Aquest informe és generat el 09/12/2018 amb les eines LanguageTool 4.3 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: josm/josm/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1211)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aatribut, accèsd, acedir, actualement, addr, adicionals, admincentre, adminlevel, adminsitració, ajudaràels, algoristme, algotisme, aliniar, alturamax, alçadamax, amagis, anb, anineació, aobtenir, apliaciço, aplicablea, aquestconnector, aqui, arrosegar, aruments, associal, autieticar, aïgues, , bahai, baixadar, baixaryels, balu, barreraacústica, basemap, bioconbustible, biogas, bipol, bitlletstransportpublic, bjecte, blam, blauhan, cadascunabans, calibaratge, campdegolf, canvec, canvisi, carregàven, casdastre, centreesports, changeset, clicing, cliclista, cmt, comproveula, condierats, conexió, conincidències, connnector, construïnt, contatge, contigut, continuament, contron, convertedby, coodenades, coordenade, correctsment, cotenen, cotnrol, createdby, decdicir, decoturf, decàrrega, delimimtar, delsnodes, depen, desc, descaregades, deseleccionats, desfasor, destinationsign, dibuxar, diferèncieshagin, diferènciessolucionades, direccióo, displayname, displayvalues, distanciamin, divisiódeferrocarril, downloadgps, dretade, durnat, eatà, egments, ellibre, ellps, elsan, elsvostres, endarrera, engraus, entendrequè, equema, equerre, eror, escript, esqueletització, esquerrade, esquerrre, estàndars, exif, expenendits, externperquè, extrany, facilitareula, feinade, fentclicsobre, filferroespinat, finetra, fishandchips, fitxerr, fixme, foma, foradel, freeride, fritxer, fusuinats, futbolcanadenc, fux, geoetiquetades, geoetiquetatge, getetació, ginnàtica, github, gps, gpsd, gpx, grausdeg, gzip, haurieu, hdop, hexapolar, hh, hhi, hillshade, ibadista, imargeria, imate, imatgeri, imcompleta, impresió, improtant, incial, incorecta, infomació, informacó, init, intal·la, intermiediari, interseccionen, isolateddwelling, jainista, jehovà, josm, joz, keyring, keystore, laclasse, lacontrasenya, laongitud, laq, lazona, lboolean, lesrelacions, limitaral, lluis, localauthority, localhost, lon, límmits, límts, lína, mahayana, malformada, malformades, malformat, mapadors, mapcss, mappaint, memebres, memòri, memória, metadates, microprogramaque, midificat, migde, milisegons, minucipi, mmebres, mmesurada, mmode, mmés, mmòduls, monopatískatepark, monopolar, motra, mour, mtime, multiplolígon, multiplolígons, multipoligonal, multipoligonals, multipolígon, multipolígons, màximde, mòdule, nadgrids, nevegador, nno, nnode, nogirdreta, nogiresquerra, nogiru, nomoremapping, nomésgirdreta, nomésgiresquerra, nomésrecte, nordamericana, norecte, normaltzació, numeraricó, oauth, obecte, obejectes, objectesque, oblíqua, obstrusius, obtigut, octopolar, odenades, omplenen, ongitud, opendata, openinghours, operció, osm, pannell, parcaquàtic, parquimetre, parseig, particiapació, pbf, pdop, pedeterminats, pedraseca, pentapolar, peraccedir, perdescartar, persoalització, persolaitzades, pesmax, pitort, pivotable, polifiltres, portaretalls, posteior, prconfiguracions, predefinció, predefindes, primcipal, primietives, prj, probelemes, produïria, proj, propitats, proxi, prreferències, publictransport, puszta, qafegir, realció, recomandes, referènciaa, refugidepicnic, refugimeteorològic, reinicalitzar, remplaçaran, renderaització, renderitzadora, reproduïnt, requirit, resoldrea, retornatel, ripció, routemaster, ràster, sancionabilitat, sancionament, secre, segonsquot, seguratat, segünets, seleccionaeu, seleccionatperquè, selecionades, selecionats, semiperennifoli, senseella, senysals, serevidor, servidorl, sevaclasse, sevei, seveix, shapefile, shia, shortdescriptions, sij, sinóprovocat, sk, skobbler, smartisme, sospitòs, srvidor, sss, substituïnt, sunsòl, supersposició, suportatat, supresió, supérflua, surpimides, tcx, telecarregada, telequí, telesquí, temperatur, temporalement, tesel·la, tesel·les, testimonisjehovà, theravada, tious, tpus, trafficsignals, transportpúblic, transveccionar, transvecció, trustosm, tstimoni, uid, unconjunt, unobjecte, untestimoni, utilitzarper, utilizeu, utm, validadió, validator, valordefragment, valuesfrom, vançada, vdop, vectorització, vehicel, velocitatmax, viaamb, viquipèdia, wi, wikipedia, wms, xlon, xml, yzoom, zoomlevel, zoroastrià, èsim,

Primera lletra majúscula: Adjustament, Agip, Airdrie, Albers, Alloa, Alternativamen, Amageu, Annan, Arbroath, Arrosega, Autoampliació, Baixla, Bancomat, Barnada, Beschriftungen, Biergarten, Bing, Blams, Bolshoy, Bonvillars, Boofcv, Brechin, Burntisland, Bytom, Camogie, Campbelton, Cartoriviera, Citgo, Clinica, Compova, Construïnt, Contrucció, Correció, Cryptocurrencies, Cupar, Dail, Dalkeith, Datalogger, Decarregant, Decosystems, Dehabilita, Desaix, Desc, Descarregarr, Desplazament, Dibuxa, Djava, Djosm, Dogecoin, Dumbarton, Dunlop, Echtfarbenbild, Elgin, Energetichesky, Eni, Enpetiteix, Eps, Errr, Esl, Esso, Extreïent, Extrueix, Falkirk, Fincionalitats, Flächenwidmungsplan, Forfar, Fotoplan, Freemap, Fuisonar, Galashiels, Garmin, Geldkarte, Geoimatge, Geoportal, Girocard, Girvan, Globalsat, Graphview, Greenock, Géolittoral, Haddington, Hawick, Hungria, Instroduïu, Jayme, Jedburgh, Jinja, Joguineria, Kanalniy, Kaplan, Kelowna, Kelso, Kilmarnock, Kirkcaldy, Kirkcudbright, Kirkintilloch, Kirriemuir, Krüger, Lakewalker, Lanark, Lazio, Legner, Linlithgow, Litecoin, Lombardia, Maaamet, Majus, Mapbox, Mapnik, Mappaint, Mayole, Mehrzweckkarte, Mep, Microcerveseria, Minicash, Minipay, Minirotonda, Mondero, Montané, Montrose, Moshchnosti, Multiclau, Multipolígon, Musselburgh, Nairn, Nomd, Oauth, Oban, Omentent, Optionalmnet, Orthofoto, Orthofotos, Orthophoto, Ortofotoplànol, Ortoimatgeria, Osmarender, Partàmetres, Peebles, Peterhead, Petro, Peucker, Poaceae, Portobello, Predefincions, Prinicpi, Protocolbuffer, Raquetbol, Regine, Rijksdriehoekscoördinaten, Rothesay, Routex, Schrader, Sclaverand, Seamark, Serveidor, Shapefiles, Siun, Skatepark, Sleccionar, Soldner, Sotselement, Stadt, Statoil, Stonehaven, Stranraer, Strathaven, Strava, Stöcker, Sunoco, Supefícies, Taginfo, Tamoil, Telecorda, Tobats, Townlands, Transveccionat, Tèquia, Umbria, Utlitzar, Visiontac, Vodo, Vodyanoi, Waymarked, Wigtown, Xmx, Zürich,

En anglès: 1st, 7th, AK, AR, AZ, Administrative, Adolfo, Air, Alfredo, American, Andrews, Anne, Apache, Areas, Atlas, BP, Bartholomew, Bed, Berlin, Binary, Boundaries, Breakfast, British, Building, Bunker, CO, CPR, CS, CT, CTR, Carthage, Center, Channel, Chart, Charts, Chevron, Click, Commons, Contributions, County, DD, Debit, Diesel, Digraph, Dirk, Discover, Drive, EULA, Edinburgh, Election, Electron, Express, Exxon, FEET, FL, FR, GA, GK, GU, Geodetic, GnuPG, Green, Grid, Guest, HTTP, Haiti, Half, House, Humanitarian, Hurling, IA, ID, IDs, IL, IN, INCHES, IRS, IT, Id, Image, Inch, Info, Intro, Ireland, Irvine, Italy, KS, KY, Lake, Landsat, Launchpad, Lawn, Limited, Live, Location, Locator, Loire, Lon, MN, MP, MT, MW, Maestro, Maj, Mobil, Mopeds, NC, ND, NE, NH, NJ, NM, NV, NY, ODS, One, Overlay, Overpass, PGP, PR, PREF, Parish, Plastic, Proxy, QA, REVISION, RI, RX, Rangers, Richards, Rough, Rounders, SC, SD, SOCKS, SP, SPOT, Scotland, Scottish, Sea, Section, Selkirk, Separate, Shell, Simon, Splines, State, Ste, Stirling, Store, Suburb, Survey, Surveyor, Swiss, TM, TN, TX, Tableau, Team, Tee, Texaco, Topology, Toulouse, Town, Tracks, Trails, Tweed, UM, USSR, Ultimate, Unable, VT, WA, WI, WV, Walker, War, Warning, Wick, Winter, Woods, XOR, Zip, across, allocated, and, are, assemblage, attached, both, boundary, bounds, bowls, by, certificate, check, circle, comment, condition, create, datum, deg, delete, description, double, download, drive, drones, email, except, failed, filter, filters, fore, fr, from, gap, gnome, help, hidden, historic, house, id, in, inch, inner, insecure, it, jar, java, key, lane, left, legacy, length, ll, log, login, long, lookup, member, members, memory, menu, modify, move, mph, name, nine, non, number, of, outer, overpass, planet, platform, poly, polygon, pout, proxy, pt, quot, rack, rail, relation, remove, restriction, rickshaw, right, root, sandwich, selection, separate, shunt, source, speed, spline, splines, store, street, stylus, table, tableaux, tack, tacks, that, through, track, tracks, true, turn, type, types, ultimate, upon, value, values, veld, want, watch, way, ways, windows, with, world, you, zip, zone,

En castellà: Imposible, Modificarla, Moneo, Pascual, RABA, UTA, Utiliza, Ville, aceptable, adicional, anulada, ar, coherencia, limitarla, mases, más, máxima, neo, predefinió, sobrescrita, ss, sus, trolebús, trova, usuaria, usuario, válida, vía,

En francès: AGIS, Atlantique, Cassini, Commanda, Fiez, GW, HD, HTTPS, Italien, MVA, Marigot, Mit, Mvar, Pelton, Pléiades, Potlatch, Sandre, Sentiers, Sinusoïdal, TMS, Trainings, Uster, calus, http, https, introduit, klm, kvar, lu, px, snowpark, tokamak, vajrayana,

Lletra solta: B, F, N, Q, R, b, k, n, p, t, x, y, z,

Tot majúscules: AAAA, AGRI, BANO, BTT, BW, BWR, CANDU, CSV, CUZK, DADESUSUARI, DBT, DEKRA, DGM, DIRECTORIINICIAL, DKV, EGPX, EJML, EPSG, ESPG, EXIF, FGKZ, FIXME, FIXMES, GLONASS, GLP, GML, GNBC, GNC, GNIS, GPG, GPX, GRAFCAN, GSGS, GSON, GTFS, GTL, GTÜ, HDM, HDOP, HH, HSV, IATA, ICAO, ISOK, JCB, JNA, JOSM, JTS, JVM, KDE, KGZ, KLM, KML, KMZ, LGA, LGL, LKS, LPI, MEMÒRIACAU, MOTD, NIR, NLS, NLSC, NMEA, NPWS, NSW, OMV, OSM, OSMIE, PBF, PCN, PICC, PID, PNG, PNOA, PRNG, PUWG, PWR, RBMK, RUIAN, SDS, SIGIP, SITG, SPW, SRTM, SVG, SVM, TCX, TLS, TÜV, UID, URBIS, USGS, UTM, VAO, VVER, WAV, WGS, WMS, WMTS, XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD, XLS, ÖPNV,

CamelCase: AccióViaParal·lela, AlignWayS, AlignWays, Anul·lacióSi, BankAxess, BennyBeat, CadastreFR, CadastreGrabber, CanVec, DenseNodes, EDs, EPCIs, FastDraw, FastDrawing, FireFox, GPSBlam, GeoChat, GeoJSON, GeoTiff, GeoTools, GmbH, ITACyL, ImportVec, InfoMode, JGoodies, JSlider, JoanColl, KWallet, KeyID, LiveData, LiveGPS, LiveGps, MApCSS, MOdel, MapCSS, MapDust, MapPaint, NIvell, NanoLog, NullPointer, OAuth, OAuthdel, OSGeo, OpenCycleMap, OpenData, OpenDataLlegeix, OpenPGP, OpenPT, OpenSeaMap, OsmBugInfo, OsmChange, OsmInspector, OsmPrimitiveType, PicLayer, PointInfo, RasterFiltersPlugin, ScanEx, SdsApi, SeaChart, StreetView, TNo, TagChecker, TangoGPS, TileMatrix, TracerServer, URBISfr, URBISnl, URLconté, ViewBox, VoGIS, WayPoint, ajudaEl, apInfo, associatedStreet, eCommunication, getCapabilities, nodeEl, oaUTH, obertsDeshabilitat, pLPIS, rxtxSerial, segonsquotEls, teclesCtrl, temaEncara, useSystemProxies,

Amb dígit: 04quot, 0x20, 1000x800, 19deg, 21quot, 2449deg, 24N, 38quot, 43quot, 49deg, 4b, 600x400, 7Zip, 7zip, 800x600, A1, Aq1uest, B1, C1, C1E, CC9, D1, D1E, DG100, DK5, E10, E49deg, GRS80, I85, IPV4, IPV6, IR1, Log4j, Maps4BW, NTv2, ORT10LT, OS7, Q8, RGFG95, RGR92, T1, T2, T3, T4, T5, T6, Tag2Link, Tracer2, UTM1, UTM2, UTM3, UTM4, Utilsplugin2, V2, W48, WGS84, bzip2, dg100, grau1, grau2, grau3, grau4, grau5, n1, towgs84, w2,

Amb símbol: %s, 19 2449deg, 19 24E, 19.24788W, 19.24788deg, 2008 10cm, E49 29 51, Gauß, SWEREF99 13 30, graus^2, grau°,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT166
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS80
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL62
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE42
CONCORDANCES_DET_NOM41
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT32
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL30
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL21
USA_COMA_DECIMALS19
TE18
CA_SIMPLE_REPLACE16
PUNT_EN_ABREVIATURES15
CONCORDANCES_ADJ_NOM14
HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT14
VARIS13
ESPAI_EN_UNITATS13
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS12
CA_UNPAIRED_BRACKETS11
ESPAIS_SOBRANTS10
DET_GN10
SER_A_PUNT9
VERBS_REFLEXIUS9
P_EX9
SUBSTANTIUS_JUNTS9
ES7
ACCENTUATION_CHECK7
CONCORDANCES_NUMERALS6
DUES_PREPOSICIONS5
PARTICIPAR_A_EN5
ANULLAR5
NOMS_OPERACIONS5
PRONOMS_FEBLES_SOLTS5
CONFUSIONS_ACCENT5
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE5
BULLINT_BULLENT5
Y_CONJUNCIO4
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL4
RELATIUS4
URL4
TENNIS4
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
PROPER3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
PREP_VERB_CONJUGAT3
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU3
EST_AQUEST3
DOUBLE_PUNCTUATION3
PRONOM_FEBLE_HI2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS2
QUAN_PREPOSICIO2
FINS_A2
LA_NA_NOM_FEMENI2
DIFERENT_A2
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE2
EN_BASE_A2
SUGGERENCIA2
DE_QUE2
POTSER_SIGUI2
FORA2
ELA_GEMINADA_2CHAR2
BE2
ACCENT_SOLT2
FALLAR1
DES_DE1
SIMBOL_GRAU_ORDINAL1
ROTAR_GIRAR1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ALES_A_LES1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
CONCORDANCES_NOMS_COLLECTIUS1
AM_AMB1
CONCORDANCES_QUAL1
DEPRES1
COMPOSAR1
ESTANDARD1
NECESSITAR_DE1
PHRASE_REPETITION1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
SON1
A_QUE1
FOR1
PER_A_QUE_PERQUE1
ARREL_DE1
CUINA_A_GAS1
PENDENT_CORRENT1
ACCENTUACIONS_ABANDONADES1
JA_SIA_O1
ALTRE_UN_ALTRE1
CARTRO1
CARGOL_CARBASSA1
AMB_O_SENSE1
DARRERA1
MONO1
EVITA_INFINITIUS_INDRE1
COM_DE_RAPID_ES1
SUPERINDEXS1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
TIPUS_MENA1
LINIA_DE_COMANDES1
POR_POT1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
ALTRE_CASA1
COLOR1
Total:849

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (166)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...s situats fora de la zona que heu baixat.Això pot provocar problemes perquè pot haver...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Segur

...no veieu, que els poden estar utilitzant.Segur que els voleu eliminar? Sou a punt de ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...u a punt de suprimir objectes incomplets.Això provocarà problemes perquè no esteu vei...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Segur

...erquè no esteu veient els objectes reals.Segur que els voleu suprimir? Vols esborra...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...t de relacions que han estat modificades.Si us plau, comproveu que no s''han introd...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Aquestes

...nar dades de les capes ''{0}'' i ''{1}''.Aquestes capes tenen diferents polítiques de puj...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

... han de ser fusionades d''aquesta manera.La seva fusió comportaria l''aplicació de ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Aquesta

...ta (es desaconsella la pujada) a ''{1}''.Aquesta no és la manera recomanada per a fusion...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

...ada per a fusionar aquest tipus de dades.En comptes d''això hauries de comprovar i ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Estàs

...tilitzant l''opció ''Fusionar selecció''.Estàs segur que vols continuar? Ignora aques...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Aquesta

... objectes de les capes ''{0}'' i ''{1}''.Aquesta no és la manera recomanada per a fusion...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . En

...ada per a fusionar aquest tipus de dades.En comptes d''això haurieu de fusionar cad...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Segur

...usionar cada obecte per separat, un a un.Segur que voleu continuar? Replica Fer una ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...ix No es pot obrir el directori ''{0}''.Si us plau, seleccioneu un fitxer. Obre u...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Podeu

...ra que els angles siguin de 90 o de 180º.Podeu afegir dos nodes a la selecció. Llavors...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Canvieu

...s quan es facin alineacions rectangulars.Canvieu la vostra projecció per tal de suprimir...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...rojecció per tal de suprimir aquest avís.Voleu continuar? Ús La selecció només pot c...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Continueu

...lguns dels objectes han estat modificats.Continueu si voleu descartar aquests canvis. Esb...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Jos

...sió (arxiu) (*.joz) Fitxer de sessió (*.jos) Desa la sessió El fitxer de sessió '...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...s situats fora de la zona que heu baixat.Això pot causar problemes perquè altres obje...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Segur

...que no veieu) els poden estar utilitzant.Segur que els voleu separar? Sou a punt de s...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...ou a punt de separar objectes incomplets.Això pot causar problemes perquè no veieu l'...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Segur

...roblemes perquè no veieu l''objecte real.Segur que els voleu separar? Desconnecta e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Estàs

... canvis o que d''altres usuaris ho facin.Estàs segur que vols continuar? Ignorar el c...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Dins

...menor que) per delimimtar els operadors.Dins cadenes de text amb els caràcters " i \...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . JOSM

...n referència mútua les unes a les altres.JOSM no les pot pujar.Modifica-les i esborra...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Modifica

... unes a les altres.JOSM no les pot pujar.Modifica-les i esborra les dependències cíclique...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Trobareu

...s vàlides). En cas de dubte, ignoreu-les.Trobareu les dades a inspeccionar a la finestra ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Les

...ntrades. S''han trobat dades sospitoses.Les vols pujar igualment? Continuar la puj...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Haurieu

... ha estat copiada a totes les noves vies.Haurieu de comprovar-ho i fer les correccions n...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Haurieu

... ha estat copiada a totes les noves vies.Haurieu de comprovar-ho i fer les correccions n...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Aquest

...ja te un conflicte amb l''objecte''{1}''.Aquest conflicte no pot ser afegit. Conflicte...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...at la inicialització de les preferències.El directori de les preferències ''{0}'' n...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Home

...CAMÍ/VERS/JOSM/DIRECTORIINICIAL -Djosm.home té una prioritat més baixa, és a dir, l...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...uració del servidor intermediari (proxy).Voleu canviar ara la vostra configuració de s...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Manteniu

...b el botó del mig per continuar el cicle.Manteniu premuda la tecla CTRL per fer una selec...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . No

...sta de membres fusuinats està bloquejada.No hi ha conflictes d''aquesta via a la ll...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Desseleccioneu

...nts de canvis dels objectes seleccionats.Desseleccioneu per mostrar tots els conjunts de canvis...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

...ó de les diferències d''aquest conflicte.La seva resolució no podrà aplicada fins q...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Feu

...otes les diferèncieshagin estat resoltes.Feu clic sobre {0} per tancar. Les diferènc...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Feu

...ferènciessolucionades no seran aplicades.Feu clic sobre {1} per tornar a la finestra...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Desseleccionar

... consulta als vostres conjunts de canvis.Desseleccionar per a incloure tots els conjunts de can...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Seleccioneu

... una de les següents consultes estàndard.Seleccioneu Baixar només els meus conjunts de canvi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tingueu

... si només voleu baixar els que heu creat.Tingueu en consideració que JOSM baixarà un màx...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Deshabilitat

...ts de canvis de la vista actual del mapa.Deshabilitat. Actualment no hi ha cap vista activa. ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Exemple

...iqueu una data en el vostre format local.Exemple: {0}Exemple: {1}Exemple: {2}Exemple: {3...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Exemple

...iqueu una hora en el vostre format local.Exemple: {0}Exemple: {1}Exemple: {2}Exemple: {3...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...ió que fa referènciaa la relació mateixa.Això crea dependències circulars, cosa total...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Com

...circulars, cosa totalment desaconsellada.Com voleu procedir amb les dependències cir...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...ant d''afegir una relació a ella mateixa.Això crearà referències circulars i es desac...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Anul·lar

... referències circulars i es desaconsella.Anul·lar la relació ''{0}''. Selecciona l''inte...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...ció de la relació La relació ha canviat.Voleu desar elsvostres canvis? Canvis sense ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . No

...sta relació ha canviat fora de l''editor.No podeu aplicar elsvostres canvis i conti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...ar elsvostres canvis i continuar editant.Voleu crear un conflicte i tancar l''editor? ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...'' té un conflicte per l''objecte''{1}''.Si us plau resolgueu primer aquest conflic...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

... l''OSM'' cada vegada que JOSM s''inicia.El podeu obrir manualment utilitzant el me...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... Ni {0}, {1} ni {2} han estat habilitats.Si us plau, escolliu entre descarregar dad...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... a la vostra llengua ({1}) com en anglès.Si us plau, ajudeu a millorar el sistema d...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...rtura de la pàgina d''ajuda a l''URL {0}.Això acostuma a ser degut a un problema amb ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

...ecent d''un delsnodes, vies, o relacions.La causa del conflicte és {0} amb id {1},e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fes

...dor te la versió {2} i la teva és la {3}.Fes clic sobre {4} per a sincronitzar l''el...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fes

...r a sincronitzar l''element en conflicte.Fes clic sobre{5} per a sincronitzar tot el...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fes

... el teu conjunt de dades amb el servidor.Fes clic sobre {6} per anul·lar i continuar...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fes

...recent d''un delsnodes, vies o relacions.Fes clic sobre{0} per a sincronitzar tot el...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fes

... el teu conjunt de dades amb el servidor.Fes clic sobre {1} per a anul·lar i continu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Puja

...unt de dades {0} que es va tancar el {1}.Puja les dades amb un nou conjunt de dades o...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...apa Feu clic sobre {0} per carregar-los.Si és necessari JOSM crearà els conflictes...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Heu

...perquèJOSM no coneix la vostra identitat.Heu escollit de treballar de manera anònima...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...idor ha respost amb el codi d''error 404.Això acostuma a indicar que el servidor no h...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pujar

... ''{0}'' ... Hi ha canvis sense guardar.Pujar / Guardar abans de sortir? Hi ha canvi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pujar

...s de sortir? Hi ha canvis sense guardar.Pujar / Guardar abans d''esborrar-ho? Pujant...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

