Aquest informe és generat el 17/02/2019 amb les eines LanguageTool 4.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: lxde/gpicview/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xdg,

Primera lletra majúscula: Pootle,

En anglès: JPEG,

Tot majúscules: EOG, EXIF, LXDE, PNG,

CamelCase: GPicView, GThumb,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MIMAR1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...Això es farà mitjançant el programa xdg-mime) Segur que ho voleu fer? Totes les im...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

... existeix) Interval de la presentació seg Fes que el GPicView sigui el visualitz...

Fitxer analitzat: lxde/libfm/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (33)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: apos, fmtemplatecreatefile, fmxmlfiletodata, hiperenllaços, libfm, lt,

En anglès: Blu, Ray, amp, desktop, gt, quot,

En francès: HD,

Lletra solta: R,

Tot majúscules: GID, MRW, POSIX, RW, UID,

CamelCase: FmMenuVFileMonitor, GiB, KiB, MiB, TiB, URIs, XDirectSave,

Amb símbol: %F, %U, %c, %d, %f, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
K_MINUSCULA1
TIPUS_MENA1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ELA_GEMINADA_2CHAR1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb"

... tant d'una llista de patrons de POSIX (amb "," com a separador) com una expressió re...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb"

...i ha més d'un tipus caldria separar-los amb ";". Tipus de fitxer: Contingut del fit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb"

...el directori de menú no hauria d'acabar amb ".desktop" Operació no vàlida amb l'arre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...cació predeterminada per llançar URIs %s:// No es pot configurar el directori de ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %d

...itxer únic Error "%s" de fitxer XML (%d:%d): El fitxer XML no conté aplicacions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...etari i el grup Tothom Ningú Octets KB MB GB Trieu la data Trieu una data ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...Altres: Aquí es pot escriure qualsevol tipus de contingut vàlid. El comodí "*" és pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...és permès al final de cada tipus. Si hi ha més d'un tipus caldria separar-los amb ";". Tipus de fitxer: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... de visualització prèvia d'imatges kB TB KiB MiB GiB TiB El camí URI "%s"...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

