Aquest informe és generat el 21/10/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (283)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizació, adalt, albumtitle, aqui, artisttitle, backend, backlink, categorias, categorylistbox, cateogoría, catimages, catinfobegin, catinfoend, cattitlebegin, cattitleend, checkboxlist, colocarà, componenttitle, contadors, continuacio, countofsubcategories, datetime, decàrregues, descàrgues, despublicada, despublicades, despublicat, destallats, detailtitle, diseny, disenys, downloadimages, downloadlink, downloadliste, esl, extendre, externaldownloadinfo, fileid, fileimages, filelist, filename, filestitlebegin, filestitleend, filestitletext, filetitle, frontend, frontpage, fés, genretitle, gif, googleadsense, gues, hia, homelink, hotimages, htaccess, htm, html, icone, infozipfilesize, inmediatament, instalat, instalats, ip, ipaddress, javascript, jdownloads, jpeg, jpg, lengthtitle, licensecheckbox, licensetext, licensetitle, lightbox, linia, maxexecutiontime, maxinputtime, memorylimit, monitoreig, mosjdownloadsfile, mostraal, nametitle, newimages, pagenavigation, pagenavigationpagescounter, pagenavigationresultscounter, pdf, periode, pluggins, png, postmaxsize, premér, previsualitació, recomenada, screenshotbegin, screenshotend, searchlink, seguents, seleciona, seràn, sortorder, subcatstitletext, subheadertitle, sumjcomments, summarypic, summarytitle, swf, tempzipfiles, thelayout, timeframe, titletext, txt, updimages, uploadlink, urldownload, useremail, usergroup, utlitzar, verificiació, xml, yeartitle,

Primera lletra majúscula: Adicionalment, Adicionals, Aqui, Backend, Checkboxes, Frontend, Lightbox, Spambots,

En anglès: Core, DD, FAQ, FAQs, Flash, GD, GIF, HOT, Hotlink, ID, IDs, Info, Logs, NEW, Segundo, Select, Sliders, Standard, URLs, WYSIWYG, Ya, You, ZIP, album, area, artist, begin, change, class, default, description, download, downloads, end, flash, from, genre, handler, hay, hosting, image, images, layout, layouts, length, licensing, mirror, mirrors, name, names, off, pixels, placeholders, rating, screenshots, tab, tabs, thumbnail, thumbnails, username, with, without, year, zip,

En castellà: Archivo, Cancelar, Finalizado, Puede, Soportar, Título, Volver, activas, actualmente, archivos, campos, carpetas, categorías, cerrar, contiene, cuando, descargas, descripciones, diferentes, directorios, día, establecer, estará, está, fecha, función, hayas, incluir, instalado, momentos, mostrado, nuestra, nuevos, pendre, periodo, podrán, posible, posibles, previa, propio, protección, pruebas, publicación, publicadas, puedes, realizado, segundos, seleccionamos, será, serán, siendo, siguientes, situación, ss, subido, surtida, tengas, texto, todas, usado, usuarios, vez, Último, área,

En francès: PHP, accès,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: AAAA, CHMOD, JPG, PNG, QQ, SEF, YYYY,

CamelCase: AdSense, ImageMagick, JComments, jDownloads, plantillesCategories,

Amb dígit: ID3, custom1, custom2, custom3, mirror1, mirror2, mp3,

Amb símbol: %d, %s, establir aqui, lab arra,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE25
TAMANY17
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS13
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL10
ES9
CONCORDANCES_DET_NOM7
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
LA_NA_NOM_FEMENI5
DIRECCIO_ADRECA5
ESPAIS_SOBRANTS4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE4
SUBSTANTIUS_JUNTS4
DE_EL_S_APOSTROFEN4
NOMBRE_NUMERO4
DOUBLE_PUNCTUATION4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
ANAR_EN_COMPTE3
QUAN_PREPOSICIO3
VEURE_VEGEU3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS3
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB2
LAS12
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL2
PREP_VERB_CONJUGAT2
MENTRES2
SI2
PER_PER_A_DETERMINANT2
LOS2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
SE_DAVANT_SC2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
SINO_SI_NO1
AQUESTOS1
SUFICIENT_PROU1
DE_SCHOLA1
LO_NEUTRE1
RELATIUS1
AIXI_COM_TAMBE1
RETRAS_RETARD1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
AL_INFINITIU1
HAVER_SENSE_HAC1
DARRERA1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
HA_RESPOSTA1
JA_QUE1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
EN_LA_QUE1
DEGUT_A1
Total:186

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (25)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: fins; fins a

...ualmente #1 descargas en #2 categorias. hasta la fecha, se han realizado #3 descargas...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...per al historial pots usar la opció del plugin del sistema jDownloads. Estat: Aquesta...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ràcters: Puede que tengas instalado un plugin para Lightbox. En esta situación puedes...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ar el procés de descàrrega. Suport del plugin només per les descripcions? Quan activ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...escripcions? Quan actives la opció del plugin anterior, pots establir que la sortida ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

..., pots establir que la sortida d'altres plugins de contingut només funcioni en els camp...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...gues. Activar el suport per a tots els plugins de contingut de Joomla? Si selecciones...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ctiva aquest opció ho fés servir altres plugins! Fer servir títols en les URLs amigabl...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: monitoratge

...ivant aquesta opció, s'usa quan la auto-monitorització afegeix un nou arxiu (d'imatge) a les d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connectors; Endollables; Recarregables

...teix ocorre amb les miniatures de PDF. Plugins Plantilla per defecte: Aquesta planti...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ar descàrregues als continguts, quan el plugin es troba habilitat (veure sota). L'arx...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ba habilitat (veure sota). L'arxiu del plugin de continguts mosjdownloadsfile és util...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...e ser instal·lat per separat. Estat: El plugin de continguts no es troba instal·lat en...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...loads.com. Paràmetres per habilitar el plugin Paràmetres per deshabilitar el plugin ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... plugin Paràmetres per deshabilitar el plugin Mostrar Icona Nou Mostrar (o no) la i...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...la icona HOT als continguts. Habilitar plugin Habilitar aquest plugin. Això no és el...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ts. Habilitar plugin Habilitar aquest plugin. Això no és el mateix que el paràmetre ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...blicació de Joomla. Quan deshabiliti el plugin des d'aquí, pot informar als visitants ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...e més amunt)! Mostrar missatge quan el plugin estigui deshabilitat Quan deshabiliti ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...i deshabilitat Quan deshabiliti aquest plugin, pot mostrar un missatge al lloc de la ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ment del títol Títol a mostrar quan el plugin es troba deshabilitat (depèn de les opc...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

.... Descripció de reemplaçament Quan el plugin está deshabilitat, aquesta descripció e...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ga. Plantilla Fora de línia (cuando el plugin està deshabilitat) Utilitzi aquesta pl...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...mostrar missatges fora de línia quan el plugin es troba deshabilitat. No Plantilla p...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: textos; texts

... moment. Per fer això, esborri tots els textes als camps d'ingrès de la plantilla i se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (17)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...la configuració actual del servidor El tamany màxim dels arxius depén de les següents...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...php.net. Càrregues d'arxius permeses: Tamany màxim POST permés: (postmaxsize): Lími...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...execució d'scripts (maxexecutiontime): Tamany màxim d'ingrés per a càrregues (maxinpu...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...ió Mida de l'arxiu Si no s'indica, el tamany es podrà ficar automàticament si és pos...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...te Pujar arxius Nom d'arxiu Estat Tamany Arxius Eliminar el(s) arxiu(s) selecc...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...icades per a les pujades d'imatges. El tamany màxim definit a l'arxiu php.ini és: Es...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...strar més informació. Determinació del Tamany de la vista previa de les imatges (mini...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...nerarà una miniatura automàticament. El tamany de la miniatura es pot predeterminar. N...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

... cas contrari, només es mostrarà text. Tamany en píxels de les icones d'informació T...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...y en píxels de les icones d'informació Tamany a mostrar de les icones d'informació. L...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...s icones d'informació. L'estàndard: 20 Tamany en píxels de les icones de categories ...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

... en píxels de les icones de categories Tamany a mostrar de les icones de categories. ...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...ectori: /catimages. L'estàndard és: 48 Tamany en píxels de les icones dels arxius Ta...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...ny en píxels de les icones dels arxius Tamany a mostrar de les icones dels arxiu. Pot...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...s noves categories. Es troba indicat al tamany emmagatzemat aquí més amunt. Imatge pe...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...noves descàrregues. Es troba indicat al tamany emmagatzemat aquí més amunt. Llista de...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mides; grandàries; formats; dimensions; proporcions; volums
Més informació

... mini-icona assignada serà afegida. Els tamanys de les icones es poden ajustar a les op...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (13)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrarà

...: Si l'arxiu ja existeix, l'anterior es borrarà. No hi ha actualment un arxiu assignat...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reflectisc; reflectisca; reflectesca

...ern: Aquí pot afegir un altre servidor reflexe (mirror) per la descàrrega.A la plantil...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviat de nom; canviat el nom a; redenominat; reanomenat

...ectori arrel de descàrregues no pot ser renombrat! - directori arrel de descàrregues s'h...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviat de nom; canviat el nom a; redenominat; reanomenat

... - directori arrel de descàrregues s'ha renombrat amb èxit! Supervisar directori de desc...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrats

... de la descàrrega, seran automàticament borrats). Ordre de les Categories Ordre a uti...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminar; redirigir

...ior es troba activada.Per defecte: No. Redireccionar després de la descàrrega? Si uses aque...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminats; redirigits

...Si uses aquesta opció els usuaris seràn redireccionats després de premér l'enllaç de descàrreg...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: inserir

...ervir els camps personalitzats hauràs d'insertar els marcadors de posició per al títol i...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descarrega

...n nuestra area de archivos. Archivo de descarga (Título: %s). Per a fer servir una còp...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: formatar

... Assumpte Plantilla: E-mail Aquí pot formatejar els e-mails que (quan es troben activat...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: inserir

...estanyes. Entre aquests marcadors, pots insertar els marcadors de les diferentes àrees:{...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrada

...a Plantilla per defecte Plantilla(es) borrada(es) Les plantilles per defecte no es p...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: inserir

...ownload} s'ha d'afegir a la plantilla. Insertar mini-icona? Si selecciona SI, la mini-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (10)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...erificar àrea de descàrregues Nota: si té molts arxius es recomana que desactivi la revisió automàtica per...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...isió dels directoris de descàrregues es troba activada l'arxiu no s'esborrarà, per lo que automàticament serà conside...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...i li agradaria eliminar l'enllaç, si us plau fiqui's en contacte a: info@jDownloads.com.Ad...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...litzarà per editar plantilles. Si no es troba activada es mostrarà una àrea de text. Utilitzar editor WYS...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tzarà per editar descàrregues. Si no es troba activada es mostrarà una àrea de text. Utilitzar editor WYS...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...litzarà per editar categories. Si no es troba activada es mostrarà una àrea de text. Usar editor WYSIWYG ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...litzarà per editar llicències. Si no es troba activada es mostrarà una àrea de text. Seleccioni camp de d...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...in a les URLs de cada descàrrega. Si no selecciones aquesta opció només es farà servir les IDs de cada categoria i desc...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...antilla 'Fitxers'. Si aquesta opció es troba activada s'enviarà un e-mail a l'adreça especificada sota ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s dades d'exemple no s'han creat! Si us plau verifiqui l'Opció al menú principal de jDownloads...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (9)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...rdre Icona Descàrrega(gues) esborrada(es) Esborrar les dades associades a la de...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...u esborrat. Descàrrega(gues) publicada(es). Descàrrega(gues) despublicada(es). ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ada(es). Descàrrega(gues) despublicada(es). La categoria a la qual està assignad...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ota: Si l'arxiu ja existeix, l'anterior es borrarà. No hi ha actualment un arxiu ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...liminar l'enllaç d'aquest component que es mostraal frontpage! L'enllaç ha de ser ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... als usuaris (en segons). Quan el valor es 0, aquesta funció està deshabilitada. N...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

..."QQ"QQ"actualitzada"QQ"QQ"QQ". La icona es colocarà darrera del títol de la descàr...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ctiva Plantilla per defecte Plantilla(es) borrada(es) Les plantilles per defect...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...illa per defecte Plantilla(es) borrada(es) Les plantilles per defecte no es pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un arxiu; uns arxius

...scripció Llarga Error: Has seleccionat un arxius amb un nom no vàlid! Modifica el nom d'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta opció; aquestes opcions

...pàgina en blanc o amb errors, desactiva aquest opció ho fés servir altres plugins! Fer serv...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'arxiu; dels arxius

... arxius Tamany a mostrar de les icones dels arxiu. Pot utilitzar les seves pròpies icones...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un arxiu; uns arxius

... funciona quan l'aut-monitoreig afegeix una arxiu .pdf a les descàrregues. Estat: ImageM...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els arxius; l'arxiu