...No has fet cap comentari o és massa curt.Es permet, però pensa que altres usuaris m...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... apropiat per tal d''entendrequè has fet.Si fas un comentari correcte que expliqui ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...cat la font de les vostres modificacions.Això és correcte tècnicament, però incloure ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...suaris a entendre l''origen de les dades.Si ara dediqueu un minut a explicar l''ori...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...mat que el conjunt de canvis està tancat.Això segurament és a causa de que la mida de...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fes

...nt a un nou conjunt de canvis addicional.Fes clic sobre ''{1}'' per tornar a la fine...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Fes

...1}'' per tornar a la finestra de pujades.Fes clic sobre ''{2}'' per a anul·lar la pu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Mostreu

...del vostre receptor GPS mostrant l''hora.Mostreu la fotografia aquí.LLavors captureu l''...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . LLavors

...trant l''hora.Mostreu la fotografia aquí.LLavors captureu l''hora que mostra la fotograf...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? La

...el disc Suprimir el fitxer {0} del disc?La imatge es perdrà de manera irreversible...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Però

... ''{0}'' han estat baixades del servidor.Però no poden ser correlacionades amb les da...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Però

... ''{0}'' han estat baixades del servidor.Però no poden ser correlacionades amb les da...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Desseleccioneu

...autenticació a les preferències del JOSM.Desseleccioneu per utilitzar el testimoni d''autentica...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

...''OAuth als seus valors predeterminats ..Els valors personalitzats actuals no seran ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . JOSM

...i d''autenticació del lloc web de l''OSM.JOSM accedeix al lloc web com l''usuari i de...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . JOSM

...i d''autenticació del lloc web de l''OSM.JOSM enviarà la petició OAuth estandard per ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...nticació OAuthdel servidor OSM ha fallat.Si us plau, proveu un altre cop o escolliu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...''URL d''autoritzacions d''OAuth ''{0}''.Si us plau, comproveu la vostra configurac...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...eguit la connexió a {0}per l''usuari {1}.Si us plau, comproveu el nom d''usuari i l...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...enticació i autorització al servidor OSM.El testimoni d''autenticació és: Feu cli...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Esteu

...xit peraccedir al servidor OSM a ''{1}''.Esteu accedint al servidor OSM com l''usuari ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...amb el testimoni d''autenticació ''{1}''.El servidor ha refusat el testimoni en con...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . No

...1}'' és conegut pel servidor OSM ''{0}''.No obstant això, el test per aconseguir el...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tanmateix

...eguir els detalls de l''usuari ha fallat.Tanmateix, en funció dels drets que atorgui aques...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Possiblement

...sobre l''usuari del servidor OSM ''{0}''.Possiblement no sigui un problema causat pel testimo...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Possiblement

...dor OSM ''{0}'' amb el testimoni ''{1}''.Possiblement el testimoni no sigui vàlid. El test h...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . JOSM

... servidor ha respost amb un error intern.JOSM no pot decdicir si el testimoni és vàli...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Totes

...tituïnt-les pels seus valors predefinits.Totes les vostres configuracions seran suprim...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Segur

...botons de la barra d''eines, teclat, etc.Segur que voleu continuar? Carrega un perfil...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Detalls

...ga de les fonts d''estils des de ''{0}''.Detalls (no traduït):{1} Avís: format incorrec...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Detalls

...sta de fonts de predefinicions de''{0}''.Detalls (sense traduir):{1} Avís: format incor...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Aquests

...) i el port {1} (https) del "localhost".Aquests ports no són configurables perquè són u...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Comproveu

...0}'' no és una URL d''una API OSM vàlida.Comproveu l''ortografia i torneu a validar un alt...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Comproveu

...}'' per a validar el servidor d''API OSM.Comproveu l''ortografia de ''{1}'' i torneu a val...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Verifiqueu

...p. Ha fallat la connexió a l''URL ''{0}.Verifiqueu l''ortografia de ''{1}'' i la vostra co...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Comproveu

...t el codi d''error {0} en comptes de 200.Comproveu l''ortografia de ''{1}'' i torneu a val...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . És

... ''{0}'' no ha donat una resposta vàlida.És com si ''{0}'' no fos un servidor d''AP...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Comproveu

...si ''{0}'' no fos un servidor d''API OSM.Comproveu l''ortografia de ''{0}'' i torneu a val...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Detalls

...ga de la llista de regles font de''{0}''.Detalls (sense traduir):{1} Avís: format incor...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Jos

...a la versió: 0.1 Fitxer de la sessió (*.jos, *.joz) L''esquema ''{0}'' no és supor...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Hauria

...els desenvolupadors i pot produir errors.Hauria de ser deshabilitat.L''esborrem de les ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...ació del connector Heu actualitzat JOSM.Per evitar problemes caldria actualitzar ta...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...caldria actualitzar també els connectors.Voleu actualitzar els connector ara? La darr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Heu

...ió {1} del JOSM. La versió actual és {2}.Heu d''actualitzar JOSM si voleu utilitzar ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Esborrar

...se principal ''{1}'' no ha estat trobada.Esborrar de les preferències? S''estan carregan...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Comproveu

...e la comunicació amb el servidor OSM {0}.comproveu l''URL del servidor a les preferències ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Esteu

... l''autenticació al servidor OSM ''{0}''.Esteu utilitzant OAuth per autenticar-vos per...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Obriu

...stimoni d''autenticació OAuth configurat.Obriu la finestra de preferències i genereu o...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...u conjunt de dades viola una precondició.El missatge d''error és:{0} Ha fallat l''...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Verifiqueu

...ervidor OSM amb el nom d''usuari ''{0}''.Verifiqueu el nom d''usuari i la contrasenya a les...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Obriu

... d''autenticació oaUTH ''{0}'' ha fallat.Obriu la finestra de preferències i aconsegui...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...a fallat l''autorització al servidor OSM.El servidor ha informat del següent error:...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Obriu

...tzat a accedir al recurs protegit''{1}''.Obriu la finestra de les preferències i obtin...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Missatge

... ha indicat que ha detectat un conflicte.Missatge d''error (sense traduir):{0} El servid...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Detalls

... a un problema de transferència de dades.Detalls (sense traduir): {1} Ha fallat la baix...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Detalls

...tat, està malformat i/o és inconsistent.Detalls (sense traduir): {0} Ha fallat la baix...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Detalls

...uir): {0} Ha fallat la baixada de dades.Detalls: {0} El servidor OSM''{0}''ha informat...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...t d''un error intern del mateix servidor.Això acostuma a ser un problema temporal. To...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Demaneu

...a gran o la vostra petició és massa gran.Demaneu una àrea més petita o utilitzeu un fitx...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...na connexió amb el servidor remot''{0}''.El nom ''{1}'' no ha pogut ser resolt. Com...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . La

...informa que un objecte ha estat suprimit.La pujada fallarà en intentar actualitzar ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...mbé fallarà la baixada d''aquest objecte.El missatge d''error és:{0} latitud l''U...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Et

...dria ser un risc de seguretat important .Et portarem a Windows per a que esborris a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

... que esborris aquest certificat no segur.Per la teva seguretat, fes clic a Sí al pro...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Això

...t està configurat per tenir suport HTTPS.Això requereix afegir un certificat personal...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Et

... a l''emmagatzematge arrel de Windows CA.Et portarem a Windows per confirmar aquest...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...a Windows per confirmar aquesta operació.Per habilitar HTTPS, clica a Sí al proper d...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...litar HTTPS, clica a Sí al proper diàleg.Si no estàs segur , sempre pots clicar No ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . NET

...tre txec. Requereix tenir TracerServer (.NET o Mono) funcionant. Traça edificis i a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...a realitzat correctament Pujada fallida.El servidor ha retornat aquest missatge: ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... GPX:{0}% ({1} de {2}) Sense descripció.Si us plau escriu alguna descripció. Puja...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Podeu

...ha trobat cap fitxer de projecció (.prj).Podeu seleccionar la imatge de projecció pred...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Com

...les dels segments adjacents es conservin.Com a conseqüència, la longitud dels segmen...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Que

...linear Benvingut a AlignWayS Plugin ...que hauria d''anomenar-se connector AlignW...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Utilitzeu

...eu el non del poble, la vila o la ciutat.Utilitzeu la sintaxi i la puntuació explicada a w...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . CC

...emòria cau de la zona Lambert CC9 {0}. (.CC{0}) Fitxer a la memòria cau de Guadalu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Valors

...línies Douglas-Peucker mmesurada engraus.Valors petits donaran més nodes i línies més p...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Vols

...matemàtica precisa entre ''{0}'' i WGS84.Vols provar un mètode més indulgent que faci...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Si

... errors de localització de fins a 1 km) ?Si fas això, NO pugis les dades al servido...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Esborrar

...se principal ''{1}'' no ha estat trobada.Esborrar de les preferències? Carregant mòduls ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Desseleccioneu

...ccioneu per baixar dades a una nova capa.Desseleccioneu per baixar-les a la capa activa. Conju...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

... partir de tres punts adjacents a la via.El valor de l''angle és un angle mesurat e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Error

...urar-vos de la consistència de les dades.Error: {0} Modificar les relacions de gir i ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Com

... si els membres esborrats no s''eliminen.Com voleu procedir? Eliminar els membres s...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . No

...ir ha estat modificada fora de l''editor.No podeu aplicar els vostres canvisi conti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Voleu

...ar els vostres canvisi continuar editant.Voleu crear un conflicte i tancar l''editor? ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Deseleccioneu

...lacionades amb els objectes seleccionats.Deseleccioneu per mostrar les prohibicions de gir del...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...oordenades dels nous nodes, un per línia.Si entreu dues línies amb les mateixes coo...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Podeu

...coordenades es generaran nodes duplicats.Podeu separar la longitud i la latitud amb un...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Utilitzeu

... amb un espai, una coma o un punt i coma.Utilitzeu nombres positius o les lletres N o E pe...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Per

...icar les direccions cardinals Nord o Est.Per a les direccions cardinals Sud i Oest p...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Les

...zar nombres negatius o les lletres S o W.Les coordenades han de ser en un d''aquests...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Exemples

...39;, prime;, quot;, Prime; són opcionals.Exemples:49.29918deg; 19.24788deg;N 49.29918 E 1...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Seleccioneu

...seu final situat fora de la zona baixada.Seleccioneu un node al principi o al final d''una v...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . El

...trobat un node que podria estat duplicat.El node seleccionat és ''{0}''El node que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (80)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...epten els patrons d''URL que d''indiquen:{1} Quan se seleccionen vies la forma s'...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Seleccionant

...odeu desfer els moviments de certs nodes:Seleccionant-los i utilitzant la drecera per anul·la...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 4326

...ció! Esteu utilitzant la projecció EPSG:4326 i això portarà aobtenir resultats no de...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

... ''{0}'' no pot ser carregat.L''error és:{1} Desa sessió com a... Desa la sessió...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...{0}'' no pot ser enregistrat.L''error és:{1} Anomena i desa Capes No hi ha cap ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...odificacions {0} Error en el filtre {0}:{1} Error al filtre No és possible ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...at unitat per: {0} Paràmetre desconegut:''{0}''. Valor esperat per al paràmetre ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : conditional

...tilització correcta de les etiquetes ''*:conditional'' No coincideix amb el patró ''restric...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : context

...'estat desconegut: {0} Font desconeguda:context de velocitat màxima: {0} Etiquetes d''...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

...No hi ha vies al multipolígon Manca nom:* traducció Aquest test cerca objectes m...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

... es correspon a cap dels atributs ''name:*'' ni a una composició del tipus Itàlia ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

...pus Itàlia - Italien - Italy. Manca nom:*={0}. Afegiu una etiqueta amb l''etiquet...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

... nom, fins i tot si existeix la clau nom:* Sintaxi d''horari d''obertura Aquest ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

... intentat l''accés als següents recursos:{0} però ha fallat en fer-ho a causa dels...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...egüents errors del servidor intermediari:{1} Voleu canviar ara la configuració del...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...ntentat d''accedir als següents recursos:{0} però no ha estat possible fer-ho, a c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...o, a causa dels següents errors de xarxa:{1} Pot ser a causa de la manca de config...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

... les anteriors Resol conflictes Rel.:{0} / Vies:{1} / Nodes:{2} Resol Obre u...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...ors Resol conflictes Rel.:{0} / Vies:{1} / Nodes:{2} Resol Obre una finestra...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...onflictes Rel.:{0} / Vies:{1} / Nodes:{2} Resol Obre una finestra per fusiona...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...nt Moure el filtre avall Filtre amagat:{0} Deshabilitat:{1} E H Text I M R...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...re avall Filtre amagat:{0} Deshabilitat:{1} E H Text I M R A D F Filtre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

... > aplicant {0} estil "{1}" Interval:{0} > ignorant "{0}" (inactiu) Llis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...s) element(s) seleccionat(s) Sel.: Rel.:{0} / Vies:{1} / Nodes:{2} Ara no és sel...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...s) seleccionat(s) Sel.: Rel.:{0} / Vies:{1} / Nodes:{2} Ara no és seleccionable ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...at(s) Sel.: Rel.:{0} / Vies:{1} / Nodes:{2} Ara no és seleccionable Selecció: {...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...at. El missatge d''error és (no traduït):{1} Ha fallat l''obertura de la pàgina d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...pot llegir el fitxer ''{0}''.L''error és:{1} No es poden llegir els arxius.L''err...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...o es poden llegir els arxius.L''error és:{0} Fitxers GeoJSON Capa ''{0}'' no sup...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

... Ha hagut un error en desar.L''error és:{0} Ha hagut un error en restaurar la cò...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...taurar la còpia de seguretat.L''error és:{0} Fitxers del servidor OSM comprimits ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : decalatge

...liació de la tessel·la, també se suporta:decalatge del nivell d''ampliació: {1} o {2}nivel...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...tils des de ''{0}''.Detalls (no traduït):{1} Avís: format incorrecte d''una entra...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...que la voleu utilitzar?L''error és: [{1}:{2}] {3} L''anàlisi de a font d''etiquet...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...que la voleu utilitzar?L''error és: [{1}:{2}] {3} La font d''etiquetes predefinid...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...icions de''{0}''.Detalls (sense traduir):{1} Avís: format incorrecte d''una entra...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3008

...n (Països Baixos) SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Suècia) Mètode de projecció Mostra l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...s font de''{0}''.Detalls (sense traduir):{1} Avís: format incorrecte d''un elemen...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...er IPV6 al port {0}: {1} Control remot::Acceptant connexions remotes sobre {0}:{...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...::Acceptant connexions remotes sobre {0}:{1} Control Remot::Serveidor {0}:{1} atu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...ons remotes sobre {0}:{1} Control Remot::Serveidor {0}:{1} aturat. No és possibl...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...re {0}:{1} Control Remot::Serveidor {0}:{1} aturat. No és possible d''iniciar el...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...tps IPV6 al port {0}: {1} Control Remot::Acceptant una connexió segura remota de ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...eptant una connexió segura remota de {0}:{1} El control remot ha demanat de crear...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...carregar la capa {0} ''{1}''.L''error és:{2} Ignorar la capa i continuar s''espe...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

... una precondició.El missatge d''error és:{0} Ha fallat l''autenticació al servido...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : '

...l servidor ha informat del següent error:''{0}'' Ha fallat l''autorització al ser...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Codi

...atel següent codi d''error i el missatge:Codi d''error: {1}Missatge (sense traduir): ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...flicte.Missatge d''error (sense traduir):{0} El servidor ha indicat que ha detect...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...''aquest objecte.El missatge d''error és:{0} latitud l''URL no conté un {0} vàli...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ncia destinació Emplaçament esquerrade:1 esquerrade:2 esquerrade:3 migde:1 m...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

...ó Emplaçament esquerrade:1 esquerrade:2 esquerrade:3 migde:1 migde:2 migde:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

... esquerrade:1 esquerrade:2 esquerrade:3 migde:1 migde:2 migde:3 dretade:1 ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...ade:1 esquerrade:2 esquerrade:3 migde:1 migde:2 migde:3 dretade:1 dretade:2...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

...querrade:2 esquerrade:3 migde:1 migde:2 migde:3 dretade:1 dretade:2 dretade...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

...2 esquerrade:3 migde:1 migde:2 migde:3 dretade:1 dretade:2 dretade:3 trans...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...de:3 migde:1 migde:2 migde:3 dretade:1 dretade:2 dretade:3 transició Enlla...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 2

...:1 migde:2 migde:3 dretade:1 dretade:2 dretade:3 transició Enllaç d''autopi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3

... migde:3 dretade:1 dretade:2 dretade:3 transició Enllaç d''autopista Autovi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : [

... Mira el Wiki per a d''altres capacitats:[types]=*. Zona d''aparcament Capacitat...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

... Imatge Contacte (esquema amb "contact:*" Prefix) Un text curt amb informació a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mm

...senyal (amb o sense distància) Hora (hh:mm ,per tresc) Color de fons Color de te...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : *

... només {0} i {1} {0} juntament amb addr:* {0} amb {1} i valors conflictius {0} ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : títol

... de la via pare ''wikipedia''=''llengua:títol de la pàgina'' Oculta les icones quan ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : KM

...a 2012 Kelowna carreteres Txèquia CUZK:KM Txèquia RUIAN edificis Tèquia RUIAN p...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 25k

...sionistes) Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906 Ireland British War Office O...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : NGI

...slovènia àrees edificades Sud-àfrica CD:NGI Aeri Cadastre Espanya PNOA Espanya G...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 25k

...- OS 6-inch Scotland 1842-82 NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61 NLS - OS 1-inch 7th...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 25k

...S - OS 25-inch (Escòcia) 1892-1905 OS 1:25k historic (OSM-Limited) OS Scottish Pop...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...rnat aquest missatge: Pujant track GPX:{0}% ({1} de {2}) Sense descripció.Si us...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : street

...completes. Utilitzeu l''etiqueta ''addr:street'' o ''addr:place'' Editor de numeraric...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : place

...zeu l''etiqueta ''addr:street'' o ''addr:place'' Editor de numeraricó de carrers Inc...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : street

...les adreces (utilitzeu l''etiqueta "addr:street" sobre els elements). inactiu 25 m 5...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : street

...iteu això per utilitzar l''etiqueta "add:street" als nodes. Extensió de fitxer no espe...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : {

...a... Error en processar la resposta XML:{0} Base de dades dels decalatges d''ima...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 4326

...ferència. Voleu retornar al sistema ESPG:4326 (WGS 84) ? Avís: no s''ha trobar el Si...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

... afegir Hora del vostre aparell GPS HH:MM:SS.sss Hora del vostre rellotge Fines...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : street

...ccionar un carrer per a l''etiqueta addr:street i un node per marcar l''inici de la num...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : grausdeg

...han de ser en un d''aquests tres formats:grausdeg;grausdeg; minuts#39;grausdeg; minuts#39...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 49.29918deg

...e;, quot;, Prime; són opcionals.Exemples:49.29918deg; 19.24788deg;N 49.29918 E 19.24788W 49d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (62)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...l conjunt de dades però no hi és. Si us plau reporteu això a {2}. Això no és un error crític,...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s una adreça de tessel·la vàlida Si us plau introduïu un índex de tessel·les El valor no és ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... la via resultant de la combinació o si voleu suprimir la pertinença a les relacionsEl comportament predeterminat és el de conservar la pertinença a la rela...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...el node resultant de la combinació o si voleu suprimir la pertinença a les relacionsEl comportament predeterminat és el de conservar la pertinença a la rela...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... punt i coma. Lat/Lon Nord-est Si us plau introduïu les coordenades GPS Si us plau introdu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...au introduïu les coordenades GPS Si us plau introduïu les coordenades cartesianes (x,y) Comm...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...edeterminada Afegir el valor? Si us plau seleccioneu una clau Si us plau seleccioneu un val...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Si us plau seleccioneu una clau Si us plau seleccioneu un valor Estableix el nombre de les et...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...n conflicte per l''objecte''{1}''.Si us plau resolgueu primer aquest conflicte i llavors toneu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...dor ha retornat dades no vàlides. Si us plau proveu un altre cop. Resposta dolenta Tipus ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Feu clic sobre {0} per carregar-los.Si és necessari JOSM crearà els conflictes que haureu de resoldrea ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...usuari i una contrasenya vàlids. Si us plau indiqueu el vostre nom d''usuari Si us plau ind...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...indiqueu el vostre nom d''usuari Si us plau indiqueu la vostra contrasenya Ha fallat l''aut...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... al servidor proxi HTTP ''{0}''. Si sus plau indiqueu un nom d''usuari i una contrasenya vàli...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...fitxer ''{0}'' no pot ser escrit. Si us plau indiqueu un altre fitxer. Fes clic sobre la cel...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... i tornar a la finestra anterior Si us plau entreu primer una mida de fragment vàlida La ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... canvis {1} pel servidor ''{2}'' Si us plau indiqueu un nombre enter més gran que 1 El valo...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...au pel testimoni d''autenticació Si us plau entreu un Secret pel testimoni d''autenticació...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...OSM ''{0}'' no ha estat possible. Si us plau torneu a intentar-ho més tard. no hi ha missa...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... altra etiqueta. {0} és obsolet. Si us plau utilitzeu un multipolígon com a alternativa. {0}...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...m a alternativa. {0} és obsolet. Si us plau indiqueu un interval utilitzant la sintaxi "open...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...res d''obertura) {0} és obsolet. Si us plau suprimiu aquest objecte i utilitzeu una capa pri...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rnativa {0}={1} no és específic. Si us plau substituïu ''{1}'' per un valor específic. {0} ha...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...eix {0} {0}={1} no és específic. Si us plau canvieu ''{1}''per ''costat esquerre (left)'', ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...}% ({1} de {2}) Sense descripció.Si us plau escriu alguna descripció. Pujant recorregut e...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... sements d''una via Alinea vies Si us plau seleccioneu dos segments que no comparteixin cap no...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...plaçar la geometria del node {0} Si us plau seleccioneu una via existent a la base de dades i u...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tes les coordenades correctsment. Si us plau torneu a provar. Indiqueu una posició del cad...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ror a la capa OSM a dibuixar Ús Si us plau seleccioneu l''esquema a utilitzar Esquema de colo...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ma a utilitzar Esquema de color Si us plau seleccioneu l''equema a suprimir Utilitzar l''esqu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ió del progrés de la descàrrega. Si hom selecciona aquesta opció no hi haurà cap tipus d''indicació del que fa el pr...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s seleccionades. Baixa al llarg Si us plau seleccioneu 1 o més vies per baixar dades al seu ll...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ut carregar la llibreria rxtxSerial. Si necessiteu ajuda per instal·lar-la consulteu el lloc web de Globalsat http://www.rap...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...oincidir les dades OSM de lazona. Si us plau verifiqueu que el decalatge continua sent vàlid ca...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e diferents imatges de satèl·lit. Si us plau descriviu aquest objecte i la seva posició amb pr...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... és possible d''ordenar les vies. Si us plau verifiqueu les seves direccions Crear una prohibi...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...esquerra No s''han trobat nodes. Si us plau verifiqueu la vostra selecció Quant al connector ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ualitzar els mòduls seleccionats Si us plau reinicieu el JOSM per tal d''activar els mmòduls ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...clic per a establir la direcció. Si us plau carregeu alguna foto Modifica dades GPS de la f...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...txer GPX no conté cap punt vàlid. Si us plau utilitzeu un fitxer GPX que tingui punts vàlids. ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...l''API Separate Data Store (SDS) Si us plau introduïu el nom d''usuari del vostre compte SDS ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... d''usuari del vostre compte SDS Si us plau introduïu la contrasenya del vostre compte SDS H...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tenticació de l''API SDS ''{0}''. Si us plau introduïu un nom d''usuari i una contrasenya vàli...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... compatible amb aquest connector. Si us plau baixeu la versió {0} de {1}. HI ha una nova v...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nova versió del servidor Tracer2. Si us plau actualitzeu a la versió {0} per tal d''obtenir mill...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...servidor Tracer2 no està iniciat. Si us plau inicieu el servidor. Si no teniu el servidor, e...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...dor OSM. Signatura cancel·lada! Si us plau indiqueu un tolerància en metres Seleccioneu ta...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...cificat per una o més carreteres; si us plau afegiu les etiquetes de carril que manquen. H...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... durant la construcció del model. Si us plau inicieu el validador per assegurar-vos de la co...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... la seva zona. cap problema si us plau seleccioneu una via múltiples objectes amb el rol ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ohibició de gir de tipus ''{0}'' si us plau seleccioneu un tipus de prohibició de gir Seleccio...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rup A Senyals de trànsit-Grup B Si us plau seleccioneu un grup de senyals de trànsit per ser u...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... declarat un tipus de prohibició. Si us plau seleccioneu un tipus a l''editor bàsic. Cal una vi...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e gir te {0} vies amb aquest rol. Si us plau suprimiu {1}. Una prohibició de gir requereix u...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e gir te {0} vies amb aquest rol. Si us plau suprimiu {1}. Anar a l''editor avançat i suprim...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ccions de les vies seleccionades Si us plau seleccioneu una o més vies amb interseccions Aline...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...leccionar una URL personalitzada Si us plau seleccioneu una de les URL personalitzades (configu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... un fitxer Carrega d''un fitxer Si us plau modifiqueu les URL persolaitzades i seleccioneu un...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...enades dels nous nodes, un per línia.Si entreu dues línies amb les mateixes coordenades es generaran nodes duplicats.Podeu separar la longit...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...r les vies que s''interseccionen Si us plau seleccioneu diferents vies per tal de trobar les qu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s les vies que s''interseccionen Si us plau seleccioneu diferents vies per tal de trobar les qu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...Seleccionar els nodes intermedis Si us plau seleccioneu dos nodes connectats per una via ! Tot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (42)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , segurament