...arbre de directoris a la barra lateral Canceŀla Copia-ho aquí Mou aquí Enllaça aquí ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...xò, voleu suprimir-los? Pausa Reprèn , Movent Copiant Reciclant Suprimint...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:86(#12)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9
#, no-c-format
msgid ""
"<b>These special codes can be used in the command line:</b>\n"
" <b>%f</b>: Represents a single file name\n"
" <b>%F</b>: Represents multiple file names\n"
" <b>%u</b>: Represents a single URI of the file\n"
" <b>%U</b>: Represents multiple URIs"
msgstr ""
"<b>Es poden emprar aquests codis especials a l'intèrpret d'ordres:</b>\n"
" <b>%f</b>: representa el nom d'un sol fitxer\n"
" <b>%F</b>: representa el nom de múltiples fitxers\n"
" <b>%u</b>: representa un sol URI de fitxer\n"
" <b>%U</b>: representa diversos URI de fitxer"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:566(#100)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:30
msgid "_Smaller than:"
msgstr "Mé_s petit que..."
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:571(#101)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:31
msgid "_Bigger than:"
msgstr "Més _gros que..."
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:587(#104)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:34
msgid "_Earlier than:"
msgstr "_Abans de..."
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:592(#105)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:35
msgid "L_ater than:"
msgstr "Més tard qu_e..."
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:631(#112)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7
msgid "Command line:"
msgstr "Intèrpret d'ordres:"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:691(#123)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:87
#, c-format
msgid "Invalid desktop entry file: '%s'"
msgstr "Fitxer d'entrada a l'escriptori no vàlid: \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:697(#124)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:253 ../src/base/fm-file-launcher.c:407
#, c-format
msgid "Could not determine content type of file '%s' to launch it"
msgstr ""
"No es pot determinar el tipus de contingut del fitxer \"%s\" per llançar-lo"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:710(#126)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:360
#, c-format
msgid "Cannot set working directory to '%s': %s"
msgstr "No es pot configurar el directori de treball per a \"%s\": %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:798(#142)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/base/fm-utils.c:573
#, c-format
msgid "The URI subpath '%s' contains invalid escaped characters"
msgstr "El camí URI \"%s\" conté caràcters d'escapada no vàlids"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:810(#144)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:300
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar «%-.*s»: hi hauria d'haver hagut un dígit dins un "
"caràcter de referència (per exemple: &#234). Potser el dígit és massa llarg."
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:938(#164)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:412
msgid "_Cancel"
msgstr "_Canceŀla"
[nota] regla [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1705(#302)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:238 ../src/job/fm-dir-list-job.c:251
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:363
#, c-format
msgid "The specified directory '%s' is not valid"
msgstr "El directori especificat \"%s\" no és vàlid"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1721(#305)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/job/fm-file-ops-job-delete.c:501
#, c-format
msgid "Cannot untrash file '%s': original path not known"
msgstr ""
"No es pot suprimir de la paperera el fitxer \"%s\": no se'n coneix el camí "
"original"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1754(#311)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/job/fm-file-ops-job-xfer.c:391
#, c-format
msgid "Cannot copy file '%s': not supported"
msgstr "No es pot copiar el fitxer %s: no s'admet"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1772(#314)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:299
#, c-format
msgid "XML file '%s' error (%d:%d): "
msgstr "Error \"%s\" de fitxer XML (%d:%d): "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1784(#316)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:384 ../src/modules/vfs-menu.c:464
#: ../src/modules/vfs-menu.c:568 ../src/modules/vfs-menu.c:682
#, c-format
msgid "Cannot create XML definition for '%s'"
msgstr "No es pot crear una definició XML per a \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1790(#317)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:449 ../src/modules/vfs-menu.c:2634
#, c-format
msgid "Menu path '%s' already exists"
msgstr "El camí de menú \"%s\" ja existeix"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1812(#321)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1480
#, c-format
msgid "Invalid menu directory '%s'"
msgstr "Directori de menú \"%s\" no vàlid"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1823(#323)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1627 ../src/modules/vfs-menu.c:1768
#, c-format
msgid "The menu item '%s' doesn't have appropriate entry file"
msgstr "L'element del menú \"%s\" no té un fitxer d'entrada adequat"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1834(#325)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1948
#, c-format
msgid "Setting attribute '%s' not supported"
msgstr "No s'admet establir l'atribut \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1840(#326)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1958
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%s'"
msgstr "Valor no vàlid per a l'atribut \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1846(#327)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1995
#, c-format
msgid "The '%s' is a menu directory"
msgstr "\"%s\" és un directori de menú"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1852(#328)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1998 ../src/modules/vfs-menu.c:2627
#, c-format
msgid "The '%s' isn't a menu item"
msgstr "\"%s\" no és un element del menú"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1858(#329)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:2022
#, c-format
msgid "The '%s' entry file is broken"
msgstr "El fitxer d'entrada \"%s\" està trencat"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1864(#330)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:2308 ../src/modules/vfs-menu.c:2397
#, c-format
msgid "Cannot create menu item '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear l'element del menú \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/libfm/po/ca.po-translated-only.po:1885(#334)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - libfm'
#: ../src/modules/vfs-menu.c:2952
#, c-format
msgid "FmMenuVFileMonitor: folder '%s' not found in menu cache"
msgstr ""
"FmMenuVFileMonitor: la carpeta %s no s'ha trobat a la memòria cau del menú"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 27 problemes.

Fitxer analitzat: lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: obconf, obt,

Primera lletra majúscula: Openbox,

En anglès: glade,

Lletra solta: N,

CamelCase: ObConf,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po-translated-only.po:63(#6)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance-obconf'
#: ../src/archive.c:49
#, c-format
msgid "\"%s\" was installed to %s"
msgstr "\"%s\" s'ha instal·lat a %s"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po-translated-only.po:69(#7)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance-obconf'
#: ../src/archive.c:74
#, c-format
msgid "\"%s\" was successfully created"
msgstr "\"%s\" s'ha creat correctament"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po-translated-only.po:75(#8)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance-obconf'
#: ../src/archive.c:110
#, c-format
msgid ""
"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
"The following errors were reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"No es pot crear l'arxiu de temes \"%s\".\n"
"Hi ha hagut els errors següents:\n"
"%s"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po-translated-only.po:93(#10)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance-obconf'
#: ../src/archive.c:135
#, c-format
msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
msgstr "No es pot crear el directori \"%s\": %s"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po-translated-only.po:99(#11)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance-obconf'
#: ../src/archive.c:157
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
msgstr "\"%s\" no sembla que sigui un directori de temes d'Openbox vàlid"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po-translated-only.po:105(#12)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance-obconf'
#: ../src/archive.c:167
#, c-format
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
msgstr "No es pot desplaçar el directori \"%s\": %s"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po-translated-only.po:111(#13)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance-obconf'
#: ../src/archive.c:203
#, c-format
msgid ""
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
"Please ensure that \"%s\"
is writable and that the file is a valid Openbox "
"theme archive.\n"
"The following errors were reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"No es pot extreure el fitxer \"%s\".\n"
"Si us plau, assegureu-vos que \"%s\" sigui d'escriptura i que el fitxer "
"sigui un arxiu de temes d'Openbox vàlid.\n"
"Hi ha hagut els errors següents:\n"
"%s"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance-obconf/po/ca.po-translated-only.po:203(#27)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance-obconf'
#: ../src/obconf.glade.h:20
msgid "Misc."
msgstr "Miscel·lània"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: lxde/lxappearance/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gz, lxsession,

