Aquest informe és generat el 20/10/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: kicad/getting-started-doc/getting-started-doc-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (159)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addbuspng, addpolygonpng, addrectanglepng, argv, bús, copr, cvpcb, cvpcbpng, editmodulepng, eeschema, ercpng, exportpng, hiddenpinpng, importcmpfromlibpng, importpng, kicad, kicadmod, kicadpcb, libeditpng, librarypng, modulefilteredlistpng, modulelibrarylistpng, modulepinfilteredlistpng, netlist, netlistpng, newfootprintpng, newlibrarypng, precompilada, quicklib, readlines, savelibrarypng, savepartinmempng, str, sys, usr, utf, xsltproc,

Primera lletra majúscula: Autorouter, Cvpcb, Eeschema, Freenode, Jahshan, Jarron, Melroy, Netlist, Pcbnew, Specctra, Tappero,

En anglès: Application, Aptitude, Build, COMP, Christina, Count, DEF, DRAW, Hutchinson, IRC, LIBRARY, Layout, Library, Pass, Phil, Preview, Reference, Session, Style, Support, about, and, close, den, device, except, exit, expression, generation, group, help, icons, if, image, images, in, info, it, library, manipulate, more, name, numbering, obj, of, pad, pads, print, python, sch, search, share, syntax, this, try, wire, write, wrong, zip,

En francès: Fabrizio, env, fout, ln,

Lletra solta: F, J, R, b, d, r, w,

Tot majúscules: ENDDEF, ENDDRAW, GND, PPA, SMD, VCC,

CamelCase: EESchema, FreeRouter, GerbView, INPUTtoR, KiCad, LEDtoR, PgUp, myLib, myOwnLib, myQuickLib, uCtoLED,

Amb dígit: Bitmap2Component, CON1, CON2, CONN2, CONN3, CONN4, F0, J1, MYCONN3, RELAY2RT, a1, a2, addline2buspng, b1, b2, b3, b4, tutorial1,

Amb símbol: %I, %O, PIN1 1, PIN26 26, PIN49 49 750, n',


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL26
CONCORDANCES_DET_NOM10
PUNT_EN_ABREVIATURES6
CA_SIMPLE_REPLACE5
DOUBLE_PUNCTUATION3
FOR3
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC3
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU2
NO_OBSTANT2
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
FEU1
ANAR_A_INFINITIU1
RELATIUS1
DUES_PREPOSICIONS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:69

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (26)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...ts. Els fitxers de les biblioteques (*.lib) també són fitxers de text i són fàcils...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...em el nostre fitxer de biblioteca myLib.lib tan aviat com hàgim creat el nostre com...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

... component a la vostra biblioteca myLib.lib. Feu clic a la icona «Nova biblioteca» ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

... de la biblioteca nova amb el nom myLib.lib. Aneu a *Preferències* -> *Biblioteque...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...nits de l'usuari» i la biblioteca myLib.lib als «Fitxers de biblioteques de compone...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...e qualsevol fitxer de biblioteca fitxer.lib estigui disponible en afegir-lo al camí...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...cerca definits de l'usuari» i el fitxer.lib als «Fitxers de biblioteques de compone...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...e KiCad a la vostra biblioteca myOwnLib.lib i després el modificarem. Des de KiCad...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

...xporta el component» image:images/icons/export.png[exportpng], navegueu a la carpeta l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

... la biblioteca nova amb el nom myOwnLib.lib. Feu clic a la icona «Selecciona el di...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Assigno

...L Pin Count, N: 3 Feu clic a la icona «Assign Pins». Ompliu la pàgina amb la següent ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Passivi; Passivo

...1: VCC Pin 2: input Pin 3: GND. Type : Passive for all 3 pins. Feu clic a la icona «P...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...u-lo com a tutorial1/library/myQuickLib.lib.. Ja està fet! Doneu-li un cop d'ull a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...rial1/library/ i seleccioneu myQuickLib.lib. images/gsikmyconn3quicklib.png Podeu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...mponent i tota la biblioteca myQuickLib.lib estiguin disponibles si ho afegiu al ca...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...efinit de l'usuari» i afegiu myQuickLib.lib als «Fitxers de biblioteques de compone...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

