Aquest informe és generat el 01/12/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: mate/caja-terminal/ca-caja-terminal.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Personalizat,

En anglès: Shift,

En castellà: Caja,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/caja-terminal/ca-caja-terminal.po-translated-only.po:197(#34)
# Source: /ca-caja-terminal.po from project 'MATE - caja-terminal'
#: code/caja-terminal-preferences.glade:882
msgid ""
"* Ctrl+Shift+T:\tshow/hide Caja Terminal\n"
"\n"
"* Ctrl+Shift+C:\tCopy selection to clipboard\n"
"* Ctrl+Shift+V:\tPaste clipboard content\n"
"\n"
"* Ctrl+Shift+D:\tReplace Ctrl+D\n"
"* Ctrl+Shift+R:\tReplace Ctrl+R"
msgstr ""
"* Ctrl+Shift+T: \t mostra/oculta el terminal de Caja\n"
"\n"
"* Ctrl+Shift+C: \t Copia la selecció al porta-retalls\n"
"* Ctrl+Shift+V: \t Enganxa el contingut del porta-retalls\n"
"\n"
"* Ctrl+Shift+D: \t Substitueix Ctrl+D\n"
"* Ctrl+Shift+R: \t Substitueix Ctrl+R"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--accessx-status-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accessibitat,

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Haneman, Madeley, Microsystems,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Francisco, Free, Javier, License, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (42)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: lpr,

Primera lletra majúscula: Buj, Freedesktop, Giesen, Microsystems, Nickolay, Paroz, Shmyrev,

En anglès: COPYING, Claude, Documentation, Foundation, Free, License, Sun, org,

En francès: Niels,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: CtrlA, CtrlC, CtrlF, CtrlG, CtrlL, CtrlO, CtrlP, CtrlR, CtrlS, CtrlW, FitxerObre, MajAv, MajEspai, MajRe, MajRetorn, MajRetrocés, PostScript, VistaDisminueix, VistaPlafó,

Amb dígit: F11, F3, F5, F9,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE36
PP_PAG4
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:43

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (36)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... Manual del visualitzador de documents Atril L'aplicació Visualitzador de documents...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... L'aplicació Visualitzador de documents Atril us permet visualitzar documents en dive...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...l manual del visualitzador de documents Atril Juliol de 2015 Niels Giesen Claude P...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...l manual del visualitzador de documents Atril 05-04-2008 Nickolay V. Shmyrev Versi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...l manual del visualitzador de documents Atril 06-04-2005 Aquest manual descriu la v...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...ó 1.10.1 del visualitzador de documents Atril Retroacció Per informar d'un error o ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...plicació del visualitzador de documents Atril o d'aquest manual, seguiu les instrucci...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...ió de MATE. Visualitzador de documents Atril atril Introducció El visualitzador d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: faristol

...ATE. Visualitzador de documents Atril atril Introducció El visualitzador de docum...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...roducció El visualitzador de documents Atril us permet visualitzar documents en dive...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...stScript. El visualitzador de documents Atril segueix els estàndards de Freedesktop.o...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...m iniciar el visualitzador de documents Atril El visualitzador de documents Atril s'...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...ts Atril El visualitzador de documents Atril s'inicia quan obriu un document, per ex...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...u iniciar el visualitzador de documents Atril des de la línia d'ordres, amb l'ordre: ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: faristol

... des de la línia d'ordres, amb l'ordre: atril. Quan inicieu el visualitzador de docu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...n inicieu el visualitzador de documents Atril Quan inicieu visualitzador de document...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...Quan inicieu visualitzador de documents Atril, es mostra la finestra següent. Finest...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...Finestra del visualitzador de documents Atril Mostra la finestra principal del vi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...rincipal del visualitzador de documents Atril. Conté la barra de títol, la barra de m...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...finestra del visualitzador de documents Atril conté els elements següents: Barra de ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...documents al visualitzador de documents Atril. Barra d'eines La barra d'eines conté...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...finestra del visualitzador de documents Atril des d'una altra aplicació, per exemple ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...u CtrlO. Al visualitzador de documents Atril, podeu realitzar la mateixa acció de di...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...c a Obre. El visualitzador de documents Atril mostra el nom del document a la barra d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a vegada. El visualitzador de documents Atril obre cadascun dels fitxers en una fines...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... reconeix el visualitzador de documents Atril, l'aplicació mostra un missatge d'error...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...lització del visualitzador de documents Atril: Per incrementar la mida de la pàgina,...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...lització del visualitzador de documents Atril, seleccioneu Vista Ajusta a l'amplada ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...lització del visualitzador de documents Atril, seleccioneu Vista Ajusta a la pàgina ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...finestra del visualitzador de documents Atril perquè tingui la mateixa amplada i alça...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...finestra del visualitzador de documents Atril a la seva mida original, feu clic al bo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a versió del visualitzador de documents Atril. Ajusts Utilitzeu la llista desplegab...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a versió del visualitzador de documents Atril. Tipus Comentari Paper Tipus Utili...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...trasenya, el visualitzador de documents Atril mostra un diàleg de seguretat. Teclegeu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a oberta del visualitzador de documents Atril, es tanca l'aplicació. Dreceres Aquí ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... presents al visualitzador de documents Atril: Drecera CtrlO Obre un document exis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PP_PAG (4)


Missatge: ¿Volíeu dir "PP" (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP

...trlR Torna a carregar el document Re. Pàg. Vés a la pàgina anterior Av. Pàg. V...


Missatge: ¿Volíeu dir "PP" (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP

...Re. Pàg. Vés a la pàgina anterior Av. Pàg. Vés a la pàgina següent Espai MajRe...


Missatge: ¿Volíeu dir "PP" (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP

...cés MajRetorn Desplaça enrere MajRe. Pàg. Vés unes quantes pàgines amunt MajAv...


Missatge: ¿Volíeu dir "PP" (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP

... Vés unes quantes pàgines amunt MajAv. Pàg. Vés unes quantes pàgines avall Inici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1620(#191)
# Source: /translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po from project 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:729
msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
msgstr "<keycap>Re. Pàg.</keycap>"
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1632(#193)
# Source: /translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po from project 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
msgstr "<keycap>Av. Pàg.</keycap>"
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1650(#196)
# Source: /translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po from project 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Retrocés</keycap></keycombo>"
[nota] regla [id=k-Backspace-2] ==> Es tradueix per «&Retro;», «<key>Retrocés</key>(Gnome)/<keysym>Retrocés</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1674(#200)
# Source: /translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po from project 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
msgstr "<keycap>Retrocés</keycap>"
[nota] regla [id=k-Backspace-2] ==> Es tradueix per «&Retro;», «<key>Retrocés</key>(Gnome)/<keysym>Retrocés</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1692(#203)
# Source: /translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po from project 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:754
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Re. Pàg.</keycap></keycombo>"
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1704(#205)
# Source: /translations/MATE.1-22--atril-user-guide/ca.po from project 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:758
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Av. Pàg.</keycap></keycombo>"
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--atril/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: epub,

Primera lletra majúscula: Buj,

En anglès: Encapsulated, Evince, Fifth, Floor, Foundation, Free, ID, Inc, PS, Street, TIFF, Type, default, desktop, id,

Tot majúscules: DEST, EPS, XPS,

CamelCase: DjVu, MiB, PostScript, ePub,

Amb dígit: 0f, 1C, 2f, F7,

Amb símbol: %3d%%, %d, %d%%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE13
CONCORDANCES_DET_NOM1
A_L_ENTORN_DE1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (13)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...ents per a l'entorn d'escriptori MATE Atril és un visualitzador simple de documents...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...els marcadors de taula de continguts. Atril és una bifurcació d'Evince, i part de l...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...i MATE. Si voleu saber més sobre MATE i Atril, si us plau, visiteu la pàgina principa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... projecte. Visualitzador de documents Atril Visualitzador de documents Visualitze...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...al (%s) %s, apaïsat (%s) Propietats d'Atril Mostra els detalls per als documents d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... Mostra els detalls per als documents d'Atril (%d de %d) de %d S'està preparant pe...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...e MATE Equip de documentació de GNOME Atril és programari lliure; podeu redistribui...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...riu) qualsevol altra versió posterior. Atril es distribueix amb l'expectativa que se...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...SA Quant al visualitzador de documents Atril Drets d'autor © 1996–2009 Els autors d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...el document a mostrar. NÚMERO Executa Atril en mode pantalla completa La destinaci...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...nació amb nom a mostrar. DEST Executa Atril en mode de presentació Executa Atril c...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a Atril en mode de presentació Executa Atril com a previsualitzador La paraula o fr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...400% Un visualitzador de documents per a l'entorn d'escriptori MATE Atril és un visualitza...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--atril/ca.po-translated-only.po:439(#75)
# Source: /translations/MATE.1-22--atril/ca.po from project 'MATE'
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--atril/ca.po-translated-only.po:1500(#264)
# Source: /translations/MATE.1-22--atril/ca.po from project 'MATE'
#: ../shell/ev-window.c:1161
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
"No es pot entrar al mode de presentació amb documents ePub, en lloc seu "
"utilitzeu el mode de pantalla completa."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--battstat-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Battstat, Buj, Davyd, Madeley, Microsystems, Pehrson,

En anglès: Abstraction, Angela, Boyle, COPYING, Curtis, Documentation, Foundation, Free, Layer, License, Sun, Trevor,

En francès: Jorgen,

Tot majúscules: ACPI, GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Halo

...e problemes Exemple de sortida d'ACPI HAL (Hardware Abstraction Layer) enllaç E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gajim, testparm, usershare, xattr,

Primera lletra majúscula: Gajim, Gksu,

En castellà: Caja,

Tot majúscules: UTF,

CamelCase: UPnP,

Amb dígit: 1024x768, 1280x960, 128x128, 640x480, 800x600, 96x96,

Amb símbol: %d, %s, %s%s%sVoleu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...a la gent sense un compte d'usuari) %s %s %s ha tornat amb el senyal %d %s %s %s va...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...%s %s %s ha tornat amb el senyal %d %s %s %s va fallar per un motiu desconegut «net...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ers Espera que es passin com a opcions els URI o els noms dels fitxers No s'han pogu...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po-translated-only.po:636(#114)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po from project 'MATE'
#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr ""
"Permet que _altres usuaris creïn i suprimeixin fitxers en aquesta carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po-translated-only.po:660(#118)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po from project 'MATE'
#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "«net usershare» ha presentat l'error %d: %s"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po-translated-only.po:666(#119)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po from project 'MATE'
#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "«net usershare» ha presentat l'error %d"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po-translated-only.po:672(#120)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja-extensions/ca.po from project 'MATE'
#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "la sortida de «net usershare» no té una codificació vàlida UTF-8"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (103)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aftercurrenttab, backgroundset, ctrl, dateaccessed, datechanged, datemodified, digitització, dn, iso, localonly, maj, mimetype, mtime, octalpermissions, sidepanebackgroundset, xalign,

Primera lletra majúscula: Buj, Pdf,

En anglès: Blu, Fifth, Filing, Floor, Foundation, Free, HTTP, ID, Inc, Nautilus, Photo, Picture, Postscript, SSH, Street, Type, always, ask, check, desktop, display, double, emblems, end, ftp, geometry, group, hidden, icon, id, large, larger, largest, launch, list, locale, name, never, owner, ray, size, small, smaller, smallest, standard, tab, type, view,

En castellà: Caja, caja,

En francès: HD, HTTPS,

Lletra solta: Y, d, z,

Tot majúscules: AFP, CAJASCRIPTCURRENTURI, CAJASCRIPTNEXTPANECURRENTURI, CAJASCRIPTNEXTPANESELECTEDFILEPATHS, CAJASCRIPTNEXTPANESELECTEDURIS, CAJASCRIPTSELECTEDFILEPATHS, CAJASCRIPTSELECTEDURIS, CAJASCRIPTWINDOWGEOMETRY, CEI,

CamelCase: GVfs, GiB, GtkMisc, KiB, MiB, SELinux, WebDAV,

Amb símbol: %A, %B, %F, %M, %S, %T, %V, %Y, %a, %b, %d, %s, %s%s, %y,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS30
DAR4
CONCORDANCES_DET_NOM4
K_MINUSCULA3
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
A_L_ENTORN_DE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:49

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (30)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...s (còpia) (una altra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) (una altra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ltra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (una altra ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (una altra còpia)%s ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...a altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur qu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu sup...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu suprimir ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu suprimir perm...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...eccionada %'d carpetes seleccionades (conté %'d element) (conté %'d elements...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...a %'d carpetes seleccionades (conté %'d element) (conté %'d elements) (con...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...petes seleccionades (conté %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d ele...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s seleccionades (conté %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d element...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ionades (conté %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d element en tota...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...conté %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d element en total) (conté...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...é %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d element en total) (conté %'d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ement) (conté %'d elements) (conté %'d element en total) (conté %'d element...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... elements) (conté %'d element en total) (conté %'d elements en total) %'d el...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ments) (conté %'d element en total) (conté %'d elements en total) %'d elemen...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... (conté %'d element en total) (conté %'d elements en total) %'d element selecc...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...en total) (conté %'d elements en total) %'d element seleccionat %'d elements ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (4)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da c...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...ltra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da c...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que vo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...pcions. --quit no es pot utilitzar amb els URI. --geometry no es pot utilitzar amb mé...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'Uri

...a. GEOMETRIA Només crea finestres per als URI indicats explícitament. No gestionis l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...l'entorn (només amb un inici nou) Obre els URI en pestanyes. Obre una finestra del na...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (3)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... 50% 66% 100% 150% 200% 400% 100 KB 500 KB 1 MB 3 MB 5 MB 10 MB 100 M...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...6% 100% 150% 200% 400% 100 KB 500 KB 1 MB 3 MB 5 MB 10 MB 100 MB 1 GB ...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...0 MiB 500 MiB 1 GiB 2 GiB 4 GiB 10 KB 500 MB Suprimeix aquest criteri de la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, elements; ? Elements

... fitxer %'u fitxers % %s (%s bytes) ? elements ? bytes tipus desconegut tipus MIME ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, bytes; ? Bytes

... fitxers % %s (%s bytes) ? elements ? bytes tipus desconegut tipus MIME desconegu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: compacto

...lista), «icon-view» (vista d'icones) i «compact-view» (vista compacta). Format de la d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: quito

...es pot utilitzar amb altres opcions. --quit no es pot utilitzar amb els URI. --geo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...jecte Suprimeix Gestor de fitxers per a l'entorn d'escriptori MATE Caja és el gestor de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dr.

...s enllaç a %s Un altre enllaç a %s %'dr enllaç a %s %'dn enllaç a %s enllaç n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: percostat
Més informació

... una vista de carpeta addicional costat-per-costat Enrere Vés a la ubicació visitada ant...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po-translated-only.po:683(#116)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja/ca.po from project 'MATE'
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Acabeu d'introduir un CD de súper vídeo."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po-translated-only.po:2436(#394)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja/ca.po from project 'MATE'
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4797
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d/%-m/%y"
[nota] regla [id=date-format-mdy] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «1/31/2016», en català «31/1/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po-translated-only.po:3330(#535)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja/ca.po from project 'MATE'
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Desfés la creació d'un fitxer a partir d'una plantilla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po-translated-only.po:3460(#552)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja/ca.po from project 'MATE'
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Refés el moviment d'%d element a la paperera "
msgstr[1] "_Refés el moviment de %d elements a la paperera "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po-translated-only.po:4074(#629)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja/ca.po from project 'MATE'
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with \"KiB\""
"
style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""
"En cas que estigués establert a cert, les mides dels fitxers es mostren amb "
"les unitats de la Comissió Electrotècnica Internacional (base 1024) amb "
"sufixes de l'estil \"KiB\", en lloc de les unitats del Sistema Internacional."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po-translated-only.po:4169(#643)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja/ca.po from project 'MATE'
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels.\n"
"\n"
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard "
"(100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
"Una cadena que especifica com s'haurien de substituir les parts dels noms "
"dels fitxers excessivament llargs amb punts suspensius, segons el nivell de "
"zoom. Cada una de les entrades de la llista té la forma «Nivell de "
"zoom:Enter». Per a cada nivell de zoom especificat, si l'enter és superior a "
"0, el nom del fitxer no superarà el nombre de línies proporcionat. Si "
"l'enter és 0 o inferior, no s'imposarà cap limitació al nombre de línies "
"mostrades. També es permet una entrada predeterminada per a la forma «Enter» "
"sense especificar cap nivell de zoom. Aquesta especifica el nombre màxim de "
"línies per a la resta de nivells de zoom. Exemples: 0 - mostra sempre els "
"noms de fitxer llargs; 3 - retalla els noms dels fitxers si superen les tres "
"línies; smallest:5,smaller:4,0 -retalla els noms dels fitxers si superen les "
"cinc línies per al nivell de zoom «smallest». Retalla els noms dels fitxers "
"si superen les quatre línies per al nivell de zoom «smaller». No retallarà "
"els noms dels fitxers per als altres nivells de zoom.\n"
"\n"
" Nivells de zoom disponibles: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), "
"standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po-translated-only.po:4670(#718)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja/ca.po from project 'MATE'
#: ../libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--caja/ca.po-translated-only.po:9715(#1557)
# Source: /translations/MATE.1-22--caja/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Aquests fitxers es troben en un CD de súper vídeo."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--charpick-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Madeley, Microsystems, Mueth,

En anglès: Angela, Boyle, COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, Shaun, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: McCance,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
DUES_PREPOSICIONS1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...ies de la paleta de caràcters Feu clic a D'acord. enllaç Es concedeix el permís per co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--cpufreq-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Madeley,

En anglès: COPYING, Carlos, Documentation, Foundation, Free, License,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--drivemount-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Microsystems, Mueth,

En anglès: COPYING, Documentation, Fleck, Foundation, Free, License, Lloyd, Sun, Zip,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

Amb dígit: IEEE1394,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
FORMES_HEURE1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...e discs perquè pugui desmuntar-los quan hagueu acabat i proporcionar una indicació vis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--engrampa-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (79)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alz, arj, bz, bzip, cbr, cbz, cpio, engrampa, fitxerx, gz, gzip, iso, jpeg, jpg, lha, lz, lzh, lzip, lzo, lzop, rzip, taz, tbz, tgz, tlz, tzo,

Primera lletra majúscula: Alzip, Bacchilega, Buj, Engrampa, Kirillov, Microsystems, Ulbrich,

En anglès: ACE, AR, Alexander, COPYING, Cutler, Documentation, Foundation, Free, License, RPM, Sun, ace, compress, deb, ear, rpm, war, zip,

En castellà: ar,

En francès: Paolo,

Tot majúscules: ARJ, CPIO, GFDL, LHA, MALFUNCIONAMENT, PKZIP,

CamelCase: AccessorisGestor, ArxiuExtreu, ArxiuNou, ArxiuObre, CtrlA, CtrlN, CtrlO, CtrlW, EditaDeselecciona, EditaSelecciona, MajCtrlA, VistaAtura, VistaBarra, WinZip,

Amb dígit: 7z, 7zip, bz2, bzip2, fitxer2, tbz2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DUES_PREPOSICIONS3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
TIPUS_MENA2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
INCLOENTHI1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (3)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...limina el fitxer tan aviat com feu clic a D'acord. Aquest comportament és diferent de la ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...oneu l'arxiu que voleu obrir. Feu clic a D'acord. Per obrir un arxiu, realitzeu els pas...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...om xifrar fitxers en un arxiu Feu clic a D'acord. Com reanomenar un fitxer en un arxiu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...en un arxiu, seleccioneu EditaSelecciona-ho tot o premeu CtrlA. Per desseleccionar...


Missatge: Pronom feble solt.

... un arxiu, seleccioneu EditaDeselecciona-ho tot o premeu MajCtrlA. Com extreure fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...Arxiu tar comprimit amb 7zip .tar.7z .bin o .sit Arxiu zip .zip .cbz Arxiu zo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, per; ? Per

...* per coincidir amb qualsevol cadena, i ? per coincidir amb un únic símbol. Podeu in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ensió tar, incloent-hi aquells en què l'extensió tar la segueix qualsevol seqüència de símbo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--engrampa/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (93)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allfiles, alz, arj, asfolder, br, brotli, bz, bzip, cbr, cbz, cpio, gz, gzip, iso, lha, lrz, lrzip, lz, lzh, lzip, lzma, lzo, lzop, rz, rzip, taz, tbz, tgz, tlrz, tlz, tzo, unrar, veryfast, wim, xz,

Primera lletra majúscula: Arj, Buj, Engrampa, Lha, Lrzip, Stuffit, Xz,

En anglès: Ace, Ar, Ear, Enterprise, Fifth, Floor, Foundation, Free, ID, Imaging, Inc, Jar, RPM, Roller, War, ZIP, Zip, ace, ascending, compress, deb, descending, desktop, ear, id, maximum, name, path, rpm, size, time, type, war, zip,

En castellà: ar,

Tot majúscules: ARJ, CPIO, LHA,

CamelCase: ALZip, OpenDocument, WinAce,

Amb dígit: 7z, 7zip, bz2, bzip2, tbz2,

Amb símbol: %B, %M, %Y, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
A_L_ENTORN_DE2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...7z), xz (.tar.xz) els arxius Stuffit (.bin, .sit) els arxius ZIP (.zip) els llibre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: quedi; quedo

...a els fitxers i surt Tanca Cancel·la quede %d fitxer queden %d fitxers S'ha comp...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: extracto

...tilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract» Crea la carpeta de destinació sense d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (2)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...ió de la sessió Un gestor d'arxius per a l'entorn d'escriptori MATE Engrampa és un gestor ...