...opció activada es creen miniatures quan l'arxius pujat és una imatge (PNG, JPG o GIF). P...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els autos; l'auto

...ge? Activant aquesta opció, s'usa quan la auto-monitorització afegeix un nou arxiu (d'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta extensió; aquestes extensions

...o es troba instal·lat encara!Pot trobar aquest extensió a www.jDownloads.com. Paràmetres per h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Esperi; Espero

...ea de descargas está siendo revisada... Espere unos segundos! Primer pas: Buscar nuev...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Prefixi; Prefixo

...ixi nous valors al final de la llista. Prefixe per defecte pel títol dels arxius ZIP ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: prefixi; prefixo

...ea utilitzant aquest text a l'esquerra (prefixe) i un número aleatori. Quin tipus d'ar...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...ri.Variables disponibles:{name} {mail} {date} {ip} {filetitle} {filename} {descripti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

...a les opcions de configuració. You can not change names from default layouts! Qua...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Quan utilitzis el Joomla Core lightbox version, has de reemplaçar:rel="QQ"QQ"QQ"lightb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...format: AAAA-MM-DD H:mm:ss o fes servir la opció del calendari. Establir un periode de ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...tat de dades per al historial pots usar la opció del plugin del sistema jDownloads. Est...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...més per les descripcions? Quan actives la opció del plugin anterior, pots establir que ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...Ls amigables (SEF)? Quan tens activada la opció de Joomla per a les URLs amigables pots...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...Nota: Aquesta opció només funciona quan la opció: Enviar descàrregues a través de PHP Sc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIRECCIO_ADRECA (5)


Missatge: ¿Volíeu dir "adreces"?
Suggeriments: adreces

...ega no està activat. Bloquejar IP Les direccions IP han estat afegides a la llista negra...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreces"?
Suggeriments: adreces

...g de IP? Al activar aquesta opció, les direccions IP següents seran bloquejades per a la ...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreces"?
Suggeriments: adreces

...no podem descarregar arxius. Bloquejar direccions IP Aqui pots afegir direccions IP (Per...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreces"?
Suggeriments: adreces

...oquejar direccions IP Aqui pots afegir direccions IP (Per exemple robots). Escriu cada di...


Missatge: ¿Volíeu dir "adreces"?
Suggeriments: adreces

...ada. Estàs segur/a de voler afegir les direccions IP seleccionades a la llista negra? Se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

 : error(s) a la línia(s) %s jDownloads ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Àlies:

...multilingüe. ID Àlies (Àlies: %s) ( Àlies :%s, Nota : %s) Tots Ningú Vistes No ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Nota:

.... ID Àlies (Àlies: %s) ( Àlies :%s, Nota : %s) Tots Ningú Vistes No Visites ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'adreça

...ic. URL de l'Autor o adreça de correu L' adreça de correu serà automàticament encriptad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «realitzat».

...dades d'estructuració de les categories realitzat amb èxit. Ha fallat reconstruint les d...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «alts».

...ue aquestos valors són el suficientment alts. Si no té accés al php.ini, contacti am...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «pujat».

...ivada es creen miniatures quan l'arxius pujat és una imatge (PNG, JPG o GIF). Per a l...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «NOU».

...trar Icona Nou Mostrar (o no) la icona NOU als continguts. Mostrar Icona HOT Mos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (4)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquests

...echa, se han realizado #3 descargas. En estos momentos hay #4 categorias y #5 descarg...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta

...hivos)... Finalizado! Ya puedes cerrar esta ventana. Comprovar el directori de cat...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta

...s instalado un plugin para Lightbox. En esta situación puedes deshabilitar la funció...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquest

...den descarregar els usuaris en un día? Este texto será mostrado a los usuarios Pot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...estauració de la còpia de seguretat El mode manteniment es troba activat! Per tant, l'àrea de d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ormat: YYYY-MM-DD H:mm:ss o utilitzi la funció calendari. Quan això s'omet la data i l'hora actu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ble activar aquesta opció. Eliminar el camp títol si no hi ha cap valor? Si selecciones ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...alor? Si selecciones aquesta opció, el camp títol serà eliminat del frontend quan no hi h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'historial

...ulguis reduir la quantitat de dades per al historial pots usar la opció del plugin del siste...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'historial

... establerta al màxim de %d dades. Avís:El historial de descàrrega no està activat. Bloquej...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'IP

... amb una coma (,)! Activar el bloqueig de IP? Al activar aquesta opció, les direcci...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'activar

... coma (,)! Activar el bloqueig de IP? Al activar aquesta opció, les direccions IP següen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (4)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...aquest text a l'esquerra (prefixe) i un número aleatori. Quin tipus d'arxius s'obrira...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...àrrega es considera popular Indiqui el número de descàrregues necessàries per marcar ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...Q"QQ" una descàrrega recent Indiqui el número de dies que han de passar des de la cre...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...tzada"QQ"QQ"QQ" (dies) Indicar aquí el número de dies pels quals una descàrrega es co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (4)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...'arxiu indicat ha d'estar al directori: ../images/jdownloads/hotimages. Llista de...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...sta de totes les imatges del directori: ../images/jdownloads/newimages per selecc...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...L'arxiu indicat ha d'estar al directori ../images/jdownloads/downloadimages Els bo...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...ista de totes les imatges al directori: ../images/jdownloads/updimages per selecc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ntment alts. Si no té accés al php.ini, contacti amb el seu servi d'allotjament. Podrà trobar informació ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...án usado para establecer el periodo. En caso contrario la publicación estará publicada de form...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nya: Plantilla de correu Eliminar les etiqueta HTML buides? Si actives aquesta opció, totes les e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...s al seu servidor:(FTP: opció CHMOD 0777) L'arxiu no es pot carregar. Revisi els...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...s al seu servidor:(FTP: opció CHMOD 0777) Llenguatge Sistema Seleccioni Llicèn...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ó de càrregues. Utilitzi un punt i coma (;) entre cadascuna de les adreces. Most...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_EN_COMPTE (3)


Missatge: Cal dir "amb compte".
Suggeriments: amb compte

...gador per la descàrrega de l'arxiu.Vagi en compte!: Si aquesta opció es desactiva, ha de ...


Missatge: Cal dir "amb compte".
Suggeriments: amb compte

...descàrregues utilitzant la llista, vagi en compte, perquè els canvis es transmetran a les...


Missatge: Cal dir "amb compte".
Suggeriments: amb compte

...descàrregues utilitzant la llista, vagi en compte, perquè els canvis es transmetran a les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (3)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Durant; Per; Arran de; Quant; Com; Si; En l'època de

...s de redirigir als usuaris (en segons). Quan el valor es 0, aquesta funció està desh...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...ada. Nota: Aquesta opció només funciona quan la opció: Enviar descàrregues a través ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Durant; Per; Arran de; Quant; Com; Si; En l'època de

...de dalt). Descripció de reemplaçament Quan el plugin está deshabilitat, aquesta de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (3)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

... versió de la llibreria GD al servidor (veure estat). Estat: La llibreria GD es trob...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...uts, quan el plugin es troba habilitat (veure sota). L'arxiu del plugin de contingut...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir "vegeu".
Suggeriments: vegeu

...que es mostra a sota de les categories (veure aquí més amunt).Detalls de la Descàrreg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (3)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: automonitoratge
Més informació

... la imatge (P.ex: 400). Usar també per auto-monitoratge? Activant aquesta opció, s'usa quan la...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: miniicona
Més informació

...s'ha d'afegir a la plantilla. Insertar mini-icona? Si selecciona SI, la mini-icona assig...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: miniicona
Més informació

...ertar mini-icona? Si selecciona SI, la mini-icona assignada serà afegida. Els tamanys de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... 0777 - sinó jDownloads no funcionarà! El archivo de descargas contiene actualmente #1 de...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... ha subido (Título: %s) en nuestra area de archivos. Archivo de descarga (Título: %s). Pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'han

...argas en #2 categorias. hasta la fecha, se han realizado #3 descargas. En estos moment...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: S'ha

...ns IP seleccionades a la llista negra? Se ha subido (Título: %s) en nuestra area de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LAS1 (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "les" en lloc de "las" (adj. masc. sing.)?
Suggeriments: les

...ownloads... Segundo pas: Revisar todas las categorías publicadas (carpetas)... Te...


Missatge: ¿Volíeu dir "les" en lloc de "las" (adj. masc. sing.)?
Suggeriments: les

... archivos... Último pas: Revisar todas las descargas publicadas (archivos)... Fin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (2)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: depèn

...l servidor El tamany màxim dels arxius depén de les següents configuracions del serv...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

...s d'arxius permeses: Tamany màxim POST permés: (postmaxsize): Límit de Memòria (memo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició+verb conjugat.

... configuracions del servidor (php.ini). Sota podrà veure els valors actuals rellevants per...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...això, esborri tots els textes als camps d'ingrès de la plantilla i seleccioni Desar. La ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MENTRES (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mentre

...tament La categoria no es pot esborrar mentres contingui subcategories! La categoria ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mentre

...ories! La categoria no es pot esborrar mentres existeixin arxius de descàrrega! - el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (2)


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...càrrega emmagatzemada!Opció recomenada: SI. Descripció (curta) Aquesta descàrreg...


Missatge: S'accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

...aços no es veuran. Es recomana l'opció: SI. Adreces de correu ocultes? Utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (2)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...matge al servidor. Aquesta s'utilitzarà per la descàrrega. L'original estarà emmaga...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...re de les Categories Ordre a utilitzar per les categories al frontend. Seleccioni ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

...e publicació? Cuando la seleccionamos, los campos siguientes serán usado para esta...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

... en un día? Este texto será mostrado a los usuarios Pots usar tres pestanyes addi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...t! - directori arrel de descàrregues s'ha renombrat amb èxit! Supervisar directo...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...uis fer servir els camps personalitzats hauràs d'insertar els marcadors de posició per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...r defecte pel títol dels arxius ZIP Si es seleccionen múltiples arxius per la des...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ipus apropiat de plantilla. Aquí és on es selecciona el diseny de pantalla del fr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, está; ? Está

...viar descàrregues a través de PHP Script? está activada. Pestanyes Sliders Descripc...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, en; ? En

...tols d'arxius com a enllaç de descàrrega? en la configuració. Amb això, el marcador ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: si no
Més informació

... i assigni els permisos de CHMOD 0777 - sinó jDownloads no funcionarà! El archivo d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AQUESTOS (1)


Missatge: És preferible usar la forma: "aquests".
Suggeriments: aquests

...es càrregues. Si us plau, verifiqui que aquestos valors són el suficientment alts. Si no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)


Missatge: Val més dir "prou".
Suggeriments: prou
Més informació

...plau, verifiqui que aquestos valors són el suficientment alts. Si no té accés al php.ini, contac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... (memorylimit): Temps màxim d'execució d'scripts (maxexecutiontime): Tamany màxi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «lo neutre».
Suggeriments: el que; allò que; cosa que; la qual cosa

...ba activada l'arxiu no s'esborrarà, per lo que automàticament serà considerat com una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: pel qual; per què; per qui
Més informació

...aquest camp pot assignar un nom d'arxiu pel que serà transferit al servidor. Aquest nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AIXI_COM_TAMBE (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: i també; així com

... accepta els termes d'aquesta llicència així com també les condicions especificades a sota. Si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (1)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir "retard". Correcte com a forma del verb 'retre' (tu retràs).
Suggeriments: Retard; Endarreriment
Més informació

...cción .htaccess a la fitxa: Seguretat! Retràs (en minuts) per esborrar arxius zip tem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: una

...da opció ha d'utilitzar com a separador una una coma (,). Avís Important: si ja ha desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...nc o amb errors, desactiva aquest opció ho fés servir altres plugins! Fer servir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En intentar
Més informació

...iona SI, activarà la protecció Hotlink. A l'intentar descarregar es notificarà a l'usuari. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. "haver", s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...ció en una linia separada. Estàs segur/a de voler afegir les direccions IP selec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...litzada"QQ"QQ"QQ". La icona es colocarà darrera del títol de la descàrrega. Una descàrr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: aut.

...mb aquesta opció activa funciona quan l'aut-monitoreig afegeix una arxiu .pdf a les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: ha molt; ha mòlt

...recomanable usar aquesta opció quan hia ha moltes imatges afegides ja que pot saturar el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: afegides, ja que; afegides perquè
Més informació

...questa opció quan hia ha moltes imatges afegides ja que pot saturar el servidor. Nota: El mate...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: informar els

...n deshabiliti el plugin des d'aquí, pot informar als visitants sobre això. (Vegi esl paràmet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: de què; de la qual
Més informació

... pàgina de resum de la descàrrega (des de la què començarà la descàrrega) amb la llista ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: A causa de; Per; Per culpa de; Gràcies a
Més informació

...ó es pot esborrar en qualsevol moment. Degut a un error, les dades d'exemple no s'han ...