En anglès: credits, translator,

Tot majúscules: BGR, GTK, LXDE, VBGR, VRGB,

Amb dígit: Pàgina1, Pàgina2, bz2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : no

... dels cursors Més petit Més gran Nota:no totes les aplicacions de l'escriptori a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: subpíxels
Més informació

...lletres: Optimització Geometria dels sub-píxels: Geometria de subpíxels Tipus de lle...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxappearance/po/ca.po-translated-only.po:126(#21)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxappearance'
#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
msgid "Normal windows:"
msgstr "Finestra normal"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: lxde/lxdm/po/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

... Idioma: Teclat: Teclat Configuració d'Lxdm Entrada automàtica Fons Per defecte ...

Fitxer analitzat: lxde/lxhotkey/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: estableta, subacció, wmclass,

Primera lletra majúscula: Openbox, Pootle,

En anglès: EXEC, WM, exec,

En francès: gui,

Tot majúscules: IGU, LXDE,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EST_AQUEST1
VES1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: aquest

...ractiu accions finals nord nord-est est sud-est sud sud-oest oest nord-oes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...al Finestra de destinació direccional Ves a l'escriptori Afegeix un escriptori ...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxhotkey/po/ca.po-translated-only.po:85(#10)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxhotkey'
#: ../src/lxhotkey.c:377
#, c-format
msgid "no matching option '%s' found for action '%s'."
msgstr "no s'ha trobat cap coincidència d'opció \"%s\" per a l'acció \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxhotkey/po/ca.po-translated-only.po:91(#11)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxhotkey'
#: ../src/lxhotkey.c:381
#, c-format
msgid "action '%s' isn't supported by WM %s."
msgstr "l'acció \"%s\" no té suport de WM %s."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxhotkey/po/ca.po-translated-only.po:97(#12)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxhotkey'
#: ../src/lxhotkey.c:398
#, c-format
msgid "value '%s' is not supported for option '%s'."
msgstr "el valor \"%s\" no s'admet per a l'opció \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxhotkey/po/ca.po-translated-only.po:103(#13)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxhotkey'
#: ../src/lxhotkey.c:402
#, c-format
msgid "value '%s' is not supported for action '%s'."
msgstr "el valor \"%s\" no s'admet per a l'acció \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxhotkey/po/ca.po-translated-only.po:109(#14)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxhotkey'
#: ../src/lxhotkey.c:415
#, c-format
msgid "action '%s' does not support options."
msgstr "l'acció \"%s\" no admet opcions."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxhotkey/po/ca.po-translated-only.po:828(#152)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxhotkey'
#: ../plugins/openbox/openbox.c:1092 ../plugins/openbox/openbox.c:1102
#: ../plugins/openbox/openbox.c:1258 ../plugins/openbox/openbox.c:1268
#, c-format
msgid "Hotkey '%s' is already bound to an action."
msgstr "La drecera \"%s\" ja està assignada a una acció."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxhotkey/po/ca.po-translated-only.po:1027(#190)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxhotkey'
#: ../plugins/gtk/edit.c:507
#, c-format
msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
msgstr ""
"La combinació de tecles \"%s\" no es pot usar com a drecera global, perdoneu."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: lxde/lxinput/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Autoinici, Touchpad,

CamelCase: LXInput,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

Autoinici d'LXInput Configura el teclat i ratolí amb els p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dret».