Missatge: Val més dir "entorn de".
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...TE Engrampa és un gestor d'arxius per a l'entorn de MATE. Us permet crear i modificar arxiu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: St.

... Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...da que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract» Crea la carpeta de dest...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--engrampa/ca.po-translated-only.po:91(#12)
# Source: /translations/MATE.1-22--engrampa/ca.po from project 'MATE'
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--eom-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eom, targa,

Primera lletra majúscula: Buj, Landrum, Microsystems,

En anglès: Bitmap, COPYING, Documentation, Eliot, Eye, Federico, Foundation, Free, License, Sun, The, of,

En castellà: Caja, Quintero,

Tot majúscules: BMP, GFDL, ICO, MALFUNCIONAMENT, TGA,

CamelCase: CtrlW, VistaBarra,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
AIXI_COM_TAMBE1
CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES1
INCLOENTHI1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AIXI_COM_TAMBE (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: i també; així com

...rmet visualitzar fitxers d'imatge sols, així com també grans col·leccions d'imatges. Iniciar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES (1)


Missatge: Error de concordança.

...mesos El visualitzador d'imatges admet un gran varietat de formats de fitxers d'imatge. Es pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--eom/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (35)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eom, jpg, png,

Primera lletra majúscula: Buj, Perberos,

En anglès: Eye, Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, JPEG, Location, Street, background, desktop, help, of,

Tot majúscules: EXIF, GTK, IPTC, XDG, XMP,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: %B, %X, %Y, %a, %d, %f, %i, %i%%, %n, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE1
EST_AQUEST1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...'àrea de darrere la imatge. Si la clau «use-background-color» no està establerta, s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: trans.

...se selecciona color, aleshores la clau «trans-color» determina el valor del color uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...connectors actius. Vegeu el fitxer .eom-plugin per obtenir el valor «Location» d'un co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...XMP Altres XMP Etiqueta Valor Nord Est Oest Sud %a %-d %B de %Y, %X %.1f (...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--geyes-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Arjan, Buj, Geyes, Gwynne, Microsystems, Scherpenisse, Telsa,

En anglès: COPYING, Documentation, Eyes, Foundation, Free, License, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: gEyes,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--libmatekbd/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modmap, sysconfig, xmodmap,

En anglès: FAMILY, LIST, OPTIONS, Org, SIZE, STYLE,

Lletra solta: R,

Tot majúscules: XKB,

CamelCase: XFree, XKeyboardConfig,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--libmatemixer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CLFE, LFE, OSS, PCM,

Amb dígit: AC97,

Amb símbol: %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (3)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...Altaveu central Altaveu CLFE Digital Mono del màster Digital del màster Altaveu...


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...igen de la reproducció digital Sortida mono Micròfon compartit o entrada de línia ...


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...utomàtic de guany Mesclador Mesclador mono Captura del micròfon Entrada 1 Entra...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mateweather,

En anglès: Beaufort, Centigrade, DD, NS, mph,

En francès: EW, atm, hPa, kPa, mmHg,

Lletra solta: F, K, f,

Tot majúscules: DEFAULTRADAR, DEFAULTZONE, LEBL, METAR,

CamelCase: WeatherInfo, inHg, poHg,

Amb dígit: 0f, 1f, 2f, 3f,

Amb símbol: %0.1f, %1, %M, %a, %b, %d, %k, %s, f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MB_AMB3
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...h nusos Escala de Beaufort kPa hPa mb mmHg poHg atm m km mi Meridià de...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...er a la pressió. Valors: «kPa», «hPa», «mb», «mmHg», «inHg» i «atm». 'km/h' Unit...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...Hg %.1f mmHg %.2f kPa %.2f hPa %.2f mb %.3f atm %.1f milles %.1f km %.0f m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: atm.

...: «kPa», «hPa», «mb», «mmHg», «inHg» i «atm». 'km/h' Unitat de velocitat La unit...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:201(#29)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
msgstr "'km'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:221(#32)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
msgstr "'hPa'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:242(#35)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
msgstr "'km/h'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:263(#38)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Centigrade'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:305(#44)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "Barcelona"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:329(#47)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "LEBL"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:359(#50)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "DEFAULT_ZONE"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:388(#53)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "'DEFAULT_RADAR'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:428(#58)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "41.283333 2.066667"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po-translated-only.po:958(#156)
# Source: /translations/MATE.1-22--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %-d %b / %k:%M"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--marco/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (113)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aspectratio, autoraise, autoraisedelay, basecolor, bgcolor, buttonheight, buttonwidth, drawops, extentangle, fdopen, fgcolor, frameflash, fullscreen, globalkeybindings, gtk, keybindingcommands, lt, mil·lèssimes, mousebuttonmodifier, raiseonclick, resize, resizewithrightbutton, runcommandscreenshot, runcommandwindowscreenshot, startangle, styleset, titlebarfont, titlebarfontsize, titlebarusesdesktopfont, togglemaximize, togglemaximizehorizontally, togglemaximizevertically, toggleshade,

Primera lletra majúscula: Altgt, Controlgt, Ctlgt, Ctrlgt, Hiper, Shiftgt,

En anglès: Hat, Havoc, ID, Inc, Maj, Pennington, Tab, alpha, author, blend, classic, click, close, description, desktop, disabled, distance, from, id, large, lower, maximize, medium, menu, minimize, mouse, name, none, replace, shade, shift, sloppy, small, smart, spacer, state, strict, tab, theme, true, viewer, wrap, xx,

En francès: fg,

Lletra solta: n, x,

Tot majúscules: GTK, ICCCM, IGU, MWM, NETWMPID, NOMDELTEMA, SMCLIENTID, UTF, WMCLIENTLEADER, WMTRANSIENTFOR,

CamelCase: GSettings, commandN, runcommandN,

Amb dígit: Mod2, Mod3, Mod4, Mod5,

Amb símbol: %c, %d, %d%n, %g, %ld, %lu, %s, %s%d, %x, -small, 0x%lx,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
PREP_VERB_CONJUGAT1
CANVI_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...i Amb l'establiment d'aquesta opció a «false» (fals) es pot produir un comportament ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...i. Amb l'establiment d'aquesta opció a «false» -cosa molt poc recomanable- se separar...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...6. Fins i tot quan aquesta opció sigui «false», encara es poden alçar les finestres a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...rs booleans han de ser «true» (cert) o «false» (fals), no «%s» L'angle ha d'estar en...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...tà permès dins d'un element name/author/date/description L'element no està permès ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...etre «mousebuttonmodifier». Establiu-ho a false perquè funcioni a la inversa. Si es mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...ció. Aquesta vinculació es pot invertir en prémer la «tecla de majúscules» («shift...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...s d'autor (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres Això és programar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... S'ha obert el fitxer de registre %s Marco es va compilar sense compatibilitat per al mo...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--marco/ca.po-translated-only.po:287(#44)
# Source: /translations/MATE.1-22--marco/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra, altrament l'abaixa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--marco/ca.po-translated-only.po:828(#111)
# Source: /translations/MATE.1-22--marco/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font
for window titles."
msgstr ""
"En cas que fos cert, s'ignora l'opció «titlebar_font» i s'utilitza la lletra "
"estàndard de les aplicacions per als títols de les finestres."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--marco/ca.po-translated-only.po:842(#113)
# Source: /translations/MATE.1-22--marco/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""
"Una cadena de text de descripció de la lletra per a les barres de títol de "
"les finestres. La mida de la descripció només s'utilitzarà si l'opció "
"«titlebar_font_size» està establerta a 0. A més, aquesta opció està "
"inhabilitada si «titlebar_uses_desktop_font» està establerta a cert."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--marco/ca.po-translated-only.po:2206(#297)
# Source: /translations/MATE.1-22--marco/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/ui/theme.c:1333
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"
"
msgstr ""
"L'especificació de color GTK ha de tenir l'estat entre claudàtors, p. ex. "
"gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut analitzar \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--marco/ca.po-translated-only.po:2424(#327)
# Source: /translations/MATE.1-22--marco/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/ui/theme.c:5198
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema \"%s\": %s\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-applets/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (68)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: diskstats, iowait, ip, kb, proc, redvalue, strftime, upower,

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Gnulix, Jörgen, Karapetsas, Loban, Lortie, Madeley, Michiel, Microsystems, Netspeed, Pango, Papadimitriou, Rahman, Scheibengruber, Sikkes,

En anglès: Beaufort, Carlos, Dave, Foundation, Free, Italic, Ltd, Ryan, Society, Sun, The, and, mph, others, system,

En castellà: Caja,

En francès: Stefano, atm, hPa, kPa, mmHg,

Lletra solta: B, K, N, P, b, k,

Tot majúscules: ESSID, XKB,

CamelCase: AccessX, IOWait, KiB, MiB, NVMe, poHg,

Amb dígit: 30FF50, IPV6,

Amb símbol: %%, %0.02f, %d, %d%%, %s, %u%%, -t,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MB_AMB3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
A_L_ENTORN_DE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...Beaufort Unitat de pressió: kPa hPa mb mmHg poHg atm Unitat de visibilitat...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...bits k K kb/s KiB/s kb KiB m M Mb/s MiB/s Mb MiB S'ha produït un erro...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...b/s KiB/s kb KiB m M Mb/s MiB/s Mb MiB S'ha produït un error en mostrar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...s ara? Ha fallat l'execució de l'ordre %s %s %s està caigut %s: %s entrada: %s sor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...volupadors de MATE Notes adhesives per a l'entorn d'escriptori MATE Fàbrica del temporitzad...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-applets/ca.po-translated-only.po:216(#29)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-applets/ca.po from project 'MATE'
#: ../battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Es desconeix el temps que trigarà a carregar-se (%d%%) "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-backgrounds/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-calc-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (48)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tg,

Primera lletra majúscula: Ancell, Buj, Ctrm, Ddb, Fv, Gpm, Pmt, Pv, Sln, Syd,

En anglès: AND, Boole, Term, abs, cosh, in, log, mod, sin,

En francès: GBP, ln, sinh, tanh,

CamelCase: CtrlP, CtrlR,

Amb dígit: 6x,

Amb símbol: 010011₂, 1001011₂, 10¹⁰⁰, 110101₂, 113₈, 3⁻¹, 4B₁₆, 5^, , 5−9, 6−2, 7y−21, 7−3, USD in, e^1.32, log₂, xy−3x, π, ₃√2, −1, √2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abs.

...ch , 2018, 2019 Valors absoluts |−1| abs (−1) 1001011₂ 113₈ 75 4B₁₆ Àlgebra...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abs.

...ncia Sln Syd Term Funcions sin 30 abs (5−9) abs Valor absolut cos Cosinus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Noto

... Àlgebra de Boole 010011₂ AND 110101₂ NOT 010011₂ Nombres complexes Moneda 13....

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-calc/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (93)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acos, asin, cb, cms, gtk, kgs, kms, mn, nmi,

Primera lletra majúscula: Buj, Ctrm, Ddb, Fv, Gpm, Kuna, Microsystems, Pmt, Pv, Sln, Syd, Tenge,

En anglès: AND, Baht, Euler, Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Rankine, Riyal, Street, Sun, Term, Won, XOR, accessories, calculator, class, ft, help, in, lb, name, oz, pt, qt, solve, sync, um, warnings, yd,

En castellà: Litas, atan,

En francès: EAU, mL, nm, pc, ua,

Lletra solta: K, n,

Tot majúscules: CFA, GTK, TTD,

CamelCase: GCalctool, uL,

Amb símbol: %%s, %d, %s, -screen, 10²³, 10⁻²⁷, 10⁻³¹, 10⁻³⁴, 10⁻¹², 10⁻¹¹, 10⁻¹⁹, 10⁻⁶, , mol⁻¹, m²kg, m³kg, s²kg, s⁴A², ˚C, ˚F, ˚R, ˚Ra, μL, μm, μs, π∕2, π∕4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
A_NIVELL1
NOMBRE_NUMERO1
US1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

... Complement a 2 Trunca Inici del grup [(] Final del grup [)] Calcula el resul...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...omplement a 2 Trunca Inici del grup [(] Final del grup [)] Calcula el resulta...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...nca Inici del grup [(] Final del grup [)] Calcula el resultat Factoritza [Ctr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...a Inici del grup [(] Final del grup [)] Calcula el resultat Factoritza [Ctrl+...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: consto

...l Valor absolut Superíndex Subíndex const. Període compost Cancel·la Calcula ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...ls matemàtics Opcions d'ajuda: -v, --version Mostra la versió del ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: moduli; modulo

...e les crides X siguin síncrones --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de GT...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CLASSE

... de GTK+ Opcions de la GTK+: --class=CLASSE                  Classe del programa tal com l'utilitza el gest...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: NOM

...tilitza el gestor de finestres --name=NOM                      Nom del programa tal com l'utilitza el gest...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: PANTALLA

...litza el gestor de finestres --screen=PANTALLA               Pantalla X a utilitzar --sync ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... paraules utilitzades en les operacions a nivell de bits Base numèrica La base numèrica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

... Argument desconegut «%s» Pi [Ctrl+P] Número d'Euler Mode de subíndex [Alt] Mode d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...rosegons %s μs microsegon,microsegons,us,μs Celsius %s ˚C ˚C Fahrenheit %s ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-calc/ca.po-translated-only.po:133(#18)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-calc/ca.po from project 'MATE'
#: src/buttons-advanced.ui:966
msgid "const"
msgstr "const."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-clock-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: polkit,

Primera lletra majúscula: Buj, Microsystems, Mueth,

En anglès: Beaufort, COPYING, Cutler, Documentation, Evolution, Foundation, Free, License, PM, Sun, mph,

Lletra solta: F, K,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: EditaEnganxa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
MES1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

... obrir un petit calendari que mostra el mes actual. Per tancar el calendari, feu cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «assolellat».

...ció. El temps es mostrarà amb una icona assolellat, ennuvolat, pluja o altres. Mostra la ...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-control-center-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gfontsel,

Primera lletra majúscula: Buj, Gtk, Ximian,

En anglès: COPYING, Documentation, Evolution, Foundation, Free, Inc, License, center,

En castellà: Caja,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: GtkHTML, KevinBreit,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (261)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backendstdin, backendstdout, gbusgetsync, gbusproxynew, pid, pkexec,

Primera lletra majúscula: Aa, Adak, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Araguaina, Atikokan, Atirau, Barnaül, Buj, Büsingen, Carlsson, Chatham, Choibalsan, Chuuk, Comoro, Creston, Cuiaba, Currie, Còrdoba, Danmarkshavn, Eirunepe, Enderbury, Estambul, Eucla, Fakaofo, Galàpagos, Godthab, Hiper, Hovd, Hult, Indianàpolis, Inuvik, Kosrae, Kralendijk, Kuching, Kwajalein, Kírov, Lindeman, Longyearbyen, Maceio, Macquarie, Mahe, Makassar, Mariehamn, Mawson, Metacity, Metlakatla, Moncton, Noronha, Ojinaga, Pangnirtung, Pohnpei, Qyzylorda, Rothera, Santarem, Saràtov, Scoresbysund, Sitka, Srednekolimsk, Syowa, Tongatapu, Txità, Uliànovsk, Ust, Uzhgorod, Vevay, Vostok, Winamac, Xserver, Yakutat, Zúrich, Àstrakhan,

En anglès: Algiers, Almaty, Antigua, Arctic, Ashgabat, Asuncion, Azores, Baku, Beulah, Bishkek, Casey, Cayenne, Cayman, Center, Copenhagen, Davis, Dawson, Dhaka, Dushanbe, Europe, Guadalcanal, HTTP, Helsinki, Irkutsk, Jayapura, Kamchatka, Kiev, Knox, Krasnoyarsk, Lome, Majuro, Marquesas, Mauritius, Mazatlan, Menominee, Mogadishu, Monticello, Muscat, Ndjamena, Nome, Noumea, Novokuznetsk, Resolute, Reykjavik, Richard, Riyadh, Rome, Samarkand, Shanghai, Tarawa, Tashkent, Thimphu, Tirane, Tokyo, Tortola, Tucuman, Urumqi, Vilnius, Whitehorse, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yellowknife, Yerevan, Zaporozhye, accessibility, appearance, applications, center, daemon, default, desktop, display, gnome, horizontal, info, interface, keyboard, mouse, network, preferences, properties, root, settings, shell, shortcuts, system, theme, time, user, windows,

En francès: Caraques, Gambier, Kolkata, Marigot, Sablon, Seul, config, http,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: BGR, FITXERFONT, FITXERORIGEN, GTK, KDE, NOMDEDESTÍ, NTP, PKEXECUID, PPP, RANDR, VBGR, VRGB,

CamelCase: AddisAbaba, BahiaBanderas, BaseTroll, BoaVista, BrokenHill, BuenosAires, CambridgeBay, CampoGrande, CapVerde, CiutatdeMèxic, CostaRica, DBus, DakotadelNord, DaresSalaam, DawsonCreek, DumontDUrville, ElAaiun, ElCaire, ElSalvador, FortNelson, GetNtpState, GlaceBay, GooseBay, GrandTurk, HoChiMinh, HongKong, IlladeMan, KualaLumpur, LaPaz, LaRioja, LordHowe, LosÀngeles, McMurdo, NewSalem, NovaYork, PagoPago, PhnomPenh, PortMoresby, PortoVelho, PortofSpain, PuertoRico, PuntaArenas, RainyRiver, RankinInlet, RioBranco, RioGallegos, SanJuan, SanLuis, SanMarino, SantoDomingo, SaoPaulo, SaoTome, SouthGeorgia, StBarthelemy, StHelena, StJohns, StKitts, StLucia, StThomas, StVincent, SwiftCurrent, TellCity, ThunderBay,

Amb símbol: %R, %d, %dm, %s, %u, D'ESCRIPTORI, UTC%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN1
MIG_MITJA1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (3)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: background; fonts

...eu el nom de la pàgina a mostrar (theme|background|fonts|interface) pàgina [FONS-D'ESCRIPTORI....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: internet; multimedia

...cifiqueu el nom de la pàgina a mostrar (internet|multimedia|system|a11y) - Aplicacions predetermin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: system; a11y

...a pàgina a mostrar (internet|multimedia|system|a11y) - Aplicacions predeterminades de MATE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «totals».

...ndex URI actual - comença des de 1 URI totals Nombre total d'URI Ja existeix el fit...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dura».

...titiu del teclat L'interval de treball dura: L'interval de descans dura: Duració ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dura».