----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:200(#25)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_YES
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:439(#63)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CANCEL
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
[nota] regla [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:814(#122)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CUSTOM_FIELD_TEXT
msgctxt "COM_JDOWNLOADS_CUSTOM_FIELD_TEXT"
msgid "Large Text Field"
msgstr "Camp de text llarg"
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:843(#125)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#. ; global used in backend list views
#: COM_JDOWNLOADS_FILTER_LABEL
msgid "Filter:"
msgstr "Filtra"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:920(#135)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BATCH_CATEGORY_LABEL
msgid "Select Category for Move/Copy"
msgstr "Selecciona una categoria per Moure/Copiar "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:932(#137)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BATCH_CANNOT_CREATE
msgid "You are not allowed to create new categories in this category."
msgstr "No se't permet crear nous elements en aquesta categoria. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:938(#138)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BATCH_CANNOT_EDIT
msgid "You are not allowed to edit one or more of these categories."
msgstr "No tens permís per editar un o més d'aquestes categories. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:969(#143)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_AUTOCHECK_DIR_NOT_EXIST
msgid "Error! Upload root directory %s does not exist."
msgstr "ERROR: el directori arrel de càrregues ja no existeix!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:975(#144)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_AUTOCHECK_DIR_NOT_EXIST_2
msgid ""
"Please create it with an ftp program such as FileZilla and use that to set "
"the directories access right to CHMOD 0755 - otherwise jDownloads will not "
"work. See FAQ for more on setting file access rights."
msgstr ""
"Si us plau, afegeixi 2 directoris /downloads i /downloads/tempzipfiles al "
"directori arrel del seu Joomla via FTP i assigni els permisos de CHMOD 0777 "
"- sinó jDownloads no funcionarà!"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1025(#149)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_PANEL_STATUS_DOWNLOADS_OFF_DESC
msgid "Automatic monitoring of the Download directories is deactivated."
msgstr ""
"La supervisió automàtica dels directoris de descàrregues es troba "
"desactivada!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1033(#150)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_PANEL_STATUS_VERSION_HEADER
msgid "The installed jDownloads version is:"
msgstr "Informació de la versió actual de jDownloads"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1045(#152)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_AUTOCHECK_NEW_FILES
msgid "New file(s) found and added to the database."
msgstr "Nou(s) arxiu(s) trobat(s) i afegit(s) a la base de dades!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1051(#153)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_AUTOCHECK_MISSING_FILES
msgid ""
"File(s) not found. The Downloads have been unpublished for public access."
msgstr ""
"Arxiu(s) no trobat(s). Les descàrregues han sigut despublicades per l'accès "
"públic!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1060(#154)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_AUTOCHECK_NO_NEW_FILES
msgid "No new files found."
msgstr "No s'han trobat arxius nous!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1066(#155)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_AUTOCHECK_NO_MISSING_FILES
msgid "All published Downloads exist."
msgstr "Totes les descàrgues publicades existeixen!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1170(#170)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_RUN_MONITORING_BUTTON_TEXT
msgid "Check Download area now."
msgstr "Verificar l'àrea de descàrregues ara"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1194(#173)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_RUN_MONITORING_INFO2
msgid "Downloads area check started... Please wait."
msgstr "El área de descargas está siendo revisada... Espere unos segundos!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1230(#179)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_RUN_MONITORING_INFO8
msgid ""
"Please note that you can also setup a time based schedule, often referred to "
"as a 'Cron Job', to routinely start a scan automatically at a time of your "
"choice. See the FAQ in the Documentation Centre for details.
"
msgstr "Comprovar el directori de categories:"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1239(#180)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_AUTOCHECK_NEW_CATS
msgid "New directories were found and automatically added as new categories."
msgstr "s'han trobat nous directoris i s'han afegit com a noves categories!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1253(#182)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_AUTOCHECK_NO_NEW_CATS
msgid "No new directory found."
msgstr "No s'han trobat nous directoris!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1259(#183)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_AUTOCHECK_NO_MISSING_CATS
msgid "All published category directories exist."
msgstr "Tots els directoris de les categories publicades existeixen!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1280(#186)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_AUTOCHECK_REFRESH_MESSAGE
msgid "You must refresh the page to see the modifications."
msgstr "Cal que refresqui la pàgina per veure els canvis!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1617(#237)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BE_NO_DEL_SUBCATS_EXISTS
msgid ""
"One or more of the selected Categories cannot be deleted because they have "
"Subcategories. You need to delete Subcategories and any Downloads in a "
"Category before you can delete it."
msgstr "La categoria no es pot esborrar mentres contingui subcategories!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1626(#238)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BE_NO_DEL_FILES_EXISTS
msgid ""
"One or more of the selected Categories cannot be deleted because they have "
"Download files. You need to delete any Downloads in the Category before you "
"can delete it."
msgstr ""
"La categoria no es pot esborrar mentres existeixin arxius de descàrrega!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1889(#275)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESLIST_DEL
msgid " Download(s) deleted"
msgstr "Descàrrega(gues) esborrada(es)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1903(#277)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESLIST_DEL_FILES_OPTION_TOOLTIP
msgid ""
"If Yes, then delete the downloadable file and the Download auxillary data, "
"which includes items such as descriptions, previews and so on. If No then "
"only delete the auxillary information. If the downloadable file is not "
"deleted and monitoring Download directories is active, then the file is "
"automatically considered as a newly stored Download.<br />Recommended "
"setting: Yes."
msgstr ""
"Si indica SI, no només s'eliminaran les dades de la descàrrega sinó que "
"també s'esborraran els arxius associats al servidor! Si la supervisió dels "
"directoris de descàrregues es troba activada l'arxiu no s'esborrarà, per lo "
"que automàticament serà considerat com una nova descàrrega emmagatzemada!<br "
"/><b>Opció recomenada: SI</b >."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1932(#280)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESLIST_TOOLTIP_INFO
msgid "This Download uses a fixed time frame for publishing."
msgstr "Aquesta descàrrega fa servir un timeframe per a les publicacions!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2090(#301)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_UPLOAD_DIR_LIST_INFO_1
msgid "All Subdirectories are writable."
msgstr "Tots els subdirectoris són d'escriptura!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2096(#302)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_UPLOAD_DIR_LIST_INFO_2
msgid ""
"Subdirectories are <b>NOT</b> writeble. Check the rights on your server "
"(FTP: set to CHMOD 0755). See FAQ on setting file access rights."
msgstr ""
"Els Subdirectoris <b>NO</b> són d'escriptura! Revisi els drets al seu "
"servidor:(FTP: opció CHMOD 0777)"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2106(#303)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_CHECK_PERMISSIONS
msgid ""
"File could not be uploaded. Check the rights on your server (FTP: set to "
"CHMOD 0755). See FAQ on setting file access rights."
msgstr ""
"L'arxiu no es pot carregar. Revisi els drets al seu servidor:(FTP: opció "
"CHMOD 0777)"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2162(#311)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_SUC_PUBL
msgid " Download(s) published."
msgstr "Descàrrega(gues) publicada(es)."
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2168(#312)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_SUC_UNPUBL
msgid " Download(s) unpublished."
msgstr "Descàrrega(gues) despublicada(es)."
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2239(#323)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_DADDED_DESC
msgid ""
"Define the date in the following format: <b>YYYY-MM-DD H:mm:ss</b> or use "
"the calendar function. If the date or time is omitted then the current "
"system date and time is used."
msgstr ""
"Defineixi la data i hora amb el següent format: <b>YYYY-MM-DD H:mm:ss</b> o "
"utilitzi la funció calendari. Quan això s'omet la data i l'hora actual seran "
"utilitzades automàticament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2257(#325)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_FILE_DESC
msgid ""
"In this field you can assign a filename for the file that will be uploaded "
"to the server. This filename will be used for subsequent downloading.<br /"
"><b>Note:</b> Note: if an existing file has the same name then it will be "
"deleted."
msgstr ""
"En aquest camp pot assignar un nom d'arxiu pel que serà transferit al "
"servidor. Aquest nom d'arxiu serà utilitzat per les descàrregues.<br /"
"><b>Nota: </b>Si l'arxiu ja existeix, l'anterior es borrarà."
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2276(#327)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_FILE_ADD_FROM_SERVER_NO
msgid "There is no currently assigned file."
msgstr "No hi ha actualment un arxiu assignat!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2386(#343)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_URL_DOWNLOAD_WRITABLE
msgctxt "COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_URL_DOWNLOAD_WRITABLE"
msgid ""
"Status: <font color=\"_QQ_\"green\"_QQ_\"><strong>WRITABLE</strong></font>"
msgstr "Estat: <font color=green><strong>D'ESCRIPTURA</strong></font>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2393(#344)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_URL_DOWNLOAD_NOTWRITABLE
msgctxt "COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_URL_DOWNLOAD_NOTWRITABLE"
msgid ""
"Status: <font color=\"_QQ_\"red\"_QQ_\"><strong>NOT WRITABLE</strong></font>"
msgstr "Estat: <font color=red><strong>NO D'ESCRIPTURA</strong></font>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2400(#345)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_URL_TEMP_WRITABLE
msgctxt "344"
msgid ""
"Status: <font color=\"_QQ_\"green\"_QQ_\"><strong>WRITABLE</strong></font>"
msgstr "Estat: <font color=green><strong>D'ESCRIPTURA</strong></font>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2407(#346)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_URL_TEMP_NOTWRITABLE
msgctxt "345"
msgid ""
"Status: <font color=\"_QQ_\"red\"_QQ_\"><strong>NOT WRITABLE</strong></font>"
msgstr "Estat: <font color=red><strong>NO D'ESCRIPTURA</strong></font>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2413(#347)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_HITS_DESC
msgid "Allows changing or resetting the Download counter."
msgstr "Des d'aquí pot canviar o reiniciar el comptador de descàrregues"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2447(#352)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_OPEN_LINK_IN_OTHER_WEBSITE_DESC
msgid ""
"If set to Yes, the file is located on an external web page.(e.g. "
"Sharehoster) In that case downloading has to be initiated on the external "
"web page. Clicking on the Download symbol shows the external web page in "
"your browser to allow initiating the download."
msgstr ""
"Si selecciona SI, l'arxiu es trobarà localitzat en una pàgina web externa "
"(ex. hosting compartits) i la descàrrega només es podrà fer des de la pàgina "
"externa. Un clic a la descàrrega obrirà una nova pàgina al navegador."
[nota]
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2460(#353)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_MIRROR_URL_TITLE
msgid "Mirror Link"
msgstr "Alternativa per <u>un altre</u> enllaç d'arxiu extern:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2511(#359)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_INVALID_FILENAME
msgid ""
"Error! You have selected a file with an invalid file name. Please change the "
"filename and upload it again."
msgstr ""
"Error: Has seleccionat un arxius amb un nom no vàlid! Modifica el nom "
"d'arxiu i torna a pujar la descàrrega!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2559(#366)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_THUMBNAIL_UPLOAD_TITLE
msgid "Add an Image"
msgstr "Seleccioni una imatge per carregar:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2705(#386)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILE_EDIT_EXT_DOWNLOAD_TITLE
msgid "External File Link"
msgstr "Enllaç d'arxiu extern:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2731(#389)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_EDIT_FILES_SET_UPDATE_TITLE
msgid "Mark Download as<br />Updated"
msgstr "Marcar descàrrega com actualitzada:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2737(#390)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_EDIT_FILES_SET_UPDATE_TEXT
msgid ""
"If set to Yes, the Download is marked as 'updated' in the frontend. That "
"means, for example, that you have say assigned an updated version of the "
"file to this Download, or other important data has been changed. The "
"duration that the Download shows as being updated can be set in the "
"configuration."
msgstr ""
"Si selecciona SI, la descàrrega es marcarà com actualitzada al frontend. La "
"durada de l'estat d'actualització pot ser determinat a la configuració."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2757(#392)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BE_EDIT_FILES_USE_XML_DESC
msgid ""
"When Yes, the script attempts to fill out the data for this download from a "
"XML installation file in the uploaded archive (zip or tar) file. This "
"feature has only been tested with Joomla XML files and works only when you "
"upload a packed .zip or .tar file. You can also use this function when you "
"have selected (above) a file from the server."
msgstr ""
"Si selecciones aquesta opció, el script provarà d'obtenir la informació de "