... fitxer in.txt. Script senzill #!/usr/bin/env python ''' simple script to manipul...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...gv[2],'w') except: print "oh, wrong use of this app, try:", sys.argv[0], "in.tx...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...A continuació trobareu el fitxer final .lib i la seva representació a Eeschema. El...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...Eeschema. Els continguts d'un fitxer *.lib EESchema-LIBRARY Version 2.3 #encoding...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...els components Pel que fa als fitxers .lib files, els fitxers de les biblioteques ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...el fitxer de les peces de l'esquemàtic .lib i el fitxer de les empremtes .kicadmod....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...e KiCad, la gent necessita els fitxers .lib que contenen els símbols. Aquests fitxe...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

... tutorial1.net |— library/ | |— myLib.lib | |— myOwnLib.lib | \— myQuickLib.l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...brary/ | |— myLib.lib | |— myOwnLib.lib | \— myQuickLib.lib | |— myfootprint....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...b | |— myOwnLib.lib | \— myQuickLib.lib | |— myfootprint.pretty/ | \— MYCONN3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (10)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la foto; a les fotos

...ir plaques impreses, fitxers Gerber per als foto-plòters, fitxers de perforació, fitxers...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la PCB; de les PCB

...per a passar a la part de la disposició del PCB, que es presenta en la següent secció. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una PCB; unes PCB

...ONN3, i ja està fet. Si continueu i feu un PCB veureu que els tres connectors estan co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la PCB; les PCB

...resent que no hi haurà cap efecte sobre el PCB. Cal assenyalar que els fils curts con...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la PCB; les PCB

... netlist que heu generat per a disposar el PCB. Això es fa amb l'eina Pcbnew. Ús de P...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la PCB; les PCB

...vostre ratolí per tot arreu per a girar el PCB. La placa ja està completada. Per a en...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una PCB; unes PCB

...eu de seleccionar per a la fabricació d'un PCB típic de 2 capes: Ús de GerbView Enca...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una PCB; unes PCB

...mb CON2. Ja teniu un esquema complet i un PCB amb tot l'encaminament. Des de KiCad, ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la PCB; les PCB

...es de la placa. En poques paraules, si el PCB és l'únic que es vol distribuir, llavor...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la PCB; les PCB

...car l'esquemàtic, els seus components i el PCB, es recomana que es construeixi el zip ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: corp.

...opr. Per a instal·lar KiCad a través de corp teclegeu el següent: També podeu baixa...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pl.

...ew, Bitmap2Component, Calculadora PCB i Pl Editor. Consulteu la taula del flux de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...)(\s)(\d*)(\s.*)",ln) if obj: num = int(obj.group(2))+25 ln=obj.group(1) + ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: REF.

...ota l'etiqueta podreu veure l'etiqueta «REF*». Feu clic secundari a «MYCONN3» i mov...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: REF.

...cundari a «MYCONN3» i moveu a sobre de «REF*». Feu clic secundari a «REF*», selecci...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: REF.

... sobre de «REF*». Feu clic secundari a «REF*», seleccioneu «Edita el text» ai reano...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (5)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...xsltproc -o "%O" "/home//kicad/eeschema/plugins/bom2csv.xsl" "%I" És possible que vul...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...proc -o "%O.csv" "/home//kicad/eeschema/plugins/bom2csv.xsl" "%I" Premeu el botó Ajud...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...N)(\d*)(\s)(\d*)(\s.*)",ln) if obj: num = int(obj.group(2))+25 ln=obj.group...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

....group(2))+25 ln=obj.group(1) + str(num) + obj.group(3) + str(num) + obj.group(...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...roup(1) + str(num) + obj.group(3) + str(num) + obj.group(5) +'\n' fout.write(ln...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (3)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...el que podem fer és connectar el bus a[1..4] amb el bus b[1..4] mitjançant una lín...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... connectar el bus a[1..4] amb el bus b[1..4] mitjançant una línia de bus amb el bo...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...o com a tutorial1/library/myQuickLib.lib.. Ja està fet! Doneu-li un cop d'ull amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (3)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...in 2: input Pin 3: GND. Type : Passive for all 3 pins. Feu clic a la icona «Previ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rgv[0], "in.txt out.txt" sys.exit() for ln in fin.readlines(): obj=re.searc...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...write(ln) fin.close(); fout.close() # # for more info about regular expression synt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (3)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: fi; fina; fins

...ns numbering''' import sys, re try: fin=open(sys.argv[1],'r') fout=open(sys...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: fi; fina; fins

...n.txt out.txt" sys.exit() for ln in fin.readlines(): obj=re.search("(X PIN)...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: fi; fina; fins

...+ obj.group(5) +'\n' fout.write(ln) fin.close(); fout.close() # # for more info...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la vostra (PCB); les vostres (PCB)

... Gerber Una vegada que hàgiu completat el vostre PCB, podeu generar els fitxers Gerber per a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la vostra (PCB); les vostres (PCB)

...et des de Pcbnew fer les modificacions al vostre PCB amb encaminament i actualitzar aquestes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (2)


Missatge: Com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...s fitxers de l'esquemàtic i de netlist. No obstant, el mètode d'anotació cap enrere no és ...