...de treball dura: L'interval de descans dura: Duració del temps de treball abans de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...tiples %d %s per %d %s píxel píxels %s %s, %s Carpeta: %s Artista: %s %s %s Carp...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...els %s %s, %s Carpeta: %s Artista: %s %s %s Carpeta: %s Artista: %s Falta una imat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1

... actual Índex URI actual - comença des de 1 URI totals Nombre total d'URI Ja exi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...clat;preferències; Botó esquerre Botó mig Botó dret Especifiqueu el nom de la p...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:859(#123)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"Especifiqueu el nom de la pàgina a mostrar (theme|background|fonts|interface)"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:3168(#464)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Seleccioneu una disposició de teclat per afegir-la a la llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:3252(#478)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:907
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings
"
msgstr ""
"Substitueix els ajusts actuals de la disposició de teclat amb\n"
"els ajusts predeterminats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:3998(#595)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:422
msgid "New Windows"
msgstr "Noves finestres"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:4326(#646)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309
msgid "%R"
msgstr "%R"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero-r] ==> «%R» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:7227(#1124)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:6
msgid "preferences-desktop-font"
msgstr "preferences-desktop-font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (41)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cursortheme, gio, gtk, horiz, netscape, wallpaperfilename,

Primera lletra majúscula: Buj, Perberos,

En anglès: Exec, QT, both, centered, custom, exec, horizontal, icons, large, off, orange, scaled, scheme, small, spanned, stretched, toolbar, wallpaper, xterm,

En castellà: Caja,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: CRTC, ESD, GTK, RANDR, XDG,

CamelCase: GtkFileChooser, HiDPI, MenuModel,

Amb dígit: GTK3,

Amb símbol: %d, %dx%d@%dHz, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal

...ra. El color que heu triat. gtk-color-sel Desa aquí el color Feu clic a aquesta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: sòlid

...rtical-gradient» (degradat vertical) i «solid» (sòlid). Tema de les icones dels fitx...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-desktop/ca.po-translated-only.po:262(#36)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-desktop/ca.po from project 'MATE'
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "La intensitat d'una tonalitat específica."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-desktop/ca.po-translated-only.po:387(#57)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-desktop/ca.po from project 'MATE'
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1591
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"
"
msgstr ""
"Feu clic a aquesta cel·la de la paleta per fer-la el color actual. Per "
"canviar aquesta cel·la, arrossegueu-hi un color o feu clic amb el botó dret "
"del ratolí a la cel·la i seleccioneu \"Desa aquí el color\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-dictionary-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Emmanuele, Ulbrich,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, dictionary,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: EditaPreferències, FitxerDesa, FitxerImprimeix,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
DUES_PREPOSICIONS2
INCLOENTHI1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...i la mida que voleu utilitzar Feu clic a D'acord La miniaplicació de diccionari L'apli...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...leg Afegeix al tauler, després feu clic a D'acord. Ús de la miniaplicació de diccionari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-disk-usage-analyzer-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inode, lt, proc, smb, totelcamífinsaldirectorigt,

Primera lletra majúscula: Buj, Emmanuele, Marzocca, Shneiderman, Ulbrich,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, analyzer, disk, ftp, ssh, usage,

En castellà: Caja,

En francès: Fabio, http, https,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: AnalitzadorExplora, AplicacionsAccessoris, EditaPreferències, VistaEspai,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
QUANT_QUAN1
K_MINUSCULA1
ARREL_DE1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compatibilitzen" (= derivat de compatible) en lloc de 'comptabilitzen' (= derivat de comptable)?
Suggeriments: compatibilitzen

...s al mateix dispositiu de l'inode no es comptabilitzen al total, sinó que es ressalta a la col...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: subrectangle
Més informació

... del rectangle inicial. La mida de cada sub-rectangle correspon a la mida del node. La direcc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...es files conté informació sobre el nom, quant espai ocupa (percentatge i mida en KB, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...uant espai ocupa (percentatge i mida en KB, MB o GB) i el nombre d'elements (suman...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...tilitzant la carpeta seleccionada com a arrel de l'arbre parcial a representar. També es...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-fish-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Gwynne, Microsystems, Telsa,

En anglès: COPYING, Cutler, Documentation, Fortune, Foundation, Free, License, Sun, Wanda, fortune,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-icon-theme/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-indicator-applet/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-media/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: LFE,

Amb símbol: %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...S'ha silenciat al Silenci Desconegut Mono Frontal esquerre Frontal dret Fronta...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-media/ca.po-translated-only.po:115(#15)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-media/ca.po from project 'MATE'
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:202
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr "Control de volum de MATE"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-menus/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-netbook/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres

...s Mostra el títol de les finestres amb un lletra en negreta. Fàbrica de la miniaplicaci...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-netbook/ca.po-translated-only.po:97(#12)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-netbook/ca.po from project 'MATE'
#: ../mate-window-picker-applet/task-title.c:77
#: ../mate-window-picker-applet/task-title.c:322
msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
msgstr ""
"Finalitzeu la sessió, canvieu d'usuari, bloqueu la pantalla o apagueu "
"l'ordinador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-notification-daemon/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bottomleft, bottomright, libmatenotify, topleft, topright,

Primera lletra majúscula: Nodoka,

En anglès: id,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (88)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autohide, customformat, customicon, displayallworkspaces, enableanimations, enablebuttons, enableprogramlist, gsettings, matecomponent, menupath, objecttype, showprogramlist, strftime, toplevels, usecustomicon, usemenupath, xright, ybottom,

Primera lletra majúscula: Buj, Extragran, Extrapetita, Microsystems, Perberos, Untz, Xinerama,

En anglès: Code, Foundation, Free, Hat, Helix, ID, Id, Inc, Sun, Type, Wanda, action, always, applet, bottom, commander, custom, desktop, drawer, external, hour, id, image, large, launcher, left, lock, logout, medium, menu, never, none, objects, right, run, screenshot, search, slow, xx,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: GTK, OAFIID, SNI, UTF,

CamelCase: ClockApplet, ClockAppletFactory, MATEMiniCommanderApplet,

Amb símbol: %%s, %1$s, %2$s, %A, %B, %M, %S, %Y, %a, %b, %d, %k, %l, %p, %s, tauler%s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL12
CA_SIMPLE_REPLACE3
EST_AQUEST1
SUFICIENT_PROU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (12)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: uneix

... són «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» i «custom». Si s'estableix a «internet...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: uneix

...mateixa a tot el món. Si s'estableix a «unix», el rellotge mostrarà l'hora en segons...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...efecte si la clau objecttype és «drawer-object». El rètol indicador mostrat per a aqu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...efecte si la clau objecttype és «drawer-object» o «menu-object». Utilitza una icona p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...u objecttype és «drawer-object» o «menu-object». Utilitza una icona personalitzada pe...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...é efecte si la clau objecttype és «menu-object» o «drawer-object». La icona utilitzad...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...u objecttype és «menu-object» o «drawer-object». La icona utilitzada per al botó de l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...efecte si la clau objecttype és «drawer-object» o «menu-object» i la clau usecustomico...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...u objecttype és «drawer-object» o «menu-object» i la clau usecustomicon és certa. Uti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...é efecte si la clau objecttype és «menu-object». Camí al contingut del menú El camí ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... és certa i la clau objecttype és «menu-object». Dibuixa la fletxa al botó del menú ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ecte si la clau objecttype és «launcher-object». Tipus del botó d'acció El tipus d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...ea de notificació Drets d'autor © 2002 Red Hat, Inc. Drets d'autor © 2003-2006 Vin...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...rar l'escriptori. Drets d'autor © 2002 Red Hat, Inc. Drets d'autor © 2011 Perberos...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...temperatura: Informació meteorològica Est Oest Nord Sud D'acord Teclegeu el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)


Missatge: Val més dir "prou".
Suggeriments: prou
Més informació

...talla. Si és fals, el tauler només serà suficientment gran per a encabir-hi les miniaplicacio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?

... per a gestionar les carpetes de cerca.  ??? Suprimeix del tauler Mou Bloqueja ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po-translated-only.po:67(#6)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:439 ../applets/clock/clock.c:1579
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po-translated-only.po:543(#79)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:448
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po-translated-only.po:1665(#254)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g.
a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Una llista dels id. dels objectes del tauler. Cada id. identifica un objecte "
"individual del tauler. Els ajusts per a cada un d'aquests objectes "
"s'emmagatzema a /apps/panel/objects/$(id)."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po-translated-only.po:1845(#281)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""
"Estableix el nom del tema de la icona a utilitzar a la barra de menús. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po-translated-only.po:1898(#289)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
msgid "The type of this panel object."
msgstr "El tipus d'aquest objecte de tauler. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po-translated-only.po:2442(#355)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocitat de l'animació:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po-translated-only.po:2624(#382)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-polkit/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PolicyKit,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-power-manager-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Free, Hughes, License, Richard, manager, power,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-power-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pkexec,

Primera lletra majúscula: Buj,

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Intel, PS, Street, id, kernel, lock, policy, root, time,

En castellà: SATA,

Tot majúscules: ACPI, DPMS, PDA, SAI,

CamelCase: NetworkManager,

Amb dígit: 0f, 1f,

Amb símbol: %1.1f%%, %2im, %2im%02i, %2is, %d, %d%%, %i, %i%%, %id, %id%02ih, %ih, %ih%02im, %s, 0f%%, 1f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL13
FOR7
CA_SIMPLE_REPLACE3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (13)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...sessió és inactiva. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. Atenua la pan...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...en apagar-la. Només s'utilitza si «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja la pant...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... suspensió. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja la pant...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...hibernació. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja l'anell...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...es considera baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...s és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Percentatge considerat crític...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... considera crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...s és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Percentatge en el qual es dur...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...ica es duu a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). El ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...s és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). El temps restant quan la càrr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...es considera baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. El temps rest...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... considera crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. El temps rest...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...ica es duu a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. Temps d'esper...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (7)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... inactiva. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. Atenua la pantalla des...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...era baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Percentatge ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Percentatge ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...u a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). El temps res...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...era baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. El temps restant quan ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. El temps restant quan ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...u a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. Temps d'espera del mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...pagar-la. Només s'utilitza si «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja la pantalla en susp...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...pensió. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja la pantalla en hibe...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...rnació. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja l'anell de claus de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...inador %s està completament carregada %s %s restant (%.1f%%) %s descarregant-se (%...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... (%.1f%%) %s descarregant-se (%.1f%%) %s %s per estar carregada (%.1f%%) Això us of...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... us ofereix %s de durada de la bateria %s %s per estar carregada (%.1f%%) La bateri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PDA.

...%%) Nivell baix de bateria del PDA El PDA té un nivell baix d'energia (%.0f%%) N...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PDA.

...e funcionar aviat si no es carrega. El PDA té un nivell molt baix d'energia (%.0f%...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Últim

... Xarxa elèctrica %d segon %d segons Ultim canvi d'estat Present Recarregable E...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-power-manager/ca.po-translated-only.po:1424(#184)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-power-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "En prémer el _botó de suspensió"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-power-manager/ca.po-translated-only.po:2482(#323)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-power-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-screensaver/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: embeddedkeyboardenabled, keyboardcommand, logoutdelay, logoutenable, rrggbb,

En anglès: TRUE, blank, help, image, only, random, root, themes,

Tot majúscules: MAXIMATGES, PAMTTY, XEMBED, XID,

CamelCase: AMPLADAxALÇADA,

Amb símbol: %A, %B, %R, %U, %d, %h, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... minut %d minuts %d segon %d segons %s %s %s %s %s %s Mai No s'ha pogut carre...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... minuts %d segon %d segons %s %s %s %s %s %s Mai No s'ha pogut carregar la int...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-search-tool-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (44)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dconf, dev, gsettings, mnt, proc, tmp, updatedb,

Primera lletra majúscula: Buj, Cranston, Kirillov, Microsystems, Noreiko, Ulbrich,

En anglès: Alexander, COPYING, Dennis, Documentation, Foundation, Free, License, Locate, Sun, additional, ch, disable, excluded, find, grep, locate, options, org, paths, quick, root, scan, search, second, tool,

En francès: Joachim,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: LlocsCerca, sistemaEditor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ESPAIS_SOBRANTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
MEDIAR1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...istema, realitzeu els passos següents: Introduïu el text de cerca al camp El nom conté. El text de cerca pot ser un nom de fit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... cerca tots els fitxers que contenen el text fitxer.txt al nom de fitxer. Nom de fitxer pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitzeu?

...per indicar una seqüència de caràcters. Utilitzeu ? per indicar un sol caràcter. La cerca d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...able-quick-search Valor predeterminat: false Cerca de fitxers accelera les cerques ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...-paths Valors predeterminats: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*] Cerca ...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-sensors-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj,

En anglès: Alex, COPYING, Documentation, Foundation, Free, License,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-sensors-applet/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Karapetsas,

En anglès: Alex, GPU, Id, RPM, TEMP,

En francès: Stefano,

CamelCase: MiniPCI,

Amb dígit: VENTILADOR1, VENTILADOR2,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-session-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoinici, automount, ocules, requiredcomponents,

En anglès: ID, Type, desktop, gnome, help, id, idle, logout, org, properties, reason, session, suspend, switch, user,

Tot majúscules: ARG,

CamelCase: MateConf,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... --help Mostra aquesta ajuda --version Mostra la versió del programa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: id

... Mostra la versió del programa --app-id ID L'id. de l'aplicació a utilitzar ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-session-manager/ca.po-translated-only.po:273(#37)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-session-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr "Controla l'inici de la compatibilitat dels components de gnome."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-session-manager/ca.po-translated-only.po:545(#77)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-session-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-session-manager/ca.po-translated-only.po:784(#113)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-session-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../mate-session/main.c:609
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- el gestor de sessions de MATE"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-settings-daemon/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: grayscale,

Primera lletra majúscula: Mousetweaks, Mpris,

En anglès: Id, TRUE, daemon, medium, none, settings, slight,

Tot majúscules: BGR, NSS, OSD, PKCS, PPP, RGBA, VBGR, VRGB,

CamelCase: RFKill, RandR, XRandR,

Amb símbol: %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
BAIXAR_ABAIXAR1
DES_DE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «baixa».

... baix. Si el percentatge d'espai lliure baixa per sota d'aquest, es mostrarà un avís....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més baix", 'baixar' és intransitiu (La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar: "abaixar" (El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: abaixar
Més informació

...ixa ràpidament el volum Vinculació per baixar ràpidament el volum del sistema. Apuja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...)Silenciar el micròfon Vinculació per (des)silenciar el micròfon. Apaga Vinculac...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-settings-daemon/ca.po-translated-only.po:466(#54)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-settings-daemon/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:5
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioritat a utilitzar amb aquest connector."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-settings-daemon/ca.po-translated-only.po:908(#121)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-settings-daemon/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:62
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Vinculació per iniciar el lector de pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-settings-daemon/ca.po-translated-only.po:914(#122)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-settings-daemon/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:64
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Vinculació per mostrar el teclat a la pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-system-log-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gz,

Primera lletra majúscula: Buj, Microsystems, Ulbrich,

En anglès: COPYING, Cutler, Documentation, Foundation, Free, Judith, License, Samson, Sun, log, messages, root, system,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: EditaCopia, EditaSelecciona, FitxerObre, FitxerSurt, FitxerTanca, VistaBarra, VistaPlafó, sistemaVisualitzador,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...jançant l'opció del menú EditaSelecciona-ho tot, després seleccioneu EditaCopia. C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-system-monitor-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inode, procman,

Primera lletra majúscula: Buj, Inode, Microsystems, Procman,

En anglès: COPYING, Cutler, Day, Documentation, Foundation, Free, Id, License, Nice, Sun, graph, id, kernel, nice, processing, root, system,

Lletra solta: p, r, w,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: EditaCanvia, EditaFinalitza, VistaAssignació, VistaDependències,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS5
TIPUS_MENA2
CONCORDANCES_NUMERALS1
INCLOENTHI1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... dels processos de baixa prioritat. Els processos fills generalment hereten la seva prioritat d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s es llisten de la manera següent: Els processos pares s'indiquen amb un símbol de triangle a ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tar els processos fills associats. Els processos fills són sagnats i es llisten amb el seu pro...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a l'element del menú Dependències: Els processos pares i els processos fills no són distingibl...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ependències: Els processos pares i els processos fills no són distingibles. Tots els processo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Bills

... 2004 Sun Microsystems 2001 2002 2004 Bill Day Projecte de documentació de MATE ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-system-monitor-user-guide/ca.po-translated-only.po:924(#93)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-system-monitor-user-guide/ca.po from
# project 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:469
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-system-monitor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (46)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autofs, procfs,

Primera lletra majúscula: Buj, Dejean, Inode, Irix, Vandersloot,

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Id, Inc, Kernel, Kevin, Nice, Street, id, nice, system,

En francès: Benoît, Tbit,

Lletra solta: N, y,

Tot majúscules: DF, PID,

CamelCase: GiB, KiB, MiB, TiB,

Amb dígit: 1f, IPv4, IPv6,

Amb símbol: %0.2f, %02u, %M, %Y, %a, %b, %d, %s, %u, %ud%02uh, %uw%ud, 1f%%, CPU%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS4
VENIR_DONAT_PER1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...1f KiB %.1f MiB %.1f GiB %.1f TiB %.3g kbit %.3g Mbit %.3g Gbit %.3g Tbit ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...f MiB %.1f GiB %.1f TiB %.3g kbit %.3g Mbit %.3g Gbit %.3g Tbit %u bit %u ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 3 g

... GiB %.1f TiB %.3g kbit %.3g Mbit %.3g Gbit %.3g Tbit %u bit %u bits %u by...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...TiB %.3g kbit %.3g Mbit %.3g Gbit %.3g Tbit %u bit %u bits %u byte %u byte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VENIR_DONAT_PER (1)


Missatge: Expressió incorrecta amb valor causal. En altres sentits també és preferible evitar-la.
Suggeriments: és causada; és definida; és expressada

... nice: Nota: La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un v...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-system-monitor/ca.po-translated-only.po:1839(#279)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-system-monitor/ca.po from project
# 'MATE'
#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-terminal-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Kirillov, Kirollov, Microsystems, Persch, Zucchi,

En anglès: Alexander, Bash, COPYING, Consortium, Cutler, Default, Documentation, Foundation, Free, License, Miguel, Sun, TERM, gt, help, profile, shell, window, with, xterm,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT, WINDOWID,

CamelCase: AccessorisTerminal, EditaPerfils, FitxerObre, FitxerTanca,

Amb dígit: 256color, VT102, VT220, X11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
ES1
QUANT_QUAN1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...2003 2004 Sun Microsystems 2000 Miguel de Icaza 2000 Michael Zucchi 2000 Alexander Ki...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ció de GNOME Sun Microsystems Miguel de Icaza Projecte de documentació de GNOME Mi...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...erminal de GNOME Abril de 2002 Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov doc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...i netejar la pantalla. Primers passos Es les seccions següents es descriu com in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: Quan

...el terminal de MATE per primera vegada Quant inicieu el terminal de MATE per primera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'mostra

...o el nom especificat pel perfil actual. L' mostra la finestra del terminal de MATE amb qu...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (75)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accel, argv, ascii, boldcolorsameasfg, customcommand, defaultsizecolumns, defaultsizerows, gtk, gtkrc, ibeam, profilelist, scrollbackunlimited, titlemode, usecustomcommand, usecustomdefaultsize,

Primera lletra majúscula: Buj, Gurmukhi, Pango, Rxvt, Supr,

En anglès: ASCII, BS, Bold, Consortium, Foundation, Free, ID, Inc, Key, Maj, Tab, after, before, block, close, current, disabled, hidden, id, image, left, locale, menu, off, org, profile, profiles, pseudo, replace, restart, right, sequence, shell, system, tab, underline, whatever, window, xterm,

En francès: Monospace,

Lletra solta: Z, p,

Tot majúscules: GTK, OTP, TTY, UTF,

CamelCase: COLUMNESxFILES, XTerm,

Amb dígit: 80x24, F10, FF00FF,

Amb símbol: %c, %d, %g, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
CA_SIMPLE_REPLACE3
QUANT_QUAN2
A_L_ENTORN_DE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...les són «replace», «before», «after» i «ignore». 'Terminal' Títol per al terminal T...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...é conegut com el caràcter BS d'ASCII), «escape-sequence» per a la seqüència d'escapame...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...a de supressió o la tecla de retrocés. «escape-sequence» es considera normalment l'aju...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...é conegut com el caràcter BS d'ASCII), «escape-sequence» per a la seqüència d'escapame...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...a de supressió o la tecla de retrocés. «escape-sequence» es considera normalment l'aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: xarxa

...n estil HTML o un nom de color com ara «red»). Color predeterminat del fons del te...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: xarxa

... estil HTML, o un nom de color com ara «red» (vermell)). Color predeterminat del t...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: xarxa

...n estil HTML o un nom de color com ara «red» (vermell)). S'ignorarà si «boldcolorsa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: Quan

... fixa i el text es desplaça per sobre. Quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons Un ...