"la descàrrega a través d'un arxiu XML que s'ha de trobar dins de l'arxiu que "
"pugem. Això ha estat provat amb arxius Joomla XML i funciona només quan "
"pugem un arxiu comprimit amb .zip or .tar. També pots suar aquesta opció "
"quan selecciones (a continuació) un arxiu del servidor per actualitzar una "
"descàrrega."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2774(#393)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BE_EDIT_FILES_USE_XML_RESULT_OK
msgid ""
"Download data succesfully filled from .xml file. Please check the results."
msgstr ""
"- La informació de la descàrrega ha estat recuperada des de l'arxiu .xml. "
"Comprova els resultats!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2783(#394)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BE_EDIT_FILES_USE_XML_RESULT_NO_FILE
msgid ""
"Error! No .xml file (or data) found. You must either fill in the Download "
"data fields manually or delete the file, remedy the defect and try again."
msgstr ""
"- No s'ha trobat l'arxiu .xml (o la informació)! Has d'introduir la "
"informació de la descàrrega de forma manual!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2827(#399)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_EDIT_FILE_START_END_DATE_ACTIVATE_DESC
msgid ""
"When Yes, the fields below are used for the publishing timeframe. If both "
"are left blank, the publishing timeframe not limitted."
msgstr ""
"Cuando la seleccionamos, los campos siguientes serán usado para establecer "
"el periodo. En caso contrario la publicación estará publicada de forma "
"indefinida."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2838(#400)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_EDIT_FILE_START_DATE_TITLE
msgid "Start Publishing"
msgstr "Data de publicació:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2844(#401)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_EDIT_FILE_END_DATE_TITLE
msgid "Finish Publishing"
msgstr "Data de finalització:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2886(#407)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#. ; MENU CREATION OPTIONS
#: COM_JDOWNLOADS_FE_CREATE_DOWNLOAD_CATEGORY_LABEL
msgid "Default category"
msgstr "Categoria per defecte "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:3428(#488)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_EDIT_CAT_DIR_TITLE
msgid "Directory Name"
msgstr "Nom de Directori per a aquesta cateogoría:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:3487(#496)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_CATSEDIT_ERROR_CAT_DIR_TEXT
msgid "You must set a name for the category directory."
msgstr "Cal indicar un nom per al directori de la categoria!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4437(#621)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_LOG_LIST_SETTINGS_OFF
msgid ""
"<b>Hint:</b> The Download log option is not activated in the configuration."
msgstr "<b>Avís:</b>El historial de descàrrega no està activat."
[nota] regla [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4450(#623)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_LOG_LIST_BLOCK_IP_ADDED
msgid "The IP adress(es) have been added to the blacklist."
msgstr "Les direccions IP han estat afegides a la llista negra!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4557(#637)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_RESTORE_OLD_FILE
msgid ""
"Error! The selected file is not a backup file or is only usable with older "
"versions. Recovery aborted."
msgstr ""
"ERROR: l'arxiu seleccionat no és una còpia de seguretat o només es pot "
"utilitzar amb versions anteriors! Restauració avortada!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4607(#643)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CHECK_FINISH
msgid "Process terminated."
msgstr "Procés finalitzat!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4632(#647)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_INFO_LICENSE_TEXT
msgid ""
"This component is published under <a href=\"_QQ_\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl.html\"_QQ_\" target=\"_QQ_\"_blank\"_QQ_\">GNU/GPL licensing</"
"a>. By installing jDownloads you accept the terms of this license.<br /><br /"
">If you wish to remove the <b>footer copyright backlink</b>, please read the "
"information about this <a href=\"_QQ_\"http://www.jdownloads.com/index."
"php?option=com_content&view=article&id=125\"_QQ_\">here</a>.<br /><br />This "
"component is provided as is, without any express or implied warranty. "
"Liability is disclaimed for possible data loss, etc. Component use is under "
"the sole responsibility of the person or persons who install the Component "
"and any associated Module or Plugin."
msgstr ""
"Aquest component és publicat sota llicència <a "
"href=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"http://www.gnu.org/licenses/gpl."
"html\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" target=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"_blank\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_"
"\">GNU/GPL licensing</a>.<br />Per la instal·lació de jDownloads accepta els "
"termes d'aquesta llicència així com també les condicions especificades a "
"sota. Si no accepta això, es troba en l'obligació d'eliminar aquest "
"component. <br /><br /><b>Condicions Adicionals:</b><br /><b>No pot</b> "
"eliminar l'enllaç d'aquest <b>component que es mostraal frontpage</b>! "
"L'enllaç ha de ser visible. Si li agradaria eliminar l'enllaç, si us plau "
"fiqui's en contacte a: <a href=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"mailto:info@jdownloads."
"com\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\">info@jDownloads.com</a>.<br /><br />Addicionalment, "
"aquest component és proveït \"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"és com\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" "
"sense cap garantia expressa o implicada! Ens deslliguem de tota "
"responsabilitat per la pèrdua de dades que aquest component pot ocasionar. "
"La responsabilitat en la instal·lació i l'ús d'aquest component és "
"exclusivament seva. <br /> <b> Moltes gràcies a tots els usuaris, que m'han "
"ajudat en el desenvolupament. </b>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4690(#651)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_OFFLINE_OPTION_DESC
msgid ""
"If the 'Yes' option is selected then no part of the Download area is "
"displayed. Instead visitors are shown the text in the 'Notice for Visitors' "
"message which you can specify below. Logged in members with status Author or "
"higher are still able to view the Download area."
msgstr ""
"Amb aquesta opció s'estableix tota la pantalla de l'àrea de descàrrega "
"\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"off\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\". Els visitants només veuran el "
"text definit a continuació. Només els registrats amb els permisos de "
"\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"autor\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" (o superior) podrán veure "
"l'àrea de descàrrega."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4705(#652)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_OFFLINE_MESSAGE_TITLE
msgid "Notice for visitors"
msgstr "Notícia per a visitants"
[nota] regla [id=ff-notice] ==> «Notice» es tradueix per «Anunci», no per «Notícia» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4757(#659)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_VIEW_DETAILSITE_DESC
msgid ""
"If set to Yes then the user can click on the Download title to view more "
"detailed information about the Download."
msgstr ""
"Si selecciona SI, l'usuari podrà clicar al títol de la descàrrega per veure "
"més informació detallada de l'arxiu."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4794(#662)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_DEL_TEMPFILE_TIME
msgid "Delay (in minutes) before temporary<br />zip files are deleted."
msgstr "Retràs (en minuts) per esborrar arxius zip temporals"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4819(#665)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_UPLOADDIR_RENAME_ERROR
msgid "Error! Download root directory could not be renamed."
msgstr "ERROR: el directori arrel de descàrregues no pot ser renombrat!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4825(#666)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_UPLOADDIR_RENAME_OK
msgid "Download root directory successfully renamed."
msgstr "- directori arrel de descàrregues s'ha renombrat amb èxit!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4837(#668)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FAUTO_DESC
msgid ""
"If this option is selected, all directories are checked for modifications "
"and the data base is automatically updated. That is directories and files "
"uploaded by other than jDownloads by say ftp or similar onto the server will "
"be automatically added as new data records in the Category and Download "
"tables. If categories or Download files cannot be found, then the related "
"entries are set as: <b>Not published</b>. Standard setting: Yes.<br />Note: "
"If you have a very large number of files, say more than 1000, then it is "
"recommended that this option is turned off. You can then use the jDownloads "
"control panel to monitor manually when required."
msgstr ""
"Si aquesta opció es troba activada, tots els directoris seran revisats per "
"canvis i la base de dades serà automàticament actualitzada. Per tant, els "
"arxius i directoris carregats via FTP al servidor seran afegits "
"automàticament com a nous registres de dades en les taules de categories i "
"descàrregues. Si no es troben els arxius de categories i descàrregues, "
"llavors les entrades relatives es posaran com a: <b>No publicades</b >.<br /"
"><b>Opció estàndard: SI.</b><br />Nota: Quan tingui molts arxius(> 1000), es "
"recomana activa aquesta opció a NO. Pot executar la supervisió manual des "
"del panell de control."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4875(#671)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_USE_CHECKBOX_INFO
msgid ""
"<b>Note:</b> Check box options for Download announcements are defined in the "
"layout administration part of the files layout."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> Les opcions de les caselles de verificació per anuncis en les "
"descàrregues es defineixen en la secció de Plantilles des de l'administració "
"en Plantilles d'Arxius!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4886(#672)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_USE_SYMBOLE_INFO
msgid ""
"<b>Note:</b> Mini symbols display options are defined in the layout "
"administration part of the files layouts."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> Les opcions de mini icones es defineixen a la secció de "
"Plantilles des de l'administració en Plantilles d'Arxius!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4896(#673)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_FILES_PER_SIDE
msgid "Number of entries per Downloads page:"
msgstr "Nombre d'entrades per pàgina de descàrregues"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:4918(#676)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_HEADER_DESC
msgid ""
"Allows you to specify the title that will be displayed by the front-end as "
"the component title, e.g.: Downloads."
msgstr ""
"Defineixi aquí el títol que es mostrarà al frontend com a títol del "
"component, ex.: \"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"Descàrregues\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5191(#712)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_VIEW_PLACEHOLDER_TEXT
msgid ""
"If set to Yes then the image on the left is displayed in the detail view if "
"no other image has been assigned to the Download."
msgstr ""
"Si selecciona SI, la imatge es mostrarà a l'esquerra de la vista de la "
"pàgina de detall quan no hi hagi cap imatge capturada assignada a la "
"descàrrega."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5208(#714)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_CAT_VIEW_INFO_IN_LISTS_TEXT
msgid ""
"If set to Yes then the category information is repeated again under the "
"navigation bar. As the name of the category is already visible in the "
"navigation bar, this is not always welcome.<br />Note: This option works for "
"layouts that have a single column."
msgstr ""
"Si selecciona SI, la informació de la categoria es mostrarà sota lab arra de "
"navegació. Com que el nom de la categoria ja és visible a la barra de "
"navegació, això no és sempre recomanable.<br />Nota: Aquesta opció funciona "
"només quan la plantilla té no més d'una columna."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5228(#716)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_VIEW_PAGENAVI_BOTTOM_TEXT
msgid ""
"If set to Yes, a page navigation bar for the 'downloads' is displayed at the "
"bottom of the page."
msgstr ""
"Si selecciona SI, la barra de navegació de pàgina es mostrarà al peu de "
"pàgina."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5244(#718)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_VIEW_PAGENAVI_TOP_TEXT
msgid ""
"If set to Yes, a page navigation bar for the 'downloads' is displayed at the "
"top of the page."
msgstr ""
"Si selecciona SI, la barra de navegació de pàgina es mostrarà a dalt de la "
"pàgina."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5295(#725)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_COMPO_TEXT_DESC
msgid ""
" The text is displayed <b>between</b> the component title and its "
"categories. The component title is set in the first option above.<br /><br /"
">CSS classes, HTML code and arbitrary text may be included. You can also use "
"the {google_adsense} placeholder variable.
"
msgstr ""
"Text mostrat <b>entre</b> el títol del component i les seves categories. El "
"títol del component es troba en la primera opció, a la part superior.<br /"
"><br />Classes CSS, codi HTML i text arbitrari es poden incluir."
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5308(#726)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_CHECKBOX_TEXT
msgid "Checkbox Text"
msgstr "Text de Casella de Verificació"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5314(#727)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_CHECKBOX_TEXT_DESC
msgid "Notice to be displayed by the first check box of the list."
msgstr ""
"Notícia que es mostrarà a la part superior de la casella de verificiació de "
"la llista."
[nota] regla [id=ff-notice] ==> «Notice» es tradueix per «Anunci», no per «Notícia» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5339(#730)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_MAIL_SECURITY_DESC
msgid ""
"If is set to Yes, the e-mail addresses will be cloaked by JaveScript in "
"order to thwart Spambots. Remember to enable JavaScript in your browser. "
"Recommended: Yes."
msgstr ""
"Amb l'opció SI, les adreces de correu no es mostraran en text senzill per "
"evitar els Spambots. Recordi que si el javascript es troba deshabilitat al "
"seu navegador, els enllaços no es veuran. Es recomana l'opció: SI."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5363(#733)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_EDITOR_LAYOUTS_DESC
msgid ""
"If Yes then the currently selected WYSIWYG editor is used for editing "