...tà totalment desaconsellat. Si continues,segurament caldrà que reverteixis els canvis o que...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , ;

...gant o prement les tecles Ctrl+. o Ctrl+,; desplaçar-se amb Ctrl+amunt, esquerra, ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , x

...Les adreces de tessel·les en format zoom,x,y or zoom;x;y també són vàlides. Adreç...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , y

...s adreces de tessel·les en format zoom,x,y or zoom;x;y també són vàlides. Adreça ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... Confirmació de combinació manca , Seleccioneu un valor cap tot suma ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , y

...introduïu les coordenades cartesianes (x,y) Commuta la visibilitat de la capa: {0...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , el

...La causa del conflicte és {0} amb id {1},el servidor te la versió {2} i la teva és ...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: (

...negudes) Mida de fragment incorrecta 1 La mida del fragment {0} supera la mi...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , un

...un altre tipus de procés d''autorització,un procés semiautomàtic o manual, per exem...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ligatori ''{0}'' de tipus ''long'' (>=0) . El seu valor és ''{1}'' Valor incorrec...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , {

... del conjunt de canvis a la posició ({1},{2}). Omentent. L''estructura del docume...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , {

... del conjunt de canvis a la posició ({1},{2}). Omentent. Processant el contingut ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ecte de l''atribut ''ref'' de l''element . Hi ha {0}. Línia {0} columna {1}: S'...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... text de l''error Manca l''etiqueta XML . Manca l''atribut {0} a l''etiqueta XML...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...isc local. Incloure dades OSM al fitxer .joz de la sessió. Enllaç vers un fitxer...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...al Inclou dades GPX al fitxer de sessió .joz. Cap associació de fitxer Les dade...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... capa i continuar s''esperava un fitxer .jos dins del fitxer .joz Ignorar la bai...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...'esperava un fitxer .jos dins del fitxer .joz Ignorar la baixada Baixa el connec...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , #

...pa heu d''assignar com a mínim {0,number,#}MB de memòria a JOSM utilitzant el parà...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , #

...SM utilitzant el paràmetre -Xmx{0,number,#}M (vegeu http://forum.openstreetmap.org...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , #

...hp?id=25677). Actualment teniu {1,number,#}MB memory allocated for JOSM Obrint l'...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... a Sí al proper diàleg.Si no estàs segur , sempre pots clicar No i deshabilitar HT...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , precarietat

...ada de segon grau. Sovint, molt exposada,precarietat de roques escarpades, glaceres amb peri...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , s

...ca Portella de cop (a finques ramaderes,s''obre sense sortir del vehicle) Portel...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...yal (amb o sense distància) Hora (hh:mm ,per tresc) Color de fons Color de text...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ada automàtica i la càrrega dels fitxers .osm de canvec. Permet a l''usuari de cr...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...libreria per a l''accés natiu Java (JNA) . No és per ser instal·lada directament p...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...a la llista de traçats i com els anònims , punts desordenats) Recorrible (només c...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , Amunt

...ntro=Desa, Ctrl+Intro=Desa amb etiquetes,Amunt/Avall=ajusta Clica o Clica i Arrosega ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , Ctrl

... Clica o Clica i Arrosega per continuar,Ctrl+Clic per afegir un node fix,Majus+clic ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , Majus

...ntinuar,Ctrl+Clic per afegir un node fix,Majus+clic per esborrar-lo,Intro per simplifi...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , Intro

...r un node fix,Majus+clic per esborrar-lo,Intro per simplificar o Desar, Ctrl+Majus+Cli...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ntuació explicada a www.cadastre.gouv.fr . Departament Codi de departament (opci...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: [

...terpolació: Veí més proper (més ràpid) Predefinit ] Bilineal (ràpid) Bicúbic(...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: ]

... Veí més proper (més ràpid) [ Predefinit ] Bilineal (ràpid) Bicúbic(lent) Multi...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , rius

...adrat (de 25 a 1000 metres) Capes: Mar,rius,piscina. Edificis, coberts, construcci...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , pos

...r el vehicle Inclinació màxima avall (%,pos.) Inclinació màxima que pot baixar el ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...alker S''ha produït un error desconegut . est nord-est nord nord-oest oest ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , {

...''inici ''{0}'' situat a la posició ({1},{2}) dins del conjunt de canvis no està s...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , {

...e final ''{0}'' situat a la posició ({1},{2}) dins del conjunt de canvis no està s...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...rear o modificar una prohibició de gir.  . A la taula següent podeu modificar els...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... la "via" o la "relació" #123;#lat#125; , #123;#lon#125; és reemplaçat per latitu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (41)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Una intersecció; Unes interseccions

... possible alinear un polígon. Anul·la. Un intersecció entre tres o més vies no pot ser resolt...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el camis; els camisos

...l (web) Mostra l''històric dels nodes, els camis o les relacions OSM al navegador web. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la via; les vies

...ra informació avançada sobre els nodes, els vies o les relacions OSM al navegador web. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...URL Entreu URL per a baixar Introduïu una URL des d''on les dades han de ser baixades...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest node; aquests nodes

...ests nodes està unit a un altre Cap d''aquest nodes de la via no està unit a un altre La s...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la seguretat; de les seguretats

...eferències conté errors. Fent una còpia del seguretat del fitxer antic{0} i creant un nou fi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El límit; Els límit; Els límits; La límit; Les límit

...junts de canvis a una zona específica. El límits no són vàlids Baixar només els meus co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...ilitzant les consultes predefinides D''una URL Consultar conjunts de canvis d''una UR...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...na URL Consultar conjunts de canvis d''una URL del servidor Avançat Utilitzar una co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...ue 0 Adreça URL: Indiqueu o enganxeu una URL per recuperar conjunts de canvis de l''...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquest URL; Aquests URL

...el camí de l''URL que s''havia entrat. Aquesta URL de consulta de conjunts de canvis no és...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la membre; a les membres; al membre; als membres

...ions filles Entrar un rol i aplicar-ho al membres de la relació seleccionada Aplicar rol...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...El seu enllaç de baixada ''{1}'' no és una URL vàlida. Omentent la baixada. No podeu ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...allat perquè JOSM no ha pogut construir una URL de login vàlida a partir del punt final...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...n estil nou indicant un nom de fitxer o una URL Nova entrada d''estil: Suprimir els e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... nova predefinició indicant un fitxer o una URL Nova predefinió: Suprimeix els elemen...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...cs web per a baixar connectors Afegeix una URL descriptiva del connector del JOSM Int...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...ptiva del connector del JOSM Introduir una URL Seleccioneu una entrada Modificar la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...''URL de l''API. El valor actual no és una URL vàlida. Indiqueu l''URL de l''API Uti...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...x una regla indicant un nom de fitxer o una URL Nova regla: Suprimeix les regles sele...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La host; Les hosts

... per al servidor intermiediari d''HTTP. El host obtingut és ''{0}'' i el port el ''{1}'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La host; Les hosts

...per al servidor intermiediari de SOCKS. El host obtingut és ''{0}'' i el port el ''{1}'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...El seu enllaç de baixada ''{1}'' no és una URL vàlida. Omentent la baixada. Ha fallat...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el connector; els connectors; la connectora; les connectores

... també els connectors.Voleu actualitzar els connector ara? La darrera actualització del conn...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...existeix al servidor o esteu utilitzant una URL no vàlida per accedir-hi. Si us plau, c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un sistema; uns sistemes

... als usuaris finals (potser fent servir una sistema de cerca o un mapa amb finestres emerge...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la connectora; a les connectores; al connector; als connectors

...orta parts de la llibreria GeoTools per al connectors del JOSM. Això significa que aquestconn...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una carretera; unes carreteres

...costats siguin paral·lels a un carrer o un carretera. Alguns consells que us poden ajudar a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta acció; aquestes accions

... i potser podria ser necessari de posar aquest acció a la barra d''eines. Darrer ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una àrea; unes àrees

...: {0} Seleccioneu l''àrea Seleccioneu un àrea (p.ex. un edifici) sobre una imatge sub...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...itzats per a baixar els mòduls Afegeix una URL de descripció del mòdul OpenData Modif...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... El seu enllaç de baixada ''{1}'' no és una URL vàlida. Ignorant la baixada. Decarrega...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el fitxer; els fitxers

...plicat automàticament. A partir d''ara el fitxers de calibratge seran carregats automàtic...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El nombre; Els nombres; La nombra; Les nombres

...o pot ser superior al nombre més gran. El nombres de carrer no coincideixen amb els paràm...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tolerància; unes toleràncies

...atura cancel·lada! Si us plau indiqueu un tolerància en metres Seleccioneu tant com vulgueu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una longitud; unes longituds

... Seleccioneu un algorisme: Seleccioneu un longitud binaria (força): Algorisme d''encripta...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...le Crear un arc de cercle Seleccionar una URL personalitzada Si us plau seleccioneu ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...sonalitzada Si us plau seleccioneu una de les URL personalitzades (configurades a les Pre...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...ies) Demana-ho cada vegada Configurar una URL personalitzada Obre l''URL personalitz...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...ega d''un fitxer Si us plau modifiqueu les URL persolaitzades i seleccioneu una fila p...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...a la carpeta del JOSM. Configuració d''una URL personalitzada Eina Lat Lon Crear geo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (32)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionat».

...icador introduït i el servei d''imatges seleccionat. Torneu-ho a provar. Adreça WMS o iden...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ressaltat».

...les discrets dibuix d''angles discrets ressaltat línia d''ajuda Dibuixa Dibuxa nodes ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «permès».

...1} superen el nombre màxim de {2} nodes permès Violació de les capacitats de l''API ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «esperat».

...d''identificadors de conjunts de canvis esperat Interval de versions esperades La cla...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «duplicats».

...arril duplicats Nodes de curs d''aigua duplicats Nodes de frontera duplicats Nodes de ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «duplicats».

...rals duplicats Nodes d''una edificació duplicats Node d''usos de la terra duplicats Al...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «buits».

...s (comentat) Vies no etiquetades Vies buits Vies amb un únic node Via connectada ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «principal».

...stres Ajuda Menú: {0} Barra d''eines principal Canvia la visibilitat de la barra d''e...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «principal».

...via la visibilitat de la barra d''eines principal (p.ex., barra d''eines horitzontal) Ba...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «horitzontal».

...'eines principal (p.ex., barra d''eines horitzontal) Barra d''eines d''edició Activa la v...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «resoltes».

...ns que totes les diferèncieshagin estat resoltes.Feu clic sobre {0} per tancar. Les dife...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «lat».

...nals. També podeu utilitzar la sintaxi lat="..." lon="..." or lat=''...'' lon=''.....


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «invàlid».

... {0} S''ha especificat un ID de llista invàlid No es pot continuar. Node existent Am...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionades».

...tiquetes Copia les parelles clau/valor seleccionades Copia la clau i el valor de les etique...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «arxivat».

...ressió del fitxer de copia de seguretat arxivat {0} no és possible Personalitzar el co...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «obtingut».

...1/3 Pas 3/3: Testimoni d''autenticació obtingut correctament JOSM ha aconseguit un tes...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «testejat».

...ma causat pel testimoni d''autenticació testejat, sinóprovocat per la configuració del s...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionada».

...leccionades Modifica la ruta d''icones seleccionada Suggeriment Icona Suprimeix de la ba...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «enregistrada».

...evingut {2} Acció de la barra d''eines enregistrada sense nom: {0} Acció enregistrada {0} ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «sobreescrita».

...ó enregistrada {0} de la barra d''eines sobreescrita: {1} esdevé {2} Barra d''eines: {0} a...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «mostrades».

...odificarla llista de capes d''imatgeria mostrades al menú d''imatgeria Paràmetres comuns...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «opcional».

...scans Aigua potable Semàfor Atributs opcional d''una cruïlla: Tipus de pas de vianan...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «connectors».

...uaris sinó com una dependència d''altes connectors. Permet la selecció d''àrees d''una ca...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «utilitzats».

...ent. Nombre màxim de fills d''execució utilitzats per a descàrregues, l''increment d''aqu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «anònims».

...X Convertir a capa GPX amb data i hora anònims modificar tracks GPX Ruta d''importac...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ver».

...via Gira a l''esquerra Gira la imatge ver l''esquerra Gira a la dreta Gira la i...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ver».

...querra Gira a la dreta Gira la imatge ver la dreta Importa gràfics vectorials F...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «entrada».

...era totes les combinacions de candidats entrada/sortida Índex de direcció ''{0}'' no t...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desconeguda».

...terminar els límits! Extensió d''arxiu desconeguda: {0} L''anàlisi del fitxer "{0}" ha fa...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «duplicada».

...ortant {0}: {1} Tecla d''accés directe duplicada per al botó ''{0}'' - el botó serà igno...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «senar».

...rrer no coincideixen amb els paràmetres senar/parell El segment ha de ser un nombre ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «primitives».

...ectes Suprimeix de l''historial Cerca primitives amb aquestes etiquetes Etiquetes múlti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (30)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

...ficades.Si us plau, comproveu que no s''han introduit errors. Arregla conflictes d...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...e continguin els mots: Cerca de notes Heu d''indicar un terme a cercar Seleccion...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...at La divisió no és possible perquè ho ha un altre procés de divisió en curs La ...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...n comentari detallat per crear la nota Heu d''introduir un comentari per crear una...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... els membres de la relació L''etiqueta ha midificat relacions amb Seleccioneu p...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

...ers S i W. El valor de les coordenades han d''estar en un d''aquests tres formats:...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...no és un valor doble vàlid. La latitud ha d''estar compresa entre -90 i 90 graus....


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...esa entre -90 i 90 graus. La laongitud ha d''estar compresa entre -180 i 180 grau...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...ecessari JOSM crearà els conflictes que haureu de resoldrea la Finestra de Resolució d...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...jada en una petició no és possible (hhi ha massa objectes) No és possible de puja...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...ivada. El fitxer {0} no pot ser creat, heu d''utilitzar un altre nom Error d''ent...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...zontal (HDOP). El dispositiu de captura ha d''enregistrar aquesta informació. Aco...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...ar No actualitzar mai Decidiu si JOSM ha d''actualitzar automàticament els conne...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...actualització del JOSM Decidiu si JOSM ha d''actualitzar els connectors actius de...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... OsmChange ja ha estat escrit. Només s''ha d''escriure un cop. El pròleg del docu...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

...carregar dades de l''API. Les latituds han d''estar entre {0} i {1} Les longituds...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

...d''estar entre {0} i {1} Les longituds han d''estar entre {0} i {1} El mínim ha d...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...servidor OSM ''{0}''failed. El servidor ha retornatel següent codi d''error i el m...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...1} Causa: Per a afegir una nova capa heu d''assignar com a mínim {0,number,#}MB ...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...utilitzat a un node. {0} a una via. S''ha d''utilitzar a una relació {0} conjunt...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... valor no usual per a {0} el voltatge ha d''estar en volts sense unitat/delimita...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

...icial i final Les adreces alfabètiques han d''acabar amb una lletra El nombre ini...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...servant els angles dels segments units. Heu d''escollir entre utilitzar el mètode d...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi hauria

...r Benvingut a AlignWayS Plugin ...que hauria d''anomenar-se connector AlignWayS(egm...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...aixa resolució Trieu quin algorisme s''ha d''utilitzar. "Auto" tractarà de trobar...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...r colors equivalents. Com de sovint s''ha d''aplicar l''operció d''esqueletitzaci...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...spositiu Ha fallat la connexió. No s''ha pout carregar la llibreria rxtxSerial. ...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: trobat; de trobar

...ma ESPG:4326 (WGS 84) ? Avís: no s''ha trobar el Sistema de Referència de les Coorden...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: estat; de estar

...s que comencen amb aquest prefix no han estar mai enregistrades per l''OSM sinó pel s...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...ra d''etiquetes preconfigurades Primer heu d''especificar a les preferències una f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (21)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: suri; suro

...a, mou, escala i rota objectes Are you sure that you want to move elements with att...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noti; noto

...mb ''fixme'' o ''FIXME'' Te una clau ''note'', ''comment'' o ''description'' Te un...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Poso

... Aplicar aquest rol a tots els membres Pos. Via original Decisió Mostra només e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: primi; primo

...39; segonsquot Els símbols deg;, #39;, prime;, quot;, Prime; són opcionals. També p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...m al marcador seleccionat lat min lon min lat màx lon màx Esborrar text URL d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: punto

...n importar àudio, aplicar-ho a tots els punt de fita de la capa GPX. Crear automàti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...at ha estat deshabilitada expressament false: la propietat ''{0}'' està desactivada ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

... expressamentPlease confirm to remove 1 object from 1 relation. true: la propietat ''...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...possible crear el directori {0} ms s min h Ha fallat la càrrega de l''esquem...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pegués

...gne Unit) zebra pelicà tucà fraret pegàs tigre Comandat per polsador Senyals ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Mostro

...ea (més de 20m) Mostra la data actual Mostr` la temperatur! Mostra la pressió atmo...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doneu

...ny de la torre un nivell dos nivells donau tres nivells barril asimètrica en t...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doneu

...rril asimètrica en triangle bandera donau d''un nivell quatre nivells sis nivel...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Lasero

...e dèbit BankAxess Bancomat Girocard Laser Maestro Visa Debit Visa Electron Ta...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contacto

... de fax Imatge Contacte (esquema amb "contact:*" Prefix) Un text curt amb informació...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Disto

...del perfil de desnivell Mín Mit Màx Dist Guany Tracks Perfil de desnivell del...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Parcel·lo

.... Les capes ''Building'' (edificis) i ''Parcel'' (parcel·les) han estat afegides de ma...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: poso

...carreteres Inclinació màxima amunt (%, pos.) Inclinació màxima que pot pujar el v...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...màx): Cantonada de baix a l''esquerra (min): Si us plau, seleccioneu un únic node...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...es Osmosis poly (Osmosis polygon filter file format) Llegint el fitxer de filtre de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: primi; primo

...s#39; segonsquotEls símbols deg;, #39;, prime;, quot;, Prime; són opcionals.Exemples:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (19)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

... està suportada. S''esperava la versió: 0.1 La versió ''{0}'' de metadades per la ...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

... està suportada. S''esperava la versió: 0.1 S''esperava un nom de fitxer per a la ...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

... està suportada. S''esperava la versió: 0.1 La versió ''{0}'' de les metadades per...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

...arcador no està suportada. S''esperava: 0.1 La versió ''{0}'' de les metadades de ...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

... està suportada. S''esperava la versió: 0.1 Fitxer de la sessió (*.jos, *.joz) L'...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,1

...de sessió no és suportada. S''esperava: 0.1 manca l''atribut obligatori ''índex'' ...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,25

... Proveu més tard. La mida màxima és de 0.25 i la vostra petició és massa gran. Pode...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 16,67

...en volts (V) Freqüència en hertz (Hz) 16.67 16.7 Vies Ample de via (mm) Trànsit...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 16,7

...s (V) Freqüència en hertz (Hz) 16.67 16.7 Vies Ample de via (mm) Trànsit permè...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,0003

...ínies més precises. Valor predeterminat 0.0003 Resolució de les tessel·les Landsat me...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 360,0

...elocitat: km/h direcció valor entre -360.0 .. 360.0, o buit Direcció: ° Edita l...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 360,0

... km/h direcció valor entre -360.0 .. 360.0, o buit Direcció: ° Edita les coorde...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 49,29918

...als.Exemples:49.29918deg; 19.24788deg;N 49.29918 E 19.24788W 49deg;29.918#39; S 19deg;24...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 49,29918

...9deg;29#39;04quot; E 19deg;24#39;43quot;49.29918 N, 19.24788 E49deg;29#39;21quot; N 19de...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 19,24788

...4quot; E 19deg;24#39;43quot;49.29918 N, 19.24788 E49deg;29#39;21quot; N 19deg;24#39;38qu...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 29,5

...19deg; 24N 49deg; 29, W 19deg; 2449deg; 29.5 S, 19deg; 24.6 EN 49 29.918 E 19 15.884...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 24,6

...g; 29, W 19deg; 2449deg; 29.5 S, 19deg; 24.6 EN 49 29.918 E 19 15.8849 29.4 19 24.5-...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 52,13

... 24.5-49 29.4 N -19 24.5 W48 deg 42#39; 52.13" N, 21 deg 11#39; 47.60" E Etiqueta mú...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 47,60

... W48 deg 42#39; 52.13" N, 21 deg 11#39; 47.60" E Etiqueta múltiples objectes [alfa] ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (18)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...ies si calgués. La capa ''{0}'' ja te un conflicte amb l''objecte''{1}''.Aque...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...de l''objecte amb ID ''{0}'' amb el que te l''ID ''{1}''. El paràmetre {0} no te ...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... te l''ID ''{1}''. El paràmetre {0} no te un valor entre 0 i {1}. El seu valor és...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... no són part de cap via. Cap etiqueta Te una etiqueta amb ''fixme'' o ''FIXME'' ...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...una etiqueta amb ''fixme'' o ''FIXME'' Te una clau ''note'', ''comment'' o ''desc...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...'note'', ''comment'' o ''description'' Te una clau ''createdby'' o ''convertedby'...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...a clau ''createdby'' o ''convertedby'' Te una clau ''watch'' Te una clau ''sourc...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...''convertedby'' Te una clau ''watch'' Te una clau ''source'' Vies sense etiquet...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...icació de relacions Aquesta relació ja te un o més membres que fan referència a l...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... La pujada ha fallat perquè el servidor te una versió més recent d''un delsnodes, ...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...conflicte és {0} amb id {1},el servidor te la versió {2} i la teva és la {3}.Fes c...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... La pujada ha fallat perquè el servidor te una versió més recent d''un delsnodes, ...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...é cap canvi per pujar. La capa ''{0}'' te modificacions que haurien de ser enregi...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...r associal ''{1}''. La capa ''{0}'' no te cap canvi per pujar. Nom de la capa i ...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...unitat OSM. El servidor OSM ''{0}'' no te coneixement d''un dels objectesque heu ...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... fer? La capa superior d''imatgeria no te cap decalatge. Estàs segur que vols puj...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...vís: la preferència amb la clau ''{0}'' te un valor ''{1}'' no admés. S''assumeix ...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...uprimir els membres L''etiqueta except te un valor no estàndard {0}. Es recomana ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (16)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Se'l; El; Seu; Del; Al; Sol; Sal

...Amplia el(s) element(s) seleccionat(s) Sel.: Rel.:{0} / Vies:{1} / Nodes:{2} Ara ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Calibratge

...''enregistrador de veu i el temps real Calibració del gravador de veu Capa: {0} Model d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: intermèdies

...ial) Per (estació terme) Via (parades intermitges) Xarxa Color (nom HTML o codi hexadec...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: De vianants; Per als vianants

...de la via Via Via ciclista exclusiva Peatonal Via ciclista i peatonal segregada Via...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: de vianants; per als vianants

...sta exclusiva Peatonal Via ciclista i peatonal segregada Via ciclista i peatonal comb...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: de vianants; per als vianants

...ta i peatonal segregada Via ciclista i peatonal combinada Vorera peatonal exclusiva v...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: de vianants; per als vianants

...a ciclista i peatonal combinada Vorera peatonal exclusiva vorera encreuament Escales...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: ancoratge

...s DEKRA GTÜ MOT TÜV Roba àncores anclatge per rodes a terra informal taquilles ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: monitoratge

...gua Far Enllumenat públic Estació de monitorització Monitoritza: Nivell d''aigua NIvell ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: séquia; secada; sequedat

...s gran dels membres) rierol drenatge sequia Nom del riu/llac/mar/oceà al que arrib...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: encaminament

...cs Inspector OSM: vies Inspector OSM: enrutament Inspector OSM: adreces Agrupa les ent...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...de via a alinear Benvingut a AlignWayS Plugin ...que hauria d''anomenar-se connecto...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: monitoratge

... Estratègia de descàrrega Suprimeix la monitorització del progrés de la descàrrega. Si hom se...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: calibratge

...hagut un problema Carrega les dades de calibració d''un fitxer en format world Inicialit...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

...Hi ha menys de 2 punts a una àrea. Una línea de coordenades de polígons ha de conten...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

... actiu calculant un itinerari inactiu Enrutament Feu clic per afegir la destinació Feu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (15)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: SRS.