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ns Un valor entre 0,0 i 1,0 que indica quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons. 0,0...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

Un emulador de terminal per a l'entorn d'escriptori MATE El terminal de MATE és...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ns. Què cal fer amb el terminal quan l'ordre filla surt Els valors possibles són «close» ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: sòlid

...s Tipus de fons del terminal. Pot ser «solid» per a un color sòlid, «image» per a un...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:93(#10)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:172(#21)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
msgctxt "active-encodings"
msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'current' ]"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:235(#30)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr "Per defecte"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:344(#45)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr "'Terminal'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:633(#87)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"
"
msgstr ""
"Els terminals tenen una paleta de 16 colors que poden utilitzar les "
"aplicacions dins del terminal. Per això és aquesta paleta, en forma d'una "
"llista de noms de colors separats per dos punts. Els colors han d'estar en "
"format hexadecimal, p. ex. «#FF00FF»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (307)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accel, arg, ats, backend, bouncekeys, colorsintroducció, colorstemes, controlsintroducció, cursortheme, dconf, dev, dialogs, esd, especialsllançadors, filename, finestraintroducció, fitxersvista, gsettings, gtk, gz, iconaintroducció, iconesil·lustració, iconestemes, init, inode, jebediah, lockdown, lt, menubar, mnt, mousekeys, netscape, nremote, numlock, odt, ogg, png, preedit, proc, punterintroducció, punterstemes, rgb, sbin, slowkeys, srv, stickykeys, sys, tearoff, teclagt, temesopcions, thumbnailers, tmp, togglekeys, unicode, usr,

Primera lletra majúscula: Altfletxa, Bloq, Buj, Dconf, Karderio, Marcotemes, Microsystems, Scrollkeeper, Supr, Ulbrich, Unatecla,

En anglès: COPYING, CRT, Crystal, Display, Documentation, Epiphany, Ethernet, Foundation, Free, HTTP, License, Maj, Pant, Shaun, Sun, Tab, Win, Yelp, acceleration, accessibility, age, allow, always, animations, application, applications, at, automatic, background, backgrounds, beep, blink, boot, browser, button, buttons, cache, change, cheeses, chooser, click, command, custom, daemon, debug, decoration, default, delay, desktop, detachable, device, disable, disk, double, draw, dump, duration, effect, enable, enabled, exec, feature, found, gt, handed, handlers, have, header, help, icon, icons, image, include, interactive, interface, key, keyboard, latch, layout, left, like, line, load, locate, lock, log, lost, max, maximum, menu, menus, meter, method, middle, mixer, mnemonics, mobility, motion, mouse, name, needs, off, opacity, options, org, out, overlay, peripherals, picture, pitch, pointer, postpone, preferences, press, primary, print, printing, qt, reject, remember, remove, repeat, right, root, save, scaling, scheme, scrolling, secondary, session, settings, setup, shading, shadow, share, shell, size, sound, sounds, speed, startup, state, status, style, switching, sync, tasks, theme, threshold, thumbnail, time, timeout, toolbar, tracks, two, type, typing, user, views, volume, window, write,

En castellà: Caja, Impr, caja,

En francès: monospace,

Lletra solta: b,

Tot majúscules: CAJASCRIPTCURRENTURI, CAJASCRIPTSELECTEDFILEPATHS, CAJASCRIPTSELECTEDURIS, CAJASCRIPTWINDOWGEOMETRY, DHCP, DNS, ESSID, GFDL, GTK, IRLAN, MALFUNCIONAMENT, PNG, PPP,

CamelCase: AccessX, AltEspai, AltF, AltImpr, AltTab, AplicacionsAccessoris, AplicacionsEines, CtrlAlt, CtrlC, CtrlF, CtrlL, CtrlN, CtrlO, CtrlS, CtrlV, CtrlX, CtrlZ, FitxerNavega, FitxerObre, FitxerPropietats, FitxerTanca, LlocsCarpeta, MajAltfletxa, MajCtrlAlt, McCance, SistemaAdministració, SistemaBloqueja, SistemaPreferències, SistemaPreferènciesAplicacions, VistaAugmenta, VistaBarra, VistaColumnes, VistaDisminueix, VistaMida, VistaOrganitza, VistaPlafó, VistaRestableix, VoIP, VésAmunt, VésCarpeta, VésNeteja, VésObre, VésUbicació, WebDAV, sistemaNavegador,

Amb dígit: AltF1, AltF10, AltF2, AltF4, AltF5, AltF7, AltF8, AltF9, F10, F9, FnF7, Maj8, MajF10,

Amb símbol: %s, -Stripes, Windows™,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL16
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT7
SUBSTANTIUS_JUNTS5
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE5
DOUBLE_PUNCTUATION3
QUAN_PREPOSICIO3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
TIPUS_MENA2
CA_SIMPLE_REPLACE2
DUES_PREPOSICIONS2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
ESCOLTAR_SENTIR2
INCLOENTHI1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
CONFUSIO_E1
QUANT_QUAN1
CONCORDANCES_DET_NOM1
PREP_VERB_CONJUGAT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
COMA_ETC1
ETCETERA1
MEDIAR1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
Total:63

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (16)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...tor mostrant el valor de la clau always-use-browser per a l'esquema org.mate.caja.p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...tor mostrant el valor de la clau always-use-browser per a l'esquema org.mate.caja.p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...s, o enllaços simbòlics a directoris: /bin: aplicacions binàries importants /boot...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...rectoris d'usuari dels usuaris locals /lib: biblioteques del sistema /lost+found:...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: opto

...c. /mnt: sistemes de fitxers muntats /opt: proporciona una ubicació per a les apl...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: accepto

...lay slowkeys-beep-press slowkeys-beep-accept slowkeys-beep-reject stickykeys-enabl...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fadi; fado

...les icones de l'escriptori. background-fade (b) En cas que estigués establert a ce...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...nel Directori dconf: /org/mate/desktop/file-views/ icon-theme Directori dconf: /o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: moduli; modulo

...edit-style gtk-im-status-style gtk-im-module gtk-dialogs-use-header gtk-overlay-sc...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...tatus-style gtk-im-module gtk-dialogs-use-header gtk-overlay-scrolling gtk-enab...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...ocument-font-name monospace-font-name use-custom-font status-bar-meter-on-right ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...custom-font status-bar-meter-on-right file-chooser-backend menubar-accel show-in...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pasti; pasto

...ling-factor-qt-sync gtk-enable-primary-paste Directori dconf: /org/mate/desktop/loc...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: rati; rato

...p/peripherals/keyboard/ repeat click rate delay click-volume bell-mode bell-p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... bell-pitch bell-duration bell-custom-file remember-numlock-state numlock-state ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: drago

... motion-acceleration motion-threshold drag-threshold double-click (i) Durada d'u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (7)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «punters».

...e. Punters del ratolí Punters ratolí punters punters punters del ratolí A mesura q...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ràpid».

...per realitzar tasques a l'aplicació més ràpid que si utilitzeu un ratolí per fer-les....


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «terminal».

... lletres títol de la finestra lletres terminal lletres renderització Utilitzeu la se...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «estalvi».

...alvi de pantalla eines de preferències estalvi de pantalla Un estalvi de pantalla mos...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «principal».

...barra d'eines, trieu VistaBarra d'eines principal. Per tornar a mostrar la barra d'eines,...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «principal».

...ieu una altra vegada VistaBarra d'eines principal. Per ocultar la barra d'ubicació, trie...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «importants».

...«barra root» /sbin: binaris de sistema importants /srv: proporciona una ubicació per a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...encions dels botons del ratolí Botons ratolí convencions dels botons Les instruccions d'aquest ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e ratolí. Accions del ratolí Accions ratolí convencions de les accions ratolí terminologia de ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ons ratolí convencions de les accions ratolí terminologia de les accions Les següents convencion...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sions ràpides de les tecles duplicades accessibilitat tecles de rebot Seleccioneu aquesta opció per...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...es pot controlar amb el teclat numèric accessibilitat tecles de ratolí Seleccioneu aquesta opció pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (5)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: punters

...rs del ratolí Punters ratolí punters punters punters del ratolí A mesura que utilitzeu el r...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: llista

...utilitzar el servidor intermediari a la llista Llista d'amfitrions ignorats a la secció que e...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: miniaplicacions

...acions introducció objectes del tauler miniaplicacions miniaplicacions : mostra les finestres obertes actualm...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: llançadors

...stema. Llançadors objectes del tauler llançadors llançadors Afegir un llançador a un tauler llanç...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: calaixos

...riptori» Calaixos objectes del tauler calaixos calaixos Un calaix és una extensió d'un tauler....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (3)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...eure una drecera, premeu Retrocés o Supr.. Quan utilitzeu aquesta funció, no se u...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...iverses opcions per a la tecla Bloq. Maj.. Posició de la tecla Composició La tec...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...Núm. no reaccionarà a la tecla Bloq. Núm.. Preferències d'accessibilitat del tecl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (3)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...a, utilitzant Maj amb el teclat numèric quan Bloq. Núm. està desactivat, amplia la s...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

... actual per aquesta tecla. Per exemple, quan Bloq. Núm. està desactivat, la tecla 8 ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...ra a l'àrea de notificacions del tauler quan una aplicació escolta l'entrada de so. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: im.

...theme gtk-color-scheme font-name gtk-im-preedit-style gtk-im-status-style gtk...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: im.

...e font-name gtk-im-preedit-style gtk-im-status-style gtk-im-module gtk-dialog...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: im.

...preedit-style gtk-im-status-style gtk-im-module gtk-dialogs-use-header gtk-ove...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç; URL

...ix quan passeu el cursor per sobre d'un hiperenllaç, per exemple en una pàgina web. Aquest ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...) Habilita l'inici del servidor de so. event-sounds (b) Si es reprodueixen sons amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...ona un color. Trieu un color i feu clic a D'acord. Trieu Degradat horitzontal de la llis...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...ions Triar un fitxer a obrir Feu clic a D'acord. Filtrar la llista de fitxers Triar u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...le, premeu la tecla Composició, després ', després e per obtenir la e amb accent....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... per teclejar un «8». Tecles especials (Ctrl+Alt+lt;teclagt;) gestionades a un s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESCOLTAR_SENTIR (2)


Missatge: Probablement cal usar el verb 'sentir'.
Suggeriments: sentir
Més informació

...s'activa una tecla de commutació. Podeu escoltar dos sons quan es desactiva una tecla de...


Missatge: Probablement cal usar el verb 'sentir'.
Suggeriments: sentir
Més informació

...s Desmarqueu aquesta opció si no voleu escoltar els sons per als esdeveniments relacion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Líquid

... forma dels píxels per separat del LCD (Liquid Crystal Display) per renderitzar lletre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: i; en; el; es

...la tecla Composició, després ', després e per obtenir la e amb accent. Posició d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...zeu el control lliscant per especificar quant es pot moure el punter per continuar co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'Uri

...dors WebDAV Ubicacions que corresponen als URI especials Barra d'estat Mostra inform...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...l navegador de fitxers que es descriuen als  seleccioneu qualsevol dels elements següents del me...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...eu FitxerObre amb una altra aplicació. Seleccioneu una aplicació al diàleg obre amb o bé navegueu al programa amb el qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ador /dev: els fitxers de dispositius /etc: fitxers de configuració, scripts d'ini...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

...txers de configuració, scripts d'inici, etc... /home: directoris d'usuari dels usuari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...teixen a sota del directori arrel (/) /media: mitjans extraïbles muntats (carregats)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: vista introducció; vistes introduccions

...ts del visualitzador gestor de fitxers vistes introducció El gestor de fitxers inclou vistes que...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:1336(#126)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:382
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/ibeam_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>I-beam pointer</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> I-beam "
"pointer"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/ibeam_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Punter de biga I</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>Punter "
"de biga I"
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:1754(#156)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:548
msgid ""
"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional "
"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
"shortcut can."
msgstr ""
"A MATE, la tecla Windows sovint està configurada per actuar com una tecla "
"modificadora addicional, anomenada la <firstterm>tecla súper</firstterm>. La "
"tecla del menú contextual es pot utilitzar per accedir al menú contextual de "
"l'element seleccionat, tal com ho pot fer la drecera de teclat "
"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:1871(#168)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:615 C/gostools.xml:105
msgid "<keycap>Print Screen</keycap>"
msgstr "<keycap>Impr. Pant.</keycap>"
[nota] regla [id=k-Print_Screen] ==> La tecla «Print Screen/Prt Scr» es tradueix per «Impr Pant»/«tecla d'impressió de pantalla» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:1889(#170)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:626
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Impr. Pant.</keycap> </keycombo>"
[nota] regla [id=k-Print_Screen] ==> La tecla «Print Screen/Prt Scr» es tradueix per «Impr Pant»/«tecla d'impressió de pantalla» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:2402(#230)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1012
msgid ""
"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> "
"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to "
"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined."
msgstr ""
"Una <firstterm>barra de menús</firstterm> és una barra que està a la part "
"superior d'una finestra que conté els menús de l'aplicació. "
"Una<firstterm>tecla d'accés</firstterm> és una lletra subratllada en una "
"barra de menús, menú o diàleg, que podeu utilitzar per realitzar una acció. "
"A la barra de menús, la tecla d'accés està subratllada per a cadascun dels "
"menús."
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:2826(#265)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:122
msgid ""
"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
msgstr ""
"Per netejar la drecera, premeu <keycap>Retrocés</keycap>. L'acció ara està "
"marcada com a <guilabel>Inhabilitada</guilabel>."
[nota] regla [id=k-Backspace-2] ==> Es tradueix per «&Retro;», «<key>Retrocés</key>(Gnome)/<keysym>Retrocés</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:3603(#341)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:380
msgid ""
"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
"are different combinations of controls options, window frame options, and "
"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations "
"of controls options, window frame options, and icon options."
msgstr ""
"Els temes que es llisten a la secció que està a la pestanya <guilabel>Tema</"
"guilabel> són diferents combinacions d'opcions de controls, opcions de marcs "
"de finestres i opcions d'icones. Podeu crear un tema personalitzat que "
"utilitzi diferents combinacions d'opcions de controls, opcions de marcs de "
"finestres i opcions d'icones"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:4699(#446)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:898
msgid ""
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
"<keycap>Delete</keycap>
."
msgstr ""
"Per canviar una drecera d'aplicació, obriu el menú i, amb el punter del "
"ratolí a sobre de l'element del menú que voleu canviar, premeu la nova "
"combinació de tecles. Per treure una drecera, premeu <keycap>Retrocés</"
"keycap> o <keycap>Supr.</keycap>."
[nota]
regla [id=k-Backspace-2] ==> Es tradueix per «&Retro;», «<key>Retrocés</key>(Gnome)/<keysym>Retrocés</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:6528(#626)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1597
msgid ""
"This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</"
"keycap>
keys on your keyboard."
msgstr ""
"Aquest grup d'opcions us permet assignar el comportament de les tecles "
"modificadores d'Unix Súper, Meta i Híper a les tecles <keycap>Alt</keycap> i "
"<keycap>Windows</keycap> al vostre teclat."
[nota] regla [id=k-Windows] ==> Es tradueix per «<key>Windows</key>(Gnome)/<keysym>Windows</keysym>» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:6541(#627)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1602
msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Comportament de la tecla Bloq. Maj.</guilabel>"
[nota] regla [id=k-Caps_Lock-1] ==> Es tradueix per «Bloq Maj» o «tecla de bloqueig|fixació de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:6548(#628)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1603
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""
"Aquest grup té diverses opcions per a la tecla <keycap>Bloq. Maj.</keycap>."
[nota] regla [id=k-Caps_Lock-2] ==> Es tradueix per «<key>Bloq Maj</key>(Gnome)/<keycap>Bloq Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:6631(#637)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1632
msgid ""
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
"selection."
msgstr ""
"Amb aquesta opció seleccionada, utilitzant <keycap>Maj</keycap> amb el "
"teclat numèric quan <keycap>Bloq. Núm.</keycap> està desactivat, amplia la "
"selecció actual."
[nota] regla [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:6644(#638)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1633
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. "
"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
"key acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</"
"keycap></keycombo> to type an '8'."
msgstr ""
"Amb aquesta opció sense seleccionar, utilitzeu <keycap>Maj</keycap> amb les "
"tecles del teclat numèric per obtenir l'invers del comportament actual per "
"aquesta tecla. Per exemple, quan <keycap>Bloq. Núm.</keycap> està "
"desactivat, la tecla <keycap>8</keycap> actua com una fletxa cap amunt. "
"Premeu <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> per "
"teclejar un «8»."
[nota] regla [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:6761(#648)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:1655
msgid ""
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
"key</keycap>."
msgstr ""
"La llum seleccionada del teclat ja no indicarà la seva funció estàndard. Per "
"exemple, la llum de Bloq. Núm. no reaccionarà a la <keycap>tecla Bloq. Núm.</"
"keycap>."
[nota] regla [id=k-Caps_Lock-1] ==> Es tradueix per «Bloq Maj» o «tecla de bloqueig|fixació de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:8843(#864)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2780
msgid "Session Options"
msgstr "Opcions de les sessions:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:10488(#1021)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:312
msgid ""
"To close the current folder while opening the parent, hold down "
"<keycap>Shift</keycap>
while choosing from the parent folder selector, or "
"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Per tancar la carpeta actual mentre s'obre la carpeta superior, mantingueu "
"premuda la tecla <keycap>Maj.</keycap> mentre la trieu des del selector de "
"carpeta superior o premeu <keycombo><keycap>Maj.</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>fletxa amunt</keycap></keycombo>."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:11589(#1122)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:730
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
msgstr "Premeu la tecla <keycap>Retrocés</keycap>."
[nota] regla [id=k-Backspace-2] ==> Es tradueix per «&Retro;», «<key>Retrocés</key>(Gnome)/<keysym>Retrocés</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:12615(#1218)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1088
msgid ""
"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</"
"emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
msgstr ""
"<filename>/media</filename>: mitjans extraïbles muntats (carregats), com ara "
"CD, càmeres digitals, etc."
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:25286(#2650)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:115
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Impr. Pant.</keycap></keycombo>"
[nota] regla [id=k-Print_Screen] ==> La tecla «Print Screen/Prt Scr» es tradueix per «Impr Pant»/«tecla d'impressió de pantalla» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:27509(#2909)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/literallayout
#: C/gosdconf.xml:293
#, no-wrap
msgid ""
"[/]\n"
"color-shading-type='vertical-gradient'\n"
"primary-color='rgb(88,145,188)'\n"
"picture-options='zoom'\n"
"picture-filename='/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light."
"png'\n"
"secondary-color='rgb(60,143,37)'\n"
msgstr ""
"[/]\n"
"color-shading-type='vertical-gradient'\n"
"primary-color='rgb(88,145,188)'\n"
"picture-options='zoom'\n"
"picture-filename='/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light."
"png'\n"
"secondary-color='rgb(60,143,37)'\n"
[nota] regla [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:28495(#3036)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:861
msgid "font-name"
msgstr "font-name"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:28600(#3050)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:931
msgid "document-font-name"
msgstr "document-font-name"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:28614(#3052)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:941
msgid "monospace-font-name"
msgstr "monospace-font-name"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po-translated-only.po:28630(#3054)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-user-guide-content/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:951
msgid "use-custom-font"
msgstr "use-custom-font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 25 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-guide/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-share-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Clasen,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Free, Hat, Inc, License, Matthias, share, user,

Tot majúscules: GFDL,

CamelCase: WebDAV, mDNS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

... compartició de fitxers personals 2009 Red Hat, Inc. Matthias Clasen Matthias Cl...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-user-share/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: obexftp, obexpush, webdav,

En anglès: share, user,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-utils/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (62)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dev, mnt, pixbuf, proc, sortby, syslog, tmp, utils,

Primera lletra majúscula: Buj, Emmanuele, Gzip, Longdo, Marzocca,

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Graphics, HTTP, ID, Inc, Network, RFC, SSH, Street, Sun, Type, area, clipboard, db, desktop, dictionary, exact, find, help, id, interactive, items, locate, log, messages, none, shadow, window,

En castellà: Caja,

En francès: Fabio, HTTPS, conf,

Lletra solta: d,

CamelCase: GDict, GZip, GdictContext, WebDAV,

Amb símbol: %5d, %A, %B, %M, %S, %Y, %d, %da, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS6
CONCORDANCES_DET_NOM2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
MEDIAR1
CA_SIMPLE_REPLACE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
COMA_ETC1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...s (còpia) (una altra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) (una altra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ltra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (una altra ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (una altra còpia)%s ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...%s (%da còpia)%s (Unicode no vàlid) ( (%d Visualitzador de fitxers de regi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...%da còpia)%s (Unicode no vàlid) ( (%d Visualitzador de fitxers de registre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'Uri

... de les particions excloses Una llista dels URI de les particions que s'exclouran de l'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Node arrel del diagrama Estableix el node arrel des del model No es pot crear la imatg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a carpeta del vostre usuari ha canviat. Seleccioneu torna a explorar per actualitzar els detalls ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...en. Els valors per defecte són /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: adm.