"layouts. Otherwise a simple text area is displayed."
msgstr ""
"Si aquesta opció es troba activada, l'editor WYSIWYG actualment configurat "
"s'utilitzarà per editar plantilles. Si no es troba activada es mostrarà una "
"àrea de text."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5380(#735)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_EDITOR_FILES_DESC
msgid ""
"If Yes then the currently selected WYSIWYG editor is used for editing "
"Downloads. Otherwise a simple text area is displayed."
msgstr ""
"Si aquesta opció es troba activada, l'editor WYSIWYG actualment configurat "
"s'utilitzarà per editar descàrregues. Si no es troba activada es mostrarà "
"una àrea de text."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5397(#737)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_EDITOR_CATS_DESC
msgid ""
"If Yes then the currently selected WYSIWYG editor is used for editing "
"categories. Otherwise a simple text area is displayed."
msgstr ""
"Si aquesta opció es troba activada, l'editor WYSIWYG actualment configurat "
"s'utilitzarà per editar categories. Si no es troba activada es mostrarà una "
"àrea de text."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5414(#739)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_EDITOR_LICENSES_DESC
msgid ""
"If Yes then the currently selected WYSIWYG editor is used for editing "
"licenses. Otherwise a simple text area is displayed."
msgstr ""
"Si aquesta opció es troba activada, l'editor WYSIWYG actualment configurat "
"s'utilitzarà per editar llicències. Si no es troba activada es mostrarà una "
"àrea de text."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5425(#740)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FILE_SYSTEM_LIST
msgid "Select Downloads field: edit \"_QQ_\"System\"_QQ_"
msgstr "Seleccioni camp de descàrregues: editar \"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"Sistema"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5455(#742)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FILE_LANGUAGE_LIST
msgid "Select Downloads field: edit \"_QQ_\"Language\"_QQ_"
msgstr "Seleccioni camp de descàrregues: editar \"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"Llenguatge"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5547(#751)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_BACK_BUTTON_DESC
msgid ""
"If set to Yes then a back button is shown at the end of the frontend output "
"navigation to allow easy access to the previous page."
msgstr ""
"Si seleccioneu SI, al final de vista de pàgina principal, serà mostrat un "
"botó de Volver per retrocedir a la pàgina anterior del lloc."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5634(#761)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_USE_TITLE_AS_LINK_DESC
msgid ""
"When this option is set to Yes then the download title will be a link that "
"starts the downloading process."
msgstr ""
"Quan l'opció anterior s'estableix en No, podeu usar el títol considerat com "
"a enllaç de descàrrega per iniciar el procés de descàrrega."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5650(#763)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_CONTENT_SUPPORT_FOR_DESC_DESC
msgid ""
"If you have set the 'Plugin Support' option above to Yes then the output "
"from other content plugins will only appear in the category or Download "
"descriptions fields."
msgstr ""
"Quan actives la opció del plugin anterior, pots establir que la sortida "
"d'altres plugins de contingut només funcioni en els camps de categoria o "
"descripcions de les descàrregues."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5668(#765)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_CONTENT_SUPPORT_FOR_ALL_DESC
msgid ""
"If set to Yes then you can use placeholder variables from other installed "
"Joomla plugins in the jDownloads generated script, for example {a-plugin} "
"... {/a-plugin}. However because not all content plugins are 'equal'
it is "
"essential to test if the plugin you are using causes broken or blank pages "
"in jDownloads."
msgstr ""
"Si selecciones aquesta opció, podràs fer servir marcadors de posició "
"d'altres pluggins de contingut instalats. jDownloads no assegura que aquests "
"siguin funcionals i primer hauràs de fer les proves adients. Si veus la "
"pàgina en blanc o amb errors, desactiva aquest opció ho fés servir altres "
"plugins!"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5690(#767)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_SEF_ROUTER_OPTION_DESC
msgid ""
"If your site uses Joomla Search Engine Friendly URLs then by setting 'Yes' "
"the Category and Download titles will be used to build SEF URLs. If you set "
"'No'
then Category and Download IDs are used for the URLs."
msgstr ""
"Quan tens activada la opció de Joomla per a les URLs amigables pots establir "
"si els títols de les categories i de cada descàrrega vols que s'incorporin a "
"les URLs de cada descàrrega. Si no selecciones aquesta opció només es farà "
"servir les IDs de cada categoria i descàrrega."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5721(#771)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_DOWNLOADS_AUTOPUBLISH_DESC
msgid ""
"If you have activated monitoring and if you have set 'Automatically Publish "
"Downloads' to Yes then newly discovered files (and folders) are published "
"immediately.<br /><b>Default: No.</b>"
msgstr ""
"Si tria SI, els arxius nous trobats es publicaran automàticament. S'utilitza "
"si l'opció anterior es troba activada.<br /><b>Per defecte: No.</b>"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5732(#772)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_REDIRECT_FOR_DOWNLOAD_TITLE
msgid "Redirect after downloading?"
msgstr "Redireccionar després de la descàrrega?"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5738(#773)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_REDIRECT_FOR_DOWNLOAD_DESC
msgid ""
"When you want the user to be redirected to a category after the start of "
"downloading, you must specify the waiting time before redirection in "
"seconds. When the value is 0 the function is set off. Note: This only works "
"when the option: <b>Send Downloads over PHP Script?</b> is set to: Yes."
msgstr ""
"Si uses aquesta opció els usuaris seràn redireccionats després de premér "
"l'enllaç de descàrrega. Tu pots establir aqui el temps abans de redirigir "
"als usuaris (en segons). Quan el valor es 0, aquesta funció està "
"deshabilitada. Nota: Aquesta opció només funciona quan la opció: <b>Enviar "
"descàrregues a través de PHP Script?</b> está activada."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5814(#783)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_URL_TEMP_WRITABLE
msgctxt "782"
msgid ""
"Status: <font color=\"_QQ_\"green\"_QQ_\"><strong>WRITABLE</strong></font>"
msgstr "Estat: <font color=green><strong>D'ESCRIPTURA</strong></font>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5821(#784)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_URL_TEMP_NOTWRITABLE
msgctxt "783"
msgid ""
"Status: <font color=\"_QQ_\"red\"_QQ_\"><strong>NOT WRITABLE</strong></font>"
msgstr "Estat: <font color=red><strong>NO D'ESCRIPTURA</strong></font>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5833(#786)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_LOGGING_DESC
msgid ""
"If set to Yes then all Download activities are logged in the database. "
"<b>Important: Some functions, such as the User Group Limits, need this "
"logged data to work properly.</b>
"
msgstr ""
"Si selecciones aquesta opció, totes les descàrregues seràn guardades a la "
"base de dades."
[nota]
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5929(#797)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_DEL_EMPTY_TAGS_DESC
msgid ""
"If set to Yes then all empty front end HTML tags are removed. This is useful "
"when you are not outputting all possible fields in the layout. It is also "
"useful for the 'Remove Title when no value' option above is in use. Tags are "
"treated as being empty if the the only content between the tag start and its "
"mating end tag is null or it has multiple non breaking space characters '& "
"nbsp;' (have put a space following the & character). Tip: if you need to "
"include non breaking spaces then use the direct numerical equivalent & #160; "
"instead."
msgstr ""
"Si actives aquesta opció, totes les etiquetes HTML buides seran eliminades "
"al frontend. És recomanable activar aquesta opció."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5951(#799)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_REMOVE_TITLE_DESC
msgid ""
"If set to Yes and the filename field is empty then the filename title field "
"is not shown in the frontend output."
msgstr ""
"Si selecciones aquesta opció, el camp títol serà eliminat del frontend quan "
"no hi hagi cap valor."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5967(#801)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_USE_PIC_AND_TEXT_FOR_DOWNLOAD_TITLE_DESC
msgid ""
"If set to Yes then an icon is displayed for the download link together with "
"some appropriate text such as 'Download'
below it. If set to No then only "
"the icon is displayed."
msgstr ""
"Quan seleccionem aquesta opció es mostra l'icone i el text de descàrrega "
"(per exemple: Descarregar). Si no la seleccionem, només es mostrarà l'icone."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:5984(#803)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_VIEW_FE_ORDERING_DESC
msgid ""
"If set to Yes then a sort order bar is displayed at the top of the Downloads "
"lists."
msgstr ""
"Si selecciones aquesta opció, es mostrarà una barra d'ordenació a la part "
"superior de la pàgina de descàrregues."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6035(#808)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_ADD_FIELDS_DESC
msgid ""
"Allows you to define field titles and field values for custom data fields. "
"Only those custom fields shown below are available. In order to view these "
"fields in your frontend output then you must include the appropriate custom "
"title and custom value placeholder variables for every data field you wish "
"to be seen in the relevant layouts. In the backend Download edit page all "
"fields with a title are automatically editable. See layout descriptions and "
"read the FAQ."
msgstr ""
"Aquí pots definir el títol del camp i els seus valors per als camps "
"personalitzats. Només són permesos els camps visibles. Més camps no són "
"posibles. Quan vulguis fer servir els camps personalitzats hauràs d'insertar "
"els marcadors de posició per al títol i per als valors en la plantilla del "
"frontend. En el disseny d'edició de descàrregues del backend es mostren tots "
"els camps editables. Consulta les descripciones de la plantilla i llegeix el "
"FAQ per a més informació."
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6087(#814)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_ADD_FIELDS_TEXT_FIELD_TYPE
msgctxt "813"
msgid "Large Text Field"
msgstr "Camp de text llarg"
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6093(#815)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_ADD_FIELDS_INPUT_FIELD_TYPE
msgid "Short Input Text Field - upto 256 characters."
msgstr "Camp de text curt - 256 Caràcters"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6128(#819)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SET_ADD_FIELDS_INPUT_DEFAULT_VALUE
msgid ""
"You can set default text if required, otherwise just leave blank. The user "
"can always overtype."
msgstr "Estableix un text predefinit si ho desitges"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6142(#821)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_STOP_LEECHING_OPTION_DESC
msgid ""
"If Yes then the hotlink protection is active. Trying to download will show a "
"note to the user."
msgstr ""
"Si selecciona SI, activar&à la protecció Hotlink. A l'intentar descarregar "
"es notificarà a l'usuari."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6158(#823)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_STOP_LEECHING_OPTION_NO_REFERER_DESC
msgid ""
"If Yes then the function checks the referrer details in order to identify "
"the website requesting a download. If this information has not been sent "
"then jDownloads does not know the requester's web address. In this situation "
"as the requester is deliberately hiding their location then activating this "
"option prevents any downloading."
msgstr ""
"Si es troba activa, la funció preveu la descàrrega quan els usuaris no "
"envien referències. En aquest cas no és evident d'on prové l'usuari."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6171(#824)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_STOP_LEECHING_ALLOWED_SITES_OPTION_TITLE
msgid "Websites allowed to hotlink."
msgstr "Adreces d'Espais Web Permeses"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6177(#825)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_STOP_LEECHING_ALLOWED_SITES_OPTION_DESC
msgid ""
"Allows you to specify those websites that are permitted to hotlink on your "
"site. An example of the required format is www.website.com, www.anothersite."
"de where multiple addresses are separated by a comma (,)."
msgstr ""
"Afegeixi aquí els espais web que tindran autorització per enllaçar el seu "
"espai web. Ha d'afegir les adreces amb el següent format (exemple): www."
"espaiweb.com. Per indicar múltiples adreces separi-les amb una coma (,)!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6195(#827)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_USE_BLACKLIST_DESC
msgid ""
"When Yes then the IP adresses listed below are blocked for file downloading. "
"A message is shown that the user does not permission to download files."
msgstr ""
"Al activar aquesta opció, les direccions IP següents seran bloquejades per a "
"la descàrrega d'arxius. Es mostrarà un missatge que no podem descarregar "
"arxius."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6333(#845)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_POST_COM_ID_ACTIVE
msgid "Powered by link is removed/turned off."
msgstr "La versió comercial ha estat activada!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6643(#889)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_JCOMMENTS_DESC
msgid ""
"Yes: allows use of the comments function from <b>JComments</b> in the "
"frontend.<br /><b>JComments</b> is NOT included with jDownloads and must be "
"installed and configured separately (see <a href=\"_QQ_\"http://www."
"joomlatune.com\"_QQ_\">www.joomlatune.com</a>)"
msgstr ""
"Si tria SI, la funció de comentaris de <b>JComments</b> es mostrarà al "
"frontend.<br /><b>JComments</b> no es troba inclòs a jDownloads i cal que "
"sigui instal·lat i configurat separadament (vegi <a "
"href=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"http://www.joomlatune.com\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" "
"target=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"_blank\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\">www.joomlatune.com</a>)"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6672(#892)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_JCOMMENTS_VIEW_SUM_DESC
msgid ""
"If Yes then the the number of comments for each Download is shown in the "
"frontend Downloads list. For this to work you must activate the JComments "
"option above and the placeholder variable <b>{sum_jcomments}</b> must exist "
"in the Files layout."