...iment Esquerrà (intercanvia els botons dret i esquerra del ratolí) Ratolí Retard ...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxinput/po/ca.po-translated-only.po:64(#9)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxinput'
#: ../data/lxinput.ui.h:7
msgid "Acceleration:"
msgstr "Acceleració"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: lxde/lxkb_config/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: setxkbmap, xkb,

Primera lletra majúscula: Dairelys, Zubieta,

En anglès: Alexis, Keyboard, Lopez,

Amb símbol: Disposició,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

No es poden carregar les regles de l'X-Keyboard. Si us plau, comproveu que ten...

Fitxer analitzat: lxde/lxlauncher/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: lxlauncher,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxlauncher/po/ca.po-translated-only.po:32(#2)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxlauncher'
#: ../src/lxlauncher.c:640
#, c-format
msgid "Go back to \"%s\""
msgstr "Torna a \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: lxde/lxmenu-data/po/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: monitoratge

...stema Eines de sistema Configuració i monitorització del sistema Accés universal Paràmetre...

Fitxer analitzat: lxde/lxmusic/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: plà,

En anglès: Audio, Cd, Connection, Kit, multimedia,

En francès: Arnaud,

Tot majúscules: ALSA, DIDRY, LXDE, OSS,

CamelCase: LXMusic, LXMúsica, PulseAudio, àudioCD,

Amb dígit: ID3, V1, XMMS2, xmms2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
K_MINUSCULA1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...inestra principal Preferències Mostra l'icona de la safata del sistema Minimitza a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...tor: Mida de la memòria intermèdia: KB Sortida Dispositiu de CD-ROM: Cd d'...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxmusic/po/ca.po-translated-only.po:142(#22)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxmusic'
#. ao
#: ../src/lxmusic-plugin-config.c:27
msgid "Cross-platform audio output library"
msgstr "Llibreria de sortida d'àudio multiplataforma"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: lxde/lxpanel-plugins/batt/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: remanent,

Tot majúscules: ACPI,

Amb símbol: %d, %d%%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

Bateria: %d%% de càrrega, %d:%02d fins a finalització de la càrrega Bate...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

...gant Bateria: %d%% de càrrega, queda %d:%02d fins a finalització de la càrrega Bate...

Fitxer analitzat: lxde/lxpanel-plugins/drives/po/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: lxde/lxpanel-plugins/menu_2/po/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: lxde/lxpanel-plugins/netstat/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: introduïr,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitora

...eça de maquinari: Gestiona les xarxes Monitoritza i gestiona les xarxes S'està definint ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

... Aquesta xarxa sense fils està xifrada. Heu d'introduïr la clau de xifrat. Clau de...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel-plugins/netstat/po/ca.po-translated-only.po:59(#8)
# Source: /netstat/po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel-plugins'
#: ../src/netstat.c:304 ../src/netstat.c:315 ../src/netstat.c:326
msgid "IP Address:"
msgstr "Adreça IP"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel-plugins/netstat/po/ca.po-translated-only.po:64(#9)
# Source: /netstat/po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel-plugins'
#: ../src/netstat.c:305
msgid "Remote IP:"
msgstr "IP remota"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel-plugins/netstat/po/ca.po-translated-only.po:136(#23)
# Source: /netstat/po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel-plugins'
#. messages
#: ../src/passwd_gui.c:94
msgid ""
"This wireless network was encrypted.\n"
"You must have the encryption key."
msgstr ""
"Aquesta xarxa sense fils està xifrada.\n"
"Heu d'introduïr la clau de xifrat."
[nota] regla [id=t-sc-wireless] ==> Es tradueix per «xarxa sense fil», «xarxa sense fils» és incorrecte.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: lxde/lxpanel/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (72)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alsamixer, brxidx, btxidx, dev, linkidx, lxpanel, lxtask, netstat, pavucontrol, proc, prxidx, ptxidx, pulseaudio, strftime,

Primera lletra majúscula: Batteria, Econet, Loopback, Mbps, Metricom, Starmode,

En anglès: AX, Ash, Cisco, Ethernet, Id, Sanchez, VJ, freq, help, ioctl, profile, wireless,

