \"$1\"."
msgstr "No es poden moure pàgines cap a l'espai de noms \"$1\""
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27579(#2734)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This message appears when attempting to move a page, if a person has
#. typed an interwiki link as a namespace prefix in the input box labelled 'To
#. new title'. The special page 'Movepage' cannot be used to move a page to
#. another wiki.
#. [Wiki]
#. [Wiki] 'Destination' can be used instead of 'target' in this message.
msgctxt "immobile-target-namespace-iw"
msgid "Interwiki link is not a valid target for page move."
msgstr "No es poden moure pàgines a l'enllaç interwiki"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27636(#2739)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Imagenocrossnamespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Nonfile-cannot-move-to-file}}
msgctxt "imagenocrossnamespace"
msgid "Cannot move file to non-file namespace."
msgstr "No es pot moure la imatge a un espai de noms on no li correspon"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27646(#2740)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Imagenocrossnamespace}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Nonfile-cannot-move-to-file}}
msgctxt "nonfile-cannot-move-to-file"
msgid "Cannot move non-file to file namespace."
msgstr "No es pot moure la imatge a un espai de noms on no li correspon"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:27656(#2741)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|imageinvalidfilename}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|imagenocrossnamespace}}
msgctxt "imagetypemismatch"
msgid "The new file extension does not match its type."
msgstr "La nova extensió de fitxer no coincideix amb el seu tipus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28424(#2821)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used in [[Special:Import]] instead of the Import form.
msgctxt "importnosources"
msgid ""
"No wikis from which to import have been defined and direct history uploads "
"are disabled."
msgstr ""
"No s'ha definit cap font d'origen interwiki i s'ha inhabilitat la càrrega "
"directa d'una còpia de l'historial"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28546(#2831)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in [[Special:Import]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|import-invalid-interwiki}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Importunknownsource}}
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Loss of session data}}
msgctxt "import-token-mismatch"
msgid ""
"Loss of session data.\n"
"\n"
"You might have been logged out. '''Please verify that you're still logged in "
"and try again''
'.\n"
"If it still does not work, try [[Special:UserLogout|logging out]] and "
"logging back in, and check that your browser allows cookies from this site."
msgstr ""
"Pèrdua de dades de sessió.\n"
"\n"
"Potser heu finalitzat la sessió. <strong>Comproveu si encara teniu la sessió "
"iniciada i torneu-ho a intentar</strong>.\n"
"Si encara no funciona, proveu de [[Special:UserLogout|finalitzar la sessió]] "
"i iniciar-la de nou, comprovant que el vostre navegador permeti les galetes "
"per a aquest lloc."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28781(#2852)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as tooltip for link {{msg-mw|Anontalk}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Anontalk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-pt-anontalk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-pt-anontalk}}
msgctxt "tooltip-pt-anontalk"
msgid "Discussion about edits from this IP address"
msgstr "Discussió sobre les edicions per aquesta adreça ip."
[nota]
regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28806(#2854)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip shown when hovering over the {{msg-mw|Mywatchlist}} link in
#. your personal toolbox (upper right side).
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Mywatchlist}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-pt-watchlist}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-pt-watchlist}}
msgctxt "tooltip-pt-watchlist"
msgid "A list of pages you are monitoring for changes"
msgstr "La llista de pàgines de les quals vigileu els canvis."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28890(#2861)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip shown when hovering over the {{msg-mw|Talk}} tab.
#. [Wiki]
#. [Wiki] A 'content page' is a page that forms part of the purpose of the
#. wiki. It includes the main page and pages in the main namespace and any
#. other namespaces that are included when the wiki is customised. For example
#. on Wikimedia Commons 'content pages' include pages in the file and category
#. namespaces. On Wikinews 'content pages' include pages in the Portal
#. namespace. For a technical definition of 'content namespaces' see
#. [[mw:Manual:Using_custom_namespaces#Content_namespaces|MediaWiki]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] Possible alternatives to the word 'content' are 'subject matter' or
#. 'wiki subject' or 'wiki purpose'.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-talk}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-talk}}
#. [Wiki] {{Identical|Content page}}
msgctxt "tooltip-ca-talk"
msgid "Discussion about the content page"
msgstr "Discussió sobre el contingut d'aquesta pàgina"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28920(#2864)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip displayed when hovering over the {{msg-mw|Viewsource}} tab.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Viewsource}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-viewsource}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-viewsource}}
msgctxt "tooltip-ca-viewsource"
msgid ""
"This page is protected.\n"
"You can view its source
"
msgstr ""
"Aquesta pàgina està protegida.\n"
"Podeu veure'n el codi font."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28949(#2866)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as tooltip for {{msg-mw|Protect}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Protect}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-protect}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-protect}}
#. [Wiki] {{Identical|Protect this page}}
msgctxt "tooltip-ca-protect"
msgid "Protect this page"
msgstr "Protegeix aquesta pàgina."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:28984(#2869)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as tooltip for {{msg-mw|Undelete}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Undelete}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-ca-undelete}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-ca-undelete}}
msgctxt "tooltip-ca-undelete"
msgid "Restore the edits done to this page before it was deleted"
msgstr "Restaura les edicions fetes en aquesta pàgina abans que fos esborrada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:29489(#2910)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip of {{msg-mw|Compareselectedversions}} (which is used as
#. button in history pages).
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Compareselectedversions}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Accesskey-compareselectedversions}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Tooltip-compareselectedversions}}
msgctxt "tooltip-compareselectedversions"
msgid "See the differences between the two selected revisions of this page"
msgstr ""
"Vegeu les diferències entre les dues versions seleccionades d'aquesta pàgina."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:29568(#2917)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Tooltip of the rollback link on the history page and the diff view
#. {{msg-mw|rollbacklinkcount}}
#. [Wiki]
#. [Wiki] The word "Rollback" must be the same as in the message {{msg-
#. mw|rollbacklink}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{Identical|Rollback}}
#. [Wiki] {{Identical|Revert}}
msgctxt "tooltip-rollback"
msgid ""
"\"Rollback\" reverts the last contributor's edit(s) to this page in one click"
"
"
msgstr "«Revertir» reverteix totes les edicions de l'últim usuari en un clic."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:30575(#3025)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as log comment. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - archive name of old image
msgctxt "deletedrevision"
msgid "Deleted old revision $1"
msgstr "S'ha eliminat la revisió antiga $1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:32660(#3231)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The auto summary when a user removes a lot of characters in the
#. page.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Parameters:
#. [Wiki] * $1 - truncated text
msgctxt "autosumm-replace"
msgid "Replaced content with \"$1\""
msgstr "Contingut canviat per «$1»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:32695(#3235)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The auto summary when creating a new page. $1 are the first X number
#. of characters of the new page.
msgctxt "autosumm-new"
msgid "Created page with \"$1\""
msgstr "Es crea la pàgina amb «$1»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34008(#3384)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as label for a link to [[Translating:MediaWiki/Credits]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] Preceded by {{msg-mw|version-poweredby-others}} and {{msg-mw|and}}.
#. [Wiki]
#. [Wiki] Used at the end of {{msg-mw|version-poweredby-credits}} on
#. [[Special:Version]].
msgctxt "version-poweredby-translators"
msgid "translatewiki.net translators"
msgstr "Traductors de translatewiki.net"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34025(#3386)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Summary of the [[Special:Version/Credits]] sub page, which lists all
#. developers etc. who contributed to MediaWiki. Shown at the top.
msgctxt "version-credits-summary"
msgid ""
"We would like to recognize the following persons for their contribution to ["
"[Special:Version|MediaWiki]]."
msgstr ""
"El nostre reconeixement a les següents persones per la seva aportació a ["
"[Special:Version|MediaWiki]]"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34472(#3439)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Text displayed in [[Special:BlankPage]].
#. [Wiki]
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Intentionallyblankpage|page title}}
msgctxt "intentionallyblankpage"
msgid "This page is intentionally left blank."
msgstr "Pàgina intencionadament en blanc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34800(#3476)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used on [[Special:Tags]]. Verb. Used as display text on a link to
#. create/edit a description.
#. [Wiki] {{Identical|Edit}}
msgctxt "tags-edit"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34841(#3481)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error message on [[Special:Tags]]
msgctxt "tags-manage-no-permission"
msgid "You do not have permission to manage change tags."
msgstr "No teniu permisos per administrar etiquetes de canvi"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:34864(#3484)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The first paragraph of an explanation to tell users what they are
#. about to do.
msgctxt "tags-create-explanation"
msgid ""
"By default, newly created tags will be made available for use by users and "
"bots."
msgstr ""
"Per defecte, les etiquetes acabades de crear estaran disponibles per usuaris "
"i bots"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:35734(#3586)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms.
#. [Wiki]
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-required}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toohigh}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-invalid-input"
msgid "There are problems with some of your input."
msgstr "Hi ha problemes amb alguna de les seves entrades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:35803(#3591)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - maximum value
#. [Wiki] See also:
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-invalid-input}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-required}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-int-toohigh"
msgid "The value you specified is above the maximum of $1."
msgstr "El valor que heu especificat està per sobre del màxim de $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:35828(#3593)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Used as error message in HTML forms.
#. [Wiki]
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-invalid-input}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-float-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-invalid}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toolow}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-int-toohigh}}
#. [Wiki] * {{msg-mw|Htmlform-select-badoption}}
msgctxt "htmlform-required"
msgid "This value is required."
msgstr "Aquest valor és necessari"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:37534(#3765)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This is the explanation given in the heading of the
#. [[Special:ExpandTemplates]] page; it describes its functionality to the
#. users.
#. [Wiki] For more information, see [[mw:Extension:ExpandTemplates]]
msgctxt "expand_templates_intro"
msgid ""
"This special page takes wikitext and expands all templates in it recursively."
"\n"
"It also expands supported parser functions like\n"
"<code><nowiki>{{</nowiki>#language:…}}</code> and variables like\n"
"<code><nowiki>{{</nowiki>CURRENTDAY}}</code>.\n"
"In fact, it expands pretty much everything in double-braces."
msgstr ""
"Aquesta pàgina especial expandeix de forma recursiva totes les plantilles "
"d'un wikitext donat.\n"
"També expandeix les funcions sintàctiques, com ara <code><nowiki>{{</"
"nowiki>#language:…}}</code>, i les variables predefinides, com <code><nowiki>"
"{{</nowiki>CURRENTDAY}}</code> &mdash;de fet, gairebé tot que estigui entre "
"claus dobles."
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:37560(#3768)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|Result}}
msgctxt "expand_templates_output"
msgid "Result"
msgstr "Resultat:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:37578(#3771)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "expand_templates_ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:38161(#3836)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] This is the name of a script, or alphabet, not a language.
#. [Wiki] {{related|Special-characters-group}}
msgctxt "special-characters-group-arabic"
msgid "Arabic"
msgstr "Aràbic"
[nota] regla [id=iso_639-Arabic] ==> El nom de llengua «Arabic» es tradueix per «àrab». En alguns contextos pot fer referència a l'alfabet àrab en comptes de la llengua.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:38198(#3841)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The name of the [[w:Tamil_Script#Numerals_and_symbols|Tamil]]
#. numerals and symbols.
msgctxt "special-characters-group-tamil"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
[nota] regla [id=iso_639-Tamil] ==> El nom de llengua «Tamil» es tradueix per «tàmil».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:38212(#3843)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] The name of the [[w:Sinhala alphabet|Sinhala]] character set
#. (alphabet).
msgctxt "special-characters-group-sinhala"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
[nota] regla [id=iso_639-Sinhala] ==> El nom de llengua «Sinhala» es tradueix per «singalès».
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:38965(#3948)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Description of the field with label {{msg-mw|createacct-
#. yourpasswordagain}}.
msgctxt "authmanager-retype-help"
msgid "Password again to confirm."
msgstr "Contrasenya de nou per confirmar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:39651(#4025)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Message shown on Special:GoToInterwiki if given a external interwiki
#. link (e.g. [[Special:GoToInterwiki/Google:Foo]]). $1 is the full url the
#. user is trying to get to. $2 is the text of the interwiki link (e.g.
#. "Google:foo").
msgctxt "gotointerwiki-external"
msgid ""
"You are about to leave {{SITENAME}} to visit [[$2]], which is a separate "
"website.\n"
"\n"
"'''[$1 Continue to $1]''
'"
msgstr ""
"Esteu a punt d’abandonar {{SITENAME}} per a visitar [[$2]], un lloc web "
"diferent.\n"
"\n"
"'''[$1 Continua a $1]'''"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/main/main-ca.po-translated-only.po:39709(#4031)
# Source: /main-ca.po from project 'Mediawiki - main'
#. [Wiki] Error shown when the requested title is invalid. Parameters:
#. [Wiki] * $1: the malformed ID
msgctxt "pagedata-bad-title"
msgid "Invalid title: $1."
msgstr "Títol no vàlid: $1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 165 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: frontend,