...a obrir a l'inici. Per defecte, és /var/adm/messages o /var/log/messages, en funció...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...redeterminada es crea amb la lectura de /etc/syslog.conf. Llista dels fitxers desat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: diccionari:

...t analitzar la resposta del servidor de diccionari : «%s» No s'ha trobat cap definició per ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--mate-utils/ca.po-translated-only.po:1152(#184)
# Source: /translations/MATE.1-22--mate-utils/ca.po from project 'MATE'
#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--mozo/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--multiload-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Chee, Davyd, Madeley, Microsystems,

En anglès: Angela, Boyle, COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, Nice, Sun,

Tot majúscules: GFDL, HOH, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: DavydMadeley,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
DUES_PREPOSICIONS1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...rença Diàleg de preferències Feu clic a D'acord. Paràmetre Descripció Usuari Sistem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--netspeed-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: loopback,

Primera lletra majúscula: Buj, Jörgen, Loopback, Netspeed, Scheibengruber,

En anglès: Access, Area, COPYING, Documentation, Ethernet, Foundation, Free, LAN, License, Line, Network, Parallel, Point,

En castellà: Villavicencio,

En francès: eth, ppp,

Lletra solta: P, b,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT, PLIP, PPP,

Amb dígit: eth0, plip0, ppp0,

Amb símbol: -t,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_QUE2
TIPUS_MENA2
COM_COM_A1
MEDIAR1
A_NIVELL1
INCLOENTHI1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que

...tes que el dispositiu de xarxa ha rebut des de què s'ha connectat a la xarxa. Bytes de so...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que

...es que el dispositiu de xarxa ha enviat des de què s'ha connectat a la xarxa. enllaç Es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com a"?
Suggeriments: com a

...ça de maquinari: sovint també es coneix com adreça física o MAC (Media Access Contr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ambé es coneix com adreça física o MAC (Media Access Control). Un identificador únic ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit mundial; a escala mundial; mundialment; mundial
Més informació

... Access Control). Un identificador únic a nivell mundial per a la vostra targeta de xarxa. Adre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--pluma-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: lpr,

Primera lletra majúscula: Buj, Microsystems,

En anglès: COPYING, Desktop, Documentation, Foundation, Free, INS, Ins, Kate, License, Maj, Oblivion, Sun, System,

En castellà: Pluma, pluma,

Lletra solta: n, r, t,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT, OVR,

CamelCase: PostScript,

Amb dígit: F12, F7, F8, F9,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--pluma-user-guide/ca.po-translated-only.po:303(#42)
# Source: /translations/MATE.1-22--pluma-user-guide/ca.po from project 'MATE'
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:281
msgid "Shows pluma main window."
msgstr "Mostra la finestra principal de Pluma"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--pluma-user-guide/ca.po-translated-only.po:388(#53)
# Source: /translations/MATE.1-22--pluma-user-guide/ca.po from project 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:316
msgid ""
"Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text "
"<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar "
"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the <keycap>Insert</keycap>"
"
key to change edit mode."
msgstr ""
"Mode d'edició: si l'editor està en mode d'inserció, la barra d'estat conté "
"el text <guilabel>INS</guilabel>. Si l'editor està en mode de "
"sobreescriptura, la barra d'estat conté el text <guilabel>OVR</guilabel>. "
"Premeu la tecla <keycap>Ins.</keycap> per canviar el mode d'edició."
[nota] regla [id=k-Ins-2] ==> Es tradueix per «&Ins;», «<key>Inser</key>(Gnome)/<keycap>Inser</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--pluma/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (115)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ctrl, filtermode, gmkdirwithparents, gzip, hiddenandbinary, maj, monoespai, onload, simeq, subsubsecció, thebibliography, treeview,

Primera lletra majúscula: Borelli, Buj, Celorio, Chema, Frécinaux, Kieboom, Lín, Maggi, Microsystems, Perberos, Quinteiro,

En anglès: AFTER, ALWAYS, Alex, BEFORE, CURRENT, CVS, DISABLED, Emacs, Evan, Fifth, Floor, Foundation, Free, HTTP, ID, Ignacio, Inc, Jesse, Kate, Lawrence, Location, Steve, Street, Sun, and, binary, by, den, exp, face, help, hidden, id, log, make, none, shell, tab,

En castellà: Caja, Pluma, pluma,

En francès: Monospace, Paolo,

Lletra solta: c, n,

Tot majúscules: GTKWRAPCHAR, GTKWRAPNONE, GTKWRAPWORD, HREF, INSER, PLUMATOOLBARICONS, PLUMATOOLBARICONSANDTEXT, PLUMATOOLBARICONSBOTHHORIZ, PLUMATOOLBARSYSTEM, UTF, VFS, XHTML, XSLT, XUL,

CamelCase: GtkSourceView, LaTeX, OnBlur, OnChange, OnClick, OnDblClick, OnFocus, OnKeyDown, OnKeyPress, OnKeyUp, OnLoad, OnMouseDown, OnMouseMove, OnMouseOut, OnMouseOver, OnMouseUp, OnReset, OnSelect, OnSubmit, OnUnload,

Amb dígit: bzip2, d2, dt2, log10,

Amb símbol: %M, %N, %Q, %S, %Y, %d, %ld, %s, e^,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJ_NOM4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
CA_SIMPLE_REPLACE1
A_L_ENTORN_DE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Grega èpsilon; Gregues èpsilons

...10 Funció sinus Grec alfa Grec beta Grec èpsilon Grec gamma Grec lambda Grec rho Gre...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Grega rho; Gregues rhos

... Grec èpsilon Grec gamma Grec lambda Grec rho Grec tau Capçalera 0 (capítol) Capça...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Grega tau; Gregues taus

...lon Grec gamma Grec lambda Grec rho Grec tau Capçalera 0 (capítol) Capçalera 0 (ca...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Operadora fracció; Operadores fraccions

...visualització) Matemàtiques (inserit) Operador fracció Operador integral (visualització) Ope...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...e, es permet l'escriptura de l'esquema «file». Nombre màxim d'accions per desfer E...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Sobro

...detectar automàticament la codificació SOBR INSER Lín. %d, Col. %d Hi ha una p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: consto

...ímbol >= Símbol >> Símbol and Símbol const Símbol d2-by-dt2-parcial Símbol creu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '}'.

...àcter que no sigui alfanumèric, com ara {, [, etcètera. S'ha produït el següent ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...er que no sigui alfanumèric, com ara {, [, etcètera. S'ha produït el següent err...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...nnectors actius. Vegeu el fitxer .pluma-plugin per obtenir el valor «Location» d'un co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...ctor determinat. Un editor de text per a l'entorn d'escriptori MATE Pluma és un petit edit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dt.

...ímbol creu Símbol d-by-dt Símbol d-by-dt-parcial Símbol d'equivalent Símbol gu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquests; Aqueixos

...SLT - Elements XSLT - Funcions XSLT - Eixos antecessor antecessor-o-un-mateix at...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--pluma/ca.po-translated-only.po:577(#81)
# Source: /translations/MATE.1-22--pluma/ca.po from project 'MATE'
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.h:81
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.1-22--pluma/ca.po-translated-only.po:5818(#996)
# Source: /translations/MATE.1-22--pluma/ca.po from project 'MATE'
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Next ID"
msgstr "Següent id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--python-caja/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--stickynotes-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Loban, Madeley, Microsystems, Rahman,

En anglès: Angela, Boyle, COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, Shaun, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: DavydMadeley, McCance,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
DOUBLE_PUNCTUATION1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...l que no hi hagi cap marca al seu costat.. Tingueu en compte que totes les aplica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--trashapplet-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Madeley, Michiel, Sikkes,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Free, License,

En castellà: Caja,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: DavydMadeley,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.1-22--weather-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Madeley, Microsystems, Mueth, Papadimitriou, Spiros,

En anglès: Angela, Boyle, COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: DavydMadeley,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
CONCORDANCES_NUMERALS1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Dans

...99 2000 Spiros Papadimitriou 1999 2000 Dan Mueth Projecte de documentació de MATE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.blueman/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (55)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: blueman, bluetooth, dev, dhcp, libappindicator, obex, obexd, rfcomm, udhcpd,

Primera lletra majúscula: Aprox, Blueman, Bluez, Buj, Famadas, Killswitch,

En anglès: AA, Access, Area, BB, DD, FF, HID, Network, Phone, Point, Push, device, manager, service, services,

En francès: GSM,

Tot majúscules: APN, DHCP, EE, GTK, HUP, OBEX, PPP, SPP, XDSI,

CamelCase: BlueZ, DBus, ModemManager, NetworkManager, PulseAudio, RfKill,

Amb dígit: 0f, 0x1103, A2DP, hci0, rfcomm0, uuid16s,

Amb símbol: %d, %s, %ss,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE8
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (8)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

...patibilitat amb PAN Compatibilitat amb DUN Ajusts de Xarxa Recepció de fitxers (...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

... a xarxes a través de línia telefònica (DUN) Origen d'àudio Conducte de l'àudio ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

...s ponts NAP Proporciona compatibilitat DUN (Dial Up Networking) amb ModemManager i...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Gestió de xarxes; Treball en xarxa; Entrevista

...Proporciona compatibilitat DUN (Dial Up Networking) amb ModemManager i NetworkManager Pro...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Gestió de xarxes; Treball en xarxa; Entrevista

...compatibilitat per a PAN (Personal Area Networking) que es va presentar amb NetworkManager...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

... S'ha connectat correctament al servei DUN a %(0)s. La xarxa està disponible ara a...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

...connexió a Internet a través del perfil DUN. El gestor de connexions de perfils es...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

... Per exemple: AA:BB:CC:DD:EE:FF, Phone, DUN service, 0x1103, /dev/rfcomm0 Els uuid1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ha produït un error en llançar l'script %s %s Controla els estats d'alimentació de l...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.blueman/ca.po-translated-only.po:207(#35)
# Source: /translations/MATE.blueman/ca.po from project 'MATE'
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
msgid "<b>PAN Support</b>"
msgstr "<b>Compatibilitat amb PAN</b>"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.blueman/ca.po-translated-only.po:264(#46)
# Source: /translations/MATE.blueman/ca.po from project 'MATE'
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
msgid ""
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
"\n"
"\n"
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
"Bluetooth enabled devices."
msgstr ""
"<b>Benvingut a l'assistent de configuració del dispositiu Bluetooth</b>\n"
"\n"
"\n"
"Se us guiarà a través del procés de configuració i de connexió als "
"dispositius habilitats per Bluetooth."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.blueman/ca.po-translated-only.po:479(#86)
# Source: /translations/MATE.blueman/ca.po from project 'MATE'
#: ../blueman/main/Manager.py:86
msgid "Connection to BlueZ failed"
msgstr "Ha fallat la connexió a BlueZ "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.blueman/ca.po-translated-only.po:1402(#248)
# Source: /translations/MATE.blueman/ca.po from project 'MATE'
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:13
msgid ""
"Provides support for Personal Area Networking (PAN) introduced in "
"NetworkManager 0.8"
msgstr ""
"Proporciona compatibilitat per a PAN (Personal Area Networking) que es va "
"presentar amb NetworkManager 0.8"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.blueman/ca.po-translated-only.po:1560(#274)
# Source: /translations/MATE.blueman/ca.po from project 'MATE'
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:14
msgid "Provides a basic dhcp client for Bluetooth PAN connections."
msgstr ""
"Proporciona un client bàsic de dhcp per a les connexions PAN de Bluetooth."
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.caja-xattrs/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xattr, xattrs,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.galculator/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (52)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: axtof, ftoax, galculator, inv, iterador, keytype, onmainwindowcheckresize, onprefsnumbercombochanged, setbuttoncolor, tg, xy,

Primera lletra majúscula: Flöry,

En anglès: AC, AND, Euler, MOD, MR, Simon, TRUE, XOR, flex, fun, help, log, sin,

En francès: ln,

Lletra solta: B, F, c, n, x, y, z,

Tot majúscules: EE, GTK, LSH, RPN,

Amb dígit: 0xA, 0xB, 0xC, 0xD, 0xE, 0xF, float2string, float2stringP,

Amb símbol: %c, %i, %s, v%s, x^2, x^y, y^x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CON_COM1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...atzematge temporal era massa petita. %s ) [%s] La conversió del número en punt f...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...atzematge temporal era massa petita. %s ) Pi pi Nombre d'Euler e [%s] fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...elp Mostra aquest missatge d'ús -v, --version Mostra la informació de la versió Es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...t Funcions definides de l'usuari fun con inv Mode invers Mode hiperbòlic sin...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--accessx-status-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accessibitat,

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Haneman, Madeley, Microsystems,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Francisco, Free, Javier, License, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: lpr,

Primera lletra majúscula: Buj, Freedesktop, Giesen, Microsystems, Nickolay, Paroz, Shmyrev,

En anglès: COPYING, Claude, Documentation, Foundation, Free, License, Sun, org,

En castellà: Ferrando,

En francès: Niels,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: CtrlA, CtrlC, CtrlF, CtrlG, CtrlL, CtrlO, CtrlP, CtrlR, CtrlS, CtrlW, FitxerObre, MajAv, MajEspai, MajRe, MajRetorn, MajRetrocés, PostScript, VistaDisminueix, VistaPlafó,

Amb dígit: F11, F3, F5, F9,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE36
PP_PAG4
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:43

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (36)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... Manual del visualitzador de documents Atril L'aplicació Visualitzador de documents...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... L'aplicació Visualitzador de documents Atril us permet visualitzar documents en dive...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...l manual del visualitzador de documents Atril Juliol de 2015 Niels Giesen Claude P...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...l manual del visualitzador de documents Atril 05-04-2008 Nickolay V. Shmyrev Versi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...l manual del visualitzador de documents Atril 06-04-2005 Aquest manual descriu la v...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...ó 1.10.1 del visualitzador de documents Atril Retroacció Per informar d'un error o ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...plicació del visualitzador de documents Atril o d'aquest manual, seguiu les instrucci...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...ió de MATE. Visualitzador de documents Atril atril Introducció El visualitzador d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: faristol

...ATE. Visualitzador de documents Atril atril Introducció El visualitzador de docum...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...roducció El visualitzador de documents Atril us permet visualitzar documents en dive...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...stScript. El visualitzador de documents Atril segueix els estàndards de Freedesktop.o...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...m iniciar el visualitzador de documents Atril El visualitzador de documents Atril s'...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...ts Atril El visualitzador de documents Atril s'inicia quan obriu un document, per ex...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...u iniciar el visualitzador de documents Atril des de la línia d'ordres, amb l'ordre: ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: faristol

... des de la línia d'ordres, amb l'ordre: atril. Quan inicieu el visualitzador de docu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...n inicieu el visualitzador de documents Atril Quan inicieu visualitzador de document...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...Quan inicieu visualitzador de documents Atril, es mostra la finestra següent. Finest...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...Finestra del visualitzador de documents Atril Mostra la finestra principal del vi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...rincipal del visualitzador de documents Atril. Conté la barra de títol, la barra de m...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...finestra del visualitzador de documents Atril conté els elements següents: Barra de ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...documents al visualitzador de documents Atril. Barra d'eines La barra d'eines conté...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...finestra del visualitzador de documents Atril des d'una altra aplicació, per exemple ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...u CtrlO. Al visualitzador de documents Atril, podeu realitzar la mateixa acció de di...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...c a Obre. El visualitzador de documents Atril mostra el nom del document a la barra d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a vegada. El visualitzador de documents Atril obre cadascun dels fitxers en una fines...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... reconeix el visualitzador de documents Atril, l'aplicació mostra un missatge d'error...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...lització del visualitzador de documents Atril: Per incrementar la mida de la pàgina,...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...lització del visualitzador de documents Atril, seleccioneu Vista Ajusta a l'amplada ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...lització del visualitzador de documents Atril, seleccioneu Vista Ajusta a la pàgina ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...finestra del visualitzador de documents Atril perquè tingui la mateixa amplada i alça...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...finestra del visualitzador de documents Atril a la seva mida original, feu clic al bo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a versió del visualitzador de documents Atril. Ajusts Utilitzeu la llista desplegab...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a versió del visualitzador de documents Atril. Tipus Comentari Paper Tipus Utili...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...trasenya, el visualitzador de documents Atril mostra un diàleg de seguretat. Teclegeu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a oberta del visualitzador de documents Atril, es tanca l'aplicació. Dreceres Aquí ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... presents al visualitzador de documents Atril: Drecera CtrlO Obre un document exis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PP_PAG (4)


Missatge: ¿Volíeu dir "PP" (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP

...trlR Torna a carregar el document Re. Pàg. Vés a la pàgina anterior Av. Pàg. V...


Missatge: ¿Volíeu dir "PP" (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP

...Re. Pàg. Vés a la pàgina anterior Av. Pàg. Vés a la pàgina següent Espai MajRe...


Missatge: ¿Volíeu dir "PP" (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP

...cés MajRetorn Desplaça enrere MajRe. Pàg. Vés unes quantes pàgines amunt MajAv...


Missatge: ¿Volíeu dir "PP" (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP

... Vés unes quantes pàgines amunt MajAv. Pàg. Vés unes quantes pàgines avall Inici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1813(#191)
# Source: /translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:729
msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
msgstr "<keycap>Re. Pàg.</keycap>"
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1827(#193)
# Source: /translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
msgstr "<keycap>Av. Pàg.</keycap>"
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1848(#196)
# Source: /translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Retrocés</keycap></keycombo>"
[nota] regla [id=k-Backspace-2] ==> Es tradueix per «&Retro;», «<key>Retrocés</key>(Gnome)/<keysym>Retrocés</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1876(#200)
# Source: /translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
msgstr "<keycap>Retrocés</keycap>"
[nota] regla [id=k-Backspace-2] ==> Es tradueix per «&Retro;», «<key>Retrocés</key>(Gnome)/<keysym>Retrocés</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1897(#203)
# Source: /translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:754
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Re. Pàg.</keycap></keycombo>"
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po-translated-only.po:1911(#205)
# Source: /translations/MATE.master--atril-user-guide/ca.po from project
# 'MATE'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:758
msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Av. Pàg.</keycap></keycombo>"
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--atril/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: djvu, dvi, epub, pdf, pixbuf, xps,

Primera lletra majúscula: Buj,

En anglès: Encapsulated, Evince, Fifth, Floor, Foundation, Free, ID, Inc, PS, Street, TIFF, Type, default, desktop, id, tiff,

En francès: ps,

Tot majúscules: DEST, EPS, XPS,

CamelCase: DjVu, MiB, PostScript, ePub,

Amb dígit: 0f, 1C, 2f, F7,

Amb símbol: %3d%%, %d, %d%%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE14
CONCORDANCES_DET_NOM1
A_L_ENTORN_DE1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (14)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...200% 6400% Visualitzador de documents Atril Un visualitzador de documents per a l'...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...ments per a l'entorn d'escriptori MATE Atril és un visualitzador simple de documents...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... els marcadors de taula de continguts. Atril és una bifurcació d'Evince, i part de l...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...i MATE. Si voleu saber més sobre MATE i Atril, si us plau, visiteu la pàgina principa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: faristol

...ualitzeu documents de diverses pàgines atril MATE;document;visualitzador;pdf;dvi;ps...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...al (%s) %s, apaïsat (%s) Propietats d'Atril Mostra els detalls per als documents d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

... Mostra els detalls per als documents d'Atril (%d de %d) de %d S'està preparant pe...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...e MATE Equip de documentació de GNOME Atril és programari lliure; podeu redistribui...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...riu) qualsevol altra versió posterior. Atril es distribueix amb l'expectativa que se...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...SA Quant al visualitzador de documents Atril Drets d'autor © 1996–2009 Els autors d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...el document a mostrar. NÚMERO Executa Atril en mode pantalla completa La destinaci...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...nació amb nom a mostrar. DEST Executa Atril en mode de presentació Executa Atril c...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Faristol

...a Atril en mode de presentació Executa Atril com a previsualitzador La paraula o fr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...tril Un visualitzador de documents per a l'entorn d'escriptori MATE Atril és un visualitzad...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril/ca.po-translated-only.po:430(#75)
# Source: /translations/MATE.master--atril/ca.po from project 'MATE'
#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril/ca.po-translated-only.po:1472(#265)
# Source: /translations/MATE.master--atril/ca.po from project 'MATE'
#: shell/ev-window.c:1171
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
"No es pot entrar al mode de presentació amb documents ePub, en lloc seu "
"utilitzeu el mode de pantalla completa."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--atril/ca.po-translated-only.po:1762(#309)
# Source: /translations/MATE.master--atril/ca.po from project 'MATE'
#: shell/ev-window.c:5455
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--battstat-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Battstat, Buj, Davyd, Madeley, Microsystems, Pehrson,

En anglès: Abstraction, Angela, Boyle, COPYING, Curtis, Documentation, Foundation, Free, Layer, License, Sun, Trevor,

En francès: Jorgen,

Tot majúscules: ACPI, GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Halo

...e problemes Exemple de sortida d'ACPI HAL (Hardware Abstraction Layer) enllaç E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gajim, testparm, usershare, xattr,