En francès: mA, mW, mWh,

Lletra solta: p,

Tot majúscules: ACPI, ALSA, DLCI, HDLC, HIPPI, IPIP, LAPB, LXDE, PCM, SIOCGIFCONF, SIOCGIFFLAGS,

CamelCase: ARCnet, BlocDespl, BloqNum, IrLAP, NumLock, PCMan, PlafóLX, mAh,

Amb dígit: 1fMB, 3lf, GTK2, IPv4, IPv6,

Amb símbol: %5d, %d, %d%%, %n, %s, %sCorrent, %sCàrrega, %sDisseny, %sEnergia, %sPotència, %sVoltatge, 2f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
LS1
PHRASE_REPETITION1
SE_DAVANT_SC1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... -- imprimeix aquesta ajuda i surt --version -- imprimeix-ne la versió i surt ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...--profile -v -- el mateix que amb --version Visiteu http://lxde.org/ per a més i...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mano

... Format dels consells Codis de format: man 3 strftime; %n per al trencament de lín...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Ampro

...r un sòcol: %s Error SIOCGIFFLAGS: %s AMPR NET/ROM Ethernet AMPR AX.25 Anell de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Ampro

...OCGIFFLAGS: %s AMPR NET/ROM Ethernet AMPR AX.25 Anell de testimoni de 16/4 Mbps ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Ampro

...ts VJ IP de línia de sèrie adaptativa AMPR ROSE X.25 genèric Protocol Punt-a-pun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

...ebent Bateria %d: carregada al %d%%, %d:%02d fins a la càrrega total Bateria %d: ca...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %02d

...Bateria %d: carregada al %d%%, falten %d:%02d Batteria %d: carregada al %d%% %sDis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: Els; Les; La

...de sortida Frontal Envoltant Altaveu+LS per defecte Mestre PCM Auriculars ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: - ciutat

... per rebre'n la previsió meteorològica: - ciutat - ciutat i estat/país - codi postal Heu d'espec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...à disponible. Ubicació no establerta. Es cerca "%s"... Coincidències per a la u...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:120(#17)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../src/panel.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" Settings"
msgstr "Paràmetres \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:131(#19)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../src/panel.c:1441
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
msgstr "Elimina \"%s\" del plafó"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:224(#37)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../src/main.c:324
#, c-format
msgid "Command line options:\n"
msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres:\n"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:302(#49)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../src/input-button.c:215
#, c-format
msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
msgstr ""
"La combinació de tecles \"%s\" no es pot usar com a drecera global, perdoneu."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:328(#53)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../src/input-button.c:399
#, c-format
msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
msgstr "No es pot assignar \"%s\" com a drecera global, ja té una assignació."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:1504(#273)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
msgid "Encryption Key:"
msgstr "Clau d'encriptació"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:1692(#306)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
msgid "AMPR NET/ROM"
msgstr "AMPR NET/ROM"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:1853(#337)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el nom de la interfície de \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:1860(#338)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
#, c-format
msgid ""
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar l'estadística de la interfície de \"%s\". prx_idx = "
"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:1880(#341)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
#, c-format
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar els detalls sense fil de \"%s\". link_idx = %d;"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:1886(#342)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
#, c-format
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
msgstr "No s'ha pogut connectar a la interfície, \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:1892(#343)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
#, c-format
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
msgstr "No s'ha pogut enviar ioctl a la interfície, \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:1898(#344)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
#, c-format
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'intèrpret d'ordres \"%s\": %s"
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:2032(#362)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/batt/batt.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
msgstr ""
"\n"
"%sVoltatge del corrent:\t\t%.3lf V"
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:2126(#380)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
msgid "Show NumLock"
msgstr "Mostra tecla BloqNum"
[nota] regla [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:2131(#381)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
msgid "Show ScrollLock"
msgstr "Mostra BlocDespl"
[nota] regla [id=k-ScrollLock] ==> La tecla «Scroll Lock» es tradueix per «Bloq Despl» /«tecla de bloqueig|fixació de desplaçament» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:2136(#382)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
msgstr ""
"Indicadors per a les tecles de fixació de majúscules, NumLock i BlocDespl"
[nota]
regla [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
regla [id=k-ScrollLock] ==> La tecla «Scroll Lock» es tradueix per «Bloq Despl» /«tecla de bloqueig|fixació de desplaçament» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:2245(#403)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
msgid ""
"Enter the:\n"
"- city, or\n"
"- city and state/country, or\n"
"- postal code\n"
"for which to retrieve the weather forecast."
msgstr ""
"Escriviu una d'aquestes dades\n"
"per rebre'n la previsió meteorològica:\n"
"- ciutat\n"
"- ciutat i estat/país\n"
"- codi postal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:2267(#405)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
#, c-format
msgid "Location '%s' not found!"
msgstr "La ubicació \"%s\" no s'ha trobat!"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:2436(#437)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Es cerca \"%s\"..."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxpanel/po/ca.po-translated-only.po:2442(#438)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxpanel'
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
#, c-format
msgid "Location matches for '%s'"
msgstr "Coincidències per a la ubicació \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 23 problemes.