En anglès: GENDER, Special, language, mobile, search,

Tot majúscules: CONTENTLANG, SITENAME,

Amb símbol: $1, $2, $3, $4, $5, $6,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR52
DARRERA7
PER_INFINITIU5
ELA_GEMINADA_2CHAR1
CANVI_PREPOSICIONS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
TENIR_EN_MENT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:71

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (52)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; byte

... incorrecta Usuari anònim $1 {{PLURAL:$1|byte afegit|bytes afegits}} Sense canvi de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: afegit; bytes

...cta Usuari anònim $1 {{PLURAL:$1|byte afegit|bytes afegits}} Sense canvi de mida $1 {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; octet

...its}} Sense canvi de mida $1 {{PLURAL:$1|octet|octets}} eliminats $1 {{PLURAL:$1|modi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...1|octet|octets}} eliminats $1 {{PLURAL:$1|modificació|modificacions}} Canvis Ajudeu a millo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2; la

...rar la vostra contribució sota {{PLURAL:$2|la llicència|les llicències}} $1. En desa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llicència; les

... vostra contribució sota {{PLURAL:$2|la llicència|les llicències}} $1. En desar esteu accept...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3; la

...rar la vostra contribució sota {{PLURAL:$3|la llicència|les llicències}} $2. [$1 Con...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llicència; les

... vostra contribució sota {{PLURAL:$3|la llicència|les llicències}} $2. [$1 Condicions d'ús] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esteu

...s}} $2. [$1 Condicions d'ús] {{GENDER:$1|Esteu segurs que voleu crear}} una nova pàgin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; Esteu

...gueu el primer en ampliar-la! {{GENDER:$1|Esteu creant}} una nova pàgina al projecte {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...nat resultats de l'historial. {{GENDER:$1|S'ha unit}} ara mateix {{GENDER:$1|S'ha u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...DER:$1|S'ha unit}} ara mateix {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 seg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ix {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha uni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...LURAL:$2|$2 segon|$2 segons}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 min...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha uni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...LURAL:$2|$2 minut|$2 minuts}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hore...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...}} {{GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $2

...GENDER:$1|S'ha unit}} fa {{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...{PLURAL:$2|$2 hora|$2 hores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...ores}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