Primera lletra majúscula: Gajim, Gksu,

En castellà: Caja,

Tot majúscules: UTF,

CamelCase: UPnP,

Amb dígit: 1024x768, 1280x960, 128x128, 640x480, 800x600, 96x96,

Amb símbol: %d, %s, %s%s%sVoleu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...a la gent sense un compte d'usuari) %s %s %s ha tornat amb el senyal %d %s %s %s va...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...%s %s %s ha tornat amb el senyal %d %s %s %s va fallar per un motiu desconegut «net...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ers Espera que es passin com a opcions els URI o els noms dels fitxers No s'han pogu...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po-translated-only.po:636(#114)
# Source: /translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po from project 'MATE'
#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr ""
"Permet que _altres usuaris creïn i suprimeixin fitxers en aquesta carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po-translated-only.po:660(#118)
# Source: /translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po from project 'MATE'
#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "«net usershare» ha presentat l'error %d: %s"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po-translated-only.po:666(#119)
# Source: /translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po from project 'MATE'
#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "«net usershare» ha presentat l'error %d"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po-translated-only.po:672(#120)
# Source: /translations/MATE.master--caja-extensions/ca.po from project 'MATE'
#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "la sortida de «net usershare» no té una codificació vàlida UTF-8"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (111)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aftercurrenttab, backgroundset, ctrl, dateaccessed, datechanged, datemodified, digitització, dn, iso, localonly, maj, mimetype, mtime, octalpermissions, sidepanebackgroundset, workgroup, xalign,

Primera lletra majúscula: Buj, Pdf,

En anglès: Blu, Fifth, Filing, Floor, Foundation, Free, HTTP, ID, Inc, Nautilus, Photo, Picture, Postscript, SSH, Street, Type, always, application, ask, check, computer, desktop, display, double, emblems, end, folder, ftp, geometry, group, hidden, icon, id, large, larger, largest, launch, list, locale, manager, name, network, never, owner, ray, size, small, smaller, smallest, standard, system, tab, type, user, view,

En castellà: Caja, caja,

En francès: HD, HTTPS,

Lletra solta: Y, d, z,

Tot majúscules: AFP, CAJASCRIPTCURRENTURI, CAJASCRIPTNEXTPANECURRENTURI, CAJASCRIPTNEXTPANESELECTEDFILEPATHS, CAJASCRIPTNEXTPANESELECTEDURIS, CAJASCRIPTSELECTEDFILEPATHS, CAJASCRIPTSELECTEDURIS, CAJASCRIPTWINDOWGEOMETRY, CEI,

CamelCase: GVfs, GiB, GtkMisc, KiB, MiB, SELinux, WebDAV,

Amb símbol: %A, %B, %F, %M, %S, %T, %V, %Y, %a, %b, %d, %s, %s%s, %y,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS30
DAR4
CONCORDANCES_DET_NOM4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
NOMBRE_NUMERO3
K_MINUSCULA3
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
A_L_ENTORN_DE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:53

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (30)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...s (còpia) (una altra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) (una altra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ltra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (una altra ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (una altra còpia)%s ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...a altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur qu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu sup...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu suprimir ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu suprimir perm...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...eccionada %'d carpetes seleccionades (conté %'d element) (conté %'d elements...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...a %'d carpetes seleccionades (conté %'d element) (conté %'d elements) (con...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...petes seleccionades (conté %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d ele...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s seleccionades (conté %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d element...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ionades (conté %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d element en tota...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...conté %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d element en total) (conté...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...é %'d element) (conté %'d elements) (conté %'d element en total) (conté %'d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ement) (conté %'d elements) (conté %'d element en total) (conté %'d element...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... elements) (conté %'d element en total) (conté %'d elements en total) %'d el...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ments) (conté %'d element en total) (conté %'d elements en total) %'d elemen...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... (conté %'d element en total) (conté %'d elements en total) %'d element selecc...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...en total) (conté %'d elements en total) %'d element seleccionat %'d elements ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (4)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da c...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...ltra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da c...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que vo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...pcions. --quit no es pot utilitzar amb els URI. --geometry no es pot utilitzar amb mé...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'Uri

...a. GEOMETRIA Només crea finestres per als URI indicats explícitament. No gestionis l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...l'entorn (només amb un inici nou) Obre els URI en pestanyes. Obre una finestra del na...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...itxers amb el gestor de fitxers system-file-manager fitxers;navegador;gestor;MATE;...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: compacto

...lista), «icon-view» (vista d'icones) i «compact-view» (vista compacta). Format de la d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: quito

...es pot utilitzar amb altres opcions. --quit no es pot utilitzar amb els URI. --geo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...r a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies donat. Si l'enter és 0 o infe...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...inferior, no s'imposarà cap límit en el número de línies mostrades. També es permet un...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...vell d'ampliació. Aquesta especifica el número màxim de línies per a la resta de nivel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (3)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... 50% 66% 100% 150% 200% 400% 100 KB 500 KB 1 MB 3 MB 5 MB 10 MB 100 M...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...6% 100% 150% 200% 400% 100 KB 500 KB 1 MB 3 MB 5 MB 10 MB 100 MB 1 GB ...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...0 MiB 500 MiB 1 GiB 2 GiB 4 GiB 10 KB 500 MB Coincideix amb els fitxers que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, elements; ? Elements

... fitxer %'u fitxers % %s (%s bytes) ? elements ? bytes tipus desconegut tipus MIME ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, bytes; ? Bytes

... fitxers % %s (%s bytes) ? elements ? bytes tipus desconegut tipus MIME desconegu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

... Suprimeix Caja Gestor de fitxers per a l'entorn d'escriptori MATE Caja és el gestor de fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dr.

...ment %'d hores Un altre enllaç a %s %'dr enllaç a %s %'dn enllaç a %s enllaç n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: percostat
Més informació

... una vista de carpeta addicional costat-per-costat Enrere Vés a la ubicació visitada ant...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:757(#130)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Acabeu d'introduir un CD de súper vídeo."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:1365(#242)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: libcaja-private/caja-file.c:4817
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d/%-m/%y"
[nota] regla [id=date-format-mdy] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «1/31/2016», en català «31/1/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:3338(#552)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1592
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr "_Desfés la creació d'un fitxer a partir d'una plantilla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:3466(#569)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "_Refés el moviment d'%d element a la paperera "
msgstr[1] "_Refés el moviment de %d elements a la paperera "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:4079(#646)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with \"KiB\""
"
style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""
"En cas que estigués establert a cert, les mides dels fitxers es mostren amb "
"les unitats de la Comissió Electrotècnica Internacional (base 1024) amb "
"sufixes de l'estil \"KiB\", en lloc de les unitats del Sistema Internacional."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:4090(#647)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
msgstr "Si es mostren les icones a la vista de llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:4186(#662)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
"Una cadena que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius "
"les parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori depenent "
"del nivell d'ampliació. Cada una de les entrades de la llista és de la forma "
"«Nivell d'ampliació:Enter». Per a cada nivell d'ampliació especificat, si "
"l'enter és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies "
"donat. Si l'enter és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de "
"línies mostrades. També es permet una entrada predeterminada per a la forma "
"«Enter» sense especificar cap nivell d'ampliació. Aquesta especifica el "
"número màxim de línies per a la resta de nivells d'ampliació. Exemples: 0 - "
"mostra sempre els noms de fitxer llargs; 3 - retalla els noms dels fitxers "
"si superen les tres línies; smallest:5,smaller:4,0 -retalla els noms dels "
"fitxers si superen les cinc línies per al nivell d'ampliació «smallest». "
"Retalla els noms dels fitxers si superen les quatre línies per al nivell "
"d'ampliació «smaller». No retallarà els noms dels fitxers en els altres "
"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: smallest (33%), "
"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), "
"largest (400%)"
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:4708(#737)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--caja/ca.po-translated-only.po:7451(#1234)
# Source: /translations/MATE.master--caja/ca.po from project 'MATE'
#: src/caja-x-content-bar.c:85
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Aquests fitxers es troben en un CD de súper vídeo."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--charpick-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Madeley, Microsystems, Mueth,

En anglès: Angela, Boyle, COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, Shaun, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: McCance,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
DUES_PREPOSICIONS1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...ies de la paleta de caràcters Feu clic a D'acord. enllaç Es concedeix el permís per co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--cpufreq-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Madeley,

En anglès: COPYING, Carlos, Documentation, Foundation, Free, License,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--drivemount-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Microsystems, Mueth,

En anglès: COPYING, Documentation, Fleck, Foundation, Free, License, Lloyd, Sun, Zip,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

Amb dígit: IEEE1394,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
FORMES_HEURE1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...e discs perquè pugui desmuntar-los quan hagueu acabat i proporcionar una indicació vis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--engrampa-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (79)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alz, arj, bz, bzip, cbr, cbz, cpio, engrampa, fitxerx, gz, gzip, iso, jpeg, jpg, lha, lz, lzh, lzip, lzo, lzop, rzip, taz, tbz, tgz, tlz, tzo,

Primera lletra majúscula: Alzip, Bacchilega, Buj, Engrampa, Kirillov, Microsystems, Ulbrich,

En anglès: ACE, AR, Alexander, COPYING, Cutler, Documentation, Foundation, Free, License, RPM, Sun, ace, compress, ear, rpm, war, zip,

En castellà: Ferrando, ar,

En francès: Paolo,

Tot majúscules: ARJ, CPIO, GFDL, LHA, MALFUNCIONAMENT, PKZIP,

CamelCase: AccessorisGestor, ArxiuExtreu, ArxiuNou, ArxiuObre, CtrlA, CtrlN, CtrlO, CtrlW, EditaDeselecciona, EditaSelecciona, MajCtrlA, VistaAtura, VistaBarra, WinZip,

Amb dígit: 7z, 7zip, bz2, bzip2, fitxer2, tbz2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DUES_PREPOSICIONS3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
TIPUS_MENA2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
INCLOENTHI1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (3)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...limina el fitxer tan aviat com feu clic a D'acord. Aquest comportament és diferent de la ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...oneu l'arxiu que voleu obrir. Feu clic a D'acord. Per obrir un arxiu, realitzeu els pas...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...om xifrar fitxers en un arxiu Feu clic a D'acord. Com reanomenar un fitxer en un arxiu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...en un arxiu, seleccioneu EditaSelecciona-ho tot o premeu CtrlA. Per desseleccionar...


Missatge: Pronom feble solt.

... un arxiu, seleccioneu EditaDeselecciona-ho tot o premeu MajCtrlA. Com extreure fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...Arxiu tar comprimit amb 7zip .tar.7z .bin o .sit Arxiu zip .zip .cbz Arxiu zo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, per; ? Per

...* per coincidir amb qualsevol cadena, i ? per coincidir amb un únic símbol. Podeu in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ensió tar, incloent-hi aquells en què l'extensió tar la segueix qualsevol seqüència de símbo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--engrampa-user-guide/ca.po-translated-only.po:22(#1)
# Source: /translations/MATE.master--engrampa-user-guide/ca.po from project
# 'MATE'
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008.\n"
"Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2010.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--engrampa/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (107)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allfiles, alz, arj, asfolder, br, brotli, bz, bzip, cbr, cbz, cpio, gz, gzip, iso, lha, lrz, lrzip, lz, lzh, lzip, lzma, lzo, lzop, odp, ods, odt, otp, ots, ott, rz, rzip, taz, tbz, tgz, tlrz, tlz, tzo, udeb, unrar, veryfast, wim, xz, zst, zstd,

Primera lletra majúscula: Arj, Buj, Cambeiro, Engrampa, Lha, Lrzip, Mallach, Stuffit, Xz, Zstandard,

En anglès: Ace, Ar, Ear, Enterprise, Fifth, Floor, Foundation, Free, Hat, ID, Imaging, Inc, Jar, RPM, Roller, War, ZIP, Zip, ace, ascending, compress, deb, descending, desktop, ear, id, maximum, name, path, rpm, size, time, type, war, zip,

En castellà: ar,

Tot majúscules: ARJ, CPIO, LHA,

CamelCase: ALZip, OpenDocument, WinAce, nDrets,

Amb dígit: 7z, 7zip, bz2, bzip2, tbz2,

Amb símbol: %B, %M, %Y, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
A_L_ENTORN_DE2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
DOUBLE_PUNCTUATION1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (2)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...ió de la sessió Un gestor d'arxius per a l'entorn d'escriptori MATE Engrampa és un gestor ...


Missatge: Val més dir "entorn de".
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...TE Engrampa és un gestor d'arxius per a l'entorn de MATE. Us permet crear i modificar arxiu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

... Zstandard (.zst) els arxius Stuffit (.bin, .sit) els arxius ZIP (.zip) els llibre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: extracto

...tilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract» Crea la carpeta de destinació sense d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: St.

... Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...da que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--extract» Crea la carpeta de dest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... 2001–2010 Free Software Foundation, Inc..\nDrets d'autor © 2012–2019 Els desenvol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...(.rar) Fitxer del gestor de paquets de Red Hat (.rpm) Fitxer comprimit amb rzip (...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--engrampa/ca.po-translated-only.po:91(#12)
# Source: /translations/MATE.master--engrampa/ca.po from project 'MATE'
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--eom-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eom, targa,

Primera lletra majúscula: Buj, Famadas, Microsystems,

En anglès: Bitmap, COPYING, Documentation, Eye, Foundation, Free, License, Sun, of,

En castellà: Caja, Ferrando,

Tot majúscules: BMP, GFDL, ICO, MALFUNCIONAMENT, TGA,

CamelCase: CtrlW, VistaBarra,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
AIXI_COM_TAMBE1
CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES1
INCLOENTHI1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AIXI_COM_TAMBE (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: i també; així com

...rmet visualitzar fitxers d'imatge sols, així com també grans col·leccions d'imatges. Iniciar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES (1)


Missatge: Error de concordança.

...mesos El visualitzador d'imatges admet un gran varietat de formats de fitxers d'imatge. Es pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--eom/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (41)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eom, fullscreen, jpg, png,

Primera lletra majúscula: Buj, Perberos,

En anglès: Eye, Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, JPEG, Location, Street, TIFF, background, desktop, help, of, refresh, view,

Tot majúscules: EXIF, GTK, IPTC, PNG, SVG, XDG, XMP,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: %B, %X, %Y, %a, %d, %f, %i, %i%%, %n, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE1
EST_AQUEST1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...'àrea de darrere la imatge. Si la clau «use-background-color» no està establerta, s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: trans.

...se selecciona color, aleshores la clau «trans-color» determina el valor del color uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...connectors actius. Vegeu el fitxer .eom-plugin per obtenir el valor «Location» d'un co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...XMP Altres XMP Etiqueta Valor Nord Est Oest Sud %a %-d %B de %Y, %X %.1f (...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--geyes-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Arjan, Buj, Geyes, Gwynne, Microsystems, Scherpenisse, Telsa,

En anglès: COPYING, Documentation, Eyes, Foundation, Free, License, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: gEyes,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--geyes-applet-user-guide/ca.po-translated-only.po:23(#1)
# Source: /translations/MATE.master--geyes-applet-user-guide/ca.po from
# project 'MATE'
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--libmatekbd/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modmap, sysconfig, xmodmap,

En anglès: FAMILY, LIST, OPTIONS, Org, SIZE, STYLE,

Lletra solta: R,

Tot majúscules: XKB,

CamelCase: XFree, XKeyboardConfig,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--libmatemixer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CLFE, LFE, OSS, PCM,

Amb dígit: AC97,

Amb símbol: %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (3)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...Altaveu central Altaveu CLFE Digital Mono del màster Digital del màster Altaveu...


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...igen de la reproducció digital Sortida mono Micròfon compartit o entrada de línia ...


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...utomàtic de guany Mesclador Mesclador mono Captura del micròfon Entrada 1 Entra...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mateweather,

En anglès: Beaufort, Centigrade, DD, NS, mph,

En francès: EW, atm, hPa, kPa, mmHg,

Lletra solta: F, K, f,

Tot majúscules: DEFAULTRADAR, DEFAULTZONE, LEBL, METAR,

CamelCase: WeatherInfo, inHg, poHg,

Amb dígit: 0f, 1f, 2f, 3f,

Amb símbol: %0.1f, %1, %M, %a, %b, %d, %k, %s, f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MB_AMB3
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...h nusos Escala de Beaufort kPa hPa mb mmHg poHg atm m km mi Meridià de...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...er a la pressió. Valors: «kPa», «hPa», «mb», «mmHg», «inHg» i «atm». 'km/h' Unit...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...Hg %.1f mmHg %.2f kPa %.2f hPa %.2f mb %.3f atm %.1f milles %.1f km %.0f m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: atm.

...: «kPa», «hPa», «mb», «mmHg», «inHg» i «atm». 'km/h' Unitats de velocitat La uni...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:200(#29)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59
msgid "'miles'"
msgstr "'km'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:220(#32)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66
msgid "'inHg'"
msgstr "'hPa'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:241(#35)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73
msgid "'knots'"
msgstr "'km/h'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:262(#38)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Centigrade'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:305(#44)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "Barcelona"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:329(#47)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "LEBL"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:359(#50)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "DEFAULT_ZONE"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:388(#53)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "'DEFAULT_RADAR'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:428(#58)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "41.283333 2.066667"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--libmateweather/ca.po-translated-only.po:935(#156)
# Source: /translations/MATE.master--libmateweather/ca.po from project 'MATE'
#. Translators: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#: libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %-d %b / %k:%M"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (109)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aspectratio, autoraise, autoraisedelay, basecolor, bgcolor, buttonheight, buttonwidth, drawops, extentangle, fdopen, fgcolor, frameflash, fullscreen, globalkeybindings, gtk, keybindingcommands, mil·lèssimes, mousebuttonmodifier, raiseonclick, resize, resizewithrightbutton, runcommandscreenshot, runcommandwindowscreenshot, startangle, styleset, titlebarfont, titlebarfontsize, titlebarusesdesktopfont, togglemaximize, togglemaximizehorizontally, togglemaximizevertically, toggleshade,

Primera lletra majúscula: Hiper,

En anglès: Hat, Havoc, ID, Inc, Maj, Pennington, Shift, Tab, alpha, author, blend, classic, click, close, columns, description, desktop, disabled, distance, from, id, large, lower, max, maximize, medium, menu, minimize, mouse, name, none, replace, shade, sloppy, small, smart, spacer, state, strict, tab, theme, true, viewer, wrap, xx,