Missatge: Com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...ent esquemàtic amb l'eina web quicklib. No obstant, de tant en tant us trobareu amb la nec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Type:

...ó: Pin 1: VCC Pin 2: input Pin 3: GND. Type : Passive for all 3 pins. Feu clic a la ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... «+X PIN26 26 -750 600 300 R 50 50 1 1 I+ », això es fa per a totes les línies del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...e.net/?channels=kicad[canal d'IRC #kicad] a Freenode Flux de treball de KiCad i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FEU (1)


Missatge: Si el verb és en passat, cal escriure "féu".
Suggeriments: féu

...ntinuació. Per acabar un fil simplement feu doble clic. Quan afegiu el fil dels sím...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

... obstant això, abans de seguir endavant anem a donar una ullada ràpida a la manera de connec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...ntre si. La Figura 2 mostra el resultat del que estem descrivint. Per raons estètiques ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...2, b3 i b4). Ara volem connectar el Bus a amb el Bus b de la manera pin a pin. Volem ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nzill #!/usr/bin/env python ''' simple script to manipulate KiCad component pins numberi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Y

... #encoding utf-8 # COMP DEF COMP U 0 40 Y Y 1 F N F0 "U" -1800 -100 50 H V C CNN F1...

----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/getting-started-doc/getting-started-doc-ca.po-translated-only.po:577(#59)
# Source: /getting-started-doc-ca.po from project 'KiCad - getting-started-
# doc'
#. type: Plain text
#: getting_started_in_kicad.adoc:292
msgid ""
"Under Windows run kicad.exe. Under Linux type 'kicad' in your Terminal. You "
"are now in the main window of the KiCad project manager. From here you have "
"access to eight stand-alone software tools: __Eeschema__, __Schematic "
"Library Editor__, __Pcbnew__, __PCB Footprint Editor__, __GerbView__, "
"__Bitmap2Component__, __PCB Calculator__ and __Pl Editor__. Refer to the "
"work-flow chart to give you an idea how the main tools are used."
msgstr ""
"Sota Windows executeu kicad.exe. Sota Linux teclegeu 'kicad' al vostre "
"terminal. Ara esteu davant de la finestra principal del gestor del projecte "
"KiCad. Des d'aquí teniu accés a vuit eines de programari independents: "
"__Eeschema__, __Editor de biblioteques d'esquemàtics__, __Pcbnew__, __Editor "
"d'empremtes PCB__, __GerbView__, __Bitmap2Component__, __Calculadora PCB__ i "
"__Pl Editor__. Consulteu la taula del flux de treball per a tenir una idea "
"de com s'utilitzen les eines principals."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/getting-started-doc/getting-started-doc-ca.po-translated-only.po:1478(#143)
# Source: /getting-started-doc-ca.po from project 'KiCad - getting-started-
# doc'
#. type: Plain text
#: getting_started_in_kicad.adoc:902
msgid ""
"Now we must choose which copper layer we want to work on. Select 'F.Cu (PgUp)"
"' in the drop-down menu on the top toolbar. This is the front top copper "
"layer."
msgstr ""
"Ara hem de triar en quina capa de coure volem treballar. Seleccioneu «F.Cu "
"(PgUp)» al menú desplegable de la barra d'eines superior. Aquesta és la capa "
"de coure superior de la part frontal."
[nota] regla [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/getting-started-doc/getting-started-doc-ca.po-translated-only.po:2464(#224)
# Source: /getting-started-doc-ca.po from project 'KiCad - getting-started-
# doc'
#. type: delimited block -
#: getting_started_in_kicad.adoc:1403