... {{PLURAL:$2|$2 dia|$2 dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...dies}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...{{PLURAL:$2|$2 mes|$2 mesos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} L...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...esos}} {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} Llengües Cal especifica...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $2

... {{GENDER:$1|S'uní}} fa {{PLURAL:$2|$2 any|$2 anys}} Llengües Cal especificar un tí...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...ació: $1 a les $2 [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 dia|$3 dies}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 hora|$3 hores}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$3 Darrera {{GENDER:$1|modificació}}] fa uns moments per {{PLURAL:$4|[$5 $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] per {{PLURAL:$5|[$6 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 minut|$3 minuts}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 mes|$3 mesos}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un u...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] per {{PLURAL:$5|[$6 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: segon; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 segon|$3 segons}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; modificació

...n usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $3

...a {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; $3

...NDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$3|$3 any|$3 anys}}] per {{PLURAL:$5|[$6 $2]|0=un us...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ió sobre la llicència Imatge {{PLURAL:$1|$1 km}} {{PLURAL:$1|$1 m}} {{SITENAME}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... Imatge {{PLURAL:$1|$1 km}} {{PLURAL:$1|$1 m}} {{SITENAME}} està tenint alguns pr...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: MobileOptions; Pàgina

.... Les podeu activar des de la [[Special:MobileOptions|pàgina de preferències]]. Pàgina no disponibl...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; usuari

...na d'usuari $1 no té pàgina d'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Us podeu presentar als altre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (7)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

... Darrera modificació: $1 a les $2 [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$3 Darrera {{GENDER:$1|modificació}}] fa uns momen...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$4|[$5 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: Darrere

...AL:$5|[$6 $2]|0=un usuari anònim}} [$4 Darrera {{GENDER:$1|modificació}} fa {{PLURAL:$...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...t un error. Heu afegit alguna categoria per desar? Afegit a les categories S’han actual...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...el projecte {{SITENAME}}.Inicieu sessió per editar. Ajudeu a millorar el projecte {{SITEN...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a editar

...l projecte {{SITENAME}}.Creeu un compte per editar. Edició sense iniciar sessió Motiu de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a veure

... {{int:mobile-frontend-search-content}} per veure si aquesta frase apareix a algun lloc. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...es i seguir-ne els canvis.Registreu-vos per crear-ne una. Encara no teniu pàgina d'usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Anul·la
Més informació

...cies disponibles per a aquesta pàgina. Anuŀla No es poden cercar contribucions sense...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...uesta secció és buida. Sigueu el primer en ampliar-la! {{GENDER:$1|Esteu creant}}...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...ades. Desa Buscar dins les pàgines {{int:mobile-frontend-search-content}} per ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_EN_MENT (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: tens al cap; tens present

... títol. {{SITENAME}}, versió beta Què tens en ment? Assumpte Crea una discussió Respond...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «correu brossa»?
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...utjat perquè ha estat identificat com a spam. Hi ha hagut un error en el servidor i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal canviar el pronom.
Suggeriments: l'ajuda

...cap pàgina. La seva llista de seguiment li ajuda a seguir de prop les pàgines que us int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...teniu pàgina d'usuari $1 no té pàgina d'{{GENDER:$1|usuari|usuària}} Us podeu p...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:1333(#153)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Label for button which submits a new talk page topic
msgctxt "mobile-frontend-talk-add-overlay-submit"
msgid "Add discussion"
msgstr "Crea una discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/mobile-fe/mobile-fe.po-translated-only.po:1502(#174)
# Source: /mobile-fe.po from project 'Mediawiki - mobile-fe'
#. [Wiki] Message to show when watchlist feed is empty
msgctxt "mobile-frontend-watchlist-feed-empty"
msgid "There are no pages with recent changes."
msgstr "Hi ha cap pàgina amb canvis recents"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizant, brossa·, infotaules, irrellevants·, majúscules·, permitint,

Primera lletra majúscula: Captcha, Compareteix, Gerrit, Viquimedia,

En anglès: Attribution, Commons, Fair,

Tot majúscules: CAPTCHA, PMF,

CamelCase: ExploraAra, QuantalaViquipèdia, ShareAlike, WebView,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: $1, %1$, %1$d, %1$s, %2$, %2$d, %2$s, %3$, %3$d, %d, %s, ^1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR35
PER_INFINITIU27
SPELLOUT_NUMBERS3
NOMS_OPERACIONS2
CA_SIMPLE_REPLACE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
ACCENTUATION_CHECK1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PREP_VERB_CONJUGAT1
VERBS_NO_PRONOMINALS1
CANVI_PREPOSICIONS1
PROPER1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:77

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (35)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... Inicia una sessió / crea un compte {{PLURAL|one=Aquest article estarà disponible fora d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...bles fora de línia a partir d'ara.}} {{PLURAL|one=Aquest article no continuarà estant dis...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...a Teniu %d notificacions per llegir {{PLURAL|one=S'està baixant l'article|S'estan baixan...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; S'

...r llegir {{PLURAL|one=S'està baixant l'article|S'estan baixant els articles}} {{PLURAL|o...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...ticle|S'estan baixant els articles}} {{PLURAL|one=S'està baixant %1$d article…|S'estan ba...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...le…|S'estan baixant %1$d articles…}} {{PLURAL|one=queda %1$d article|queden %1$d articles...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; queden

...$d articles…}} {{PLURAL|one=queda %1$d article|queden %1$d articles}} {{PLURAL|one=Sincronit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... %1$d article|queden %1$d articles}} {{PLURAL|one=Sincronització de la llista de lectura|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lectura; Sincronització

...URAL|one=Sincronització de la llista de lectura|Sincronització de les llistes de lectura}} {{PLURAL|o...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...nització de les llistes de lectura}} {{PLURAL|one=S'està sincronitzant %1$d llista…|S'est...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...'estan sincronitzant %1$d llistes…}} {{PLURAL|one=queda %1$d llista|queden %1$d llistes}}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llista; queden

...1$d llistes…}} {{PLURAL|one=queda %1$d llista|queden %1$d llistes}} Notificacions de la Viq...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...ció Marca les llegides i arxiva-les {{PLURAL|one=Notificació arxivada|%d notificacions a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: arxivada; %d

... i arxiva-les {{PLURAL|one=Notificació arxivada|%d notificacions arxivades}} Habilita les...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...ències Icona de targeta Actualitat {{PLURAL|one=Ahir|Fa %d dies}} Avui Última visuali...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Ahir; Fa

...na de targeta Actualitat {{PLURAL|one=Ahir|Fa %d dies}} Avui Última visualització d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...rtista Autor Font Llicència Data {{PLURAL|one=1 contribució|%d contribucions}} Edici...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: contribució; %d

... Font Llicència Data {{PLURAL|one=1 contribució|%d contribucions}} Edicions suggerides A...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... Correcta Suficient Pobra Dolenta {{PLURAL|one=Contribució|Contribucions}} {{PLURAL|o...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Contribució; Contribucions

...Suficient Pobra Dolenta {{PLURAL|one=Contribució|Contribucions}} {{PLURAL|one=%d dia|%d dies}} Què s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...URAL|one=Contribució|Contribucions}} {{PLURAL|one=%d dia|%d dies}} Què són les edicions ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dia; %d

...ibució|Contribucions}} {{PLURAL|one=%d dia|%d dies}} Què són les edicions suggerides...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...Vist %s vegades els darrers 30 dies. {{PLURAL|one=Heu afegit %d etiqueta|Heu afegit %d et...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: etiqueta; Heu