...cció (en graus) Estableix el paràmetre SRS=... a la petició WMS Gauß-Krüger Zona...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...a {0} conté membres Manca l''atribut ''ref'' al membre de la relació {0}. Valor i...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... {0}. Valor incorrecte de l''atribut ''ref'' del membre de la relació {0}. Hi ha {...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... {1}. Especificació incompleta de amb ref=0 Manca l''atribut ''type'' al membre ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... {1}. Valor incorrecte de l''atribut ''ref'' de l''element . Hi ha {0}. Línia {0}...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

... a ''{2}''. La clau és massa llarga (màx {0} caràcters): Hi ha caràcters sospit...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dv.

...les 10 bitlles Quota 06:00-20:00 dl-dv 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00 mai-set 09:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...niència quiosc Gasoli (GTL, ultimate, etc) Dièsel per als vehicles pesants - Gas...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Oct.

...ia ORT10LT (Lituània) Delta del Níger Oct 2012 Landsat Franja de Gaza - Pléiades...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: St.

...ans, Selkirk 1865 (NLS) OS Town Plans, St Andrews 1854 (NLS) OS Town Plans, St A...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: St.

..., St Andrews 1854 (NLS) OS Town Plans, St Andrews 1893 (NLS) OS Town Plans, Stir...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...a rutes (bus, excursionisme, bicicleta, etc). Esl tipus de ruta han de ser definits...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Màx.

...icador Èpsilon Iniciant Èpsilon Punts Màx compten per 1 km. Escriu mode de clau ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...biliteu això per utilitzar l''etiqueta "add:street" als nodes. Extensió de fitxer ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...rdenades Cantonada de dalt a la dreta (màx): Cantonada de baix a l''esquerra (min...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (14)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Editora Java; Editores (Java)

...uant a... Mostra la finestra Quant a. Editor Java OpenStreetMap Versió {0} Darrer canvi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa dada; Baixes dades

... mapa d’un servidor de la teva elecció Baixa dades Aquesta acció requerirà {0} peticions ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa imatge; Baixes imatges

... dibuixada a mà Imatge rectificada... Baixa imatges rectificades de diferents serveis públi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa modificació; Baixes modificacions

...ls límits Descarrega notes OSM per ID Baixa modificacions OSM comprimides Baixa modificacions OS...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa modificació; Baixes modificacions

...D Baixa modificacions OSM comprimides Baixa modificacions OSM Baixa OSM comprimit Baixar OSM S...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: mateixa carpeta; mateixes carpetes

...'''' al nom del fitxer i el desarà a la mateix carpeta.) Notificació cada vegada que es desi ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Multiplicadora èpsilon; Multiplicadores èpsilons

... desnivell (No hi ha dades d''alçada) Multiplicador Èpsilon Iniciant Èpsilon Punts Màx compten pe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa imatge; Baixes imatges

...: Baixa una imatge a pantalla sencera Baixa imatges més petites (millor qualitat però reque...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: nou esquema; nous esquemes

...a. Utilitzar els colors actuals com un nous esquema de color Suprimir l''esquema seleccion...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa dada; Baixes dades

...ia Descàrrega continuada de dades OSM Baixa dades de mapa continuament en moure''s i ampl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa dada; Baixes dades

...més vies per baixar dades al seu llarg Baixa dades de l''OSM al llarg de les vies seleccio...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: extern respecte; externs respectes

...ent de classe sense nom L''etiqueta és externa respecte les etiquetes de base i als elements im...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa dada; Baixes dades

...stes dades per barris (adminlevel=11). Baixa dades lliures URL de llicència no disponible...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baixa dada; Baixes dades

...itxers pbf comprimits del servidor OSM Baixa dades PBF (Protocolbuffer Binary Format) Tau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT (14)


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...ració del vostre servidor intermediari Ha hagut errors amb el servidor intermediari JO...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...ació del vostre servidor intermediari? Ha hagut errors de xarxa JOSM ha intentat d''ac...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...sament de les dades de la capa ''{0}'' Ha hagut un error en processar les dades GPX de ...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...una part del fitxer estarà disponible. Ha hagut un error mentre es processava el fitxer...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...er OsmChange Fitxers del servidor OSM Ha hagut un error en desar.L''error és:{0} Ha h...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...agut un error en desar.L''error és:{0} Ha hagut un error en restaurar la còpia de segur...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...ible de crear un nou marcador d''àudio Ha hagut un error mentre s''intentava mostrar l'...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...' S''està baixant el connector {0}... Ha hagut un erro al connector {0} integrat al p...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

... per deshabilitar el connector ''{0}'' Ha hagut una excepció inesperada que pot haver e...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...uesta possibilitat no està suportada. Ha hagut un problema no documentat. AlignWayS ...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

... la baixada. Decarregant mòdul {0}... Ha hagut un error al mòdul {0} Han passat més d...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

... Ha fallat la càrrega del fitxer: {0} Ha hagut un problema Carrega les dades de calib...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...ops.txt) No existeix el fitxer "{0}" Ha hagut una excepció d''entrada/sortida "{0}" ...


Missatge: ¿Volíeu dir "hi Ha hagut"?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...u les etiquetes de carril que manquen. Ha hagut un error durant la construcció del mode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (13)


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...canvis oberts... Combina vies Combina vàries vies en una. Voleu canviar el sentit? ...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...icar les relacions de multipolígons amb vàries vies externes. Disculpeu. No és possib...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...ible crear una via que sigui interior a vàries relacions multipoligonals. Element de ...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació

...iques de pujada Sou a punt de fusionar varis objectes de les capes ''{0}'' i ''{1}''...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: Diversos; Alguns; Uns quants; Diferents
Més informació

...ats Número de portal ''{0}'' duplicat Varis noms de carrer a la relació El nombre ...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació

...iquetes Mostra només les etiquetes amb varis valors Si us plau, seleccioneu els val...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: Diversos; Alguns; Uns quants; Diferents
Més informació

...u afegir un altre membre a la relació? Varis membres es refereixen al mateix objecte...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació

... vies. Permet la importació directa de varis formats de fitxer a JOSM. Actualment só...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: Diverses; Algunes; Unes quantes; Diferents
Més informació

...sborrats de la base de dades de l''OSM Vàries utilitats per fer-vos més fàcil la vost...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: Diverses; Algunes; Unes quantes; Diferents
Més informació

...tat d''alineació d''angles invariables Vàries millores i correccions d''errors Errr....


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...e un fons fosc. Permet l''apilament de vàries capes Establir la transparència de les...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació

...''OpenData Un manegador especial per a varis portals OpenDataLlegeix les condicions ...


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

...elacions duplicats que són utilitzats a vàries relacions. Separa relacions Relacions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (13)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 200 m

...cie de 100 m² vies amb una longitud de 200m o més estat tots els objectes modific...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 m

...x Visibilitat/llegibilitat casa (fins 5m) carrer (fins 20m) àrea (més de 20m) ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 20 m

...gibilitat casa (fins 5m) carrer (fins 20m) àrea (més de 20m) Mostra la data act...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 20 m

...ns 5m) carrer (fins 20m) àrea (més de 20m) Mostra la data actual Mostr` la temp...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 2.5 m

...ves vores interiors AGRI blanc i negre 2.5m Mapa base LPI NSW Mapa topogràfic LPI...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 12 cm

...ria aèria) VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm) VoGIS: Echtfarbenbild Winter 2015 (20...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 20 cm

...cm) VoGIS: Echtfarbenbild Winter 2015 (20cm) VoGIS: Flächenwidmungsplan URBISfr i...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 25 cm

...press - Illes Canàries Cantó d''Aargau 25cm (AGIS 2014) Stadt Uster Orthophoto 200...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 cm

...0cm Plànol de Zürich Cantó de Ginebra 5cm (SITG 2011) Ciutat de Berna 10cm/25cm ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 10 cm

...inebra 5cm (SITG 2011) Ciutat de Berna 10cm/25cm (2012) Ville de Nyon - Orthophoto...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 25 cm

...a 5cm (SITG 2011) Ciutat de Berna 10cm/25cm (2012) Ville de Nyon - Orthophoto 2010...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 cm

...12) Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi Cartoriviera - Orthophoto 2012 SIG...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 12 h

... nova etiqueta Mostra rellotge en mode 12h. Escull una clau aplica {0} Hi ha un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (12)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... és permesa per l''API configurada. S''estan inicialitzant les dades de trànsit internes S''està inicialitzant el validador S'...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...·la fins la tessel·la Alternativament podeu entra una adreça de tesel·la per a una tessel...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...icacions seleccionades Pila d''ordres Obre un llista amb totes les comandes (desfer memòria ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...na URL vàlida. Omentent la baixada. No podeu obtenir la llista dels conjunts de canvis oberts perquèJOSM no coneix la vostra identitat.Heu escollit de tre...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...es GPS sense processar sobre el mapa es considera nocivaSi vols pujar-les llegeix això: Personalitzar ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...{1}'' Connector empaquetat amb JOSM Feu clic sobreBaixar llista per tal de baixar i mostrar una llista ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ivada explícitament cert: la propietat ha estat habilitada expressamentPlease confirm to remove 1 object from 1 relation. tr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

..... Llegint el conjunt de canvis... S''estan baixant els conjunt de canvis... Llegint el conjunt de can...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...lguna cosa ha anat malament Si us plau creeu un informa d''eror a la pàgina del projecte github...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...at Editor SeaChart Seamark Inspector Seleccioneu nomé un objecte Seleccioneu un objecte del ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...specte al segon nodeEl valor de l''àrea és una àrea delimitada pel triangleEl valor de la distància és la distància ortogonal is de desviació ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ha trobat després de la baixada. No hi ha cap via connectada a baixarTnamateix dins de la selecció ha estat trobat un node que podria estat d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (11)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

..." i \ caldrà finalitzar precedint-los \ (p.ex. \" i \\). combinadors and lògic ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...ldrà finalitzar precedint-los \ (p.ex. \" i \\). combinadors and lògic (ambdues...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...inalitzar precedint-los \ (p.ex. \" i \\). combinadors and lògic (ambdues expre...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...''error: {2} L''expressió regular "{0}" té un error de parseig. Detall de l''er...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...re ha de començar amb el caràcter ''+'' (trobat ''{0}'' Format no esperat del pa...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...etiqueta seleccionada, limitat al tipus (p.ex., node/via/relació Cercar clau/val...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...tava mostrar l''URL d''aquest marcador (l''URL era: Seleccionar els estils per...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...s: Afegeix els ''tableaux d''assemblage" (taulers d''assemblatge) a la llista de...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...nodes. Extensió de fitxer no esperada. [{0} Localització "{0}" trobada a la mem...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...els valors són separats per punt i coma (;) màxim grau de pista Pitjor tipus de...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...au per signar L''objecte amb l''ID "{0}" ({1}) acaba de ser creat. No el pots si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (10)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: seleccioneu:

...des amb coordenades nul·les Si us plau seleccioneu : * Una via que no es creui amb ella mate...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: caràcters "i; caràcters" i

... operadors.Dins cadenes de text amb els caràcters " i \ caldrà finalitzar precedint-los \ (p....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: vectoritzat!

... imatge ja ha estat carregada Municipi vectoritzat ! Utilitzeu el menú de baixada del cadast...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fletxa!

... nord) (Avís: comproveu el nord amb la fletxa !!) Est Utilitzo el ratolí Establir {0...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: OSM!

...as això, NO pugis les dades al servidor OSM ! Provar un mètode més indulgent Fitxer...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )?

...eu retornar al sistema ESPG:4326 (WGS 84) ? Avís: no s''ha trobar el Sistema de Re...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer:

...ge a un fitxer No s''ha pogut desar el fitxer : {0} Nova capa de fotografia del portar...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: era:

...ccionat. El segment de via seleccionat era : Fitxer de signatures Fitxer de signat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: intereseccionen!

...robar les que són interconnectades i s''intereseccionen ! Nodes intermedis Seleccionar els node...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: via!

...eleccioneu dos nodes connectats per una via ! Tot l''interior [provant] Sleccionar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (10)


Missatge: Error de concordança.

...iva el moviment automàtic del mapa vers els darrer node posat Activa/desactiva el seguime...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre

...funció corresponent i torneu a importar una altre cop. Mètric Xinès Imperial Milla nà...


Missatge: Error de concordança.

...ument WMS vàlid. Si us plau, verifiqueu la URL d''aquest server: {1} Seleccioneu una ...


Missatge: Error de concordança.

... dades del servidor > superior Copiar el nodes seleccionats al principi de la llista c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una llicència

... mentre s''exportava {0}: {1} Escollir un llicència predefinida Fitxers GPX Ha fallat el ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una capa

...ecarregant WMS Si us plau, seleccioneu un capa d''imatgeria Seleccionar una capa d''i...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: uns URL

...ioma Defecte (autodeterminat) Afegeix una URL d''imatgeria segons {0} ha estat reem...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: uns URL

...RL de l''API OSM ''{0}'' ''{0}'' no és una URL d''una API OSM vàlida.Comproveu l''orto...


Missatge: Error de concordança.

...a de ser més petit que el final Alinea els sements d''una via Alinea vies Si us plau sel...


Missatge: Error de concordança.

...esfés la selecció Tornar a seleccionar els darrer objecte o selecció afegida a l''histori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (9)


Missatge: Val més dir: "esteu".
Suggeriments: Esteu

...s seleccionats Confirma l''eliminació Sou a punt de suprimir nodes situats fora d...


Missatge: Val més dir: "esteu".
Suggeriments: Esteu

...ilitzant.Segur que els voleu eliminar? Sou a punt de suprimir objectes incomplets....


Missatge: Val més dir: "estàs".
Suggeriments: Estàs

...pes amb diferents polítiques de pujada Ets a punt de fusionar dades de les capes '...


Missatge: Val més dir: "esteu".
Suggeriments: Esteu

...tes amb diferents polítiques de pujada Sou a punt de fusionar varis objectes de le...


Missatge: Val més dir: "esteu".
Suggeriments: Esteu

... separat Confirmació de separació Sou a punt de separar nodes situats fora de...


Missatge: Val més dir: "esteu".
Suggeriments: Esteu

...tilitzant.Segur que els voleu separar? Sou a punt de separar objectes incomplets.A...


Missatge: Val més dir: "estàs".
Suggeriments: Estàs

...els conflictes. Pujada desaconsellada Ets a punt de pujar dades de la capa ''{0}'...


Missatge: Val més dir: "està".
Suggeriments: està

...erminats dels paràmetres d''OAuth JOSM és a punt de reinicalitzar els paràmetres ...


Missatge: Val més dir: "esteu".
Suggeriments: Esteu

...matgeria Inicialitza les preferències Sou a punt de cancel·lar les preferències s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (9)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... Afegit node a totes les interseccions Assembleu nous polígons Suprimeix les relacions ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...va Seleccioneu si les dades haurien de baixar-se en una capa nova Ubicació de baixad...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Dades OpenStreetMap Tria la zona per baixar-te les dades OSM. Dades GPS Baixar le...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...e pujar/guardar. Els canvis pendents es pujaran/guardaran. Fer accions abans de suprim...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...a Seients a l''aire lliure Menjar per emportar Menjar ràpid Menjar i Beure Cafè ge...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...clau Afegeix etiquetes automàticament Autosimplifica Simplifica les tasques amb èpsilon ini...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... moviment/ampliació abans de començar a baixar-se. Els canvis addicionals del temps d'...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... extra al voltant del port del visor es baixarà. Establint 0 no baixarà res extra. Àre...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...int un número més gran el complement es baixarà més àrees quan ampliïs molt. Àrea de d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (9)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... i \ caldrà finalitzar precedint-los \ (p.ex. \" i \\). combinadors and lògic (ambd...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...bilitat de la barra d''eines principal (p.ex., barra d''eines horitzontal) Barra d''...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...bilitat de la barra d''eines d''edició (p.ex. barra vertical) preferències preestabl...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...lar utilitzant el format zoomlevel/x/y, p.ex. 15/256/223. Les adreces de tessel·les e...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...tiqueta seleccionada, limitat al tipus (p.ex., node/via/relació Cercar clau/valor C...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eu una fotografia d''un rellotge precís,p.e. la pantalla d''un receptor GPS Estimac...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... utilitzeu una etiqueta més específica, p.ex. ''{1}'' ''{0}'' no especifica el tipus...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...leccioneu l''àrea Seleccioneu un àrea (p.ex. un edifici) sobre una imatge subjacent....


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...es esborrats que han de ser recuperats, p.ex. "n1 w2" Seleccionar si les dades han d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (9)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...tiqueta correcta de llengua. Manca una clau nom, fins i tot si existeix la clau nom:* ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...dreces de tessel·les en format zoom,x,y or zoom;x;y també són vàlides. Adreça de la te...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...a relació seleccionat Baixar totes les relacions filles (recursivament) Baixar tots els fills ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ts Baixa la relació dels membres La relació filla{0}està esborrada al servidor. No pot se...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ral A partir de (parada inicial) Per (estació terme) Via (parades intermitges) Xarxa Col...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...mnes, hi ha {2}. Fitxers XLS Veure la pàgina wiki de l''OSM Obre al navegador web la pàg...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ació {0} Reconstrueix la ruta Obre la pàgina wiki de la relació Seleccionar la relació a...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... ha de ser diferent de la via que fa el rol to. Suprimeix de Suprimir els membres am...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...pus de prohibició La via from {0} i la via to {1} es creuen al node {2} però aquest n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (7)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... predeterminades Error HTTP {0} mentre es carregàven les tessel·les Error en des...


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...accés a la versió ''{0}'' de {1} {2} no és premés. L''autorització ha fallat El ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

... vianants Paviment tàctil incorrecte Es el cas de senyals de trànsit: Pacifica...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...Minipay (it) Mondero (ar) Mondero 4b (es) Moneo (fr) Cryptocurrencies Bitcoin...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...s Connector per etiquetar objectes que es bassa en una selecció de senyals de trà...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... carrer Assigna l''adreça seleccionada(es) al carrer seleccionat. Defineix el no...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...txers zip Llegint el fitxer Zip... No es possible fer la transformació vers WGS8...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (7)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: recàrrega

... l''element seleccionat una fila amunt Recarrega del fitxer recarregar els estils selec...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...del fitxer Anomena i desa... Desa una copia d''aquest estil a un fitxer i afegir-ho...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...els fitxers La supressió del fitxer de copia de seguretat {0} no és possible La sup...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...és possible La supressió del fitxer de copia de seguretat arxivat {0} no és possible...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: esquí

...isme Tipus de pistes baixada nòrdic esqui de muntanya trineus trineus arrossega...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: mànega

...s dades estadístiques d''un track GPX. Manega l''EPCIs francès (boundary=localauthori...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...ions d''Utilsplugin2 Desa a un fitxer Carrega d''un fitxer Si us plau modifiqueu les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: imatgeries

... Imatgeria aèria URBIS 2009 URBIS 2012 imatgeria aèria URBIS 2014 imatgeria aèria URBI...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: imatgeries

... URBIS 2012 imatgeria aèria URBIS 2014 imatgeria aèria URBIS 2015 imatgeria aèria SPW ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: imatgeries

... URBIS 2014 imatgeria aèria URBIS 2015 imatgeria aèria SPW (Valònia) PICC imatgeria dig...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: imatgeries

...C imatgeria digital SPW (Valònia) 2015 imatgeria aèria SPW (Valònia) 2012-2013 imatgeri...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: imatgeries

...matgeria aèria SPW (Valònia) 2012-2013 imatgeria aèria SPW (Valònia) 2009-2010 imatgeri...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: imatgeries

...matgeria aèria SPW (Valònia) 2009-2010 imatgeria aèria Mosaic Columbia Britànica Kelow...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (5)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

... formes / Desfà Desfà la normalització de a certs nodes Normalitza / Desfés Norma...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...0}'' Informa d''un problema al sistema de de seguiment d''errors del JOSM Reinicia ...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...ari/a S''estan inicialitzant les dades de de fronteres internes S''està inicialitza...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...del rol {0} no forma part de la parella de de comparació. El valor del paràmetre ''i...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

...?L''error és: [{1}:{2}] {3} L''anàlisi de a font d''etiquetes predefindes {0} no és...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (5)


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en conflictes

...jar dades Les dades a pujar participen a conflictes no resolts de la capa ''{0}''. Primer h...


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en la

...mb el fusionat El Rol {0} no participa a la parella de comparació {1}. Propietats ...


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en la

... Selecciona els objectes que participen a la comanda (llevat que hagin estat esborra...


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en un

...icte i tancar l''editor? Ja participen a un conflicte Suprimir aquesta prohibició ...


Missatge: El verb "participar" regeix normalment la preposició "en".
Suggeriments: en la

...a amb el rol ''to'' Només participants a la selecció Seleccioneu per mostrar les p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANULLAR (5)


Missatge: Si és un verb, cal dir "anul·lar". Correcte com a adjectiu (=relatiu a l'anell).
Suggeriments: anul·lar

...''ordenació per les notes Feu clic per anular l''operació actual En segon pla Feu c...


Missatge: Si és un verb, cal dir "anul·lar". Correcte com a adjectiu (=relatiu a l'anell).
Suggeriments: Anul·lar

...ontinuar editant Conflictes detectats Anular la resolució de conflictes i tancar la ...


Missatge: Si és un verb, cal dir "anul·lar". Correcte com a adjectiu (=relatiu a l'anell).
Suggeriments: anul·lar

... canvis incorecta Tancar la finestra i anular la consulta de conjunts de canvis Indi...


Missatge: Si és un verb, cal dir "anul·lar". Correcte com a adjectiu (=relatiu a l'anell).
Suggeriments: Anul·lar

...leccionat Aplicar les actualitzacions Anular les actualitzacions i tancar la finestr...


Missatge: Si és un verb, cal dir "anul·lar". Correcte com a adjectiu (=relatiu a l'anell).
Suggeriments: Anul·lar

...sos No, resoldre primer els problemes Anular l''enregistrament i començar a resoldre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (5)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...ció: suprimit al servidor modificat filtrat/amagat filtrat/desactivat té tecles d...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...al servidor modificat filtrat/amagat filtrat/desactivat té tecles de direcció (inve...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: buidatge

...uta de ferri Port esportiu Estació de buidat públic Combustible per embarcacions ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: rentada; rentatge; rentament

... Estació de càrrega Tensió Amperatge Rentat Concessionari de cotxes Segona mà no...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: buidatge

...enidor de residus Estació sanitària de buidat Buidat per succió Drenatge per gravet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (5)


Missatge: Pronom feble solt.

... Indiqueu la contrasenya per autieticar-vos al servidor proxi Ha fallat l''autenti...


Missatge: Pronom feble solt.

... cancel·lar les preferències substituïnt-les pels seus valors predefinits.Totes les ...


Missatge: Pronom feble solt.

...nició {0} no pot ser aplicada perquè no ho res seleccionat! La predefinició {0} n...


Missatge: Pronom feble solt.

... imatge com a fons a l''editor i aliniar-la amb el mapa. La configuració d''aspect...


Missatge: Pronom feble solt.

... paràmetres conservar fitxers de còpia se seguretat modificar la data i hora de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (5)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està

...uïu el text Instal·lant connectors S''esta baixant fitxer S''està baixant el fitx...


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està

...legint el conjunt de canvis {0} ... S''esta baixant el conjunt de canvis {0} ... ...


Missatge: Si és nom, cal escriure "àvia". Correcte si és del v. aviar.
Suggeriments: Àvia

...mbustible per embarcacions Agip Aral Avia BP Chevron Citgo Eni Esso Exxon ...


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: només

...xer GeoTiff (*.tif) Exporta la imatge (nomes imatges ràster) Hi ha més d''una capa ...