#, no-wrap
msgid ""
"#!/usr/bin/env python\n"
"''' simple script to manipulate KiCad component pins numbering'''\n"
"import sys, re\n"
"try:\n"
" fin=open(sys.argv[1],'r')\n"
" fout=open(sys.argv[2],'w'
)\n"
"except:\n"
" print \"oh, wrong use of this app, try:\", sys.argv[0], \"in.txt out."
"txt\"\n"
" sys.exit()\n"
"for ln in fin.readlines():\n"
" obj=re.search(\"(X PIN)(\\d*)(\\s)(\\d*)(\\s.*)\",ln)\n"
"if obj:\n"
" num = int(obj.group(2))+25\n"
" ln=obj.group(1) + str(num) + obj.group(3) + str(num) + obj.group(5) "
"+'\\n'\n"
" fout.write(ln)\n"
"fin.close(); fout.close()\n"
"#\n"
"# for more info about regular expression syntax and KiCad component "
"generation:\n"
"# http://gskinner.com/RegExr/\n"
"# http://kicad.rohrbacher.net/quicklib.php\n"
msgstr ""
"#!/usr/bin/env python\n"
"''' simple script to manipulate KiCad component pins numbering'''\n"
"import sys, re\n"
"try:\n"
" fin=open(sys.argv[1],'r')\n"
" fout=open(sys.argv[2],'w')\n"
"except:\n"
" print \"oh, wrong use of this app, try:\", sys.argv[0], \"in.txt out."
"txt\"\n"
" sys.exit()\n"
"for ln in fin.readlines():\n"
" obj=re.search(\"(X PIN)(\\d*)(\\s)(\\d*)(\\s.*)\",ln)\n"
"if obj:\n"
" num = int(obj.group(2))+25\n"
" ln=obj.group(1) + str(num) + obj.group(3) + str(num) + obj.group(5) "
"+'\\n'\n"
" fout.write(ln)\n"
"fin.close(); fout.close()\n"
"#\n"
"# for more info about regular expression syntax and KiCad component "
"generation:\n"
"# http://gskinner.com/RegExr/\n"
"# http://kicad.rohrbacher.net/quicklib.php\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/getting-started-doc/getting-started-doc-ca.po-translated-only.po:2535(#227)
# Source: /getting-started-doc-ca.po from project 'KiCad - getting-started-
# doc'
#. type: delimited block -
#: getting_started_in_kicad.adoc:1422
#, no-wrap
msgid ""
"EESchema-LIBRARY Version 2.3\n"
"#encoding utf-8\n"
"# COMP\n"
"DEF COMP U 0 40 Y Y 1 F N\n"
"F0 \"U\" -1800 -100 50 H V C CNN\n"
"F1 \"COMP\"
-1800 100 50 H V C CNN\n"
"DRAW\n"
"S -2250 -800 -1350 800 0 0 0 N\n"
"S -450 -800 450 800 0 0 0 N\n"
"X PIN1 1 -2550 600 300 R 50 50 1 1 I\n"
msgstr ""
"EESchema-LIBRARY Version 2.3\n"
"#encoding utf-8\n"
"# COMP\n"
"DEF COMP U 0 40 Y Y 1 F N\n"
"F0 \"U\" -1800 -100 50 H V C CNN\n"
"F1 \"COMP\" -1800 100 50 H V C CNN\n"
"DRAW\n"
"S -2250 -800 -1350 800 0 0 0 N\n"
"S -450 -800 450 800 0 0 0 N\n"
"X PIN1 1 -2550 600 300 R 50 50 1 1 I\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/getting-started-doc/getting-started-doc-ca.po-translated-only.po:2801(#248)
# Source: /getting-started-doc-ca.po from project 'KiCad - getting-started-
# doc'
#. type: Plain text
#: getting_started_in_kicad.adoc:1526
msgid ""
"When you have a KiCad project to share with somebody, it is important that "
"the schematic file __.sch__, the board file __.kicad_pcb__, the project file "
"_.pro_ and the netlist file __.net__, are sent together with both the "
"schematic parts file _.lib_ and the footprints file __.kicad_mod__. Only "
"this way will people have total freedom to modify the schematic and the "
"board."
msgstr ""
"Quan heu de compartir amb algú un projecte de KiCad, és important que el "
"fitxer de l'esquemàtic __.sch__, el fitxer de la placa __.kicad_pcb__, el "
"fitxer del projecte _.pro_ i el fitxer netlist __.net__, s'enviïn juntament "
"amb el fitxer de les peces de l'esquemàtic _.lib_ i el fitxer de les "
"empremtes __.kicad_mod__. Només d'aquesta manera la gent tindrà tota la "
"llibertat per a modificar l'esquema i la placa."
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: kicad/kicad-doc/kicad-doc-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (48)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kicad,