...rs 30 dies. {{PLURAL|one=Heu afegit %d etiqueta|Heu afegit %d etiquetes}} %1$d %2$s Ahir ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... vostra edició ja és a la Viquipèdia {{PLURAL|one=%1$s etiqueta|%1$s etiquetes}} {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: etiqueta; %1$s

...a és a la Viquipèdia {{PLURAL|one=%1$s etiqueta|%1$s etiquetes}} {{PLURAL|one=%1$s caràcter...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...L|one=%1$s etiqueta|%1$s etiquetes}} {{PLURAL|one=%1$s caràcter|%1$s caràcters}} {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; %1$s

...eta|%1$s etiquetes}} {{PLURAL|one=%1$s caràcter|%1$s caràcters}} {{PLURAL|one=heu suprimit ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...L|one=%1$s caràcter|%1$s caràcters}} {{PLURAL|one=heu suprimit %d caràcter|heu suprimit %...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; heu

...ràcters}} {{PLURAL|one=heu suprimit %d caràcter|heu suprimit %d caràcters}} {{PLURAL|one=h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...caràcter|heu suprimit %d caràcters}} {{PLURAL|one=heu afegit %d caràcter|heu afegit %d ca...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: caràcter; heu

...caràcters}} {{PLURAL|one=heu afegit %d caràcter|heu afegit %d caràcters}} Pàgina de fitxer...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

... anterior Obre la selecció de dates {{PLURAL|one=El darrer any|Fa %d anys}} Afegeix una...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: any; Fa

...lecció de dates {{PLURAL|one=El darrer any|Fa %d anys}} Afegeix una llengua Suggeri...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: PLURAL; One

...primeix la llengua Treu una llengua {{PLURAL|one=Voleu suprimir la llengua seleccionada?...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (27)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tornar

...Introduïu el CAPTCHA Toqueu el CAPTCHA per tornar a carregar Inici de sessió Nom d'usua...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a poder

...nat atès que cal una adreça electrònica per poder recuperar la informació del compte. Co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...sentim, s'ha blocat la vostra adreça IP per crear comptes nous. https://en.wikipedia.org...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a navegar

...àgina web (no s'ha trobat cap aplicació per navegar). Dades bàsiques Més informació Tanc...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a descarregar

...a disponible una nova versió alfa Toca per descarregar Tanca Mostra imatges Activa o desact...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ampliar

...(%s) No es pot desar el fitxer Toqueu per ampliar Llicència Creative Commons Imatge Cap...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...s un toc a la icona d'adreces d'interès per desar l'article a la llista de lectura. Visu...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...tinguts Ara podeu lliscar a l'esquerra per obrir la taula de continguts, i també tocar i...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a saltar

...ar i arrossegar al botó de desplaçament per saltar ràpidament a les diferents seccions d'u...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...èpia Text de mostra Desplaça la barra per canviar la mida del text que s'usa per llegir a...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

... per canviar la mida del text que s'usa per llegir articles. Per canviar la mida a tota l'...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: Per a canviar

...del text que s'usa per llegir articles. Per canviar la mida a tota l'aplicació reviseu la c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

...lectura. Afegeix articles a una llista per llegir més endavant, fins i tot quan estigueu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

...e línia. Afegeix articles a una llista per llegir més endavant, fins i tot quan estigueu ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a visitar

...gueu fora de línia! Per exemple Llocs per visitar Animals preferits Exploració espacial...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a habilitar

... voleu suprimir %s? Inicieu una sessió per habilitar la sincronització Inicieu una sessió p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a permetre

...r la sincronització Inicieu una sessió per permetre desar les llistes de lectura al vostre ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

...stes de lectura Teniu %d notificacions per llegir {{PLURAL|one=S'està baixant l'article|...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comprovar

...s Permet a l'aplicació utilitzar dades per comprovar si hi ha noves notificacions en segon p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

... l'atzar Volteu per articles a l'atzar per llegir de la Viquipèdia Tira el dau Carrega ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

...acat del dia Genera articles a l'atzar per llegir Suggeriments per afegir contingut a la...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a afegir

...cles a l'atzar per llegir Suggeriments per afegir contingut a la Viquipèdia No hi ha res...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...ripcions d'article Resumeix un article per ajudar els lectors a entendre el tema d'un cop...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a accedir

...e modificacions. Cancel·la Cal permís per accedir a l'emmagatzematge del vostre dispositi...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a accedir

...er a navegar fora de línia. Cal permís per accedir a l'emmagatzemament del vostre disposit...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a utilitzar

...l'emmagatzemament del vostre dispositiu per utilitzar la Biblioteca fora de línia. %.2f GB ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a sincronitzar

...a sessió al vostre compte de Viquipèdia per sincronitzar les llistes de lectura. Uniu-vos a la V...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (3)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: trenta
Més informació

...n què heu contribuït durant els darrers 30 dies des de les edicions suggerides. B...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: trenta
Més informació

...litzacions Vist %s vegades els darrers 30 dies. {{PLURAL|one=Heu afegit %d etiqu...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: trenta
Més informació

...n vist les vostres edicions els darrers 30 dies. Gràcies i endavant! Heu fet fins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...abilita la sincronització No, gràcies Desats Llista per defecte d’articles desats ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...e línia. Article destacat Desa Desa Desat Personalitza el canal Restaura la vis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «correu brossa»?
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...a l'historial Com a protecció contra l'spam automàtic, introduïu les paraules que a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...te. Continua sense adreça electrònica Afegeix una adreçà electrònica Crea un compte El nom d’u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: descàrrega

...s. Baixa només amb Wi-Fi Confirmeu la descarrega fent servir les dades del mòbil? Teniu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

... Creative Commons Imatge Captcha Fair use (ús raonable) Carregador no conegut L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ifica el nom / la descripció Suprimeix del fora de línia Desa per a fora de línia Eli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.
Suggeriments: Estan baixant

...PLURAL|one=S'està baixant %1$d article…|S'estan baixant %1$d articles…}} {{PLURAL|one=queda %1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...ish Gràcies pel vostre continu interès en editar descripcions! Per a fer edicions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...s i frases curtes clicant a la icona ^1 la propera vegada. Descripcions d'article Resumeix un a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Un