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està

...ul... Baixa la llista de mòduls... S''esta baixant la llista de mòduls de ''{0}'' ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (5)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: total

...er aquesta capa. {0} memòria cau, mida total total de la memòria cau: {1} bytes Nom de la...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: icona

... es pot obrir fent clic sobre la petita icona icona que hi ha a la cantonada superior dreta...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

... Condueix un cotxe de carreres del punt A al B sobre imatge aèries Columbus V-900 ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Fer

...net podeu modificar el punt de rotació. Fer fer paral·lel el segment de referència amb ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: la

...ades mitjana dels nodes veïns El node la la via (àrea) ha estat suprimit si el pes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BULLINT_BULLENT (5)


Missatge: Probablement cal dir "bullent".
Suggeriments: bullent

...llent fissió Reactor nuclear d''aigua bullint 2 (BWR-2) Reactor nuclear d''aigua bul...


Missatge: Probablement cal dir "bullent".
Suggeriments: bullent

...int 2 (BWR-2) Reactor nuclear d''aigua bullint 3 (BWR-3) Reactor nuclear d''aigua bul...


Missatge: Probablement cal dir "bullent".
Suggeriments: bullent

...int 3 (BWR-3) Reactor nuclear d''aigua bullint 4 (BWR-4) Reactor nuclear d''aigua bul...


Missatge: Probablement cal dir "bullent".
Suggeriments: bullent

...int 4 (BWR-4) Reactor nuclear d''aigua bullint 5 (BWR-5) Reactor nuclear d''aigua bul...


Missatge: Probablement cal dir "bullent".
Suggeriments: bullent

...int 5 (BWR-5) Reactor nuclear d''aigua bullint 6 (BWR-6) Reactor CANDU fusió freda ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (4)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...icular utilitzant el format zoomlevel/x/y, p.ex. 15/256/223. Les adreces de tesse...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...} ha estat reemplaçat per la coordenada-Y de la tessel·la {0} ha estat reemplaça...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...màxim Error de transformació: el mínim Y ha de ser més petit que el màxim Error...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...al i verticalment (eixos X i Y) Escala Y de PicLayer Escalat verticalment (Y) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (4)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

...nçada {0} objectes excedeixen el màxim permés ({1}) a un conjunt de canvis al servido...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: setè

... romana ortodoxa russa adventista del seté dia espiritista Mesquita mesquita i...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: omès

...ransport públic: recupera parades GTFS omés Transport públic: desactiva GTFS Tran...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: admès

... la clau ''{0}'' te un valor ''{1}'' no admés. S''assumeix el valor "grup a". Aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (4)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: per la qual; per què; per qui
Més informació

...davant/endarrera (segons) La quantitat per la que es multiplica la velocitat en cas de l'...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...atge sequia Nom del riu/llac/mar/oceà al que arriba Referència Sandre (FR) Referèn...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: per la qual; per què; per qui
Més informació

...ri registrat de l''OSM Indiqueu la raó per la que voleu marcar aquest decalatge d''imatge...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: per la qual; per què; per qui
Més informació

...matgeria com a obsolet Indiqueu la raó per la que voleu marcar aquest calibratge de geome...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (4)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ers ''{0}'' Massa redireccions vers l''URL baixada. Anul·lant. No ha estat possib...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...de la Reunion (.UTM4) CadastreGrabber: url incorrecta. No és possible d''obrir un...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...figurar una URL personalitzada Obre l''URL personalitzada Obre l''URL especificad...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...da Obre l''URL personalitzada Obre l''URL especificada al nevegador web Paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENNIS (4)


Missatge: Forma secundària adaptada en "tenis".
Suggeriments: tenis

...patinatge sobre rodes futbol natació tennis taula tennis voleibol 9 bitlles 10 ...


Missatge: Forma secundària adaptada en "tenis".
Suggeriments: tenis

...e rodes futbol natació tennis taula tennis voleibol 9 bitlles 10 bitlles Quota...


Missatge: Forma secundària adaptada en "tenis".
Suggeriments: Tenis

...el Pilota Basca/Valenciana Raquetbol Tennis de taula Tennis Esports de motor Kar...


Missatge: Forma secundària adaptada en "tenis".
Suggeriments: Tenis

...Valenciana Raquetbol Tennis de taula Tennis Esports de motor Karts Motocròs Aer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... sobre les vies, nodes, o les relacions de OSM. Mostrar historial Historial (web) M...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ada objecte. S''està baixant dades des de OSM... Recuperant el node amb ID {0} de ''...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...gut ... Baixa el recorregut en GPX des de openstreetmap.org Baixa el recorregut Nom del fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (3)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...rrre Mostra aquest diàleg un altre cop la propera vegada No ho tornis a mostrar (aquesta operac...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...cionat Ignorar el problema seleccionat la propera vegada Tot el grup Elements individuals Res...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...un fitxer de la memòria cau i reintenta la propera vegada: {1} Valor invàlid per l''atribut ''{0...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'URL

...njunts de canvis Indiqueu una consulta de URL de conjunts de canvis vàlida Consulta ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'URL

... de conjunts de canvis vàlida Consulta de URL de conjunts de canvis incorecta Tancar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'amb

...}. Hi ha {1}. Especificació incompleta de  amb ref=0 Manca l''atribut ''type'' al mem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... conjunt de canvis Obre un nou conjunt de cavis i utilitzar-lo a la propera pujada de d...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...r: Nom del fitxer: Ajuda del selector de fitx Fitxers Fitxers del tipus: Fitxers d...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...r Mostra el color d''emplenat d''àrees amb place=* Les àrees només s''omplenen al volta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu desplaçament; els seus desplaçaments

...tar desalineada. Si us plau, verifiqueu el seus desplaçaments utilitzant tracks GPS! http://wiki.ope...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu URL; els seus URL

... Afegeix una nova entrada {0} indicant la seva URL Esborra entrada Seleccioneu com a mín...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu; els seus; la seua; la seva; les seues; les seves

...'URL de consulta del conjunt de canvis, els seu valor és {1} No és possible la creació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (3)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...LA no té el format correcte: {0} Capa Est Nord Autoampliació per defecte: Car...


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...s: comproveu el nord amb la fletxa !!) Est Utilitzo el ratolí Establir {0} coord...


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: aquest

...r S''ha produït un error desconegut . est nord-est nord nord-oest oest sud-o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (3)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...a nodes situats fóra dels límits del món.. L''alineació no és possible. Hi ha co...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...at! Fitxers TCX (*.tcx) Baixa al llarg.. Baixa les dades OSM al llarg de les vi...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...at: km/h direcció valor entre -360.0 .. 360.0, o buit Direcció: ° Edita les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (2)


Missatge: Falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

....Això pot provocar problemes perquè pot haver altres obejectes, que no veieu, que els...


Missatge: Falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...e el límit de descàrregues era {0}, pot haver més notes a descarregar. Seleccioneu u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrats

...o tot Seleccionar tots els objectes no borrats en la capa de dades. Això també selecci...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitora

...enat públic Estació de monitorització Monitoritza: Nivell d''aigua NIvell de la marea ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Durant; Per; Arran de; Quant; Com; Si; En l'època de

...c a poc Canvia el sentit de la vía. Quan a la reversió d''aquesta via, hom sugge...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Durant; Per; Arran de; Quant; Com; Si; En temps de; En l'època de

...ant fitxers SDS Informació sobre SDS Quan al SDS... Obre la finestra de preferèn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (2)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a

...Nivell d''apropament: de la tessel·la fins la tessel·la Alternativament podeu ent...


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al

...tat considerades com a poc interessants fins el punt que poden ser eliminades. Opcions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'entrada

...ns amb Seleccioneu per tal d''activar la entrada d''una etiqueta aplicablea totes les re...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'hora

...a via fèrria No és possible de llegir la hora d''aquesta cadena de text. Valor Invàl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)


Missatge: Incorrecte si equival a "diferent de la".
Suggeriments: diferent de la

...os objectes seleccionats tenen un estil diferent a la memòria cau Els dos objectes seleccion...


Missatge: Incorrecte si equival a "diferent de les".
Suggeriments: diferent de les

...a notable, que pot tenir una composició diferent a les de la zona on es troba. Ús de la terra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (2)


Missatge: Falta un article.

...om a usuari anònim. No podeu baixaryels vostres conjunts de canvis del servidor OSM sen...


Missatge: Falta un article.

...a amb la xarxa, si us plau, comproveula vostra connexió a Internet Ha fallat l''obert...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (2)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de
Més informació

...tancats Seleccionar conjunts de canvis en base a la data i hora de la seva creació o tan...


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de
Més informació

... grisos per ser condierats com a aigua (en base a dades Landsat IR-1). El valor pot estar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriment

...guait Sense refresc aplica la primera suggerència afegeix sense tancar el diàleg afegei...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriment

...se tancar el diàleg afegeix la primera suggerència sense tancar el diàleg Si us plau, est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (2)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que

... està tancat.Això segurament és a causa de que la mida del conjunt de canvis ha sobrep...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...nicialització de JSlider. Assegureu-vos de que la vostra meta-informació és correcta. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (2)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: és

...el servidor OSM ''{0}''.Possiblement no sigui un problema causat pel testimoni d''aut...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: cal

...ències Per activar alguns canvis potser calgui reiniciar JOSM. drecera color barra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "fóra"?
Suggeriments: fóra; fos

..., una via o una relació ha estat trobat fora d''un bloc ''create'', ''modify'', o ''...


Missatge: ¿Volíeu dir "fóra"?
Suggeriments: fóra; fos

...fill principal Element de classe ({0}) fora d''element de classes Element de class...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (2)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: excel·lent
Més informació

... metall Uniformitat de la superfície exceŀlent Rodes petites: patins en línia, monopa...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: excel·lent
Més informació

...rill de relliscar i caure Visibilitat exceŀlent bona regular dolenta pèssima no E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...ió Autoescola Tipus de carnet A;A1;B;BE;C A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...arnet A;A1;B;BE;C A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E Salut Hospital Clinica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (2)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...és de 20m) Mostra la data actual Mostr` la temperatur! Mostra la pressió atmos...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Estima Potencial Relació: {0} Associa`t amb el carrer usant: Esquema de numer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...SM... D’acord Informa d''un error Ha fallat la localització del recurs ''{0}''. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...reu URL per a baixar Introduïu una URL des d''on les dades han de ser baixades Ba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (1)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol "180°". Per a indicar ordinals, useu "180è" (sing.) "180ns" (pl.).
Suggeriments: 180°; 180è; 180ns; 180é

...manera que els angles siguin de 90 o de 180º.Podeu afegir dos nodes a la selecció. L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ROTAR_GIRAR (1)


Missatge: Paraula incorrecta en aquest context.
Suggeriments: gira

...aquell punt. Selecciona, mou, escala i rota objectes Are you sure that you want to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multillengua
Més informació

...* traducció Aquest test cerca objectes multi-llengua als quals l''atribut ''name'' no es cor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALES_A_LES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "a les"?
Suggeriments: a les

...ietat de la clau La clau ''{0}'' no és ales predefinicions. Valor de la propietat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...ytes exemples Els paràmetres -download, --downloadgps i --selection són processat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...e comparació. El valor del paràmetre ''index'' no és l''esperat. Ara és {0}. L''ele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NOMS_COLLECTIUS (1)


Missatge: Falta un nom en plural.

...El Rol {0} no participa a la parella de comparació {1}. Propietats Etiquetes Nodes Mem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...s''ha obtingut ''{1}''. Reinicialitzant am la consulta predefinida. No es pot cre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_QUAL (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del qual; dels quals

...} ''{1}'' Seleccioneu els objectes del quals voleu modificar les etiquetes Etiquete...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPRES (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: després

...jectes seleccionats al conjunt de dades deprés del darrer membre seleccionat Afegeix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compon" en comptes de "composa" (sentits restringits)?
Suggeriments: compon

...de dades {0} Combinant capes {0} es composa de: no definit Versió de l''API: {0} ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTANDARD (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "estàndard"? 'Estandard' pot ser una variant de "estendard" (bandera).
Suggeriments: estàndard; estendard

...de l''OSM.JOSM enviarà la petició OAuth estandard per demanar un testimoni i untestimoni ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: canviar

...s de selecció si existeix No requereix de canviar la manera de treballar (estil Potlatch)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: ''

...e seguretat en desar les capes. Afegirà '''' al nom del fitxer i el desarà a la mate...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El fallat; Els fallats; La fallada; Les fallades

... Non d''usuari OSM: Contrasenya OSM: La fallat l''obtenció de les credencials OSM del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...l''atribut ''{2}'' com ''{3}'' elements son donats. Etiqueta preconfigurada "{0}-{...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: degut al fet que
Més informació

...t''{0}''per raons de seguretat. Això és degut a que esteu executant un microprogramaque no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...t teniu {1,number,#}MB memory allocated for JOSM Obrint l''URL: {0} {0}: l''opció...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...uretat important .Et portarem a Windows per a que esborris aquest certificat no segur.Per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...at generat per JOSM a l''emmagatzematge arrel de Windows CA.Et portarem a Windows per co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CUINA_A_GAS (1)


Missatge: Preposició inadequada.
Suggeriments: de
Més informació

...igua: Vaixell designat Barca Barca a motor Canoa Substància aigua gas c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PENDENT_CORRENT (1)


Missatge: Si és nom, ha de ser masculí. Correcte com a adjectiu.

...ans per avançar. Terreny força exposat, pendents herboses inestables, roques cantelludes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUACIONS_ABANDONADES (1)


Missatge: Accentuació abandonada.
Suggeriments: Séquia

...llaus Aigua Aigua Canal de drenatge Sèquia Rierol / Torrent / Riera Riu Canal ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui de forma permanent o; sigui de forma permanent sigui; de forma permanent o; o de forma permanent o
Més informació

... Banc fluvial Aiguamolls Àrea negada, ja sigui de forma permanent o estacional però amb vegetació. zona hu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

... xivaisme xactisme smartisme Jinja Altre tipus de lloc de culte Edificis Públic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARTRO (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: Cartó

...ntenidor de reciclatge Piles Llaunes Cartró Dispositius elèctrics Vidre Ampolles...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragol

...ica turbina Francis tots els mètodes cargol hidràulic central d''aigua fluent tur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_O_SENSE (1)


Missatge: Cal dir 'amb ... o sense'.
Més informació

...stinació Destinació escrita al senyal (amb o sense distància) Hora (hh:mm ,per tresc) Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...n Data WMTS USGS mapes topogràfics NC darrera Ortoimatgeria Ucraïna - Ortofotomapes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...c. Requereix tenir TracerServer (.NET o Mono) funcionant. Traça edificis i altres f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_INFINITIUS_INDRE (1)


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: obtenir

...del fitxer estarà disponible. Error en obtindre l''adreça URL {0} Error en analitzar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_DE_RAPID_ES (1)


Missatge: És preferible: "com + (verb) + de (adj.)" o " que + (adj.) + (verb)".

... d''angle El llindar de color defineix com de diferent pot ser un color respecte al seleccionat. E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (1)


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments: km²

...mportació d''edificis està limitada a 1 km2 com a màxim. Si us plau, activeu l''en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, no; ! No

...initivament o només tornar a provar Ui! no s''han obtingut totes les coordenades c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...elecciona aquesta opció no hi haurà cap tipus d''indicació del que fa el procés de de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: Línia d'ordres

...{0} Eina externa: {0} Eina d''edició Línia de comandes: Eines externes Eina de supressió "{0...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

...ntinuar Anul·la El fitxer temporal no por ser esborrat! El test ha fallat: no ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...eta Nom/Id Troba Mostra Marca Ref Les aturades són possible a costat dret costat esquerre Distàn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: t'objectes

... Revertint... Aquest conjunt de canvis te objectes que no són presents al conjunt de dades...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_CASA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "una"?
Suggeriments: una

...an que 0 {0} no és un nombre Invertir un casa en filera Invertir la numeració d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COLOR (1)


Missatge: És més habitual usar valor com a nom masculí.

...''atribut seleccionat. La parella clau-valor seleccionada era: {0}={1} Ho sentim, n...