Primera lletra majúscula: Sidebotham, Tappero,

En anglès: Board, Brian, Developers, IO, Jean, My, Raspberry, Settings, The, This, align, an, and, board, boards, connected, correctly, defined, edge, following, headers, images, includes, like, looks, of, outline, placed, same, size, template, templates, the, through, two, username, with,

En castellà: Charras,

En francès: Fabrizio, Ficher,

Lletra solta: c,

CamelCase: CvPcb, KiCad,

Amb símbol: $25, 0.1quot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
CONCORDANCES_DET_NOM1
FOR1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Expansiono

...emplatetreemeta.png Raspberry Pi - Expansion Board This project template is the...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: projecto

...aspberry Pi - Expansion Board This project template is the basis of an expansion b...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: expansiono

...his project template is the basis of an expansion board for the Raspberry Pi $25 ARM boar...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: projecto

...e Raspberry Pi $25 ARM board. This base project includes a PCB edge defined as the same...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: projecto

... Raspberry-Pi board is connected to the project through the 0.1quot; expansion headers....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: expansiono

...ted to the project through the 0.1quot; expansion headers. The board outline looks like t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la foto; a les fotos

... 4 capes auxiliars. Fitxers Gerber per als foto-plòters fitxers de perforació fitxers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...late is the basis of an expansion board for the Raspberry Pi $25 ARM board. This ba...

----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad-doc/kicad-doc-ca.po-translated-only.po:650(#81)
# Source: /kicad-doc-ca.po from project 'KiCad - kicad-doc'
#. type: delimited block -
#: kicad.adoc:522
#, no-wrap
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN\">\n"
"<HTML>\n"
"<HEAD>\n"
"<META HTTP-EQUIV=\"CONTENT-TYPE\" CONTENT=\"text/html;\n"
"charset=windows-1252\">\n"
"<TITLE>Raspberry Pi - Expansion Board</TITLE>\n"
"<META NAME=\"GENERATOR\" CONTENT=\"LibreOffice 3.6 (Windows)\">\n"
"<META NAME=\"CREATED\" CONTENT=\"0;0\">\n"
"<META NAME=\"CHANGED\" CONTENT=\"20121015;19015295\">\n"
"</HEAD>\n"
"<BODY LANG=\"fr-FR\" DIR=\"LTR\">\n"
"<P>This project template is the basis of an expansion board for the\n"
"<A HREF=\"http://www.raspberrypi.org/\" TARGET=\"blank\">Raspberry Pi $25\n"
"ARM board.</A> <BR><BR>This base project includes a PCB edge defined\n"
"as the same size as the Raspberry-Pi PCB with the connectors placed\n"
"correctly to align the two boards. All IO present on the Raspberry-Pi\n"
"board is connected to the project through the 0.1&quot; expansion\n"
"headers. <BR><BR>The board outline looks like the following:\n"
"</P>\n"
"<P><IMG SRC=\"brd.png\" NAME=\"brd\" ALIGN=BOTTOM WIDTH=680 HEIGHT=378\n"
"BORDER=0><BR><BR><BR><BR>\n"
"</P>\n"
"<P>(c)2012 Brian Sidebotham<BR>(c)2012 KiCad Developers</P>\n"
"</BODY>\n"
"</HTML>\n"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN\">\n"
"<HTML>\n"
"<HEAD>\n"
"<META HTTP-EQUIV=\"CONTENT-TYPE\" CONTENT=\"text/html;\n"
"charset=windows-1252\">\n"
"<TITLE>Raspberry Pi - Expansion Board</TITLE>\n"
"<META NAME=\"GENERATOR\" CONTENT=\"LibreOffice 3.6 (Windows)\">\n"
"<META NAME=\"CREATED\" CONTENT=\"0;0\">\n"
"<META NAME=\"CHANGED\" CONTENT=\"20121015;19015295\">\n"
"</HEAD>\n"
"<BODY LANG=\"fr-FR\" DIR=\"LTR\">\n"
"<P>This project template is the basis of an expansion board for the\n"
"<A HREF=\"http://www.raspberrypi.org/\" TARGET=\"blank\">Raspberry Pi $25\n"
"ARM board.</A> <BR><BR>This base project includes a PCB edge defined\n"
"as the same size as the Raspberry-Pi PCB with the connectors placed\n"
"correctly to align the two boards. All IO present on the Raspberry-Pi\n"
"board is connected to the project through the 0.1&quot; expansion\n"
"headers. <BR><BR>The board outline looks like the following:\n"
"</P>\n"
"<P><IMG SRC=\"brd.png\" NAME=\"brd\" ALIGN=BOTTOM WIDTH=680 HEIGHT=378\n"
"BORDER=0><BR><BR><BR><BR>\n"
"</P>\n"
"<P>(c)2012 Brian Sidebotham<BR>(c)2012 KiCad Developers</P>\n"
"</BODY>\n"
"</HTML>\n"
[nota] regla [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: kicad/kicad/kicad-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (235)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ampers, argv, cacel·lar, cmp, csv, gbl, gtl, kicadmod, lgr, lt, microvia, microvies, netlist, pho, pid, pleditor, sensenom, vrml,