msgstr ""
"Si seleccioneu si, a la pàgina principal de descàrregues serà mostrat el "
"nombre de comentaris per descàrrega. Per això, ha d'activar l'opció de dalt, "
"a més pot utilitzar la variable <strong>{sum_jcomments}</strong> a la "
"plantilla 'Fitxers'."
[nota]
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6687(#893)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#. ; E-Mail config
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_SEND_MAILTO_OPTION_DESC
msgid ""
"If this is activated an e-mail is sent to the address specified below after "
"every download. For this to work you must activate the <b> PHP mail "
"function</b> in the Joomla Global Configuration."
msgstr ""
"Si aquesta opció es troba activada s'enviarà un e-mail a l'adreça "
"especificada sota després de cada descàrrega. Des de la Configuració Global "
"de Joomla ha d'activar primer la:<b> Funció de Correu PHP!</b>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6715(#896)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_SEND_MAILTO
msgid "E-mail address."
msgstr "Adreces de Correu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6737(#899)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_SEND_MAILTO_BETREFF_DESC
msgid "Text to use for subject in notication e-mails."
msgstr "Text a utilitzar en l'assumpte del correu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6851(#911)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_CATLISTBOX_DESC
msgid ""
"If set to Yes then a list box with all published categories available to the "
"User as specified by their access rights are displayed on the right of the "
"header. You can go directly to a Category or Subcategory from this list box."
msgstr ""
"Si selecciona SI, es mostrarà a la dreta de la capçalera una llista amb "
"totes les categories publicades disponibles per l'usuari en congruència amb "
"els drets d'accés. Des d'aquesta llista, podrà anar directament a la "
"Categoria/Subcategoria buscada."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6870(#913)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_RATING_ON_DESC
msgid ""
"When Yes then visitors may rate the Downloads. For this to work then the "
"placeholder variable {rating} must be included in the relevant layouts."
msgstr ""
"Si esculls SI, els visitants podran votar per la descàrrega. Però hi ha "
"d'haver la variable {rating} a la plantilla utilitzada!"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6886(#915)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_RATING_ONLY_REGGED_DESC
msgid "If set to Yes then only registered users can rate Downloads."
msgstr ""
"Si seleccioneu que SI, només els visitants registrats podran votar per la "
"descàrrega."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6913(#918)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_ACTIVE_ANTILEECH_ERROR
msgid "Error! Error copying htaccess.txt."
msgstr "- ERROR copiant htaccess.txt!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6919(#919)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_ACTIVE_ANTILEECH_OK
msgid "Download protection is activated."
msgstr "- la protecció de descàrrega es troba activada!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6925(#920)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_ACTIVE_ANTILEECH_OFF_ERROR
msgid "Error! Error deleting .htaccess."
msgstr "- Error esborrant .htaccess!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6931(#921)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_ACTIVE_ANTILEECH_OFF_OK
msgid "Error! Download protection is deactivated."
msgstr "- la protecció de descàrrega es troba desactivada!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6943(#923)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_DIRECT_DOWNLOAD_ACTIVE_DESC
msgid ""
"If Yes then the placeholder variable <b>{url_download}</b> is used to start "
"downloading immediately without displaying further information."
msgstr ""
"Si seleciona SI: la variable <b>{url_download}</b> s'utilitzarà per començar "
"la descàrrega inmediatament, sense mostrar més informació."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6954(#924)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#. ; pictures/icons
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_THUMBS_TITLE
msgid "Specify the size of the preview images (thumbnails)."
msgstr "Determinació del Tamany de la vista previa de les imatges (miniatures)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6961(#925)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_THUMBS_INFO
msgid ""
"If images are associated with a Download then after uploading the image a "
"thumbnail preview image is generated automatically. The size of all "
"thumbnails is specified below. Note: A GD library must be installed on the "
"server. See the status message below whether a GD library is or is not "
"installed."
msgstr ""
"Si la captura d'imatge es troba activada per les descàrregues, després de "
"cada càrrega d'una imatge es generarà una miniatura automàticament. El "
"tamany de la miniatura es pot predeterminar. Nota: La condició per això és "
"que, s'instal·li alguna versió de la llibreria GD al servidor (veure estat)."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6976(#926)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_THUMBS_STATUS_GD_OK
msgid "Status: GD Library is present."
msgstr "Estat: La llibreria GD es troba present!"
[nota]
regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6982(#927)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_THUMBS_STATUS_GD_NOT_OK
msgid "Status: GD Library is missing."
msgstr "Estat: La llibreria GD no es troba present!"
[nota]
regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6988(#928)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_THUMBS_SIZE_HEIGHT
msgid "Maximum height in pixels (e.g.: 150)."
msgstr "Alçada màxima en píxels (ex.: 150)."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:6994(#929)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_THUMBS_SIZE_WIDTH
msgid "Maximum width in pixels (e.g.: 150)."
msgstr "Amplada màxima en píxels (ex.: 150)."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7006(#931)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_THUMBS_CREATE_ALL_NEW_DESC
msgid ""
"If Yes then all existing thumbnails (preview) images will be deleted and new "
"versions created with the above dimensions."
msgstr ""
"Eliminar, després d'emmagatzemar la configuració actualitzada, totes les "
"imatges miniatures existents (thumbnails) i generar noves miniatures una "
"altra vegada amb les dimensions que s'indiquen a sota."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7017(#932)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_THUMBS_CREATE_ALL_MESSAGE
msgid "All thumbnails (preview) images have been re-created."
msgstr "Totes les miniatures de previsualització es tornaran a generar!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7076(#940)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_SHOW_MINIPICS_DESC
msgid ""
"If Yes then an image will be shown, otherwise suitable text will be shown "
"instead."
msgstr ""
"Si aquesta opció es troba activada, es mostraran les icones. En cas "
"contrari, només es mostrarà text."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7104(#944)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_CATPICS_SIZE_DESC
msgid ""
"Allow selection of the size of the category icons. You can use your own "
"icons by uploading then with FTP or the web site control panel into "
"directory /catimages. Standard size: 48 px."
msgstr ""
"Tamany a mostrar de les icones de categories. Pot utilitzar les seves "
"pròpies icones, només cal que les pugui via FTP al subdirectori: /catimages. "
"L'estàndard és: 48"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7122(#946)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FRONTEND_FILEPICS_SIZE_DESC
msgid ""
"Size for the file icons that denote the type of file. You can use your own "
"icons by uploading them with FTP or the web site control panel into "
"directory /fileimages. Standard size: 32 px."
msgstr ""
"Tamany a mostrar de les icones dels arxiu. Pot utilitzar les seves pròpies "
"icones, només cal que les pugi via FTP al subdirectori: /fileimages. "
"L'estàndard és: 32"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7236(#960)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_DETAILS_DOWNLOAD_BUTTON_TITLE
msgid ""
"Select the buttons to activate a Download and select which Mirror site to us"
"e.
"
msgstr "Seleccioni Botó de Descàrrega"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7269(#964)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_DEFAULT_CAT_FILE_NO_DEFAULT_PIC
msgid "No image selected."
msgstr "No hi ha cap imatge seleccionada!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7281(#966)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_DEFAULT_CAT_PIC_DESC
msgid ""
"This specifies the default symbol to be automatically used with new "
"Categories. Its size will be as specified above in <b>'Category symbol pixel "
"size'</b>."
msgstr ""
"Aquí pot assignar una icona d'ús automàtic per les noves categories. Es "
"troba indicat al tamany emmagatzemat aquí més amunt."
[nota]
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7298(#968)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_DEFAULT_FILE_PIC_DESC
msgid ""
"This specifies the default symbol to be automatically used with new "
"Downloads. Its size will be as specified above in <b>'Download symbol pixel "
"size'</b>."
msgstr ""
"Una icona es pot assignar des d'aquí per utilitzar automàticament a les "
"noves descàrregues. Es troba indicat al tamany emmagatzemat aquí més amunt."
[nota]
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7346(#973)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_VIEW_PLACEHOLDER_IN_LIST_TEXT
msgid ""
"If set to Yes, the image on the left is displayed in the download lists if "
"no image has been assigned to the Download."
msgstr ""
"Si selecciona SI, la imatge es mostrarà a l'esquerra de la vista de la "
"pàgina de detall quan no hi hagi cap imatge capturada assignada a la "
"descàrrega."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7369(#976)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_ADSENSE_ACTIVATE_DESC
msgid ""
"If Yes then the layout placeholder variable <b>{google_adsense}</b> will re"
"placed with the Google AdSense code below. You can use this placeholder "
"variable in all layout types."
msgstr ""
"Si seleccioneu Si, la variable de la plantilla <strong>{google_adsense}</"
"strong> serà reemplaçada amb el codi de Google AdSense d'adalt. Pot "
"utilitzar la variable en tots els tipus de plantilles."
[nota]
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7399(#980)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FAUTO_ALL_FILES_DESC
msgid ""
"If this option is activated then all file types are monitored. If it is not "
"activated then only those file types listed below are monitored."
msgstr ""
"Si aquesta opció es troba activada, tots els tipus d'arxius seran "
"supervisats!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7576(#1003)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_MP3_DESC2
msgid ""
"<b>Please note that we can only give support for jDownloads and not for any "
"Player script itself.</b>
"
msgstr ""
"Nota important: Nosaltres només donem suport per a jDownloads i no pel "
"reproductor (.swf-File)."
[nota]
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7652(#1011)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_CREATE_PDF_THUMB_DESC
msgid ""
"When Yes then a thumbnail is automatically created for an uploaded PDF file. "
"Important: For this to work then a version of the <a href=\"_QQ_\"http://w
ww."
"imagemagick.org/script/index.php\"_QQ_\">ImageMagick</a> library and the <a "
"href=\"_QQ_\"http://www.php.net/manual/en/book.imagick.php\"_QQ_\">Imagick "
"PHP extension</a> must be installed on the server. An status message is "
"shown."
msgstr ""
"Amb aquesta opció activa, quan es puja un arxiu PDF es crea automàticament "
"una miniatura. Important: És necessari tenir instalat al servidor la "
"llibreria ImageMagick (Mira estat)."
[nota]
regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7668(#1012)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_CREATE_PDF_THUMB_SCAN_DESC
msgid ""
"When 'Yes' then the PDF option is also used when the auto monitoring "
"function adds a .pdf file to the Downloads."
msgstr ""
"Amb aquesta opció activa funciona quan l'aut-monitoreig afegeix una arxiu ."
"pdf a les descàrregues."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7678(#1013)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_IMAGICK_STATE_ON
msgid "Status: ImageMagick PHP Module 'Imagick' is present."
msgstr "Estat: ImageMagick està instalat!"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7684(#1014)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_IMAGICK_STATE_OFF
msgid "Status: ImageMagick PHP Module 'Imagick' is missing."
msgstr "Estat: ImageMagick no està instalat!"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7705(#1017)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_PDF_THUMBS_HEIGHT
msgid "Maximum height in pixels for PDF thumbnail (e.q.: 200)."
msgstr "Alçada màxima en pixels (P. ex.:200)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7711(#1018)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CONFIG_SETTINGS_PDF_THUMBS_WIDTH
msgid "Maximum width in pixels for PDF thumbnail (e.q.: 200)."
msgstr "Amplada màxima en pixels (P. ex.:200)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7757(#1024)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_CREATE_AUTO_THUMBS_BY_PICS_DESC
msgid ""
"When Yes then a thumbnail is created automatically when the uploaded file "
"for the Download is an image. Images are recognised by files of type PNG, "
"JPG or GIF. The thumbnail size will be the same as specified above."
msgstr ""
"Amb aquesta opció activada es creen miniatures quan l'arxius pujat és una "
"imatge (PNG, JPG o GIF). Per a la mida de les miniatures s'usa els següents "
"valors."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7793(#1028)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_CREATE_AUTO_THUMBS_BY_PICS_SCAN_DESC
msgid ""
"When Yes then thumbnails are created when the auto monitoring function adds "
"a new image file to a Download. Supported file types are PNG, JPG or GIF. "
"Warning: It is not recommended to use this option when adding a large number "
"of image files because server are timeouts may occur."
msgstr ""
"Activant aquesta opció, s'usa quan la auto-monitorització afegeix un nou "
"arxiu (d'imatge) a les descàrregues. Els formats suportats són: PNG, JPG o "
"GIF. Avís: No és recomanable usar aquesta opció quan hia ha moltes imatges "
"afegides ja que pot saturar el servidor."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7902(#1042)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FILEPLUGIN_ENABLEPLUGIN_DESC
msgid ""
"Enable the plugin. This is not the same as the publish parameter in Joomla. "
"When you disable the plugin here, you can inform the visitor about this. "
"(See parameters below)."
msgstr ""
"Habilitar aquest plugin. Això no és el mateix que el paràmetre de publicació "
"de Joomla. Quan deshabiliti el plugin des d'aquí, pot informar als visitants "
"sobre això. (Vegi esl paràmetres de més amunt)!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7920(#1044)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FILEPLUGIN_SHOWDISABLED_DESC