Fitxer analitzat: lxde/lxrandr/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pogout, tv, xrandr,

Primera lletra majúscula: Ressolució,

En anglès: VGA,

Tot majúscules: LXDE,

CamelCase: LXRandR,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
JA_QUE1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: engegar, ja que; engegar perquè
Més informació

...onitors. Si no, no podríeu tornar-los a engegar ja que aquesta eina no és accessible sense mon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...itor. La configuració s'ha desat No s'ha pogout obtenir la informació del monito...

Fitxer analitzat: lxde/lxsession/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (44)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: abiword, bittorent, compiz, compton, conky, especiqueu, filemanager, gnumeric, inciades, keyring, kupfer, kwin, lxde, lxpanel, lxpanelctl, lxsession, openbox, screenlets, scrot, xrandr,

Primera lletra majúscula: Bittorent, Consolekit, Dbus, Policykit, Polkit, Xrandr,

En anglès: GNOME, IRC, applet, custom, default, gnome, roller, ssh, synapse, transmission, update,

En castellà: aplicaciones,

En francès: nm,

Tot majúscules: IGU, LXDE,

CamelCase: LXPolKit,

Amb dígit: A11y,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
ODRE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.

...ar lxpanel o la utilitat per defecte de l'Lxde, useu "lxpanelctl" Aplicació per fer ...


Missatge: No s'apostrofa.

...or intermediari Gestió dels paràmetres d'XRandr. Useu una ordre com ara xrandr --alguna...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... Error: %s Voleu sortir de la sessió %s %s? Atura Reinicia Suspèn Hiberna Can...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ODRE (1)


Missatge: Possible confusió. 'Odre' és correcte com a nom de recipient.
Suggeriments: ordre; orde

...a per llançar el gestor de finestres (L'odre predeterminada per al gestor de finestr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «predeterminada».

... llançar el gestor de finestres (L'odre predeterminada per al gestor de finestres de l'LXDE ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Estalvi de pantalla

...d'una imatge per al fons de pantalla L'Screensaver és un programa que mostra animacions qu...

Fitxer analitzat: lxde/lxtask/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cmdline, cpu,

Primera lletra majúscula: Prio, Zellner,

En anglès: ID, Johannes, Manager, Task,

Tot majúscules: LXDE, PID, PPID, RSS,

CamelCase: LXTask,

Amb símbol: %%, %0.0f, %d, %s, CPU%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TAMANY1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

... més detalls Ordre Usuari CPU% RSS Tamany de memòria virtual PID Estat Prio P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...tres tasques Mostra el cmdline sencer Mostra la memòria emprada per la memòia cau com a lliure LXTask està basat en el G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

...Task està basat en el Gestor de tasques d'Xfce4 Task Manager fet per * Johannes Zelln...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxtask/po/ca.po-translated-only.po:281(#49)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxtask'
#: ../src/interface.c:640
msgid "Refresh rate (seconds):"
msgstr "Rati de refresc (segons)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: lxde/lxterminal/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Pestaya,

Tot majúscules: LXDE,

CamelCase: LXTerminal,

Amb dígit: F10,

Amb símbol: %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

... A l'esquerra A la dreta Preferències d'LXTerminal Tipus de lletra del terminal Fons Pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...(F10 per defecte) Inhabilita l'ús d'Alt-n per a les pestanyes i el menú Inhabili...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/lxterminal/po/ca.po-translated-only.po:130(#18)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - lxterminal'
#. 20
#: ../src/lxterminal.c:141 ../src/lxterminal.c:164
msgid "Ne_xt Tab"
msgstr "Pestaya següe_nt"
[nota] regla [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: lxde/pcmanfm/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: obrejades,

Primera lletra majúscula: Dispostius, Jen, Pootle, Yee,

En anglès: Hon, Maj, SSH, Tab, desktop, nautilus,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: LXDE,