Primera lletra majúscula: Amax, Bezier, Cmp, Eeschema, Excellon, Gerbview, Github, Kicad, Majús, Microvia, Netclass, Netlist, Pcbnew, Protel, Raytracing, Specctra, Trapezoïdal, Vout, Vref, Zcomú, Zdiff, Zin, Zout, Zparell, Zsenar,

En anglès: AB, AC, ASCII, Bitmap, CAD, Conn, Diode, Fab, Footprint, Id, Info, Ledger, Letter, NC, NP, PS, Pad, Pads, Postscript, STEP, Session, Spice, Std, Tabloid, fab, fps, in, include, kilo, mu, oz, pad, pads, pretty, python, setback, um, zip,

En castellà: coord,

En francès: Sinusoïdal, ps, px,

Lletra solta: W, Y, Z, f, k, n, p, t, x,

Tot majúscules: BPP, CSV, DRC, DSN, DXF, EXCELLON, GBL, GND, GTL, HPGL, HV, IDF, IOSQXZ, MOSFET, NPTH, OUTPUTSTREAMOUTPUTFORMATTER, PPP, SCHFILET, SMD, SVG, VRML,

CamelCase: CvPcb, DCode, DCodes, DeMorgan, EdgeCuts, EdgesPcb, ErrType, FpEditor, GMx, GenCAD, GerbView, KHz, KiCad, LibEdit, MicroVia, ModView, NetClass, OpenGL, PcbCalculator, PlEditor, PostScript,

Amb dígit: 0f, 1e, 1e12, 1e3, 1e6, 1e9, 1f, 2f, 3f, 4f, A0, A1, A2, A6, A7, B1, B2, B3, B4, Bitmap2Component, Comentari1, Comentari2, Comentari3, Comentari4, F2, F3, GM1, GM2, GM3, IDFv3, In1, In10, In11, In12, In13, In14, In15, In16, In17, In18, In19, In2, In20, In21, In22, In23, In24, In25, In26, In27, In28, In29, In3, In30, In4, In5, In6, In7, In8, In9, KISYS3DMOD, Prm1, R1, R2, R3, UTF8, X2, eco1, excellon2, gm1, gm2, gm3, prm2, prm3,

Amb símbol: %%, %8.8lX, %c, %d, %f, %ld, %lu, %s, %s%d, %s%d%s, %s%s, %u, A0 841, A1 594, A2 420, A3 297, A4 210, Camp%d, , ft^2, µA, Ω, Ω·m, μvia, μvies,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
CONCORDANCES_DET_NOM8
CA_UNPAIRED_BRACKETS5
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_SIMPLE_REPLACE2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
ESPAI_EN_UNITATS2
SIMBOL_GRAU2
NOMS_OPERACIONS2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:51

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (10)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...Gruix de la línia: px Centra la vista del ploteig a aquesta posició Ajusta a la pantalla...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...justa a la pantalla Estableix la vista de ploteig per mostrar tots els elements Augmenta...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...s elements Augmenta el zoom a la vista del ploteig. Redueix el zoom a la vista del plotei...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...el ploteig. Redueix el zoom a la vista del ploteig. Filtre: Premeu una drecera nova o ES...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ectori de sortida Directori de sortida del ploteig Mida de l'esquemàtic A4 A3 A2 A1 ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...lació Afegeix senyals Afegeix senyals al ploteig Prova Prova els senyals en l'esquemàt...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...menceu la simulació en fer clic al botó d'executa la simulació una pàgina Senyals Curs...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...c: Propietats del pad Ploteja Format de ploteig: Ploteja els valors de les empremtes ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Escalament: Auto 3:2 2:1 3:1 Mode de ploteig: Omplert Esbós La mida del traç que ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... prop que aquest valor seran combinades amb el ploteig. Aquest paràmetre només s'utilitza per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...s un component: logo Eeschema (fitxer .lib) Pcbnew (fitxer .kicadmod) Postscript...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Amo