En francès: fg,

Lletra solta: n, x,

Tot majúscules: GTK, ICCCM, IGU, MWM, NETWMPID, NOMDELTEMA, SMCLIENTID, UTF, WMCLIENTLEADER, WMTRANSIENTFOR,

CamelCase: GSettings, commandN, runcommandN,

Amb dígit: Mod2, Mod3, Mod4, Mod5,

Amb símbol: %c, %d, %d%n, %g, %ld, %lu, %s, %s%d, %x, -small, 0x%lx,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
PREP_VERB_CONJUGAT1
CANVI_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...i Amb l'establiment d'aquesta opció a «false» (fals) es pot produir un comportament ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...i. Amb l'establiment d'aquesta opció a «false» -cosa molt poc recomanable- se separar...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...6. Fins i tot quan aquesta opció sigui «false», encara es poden alçar les finestres a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...rs booleans han de ser «true» (cert) o «false» (fals), no «%s» L'angle ha d'estar en...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...tà permès dins d'un element name/author/date/description L'element no està permès ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...etre «mousebuttonmodifier». Establiu-ho a false perquè funcioni a la inversa. Si es mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...ció. Aquesta vinculació es pot invertir en prémer la tecla «Shift»; de manera que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...s d'autor (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres Això és programar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... S'ha obert el fitxer de registre %s Marco es va compilar sense compatibilitat per al mo...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:244(#44)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:875
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr "Alça la finestra si està coberta per una altra, altrament l'abaixa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:450(#85)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:51
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or "
"\"<Super>\" for example."
msgstr ""
"En fer clic en una finestra mentre es manté premuda aquesta tecla "
"modificadora, es mourà la finestra (botó esquerre), es redimensionarà la "
"finestra (botó del mig) o es mostrarà el menú de la finestra (botó dret). "
"Les operacions de fer clic amb el botó del mig i el secundari es poden "
"intercanviar amb la clau «resize_with_right_button». El modificador "
"s'expressa com a «<Alt;>» o com a «<Super>», per exemple."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:750(#111)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:116
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font
for window titles."
msgstr ""
"En cas que fos cert, s'ignora l'opció «titlebar_font» i s'utilitza la lletra "
"estàndard de les aplicacions per als títols de les finestres."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:764(#113)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:121
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""
"Una cadena de text de descripció de la lletra per a les barres de títol de "
"les finestres. La mida de la descripció només s'utilitzarà si l'opció "
"«titlebar_font_size» està establerta a 0. A més, aquesta opció està "
"inhabilitada si «titlebar_uses_desktop_font» està establerta a cert."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:1174(#155)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:410 src/org.mate.marco.gschema.xml:415
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:420 src/org.mate.marco.gschema.xml:425
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:430 src/org.mate.marco.gschema.xml:435
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:440 src/org.mate.marco.gschema.xml:445
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:450 src/org.mate.marco.gschema.xml:455
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:460 src/org.mate.marco.gschema.xml:465
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/marco/"
"keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift"
"><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option "
"to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
"this action."
msgstr ""
"La vinculació de tecles que executa l'ordre amb la numeració corresponent a /"
"apps/marco/keybinding_commands. El format és semblant a «<Control>a» o "
"«<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i "
"majúscules, i també abreviacions com ara «<Ctl>» o «<Ctrl>». Si establiu "
"l'opció a la cadena de text especial «disabled», no hi haurà cap vinculació "
"per a aquesta acció."
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:1228(#156)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:470 src/org.mate.marco.gschema.xml:475
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:480 src/org.mate.marco.gschema.xml:485
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:490 src/org.mate.marco.gschema.xml:495
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:500 src/org.mate.marco.gschema.xml:505
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:510 src/org.mate.marco.gschema.xml:515
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:520 src/org.mate.marco.gschema.xml:525
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:530 src/org.mate.marco.gschema.xml:535
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:540 src/org.mate.marco.gschema.xml:545
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:550 src/org.mate.marco.gschema.xml:625
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:630 src/org.mate.marco.gschema.xml:635
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:640 src/org.mate.marco.gschema.xml:645
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:650 src/org.mate.marco.gschema.xml:655
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:736 src/org.mate.marco.gschema.xml:741
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:746 src/org.mate.marco.gschema.xml:751
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:756 src/org.mate.marco.gschema.xml:761
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:766 src/org.mate.marco.gschema.xml:771
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:776 src/org.mate.marco.gschema.xml:781
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:786 src/org.mate.marco.gschema.xml:791
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:796 src/org.mate.marco.gschema.xml:801
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:806 src/org.mate.marco.gschema.xml:811
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:816 src/org.mate.marco.gschema.xml:821
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:826 src/org.mate.marco.gschema.xml:831
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:836 src/org.mate.marco.gschema.xml:841
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:846 src/org.mate.marco.gschema.xml:851
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:856 src/org.mate.marco.gschema.xml:861
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:866 src/org.mate.marco.gschema.xml:871
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:876 src/org.mate.marco.gschema.xml:881
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:886 src/org.mate.marco.gschema.xml:891
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:896 src/org.mate.marco.gschema.xml:901
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:906 src/org.mate.marco.gschema.xml:911
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:916 src/org.mate.marco.gschema.xml:921
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:926 src/org.mate.marco.gschema.xml:931
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:936 src/org.mate.marco.gschema.xml:941
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:946 src/org.mate.marco.gschema.xml:951
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:956 src/org.mate.marco.gschema.xml:961
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:966 src/org.mate.marco.gschema.xml:971
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:976 src/org.mate.marco.gschema.xml:981
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:986 src/org.mate.marco.gschema.xml:991
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"El format és «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible "
"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i "
"«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà "
"cap vinculació per a aquesta acció."
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:1247(#157)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:555 src/org.mate.marco.gschema.xml:560
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:565 src/org.mate.marco.gschema.xml:570
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:575 src/org.mate.marco.gschema.xml:580
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:585 src/org.mate.marco.gschema.xml:590
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:595 src/org.mate.marco.gschema.xml:600
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:605 src/org.mate.marco.gschema.xml:610
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:615 src/org.mate.marco.gschema.xml:620
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action. This "
"keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, "
"\"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr ""
"El format és «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible "
"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i "
"«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà "
"cap vinculació per a aquesta acció. Aquesta vinculació es pot invertir en "
"prémer la tecla «Shift»; de manera que no es podrà utilitzar la tecla "
"«Shift»."
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:2270(#306)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/ui/theme.c:1471
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"
"
msgstr ""
"L'especificació de color GTK ha de tenir l'estat entre claudàtors, p. ex. "
"gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut analitzar \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--marco/ca.po-translated-only.po:2479(#336)
# Source: /translations/MATE.master--marco/ca.po from project 'MATE'
#: src/ui/theme.c:5462
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema \"%s\": %s\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-applets/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (67)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: iowait, ip, kb, redvalue, strftime, upower,

Primera lletra majúscula: Buj, Davyd, Gnulix, Jörgen, Karapetsas, Loban, Lortie, Madeley, Mallach, Michiel, Microsystems, Netspeed, Pango, Papadimitriou, Rahman, Scheibengruber, Sikkes,

En anglès: Beaufort, Carlos, Dave, Foundation, Free, Italic, Ltd, Ryan, Society, Sun, The, and, mph, others, system,

En castellà: Caja, Rueda,

En francès: Stefano, atm, hPa, kPa, mmHg,

Lletra solta: B, K, N, P, b, k,

Tot majúscules: ESSID, XKB,

CamelCase: AccessX, IOWait, KiB, MiB, poHg,

Amb dígit: 30FF50, IPV6,

Amb símbol: %%, %0.02f, %d, %d%%, %s, %u%%, -t,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MB_AMB3
CA_SIMPLE_REPLACE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
A_L_ENTORN_DE1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...Beaufort Unitat de pressió: kPa hPa mb mmHg poHg atm Unitat de visibilitat...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...bits k K kb/s KiB/s kb KiB m M Mb/s MiB/s Mb MiB S'ha produït un erro...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...b/s KiB/s kb KiB m M Mb/s MiB/s Mb MiB S'ha produït un error en mostrar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Comte

...e O. Robert Antoni Buj Gelonch Xavier Conde Rueda S'ha produït un error en execut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...s ara? Ha fallat l'execució de l'ordre %s %s %s està caigut %s: %s entrada: %s sor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...volupadors de MATE Notes adhesives per a l'entorn d'escriptori MATE Fàbrica del temporitzad...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-applets/ca.po-translated-only.po:222(#29)
# Source: /translations/MATE.master--mate-applets/ca.po from project 'MATE'
#: ../battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Es desconeix el temps que trigarà a carregar-se (%d%%) "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-backgrounds/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-calc-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (49)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tg,

Primera lletra majúscula: Ancell, Buj, Ctrm, Ddb, Fv, Gpm, Morraja, Pmt, Pv, Sln, Syd,

En anglès: AND, Boole, Term, abs, cosh, in, log, mod, sin,

En francès: GBP, ln, sinh, tanh,

CamelCase: CtrlP, CtrlR,

Amb dígit: 6x,

Amb símbol: 010011₂, 1001011₂, 10¹⁰⁰, 110101₂, 113₈, 3⁻¹, 4B₁₆, 5^, , 5−9, 6−2, 7y−21, 7−3, USD in, e^1.32, log₂, xy−3x, π, ₃√2, −1, √2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abs.

...ja , 2011, 2012 Valors absoluts |−1| abs (−1) 1001011₂ 113₈ 75 4B₁₆ Àlgebra...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abs.

...ncia Sln Syd Term Funcions sin 30 abs (5−9) abs Valor absolut cos Cosinus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Noto

... Àlgebra de Boole 010011₂ AND 110101₂ NOT 010011₂ Nombres complexes Moneda 13....

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-calc/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (93)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acos, asin, cb, cms, gtk, kgs, kms, mn, nmi,

Primera lletra majúscula: Buj, Ctrm, Ddb, Fv, Gpm, Kuna, Microsystems, Pmt, Pv, Sln, Syd, Tenge,

En anglès: AND, Baht, Euler, Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Rankine, Riyal, Street, Sun, Term, Won, XOR, accessories, calculator, class, ft, help, in, lb, name, oz, pt, qt, solve, sync, um, warnings, yd,

En castellà: Litas, atan,

En francès: EAU, mL, nm, pc, ua,

Lletra solta: K, n,

Tot majúscules: CFA, GTK, TTD,

CamelCase: GCalctool, uL,

Amb símbol: %%s, %d, %s, -screen, 10²³, 10⁻²⁷, 10⁻³¹, 10⁻³⁴, 10⁻¹², 10⁻¹¹, 10⁻¹⁹, 10⁻⁶, , mol⁻¹, m²kg, m³kg, s²kg, s⁴A², ˚C, ˚F, ˚R, ˚Ra, μL, μm, μs, π∕2, π∕4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
A_NIVELL1
NOMBRE_NUMERO1
US1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

... Complement a 2 Trunca Inici del grup [(] Final del grup [)] Calcula el resul...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...omplement a 2 Trunca Inici del grup [(] Final del grup [)] Calcula el resulta...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...nca Inici del grup [(] Final del grup [)] Calcula el resultat Factoritza [Ctr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...a Inici del grup [(] Final del grup [)] Calcula el resultat Factoritza [Ctrl+...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: consto

...l Valor absolut Superíndex Subíndex const. Període compost Cancel·la Calcula ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...ls matemàtics Opcions d'ajuda: -v, --version Mostra la versió del ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: moduli; modulo

...e les crides X siguin síncrones --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de GT...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CLASSE

... de GTK+ Opcions de la GTK+: --class=CLASSE                  Classe del programa tal com l'utilitza el gest...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: NOM

...tilitza el gestor de finestres --name=NOM                      Nom del programa tal com l'utilitza el gest...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: PANTALLA

...litza el gestor de finestres --screen=PANTALLA               Pantalla X a utilitzar --sync ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... paraules utilitzades en les operacions a nivell de bits Base numèrica La base numèrica ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

... Argument desconegut «%s» Pi [Ctrl+P] Número d'Euler Mode de subíndex [Alt] Mode d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...rosegons %s μs microsegon,microsegons,us,μs Celsius %s ˚C ˚C Fahrenheit %s ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-calc/ca.po-translated-only.po:133(#18)
# Source: /translations/MATE.master--mate-calc/ca.po from project 'MATE'
#: src/buttons-advanced.ui:966
msgid "const"
msgstr "const."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-clock-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: polkit,

Primera lletra majúscula: Buj, Microsystems, Mueth,

En anglès: Beaufort, COPYING, Cutler, Documentation, Evolution, Foundation, Free, License, PM, Sun, mph,

Lletra solta: F, K,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: EditaEnganxa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
MES1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

... obrir un petit calendari que mostra el mes actual. Per tancar el calendari, feu cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «assolellat».

...ció. El temps es mostrarà amb una icona assolellat, ennuvolat, pluja o altres. Mostra la ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-clock-user-guide/ca.po-translated-only.po:22(#1)
# Source: /translations/MATE.master--mate-clock-user-guide/ca.po from project
# 'MATE'
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-control-center-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gfontsel,

Primera lletra majúscula: Buj, Gtk, Ximian,

En anglès: COPYING, Documentation, Evolution, Foundation, Free, Inc, License, center,

En castellà: Caja,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: GtkHTML, KevinBreit,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (263)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backendstdin, backendstdout, gbusgetsync, gbusproxynew, pid, pkexec,

Primera lletra majúscula: Aa, Adak, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Araguaina, Atikokan, Atirau, Barnaül, Buj, Büsingen, Carlsson, Chatham, Choibalsan, Chuuk, Comoro, Creston, Cuiaba, Currie, Còrdoba, Danmarkshavn, Eirunepe, Enderbury, Estambul, Eucla, Fakaofo, Galàpagos, Godthab, Hiper, Hovd, Hult, Indianàpolis, Inuvik, Kosrae, Kralendijk, Kuching, Kwajalein, Kírov, Lindeman, Longyearbyen, Maceio, Macquarie, Mahe, Makassar, Mallach, Mariehamn, Mawson, Metacity, Metlakatla, Moncton, Noronha, Ojinaga, Pangnirtung, Pohnpei, Qyzylorda, Rothera, Santarem, Saràtov, Scoresbysund, Sitka, Srednekolimsk, Syowa, Tongatapu, Txità, Uliànovsk, Ust, Uzhgorod, Vevay, Vostok, Winamac, Xserver, Yakutat, Zúrich, Àstrakhan,

En anglès: Algiers, Almaty, Antigua, Arctic, Ashgabat, Asuncion, Azores, Baku, Beulah, Bishkek, Casey, Cayenne, Cayman, Center, Copenhagen, Davis, Dawson, Dhaka, Dushanbe, Europe, Guadalcanal, HTTP, Helsinki, Irkutsk, Jayapura, Kamchatka, Kiev, Knox, Krasnoyarsk, Lome, Majuro, Marquesas, Mauritius, Mazatlan, Menominee, Mogadishu, Monticello, Muscat, Ndjamena, Nome, Noumea, Novokuznetsk, Resolute, Reykjavik, Richard, Riyadh, Rome, Samarkand, Shanghai, Tarawa, Tashkent, Thimphu, Tirane, Tokyo, Tortola, Tucuman, Urumqi, Vilnius, Whitehorse, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yellowknife, Yerevan, Zaporozhye, accessibility, appearance, applications, center, daemon, default, desktop, display, gnome, horizontal, info, interface, keyboard, mouse, network, preferences, properties, root, settings, shell, shortcuts, system, theme, time, user, windows,

En castellà: Rueda,

En francès: Caraques, Gambier, Kolkata, Marigot, Sablon, Seul, config, http,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: BGR, FITXERFONT, FITXERORIGEN, GTK, KDE, NOMDEDESTÍ, NTP, PKEXECUID, PPP, RANDR, VBGR, VRGB,

CamelCase: AddisAbaba, BahiaBanderas, BaseTroll, BoaVista, BrokenHill, BuenosAires, CambridgeBay, CampoGrande, CapVerde, CiutatdeMèxic, CostaRica, DBus, DakotadelNord, DaresSalaam, DawsonCreek, DumontDUrville, ElAaiun, ElCaire, ElSalvador, FortNelson, GetNtpState, GlaceBay, GooseBay, GrandTurk, HoChiMinh, HongKong, IlladeMan, KualaLumpur, LaPaz, LaRioja, LordHowe, LosÀngeles, McMurdo, NewSalem, NovaYork, PagoPago, PhnomPenh, PortMoresby, PortoVelho, PortofSpain, PuertoRico, PuntaArenas, RainyRiver, RankinInlet, RioBranco, RioGallegos, SanJuan, SanLuis, SanMarino, SantoDomingo, SaoPaulo, SaoTome, SouthGeorgia, StBarthelemy, StHelena, StJohns, StKitts, StLucia, StThomas, StVincent, SwiftCurrent, TellCity, ThunderBay,

Amb símbol: %R, %d, %dm, %s, %u, D'ESCRIPTORI, UTC%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN1
MIG_MITJA1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (3)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: background; fonts

...eu el nom de la pàgina a mostrar (theme|background|fonts|interface) pàgina [FONS-D'ESCRIPTORI....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: internet; multimedia

...cifiqueu el nom de la pàgina a mostrar (internet|multimedia|system|a11y) - Aplicacions predetermin...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: system; a11y

...a pàgina a mostrar (internet|multimedia|system|a11y) - Aplicacions predeterminades de MATE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «totals».

...ndex URI actual - comença des de 1 URI totals Nombre total d'URI Ja existeix el fit...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dura».

...titiu del teclat L'interval de treball dura: L'interval de descans dura: Duració ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dura».

...de treball dura: L'interval de descans dura: Duració del temps de treball abans de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...tiples %d %s per %d %s píxel píxels %s %s, %s Carpeta: %s Artista: %s %s %s Carp...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...els %s %s, %s Carpeta: %s Artista: %s %s %s Carpeta: %s Artista: %s Falta una imat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1

... actual Índex URI actual - comença des de 1 URI totals Nombre total d'URI Ja exi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...clat;preferències; Botó esquerre Botó mig Botó dret Especifiqueu el nom de la p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Comte

...e O. Robert Antoni Buj Gelonch Xavier Conde Rueda Habilita el codi de depuració ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:859(#123)
# Source: /translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"Especifiqueu el nom de la pàgina a mostrar (theme|background|fonts|interface)"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:3168(#464)
# Source: /translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Seleccioneu una disposició de teclat per afegir-la a la llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:3252(#478)
# Source: /translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:907
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings
"
msgstr ""
"Substitueix els ajusts actuals de la disposició de teclat amb\n"
"els ajusts predeterminats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:3998(#595)
# Source: /translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:422
msgid "New Windows"
msgstr "Noves finestres"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:4326(#646)
# Source: /translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309
msgid "%R"
msgstr "%R"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero-r] ==> «%R» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po-translated-only.po:7234(#1124)
# Source: /translations/MATE.master--mate-control-center/ca.po from project
# 'MATE'
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:6
msgid "preferences-desktop-font"
msgstr "preferences-desktop-font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (46)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gio, gtk, horiz, netscape, wallpaperfilename,

Primera lletra majúscula: Buj, Orga, Perberos,

En anglès: Exec, QT, both, centered, chooser, desktop, exec, horizontal, icons, large, orange, palette, pick, scaled, scheme, screen, select, selection, small, spanned, stretched, toolbar, wallpaper, xterm,

En castellà: Caja,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: CRTC, ESD, GTK, RANDR, XDG,

CamelCase: GtkFileChooser, HiDPI, MenuModel,

Amb dígit: GTK3,

Amb símbol: %d, %dx%d@%dHz, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal

...ra. El color que heu triat. gtk-color-sel Desa aquí el color Feu clic a aquesta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: sòlid

...rtical-gradient» (degradat vertical) i «solid» (sòlid). Tema de les icones dels fitx...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-desktop/ca.po-translated-only.po:268(#37)
# Source: /translations/MATE.master--mate-desktop/ca.po from project 'MATE'
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "La intensitat d'una tonalitat específica."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-desktop/ca.po-translated-only.po:392(#58)
# Source: /translations/MATE.master--mate-desktop/ca.po from project 'MATE'
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"
"
msgstr ""
"Feu clic a aquesta cel·la de la paleta per fer-la el color actual. Per "
"canviar aquesta cel·la, arrossegueu-hi un color o feu clic amb el botó dret "
"del ratolí a la cel·la i seleccioneu \"Desa aquí el color\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-dictionary-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Emmanuele, Ulbrich,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, dictionary,

Tot majúscules: GFDL,

CamelCase: EditaPreferències, FitxerDesa, FitxerImprimeix,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
DUES_PREPOSICIONS2
INCLOENTHI1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...i la mida que voleu utilitzar Feu clic a D'acord La miniaplicació de diccionari L'apli...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...leg Afegeix al tauler, després feu clic a D'acord. Ús de la miniaplicació de diccionari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-disk-usage-analyzer-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inode, lt, proc, smb, totelcamífinsaldirectorigt,

Primera lletra majúscula: Buj, Emmanuele, Marzocca, Shneiderman, Ulbrich,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Free, License, analyzer, disk, ftp, ssh, usage,

En castellà: Caja,

En francès: Fabio, http, https,

Tot majúscules: GFDL,

CamelCase: AnalitzadorExplora, AplicacionsAccessoris, EditaPreferències, VistaEspai,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
QUANT_QUAN1
K_MINUSCULA1
ARREL_DE1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compatibilitzen" (= derivat de compatible) en lloc de 'comptabilitzen' (= derivat de comptable)?
Suggeriments: compatibilitzen

...s al mateix dispositiu de l'inode no es comptabilitzen al total, sinó que es ressalta a la col...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: subrectangle
Més informació

... del rectangle inicial. La mida de cada sub-rectangle correspon a la mida del node. La direcc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...es files conté informació sobre el nom, quant espai ocupa (percentatge i mida en KB, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...uant espai ocupa (percentatge i mida en KB, MB o GB) i el nombre d'elements (suman...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...tilitzant la carpeta seleccionada com a arrel de l'arbre parcial a representar. També es...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-fish-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Famadas, Gwynne, Microsystems, Telsa,

En anglès: COPYING, Cutler, Documentation, Fortune, Foundation, Free, License, Sun, Wanda, fortune,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-icon-theme/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-indicator-applet/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj,

En anglès: Foundation, Free,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-media/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: multimedia, volume,

Tot majúscules: LFE,

Amb símbol: %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...S'ha silenciat al Silenci Desconegut Mono Frontal esquerre Frontal dret Fronta...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-media/ca.po-translated-only.po:106(#14)
# Source: /translations/MATE.master--mate-media/ca.po from project 'MATE'
#: mate-volume-control/dialog-main.c:202
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr "Control de volum de MATE"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-menus/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: accessibility, accessories, applications, desktop, development, graphics, multimedia, network, other, peripherals, preferences, science, system,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_REFLEXIUS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ocs Jocs i entreteniment applications-games Gràfics Aplicacions de gràfics appli...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-netbook/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres

...s Mostra el títol de les finestres amb un lletra en negreta. Fàbrica de la miniaplicaci...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-netbook/ca.po-translated-only.po:97(#12)
# Source: /translations/MATE.master--mate-netbook/ca.po from project 'MATE'
#: ../mate-window-picker-applet/task-title.c:77
#: ../mate-window-picker-applet/task-title.c:322
msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
msgstr ""
"Finalitzeu la sessió, canvieu d'usuari, bloqueu la pantalla o apagueu "
"l'ordinador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-notification-daemon/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bottomleft, bottomright, libmatenotify, topleft, topright,