----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:223(#21)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Strings in JFileChooser
#. item "Annotation/Address" group "Annotation" combo combo "State" combo
#. "State" display value
#. ---- okButton ----
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:137
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:252
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:84
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:167
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:359
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:620
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:334
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:58
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LogShowDialog.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/TagEditHelper.java:431
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/TagEditHelper.java:699
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/actions/OKAction.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/AbstractTileSourceLayer.java:424
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/CustomizeColor.java:77
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:165
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:508
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:191
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/advanced/AbstractListEditor.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/advanced/PreferencesTable.java:219
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/advanced/StringEditor.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/AddImageryDialog.java:26
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java:276
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/projection/ProjectionPreference.java:397
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/util/GuiHelper.java:327
#: build/specialmessages.java:93 build/trans_presets.java:11972
#: ../plugins/Dxf-Import/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dxfimport/ImportDialog.java:28
#: ../plugins/HouseNumberTaggingTool/src/org/openstreetmap/josm/plugins/housenumbertool/TagDialog.java:108
#: ../plugins/OSMRecPlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmrec/OSMRecPluginHelper.java:1431
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:298
#: ../plugins/areaselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/areaselector/AddressDialog.java:87
#: ../plugins/areaselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/areaselector/BugReportDialog.java:31
#: ../plugins/austriaaddresshelper/src/org/openstreetmap/josm/plugins/austriaaddresshelper/AddressTypeDialog.java:36
#: ../plugins/buildings_tools/src/org/openstreetmap/josm/plugins/buildings_tools/MyDialog.java:18
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/wms/RasterImageGeoreferencer.java:230
#: ../plugins/configuration/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ui/AddNewConfigTaskDialog.java:118
#: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:47
#: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:65
#: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:25
#: ../plugins/indoorhelper/src/views/LevelSelectorView.java:133
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:175
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ProjectionChooser.java:69
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ViewLicenseDialog.java:28
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/io/archive/CandidateChooser.java:32
#: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:135
#: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:115
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:305
#: ../plugins/terracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/terracer/HouseNumberInputDialog.java:98
#: ../plugins/terracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/terracer/HouseNumberInputHandler.java:284
#: ../plugins/tracer2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer2/preferences/ServerParamDialog.java:114
#: ../plugins/tracer2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer2/preferences/ServerParamDialog.java:159
#: ../plugins/turnlanes-tagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanestagging/TurnLanesEditorDialog.java:182
#: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:687
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/customurl/ChooseURLAction.java:64
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:243(#24)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:177
#, java-format
msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}."
msgstr "El recurs ''{0}'' no ha pogut ser carregat. Error: {1}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:506(#31)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:116
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialogManager.java:226
msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation."
msgstr "Tria com a mínim un node, via o relació que ja estigui pujat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:511(#32)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:153
msgid "Please select the target layer."
msgstr "Seleccioneu la capa de destí"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:589(#42)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddImageryLayerAction.java:129
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddImageryLayerAction.java:220
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/AddWMSLayerPanel.java:93
msgid "Invalid service URL."
msgstr "URL de servei no válida"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:1056(#77)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:242
#, java-format
msgid "Zoom the view to {0}."
msgstr "Amplia la vista de {0}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:1329(#111)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:63
msgid "Delete selected objects."
msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:1420(#123)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:41
msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line."
msgstr ""
"Distribueix els nodes seleccionats en distàncies iguals a llarg d''una línia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:1523(#138)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:27
msgid "Duplicate selection."
msgstr "Duplica la selecció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:1536(#140)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23
msgid "Exit the application."
msgstr "Sortir de l''aplicació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:1783(#177)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:509
#: ../plugins/simplifyarea/src/org/openstreetmap/josm/plugins/simplifyarea/SimplifyAreaAction.java:69
msgid "The selected way has nodes outside of the downloaded data region."
msgid_plural ""
"The selected ways have nodes outside of the downloaded data region."
msgstr[0] "La via seleccionada te nodes fora de la regió baixada"
msgstr[1] "Les vies seleccionades tenen nodes fora de la regió baixada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:1970(#208)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:119
msgid "Enter Lat/Lon to jump to position."
msgstr "Introduïu la latitud/ongitud per saltar a la posició"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2160(#237)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:68
msgid "Merge nodes into the oldest one."
msgstr "Fusiona dos o més nodes en el més antic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2240(#248)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:39
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/actions/SymmetryAction.java:41
msgid "Mirror selected nodes and ways."
msgstr "Fer una rèplica simètrica dels nodes i de les vies"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2245(#249)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:60
msgid "Please select at least one node or way."
msgstr "Si us plau, seleccioneu com a mínim un node o una via"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2344(#261)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:24
msgid "Create a new map layer."
msgstr "Crea una capa del mapa nova"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2460(#276)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:74
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:167
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/datatransfer/importers/TextTagPaster.java:89
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/datatransfer/importers/TextTagPaster.java:122
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:174
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesWithReferrersTask.java:228
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:838
#: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawConfigDialog.java:52
#: ../plugins/imagery_cachexport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery_cachexport/ImageryTileExportDialog.java:41
#: ../plugins/photoadjust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photoadjust/PhotoPropertyEditor.java:159
#: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:95
#: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:100
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/latlon/LatLonDialog.java:172
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/multitagger/MultiTagDialog.java:83
msgid "Ok"
msgstr "D''acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2472(#278)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:88
msgid "Open an URL."
msgstr "Obre una adreça URL"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2478(#279)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. download URL selection
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:134
msgid "Enter URL to download:"
msgstr "Entreu URL per a baixar"
[nota]
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2668(#304)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:23
msgid "Paste contents of clipboard."
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2704(#310)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:89
msgid "Open a preferences dialog for global settings."
msgstr "Obre el diàleg de preferències de configuracions globals"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2852(#332)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RestartAction.java:50
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RestartAction.java:209
msgid "Restart the application."
msgstr "Reinicia l''aplicació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2857(#333)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RestartAction.java:223
msgid "Click to restart later."
msgstr "Feu clic per reiniciar després"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2867(#335)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:107
msgid "Reverse the direction of all selected ways."
msgstr "Inverteix el sentit de totes les vies seleccionades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:2926(#343)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:558
msgid "Save the current data to a new file."
msgstr "Desa les dades actuals en un fitxer nou"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3201(#386)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:55
msgid "Split a way at the selected node."
msgstr "Divideix una via en dos segments pel node seleccionat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3304(#400)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:64
msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways."
msgstr "Duplica els nodes utilitzats a diferents vies"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3309(#401)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:113
msgid "This node is not glued to anything else."
msgstr "Aquest node no està unit a cap altre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3314(#402)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:136
msgid "None of these nodes are glued to anything else."
msgstr "Cap d''aquests nodes està unit a un altre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3319(#403)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:138
msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else."
msgstr "Cap d''aquest nodes de la via no està unit a un altre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3324(#404)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:148
msgid "The current selection cannot be used for unglueing."
msgstr "La selecció actual no pot ser utilitzada per fer una separació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3355(#410)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:155
msgid ""
"* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way."
msgstr ""
"* Una via i un o més dels seus nodes que són utilitzats a més d''una via"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3884(#490)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:24
msgctxt "audio"
msgid "Play next marker."
msgstr "Reproduir el següent marcador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3896(#492)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:31
msgid "Play/pause audio."
msgstr "Reprodueix/Pausa l''àudio"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:3909(#494)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:24
msgctxt "audio"
msgid "Play previous marker."
msgstr "Reprodueix el marcador anterior"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:4398(#566)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:317
msgid ""
"Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: do not delete unused nodes "
"when deleting a way. Ctrl: delete referring objects."
msgstr ""
"Feu clic per esborrar. Tecla espai: esborra un segment de la via. Tecla Alt: "
"No esborra els nodes no utilitzats quan s''esborra una via. Tecla Ctrl: "
"esborra els objectes relacionats."
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:4486(#581)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:1293
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:1321
msgid "Select node under cursor."
msgstr "Selecciona el node sota el cursor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:4509(#585)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:1310
msgid "Angle snapping active."
msgstr "Discretització d''angles activa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:4771(#625)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ParallelWayAction.java:207
msgid "Hold Ctrl to toggle snapping"
msgstr "Mantenir premuda la tecla CTRL per commutar el desplaçament"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:4800(#629)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:195
msgid "Select, move, scale and rotate objects"
msgstr "Selecciona, mou, escala i rota objectes"
[nota] regla [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:4846(#635)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:1013
msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
msgstr ""
"Deixeu anar el botó del ratolí per seleccionar objectes en el rectangle"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:4867(#639)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:1022
msgid "Release the mouse button to stop scaling."
msgstr "Deixeu anar el botó del ratolí per aturar l''ampliació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:5097(#671)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/relation/SelectInRelationListAction.java:23
#: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:23
msgid "Select relation in relation list."
msgstr "Selecciona la relació a la llista"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:5371(#721)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:492
msgid ""
"to quote operators.<br>Within quoted strings the <b>\"</b> and <b>\\</b> "
"characters need to be escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and "
"<b>\\\\</b>)."
msgstr ""
"per delimimtar els operadors.<br>Dins cadenes de text amb els caràcters "
"<b>\"</b> i <b>\\</b> caldrà finalitzar precedint-los <b>\\</b> (p.ex. "
"<b>\\\"</b> i <b>\\\\</b>)."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:6499(#891)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:90
#, java-format
msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''."
msgstr "Ja ha estat enregistrat un conflicte per l''objecte ''{0}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:6824(#940)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:391
msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible."
msgstr "Una primitiva amb ID = 0 nno pot ser invisible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:7111(#975)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonBuilder.java:340
msgid "There is an intersection between ways."
msgstr "Hi ha una intersecció entre les vies"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:7269(#996)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. *
#. * A text
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/search/PushbackTokenizer.java:112
msgid "<key>"
msgstr "<clau>"
[nota] regla [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:7958(#1099)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/CustomProjection.java:427
#, java-format
msgid "Ellipsoid ''{0}'' not supported."
msgstr "L''el·lipsoide ''{0}'' no és compatible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:7963(#1100)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/CustomProjection.java:454
msgid "Combination of ellipsoid parameters is not supported."
msgstr "La combinació dels paràmetres de l''el·lipsoide no són compatibles"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:8498(#1180)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/BarriersEntrances.java:24
msgid "Checks for errors in barriers and entrances."
msgstr "Recerca d''errors a barreres i entrades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:8513(#1183)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:47
msgid "This test checks that coastlines are correct."
msgstr "Aquest test comprova que les línies de costa són correctes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:8549(#1190)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/ConditionalKeys.java:44
msgid "Tests for the correct usage of ''*:conditional'' tags."
msgstr ""
"Tests per verificar la utilització correcta de les etiquetes "
"''*:conditional''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:8774(#1232)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:191
msgid ""
"This test checks that there are no relations with same tags and same members "
"with same roles."
msgstr ""
"Aquest test verifica si hi ha relacions amb les mateixes etiquetes i els "
"mateixos membres amb rols iguals"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:8824(#1240)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:30
msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes."
msgstr "Cerca si hi ha vies amb nodes consecutius idèntics"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:8868(#1248)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/InternetTags.java:52
msgid "Checks for errors in internet-related tags."
msgstr "Verifica si hi ha errors a les etiquetes relacionades amb Internet"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9145(#1294)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:42
msgid ""
"This test finds multilingual objects whose ''name'' attribute is not equal "
"to some ''name:*'' attribute and not a composition of ''name:*'' attributes, "
"e.g., Italia - Italien - Italy."
msgstr ""
"Aquest test cerca objectes multi-llengua als quals l''atribut ''name'' no es "
"correspon a cap dels atributs ''name:*'' ni a una composició del tipus "
"Itàlia - Italien - Italy."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9163(#1296)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:80
msgid "A name is missing, even though name:* exists."
msgstr "Manca una clau nom, fins i tot si existeix la clau nom:*"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9174(#1298)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OpeningHourTest.java:45
msgid "This test checks the correct usage of the opening hours syntax."
msgstr ""
"Aquest test verifica la utilització correcta de la sintaxi de les hores "
"d''obertura"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9424(#1341)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:27
msgid ""
"This test checks for ways that contain some of their nodes more than once."
msgstr "Aquest test comprova si hi ha vies que tenen nodes repetits"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9436(#1343)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:50
msgid ""
"This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."
msgstr ""
"Aquest test comprova si hi ha vies que tenen un nom similar i es podria "
"tractar d''un error d''ortografia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9604(#1372)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:663
msgid "Check property keys."
msgstr "Comprovar les claus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9616(#1374)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:671
msgid "Use complex property checker."
msgstr "Utilitzar el comprovador de propietats complexes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9639(#1378)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:693
msgid "Check property values."
msgstr "Comprovar el valor de les propietats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9650(#1380)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:701
msgid "Check for FIXMES."
msgstr "Comprovar si hi ha FIXME"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9655(#1381)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:702
msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value."
msgstr "Cercar nodes i vies amb FIXME com a valor de qualsevol propietat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9769(#1403)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:204
msgid "The \"from\" and the first \"via\" way are not connected."
msgstr "Les vies \"from\" i \"via\" no es troben connectats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:9789(#1407)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32
msgid "This tests if ways which should be circular are closed."
msgstr "Aquest test comprova si les vies que han de ser circulars són tancades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:10007(#1447)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WayConnectedToArea.java:28
msgid "Checks for ways connected to areas."
msgstr "Comprova si hi ha vies connectades a superfícies"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:10022(#1450)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:29
msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways."
msgstr ""
"Aquest test comprova la direcció d''un curs d''aigua, de la terra i de la "
"línia costanera"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:10662(#1557)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:1418
#, java-format
msgid "You have {0} unread message."
msgid_plural "You have {0} unread messages."
msgstr[0] "Teniu {0} missatge sense llegir"
msgstr[1] "Teniu {0} missatges sense llegir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:10756(#1573)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. *
#. * editMenu contains editing actions
#. I18N: mnemonic: E
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:330
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
[nota] regla [id=t-sc-edit] ==> «Edit» es tradueix per «edita» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:10952(#1597)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:608
msgid "Click the arrow at the bottom to show it again."
msgstr "Feu clic sobre la part inferior de la fletxa per tornar-ho a mostrar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11041(#1611)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:245
msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn."
msgstr "Orientació del segment que està essent dibuixat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11213(#1642)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:445
msgid ""
"<html>Alternatively you may enter a <strong>tile address</strong> for a "
"single tile in the format <i>zoomlevel/x/y</i>, e.g. <i>15/256/223</i>. Tile "
"addresses in the format <i>zoom,x,y</i> or <i>zoom;x;y</i> are valid too.</"
"html>"
msgstr ""
"<html>Alternativament podeu entra una <strong>adreça de tesel·la</strong> "
"per a una tessel·la en particular utilitzant el format <i>zoomlevel/x/y</i>, "
"p.ex. <i>15/256/223</i>. Les adreces de tessel·les en format <i>zoom,x,y</i> "
"or <i>zoom;x;y</i> també són vàlides.</html>"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11665(#1718)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/AbstractListMerger.java:465
msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copiar els elements seleccionats al final de la llista combinada d''elements"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11677(#1720)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/AbstractListMerger.java:487
msgid ""
"Copy my selected elements before the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""
"Copiar els elements seleccionats abans del primer element seleccionat a la "
"llista combinada d''elements"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11707(#1724)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/AbstractListMerger.java:543
msgid ""
"Copy their selected element to the start of the list of merged elements."
msgstr "Copiar els seus elements a l''inici de la llista fusionada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11719(#1726)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/AbstractListMerger.java:561
msgid ""
"Copy their selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr "Copiar els seus elements al final de la llista fusionada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11731(#1728)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/AbstractListMerger.java:579
msgid ""
"Copy their selected elements before the first selected element in the list "
"of merged elements."
msgstr ""
"Copiar els seus elements seleccionats abans del primer node seleccionat de "
"la llista fusionada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11774(#1734)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/AbstractListMerger.java:692
msgid "Move up the selected entries by one position."
msgstr "Mou amunt una posició els elements seleccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11809(#1738)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/AbstractListMerger.java:758
msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements."
msgstr ""
"Suprimeix les entrades seleccionades de la llista combinada d''elements"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:11834(#1742)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/AbstractListMerger.java:818
msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging."
msgstr "desbloqueja la llista d''elements combinats i comença la fusió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:12851(#1879)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:251
msgid "Open the list of changesets in the current layer."
msgstr "Obre la llista de canvis de la capa actual"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:12918(#1889)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:96
msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
msgstr "Obre un llista amb totes les comandes (desfer memòria intermèdia)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13170(#1925)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:72
msgid "Filter objects and hide/disable them."
msgstr "Filtrar els objectes i amagar-los/desactivar-los"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13241(#1934)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:154
msgid "Edit filter."
msgstr "Modifica filtre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13246(#1935)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:172
msgid "Delete filter."
msgstr "Suprimir el filtre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13251(#1936)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:187
msgid "Move filter up."
msgstr "Moure el filtre amunt"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13256(#1937)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:203
msgid "Move filter down."
msgstr "Moure el filtre avall"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13561(#1986)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:155
msgid "The 2 selected objects have identical style caches."
msgstr "Els dos objectes seleccionats tenen un estil idèntic a la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13566(#1987)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:158
msgid "The 2 selected objects have different style caches."
msgstr "Els dos objectes seleccionats tenen un estil diferent a la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13572(#1988)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:161
msgid ""
"Warning: The 2 selected objects have equal, but not identical style caches."
msgstr ""
"Els dos objectes seleccionats tenen el mateix estil, tot i que no és "
"idèntic, a la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13735(#2010)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:180
msgid "Open a list of all loaded layers."
msgstr "Mostrar una llista amb les capes carregades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13837(#2029)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:359
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1057
msgid "Move the selected entry one row up."
msgstr "Mou l''element seleccionat una fila amunt"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13905(#2042)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:606
msgid "Built-in Style, internal path:"
msgstr "Estil integrat, ruta interna:"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:13910(#2043)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:608
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14065(#2070)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/OsmIdSelectionDialog.java:97
#: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/UndeleteDialog.java:36
msgid "Object ID:"
msgstr "ID d''objecte"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14206(#2090)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:143
msgid "Open a selection list window."
msgstr "Obre la finestra de la llista de relacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14216(#2092)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:349
msgid "Display the history of the selected objects."
msgstr "Mostra l''historial de l''bjecte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14309(#2108)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:75
msgid "Open a list of people working on the selected objects."
msgstr ""
"Obre la llista de les persones que han treballat en els objectes seleccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14359(#2116)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:103
msgid "Open the validation window."
msgstr "Obre la finestra de validació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14380(#2120)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:152
msgid "Fix the selected issue."
msgstr "Corregir el problema seleccionat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14385(#2121)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:167
msgid "Ignore the selected issue next time."
msgstr "Ignorar el problema seleccionat la propera vegada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14462(#2135)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:200
msgid "Discussion"
msgstr "Discussió"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14467(#2136)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:201
msgid "Display the public discussion around this changeset"
msgstr "Mostra la discussió pública sobre aquest conjunt de canvis"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14559(#2152)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:624
msgid ""
"<html>JOSM is currently running with an anonymous user. It cannot "
"download<br>your changesets from the OSM server unless you enter your OSM "
"user name<br>in the JOSM preferences.</html>"
msgstr ""
"<html>Esteu utilitzant JOSM com a usuari anònim. No podeu baixar<br>yels "
"vostres conjunts de canvis del servidor OSM sense entrar un nom "
"d''usuari<br>a les preferències del JOSM.</html>"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:14637(#2162)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. column 7 - Discussions
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:53
msgid "Discussions"
msgstr "Discussions"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15267(#2192)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDiscussionPanel.java:67
msgid "Update changeset discussion"
msgstr "Actualitza la discussió del conjunt de canvis"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15272(#2193)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDiscussionPanel.java:69
msgid "Update the changeset discussion from the OSM server"
msgstr "Actualitza la discussió del conjunt de canvis des del servidor OSM"
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15518(#2230)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:178
msgid "Please enter a valid changeset query URL first."
msgstr "Indiqueu una consulta de URL de conjunts de canvis vàlida"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15650(#2251)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:91
msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API."
msgstr ""
"Indiqueu o enganxeu una URL per recuperar conjunts de canvis de l''API OSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15767(#2270)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/layer/DeleteLayerAction.java:35
msgid "Delete the selected layers."
msgstr "Esborrar les capes seleccionades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15801(#2276)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/layer/LayerVisibilityAction.java:356
msgid "Adjust opacity of the layer."
msgstr "Ajustar l''opacitat de la capa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15811(#2278)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/layer/LayerVisibilityAction.java:429
msgid "Adjust gamma value of the layer."
msgstr "Ajusta el valor de la gamma a la capa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15948(#2302)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/layer/MoveDownAction.java:28
msgid "Move the selected layer one row down."
msgstr "Moure la capa seleccionada avall"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:15953(#2303)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/layer/MoveUpAction.java:28
msgid "Move the selected layer one row up."
msgstr "Moure la capa seleccionada una fila amunt"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:16069(#2323)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:233
msgid "Select objects for which to change tags."
msgstr "Seleccioneu els objectes del quals voleu modificar les etiquetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:16075(#2324)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:248
#: ../plugins/OSMRecPlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmrec/OSMRecToggleDialog.java:129
msgid "Tags for selected objects."
msgstr "Etiquetes pels objectes seleccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:16587(#2403)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:424
msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members"
msgstr "Entrar un rol i aplicar-ho al membres de la relació seleccionada"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:16652(#2412)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:861
msgid "Multiple members referring to same object."
msgstr "Varis membres es refereixen al mateix objecte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:17087(#2483)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/actions/SetRoleAction.java:54
msgid "This is equal to deleting the roles of these objects."
msgstr "Això és el mateix que esborrar els rols d''aquests objectes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:17408(#2538)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/OSMDownloadSource.java:167
msgid "Select to download GPS traces in the selected download area."
msgstr "Baixar les traces GPS de la zona seleccionada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:17420(#2540)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/OSMDownloadSource.java:215
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/OverpassDownloadSource.java:230
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/download/CadastreDownloadSourcePanel.java:149
msgid "Please select a download area first."
msgstr "Seleccioneu abans una zona a baixar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:18875(#2750)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/LayerNameAndFilePathTableCell.java:66
msgid ""
"Either edit the path manually in the text field or click the \"...\" button "
"to open a file chooser."
msgstr ""
"Modifica manualment la ruta al camp de text o fes clic sobre el botó \"..."
"\"per obrir un selector de fitxers."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:18889(#2752)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/LayerNameAndFilePathTableCell.java:157
msgid "Click here to choose save path"
msgstr "Fes clic aquí per escollir la ruta d''enregistrament"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:18907(#2755)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/LayerNameAndFilePathTableCell.java:174
msgid "Click cell to change the file path."
msgstr "Fes clic sobre la cel·la per modificar la ruta d''enregistrament"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19191(#2796)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. keep in sync with SaveLayersModel#columnFilename
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:94
msgid "Layer Name and File Path"
msgstr "Nom de la capa i ruta del fitxer"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19341(#2820)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:498
msgid "Please enter a valid chunk size first"
msgstr "Si us plau entreu primer una mida de fragment vàlida"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19405(#2829)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:50
msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>."
msgstr "Els objectes s''han pujat a un <strong>nou conjunt de canvis</strong>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19579(#2851)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:198
#, java-format
msgid "Node ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "S''ha esborrat El node ''{0}''. Ignorant l''objecte a la pujada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19585(#2852)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:200
#, java-format
msgid "Way ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "La via ''{0}'' ha estat suprimida. Ignorant l''objecte a la pujada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19591(#2853)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:202
#, java-format
msgid "Relation ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "La relació ''{0}'' ha estat suprimida. Ignorant l''objecte a la pujada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19598(#2854)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:204
#, java-format
msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "L''objecte ''{0}'' ha estat suprimit. Ignorant l''objecte a la pujada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19816(#2887)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/importexport/FileImporter.java:83
msgid "Could not import files."
msgstr "No es poden importar els fitxers"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:19968(#2912)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/importexport/JpgImporter.java:82
msgid "No image files found."
msgstr "No s''han trobat fitxers d''imatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:20092(#2932)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/importexport/OsmImporter.java:142
#, java-format
msgid "No data found for layer ''{0}''."
msgstr "No s''han trobat dades per a la capa ''{0}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21026(#3092)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:842
msgid ""
"<html>Use photo of an accurate clock,<br>e.g. GPS receiver display</html>"
msgstr ""
"<html>Utilitzeu una fotografia d''un rellotge precís,<br>p.e. la pantalla "
"d''un receptor GPS</html>"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21218(#3123)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:243
#, java-format
msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n"
msgstr "No és possible obtenir la ruta canònica del directori {0}\n"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21241(#3127)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:372
#, java-format
msgid "{0} image loaded."
msgid_plural "{0} images loaded."
msgstr[0] "{0} imatge carregada"
msgstr[1] "{0} imatges carregades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21280(#3132)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:740
msgid "Image file could not be deleted."
msgstr "La imatge no pot ser esborrada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21451(#3158)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ShowThumbnailAction.java:32
msgid "Show image thumbnails instead of icons."
msgstr "Mostra miniatures de les imatges en comptes d''icones"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21647(#3192)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/gpx/DownloadWmsAlongTrackAction.java:124
msgid "Please select the imagery layer."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un capa d''imatgeria"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21657(#3194)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/gpx/DownloadWmsAlongTrackAction.java:131
msgid "There are no imagery layers."
msgstr "No hi ha capa d''imatgeria"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21739(#3206)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/gpx/ImportAudioAction.java:167
msgid "No GPX track available in layer to associate audio with."
msgstr "No hi ha cap track GPX a la capa per a associar amb l''àudio"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21894(#3232)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:499
msgid "Toggle visible state of the marker text and icons."