...Lineal per trams Lineal per trams FM AM Soroll transitori Aleatori Dades ext...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Poso

...ertit Camp%d Amplada Alçada Sí No Pos. X Pos. Y Pin %s, %s, %s Pin Línia ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Poso

...amp%d Amplada Alçada Sí No Pos. X Pos. Y Pin %s, %s, %s Pin Línia poligona...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Plotejo

...ó Primeu heu d'executar la simulació. Ploteig nou Obre el llibre de treball Desa el...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: plotejo

...les referències de l'empremta Força el ploteig dels valors i/o les referències invisib...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Plotejo

...e per a les referències de les fulles. Ploteig reflectit Ploteig negatiu Utilitza le...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Plotejo

...cies de les fulles. Ploteig reflectit Ploteig negatiu Utilitza les extensions de nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (8)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la PCB; les PCB

...na automàticament els camps Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic Ressalta la c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la PCB; de les PCB

...e les regles elèctriques Obre l'editor del PCB Executa Pcbnew Simulador Simula el c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la PCB; de les PCB

...odueix el full Selecciona els elements del PCB Afegeix Redimensiona Importa els pin...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la PCB; de les PCB

... els punts de la quadrícula (x,y) Fons del PCB Mostra totes les capes Oculta totes l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la PCB; a les PCB

...llista de materials: No hi ha empremtes al PCB Desa la llista dels materials Id. De...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un micro; uns micros

...duïu el diàmetre mínim acceptable per a una micro via Habilita l'escriptura de l'informe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la PCB; les PCB

...Utilitza coordenades polars Actualitza el PCB Selecciona el netlist Sense duplicar....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la PCB; de les PCB

...Selecciona les unitats de la quadrícula del PCB No es pot trobar el component amb la r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (5)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...t a escala natural Fitxers executables ( Selecció del navegador PDF preferit m...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ena ha de ser un sol caràcter d'aquests ', ", o $ Introducció a KiCad Comú Fit...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...at: Des de la línia d'ordres: argv[0]: ' Moviment dels blocs Arrossegament del...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '”'.

...bnew Exporta la placa actual al fitxer Specctra DSN" Exporta el format GenCAD ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

... la placa actual al fitxer “Specctra DSN" Exporta el format GenCAD Exportació S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «relatius».

... dels models al fitxer VRML de la placa relatius al fitxer vrml Opcions de l'exportació...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «superior».

...nea els elements seleccionats a la vora superior Alinea al capdavall Alinea els elemen...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «inferior».

...nea els elements seleccionats a la vora inferior Alinea a l'esquerra Alinea els elemen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,"

...na ha de ser un sol caràcter d'aquests ', ", o $ Introducció a KiCad Comú Fitxer...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

... Cursiva Negreta Negreta+itàlica de %s : %s() línia:%d El camí indicat no exist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Lineal

...Mida de la quadrícula: Dècada Octava Linial Escala de freqüència AC Habilita Tr...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...l de python que implementi les funcions PLUGIN::Footprint*(). Nova pista Massa gran:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ncia %s valor %s camp %s S'ha trobat %s %s S'ha trobat %s però no s'ha trobat %s ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... S'ha tancat %s [pid=%d] S'ha obert %s %s [pid=%ld] Carrega el fitxer per edita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e el llibre de treball de la simulació Primeu heu d'executar la simulació. Ploteig nou ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...it entre la mida X i la mida Y Nota: La norma IPC dóna un valor màxim = 0,25 mm Coure: Capa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 4 g

...at cap fitxer Mida de paper: amplada %.4g alçada %.4g Origen coord.: %s (punt i...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 4 g

...r Mida de paper: amplada %.4g alçada %.4g Origen coord.: %s (punt inicial i fin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU (2)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol " °C".
Suggeriments:  °C

...), augments de temperatura de fins a 100 ºC, i amplades de fins a 400 mil (10 mm). ...


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol " °C".
Suggeriments:  °C

... temperatura per sobre de l'ambiental en ºC gruix i amplada en mils 0,024 per als...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...donit Nivell de prioritat de la zona: Ombrejat Ombrejat totalment Marge de seguretat...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...ell de prioritat de la zona: Ombrejat Ombrejat totalment Marge de seguretat: Amplada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Postprocessament
Més informació

...nderització final (lent) Antialiàsing Post-processament Tria els colors Color del fons Mostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Marcadora ERC; Marcadores (ERC)

... comprovació de les regles elèctriques Marcador ERC No connexió Habilita el registre de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...fitxer Canvia el nom del fitxer Si es canvia l'extensió del fitxer es canviarà el tipus de fitxer. Voleu continuar? R...