...egeix sobre els esdeveniments històrics de Un dia com avui o juga als daus amb l'Arti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... Ajudeu a millorar l’aplicació permitint-nos conèixer com la feu servir. Les dades r...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:1476(#188)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Heading for section that gives credit to translatewiki transators.
#. [Wiki] {{Identical|Translator}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-about_translators_heading"
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:1485(#189)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Credit given to translatewiki.net translators.
#. [Wiki]
#. [Wiki] {{doc-important|Please don't translate the link and the site
#. title.}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-about_translators_translatewiki"
msgid ""
"This app was translated by the volunteer translators at <a href=\"https://"
"translatewiki.net\">translatewiki.net</a>."
msgstr ""
"La traducció de l'aplicació és obra dels traductors voluntaris de <a "
"href=\"https://translatewiki.net\">translatewiki.net</a>."
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:2293(#286)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Message displayed to the user that shows the actual error response
#. received from the server. The "%s" symbol is replaced with the API
#. onThisDay from the server.
#. [Wiki] {{Identical|Message}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-format_error_server_message"
msgid "Message: \"%s\""
msgstr "Missatge: \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:2710(#341)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Sample descriptive text giving the user instructions on using the
#. text size slider.
msgctxt "wikipedia-android-strings-color_theme_test_text"
msgid ""
"Drag the slider to change the size of the text that is used when reading "
"articles. To set the text size throughout the rest of the app, change your "
"system text size."
msgstr ""
"Desplaça la barra per canviar la mida del text que s'usa per llegir "
"articles. Per canviar la mida a tota l'aplicació reviseu la configuració del "
"vostre dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:3042(#385)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Title message shown when there are no articles in saved list.
msgctxt "wikipedia-android-strings-saved_list_empty_title"
msgid "No saved pages yet"
msgstr "Encara no hi ha cap llista de lectura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:3598(#449)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Positive action button text in pop-up dialog for removing article
#. from list.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt ""
"wikipedia-android-strings-reading_list_remove_list_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:3605(#450)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Positive action button text in pop-up dialog for deleting a list.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-reading_list_delete_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:3651(#455)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Positive action button text in warning pop-up dialog for splitting
#. large reading lists.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-reading_list_split_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:4008(#505)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Message inviting the user to view a randomly selected Wikipedia
#. article.
msgctxt "wikipedia-android-strings-view_random_card_subtitle"
msgid "Flip through random articles to read from Wikipedia."
msgstr "Volteu per articles a l'atzar per llegir de la Viquipèdia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:4328(#548)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Positive action button text in pop-up dialog for card language
#. selection in customization screen.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt ""
"wikipedia-android-strings-customize_lang_selection_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:4357(#551)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Positive action button text in pop-up dialog for feed card language
#. selection.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-feed_lang_selection_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:4645(#588)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] A message informing the user about how to edit articles in the app.
#. The "^1" symbol is replaced with an edit pencil icon.
msgctxt "wikipedia-android-strings-description_edit_success_article_edit_hint"
msgid ""
"You can also edit articles within this app. Try fixing typos and small "
"sentences by clicking on the ^1 icon next time
"
msgstr ""
"També podeu modificar articles amb aquesta aplicació. Proveu de corregir "
"errors i frases curtes clicant a la icona ^1 la propera vegada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:6288(#795)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Positive action button text in pop-up dialog for removing a language
#. from app languages list.
#. [Wiki] {{Identical|Ok}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-remove_language_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:6297(#796)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Acknowledgement button text in warning pop-up dialog when user tries
#. to delete all languages from app languages list.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt ""
"wikipedia-android-strings-remove_all_language_warning_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:6306(#797)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Acknowledgement button text in warning pop-up dialog for protected
#. editing of a page.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt ""
"wikipedia-android-strings-protected_page_warning_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:6315(#798)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Acknowledgement button text in warning pop-up dialog for accounts
#. for which editing is blocked.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt ""
"wikipedia-android-strings-account_editing_blocked_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:6323(#799)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Acknowledgement button text in warning pop-up dialog for editing
#. conflict.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-edit_conflict_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:6331(#800)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Acknowledgement button text in warning pop-up dialog for reverted
#. edit.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-reverted_edit_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:6448(#817)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Positive action button text in date picker pop-up dialog.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-custom_date_picker_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-android/wikipedia-android.po-translated-only.po:6455(#818)
# Source: /wikipedia-android.po from project 'Mediawiki - wikipedia-android'
#. [Wiki] Positive action button text in pop-up dialog for text input.
#. [Wiki] {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-android-strings-text_input_dialog_ok_button_text"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 20 problemes.

Fitxer analitzat: mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inconstructiva, infotaules, suficicient, viquitext,

En anglès: BY, Commons, Leonardo, Maps,

En francès: px,

Lletra solta: W,

Tot majúscules: CAPTCHA,

Amb símbol: $1, $1B, $1M, $1Termes, $1inicieu, $1k, $2, $3, $3CC, $5GFDL$6, 3.0$4, sessió$2, ús$2, ʎəʒit,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR73
PER_INFINITIU28
NOMS_OPERACIONS6
CONCORDANCES_DET_NOM3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
INCLOENTHI1
PROPER1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
RELATIUS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
AMB_RESPECTE_A1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EN_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:123

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (73)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... no desat Actualitza Afegeix {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de le...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

...sat Actualitza Afegeix {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de lectura Afeg...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...Sobre aquest article Elimina {{PLURAL:$1|S'ha eliminat l'article|S'han eliminat els...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; S'

...e Elimina {{PLURAL:$1|S'ha eliminat l'article|S'han eliminat els articles}} Cerca una l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...gut el paràgraf avall amunt {{PLURAL:$1|$1 línia|$1 línies}} {{PLURAL:$1|$1 secci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: línia; $1

... paràgraf avall amunt {{PLURAL:$1|$1 línia|$1 línies}} {{PLURAL:$1|$1 secció|$1 secc...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...LURAL:$1|$1 línia|$1 línies}} {{PLURAL:$1|$1 secció|$1 seccions}} El paràgraf s'ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: secció; $1

...$1|$1 línia|$1 línies}} {{PLURAL:$1|$1 secció|$1 seccions}} El paràgraf s'ha mogut $1 $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...'ha pogut carregar la revisió {{PLURAL:$1|$1 edició|$1 edicions}} Informació de l'e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: edició; $1

...gut carregar la revisió {{PLURAL:$1|$1 edició|$1 edicions}} Informació de l'editor {{P...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...ons}} Informació de l'editor {{PLURAL:$1|S'ha afegit $1 byte|S'han afegit $1 bytes}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; S'

...de l'editor {{PLURAL:$1|S'ha afegit $1 byte|S'han afegit $1 bytes}} {{PLURAL:$1|S'ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

... byte|S'han afegit $1 bytes}} {{PLURAL:$1|S'ha suprimit $1 byte|S'han suprimit $1 by...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; S'

...1 bytes}} {{PLURAL:$1|S'ha suprimit $1 byte|S'han suprimit $1 bytes}} Resum d'edició ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...fer-se els agraïments enviats {{PLURAL:$1|$1 línia sense editar|$1 línies sense edit...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: editar; $1

...nts enviats {{PLURAL:$1|$1 línia sense editar|$1 línies sense editar}} Atenuació d'imat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; s'

...ltimèdia Imatge carregada No {{PLURAL:$1|s'ha mostrat $1 revisió intermèdia|s'han m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; s'

... No {{PLURAL:$1|s'ha mostrat $1 revisió intermèdia|s'han mostrat $1 revisions intermèdies}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; s'

... $1+ revisions intermèdies No {{PLURAL:$1|s'ha mostrat $1 revisió intermèdia|s'han m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; s'

... No {{PLURAL:$1|s'ha mostrat $1 revisió intermèdia|s'han mostrat $1 revisions intermèdies}} d...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

... $1 revisions intermèdies}} de {{PLURAL:$2|$2 usuari|$2 usuaris}} $1+ revisions inte...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; $2

...visions intermèdies}} de {{PLURAL:$2|$2 usuari|$2 usuaris}} $1+ revisions intermèdies pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...s per $2+ usuaris no mostrats {{PLURAL:$1|$1 revisió intermèdia|$1 revisions intermè...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: intermèdia; $1

...ris no mostrats {{PLURAL:$1|$1 revisió intermèdia|$1 revisions intermèdies}} per $2+ usuaris...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

... $1+ revisions intermèdies per {{PLURAL:$2|$2 usuari|$2 usuaris}} no mostrades Lleng...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: usuari; $2

...evisions intermèdies per {{PLURAL:$2|$2 usuari|$2 usuaris}} no mostrades Llengües Canvi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...lengües Afegeix llengües Mou {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de le...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

...s Afegeix llengües Mou {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} a la llista de lectura Prev...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...da $1B $1M $1k de $1 - $2 {{PLURAL:$1|$1 esdeveniment històric|$1 esdeveniments ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: històric; $1