msgid ""
"If Yes and the plugin is disabled then a message will be shown in place of "
"the Download. See the parameters below.<br />If <b>No</b>and the plugin is "
"disabled then nothing is shown.<br /><b>Default layout</b>: Show a message "
"using the default layout (see above).<br /><b>Offline layout</b>: Show a "
"message using the offline layout (see below)."
msgstr ""
"Quan deshabiliti aquest plugin, pot mostrar un missatge al lloc de la "
"descàrrega. Vegi els paràmetres de més amunt.<br \\><b>No</b>: per no "
"mostrar res.<br \\><b>Plantilla per defecte</b>: Mostrar un missatge "
"utilitzant la plantilla per defecte (vegi sota).<br \\><b>Plantilla fora de "
"línia</b>: Mostra un missatge utilitzant la plantilla fora de línia (vegi a "
"sota)."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:7943(#1046)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_FILEPLUGIN_DOWNLOADTITLE_DESC
msgid ""
"Yes: use the original Download title (and its symbol) in your offline-"
"message. No: replace the Download title by the content of the field: Title "
"replacement below."
msgstr ""
"Si: utilitza el títol original de la descàrrega (i la seva icona) al seu "
"missatge fora de línia. No: reemplaça el títol original de la descàrrega "
"amb el contingut del camp \"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"Reemplaçament del "
"títol\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" de sota."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:8027(#1057)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_FRONTEND_SETTINGS_FILEPLUGIN_LAYOUTUNKNOWN
msgid "Cannot find the layout <b>{thelayout}</b>."
msgstr "No pot trobar la plantilla <b>{thelayout}</b>!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:8326(#1103)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_TEMPLATES_CATS_COL_NOTE
msgid ""
"Here is a sample layout with 4 columns. If you create your own layout with "
"more then one column, you must observe the rules which may be found in the "
"FAQ
."
msgstr ""
"Aquest és un exemple de plantilla amb 4 columnes. Quan vulgui crear la seva "
"pròpia plantilla amb més d'una columna cal que segueixi aquestes regles. Ho "
"trobarà a les FAQs."
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:8594(#1133)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_TEMPLATES_FINAL_DESC
msgid ""
"This is how the <b>summary</b> page is displayed in the frontend. A list of "
"selected files is presented to the user before downloading.<br /><br />The "
"<font color=\"_QQ_\"red\"_QQ_\">{download_liste} and {download_link}</font> "
"placeholder variables should <font color=\"_QQ_\"red\"_QQ_\"
>NOT</font> be "
"removed from the code. The {captcha} or {password} placeholder variables may "
"also be inserted if you use one from those options and you wish to show that "
"information.<br /><br />Available placeholder variables are <br />"
"{summary_pic} {title_text} {download_liste} {download_link} "
"{external_download_info} {aup_points_info} {license_title} {license_text} "
"{license_checkbox} {info_zip_file_size} {google_adsense} {user_limitations} "
"{captcha} {password}"
msgstr ""
"Vista del <b>resum</b> des del frontend. Una llista d'arxius seleccionats és "
"presentada a l'usuari abans de la descàrrega.<br />Aquí és on pot modificar "
"la vista d'aquesta pàgina. Es poden incloure classes CSS, codi HTML i text "
"arbitrari.<br /><br />Les variables <font color=red>{download_liste} i "
"{download_link}</font><font color=red>NO</font> s'han d'esborrar del codi "
"font!<br /><br />Variables disponibles:<br />{summary_pic} {title_text} "
"{download_liste} {download_link} {external_download_info} {google_adsense} "
"{license_title} {license_text} {license_checkbox} {info_zip_file_size}"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:8626(#1135)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_TEMPLATES_HEAD_INFO
msgid ""
"<br /><br />Several standard layouts are included with the installation. "
"They may be customized as desired and new layouts may be created. To "
"simplify this the configuration allows selection of either using a WYSIWYG "
"editor or a simple text editor for editing.<br /><br />Layouts make use of "
"Placeholder Variables such as <font color=\"_QQ_\"darkred\"_QQ_\">{files}</"
"font>. Each placeholder variable is replaced with the appropriate content "
"when the displayed page is generated.<br /><br />If you want to make a "
"change to a default layout it is suggested that you 'tick'
the Layout you "
"want to modify and then use the New button. This will generate a new version "
"with a copy of the original you ticked. You can make selected changes to "
"this new one and make it as the active layout. This means if there is a "
"problem you have a quick means of recovery to a working system.<br /><br /"
">Should you choose to making changes to one of the <b>default layouts</b> "
"and you find the frontend output does not then work properly then the "
"<b>original contents</b>, that is the status after the installation, can be "
"restored. To do this, remove <b>all texts</b> in the respective default "
"layout input fields and select <b>Save</b>. The page will be saved with its "
"original contents. <b>Caution:</b> of course any changes that you have "
"already made will be lost.<br />"
msgstr ""
"<br />Diversos disenys estàndard s'inclouen durant la instal·lació. Aquests "
"poden ser personalitzats al seu gust i es poden crear noves plantilles. Per "
"a simplificar aquesta configuració es permet utilitzar un editor WYSIWYG o "
"una àrea de text simple.<br /><br />En el cas que la surtida del component "
"al seu Frontend no funcioni correctament després dels canvis, la "
"<b>plantilla per defecte</b> i el <b>contingut original</b> (és a dir, "
"l'estat posterior a la instal·lació) pot ser restaurat en qualsevol moment. "
"Per fer això, esborri <b>tots els textes</b> als camps d'ingrès de la "
"plantilla i seleccioni <b>Desar</b>. La pàgina es guardarà amb el contingut "
"original. <b>Precaució:</b> tots els canvis es perdran.<br /><br />Nota: "
"moltes variables s'utilitzen a les plantilles (ex. <font color=darkred>"
"{files}</font>). Aquestes variables seran reemplaçades amb el contingut "
"actual quan es generi l'espai web.<br />"
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:8665(#1136)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_TEMPLATES_HEAD_INFO2
msgid ""
"<br /><b><u>Layouts explanation</u></b><br /><b>Categories: </b>Defines the "
"layout of the categories as well as the download items for the use with "
"CHECK boxes above and below the Download list.<br /><b>Category: </b>Defines "
"the layout of the Download list when displaying as a single category view."
"<br /><b>Files: </b>Defines the layout of the Download list displayed below "
"the categories.<br /><b>Download-Details: </b>Defines the layout of the "
"Download detailed view.<br /><b>Summary: </b>Defines the layout of the "
"Download summary page with the list of those files selected for downloading. "
"This is the page where actual dowloading is initiated, <br /><b>Search form: "
"</b>Defines how the form and the results from the frontend search function "
"are shown.<br />
"
msgstr ""
"<br /><b><u>Explicació de plantilles</u></b><br /><b>Categories: </"
"b>Defineix la plantilla de les categories així com els ítems de descàrrega "
"per a l'ús amb caselles de verificació a dalt i a baix de la llista de "
"descàrrega.<br /><b>Arxius: </b>Defineix la plantilla per la llista de "
"descàrrega que es mostra a sota de les categories (veure aquí més amunt).<br "
"/><b>Detalls de la Descàrrega: </b>Defineix la plantilla de la vista de "
"detalls de la descàrrega.<br /><b>Resum: </b>Defineix la plantilla de la "
"pàgina de resum de la descàrrega (des de la què començarà la descàrrega) "
"amb la llista dels arxius seleccionats per descarregar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:8879(#1160)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPLIST_DEL
msgid " Layout(s) deleted"
msgstr "Plantilla(es) borrada(es)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:8915(#1166)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPLATE_ACTIVE_ERROR
msgid "Only ONE layout can be selected as the active layout."
msgstr "Només UNA plantilla es pot seleccionar per activar!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9039(#1186)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPEDIT_TEXT_DESCRIPTION
msgid "This is where the layout for the frontend display is selected."
msgstr "Aquí és on es selecciona el diseny de pantalla del frontend"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9072(#1191)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPEDIT_CHECKBOX_DESC
msgid ""
"If Yes, the CHECK box heading line and the Continue button are displayed on "
"output. Additionally either the placeholder variable <b>{checkbox_list}</b> "
"or the placehoder variable <b>{url_download}</b> must be inserted in the "
"layout."
msgstr ""
"Si selecciona SI, la capçalera amb caselles de verificació i el botó "
"continuar es mostraran a la sortida. Addicionalment la icona de la variable "
"<b>{checkbox_list}</b> pot ser afegida a la plantilla. Si selecciona NO, la "
"icona de la variable <b>{url_download}</b> s'ha d'afegir a la plantilla."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9108(#1195)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPEDIT_SYMBOLE_DESC
msgid ""
"If Yes, the designated mini-symbol will be inserted. The symbol sizes can be "
"adjusted in the configuration settings."
msgstr ""
"Si selecciona SI, la mini-icona assignada serà afegida. Els tamanys de les "
"icones es poden ajustar a les opcions de configuració."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9118(#1196)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPEDIT_TITLE_NOT_ALLOWED_TO_CHANGE_DESK
msgid "You cannot change the title of default layouts."
msgstr "You can not change names from default layouts!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9135(#1198)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPEDIT_INFO_LIGHTBOX
msgid ""
"If you use Screenshots with the Lightbox Function then you must set the "
"placeholder variable with this syntax: <br /><font color "
"=\"_QQ_\"#990000\"_QQ_\">For the first image:</font><br /><b><code>"
"{screenshot_begin}<a href=\"_QQ_\"{screenshot}\"_QQ_\" "
"rel=\"_QQ_\"lightbox\"_QQ_\"> <img src=\"_QQ_\"{thumbnail}\"_QQ_\" "
"align=\"_QQ_\"right\"_QQ_\" /></a>{screenshot_end}</code></b><br /><font "
"color=\"_QQ_\"#990000\"_QQ_\">For subsequent images include a sequence "
"number, starting at 2, as indicated in the following: </font><br /><b><code>"
"{screenshot_begin2}<a href=\"_QQ_\"{screenshot2}\"_QQ_\" "
"rel=\"_QQ_\"lightbox\"_QQ_\"> <img src=\"_QQ_\"{thumbnail2}\"_QQ_\" "
"align=\"_QQ_\"right\"_QQ_\" /></a>{screenshot_end2}</code></b><br /><b><code>"
"{screenshot_begin3}<a href=\"_QQ_\"{screenshot3}\"_QQ_\" "
"rel=\"_QQ_\"lightbox\"_QQ_\"> <img src=\"_QQ_\"{thumbnail3}\"_QQ_\" "
"align=\"_QQ_\"right\"_QQ_\" /></a>{screenshot_end3}</code></b>
"
msgstr ""
"Quan desitgi capturar una imatge amb la funció Lightbox, podrà indicar-ho "
"amb la variable:<br /><b>{screenshot_begin}<a href=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\""
"{screenshot}\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" rel=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"lightbox\"_QQ_\"_QQ_"
"\"_QQ_\"><img src=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"{thumbnail}\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" "
"align=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"right\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" />< /a>{screenshot_end}</"
"b><br />Nota: Si us plau, esborri els espais abans i després de <>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9163(#1199)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPEDIT_INFO_LIGHTBOX2
msgid ""
"If you use the <font color=\"_QQ_\"#990000\"_QQ_\">Joomla Core lightbox "
"version</font> then you must replace:<br /"
"><b><code>rel=\"_QQ_\"lightbox\"_QQ_\"</b></code> with: "
"<b><code>class=\"_QQ_\"modal\"_QQ_\" rel=\"_QQ_\"{handler:'image'
}\"_QQ_\"</"
"b></code>. In addition you must deactivate the jDownloads lightbox version "
"in the configuration."
msgstr ""
"Quan utilitzis el <font color =\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"#990000\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_"
"\">Joomla Core lightbox version</font>, has de reemplaçar:<br /"
"><b><code>rel=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"lightbox\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"</b></code> "
"per: <b><code>class=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"modal\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\" "
"rel=\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"{handler:'image'}\"_QQ_\"_QQ_\"_QQ_\"</b></code>. "
"Adicionalment has de desactivar el la versió de lightbox de jDownloads en la "
"configuració."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9201(#1203)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPEDIT_HEADER_DESC
msgid ""
"This controls how the header area is displayed in the frontend.<br />The "
"available placeholder variables are <br /> {component_title} {home_link} "
"{search_link} {upload_link} {category_listbox} and for some layout types "
"{upper_link} {cat_title} and {cat_description}."
msgstr ""
"Així és com la capçalera serà mostrada al frontend.<br />Marcadors de "
"posició disponibles: {component_title} {home_link} {search_link} "
"{upload_link} {category_listbox}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9269(#1210)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_TEMPEDIT_FOOTER_FILES_CATS_DESC
msgid ""
"This controls how the footer area is displayed in the frontend.<br />The "
"available placeholder variables are <br /> {back_link} {page_navigation} "
"{page_navigation_results_counter} {page_navigation_pages_counter} and for "
"some layout types: {cat_title} and {cat_description}."
msgstr ""
"Així és com el peu de pàgina serà mostrat al frontend.<br />Marcadors de "
"posició disponibles: {back_link} {page_navigation} "
"{page_navigation_results_counter} {page_navigation_pages_counter}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9365(#1224)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_EDIT_LANG_CSS_FILE_WRITABLE_INFO
msgid ""
"In order to save new settings, the file must be writable. You have to change "
"the access rights of the file to 'CHMOD 0755'. See FAQ on setting file "
"access rights."
msgstr ""
"L'arxiu ha de ser d'escriptura per poder guardar noves opcions. Potser ha de "
"canviar els permisos a 0777 amb CHMOD"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9384(#1226)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_RESET_COUNTER_DESC
msgid ""
"Clicking on this link will reset all Download counters to zero. Attention: "
"you cannot undo this."
msgstr ""
"Quan vulgueu posar tots els contadors a zero, activeu aquesta opció i deseu "
"la configuració. Atenció: això no es pot desfer!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:9585(#1252)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_SAMPLE_DATA_EXISTS
msgid "Example data already exists."
msgstr "Les dades d'exemple ja existeixen!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 207 problemes.