----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:1458(#230)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:1473(#233)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:2859(#446)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872
#: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505
msgid "New Library"
msgstr "Nova biblioteca"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:3244(#515)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr "Premeu una drecera nova o ESC per cacel·lar..."
[nota] regla [id=k-Esc-1] ==> La tecla «Esc» es tradueix per «Esc»/«tecla d'escapada» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:5848(#948)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400
msgid "Current"
msgstr "Corrent"
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:6179(#1005)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:52
msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets"
msgstr ""
"Falta de correspondència entre les etiquetes jeràrquiques i les fulles dels "
"pins"
[nota] regla [id=t-sc-sheet] ==> «fulla» en femení fa referència a una part d'una planta. Cal usar «full» que es fa referència a un tros de paper rectangular.
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:8169(#1345)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: eeschema/onrightclick.cpp:681 eeschema/onrightclick.cpp:728
msgid "Break Wire"
msgstr "Talla el fil"
[nota] regla [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:8204(#1352)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: eeschema/onrightclick.cpp:767
msgid "Break Bus"
msgstr "Talla el bus"
[nota] regla [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:8499(#1407)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1028
msgid "New Schematic"
msgstr "Nou esquemàtic"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:8999(#1497)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:10934(#1852)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
msgid "New Item"
msgstr "Nou element"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:11450(#1946)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
"Únicament per als reguladors de tensió de 3 terminals, el corrent elèctric "
"del pin d'ajustament."
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12041(#2049)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1311
msgid "Min clearance"
msgstr "Marge de seguretat mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12109(#2061)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr "Aquest regulador de tensió ja existeix a la llista i s'avorta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12129(#2065)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit."
msgstr ""
"Si s'especifica el corrent màxim, aleshores es calcularan les amplades dels "
"traços per adaptar-se."
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12138(#2066)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451
msgid ""
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this current"
"
will then be calculated."
msgstr ""
"Si s'especifica una de les amplades dels traços, es calcula el corrent màxim "
"que pot gestionar. A continuació, es calcula l'amplada dels altres traços "
"perquè també gestionin aquest corrent."
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12154(#2068)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456
msgid ""
"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
"(10mm)."
msgstr ""
"Els càlculs són vàlids per a corrents de fins a 35 A (extern) o 17,5 A "
"(intern), augments de temperatura de fins a 100 ºC, i amplades de fins a 400 "
"mil (10 mm)."
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12175(#2071)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462
msgid "maximum current in amps"
msgstr "corrent màxim en ampers"
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12284(#2088)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
msgstr "Permeabilitat relativa (mu) del conductor"
[nota] regla [id=ff-conductor] ==> «Conductor» es tradueix per «Revisor o director d'orquestra», no per «Conductor» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12362(#2099)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Inner Diameter (conductor)"
msgstr "Diàmetre intern (conductor)"
[nota] regla [id=ff-conductor] ==> «Conductor» es tradueix per «Revisor o director d'orquestra», no per «Conductor» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:12504(#2126)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115
msgid "Id"
msgstr "Id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:15553(#2666)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
msgstr "Amplada de la línia per exemple per a les referències de les fulles."
[nota] regla [id=t-sc-sheet] ==> «fulla» en femení fa referència a una part d'una planta. Cal usar «full» que es fa referència a un tros de paper rectangular.
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:16218(#2787)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63
msgid "Fab. Layer"
msgstr "Capa de fab."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:17093(#2920)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25
msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
msgstr "Benvingut a l'assistent per baixar les biblioteques de formes 3D!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:17747(#3039)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74
msgid "New Footprint"
msgstr "Nova empremta"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:19315(#3329)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/router/router_tool.cpp:121
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 pcbnew/router/router_tool.cpp:1246
msgid "Break Track"
msgstr "Talla la pista"
[nota] regla [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:19948(#3450)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145
msgid "New Track"
msgstr "Nova pista"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:20424(#3536)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58
msgid "New footprint"
msgstr "Nova empremta"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/kicad/kicad/kicad-ca.po-translated-only.po:20543(#3559)
# Source: /kicad-ca.po from project 'KiCad'
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:258
msgid "New board"
msgstr "Nova placa"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 29 problemes.