Primera lletra majúscula: Nodoka,

En anglès: id, notification, properties,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (105)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autohide, customformat, customicon, displayallworkspaces, enableanimations, enablebuttons, enableprogramlist, gegl, gsettings, matecomponent, menupath, objecttype, showprogramlist, strftime, toplevels, usecustomicon, usemenupath, workspace, xright, ybottom,

Primera lletra majúscula: Buj, Extragran, Extrapetita, Llach, Mallach, Microsystems, Orga, Perberos, Untz, Wayland, Xinerama,

En anglès: Code, Foundation, Free, Hat, Helix, ID, Id, Inc, Sun, Type, Wanda, action, always, applet, area, bottom, clock, commander, custom, desktop, drawer, external, fish, hour, id, image, large, launcher, left, list, lock, logout, medium, menu, never, none, notification, objects, right, run, screenshot, search, slow, switcher, user, window, xx,

En francès: px,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: GTK, OAFIID, SNI, UTF,

CamelCase: ClockApplet, ClockAppletFactory, DBus, MATEMiniCommanderApplet,

Amb dígit: X11,

Amb símbol: %%s, %1$s, %2$s, %A, %B, %M, %S, %Y, %a, %b, %d, %k, %l, %p, %s, tauler%s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL14
CA_SIMPLE_REPLACE3
EST_AQUEST1
SUFICIENT_PROU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (14)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: uneix

... són «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» i «custom». Si s'estableix a «internet...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: uneix

...mateixa a tot el món. Si s'estableix a «unix», el rellotge mostrarà l'hora en segons...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: miniaturi; miniaturo

...Miniatures de les finestres Mostra les miniature en passar el ratolí per sobre Oculta l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: miniaturi; miniaturo

... passar el ratolí per sobre Oculta les miniature en passar el ratolí per sobre L'amplad...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...efecte si la clau objecttype és «drawer-object». El rètol indicador mostrat per a aqu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...efecte si la clau objecttype és «drawer-object» o «menu-object». Utilitza una icona p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...u objecttype és «drawer-object» o «menu-object». Utilitza una icona personalitzada pe...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...é efecte si la clau objecttype és «menu-object» o «drawer-object». La icona utilitzad...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...u objecttype és «menu-object» o «drawer-object». La icona utilitzada per al botó de l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...efecte si la clau objecttype és «drawer-object» o «menu-object» i la clau usecustomico...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...u objecttype és «drawer-object» o «menu-object» i la clau usecustomicon és certa. Uti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...é efecte si la clau objecttype és «menu-object». Camí al contingut del menú El camí ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... és certa i la clau objecttype és «menu-object». Dibuixa la fletxa al botó del menú ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ecte si la clau objecttype és «launcher-object». Tipus del botó d'acció El tipus d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...ea de notificació Drets d'autor © 2002 Red Hat, Inc. Drets d'autor © 2003-2006 Vin...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...rar l'escriptori. Drets d'autor © 2002 Red Hat, Inc. Drets d'autor © 2011 Perberos...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...temperatura: Informació meteorològica Est Oest Nord Sud D'acord Teclegeu el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)


Missatge: Val més dir "prou".
Suggeriments: prou
Més informació

...talla. Si és fals, el tauler només serà suficientment gran per a encabir-hi les miniaplicacio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?

... per a gestionar les carpetes de cerca.  ??? Suprimeix del tauler Mou Bloqueja ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po-translated-only.po:66(#6)
# Source: /translations/MATE.master--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:451 applets/clock/clock.c:1596
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po-translated-only.po:83(#7)
# Source: /translations/MATE.master--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:451 applets/clock/clock.c:1602
#: applets/clock/clock-location-tile.c:464
#: applets/clock/clock-location-tile.c:511
msgid "%H:%M"
msgstr "%k:%M"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po-translated-only.po:533(#79)
# Source: /translations/MATE.master--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: applets/clock/clock-location-tile.c:449
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po-translated-only.po:1733(#267)
# Source: /translations/MATE.master--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g.
a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Una llista dels id. dels objectes del tauler. Cada id. identifica un objecte "
"individual del tauler. Els ajusts per a cada un d'aquests objectes "
"s'emmagatzema a /apps/panel/objects/$(id)."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po-translated-only.po:1913(#294)
# Source: /translations/MATE.master--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""
"Estableix el nom del tema de la icona a utilitzar a la barra de menús. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po-translated-only.po:1966(#302)
# Source: /translations/MATE.master--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6
msgid "The type of this panel object."
msgstr "El tipus d'aquest objecte de tauler. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po-translated-only.po:2510(#368)
# Source: /translations/MATE.master--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocitat de l'animació:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-panel/ca.po-translated-only.po:2688(#395)
# Source: /translations/MATE.master--mate-panel/ca.po from project 'MATE'
#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-polkit/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: PolicyKit,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-power-manager-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Famadas,

En anglès: COPYING, Documentation, Foundation, Free, Hughes, License, Richard, manager, power,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-power-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (44)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pkexec,

Primera lletra majúscula: Buj,

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Intel, PS, Street, applet, brightness, id, kernel, lock, manager, policy, power, root, statistics, time,

En castellà: SATA,

Tot majúscules: ACPI, DPMS, PDA, SAI,

CamelCase: NetworkManager,

Amb dígit: 0f, 1f,

Amb símbol: %1.1f%%, %2im, %2im%02i, %2is, %d, %d%%, %i, %i%%, %id, %id%02ih, %ih, %ih%02im, %s, 0f%%, 1f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL13
FOR7
CA_SIMPLE_REPLACE3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (13)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...sessió és inactiva. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. Atenua la pan...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...en apagar-la. Només s'utilitza si «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja la pant...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... suspensió. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja la pant...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...hibernació. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja l'anell...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...es considera baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...s és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Percentatge considerat crític...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... considera crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...s és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Percentatge en el qual es dur...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...ica es duu a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). El ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...s és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). El temps restant quan la càrr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...es considera baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. El temps rest...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... considera crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. El temps rest...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...ica es duu a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. Temps d'esper...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (7)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... inactiva. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. Atenua la pantalla des...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...era baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Percentatge ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). Percentatge ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...u a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals). El temps res...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...era baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. El temps restant quan ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...a crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. El temps restant quan ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...u a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert. Temps d'espera del mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...pagar-la. Només s'utilitza si «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja la pantalla en susp...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...pensió. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja la pantalla en hibe...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...rnació. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals. Bloqueja l'anell de claus de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...inador %s està completament carregada %s %s restant (%.1f%%) %s descarregant-se (%...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... (%.1f%%) %s descarregant-se (%.1f%%) %s %s per estar carregada (%.1f%%) Això us of...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... us ofereix %s de durada de la bateria %s %s per estar carregada (%.1f%%) La bateri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PDA.

...%%) Nivell baix de bateria del PDA El PDA té un nivell baix d'energia (%.0f%%) N...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PDA.

...e funcionar aviat si no es carrega. El PDA té un nivell molt baix d'energia (%.0f%...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Últim

... Xarxa elèctrica %d segon %d segons Ultim canvi d'estat Present Recarregable E...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-power-manager/ca.po-translated-only.po:1434(#184)
# Source: /translations/MATE.master--mate-power-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: data/gpm-prefs.ui:873
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "En prémer el _botó de suspensió"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-power-manager/ca.po-translated-only.po:2388(#323)
# Source: /translations/MATE.master--mate-power-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-screensaver/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: embeddedkeyboardenabled, keyboardcommand, logoutdelay, logoutenable, rrggbb,

En anglès: TRUE, blank, desktop, help, image, only, preferences, random, root, themes,

Tot majúscules: MAXIMATGES, PAMTTY, XEMBED, XID,

CamelCase: AMPLADAxALÇADA,

Amb símbol: %A, %B, %R, %U, %d, %h, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...stalvi de pantalla preferences-desktop-screensaver MATE;estalvi;pantalla;preferències; V...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...ntalla Temes de l'estalvi de pantalla screensaver Cosmos %U a %h Deixa un missatge Ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... minut %d minuts %d segon %d segons %s %s %s %s %s %s Mai No s'ha pogut carre...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... minuts %d segon %d segons %s %s %s %s %s %s Mai No s'ha pogut carregar la int...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-search-tool-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dconf, dev, gsettings, mnt, proc, tmp, updatedb,

Primera lletra majúscula: Buj, Cranston, Kirillov, Microsystems, Noreiko, Ulbrich,

En anglès: Alexander, COPYING, Dennis, Documentation, Foundation, Free, License, Locate, Sun, additional, ch, disable, excluded, find, grep, locate, options, org, paths, quick, root, scan, search, second, tool,

En francès: Joachim,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: GFDL,

CamelCase: LlocsCerca, sistemaEditor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ESPAIS_SOBRANTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
MEDIAR1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...istema, realitzeu els passos següents: Introduïu el text de cerca al camp El nom conté. El text de cerca pot ser un nom de fit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... cerca tots els fitxers que contenen el text fitxer.txt al nom de fitxer. Nom de fitxer pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Utilitzeu?

...per indicar una seqüència de caràcters. Utilitzeu ? per indicar un sol caràcter. La cerca d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...able-quick-search Valor predeterminat: false Cerca de fitxers accelera les cerques ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...-paths Valors predeterminats: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*] Cerca ...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-sensors-applet-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj,

En anglès: Alex, COPYING, Documentation, Foundation, Free, License,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-sensors-applet-user-guide/ca.po-translated-only.po:23(#1)
# Source: /translations/MATE.master--mate-sensors-applet-user-guide/ca.po from
# project 'MATE'
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-sensors-applet/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Famadas, Karapetsas,

En anglès: Alex, GPU, Id, RPM, TEMP,

En francès: Stefano,

CamelCase: MiniPCI,

Amb dígit: VENTILADOR1, VENTILADOR2,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-session-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoinici, automount, ocules, requiredcomponents,

En anglès: Application, ID, Type, desktop, gnome, help, id, idle, logout, org, properties, reason, session, suspend, switch, user,

Tot majúscules: ARG,

CamelCase: MateConf,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó de llançament: %d No es poden passar els URI de document a una entrada d'escriptori ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...cument a una entrada d'escriptori «Type=Link» No és un element executable Inhabili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... --help Mostra aquesta ajuda --version Mostra la versió del programa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: id

... Mostra la versió del programa --app-id ID L'id. de l'aplicació a utilitzar ...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-session-manager/ca.po-translated-only.po:272(#37)
# Source: /translations/MATE.master--mate-session-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr "Controla l'inici de la compatibilitat dels components de gnome."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-session-manager/ca.po-translated-only.po:578(#82)
# Source: /translations/MATE.master--mate-session-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-session-manager/ca.po-translated-only.po:822(#119)
# Source: /translations/MATE.master--mate-session-manager/ca.po from project
# 'MATE'
#: mate-session/main.c:635
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- el gestor de sessions de MATE"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-settings-daemon/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cursortheme, grayscale,

Primera lletra majúscula: Mousetweaks, Mpris,

En anglès: Id, TRUE, custom, daemon, medium, none, off, settings, slight,

Tot majúscules: BGR, NSS, OSD, PKCS, PPP, RGBA, VBGR, VRGB,

CamelCase: RFKill, RandR, XRandR,

Amb símbol: %d, %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
BAIXAR_ABAIXAR1
DES_DE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «baixa».

... baix. Si el percentatge d'espai lliure baixa per sota d'aquest, es mostrarà un avís....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (1)


Missatge: Quan significa "passar a un nivell més baix", 'baixar' és intransitiu (La marea ha baixat). Com a verb transitiu, cal usar: "abaixar" (El govern abaixa els imposts).
Suggeriments: abaixar
Més informació

...ixa ràpidament el volum Vinculació per baixar ràpidament el volum del sistema. Apuja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...)Silenciar el micròfon Vinculació per (des)silenciar el micròfon. Apaga Vinculac...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-settings-daemon/ca.po-translated-only.po:663(#80)
# Source: /translations/MATE.master--mate-settings-daemon/ca.po from project
# 'MATE'
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:10
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioritat a utilitzar amb aquest connector."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-settings-daemon/ca.po-translated-only.po:1117(#149)
# Source: /translations/MATE.master--mate-settings-daemon/ca.po from project
# 'MATE'
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Vinculació per iniciar el lector de pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-settings-daemon/ca.po-translated-only.po:1123(#150)
# Source: /translations/MATE.master--mate-settings-daemon/ca.po from project
# 'MATE'
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Vinculació per mostrar el teclat a la pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-system-log-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (26)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gz,

Primera lletra majúscula: Buj, Microsystems, Ulbrich,

En anglès: COPYING, Cutler, Documentation, Foundation, Free, Judith, License, Samson, Sun, log, messages, root, system,

Tot majúscules: GFDL,

CamelCase: EditaCopia, EditaSelecciona, FitxerObre, FitxerSurt, FitxerTanca, VistaBarra, VistaPlafó, sistemaVisualitzador,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...jançant l'opció del menú EditaSelecciona-ho tot, després seleccioneu EditaCopia. C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-system-monitor-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inode, procman,

Primera lletra majúscula: Buj, Famadas, Inode, Microsystems, Procman,

En anglès: COPYING, Cutler, Day, Documentation, Foundation, Free, Id, License, Nice, Sun, graph, id, kernel, nice, processing, root, system,

Lletra solta: p, r, w,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: VistaDependències,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS5
TIPUS_MENA2
CONCORDANCES_NUMERALS1
INCLOENTHI1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... dels processos de baixa prioritat. Els processos fills generalment hereten la seva prioritat d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s es llisten de la manera següent: Els processos pares s'indiquen amb un símbol de triangle a ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tar els processos fills associats. Els processos fills són sagnats i es llisten amb el seu pro...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a l'element del menú Dependències: Els processos pares i els processos fills no són distingibl...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ependències: Els processos pares i els processos fills no són distingibles. Tots els processo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Bills

... 2004 Sun Microsystems 2001 2002 2004 Bill Day Projecte de documentació de MATE ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-system-monitor-user-guide/ca.po-translated-only.po:925(#93)
# Source: /translations/MATE.master--mate-system-monitor-user-guide/ca.po from
# project 'MATE'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:469
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-system-monitor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (42)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autofs, procfs,

Primera lletra majúscula: Buj, Dejean, Inode, Irix, Mallach, Vandersloot,

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Id, Inc, Kernel, Kevin, Nice, Street, id, nice, system, utilities,

En francès: Benoît,

Lletra solta: N, y,

Tot majúscules: DF, PID,

Amb dígit: IPv4, IPv6,

Amb símbol: %0.2f, %02u, %M, %Y, %a, %b, %d, %s, %u, %ud%02uh, %uw%ud, 1f%%, CPU%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VENIR_DONAT_PER1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VENIR_DONAT_PER (1)


Missatge: Expressió incorrecta amb valor causal. En altres sentits també és preferible evitar-la.
Suggeriments: és causada; és definida; és expressada

... nice: Nota: La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un v...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-system-monitor/ca.po-translated-only.po:1913(#285)
# Source: /translations/MATE.master--mate-system-monitor/ca.po from project
# 'MATE'
#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-terminal-user-guide/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (32)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Famadas, Kirillov, Kirollov, Microsystems, Persch, Zucchi,

En anglès: Alexander, Consortium, Cutler, Default, Miguel, Sun, TERM, gt, help, profile, shell, window, with, xterm,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT, WINDOWID,

CamelCase: AccessorisTerminal, EditaPerfils, FitxerObre, FitxerTanca,

Amb dígit: 256color, VT102, VT220, X11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
TIPUS_MENA2
ES1
QUANT_QUAN1
ESPAIS_SOBRANTS1
INCLOENTHI1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...2003 2004 Sun Microsystems 2000 Miguel de Icaza 2000 Michael Zucchi 2000 Alexander Ki...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...de documentació de GNOME de Sun Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov doc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...i netejar la pantalla. Primers passos Es les seccions següents es descriu com in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: Quan

...el terminal de MATE per primera vegada Quant inicieu el terminal de MATE per primera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'mostra

...o el nom especificat pel perfil actual. L' mostra la finestra del terminal de MATE amb qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (85)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accel, argv, ascii, boldcolorsameasfg, customcommand, defaultsizecolumns, defaultsizerows, gtk, gtkrc, ibeam, profilelist, scrollbackunlimited, titlemode, usecustomcommand, usecustomdefaultsize,

Primera lletra majúscula: Buj, Famadas, Guilherme, Gurmukhi, Pango, Pastore, Perberos, Persch, Rxvt, Supr,

En anglès: ASCII, Alvarez, BS, Bold, Consortium, Foundation, Free, Havoc, ID, Inc, Key, Maj, Mariano, Pennington, Tab, after, before, block, close, current, disabled, hidden, id, image, left, locale, menu, off, org, profile, profiles, pseudo, replace, restart, right, sequence, shell, system, tab, underline, utilities, whatever, window, xterm,

En francès: Monospace,

Lletra solta: Z, p,

Tot majúscules: GTK, OTP, TTY, UTF,

CamelCase: COLUMNESxFILES, XTerm,

Amb dígit: 80x24, F10, FF00FF,

Amb símbol: %c, %d, %g, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
CA_SIMPLE_REPLACE3
QUANT_QUAN2
A_L_ENTORN_DE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...les són «replace», «before», «after» i «ignore». 'Terminal' Títol per al terminal T...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...é conegut com el caràcter BS d'ASCII), «escape-sequence» per a la seqüència d'escapame...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...a de supressió o la tecla de retrocés. «escape-sequence» es considera normalment l'aju...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...é conegut com el caràcter BS d'ASCII), «escape-sequence» per a la seqüència d'escapame...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...a de supressió o la tecla de retrocés. «escape-sequence» es considera normalment l'aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: xarxa

...n estil HTML o un nom de color com ara «red»). Color predeterminat del fons del te...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: xarxa

... estil HTML, o un nom de color com ara «red» (vermell)). Color predeterminat del t...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: xarxa

...n estil HTML o un nom de color com ara «red» (vermell)). S'ignorarà si «boldcolorsa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: Quan

... fixa i el text es desplaça per sobre. Quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons Un ...


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ns Un valor entre 0,0 i 1,0 que indica quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons. 0,0...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...al de MATE Un emulador de terminal per a l'entorn d'escriptori MATE El terminal de MATE és...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ns. Què cal fer amb el terminal quan l'ordre filla surt Els valors possibles són «close» ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: sòlid

...s Tipus de fons del terminal. Pot ser «solid» per a un color sòlid, «image» per a un...

----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:102(#12)
# Source: /translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: src/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:181(#23)
# Source: /translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
msgctxt "active-encodings"
msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'current' ]"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:244(#32)
# Source: /translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr "Per defecte"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:353(#47)
# Source: /translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr "'Terminal'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/mate/mate/translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po-translated-only.po:642(#89)
# Source: /translations/MATE.master--mate-terminal/ca.po from project 'MATE'
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:229
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"
"
msgstr ""
"Els terminals tenen una paleta de 16 colors que poden utilitzar les "
"aplicacions dins del terminal. Per això és aquesta paleta, en forma d'una "
"llista de noms de colors separats per dos punts. Els colors han d'estar en "
"format hexadecimal, p. ex. «#FF00FF»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: mate/mate/translations/MATE.master--mate-user-guide-content/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (303)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accel, arg, ats, backend, bouncekeys, colorsintroducció, colorstemes, controlsintroducció, cursortheme, dconf, dev, dialogs, esd, especialsllançadors, filename, finestraintroducció, fitxersvista, gsettings, gtk, gz, iconaintroducció, iconesil·lustració, iconestemes, init, inode, jebediah, lockdown, lt, menubar, mnt, mousekeys, netscape, nremote, numlock, odt, ogg, png, preedit, proc, punterintroducció, punterstemes, rgb, sbin, slowkeys, srv, stickykeys, sys, tearoff, teclagt, temesopcions, thumbnailers, tmp, togglekeys, unicode, usr,

Primera lletra majúscula: Altfletxa, Bloq, Buj, Dconf, Karderio, Marcotemes, Microsystems, Scrollkeeper, Supr, Ulbrich, Unatecla,

En anglès: COPYING, CRT, Crystal, Display, Documentation, Ethernet, Foundation, Free, HTTP, License, Maj, Pant, Shaun, Sun, Tab, Win, Yelp, acceleration, accessibility, age, allow, always, animations, application, applications, at, automatic, background, backgrounds, beep, blink, boot, browser, button, buttons, cache, change, cheeses, chooser, click, command, custom, daemon, debug, decoration, default, delay, desktop, detachable, device, disable, disk, double, draw, dump, duration, effect, enable, enabled, exec, feature, found, gt, handed, handlers, have, header, help, icon, icons, image, include, interactive, interface, key, keyboard, latch, layout, left, like, line, load, locate, lock, log, lost, max, maximum, menu, menus,