Aquest informe és generat el 18/08/2019 amb les eines LanguageTool 4.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-config.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mèmòria, pagefluxboxkeys,

Primera lletra majúscula: Lumina,

En anglès: PM,

Tot majúscules: JSON, RSS,

CamelCase: CTipus,

Amb dígit: Mod1, Mod4,

Amb símbol: %1, %2, Disposició,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MES2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (2)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: Més

...ia amb el nom complet (localitzat) %1: Mes numèric sense el zero davant (2) %1: M...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: Més

...s numèric sense el zero davant (2) %1: Mes numèric amb el zero davant (02) %1: Me...

----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-config.po-translated-only.po:172(#29)
# Source: /ts/ca/lumina-config.po from project 'Lumina'
#: PanelWidget%239
msgid "Auto-hide Panel"
msgstr "Amaga automàticament el plafó."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-config.po-translated-only.po:403(#71)
# Source: /ts/ca/lumina-config.po from project 'Lumina'
#: QObject%2329
msgid ""
"View and control any running application windows (every individual window "
"has a button)
"
msgstr ""
"Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (cada finestra "
"té un botó)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-config.po-translated-only.po:551(#99)
# Source: /ts/ca/lumina-config.po from project 'Lumina'
#: QObject%2357
msgid "List the open, minimized, active, and urgent application windows"
msgstr ""
"Llista les finestres d'aplicació obertes, minimitzades, actives i urgents."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-config.po-translated-only.po:557(#100)
# Source: /ts/ca/lumina-config.po from project 'Lumina'
#: QObject%2358
msgid "Run an external script to generate a user defined menu"
msgstr "Executa un script extern per generar un menú definit per l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-config.po-translated-only.po:1264(#235)
# Source: /ts/ca/lumina-config.po from project 'Lumina'
#: page_fluxbox_keys%2312
msgid ""
"\"Mod1\":\tAlt key\n"
"\"Mod4\": \tWindows/Mac key\n"
"\"Control\"
:\tCtrl key"
msgstr ""
"\"Mod1\":\ttecla Alt\n"
"\"Mod4\": \ttecla Windows/Mac\n"
"\"Control\":\ttecla Ctrl"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-config.po-translated-only.po:1567(#291)
# Source: /ts/ca/lumina-config.po from project 'Lumina'
#: page_session_options%235
msgid ""
"Automatically create/remove desktop symlinks for applications that are "
"installed/removed
"
msgstr ""
"Crea / elimina automàticament enllaços simbòlics per a les aplicacions "
"instal·lades / eliminades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-desktop.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Lumina,

En anglès: Temp, Wine,

Tot majúscules: RSS,

Amb símbol: %1, %1%, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Note

... memòria: Disc I/O Fitxers de notes (*.note) Fitxers de text (*) Obre un fitxer d...

----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-desktop.po-translated-only.po:226(#38)
# Source: /ts/ca/lumina-desktop.po from project 'Lumina'
#: DesktopViewPlugin%232
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[nota] regla [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-desktop.po-translated-only.po:698(#126)
# Source: /ts/ca/lumina-desktop.po from project 'Lumina'
#: NotePadPlugin%235
msgid "Invalid Note Name: Try Again"
msgstr "Nom de nota no vàlid. Torneu-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-desktop.po-translated-only.po:851(#156)
# Source: /ts/ca/lumina-desktop.po from project 'Lumina'
#: RSSFeedPlugin%2314
msgid ""
"Some RSS feeds may request custom update intervals instead of using this "
"setting
"
msgstr ""
"Alguns canals RSS poden sol·licitar intervals d'actualització personalitzats "
"en lloc d'utilitzar aquest paràmetre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-fileinfo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: desktop,

Tot majúscules: XDG,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-fm.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fileinfo, lumina,

Primera lletra majúscula: Supr,

Amb dígit: F2, F5,

Amb símbol: %1, %2, %m, %s, %v,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquest

...a existeix un fitxer o un directori amb este mateix nom, utilitzeu-ne un altre. Err...

----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-fm.po-translated-only.po:233(#42)
# Source: /ts/ca/lumina-fm.po from project 'Lumina'
#: DirWidget%2332
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creació:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-info.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Lumina,

En anglès: Ken, Qt,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-open.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: malformada,

Amb símbol: %1, %1%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-screenshot.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: PNG,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-screenshot.po-translated-only.po:64(#10)
# Source: /ts/ca/lumina-screenshot.po from project 'Lumina'
#: MainUI%238
msgid "Save As"
msgstr "Desa com a..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-search.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Off,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: lumina/lumina/ts/ca/lumina-textedit.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/lumina/lumina/ts/ca/lumina-textedit.po-translated-only.po:176(#32)
# Source: /ts/ca/lumina-textedit.po from project 'Lumina'
#: MainUI%2325
msgid "Save File As"
msgstr "Desa el fitxer com a..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.