...de $1 - $2 {{PLURAL:$1|$1 esdeveniment històric|$1 esdeveniments històrics}} Més esdeveni...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

...rial de revisió Edició menor {{PLURAL:$1|S'ha afegit $1 byte|S'han afegit $1 bytes}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; S'

...dició menor {{PLURAL:$1|S'ha afegit $1 byte|S'han afegit $1 bytes}} {{PLURAL:$1|S'ha ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; S'

... byte|S'han afegit $1 bytes}} {{PLURAL:$1|S'ha suprimit $1 byte|S'han suprimit $1 by...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: byte; S'

...1 bytes}} {{PLURAL:$1|S'ha suprimit $1 byte|S'han suprimit $1 bytes}} Revisió feta el...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...seleccionar-se dues revisions {{PLURAL:$1|$1 edició|$1 edicions}} des del $2 edicio...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: edició; $1

...ionar-se dues revisions {{PLURAL:$1|$1 edició|$1 edicions}} des del $2 edicions d'usuar...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... Articles desats Més llegits {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} Articles més lle...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

...les desats Més llegits {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} Articles més llegits Ubica...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

.... Heu sobrepassat el límit de {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} per compte. {{PL...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

... sobrepassat el límit de {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} per compte. {{PLURAL:$1|L'a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; L'

...cle|$1 articles}} per compte. {{PLURAL:$1|L'article|Els articles}} no poden afegir-s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...ista. Heu excedit el límit de {{PLURAL:$1|$1 llista de lectura|$1 llistes de lectura...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lectura; $1

...it el límit de {{PLURAL:$1|$1 llista de lectura|$1 llistes de lectura}} per compte. Heu a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...nomenat la llista «$1» a «$2» {{PLURAL:$1|$1 llista de lectura|$1 llistes de lecture...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lectura; $1

...a «$1» a «$2» {{PLURAL:$1|$1 llista de lectura|$1 llistes de lectures}} Llista per defec...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquesta

...uells articles desats només en {{PLURAL:$1|aquesta llista|aquestes llistes}} deixaran d'es...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llista; aquestes

...les desats només en {{PLURAL:$1|aquesta llista|aquestes llistes}} deixaran d'estar-hi desats. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; la

...tar-hi desats. Voleu suprimir {{PLURAL:$1|la llista|les llistes}}? {{PLURAL:$1|$1 a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: llista; les

... desats. Voleu suprimir {{PLURAL:$1|la llista|les llistes}}? {{PLURAL:$1|$1 article|$1 a...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

...L:$1|la llista|les llistes}}? {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} i {{PLURAL:$2|$2 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: article; $1

...a llista|les llistes}}? {{PLURAL:$1|$1 article|$1 articles}} i {{PLURAL:$2|$2 llista de l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $2

...:$1|$1 article|$1 articles}} i {{PLURAL:$2|$2 llista de lectura|$2 llistes de lectura...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lectura; $2

...1 articles}} i {{PLURAL:$2|$2 llista de lectura|$2 llistes de lectura}} sincronitzades des...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

... de la sintaxi Referència $1 {{PLURAL:$1|0=Avui|1=Ahir|Fa $1 dies}} $1 h {{PLURA...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Avui; 1

...a sintaxi Referència $1 {{PLURAL:$1|0=Avui|1=Ahir|Fa $1 dies}} $1 h {{PLURAL:$1|0=...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Ahir; Fa

...xi Referència $1 {{PLURAL:$1|0=Avui|1=Ahir|Fa $1 dies}} $1 h {{PLURAL:$1|0=Recentme...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...vui|1=Ahir|Fa $1 dies}} $1 h {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} fa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Recentment; Fa

...=Ahir|Fa $1 dies}} $1 h {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} fa $1 h $1 m {...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: hora; Fa

...} $1 h {{PLURAL:$1|0=Recentment|Fa $1 hora|Fa $1 hores}} fa $1 h $1 m {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...|Fa $1 hores}} fa $1 h $1 m {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mateix; Fa

...res}} fa $1 h $1 m {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} fa $1 m {{PLU...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: minut; Fa

...h $1 m {{PLURAL:$1|0=Ara mateix|Fa $1 minut|Fa $1 minuts}} fa $1 m {{PLURAL:$1|0=Aqu...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...minut|Fa $1 minuts}} fa $1 m {{PLURAL:$1|0=Aquest mes|1=El darrer mes|Fa $1 mesos}...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; 1

...minuts}} fa $1 m {{PLURAL:$1|0=Aquest mes|1=El darrer mes|Fa $1 mesos}} $1 s fa $...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mes; Fa

...m {{PLURAL:$1|0=Aquest mes|1=El darrer mes|Fa $1 mesos}} $1 s fa $1 s {{PLURAL:$1|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; 0

...|Fa $1 mesos}} $1 s fa $1 s {{PLURAL:$1|0=Enguany|1=L'any passat|Fa $1 anys}} Re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Enguany; 1

...1 mesos}} $1 s fa $1 s {{PLURAL:$1|0=Enguany|1=L'any passat|Fa $1 anys}} Realitza $1....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: passat; Fa

... fa $1 s {{PLURAL:$1|0=Enguany|1=L'any passat|Fa $1 anys}} Realitza $1. Reemplaça una ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1

... a $1. Seccioneu per canviar. {{PLURAL:$1|$1 element reemplaçat|$1 elements reemplaç...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: reemplaçat; $1

...eu per canviar. {{PLURAL:$1|$1 element reemplaçat|$1 elements reemplaçats}} Reemplaça Reem...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; aquest

...esat En deixar de tenir desat {{PLURAL:$1|aquest article se suprimirà|aquests articles s...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: suprimirà; aquests

...nir desat {{PLURAL:$1|aquest article se suprimirà|aquests articles se suprimiran}} de totes les l...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: $1; article

... Voleu deixar de tenir desats {{PLURAL:$1|article|articles}}? Cerca a la Viquipèdia Esb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (28)


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a explorar

...s. Baixeu l'aplicació de la Viquipèdia per explorar llocs propers, sincronitzar articles pe...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

...ar llocs propers, sincronitzar articles per llegir-los fora de línia i personalitzar l'exp...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

...de les taules Arrossegueu el lliscador per canviar la mida del text de l'article. Feu serv...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a desar

...a $1 No teniu prou espai al dispositiu per desar l'article. Comparteix Controls dels t...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a anar

...ls temes de lectura Enrere Feu un toc per anar enrere Següent D’acord Desa Llegeix...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...ipcions de títol resumeixen un articles per ajudar als lectors entendre el tema a primer c...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a crear

...ada de la Terra Per exemple: Consells per crear descripcions Ajuda de la descripció de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a ajudar

...ules Feu-la curta Resumeix un article per ajudar als lectors a entre el tema a primer co...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a mostrar

... que he llegit aquí No hi ha historial per mostrar Crea llistes de llocs on viatjar, teme...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a visualitzar

...t pàgines a la llista Desa les pàgines per visualitzar-les més tard, fins i tot fora de línia ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

...Targeta amagada Enllaç de retorn ràpid per llegir un article obert Personalitza el canal...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a llegir

...a de Commons Genera articles a l'atzar per llegir Suggeriments basats en l'historial de ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a permetre

...e entre dispositius. Inicieu una sessió per permetre que les llistes de lectura puguin desar...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a tornar

... Tal dia com avui Feu un toc a la 'W' per tornar a la pestanya d'on heu començat edicio...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a comparar

...Toqueu per a seleccionar dues revisions per comparar Compara Gràfic d'edicions al llarg de...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a modificar

...estat semiprotegida. No teniu permisos per modificar la pàgina La pàgina està protegida La...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a poder