msgstr "Commuta la visualització dels marcadors de text i icones"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:21956(#3241)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:254
msgid "Unable to create new audio marker."
msgstr "No és possible de crear un nou marcador d''àudio"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22357(#3302)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:113
msgid "Access Token URL:"
msgstr "URL del testimoni d''autenticació"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22451(#3315)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:77
msgid ""
"<html>Enter an Access Token manually if it was generated and retrieved "
"outside<br>of JOSM.</html>"
msgstr ""
"<html>Entreu manualment un testimoni d''autenticació si ha estat generat i "
"obtigut fora<br>del JOSM.</html>"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22521(#3324)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:328
msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site"
msgstr ""
"Feu clic per tal que sigueu redirigits al procés d''autorització del lloc "
"web del JOSM"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22614(#3335)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:76
#, java-format
msgid ""
"Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM "
"server ''{0}''."
msgstr ""
"Si us plau, entreu un testimoni d''autenticació OAuth que estigui autoritzat "
"a accedir al servidor OSM ''{0}''."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22633(#3338)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:139
msgid "Enter the OAuth Access Token"
msgstr "Entreu el testimoni d''autenticació OAuth"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22638(#3339)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:140
msgid "Enter advanced OAuth properties"
msgstr "Entreu propietats avançades d''OAuth"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22644(#3340)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:158
#, java-format
msgid ""
"<html><body>Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access "
"the OSM server ''{0}''.</body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Si us plau, entreu un testimoni d''autenticació OAuth que "
"estigui autoritzat a accedir al servidor OSM ''{0}''.</body></html>"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22653(#3341)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:181
msgid "Please enter an Access Token Key"
msgstr "Si us plau, entreu una clau del testimoni d''autenticació"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22658(#3342)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:182
msgid ""
"The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key"
msgstr ""
"La clau del testimoni d''autenticació no pot estar buida. Si us plau, entreu "
"una clau pel testimoni d''autenticació"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22666(#3343)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:188
msgid "Please enter an Access Token Secret"
msgstr "Si us plau entreu un Secret pel testimoni d''autenticació"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:22671(#3344)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:189
msgid ""
"The Access Token Secret must not be empty. Please enter an Access Token "
"Secret"
msgstr ""
"el Secret del testimoni d''autenticació no pot estar buit. Si us plau, "
"entreu un secret pel testimoni d''autenticació"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23114(#3407)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:109
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/OdPreferenceSetting.java:172
msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."
msgstr ""
"Heu de reiniciar JOSM per tal que algunes configuracions tinguin efecte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23212(#3424)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1295
msgid "Add a new icon path"
msgstr "Afegeix una nova ruta d''icones"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23222(#3426)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1332
msgid "Edit the selected icon path"
msgstr "Modifica la ruta d''icones seleccionada"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23268(#3435)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:787
msgid "Customize the elements on the toolbar."
msgstr "Personalitzar els elements de la barra d''eines"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23521(#3478)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/advanced/PreferencesTable.java:99
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/EditableList.java:88
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:172
msgid "Please select the row to edit."
msgstr "Seleccioneu la línia a modificar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23562(#3485)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/advanced/PreferencesTable.java:283
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/ImageryPreference.java:865
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/EditableList.java:108
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:115
msgid "Please select the row to delete."
msgstr "Seleccioneu la línia a suprimir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23577(#3488)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/advanced/PreferencesTable.java:365
msgid "Current value is default."
msgstr "El valor per defecte és l''actual"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23611(#3494)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/audio/AudioPreference.java:39
msgid "Settings for the audio player and audio markers."
msgstr "Configuració de reproducció i marcadors d''àudio"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23616(#3495)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/audio/AudioPreference.java:42
msgid "Display the Audio menu."
msgstr "Mostrar el menu d''àudio"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23621(#3496)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/audio/AudioPreference.java:43
msgid "Label audio (and image and web) markers."
msgstr "Etiquetar els marcadors d''àudio (imatge i web)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23626(#3497)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/audio/AudioPreference.java:44
msgid "Display live audio trace."
msgstr "Mostrar la traça d''àudio en directe"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23632(#3498)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. various methods of making markers on import audio
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/audio/AudioPreference.java:47
msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."
msgstr "Fites explícites amb data i hora vàlides"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23637(#3499)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/audio/AudioPreference.java:48
msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."
msgstr "Fites explícites amb data i hora estimades a partir de la seva posició"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23648(#3501)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/audio/AudioPreference.java:50
msgid "Modified times (time stamps) of audio files."
msgstr "Dates i hores modificades als fitxers d''àudio"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23660(#3503)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/audio/AudioPreference.java:64
msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."
msgstr "Mostrar o ocultar el menú d''àudio de la barra de menú principal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23792(#3523)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/ColorPreference.java:361
msgid "Colors used by different objects in JOSM."
msgstr "Colors utilitzats per diferents objectes a JOSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23808(#3526)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DisplayPreference.java:33
msgid ""
"Various settings that influence the visual representation of the whole "
"program."
msgstr ""
"Diferents configuracions que tenen influència en la representació visual a "
"tot el programa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23825(#3528)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. only on the head of a way
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:46
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:93
msgid "Only on the head of a way."
msgstr "Només a l''inici d''una via"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23830(#3529)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:47
msgid "Draw oneway arrows."
msgstr "Dibuixar fletxes de direcció única"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23919(#3546)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. draw oneway arrows
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:98
msgid "Draw arrows in the direction of oneways and other directed features."
msgstr ""
"Dibuixar fletxes en la direcció del sentit únic i d''altres funcions "
"direccionals"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23928(#3547)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. segment order number
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:102
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:104
msgid "Draw the order numbers of all segments within their way."
msgstr "Mostrar el nombre d''ordre de tots els segments a la seva via"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23934(#3548)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. downloaded area
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:108
msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server."
msgstr "Dibuixar els límits de les dades baixades del servidor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23940(#3549)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. virtual nodes
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:112
msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification."
msgstr ""
"Mostrar nodes virtuals en el mode seleccionat per facilitar la modificació "
"de la via"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23948(#3550)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. background layers in inactive color
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:116
msgid "Draw the inactive data layers in a different color."
msgstr "Mostrar les capes inactives en un color diferent"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23954(#3551)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. antialiasing
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:120
msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance."
msgstr ""
"Aplica l''antialiàsing a la vista del mapa, el resultat serà una millor "
"visualització"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23962(#3552)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. wireframe mode antialiasing
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:124
msgid ""
"Apply antialiasing to the map view in wireframe mode resulting in a smoother "
"appearance."
msgstr ""
"Aplica l''antialiàsing a la vista esquemàtica del mapa, el resultat serà una "
"millor visualització"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:23979(#3554)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. outlineOnly
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/DrawingPreference.java:135
msgid ""
"This option suppresses the filling of areas, overriding anything specified "
"in the selected style."
msgstr ""
"Aquesta opció suprimeix l''emplenament de les àrees, superposant-se a "
"qualsevol estil d''emplenament seleccionat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:24272(#3598)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. makeAutoMarkers
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/GPXSettingsPanel.java:130
msgid ""
"Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX layer"
"."
msgstr "Fer un capa per a cada fita quan s''obri un fitxer GPX"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:24321(#3605)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/GPXSettingsPanel.java:205
msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points."
msgstr "Dibuixa fletxes de direcció per a les línies que connecten punts GPS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:24350(#3609)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. largeGpsPoints
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/GPXSettingsPanel.java:224
msgid "Draw larger dots for the GPS points."
msgstr "Dibuixa punts grossos per als punts GPS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:24367(#3612)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. antialiasing
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/display/GPXSettingsPanel.java:233
msgid ""
"Apply antialiasing to the GPX lines resulting in a smoother appearance."
msgstr ""
"Aplica l''antialiàsing a les línies GPX, el resultat serà una millor "
"visualització"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:24992(#3717)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/ImageryPreference.java:613
msgid "Please select at least one row to copy."
msgstr "Seleccioneu com a mínim una fila per copiar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25118(#3735)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Tile size
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/imagery/WMSSettingsPanel.java:59
#: ../plugins/tracer2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer2/preferences/ServerParamDialog.java:139
msgid "Tile size:"
msgstr "Mida de la tessel·la"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25459(#3787)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java:98
msgid "Configure available plugins."
msgstr "Configurar els connectors disponibles"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25518(#3794)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java:196
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/shortcut/PrefJPanel.java:270
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:119
msgid "Enter a search expression"
msgstr "Entreu una expressió de cerca"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25620(#3813)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java:602
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java:614
msgid "Add JOSM Plugin description URL."
msgstr "Afegeix una URL descriptiva del connector del JOSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25634(#3815)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java:629
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java:655
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:468
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:494
msgid "Please select an entry."
msgstr "Seleccioneu una entrada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25639(#3816)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginPreference.java:637
msgid "Edit JOSM Plugin description URL."
msgstr "Modificar la descripció de l''URL de connectors del JOSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25672(#3822)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96
msgid ""
"Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at "
"startup after an update of JOSM itself."
msgstr ""
"Decidiu si JOSM ha d''actualitzar automàticament els connectors actius en "
"iniciar-se després d''una actualització del JOSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25681(#3823)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:142
msgid ""
"Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a "
"certain period of time."
msgstr ""
"Decidiu si JOSM ha d''actualitzar els connectors actius després d''un cert "
"període de temps"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:25740(#3832)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/projection/CustomProjectionChoice.java:168
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/projection/CustomProjectionChoice.java:175
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/projection/CustomProjectionChoice.java:179
msgid "Supported values:"
msgstr "Valors admesos"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26146(#3887)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/remotecontrol/RemoteControlPreference.java:65
msgid "Settings for the remote control feature."
msgstr "Configuració de la funció de control remot"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26156(#3889)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/remotecontrol/RemoteControlPreference.java:89
msgid ""
"Allows JOSM to be controlled from other applications, e.g. from a web "
"browser."
msgstr ""
"Permetre que JOSM sigui controlat per d''altres aplicacions, per exemple de "
"d''un navegador web."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26217(#3898)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/remotecontrol/RemoteControlPreference.java:130
msgid "Certificate has been successfully installed."
msgstr "El certificat s''ha instal·lat correctament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26228(#3900)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/remotecontrol/RemoteControlPreference.java:143
#, java-format
msgid "Removing certificate {0} from root keystore."
msgstr "Esborrant certificat {0} de les claus de root"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26233(#3901)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/remotecontrol/RemoteControlPreference.java:145
msgid "Certificate has been successfully uninstalled."
msgstr "El certificat s''ha desinstal·lat correctament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26238(#3902)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/remotecontrol/RemoteControlPreference.java:147
msgid "Certificate is not installed. Nothing to do."
msgstr "El certificat no està instal·lat. No cal fer res"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26493(#3940)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:267
msgid "Please enter the OSM API URL."
msgstr "Indiqueu l''URL de l''API"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26591(#3956)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ServerAccessPreference.java:41
msgid "Connection Settings for the OSM server."
msgstr "Configuració de la connexió amb el servidor OSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26659(#3969)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/validator/ValidatorPreference.java:34
msgid ""
"An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor "
"programs."
msgstr ""
"Un validador de dades OSM que verifica que no hi hagi errors fets pels "
"usuaris o els programes d''edició"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26744(#3983)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/validator/ValidatorTestsPreference.java:61
msgid "Use ignore list."
msgstr "Utilitzar la llista d''objectes ignorats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:26774(#3989)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/validator/ValidatorTestsPreference.java:73
msgid "Show informational level on upload."
msgstr "Mostrar el nivell d''informació en pujades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27248(#4063)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/EditableList.java:117
msgid "Add a new source to the list."
msgstr "Afegeix una nova font a la llista"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27253(#4064)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/EditableList.java:118
msgid "Edit the selected source."
msgstr "Modificar la font seleccionada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27258(#4065)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/EditableList.java:119
msgid "Delete the selected source from the list."
msgstr "Suprimir de la llista la font seleccionada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27351(#4078)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractParser.java:50
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractParser.java:66
#: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:82
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor incorrecte de l''atribut obligatori ''{0}'' de tipus ''long''. El seu "
"valor és ''{1}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27362(#4079)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractParser.java:53
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractParser.java:69
#: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:85
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got ''{1}''"
"."
msgstr ""
"Valor incorrecte de l''atribut obligatori ''{0}'' de tipus ''long'' (>=0) . "
"El seu valor és ''{1}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27373(#4080)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractParser.java:83
#: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:116
#, java-format
msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor incorrecte de l''atribut ''{0}'' de tipus ''double''. El seu valor és "
"''{1}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27382(#4081)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractParser.java:103
#: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:144
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor incorrecte de l''atribut obligatori ''{0}'' de tipus ''lboolean''. El "
"seu valor és ''{1}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27392(#4082)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractParser.java:175
#: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:209
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got "
"''{1}''."
msgstr ""
"Valor incorrecte de l''atribut obligatori ''{0}'' de tipus "
"''OsmPrimitiveType''. El seu valor és ''{1}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27402(#4083)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractReader.java:158
#, java-format
msgid ""
"Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''."
msgstr ""
"La via amb un ID extern ''{0}'' inclou un node amb ID ''{1}'' que manca"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27493(#4095)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AbstractReader.java:406
#: ../plugins/CommandLine/src/org/openstreetmap/josm/plugins/commandline/OsmToCmd.java:327
msgid "Illegal object with ID=0."
msgstr "Objecte incorrecte amb ID=0"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27816(#4134)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Just log something. The network stack will also throw an exception which
#. will be caught somewhere else
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:172
#, java-format
msgid "Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}"
msgstr ""
"Ha fallat la conexió al servidor intermediari ''{0}'' per la URI ''{1}''. "
"L''excepció ha estat: {2}"
[nota] regla [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27846(#4138)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:527
msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document."
msgstr "Error de sintaxi: l''estructura del document GPX no és correcta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:27990(#4159)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:267
msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server."
msgstr "Aquesta versió del JOSM és incompatible amb el servidor configurat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28064(#4170)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:559
msgid "No changeset present for diff upload."
msgstr "No hi ha cap conjunt de canvis present per a una pujada diferencial"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28088(#4174)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:610
#: ../plugins/sds/src/org/openstreetmap/hot/sds/SdsApi.java:282
msgid "OK - trying again."
msgstr "D''acord - intentant novament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28205(#4190)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:131
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:137
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:147
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:153
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:187
#, java-format
msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor erroni de l''atribut ''{0}''. el seu valor és ''{1}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28359(#4212)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:134
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OverpassDownloadReader.java:360
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/HttpClient.java:133
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/download/CadastreServerReader.java:35
#: ../plugins/imagery-xml-bounds/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imageryxmlbounds/io/JosmServerLocationReader.java:33
#: ../plugins/pbf/src/org/openstreetmap/josm/plugins/pbf/io/PbfServerReader.java:30
#: ../plugins/poly/src/poly/DownloadPolyTask.java:55
msgid "Contacting Server..."
msgstr "Contactant amb el servidor"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28384(#4216)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:234
msgid "Reading error text failed."
msgstr "Ha fallat la lectura del text de l''error"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28595(#4250)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:208
msgid "Enable the checkbox to accept the value"
msgstr "Marqueu la casella de verificació per acceptar el valor"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28691(#4267)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/AddNodeHandler.java:69
msgid "Remote Control has been asked to create a new node."
msgstr "El control remot ha demanat de crear un nou node"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28706(#4270)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/AddWayHandler.java:87
msgid "Remote Control has been asked to create a new way."
msgstr "El control remot ha demanat de crear una via"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28739(#4275)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:31
msgid ""
"Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following URL"
":"
msgstr ""
"El control remot ha demanat de carregar una capa d''imatgeria de la següent "
"URL"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28893(#4301)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/session/GenericSessionExporter.java:106
msgid "Link to a GPX data file on your local disk."
msgstr "Enllaç vers un fitxer GPX del vostre disc local"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28909(#4304)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/session/GenericSessionExporter.java:134
msgid "GPX data will be included in the session file."
msgstr "Les dades GPX seran incloses al fitxer de sessió-"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:28993(#4314)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/session/SessionReader.java:357
#, java-format
msgid "Unsupported scheme ''{0}'' in URI ''{1}''."
msgstr "L''esquema ''{0}'' no és suportat per l''adreça ''{1}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:30974(#4498)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/TextTagParser.java:154
msgid "Suspicious characters in key:"
msgstr "Hi ha caràcters sospitosos a la clau"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:31027(#4507)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:299
msgid "Failed to load XML schema."
msgstr "Ha fallat la càrrega de l''esquema XML"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:31534(#4578)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Strings in JFileChooser
#: build/specialmessages.java:73
msgid "Enter path or folder name:"
msgstr "Introdueix la ruta o nom del directori:"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:31565(#4583)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Strings in JFileChooser
#: build/specialmessages.java:78
msgid "FileChooser help."
msgstr "Ajuda del selector de fitx"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:33638(#4716)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. chunk "cuisine" combo multiselect "Cuisine" multiselect "Cuisine" display
#. value
#: build/trans_presets.java:105
msgid "chinese"
msgstr "xinés"
[nota] regla [id=iso_639-Chinese] ==> El nom de llengua «Chinese» es tradueix per «xinès».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:33852(#4746)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. chunk "cuisine" combo multiselect "Cuisine" multiselect "Cuisine" display
#. value
#: build/trans_presets.java:105
msgid "korean"
msgstr "coreana"
[nota] regla [id=iso_639-Korean] ==> El nom de llengua «Korean» es tradueix per «coreà».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:35277(#4854)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. chunk "leaf" combo combo "Leaf cycle" entry "deciduous" short description
#. chunk "leaf_without_mixed" combo combo "Leaf cycle" entry "deciduous" short
#. description
#: build/trans_presets.java:164 build/trans_presets.java:172
msgid "Plants that are leafless for a certain period during the year."
msgstr "Plantes que no tenen fulles durant certs períodes de l''any"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:38608(#5146)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Ways/Cycle Lane/Track" group "Ways" combo combo "Cycleway right"
#. optional "Edit Highway Attributes:"
#: build/trans_presets.java:1053
msgid "Edit Highway Attributes:"
msgstr "Modifica els atributs de la via"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:39965(#5325)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Water/Water/Water" group "Water/Water" combo combo "Type" label "A
#. body of standing water, such as a lake or pond."
#: build/trans_presets.java:2431
msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
msgstr "Un cos d''aigua estancada, com un llac o una llacuna"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:40175(#5354)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Water/Water/Mud" group "Water/Water" combo combo "Type" label "Large
#. area covered with mud."
#: build/trans_presets.java:2507
msgid "Large area covered with mud."
msgstr "Àrea extensa coberta per fang"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:41375(#5499)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Car/Fuel" group "Car" combo combo "With shop" combo "With shop"
#. display value
#: build/trans_presets.java:3225
msgid "convenience"
msgstr "de conveniència"
[nota] regla [id=ff-convenience] ==> «Convenience» es tradueix per «Comoditat»/«Avantatge» o «Utilitat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:43135(#5702)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Tourism/Map" group "Tourism" combo combo "Direction" label "A board
#. with a map."
#: build/trans_presets.java:4597
msgid "A board with a map."
msgstr "Un panell amb mapa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:43277(#5720)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Tourism/Information Board" group "Tourism" combo combo "Shown Area"
#. label "A board with information."
#: build/trans_presets.java:4623
msgid "A board with information."
msgstr "Un panell amb informació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:43333(#5728)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Tourism/Guidepost" group "Tourism" combo combo "Board Content" label
#. "A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different
#. destinations."
#: build/trans_presets.java:4639
msgid ""
"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
msgstr ""
"Un pal indicador o de senyalització per indicar la direcció de les diferents "
"destinacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:43363(#5732)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Tourism/Audio Guide" group "Tourism" combo combo "Board Content"
#. label "Information using headphones or a mobile phone."
#: build/trans_presets.java:4680
msgid "Information using headphones or a mobile phone."
msgstr "Informació utilitzant auriculars o telèfons mòbils"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:51798(#6861)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Geography/Cliff" group "Geography" combo combo "Type" label "A steep
#. rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical (leave
#. the lower face to the right of the way)."
#: build/trans_presets.java:11080
msgid ""
"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
"(leave the lower face to the right of the way)."
msgstr ""
"Espadat de roca vertical o amb una notable verticalitat (el precipici queda "
"a la dreta del traçat de la via -la línia-)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:51815(#6863)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Geography/Cave Entrance" group "Geography" combo combo "Type" label
#. "The entrance to a cave."
#: build/trans_presets.java:11097
msgid "The entrance to a cave."
msgstr "Entrada d''una cavitat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:51872(#6872)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Nature/Tree" group "Nature" combo combo "Type" label "A single tree."
#: build/trans_presets.java:11162
msgid "A single tree."
msgstr "Arbre aïllat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:51986(#6887)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Nature/Tree Row" group "Nature" combo combo label "A line of trees."
#: build/trans_presets.java:11196
msgid "A line of trees."
msgstr "Filera d''arbres"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:52190(#6915)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Nature/Scrub" group "Nature" combo combo "Type" label "Bare lower
#. lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
#: build/trans_presets.java:11345
msgid ""
"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
msgstr ""
"Terres baixes no cultivades amb arbusts amb poca o nul·la presència d''arbres"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:53381(#7083)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Annotation/Address Interpolation" group "Annotation" combo combo
#. "Accuracy" combo "Accuracy" display value
#: build/trans_presets.java:11991
msgid "actual"
msgstr "actual"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:53444(#7091)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Annotation/Description" group "Annotation" combo combo "Accuracy"
#. label "A short text with additional information."
#: build/trans_presets.java:12047
msgctxt "description=*"
msgid "A short text with additional information."
msgstr "Un text curt amb informació addicional"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:53487(#7095)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. item "Annotation/Note" group "Annotation" combo combo "Accuracy" label "An
#. important hint for other mappers (not for the end user)."
#: build/trans_presets.java:12069
msgctxt "note=*"
msgid "An important hint for other mappers (not for the end user)."
msgstr ""
"Una indicació improtant per altres mapadors (no per als usuaris finals)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:54931(#7244)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../core/data/validator/deprecated.mapcss:296
#, java-format
msgid "''{0}'' is meaningless, use more specific tags, e.g. ''{1}''"
msgstr ""
"''{0}'' no té massa sentit, utilitzeu una etiqueta més específica, p.ex. ''"
"{1}''"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61133(#8369)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin apache-commons
#: build/trans_plugins.java:7
msgid ""
"Provides Apache Commons library components. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Proporciona components de la llibreria \"Apache Commons\". No és per a ser "
"instal·lat directament pels usuaris sinó com una dependència d''altes"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61143(#8370)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin apache-http
#: build/trans_plugins.java:9
msgid ""
"Provides Apache HTTP library. Not meant to be installed directly by users, "
"but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Proporciona una llibreria \"Apache HTTP\". No és per a ser instal·lat "
"directament pels usuaris sinó com una dependència d''altes connectors."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61242(#8381)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin CommandLine
#: build/trans_plugins.java:31
msgid ""
"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
"standard commands (arc, circle etc.)"
msgstr ""
"Implementa una línia d''ordres i habilita la creació de les vostres pròpies "
"ordres. Utilitzeu l''enllaç per veure les ordres estàndard (arc, cercle, "
"etc.)"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61331(#8393)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin ejml
#: build/trans_plugins.java:55
msgid ""
"Provides the EJML library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Proveeix la llibreria EJML per a d''altres connectors de JOSM. Aquest "
"element no està destinat a ser instal·lat directament pels usuaris sinó com "
"una dependència per altres connectors."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61394(#8401)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. File ../plugins/geojson/build.xml had no data
#. Plugin geotools
#: build/trans_plugins.java:72
msgid ""
"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Aporta parts de la llibreria GeoTools per al connectors del JOSM. Això "
"significa que aquestconnector no ha de ser instal·lat pels usuaris sinó com "
"una dependència d''altres."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61412(#8403)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin gpsblam
#: build/trans_plugins.java:76
msgid ""
"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
msgstr ""
"Analitza un conjunt de punts GPS per tal d''obtenir el seu centre i la seva "
"direcció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61433(#8406)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin gson
#: build/trans_plugins.java:82
msgid ""
"Provides the GSON library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Aporta la llibreria GSON per a ser utilitzada per d''altres connectors de "
"JOSM. No està destinat a ser instal·lat directament pels usuaris sinó com a "
"dependència d''altres connectors."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61444(#8407)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin HouseNumberTaggingTool
#: build/trans_plugins.java:84
msgid "Simple tool to tag house numbers."
msgstr "Eina simple per posar nombre a les cases"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61544(#8420)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin jna
#: build/trans_plugins.java:110
msgid ""
"Provides Java Native Access (JNA) library. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Ofereix una llibreria per a l''accés natiu Java (JNA) . No és per ser "
"instal·lada directament pels usuaris sinó com una dependència d''altres "
"connectors."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61555(#8421)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin jts
#: build/trans_plugins.java:112
msgid ""
"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
"plugins."
msgstr ""
"Aporta la llibreria Java Topology Suite (JTS) i utilitats relacionades amb "
"ella. No està pensada per ser instal·lada directament per l''usuario sinó "
"com una dependència per d''altres connectors."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61583(#8424)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin lakewalker
#: build/trans_plugins.java:118
msgid "Helps vectorizing WMS images."
msgstr "Ajuda a la vectorització d''imatges WMS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61598(#8426)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin log4j
#: build/trans_plugins.java:122
msgid ""
"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Proveeix la llibreria Log4j per ser utilitzada per d''altres connectors de "
"JOSM. Això significa que serà instal·lat com a dependència pels connectors "
"que ho requereixin i no directament pels usuaris."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61622(#8428)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. File ../plugins/Mapillary/build.xml had no data
#. Plugin measurement
#: build/trans_plugins.java:127
msgid ""
"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
"paths (which also can be imported from a gps layer)."
msgstr ""
"Aporta una finestra per fer mesures i una capa per mesurar la longitud i "
"l''angle de segments, àrees a l''interior de vies tancades (simples) i crear "
"rutes de mesura (que poden ser importades d''una capa gps)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61634(#8429)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin merge-overlap
#: build/trans_plugins.java:129
msgid "Merge overlapping part of ways."
msgstr "Fusiona les parts de les vies que se superposen"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61786(#8448)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin plastic_laf
#: build/trans_plugins.java:168
msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
msgstr "La configuració d''aspecte i comportament de JGoodies Plastic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61841(#8455)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin reltoolbox
#: build/trans_plugins.java:183
msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
msgstr "Tauler de creació i modificació de relacions i multipolígons"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61949(#8469)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin surveyor
#: build/trans_plugins.java:211
msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
msgstr "Permet d''afegir marcadors/nodes a una posició gps"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:61985(#8473)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin terracer
#: build/trans_plugins.java:219
msgid "Make terraced houses out of single blocks."
msgstr "Crea cases en filera a partir de blocs simples"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:62011(#8476)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin Tracer
#: build/trans_plugins.java:225
msgid ""
"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
"to be running."
msgstr ""
"Dibuixa edificis a partir del mapa del cadastre txec. Requereix tenir "
"TracerServer (.NET o Mono) funcionant."
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:62043(#8480)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin turnlanes
#: build/trans_plugins.java:233
msgid ""
"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
msgstr ""
"Aporta una interfície gràfica simple per afegir, modificar i suprimir "