CamelCase: LibFM, PCMan, PCManFM, WebDAV,

Amb dígit: F10, F6, F8, Fitxer1, fitxer2,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VES11
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
FINS_INFINITIU1
P_EX1
ODRE1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (11)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...tra... Ajuda Navegació amb el teclat Ves a... Carpeta anterior Torna a la carp...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...or segons l'historial Carpeta següent Ves a la carpeta següent segons l'historial...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...segons l'historial Directori superior Ves a la carpeta superior Carpeta d'inici ...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...a la carpeta superior Carpeta d'inici Ves a la carpeta personal Escriptori Ves ...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

... Ves a la carpeta personal Escriptori Ves a la carpeta de l'escriptori Obre la p...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...a paperera Sistema de fitxers d'arrel Ves al sistema de fitxers d'arrel Aplicaci...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...istema de fitxers d'arrel Aplicacions Ves a l'arrel de la carpeta del menú d'apli...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...l de la carpeta del menú d'aplicacions Ves a la llista de dispositius connectats a...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...sitius connectats a l'ordinador Xarxa Ves a la llista de llocs de xarxa Ves a la...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...rxa Ves a la llista de llocs de xarxa Ves a la ubicació... Connecta't a un servi...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...triar la ubicació de la carpeta remota Ves al camí de la barra d'ubicació Adreces...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: color; escalat

...ix el mode del fons d'escriptori. MODE=(color|escalat|ajustat|centrat|mosaic) MODE Obre el ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ajustat; centrat

... fons d'escriptori. MODE=(color|escalat|ajustat|centrat|mosaic) MODE Obre el diàleg de prefer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_INFINITIU (1)


Missatge: Cal escriure "fins a" davant d'infinitiu. Correcte si equival a 'fins i tot'.
Suggeriments: fins a

...talla sense escalar Repeteix la imatge fins omplir la pantalla sencera Ajusta i es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... de fitxers es mouran - altres fitxers (p.ex., en mitjans extraïbles) es copiaran - e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ODRE (1)


Missatge: Possible confusió. 'Odre' és correcte com a nom de recipient.
Suggeriments: Ordre; Orde

...de terminal: Ordre de canvi d'usuari: Odre de formatació: Integració de l'Arxivad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...tor de finestres ROL [Fitxer1, fitxer2 ,...] El gestor de l'escriptori no està ...

----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/pcmanfm/po/ca.po-translated-only.po:281(#50)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - pcmanfm'
#: ../data/ui/pref.glade.h:16
msgid ""
"If enabled then \"Auto\" action on drop file onto Desktop folder will be:\n"
"- for files directly in Home folder a symlink will be created\n"
"- files on the same file system will be moved\n"
"- other files (e.g. on removable media) will be copied\n"
"- for some external URI a shortcut will be created"
msgstr ""
"Si s'activa, l'acció automàtica en deixar anar un fitxer a l'escriptori serà "
"la següent:\n"
"- per als fitxers a la carpeta personal es crearà un enllaç simbòlic\n"
"- els fitxers del mateix sistema de fitxers es mouran\n"
"- altres fitxers (p.ex., en mitjans extraïbles) es copiaran\n"
"- es crearà una drecera per a alguns URI externs"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/pcmanfm/po/ca.po-translated-only.po:693(#127)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - pcmanfm'
#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
msgid "Detecting..."
msgstr "Detectant…"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/pcmanfm/po/ca.po-translated-only.po:1384(#260)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - pcmanfm'
#: ../src/main-win.c:1837
#, c-format
msgid ""
"Add following folder to bookmarks:\n"
"'%s'
\n"
"Enter a name for the new bookmark item:"
msgstr ""
"Afegeix el directori següent a les adreces d'interès:\n"
"\"%s\"\n"
"Escriviu un nom per a l'adreça d'interès nova:"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/pcmanfm/po/ca.po-translated-only.po:1454(#272)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - pcmanfm'
#: ../src/pcmanfm.c:87
msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
msgstr "Defineix el fons d'escriptori des d'un FITXER d'imatge"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/pcmanfm/po/ca.po-translated-only.po:1465(#274)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - pcmanfm'
#. don't translate list of modes in description, please
#: ../src/pcmanfm.c:89
msgid ""
"Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|scree"
"n)"
msgstr ""
"Estableix el mode del fons d'escriptori. MODE="
"(color|escalat|ajustat|centrat|mosaic)"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/lxde/pcmanfm/po/ca.po-translated-only.po:1520(#284)
# Source: /po/ca.po from project 'Lxde - pcmanfm'
#: ../src/pcmanfm.c:627
msgid "Terminal emulator is not set."
msgstr "L'emulador del terminal no està activat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.