...ormació sobre com utilitzeu l'aplicació per poder-la millorar Envia informes d'ús Númer...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a continuar

...els vostres articles actuals en llistes per continuar amb la sincronització d'articles no ord...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a resumir

...zaran. Reduïu el nombre de llistes a $1 per resumir la sincronització de la llista. Heu ex...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a sincronitzar

... lectura per compte Inicieu una sessió per sincronitzar els vostres articles desats Inicia una...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a permetre

...s Inicieu una sessió o creeu un compte per permetre que els vostres articles desats i llist...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a baixar

...ncronitzar l'article Articles a la cua per baixar S'ha excedit el límit del dispositiu. ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a canviar

... reemplaçament. Definit a $1. Seccioneu per canviar. {{PLURAL:$1|$1 element reemplaçat|$1 ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a enviar

...ien conèixer més en detall. Toqueu aquí per enviar-nos un correu amb els detalls de l'erro...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...a de l'aplicació. Defineix l'aplicació per obrir la pestanya de cerca en comptes de la p...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a obrir

...Afegeix una discussió Feu un toc doble per obrir el fil de discussió Llegit ʎəʒit No ...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a construir

...ia La Viquipèdia és un projecte global per construir enciclopèdies lliures en totes les llen...


Missatge: Reviseu la construcció 'per + infinitiu'.
Suggeriments: per a previsualitzar

...a dels canvis... No s'ha fet cap canvi per previsualitzar. L'enllaç porta a un lloc web extern: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (6)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...mplaça-ho tot Torna-ho a provar Desa Desat Desat. Activa per a desfer-ho. Articl...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ho tot Torna-ho a provar Desa Desat Desat. Activa per a desfer-ho. Article desat...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...d Desat per a més tard Suprimeix dels desats Omet Cancel·la Creative Commons CC0 ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...orna a l'historial Viquipèdia, torna a Desats Més com $1 Més llocs prop de la vostr...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desaments; desades

...r defecte dels vostres articles desats Desats No es pot desfer l'acció. Aquells arti...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... de lectura Cerca els articles desats Desat En deixar de tenir desat {{PLURAL:$1|a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un article; uns articles

...l Les descripcions de títol resumeixen un articles per ajudar als lectors entendre el tema...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Tota activitat; Totes activitats

...at del dia a la Viquipèdia Desactivat Tots activitats Activat En $1 Totes les targetes $1 ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest article; aquests articles

... Desactivar la sincronització suprimirà aquest articles del vostre compte. Si els suprimiu del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix

...ríndex Suprimeix format de superíndex Afegix sintaxi de plantilla Suprimeix sintaxi...


Missatge: ¿Volíeu dir "reemplaçarà"?
Suggeriments: reemplaçarà; reemplacés

...d'exploració Activa l'exploració Això reemplaçara la pestanya de configuració amb la pest...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: lliuri

...engües Les notificacions es creen i es lliure en el vostre dispositiu per la mateixa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...els articles es despleguin per defecte, incloent les infotaules, referències, notes i en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

... curtes fent clic a la icona del llapis la propera vegada Acabeu de fer la Viquipèdia millor per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...descripció! Idealment una línia, entre dos i dotze paraules Feu-la curta Resumei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...an tingueu Internet Mantén un registre del que he llegit aquí No hi ha historial per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «llegits».

...ües disponibles. Mostra la targeta Més llegits Articles més llegits del dia Desactiv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'eliminaran les pàgines que heu desat. Voleu netejar les dades en cau? Cancel·la Neteja la memòria cau Aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_RESPECTE_A (1)


Missatge: Incorrecte si equival a "respecte a". Correcte en altres casos.
Suggeriments: respecte a; respecte de; pel que fa a; quant a

...es notificacions. Tot està proporcionat amb respecte a la privadesa i actualitzades al minut. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'adreça

... desant... Les edicions s'atribuiran a la adreça IP del vostre dispositiu. Si $1inicieu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: en el fet que; que; a fer que; a dir que
Més informació

...Y-SA 3.0$4 i la $5GFDL$6. Esteu d'acord en què un hiperenllaç o un URL és atribució su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç; URL