"carrils de gir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:62081(#8485)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. Plugin waypoint_search
#: build/trans_plugins.java:243
msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
msgstr "Habilita la cerca de fites importades d''un fitxer gpx"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:62088(#8486)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. File ../plugins/wikipedia/build.xml had no data
#. Plugin wms-turbo-challenge2
#: build/trans_plugins.java:246
msgid ""
"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
"behind."
msgstr "Condueix un cotxe de carreres del punt A al B sobre imatge aèries"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:62200(#8505)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/CommandLine/src/org/openstreetmap/josm/plugins/commandline/CommandLineAction.java:16
#: ../plugins/CommandLine/src/org/openstreetmap/josm/plugins/commandline/CommandLineAction.java:17
msgid "Command line"
msgstr "Línia d''ordres"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:62205(#8506)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/CommandLine/src/org/openstreetmap/josm/plugins/commandline/CommandLineAction.java:16
msgid "Set input focus to the command line."
msgstr "Estableix el focus d''entrada a la línia d''ordres."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:62585(#8572)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:85
msgid "Open the elevation profile window."
msgstr "Obre la finestra del perfil de desnivell"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:62953(#8639)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:33
msgid "Turns all guesses into the corresponding tag values."
msgstr ""
"Converteix les estimacions en els seus corresponents valors d''etiqueta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:63018(#8651)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:28
msgid ""
"Tries to guess address data by picking the name of the closest object with "
"according tag."
msgstr ""
"Intenta fer una estimació de l''adreça prenent el nom de l''objecte més "
"proper amb l''etiqueta corresponent"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:63033(#8653)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:14
msgid "Removes address related tags from the object."
msgstr "Suprimeix les etiquetes relatives a l''adreça de l''objecte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:63748(#8782)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/OSMRecPlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmrec/MenuExportAction.java:23
msgid "Recommend categories to your newly created instances."
msgstr "Categories recomandes per a les noves instàncies que heu creat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:63763(#8785)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/OSMRecPlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmrec/OSMRecToggleDialog.java:121
msgid "Select objects or create new objects and get recommendation."
msgstr "Seleccioneu objectes o creeu nous objectes i obteniu recomanacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:63879(#8806)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/OsmInspectorPlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osminspector/gui/OsmInspectorBugInfoDialog.java:36
#: ../plugins/OsmInspectorPlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osminspector/gui/OsmInspectorDialog.java:135
msgid "Open a OSM Inspector selection list window."
msgstr "Obre una finetra amb una llista de selecció de l''OSM Inspector"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:63943(#8818)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position
#. Tag values for map
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:108
msgid "Actual"
msgstr "Actual"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:64269(#8873)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:81
msgid ""
"Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment.\n"
"Please choose a different segment to be aligned."
msgstr ""
"El segment a alinear no pot ser el mateix que el de referència.\n"
"Si us plau, escolliu un segment diferent per ser alineat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:64515(#8893)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysWhatsNewPanel.java:132
msgid "Browser not supported."
msgstr "Navegador no suportat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:64586(#8906)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/areaselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/areaselector/AddressDialogAction.java:33
msgid "Select an item to tag."
msgstr "Seleccioneu un element per etiquetar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:64608(#8910)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/areaselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/areaselector/AreaSelectorAction.java:81
msgid "Select an area (e.g. building) from an underlying image."
msgstr "Seleccioneu un àrea (p.ex. un edifici) sobre una imatge subjacent."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:64681(#8922)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/areaselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/areaselector/preferences/AreaSelectorPreference.java:19
msgid "Settings for the area detection algorithm."
msgstr "Paràmetres de l''algotisme de detecció d''àrea"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:64770(#8935)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/areaselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/areaselector/preferences/PreferencesPanel.java:98
#, java-format
msgid "How often thinning operation should be applied (Default {0})."
msgstr ""
"Com de sovint s''ha d''aplicar l''operció d''esqueletització (valor "
"predeterminat {0})"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:65608(#9079)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/actions/mapmode/Address.java:498
msgid "Enter addresses"
msgstr "Entrar adreces"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:65674(#9091)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/download/CadastreDownloadSourcePanel.java:85
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:91
msgid "parcel"
msgstr "parcel·la"
[nota] regla [id=ff-parcel] ==> «Parcel» es tradueix per «Paquet», no per «Parcel·la» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:65685(#9093)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/download/CadastreDownloadSourcePanel.java:87
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:92
msgid "parcel number"
msgstr "nombre de parcel·la"
[nota] regla [id=ff-parcel] ==> «Parcel» es tradueix per «Paquet», no per «Parcel·la» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:65756(#9106)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:48
msgid "Replace original background by JOSM background color."
msgstr "Reemplaça el fons original pel color de fons del JOSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:65761(#9107)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:50
msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)."
msgstr "Inverteix els colors grisos (pels fons negres)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:65772(#9109)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:58
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:311
msgid "Disable image cropping during georeferencing."
msgstr "Desactiva l''enquadrament de les imatges durant la georeferenciació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:65834(#9121)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:101
msgid "Enable automatic caching."
msgstr "Activar la utilització automàtica de la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:65874(#9126)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:143
msgid ""
"Replace the original white background by the background color defined in "
"JOSM preferences."
msgstr ""
"Reemplaçar el color de fons blanc pel color definit a les preferències del "
"JOSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66001(#9148)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:281
msgid "Parcels."
msgstr "Parcel·les"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66016(#9151)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:290
msgid "Locality, hamlet, place."
msgstr "Indret, llogaret, lloc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66036(#9155)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:315
msgid ""
"Add the \"Tableau(x) d''assemblage\" in the list of cadastre sheets to grab."
msgstr ""
"Afegeix els ''tableaux d''assemblage\" (taulers d''assemblatge) a la llista "
"de capes cadastrals a baixar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66044(#9156)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:319
msgid "Replace greyscale by white color (smaller files and memory usage)."
msgstr ""
"Substitueix l''escala de grisos per color blanc (fitxers més petits i poca "
"utilització de memòria)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66068(#9160)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/preferences/CadastrePreferenceSetting.java:366
msgid ""
"Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when "
"grabbing."
msgstr ""
"Selecciona automàticament la primera capa WMS després de la baixada del "
"cadastre si n''hi ha més d''una"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66107(#9165)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/wms/CacheControl.java:168
msgid ""
"Error loading file.\n"
"Probably an old version of the cache file."
msgstr ""
"Error en carregar el fitxer.\n"
"Probablement es tracta d''una versió antiga de la memòria cau"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66227(#9181)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/wms/DownloadSVGBuilding.java:277
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/wms/DownloadSVGTask.java:220
msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime."
msgstr ""
"Si us plau, activeu l''enregistrament automàtic i verifiqueu la mil·lèsima"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66381(#9206)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/cadastre-fr/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fr/cadastre/wms/WMSLayer.java:267
msgid "Is not vectorized."
msgstr "No és vectorial"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66512(#9229)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/colorscheme/src/org/openstreetmap/josm/plugins/colorscheme/ColorSchemePreference.java:76
msgid "Please select a scheme to use."
msgstr "Si us plau seleccioneu l''esquema a utilitzar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66522(#9231)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/colorscheme/src/org/openstreetmap/josm/plugins/colorscheme/ColorSchemePreference.java:96
msgid "Please select the scheme to delete."
msgstr "Si us plau seleccioneu l''equema a suprimir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66532(#9233)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/colorscheme/src/org/openstreetmap/josm/plugins/colorscheme/ColorSchemePreference.java:107
msgid "Use the current colors as a new color scheme."
msgstr "Utilitzar els colors actuals com un nous esquema de color"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:66974(#9312)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/config/SettingsDialog.java:273
msgid "Selections must be made for both reference and subject."
msgstr "La selecció ha de ser feta tant per la referència com pel subjecte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67000(#9317)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/config/SettingsDialog.java:351
#: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/config/SettingsDialog.java:379
msgid "No valid OSM data layer present."
msgstr "No hi ha cap capa OSM válida"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67012(#9319)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/config/SettingsDialog.java:359
#: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/config/SettingsDialog.java:387
msgid "Nothing is selected, please try again."
msgstr "No hi ha res seleccionat, si us plau, torneu a intentar-ho"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67103(#9337)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/continuosDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/continuosDownload/DownloadPreference.java:39
msgid "Settings for the continuous download."
msgstr "Paràmetre per a la descàrrega contínua"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67242(#9359)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlongWayAction.java:39
msgid "Download along..."
msgstr "Baixa al llarg.."
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67269(#9364)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlongWayAction.java:110
#, java-format
msgid "{0} intermediate nodes to download."
msgstr "{0} nodes intermedis a baixar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67310(#9371)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. TODO what is icon at the end?
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:42
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:88
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:227
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:273
msgid "Import path from GPX layer"
msgstr "Ruta d''importació de la capa GPX"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67316(#9372)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:77
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:262
msgid "Drop existing path"
msgstr "Descarta ruta existent"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67326(#9373)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. no gps layer
#. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are
#. available
#. no gps layer
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:109
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:298
msgid "No GPX data layer found."
msgstr "No s''ha trobat cap capa de dades GPX"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67605(#9424)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:48
msgid "Importing data from device."
msgstr "Important dades del dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67626(#9428)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:76
msgid "No data found on device."
msgstr "No s''han trobat dades al dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67637(#9430)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:101
msgid ""
"Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try "
"Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-"
"plugin/"
msgstr ""
"No s''ha pout carregar la llibreria rxtxSerial. Si necessiteu ajuda per "
"instal·lar-la consulteu el lloc web de Globalsat http://www.raphael-mack.de/"
"josm-globalsat-gpx-import-plugin/"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:67654(#9432)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:117
msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer."
msgstr "Importa dades de Globalsat Datalogger DG100 a una capa GPX"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:68053(#9500)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:73
msgid "Open the dialog for graph view configuration."
msgstr "Obre la finestra de configuració de vista gràfica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:68244(#9536)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:39
msgid ""
"Lengths must be given as positive decimal numbers with unit \"m\", \"km\", "
"\"mi\" or without unit.\n"
"Alternatively, the format FEET'' INCHES\" can be used."
msgstr ""
"Les longituds poden ser donades en forma de nombres decimals amb les unitats "
"\"m\", \"km\", \"mi\" o sense elles.\n"
"Alternativament, també es pot utilitzar el format FEET'' INCHES\""
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:68479(#9576)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/imagery_offset_db/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery_offset_db/DeprecateOffsetAction.java:87
#: ../plugins/imagery_offset_db/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery_offset_db/StoreImageryOffsetAction.java:62
msgid "To store imagery offsets you must be a registered OSM user."
msgstr ""
"Per enregistrar decalatges d''imatgeria heu de ser un usuari registrat de "
"l''OSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:68659(#9605)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/imagery_offset_db/src/org/openstreetmap/josm/plugins/imagery_offset_db/OffsetInfoAction.java:107
msgid "This entry has been reported."
msgstr "Aquest element ha estat informat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69218(#9704)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:47
msgid "Open the junctionchecking window."
msgstr "Obre la finestra del validador de cruïlles"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69249(#9710)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:70
msgid "order of junction (n):"
msgstr "ordre de cruïlla (n)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69472(#9750)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:192
msgid "Running Douglas-Peucker approximation..."
msgstr "Executant l''aproximació Douglas-Peucker"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69653(#9783)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82
msgid ""
"Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees."
"<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003."
msgstr ""
"Precisió de la simplificació de línies Douglas-Peucker mmesurada engraus."
"<br>Valors petits donaran més nodes i línies més precises. Valor "
"predeterminat 0.0003"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69692(#9788)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:88
msgid "Direction to search for land. Default east."
msgstr "Direcció vers la qual cercar terra. (predeterminat l''Est)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69697(#9789)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:89
msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water."
msgstr ""
"Etiqueta les vies com aigua, lína costanera, terra o res. Valor "
"predeterminat aigua"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69803(#9808)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:48
msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer."
msgstr ""
"Connecta amb el servidor gpsd i mostra la posició actual a la capa LiveGPS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69815(#9810)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:63
msgid "Center the LiveGPS layer to current position."
msgstr "Centrar la capa LiveGPS a la posició actual"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69825(#9812)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:82
msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position."
msgstr "Centrar de manera contínua laq capa LiveGPS a la posició actual"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69862(#9818)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:92
msgid "Open the measurement window."
msgstr "Obre la finestra de mesurar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69867(#9819)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:100
msgid "Reset current measurement results and delete measurement path."
msgstr ""
"Inicialitza els resultats del mesurament i esborra la ruta de mesurament."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69924(#9830)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/merge-overlap/src/mergeoverlap/MergeOverlapAction.java:57
msgid "Merge overlap of ways."
msgstr "Fusiona les superposicions de vies"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69946(#9834)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:79
msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns."
msgstr ""
"Si us plau, seleccioneu 4 o 5 vies per assignar la prohibició de gir a "
"l''esquerra"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:69953(#9835)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:95
msgid "Please select 4 ways that form a closed relation."
msgstr "Si us plau, seleccioneu 4 vies que formin una relació tancada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70173(#9873)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/no_more_mapping/src/nomore/NoMorePlugin.java:51
#, java-format
msgid "Days without mapping: {0}."
msgstr "Dies sense cartografiar: {0}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70297(#9895)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/AskLicenseAgreementDialog.java:19
msgid "I refuse these terms and conditions. Cancel download."
msgstr "No accepto aquestes condicions. Cancel·lar la baixadar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70372(#9906)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:291
msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded modules."
msgstr "Si us plau reinicieu el JOSM per tal d''activar els mmòduls baixats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70377(#9907)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:306
msgid ""
"All installed modules are up to date. JOSM does not have to download newer "
"versions."
msgstr ""
"Tots els mòduls instal·lats han estat actualitzats. El JOSM no ha de baixar "
"cap nova versió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70399(#9910)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:440
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:453
msgid "Add Open Data Module description URL."
msgstr "Afegeix una URL de descripció del mòdul OpenData"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70404(#9911)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/ModulePreference.java:476
msgid "Edit Open Data Module description URL."
msgstr "Modifica l''URL de descripció del mòdul OpenData"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70432(#9916)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/OdDialog.java:73
msgid "Perform diff between current data set and existing OSM data."
msgstr ""
"Mostra les diferències entre el conjunt de dades actuals i les existents al "
"servidor OSM"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70449(#9919)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/gui/OdDialog.java:94
msgid "Open the OpenData window."
msgstr "Obre la finestra OpenData"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70673(#9953)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/io/tabular/SpreadSheetReader.java:165
msgid "No valid coordinates have been found."
msgstr "No s''han trobat coordenades vàlides"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70792(#9971)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/modules/ModuleHandler.java:111
#, java-format
msgid "Last module update more than {0} days ago."
msgstr "Han passat més de {0} dies des de la darrera actualització del mòdul"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70872(#9983)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/modules/ModuleHandler.java:346
msgid "The module is not going to be loaded."
msgid_plural "The modules are not going to be loaded."
msgstr[0] "El mòdul no serà carregat"
msgstr[1] "Els mòduls no seran carregats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:70921(#9991)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/opendata/src/org/openstreetmap/josm/plugins/opendata/core/modules/ModuleHandler.java:566
#, java-format
msgid "Warning: failed to delete outdated module ''{0}''."
msgstr "Avís: ha fallat la supresió del mòdul obsolet ''{0}''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:71078(#10013)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:48
msgid "Open only files that are visible in current view."
msgstr "Obre només els fitxers que són visibles a la vista actual"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:71202(#10033)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/pdfimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/pdfimport/FilePlacement.java:121
#: ../plugins/pdfimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/pdfimport/FilePlacement.java:134
msgid "Transform error: Unsupported variant."
msgstr "Error de transformació: variant no suportada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:71407(#10072)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/pdfimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/pdfimport/LoadPdfDialog.java:222
msgid "Introduce separate layers for:"
msgstr "Introduir capes separades per:"
[nota] regla [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:71521(#10093)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. * save layer to file
#. * TODO: is this methode valuable? Functionality can easily performed from
#. Main-Menu
#: ../plugins/pdfimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/pdfimport/LoadPdfDialog.java:733
msgid "Saving to file."
msgstr "Enregistrant a un fitxer"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:71700(#10126)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:404
msgid "Test failed: Could not read mtime."
msgstr "El test ha fallat: no ha estat possible de llegir ''mtime''"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:71730(#10131)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/photoadjust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photoadjust/PhotoAdjustMapMode.java:88
msgid "Please load some photos."
msgstr "Si us plau carregeu alguna foto"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:71742(#10133)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#. String name
#. String iconName
#: ../plugins/photoadjust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photoadjust/PhotoPropertyEditor.java:77
msgid "Edit GPS data of selected photo."
msgstr "Modifica dades GPS de la fotografia seleccionada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:71752(#10135)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/photoadjust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photoadjust/PhotoPropertyEditor.java:113
msgid "Please select an image first."
msgstr "Si us plau, seleccioneu primer una fotografia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:72214(#10220)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/pointInfo/src/org/openstreetmap/josm/plugins/pointinfo/PointInfoAction.java:143
msgid "Data not available."
msgstr "Dades no disponibles"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:72256(#10228)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/pointInfo/src/org/openstreetmap/josm/plugins/pointinfo/ruian/RuianRecord.java:1148
msgid "Tags copied to clipboard."
msgstr "Les etiquetes han estat copiades al portaretalls"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:72261(#10229)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/pointInfo/src/org/openstreetmap/josm/plugins/pointinfo/ruian/RuianRecord.java:1156
msgid "New address point added."
msgstr "Afegit un nou punt d''adreça"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:72384(#10252)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/print/src/org/openstreetmap/josm/plugins/print/PrintDialog.java:337
msgid "Zoom To Actual Size"
msgstr "Ampliar a la mida actual"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:72394(#10254)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/print/src/org/openstreetmap/josm/plugins/print/PrintDialog.java:438
msgid "Printing has been cancelled."
msgstr "La impressió ha estat anulada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:72405(#10256)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/print/src/org/openstreetmap/josm/plugins/print/PrintDialog.java:446
msgid "Printing has failed."
msgstr "La impressió ha fallat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:72466(#10264)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/public_transport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/public_transport/actions/GTFSImporterAction.java:208
#: ../plugins/public_transport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/public_transport/actions/GTFSImporterAction.java:219
msgid "The GTFS file was empty."
msgstr "El fitxer GTFS era buit"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:72635(#10292)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/public_transport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/public_transport/actions/StopImporterAction.java:234
msgid "The GPX file contained no tracks or waypoints."
msgstr "El fitxer GPX no conté cap track ni cap fita"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73068(#10370)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:103
msgid "Choose a type for the relation:"
msgstr "Escollir un tipus de relació"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73088(#10374)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadParentsAction.java:37
msgid "Download referrers for the chosen relation and its members."
msgstr "Baixa els referents de la relació escollida i dels seus membres"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73137(#10383)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:22
msgid "Select relation in main selection."
msgstr "Seleccionar la relació a la selecció principal"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73249(#10404)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:79
msgid "Enter the ID of the changeset that should be reverted"
msgstr "Entreu l''ID del conjunt de canvis que ha de ser revertit"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73501(#10447)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:39
msgid "Click to add destination."
msgstr "Feu clic per afegir la destinació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73566(#10460)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:51
msgid "Configure routing preferences."
msgstr "Configurar les preferències de càlcul d''itineraris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73639(#10472)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/sds/src/org/openstreetmap/hot/sds/SdsLoadAction.java:32
msgid "Load separate data store data from a file."
msgstr "Carregar SDS d''un fitxer"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73654(#10475)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/sds/src/org/openstreetmap/hot/sds/SdsMenu.java:88
msgid "Information about SDS."
msgstr "Informació sobre SDS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73664(#10477)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/sds/src/org/openstreetmap/hot/sds/SdsMenu.java:129
msgid "Open a preferences dialog for SDS."
msgstr "Obre la finestra de preferències de SDS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73674(#10479)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/sds/src/org/openstreetmap/hot/sds/SdsPluginPreferences.java:39
msgid "Configures access to the Separate Data Store."
msgstr "Configura l''accés al Separate Data Store"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73684(#10481)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/sds/src/org/openstreetmap/hot/sds/SdsPluginPreferences.java:53
msgid "The URL under which the SDS server can be contacted."
msgstr "l''URL a la que el servidor SDS pot ser contactat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73741(#10490)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/sds/src/org/openstreetmap/hot/sds/SdsPluginPreferences.java:89
msgid "Connection successful."
msgstr "Connexió realitzada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:73883(#10518)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/simplifyarea/src/org/openstreetmap/josm/plugins/simplifyarea/SimplifyAreaAction.java:46
msgid "Delete unnecessary nodes from an area."
msgstr "Suprimir els nodes innecessaris de l''àrea"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74055(#10546)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/sumoconvert/src/org/openstreetmap/josm/plugins/sumoconvert/SumoExportAction.java:23
msgid "Export traffic data to SUMO network file."
msgstr "Exporta dades de trànsit a un fitxer SUMO"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74225(#10575)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:26
msgid ""
"Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs."
msgstr ""
"Obre l''eina de comprovació de les etiquetes preconfigurades per veure la "
"previsualització de la finestra d''etiquetes preconfigurades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74233(#10576)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:42
msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first."
msgstr ""
"Primer heu d''especificar a les preferències una font per les etiquetes "
"preconfigurades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74344(#10597)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/terracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/terracer/ReverseTerraceAction.java:42
msgid "Reverses house numbers on a terrace."
msgstr "Invertir la numeració de les cases o de les cases en filera"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74651(#10652)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/tracer2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer2/preferences/ServerParamPreference.java:21
msgid "Modify list of parameter for server request."
msgstr "Modifica la llista de paràmetres per consultar el servidor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74792(#10676)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:156
msgid "Open object signing window."
msgstr "Obre la finestra de signatura de l''objecte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74802(#10678)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:321
msgid "Check all available signatures for selected object."
msgstr "Comprovar totes les signatures disponibles pels objectes seleccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74812(#10680)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:341
msgid "Digital sign selected Tags, if you believe they are correct."
msgstr ""
"Signeu digitalment les etiquetes seleccionades si penseu que són correctes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74818(#10681)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:419
msgid "Show all available signatures for selected attribute."
msgstr "Mostrar totes les signatures disponibles per a l''atribut seleccionat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:74953(#10703)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:136
msgid "Could not parse OpenPGP message."
msgstr "No és possible l''anàlisi del missatge OpenPGP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:75279(#10763)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/GuiContainer.java:150
msgid "No such lane."
msgstr "No existeix el carril"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:75333(#10771)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:35
msgid "Revalidate all turnlanes-relations."
msgstr "Revalidar totes les relacions de vies de gir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:75353(#10775)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:235
msgid "Delete lane."
msgstr "Suprimeix el carril"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:75358(#10776)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Turn.java:194
msgid "Delete turn."
msgstr "Suprimeix el gir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:75756(#10842)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:61
msgid ""
"Select the vehicle types this turn restriction is <strong>not</strong> "
"applicable for."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus de vehicle per als que aquesta prohibició de gir "
"<strong>no</strong> és aplicable"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:75921(#10871)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:39
msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions."
msgstr "Un connector OSM per editar les prohibicions de gir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76120(#10897)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:45
msgid "Please go to the Basic editor and manually choose a way."
msgstr "Si us plau, aneu a l''editor bàsic i seleccioneu una via manualment"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76149(#10902)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:27
msgid ""
"Make sure you add one or more via objects (nodes or ways) to the turn "
"restriction."
msgstr ""
"Assegureu-vos que heu afegit un o més objectes via (nodes o vies) a la "
"prohibició de gir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76284(#10918)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:60
msgid "A way is required instead."
msgstr "Es requereix una via"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76344(#10928)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/UndeleteDialog.java:39
msgid ""
"Enter the type and ID of the objects that should be undeleted, e.g., ''n1 "
"w2''"
msgstr ""
"Indiqueu el tious i l''ID dels objectes esborrats que han de ser recuperats, "
"p.ex. \"n1 w2\""
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76375(#10933)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/actions/AddIntersectionsAction.java:38
msgid "Add missing nodes at intersections of selected ways."
msgstr ""
"Afegir els nodes que manquen a les interseccions de les vies seleccionades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76381(#10934)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/actions/AddIntersectionsAction.java:52
msgid "Please select one or more ways with intersections of segments."
msgstr "Si us plau seleccioneu una o més vies amb interseccions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76397(#10937)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/actions/AlignWayNodesAction.java:56
msgid "The way with selected nodes can not be straightened."
msgstr "La via on hi ha els nodes seleccionats no pot ser adreçada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76403(#10938)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/actions/AlignWayNodesAction.java:87
#, java-format
msgid "Internal error: number of nodes is {0}."
msgstr "Error intern: el nombre de nodes és {0}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76457(#10947)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/actions/SplitObjectAction.java:44
msgid "Split an object at the selected nodes."
msgstr "Divideix un objecte pels nodes seleccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76467(#10949)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/actions/SplitObjectAction.java:143
msgid "The selected way is not closed."
msgstr "La via seleccionada no està tancada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76675(#10982)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/latlon/LatLonAction.java:33
msgid "Create geometry by entering lat lon coordinates for it."
msgstr "Crear geometria indicant unes coordenades (latitud i longitud)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:76680(#10983)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/latlon/LatLonDialog.java:113
msgid ""
"Enter the coordinates for the new nodes, one for each line.<br/>If you enter "
"two lines with the same coordinates there will be generated duplicate nodes."
"<br/>You can separate longitude and latitude with space, comma or semicolon."
"<br/>Use positive numbers or N, E characters to indicate North or East "
"cardinal direction.<br/>For South and West cardinal directions you can use "
"either negative numbers or S, W characters.<br/>Coordinate value can be in "
"one of three formats:<ul><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt></"
"li><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt> <i>minutes</i><tt>&#39;</tt></"
"li><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt> <i>minutes</i><tt>&#39;</tt> <i>seconds</"
"i><tt>&quot</tt></li></ul>Symbols <tt>&deg;</tt>, <tt>&#39;</tt>, <tt>&prime;"
"</tt>, <tt>&quot;</tt>, <tt>&Prime;</tt> are optional.<br/><br/>Some "
"examples:<ul><li>49.29918&deg; 19.24788&deg;</li><li>N 49.29918 E 19.24788</"
"li><li>W 49&deg;29.918&#39; S 19&deg;24.788&#39;</li><li>N 49&deg;29&#39;"
"04&quot; E 19&deg;24&#39;43&quot;</li><li>49.29918 N, 19.24788 E</"
"li><li>49&deg;29&#39;21&quot; N 19&deg;24&#39;38&quot; E</li><li>49 29 51, "
"19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49&deg; 29; "
"19&deg; 24</li><li>N 49&deg; 29, W 19&deg; 24</li><li>49&deg; 29.5 S, "
"19&deg; 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 24.5</"
"li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42&#39; 52.13\" N, 21 deg "
"11&#39; 47.60\" E</li></ul>"
msgstr ""
"Entreu les coordenades dels nous nodes, un per línia.<br/>Si entreu dues "
"línies amb les mateixes coordenades es generaran nodes duplicats.<br/>Podeu "
"separar la longitud i la latitud amb un espai, una coma o un punt i coma.<br/"
">Utilitzeu nombres positius o les lletres N o E per indicar les direccions "
"cardinals Nord o Est.<br/>Per a les direccions cardinals Sud i Oest podeu "
"utilitzar nombres negatius o les lletres S o W.<br/>Les coordenades han de "
"ser en un d''aquests tres formats:<ul><li><i>graus</i><tt>&deg;</tt></"
"li><li><i>graus</i><tt>&deg;</tt> <i>minuts</i><tt>&#39;</tt></"
"li><li><i>graus</i><tt>&deg;</tt> <i>minuts</i><tt>&#39;</tt> <i>segons</"
"i><tt>&quot</tt></li></ul>Els símbols <tt>&deg;</tt>, <tt>&#39;</tt>, "
"<tt>&prime;</tt>, <tt>&quot;</tt>, <tt>&Prime;</tt> són opcionals.<br/><br/"
">Exemples:<ul><li>49.29918&deg; 19.24788&deg;</li><li>N 49.29918 E 19.24788</"
"li><li>W 49&deg;29.918&#39; S 19&deg;24.788&#39;</li><li>N 49&deg;29&#39;"
"04&quot; E 19&deg;24&#39;43&quot;</li><li>49.29918 N, 19.24788 E</"
"li><li>49&deg;29&#39;21&quot; N 19&deg;24&#39;38&quot; E</li><li>49 29 51, "
"19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49&deg; 29; "
"19&deg; 24</li><li>N 49&deg; 29, W 19&deg; 24</li><li>49&deg; 29.5 S, "
"19&deg; 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 24.5</"
"li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42&#39; 52.13\" N, 21 deg "
"11&#39; 47.60\" E</li></ul>"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:77001(#11033)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/utilsplugin2/src/org/openstreetmap/josm/plugins/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:29
msgid "Select all nodes of a selected way."
msgstr "Seleccionar tots els nodes de la via"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/josm/josm/ca.po-translated-only.po:77127(#11052)
# Source: /ca.po from project 'JOSM'
#: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/GameWindow.java:44
msgid "The Ultimate WMS Super-speed Turbo Challenge II"
msgstr "Ultimate WMS Super-speed Turbo Challenge II"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 423 problemes.