... i la $5GFDL$6. Esteu d'acord en què un hiperenllaç o un URL és atribució suficicient sota ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:165(#20)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Header text for translators section of the about page. Is not
#. capitalised for aesthetic reasons, but could be capitalised in
#. translations. {{Identical|Translator}}
msgctxt "wikipedia-ios-about-translators"
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:190(#24)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Header text for disallowed edit warning.
msgctxt "wikipedia-ios-abuse-filter-disallow-heading"
msgid "You cannot publish this edit"
msgstr "No podeu desar la modificació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:346(#47)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Title for talk page preference that configures adding signature to
#. new posts
msgctxt "wikipedia-ios-account-talk-preferences-auto-sign-discussions"
msgid "Auto-sign discussions"
msgstr "Signa les discussions automàticament"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:355(#48)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Text explaining how setting the auto-signing of talk page
#. discussions preference works
msgctxt ""
"wikipedia-ios-account-talk-preferences-auto-sign-discussions-setting-"
"explanation"
msgid ""
"Auto-signing of discussions will use the signature defined in Signature "
"settings"
msgstr ""
"La signatura automàtica de les discussions utilitzarà la signatura definida "
"als paràmetres de signatura"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:743(#102)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Alert message informing user that article cannot be save due to
#. insufficient storage available
msgctxt "wikipedia-ios-article-save-error-not-enough-space"
msgid "You do not have enough space on your device to save this article"
msgstr "No teniu prou espai al dispositiu per desar l'article."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:784(#108)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Button text for ok button used in various places {{Identical|OK}}
msgctxt "wikipedia-ios-button-ok"
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:1289(#180)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Subtitle for thanks login panel.
msgctxt "wikipedia-ios-diff-thanks-login-subtitle"
msgid ""
"'Thanks' are an easy way to show appreciation for an editor's work on "
"Wikipedia. You must be logged in to send 'Thanks'
."
msgstr ""
"Els agraïments són una forma senzilla d'apreciació del treball d'un editor a "
"la Viquipèdia. Cal que hàgiu iniciat una sessió per a enviar agraïments."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:1299(#181)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Title for thanks login panel.
msgctxt "wikipedia-ios-diff-thanks-login-title"
msgid "Log in to send 'Thanks'"
msgstr "Inicia una sessió per a donar les gràcies"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:1305(#182)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Title for sending thanks button.
msgctxt "wikipedia-ios-diff-thanks-send-button-title"
msgid "Send 'Thanks'"
msgstr "Envia un agraïment"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:1311(#183)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Subtitle for sending thanks panel.
msgctxt "wikipedia-ios-diff-thanks-send-subtitle"
msgid ""
"'Thanks' are an easy way to show appreciation for an editor's work on "
"Wikipedia. 'Thanks'
cannot be undone and are publicly viewable."
msgstr ""
"Els agraïments són una forma fàcil de mostrar apreciació pel treball d'un "
"editor a la Viquipèdia. Els agraïments no es poden desfer i són visibles "
"públicament."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:1322(#184)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Title for sending thanks panel.
msgctxt "wikipedia-ios-diff-thanks-send-title"
msgid "Publicly send 'Thanks'"
msgstr "Envia públicament un agraïment"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:1329(#185)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Message indicating thanks was sent. Parameters:
#. [Wiki] * $1 - name of user who was thanked
msgctxt "wikipedia-ios-diff-thanks-sent"
msgid "Your 'Thanks' was sent to $1"
msgstr "S'ha enviat el vostre agraïment a $1"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:1908(#272)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Text for placeholder label visible when talk page is empty
msgctxt "wikipedia-ios-empty-talk-page-title"
msgid "No messages have been posted for this user yet"
msgstr "Aquest usuari encara no ha enviat cap missatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:2334(#329)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Message for alert that allows user to decide whether they want to
#. turn off Explore feed
msgctxt ""
"wikipedia-ios-explore-feed-preferences-turn-off-explore-feed-alert-message"
msgid ""
"Hiding all Explore feed cards will turn off the Explore tab and replace it "
"with a Settings tab
"
msgstr ""
"Amagar totes les targetes de canal d'exploració desactivarà la pestanya "
"d'exploració i la reemplaçarà amb una de Configuració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:2401(#337)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Message for alert that allows users to turn on the Explore tab
msgctxt "wikipedia-ios-explore-feed-preferences-turn-on-explore-tab-message"
msgid ""
"This will replace the Settings tab with the Explore tab, you can access "
"Settings from the top of the Explore tab by tapping on the gear icon
"
msgstr ""
"Això reemplaçara la pestanya de configuració amb la pestanya d'exploració. "
"Podeu accedir a la configuració des de dalt de la pestanya d'exploració fent "
"un toc a la icona d'engranatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:3334(#466)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Join Wikipedia text to be used as part of a create account button
msgctxt "wikipedia-ios-login-join-wikipedia"
msgid "Join Wikipedia."
msgstr "Uniu-vos a Viquipèdia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:3559(#497)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Subtitle for letting users know article cannot be reloaded without
#. internet connection.
msgctxt "wikipedia-ios-no-internet-connection-article-reload"
msgid ""
"A newer version of this article might be available, but cannot be loaded "
"without a connection to the internet
"
msgstr ""
"Podria haver-hi una nova versió de l'article, però no pot carregar-se perquè "
"no hi ha connexió a Internet."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:3655(#508)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Description for popover explaining the 'W' icon may be tapped to
#. return to the original tab.
msgctxt "wikipedia-ios-original-tab-button-popover-description"
msgid "Tap on the 'W' to return to the tab you started from"
msgstr "Feu un toc a la 'W' per tornar a la pestanya d'on heu començat"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:3888(#542)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Detail text shown on an overlay when there are no recent Places
#. searches. Describes the kind of articles you can search for.
msgctxt "wikipedia-ios-places-empty-search-description"
msgid ""
"Explore cities, countries, continents, natural landmarks, historical events, "
"buildings and more."
msgstr ""
"Exploreu ciutats, països, continents, llocs d'interès naturals, "
"esdeveniments històrics, construccions i molt més!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:3913(#545)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Describes that access to your location is only used when the app or
#. one of its features is on the screen
msgctxt "wikipedia-ios-places-enable-location-description"
msgid ""
"Access to your location is available only when the app or one of its "
"features is visible on your screen."
msgstr ""
"L'accés a la vostra ubicació és disponible només quan l'aplicació o un dels "
"seus serveis és visible a la vostra pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:4349(#601)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Informs the user that the reading list and its articles will not be
#. synced until the number of lists is decreased. $1 will be replaced with the
#. maximimum number of allowed lists.
msgctxt "wikipedia-ios-reading-list-list-limit-exceeded-message"
msgid ""
"This reading list and the articles saved to it will not be synced, please "
"decrease your number of lists to $1 to resume syncing of this list."
msgstr ""
"La llista de lectura i els articles que hi ha desats no se sincronitzaran. "
"Reduïu el nombre de llistes a $1 per resumir la sincronització de la llista."
[nota] regla [id=ff-resume] ==> «Resume» es tradueix per «Reprendre», no per «Resum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:4605(#631)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Text of the alert label informing the user that article couldn't be
#. saved due to insufficient storage available
msgctxt "wikipedia-ios-reading-lists-article-save-to-disk-failed"
msgid "Device limited exceeded, unable to sync article"
msgstr ""
"S'ha excedit el límit del dispositiu. No s'ha pogut sincronitzar l'article."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:4620(#633)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Text of the alert label informing the user that some articles
#. couldn't be synced.
msgctxt "wikipedia-ios-reading-lists-articles-not-synced-limit-exceeded"
msgid "Some articles not synced, limit exceeded"
msgstr "No s'han sincronitzat alguns articles. S'ha excedit el límit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5611(#763)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Accessibility label for a button that opens the add new discussion
#. screen.
msgctxt "wikipedia-ios-talk-page-add-discussion-accessibility-label"
msgid "Add discussion"
msgstr "Afegeix una discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5617(#764)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Accessibility hint when user is on a discussion title cell.
msgctxt "wikipedia-ios-talk-page-discussion-accessibility-hint"
msgid "Double tap to open discussion thread"
msgstr "Feu un toc doble per obrir el fil de discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5666(#770)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Error message appearing when user attempts to post a new talk page
#. discussion while being offline
msgctxt "wikipedia-ios-talk-page-error-unable-to-post-topic"
msgid "No internet connection. Unable to post discussion."
msgstr "No hi ha connexió a Internet. No es pot enviar la discussió."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5723(#778)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Accessibility label for discussion body text field.
msgctxt "wikipedia-ios-talk-page-new-body-textfield-accessibility-label"
msgid "Discussion Body"
msgstr "Cos de la discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5770(#785)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Placeholder text which appears initially in the new topic body field
#. for talk pages.
msgctxt "wikipedia-ios-talk-page-new-topic-body-placeholder-text"
msgid "Compose new discussion"
msgstr "Redacta una discussió nova"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5777(#786)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Banner text that appears after a new discussion was successfully
#. published on a talk page.
msgctxt "wikipedia-ios-talk-page-new-topic-success-text"
msgid "Your discussion was successfully published"
msgstr "La vostra discussió s'ha publicat amb èxit"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5783(#787)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Title of page when composing a new topic on talk pages.
msgctxt "wikipedia-ios-talk-page-new-topic-title"
msgid "New discussion"
msgstr "Discussió nova"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5826(#792)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] {{Identical|Discussion}}
msgctxt "wikipedia-ios-talk-page-topic-title"
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:5833(#793)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Text displayed in a reply button for replying to a talk page topic
#. thread.
msgctxt "wikipedia-ios-talk-pages-reply-button-title"
msgid "Reply to this discussion"
msgstr "Respon la discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mediawiki/wikipedia-ios/wikipedia-ios.po-translated-only.po:6245(#852)
# Source: /wikipedia-ios.po from project 'Mediawiki - wikipedia-ios'
#. [Wiki] Text for information about the Terms of Use and edit licenses.
#. Parameters:
#. [Wiki] * $1, $2, $3, $4, $5 and $6 - app-specific non-text formatting
msgctxt "wikipedia-ios-wikitext-upload-save-terms-and-licenses"
msgid ""
"By publishing changes, you agree to the $1Terms of Use$2, and you "
"irrevocably agree to release your contribution under the $3CC BY-SA 3.0$4 "
"License and the $5GFDL$6. You agree that a hyperlink or URL is sufficient "
"attribution under the Creative Commons license."
msgstr ""
"En publicar els canvis, esteu d'acord amb els $1Termes d'ús$2, i esteu "
"d'acord en alliberar irrevocablement les vostres contribucions sota la "
"llicència $3CC BY-SA 3.0$4 i la $5GFDL$6. Esteu d'acord en què un "
"hiperenllaç o un URL és atribució suficicient sota la llicència Creative "
"Commons."
[nota] regla [id=t-sc-hyperlink] ==> «Hiperenllaç» ha caigut amb el desús. Cal usar simplement «enllaç».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 33 problemes.