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (60)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: datetime, filelist, filename, filetitle, ip, ipaddress, jdownloads, tempzipfiles, usergroup, vusté,

Primera lletra majúscula: Actualizat, Informatció, Instalació, Uuarios,

En anglès: FAQs, Info, Logs, OK, Standard, description, downloads, images, name, username, webmaster, zip,

En castellà: Adicional, Descubrir, Dirección, Español, Fecha, Grupo, archivo, archivos, aumentar, automáticamente, correo, fueron, generado, lamentamos, pero, puntos, sido, siguientes, sistemas, solicitados, suficientes, tienen, tienes,

Lletra solta: y,

Tot majúscules: CHMOD,

CamelCase: MacIntosh, jDownloads,

Amb símbol: %H, %M, %S, %Y, %d, %m, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS4
SINO_SI_NO2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
DOUBLE_PUNCTUATION2
CA_SIMPLE_REPLACE2
LOS2
ESPAIS_SOBRANTS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
LO_NEUTRE1
EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE1
PER_PER_A_DETERMINANT1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (4)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrarà

...fo: La desinstal·lació de jDownloads no borrarà la base de dades. Si es decideix a inst...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descarrega

....5, Windows, Linux, MacIntosh Aviso de Descarga!\ \ Los siguientes archivos fueron soli...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descarrega

...tes archivos fueron solicitados para la descarga:\ {filelist}\ \ Fecha y hora: {datetime...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descarregar

... pero no tienen suficientes puntos para descargar este archivo. Revisa los sistemas que t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (2)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: si no
Més informació

...0777 (CHMOD 0777) a aquest directori, o sinó jDownloads s'executarà! S'ha creat el ...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: si no
Més informació

...0777 (CHMOD 0777) a aquest directori, o sinó jDownloads s'executarà! S'ha creat el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (2)


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: Crei el

...rectori de descàrregues no es pot crear!Crei'l vusté mateix via FTP i assigni els perm...


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: Crei el

.../downloads/tempzipfiles no es pot crear!Crei'l via FTP i assigni-li els permisos 0777....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...executarà! Començar jDownloads! Si us plau esperi - revisant drets de categoria... La re...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...es. Si té permesa la descàrrega, si us plau contacti amb el seu webmaster. Standard 1.4 Pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (2)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...d'imatges. directori d'imatges mogut a ../images/jdownloads/ El directori d'imat...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...ges/jdownloads/ El directori d'imatges ../images/jdownloads/ ja existeix! ERROR:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Alemany

...'aquí una estona. Seleccioni:, Anglès, Alemà, Francès, Italià, Español, Portuguès, R...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Polonès; Polonés

...ancès, Italià, Español, Portuguès, Rus, Polac, Holandès Seleccioni:, Joomla 1.0, Joo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: Els

...Linux, MacIntosh Aviso de Descarga!\ \ Los siguientes archivos fueron solicitados ...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

...tos para descargar este archivo. Revisa los sistemas que tienes para aumentar tus p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

 : error(s) a la línia(s) %s jDownloads ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rregues existeix i és d'escriptura! El directori descàrregues existeix i NO és d'escriptura. Assigni ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...de Uuarios: {usergroup}\ Dirección IP del Usuario: {ipaddress}\ Este correo ha sido gener...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...P del Usuario: {ipaddress}\ Este correo ha sido generado automáticamente! S'ha ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...tle}\ Descripció: {description}\ Data: {date}\ Aquest és un correu electrònic que es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «lo neutre».
Suggeriments: El

...tomàticament, no respongui si us plau! Lo lamentamos pero no tienen suficientes p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquest

...ienen suficientes puntos para descargar este archivo. Revisa los sistemas que tienes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ml Donacions La donació és necessària per la continuïtat o ampliació en el desenv...

----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:67(#5)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_1
msgid "All configuration data has been successfully stored in the database."
msgstr "Totes les dades de configuració es troben a la base de dades!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:73(#6)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_2
msgid ""
"%s settings were successfully stored in the configuration database table."
msgstr "arxius de configuració s'han agregat a la base de dades!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:80(#7)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_4
msgid "%s default layouts were successfully stored in the database."
msgstr "plantilles per defecte s'han guardat a la base de dades!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:86(#8)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_6
msgid "%s default licenses were successfully stored in the database."
msgstr "llicències per defecte s'han guardat a la base de dades!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:92(#9)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_7
msgid "The upload directory /jdownloads exists and is writable."
msgstr "El directori de descàrregues existeix i és d'escriptura!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:98(#10)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_8
msgid ""
"The upload directory /jdownloads exists but is NOT writable.<br />The upload "
"directory needs to be set to the Joomla standard directory permissions 0755, "
"otherwise jDownloads will not run.<br />See documentation Centre for more "
"details on changing permissions."
msgstr ""
"El directori descàrregues existeix i NO és d'escriptura. Assigni permisos "
"0777 (CHMOD 0777) a aquest directori, o sinó jDownloads s'executarà!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:119(#12)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_10
msgid ""
"Error! Upload directory /jdownloads could not be created.<br />You need to "
"create the upload directory manually using your server control panel or a "
"suitable FTP client.<br />Permissions for the upload directory need to be "
"the Joomla standard 0755, otherwise jDownloads will not run.<br /> See "
"documentation Centre for more details on changing permissions."
msgstr ""
"Error: El directori de descàrregues no es pot crear!<br />Crei'l vusté "
"mateix via FTP i assigni els permisos 0777, o sinó jDownloads no s'executarà!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:133(#13)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_11
msgid ""
"The directory /jdownloads/_tempzipfiles for .zip files exists and is writabl"
"e.
"
msgstr ""
"El directori temporal per arxius .zip (tempzipfiles) existeix i és "
"d'escriptura!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:143(#14)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_12
msgid ""
"The directory /jdownloads/_tempzipfiles exists but is NOT writable. <br /"
">The tempzipfiles directory needs to be set to the Joomla standard directory "
"permissions 0755, otherwise jDownloads will not run.<br />See documentation "
"Centre for more details on changing permissions."
msgstr ""
"El directori per descàrregues /downloads/tempzipfiles existeix però NO és "
"d'escriptura. Assigni els permisos 0777 (CHMOD 0777) a aquest directori, o "
"sinó jDownloads s'executarà!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:166(#16)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_14
msgid ""
"Error! .zip directory /jdownloads/_tempzipfiles could not be created.<br /"
">You need to create the .zip directory manually using your server control "
"panel or a suitable FTP client.<br />Permissions for the .zip directory need "
"to be the Joomla standard 0755, otherwise jDownloads will not run.<br /> See "
"Documentation Centre for more details on changing permissions."
msgstr ""
"Error: El directori per arxius temporals .zip /downloads/tempzipfiles no es "
"pot crear!<br />Crei'l via FTP i assigni-li els permisos 0777.<br />O sinó "
"jDownloads no s'executarà!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:180(#17)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_16
msgid "Start jDownloads Now."
msgstr "Començar jDownloads!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:436(#51)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_MOVE_IMAGES_DEST_DIR_EXIST
msgid "The images directory ../images/jdownloads/ already exists."
msgstr "El directori d'imatges ../images/jdownloads/ ja existeix!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:442(#52)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_MOVE_IMAGES_COPY_ERROR
msgid "Error! Cannot copy images directory."
msgstr "ERROR: no es pot copiar el directori d'imatges!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:448(#53)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_MOVE_IMAGES_DEL_AFTER_COPY_ERROR
msgid "Error! Cannot delete images source directory after copy."
msgstr "ERROR: no es pot eliminar el directori d'origen després de la còpia!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:455(#54)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#. ; only update
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_1_2
msgid "All data fields exist in the database."
msgstr "Tots els camps de dades existeixen a la base de dades!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:461(#55)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_2_2
msgid ""
"Data fields have been altered, added or are non existent (translation or "
"context to be checked!)."
msgstr ""
"Els camps de dades han estat alterats, afegits o no existeixen (s'ha de "
"revisar la traducció o el context)!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:504(#61)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#. ; Install default config values - Do not delete this!
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_DEFAULT_DATE_FORMAT
msgctxt "COM_JDOWNLOADS_INSTALL_DEFAULT_DATE_FORMAT"
msgid "Y-m-d"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[nota] regla [id=date-format-Ymd] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «2016/6/31», en català «31/6/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:511(#62)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_INSTALL_DEFAULT_DATE_FORMAT_SHORT
msgctxt "61"
msgid "Y-m-d"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[nota] regla [id=date-format-Ymd] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «2016/6/31», en català «31/6/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:541(#67)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_SETTINGS_INSTALL_6
msgid "A new file has been uploaded."
msgstr "S'ha carregat un nou arxiu!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:588(#71)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_TEMPLATES_MAIL_DEFAULT
msgid ""
"Download Notice.<br /><br />The following files were downloaded:<br />"
"{file_list}<br /><br />Date and time: {date_time}<br />Name: {user_name}<br /"
">Usergroup: {user_group}<br />User IP-Adress: {ip_address}<br /><br />Please "
"do not respond directly to this email as it is automatically generated and "
"you will not receive a reply."
msgstr ""
"Aviso de Descarga!<br />\\\n<br />\\\nLos siguientes archivos fueron "
"solicitados para la descarga:<br />\\\n{file_list}\\\n<br /><br />\\\nFecha "
"y hora: {date_time}<br />\\\nNombre: {user_name}<br />\\\nGrupo de Uuarios: "
"{user_group}<br />\\\nDirección IP del Usuario: {ip_address}<br /><br /"
">\\\nEste correo ha sido generado automáticamente!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:609(#72)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_GLOBAL_MAIL_UPLOAD_TEMPLATE
msgid ""
"File Upload Report<br /><br />Sender: {name}<br />E-Mail: {mail}<br />IP-"
"Adress: {ip}<br /><br />Downloaded details<br /><br />Filename: {file_name}"
"<br />Title: {file_title}<br />Description: {description}<br />Date: {date}"
"<br /><br />Please do not respond directly to this email as it is "
"automatically generated and you will not receive a reply."
msgstr ""
"S'ha carregat un arxiu!<br />\\\n<br />\\\nRemitent: {name}<br />\\\nCorreu: "
"{mail}<br />\\\nAdreça IP: {ip}<br /><br />\\\nNom de l'Arxiu: {file_name}"
"<br />\\\nTítol: {file_title}<br />\\\nDescripció: {description}<br /"
">\\\nData: {date}<br /><br />\\\nAquest és un correu electrònic que es "
"genera automàticament, no respongui si us plau!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po-translated-only.po:856(#106)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-com_jdownloads_sys/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_SETTINGS_TEMPLATES_CATS_COL_NOTE
msgid ""
"Here is a sample layout with 4 columns. If you create your own layout with "
"more then one column, you must observe the rules which may be found in the "
"FAQ
."
msgstr ""
"Aquest és un exemple de plantilla amb 4 columnes. Quan vulgui crear la seva "
"pròpia plantilla amb més d'una columna cal que segueixi aquestes regles. Ho "
"trobarà a les FAQs."
[nota] regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 22 problemes.

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_last_updated/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Left, Right,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_latest/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Left, Right,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_rated/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: item,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_top/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Left, Right,

CamelCase: jDownloads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_top_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: jDownloads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_tree/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Suffix,

CamelCase: jDownloads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_tree/strings-ca.po-translated-only.po:97(#11)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_tree/strings-ca.po
# from project 'Jdownloads'
#: MOD_JDOWNLOADS_TREE_CLASS_SUFFIX_TITLE
msgid "Module Class Suffix:"
msgstr "Classe Suffix del mòdul"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-mod_jdownloads_tree_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: jDownloads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-plg_editors-xtd_jdownloads/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-plg_search_jdownloads/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: utlitzar,

CamelCase: jDownloads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE2
NOMBRE_NUMERO1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

Buscar - jDownloads Aquest plugin permet buscar descàrregues sense necess...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... jDownloads. No oblidis publicar aquest plugin a Joomla! Número d'elements buscats L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...lidis publicar aquest plugin a Joomla! Número d'elements buscats Límit de cerca Des...

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-plg_search_jdownloads_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: utlitzar,

CamelCase: jDownloads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

Buscar - jDownloads Aquest plugin permet buscar descàrregues sense necess...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... jDownloads. No oblidis publicar aquest plugin a Joomla!

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-plg_system_jdownloads/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: jDownloads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-plg_system_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:40(#3)
# Source: /translations/jdownloads-s3.admin-plg_system_jdownloads/strings-
# ca.po from project 'Jdownloads'
#: PLG_SYSTEM_JDOWNLOADS_YES
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.admin-plg_system_jdownloads_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: jDownloads,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.en-gbmod_jdownloads_featuredini/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.en-gbmod_jdownloads_most_recently_downloadedini/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.en-gbmod_jdownloads_statsini/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Suffix,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.en-gbmod_jdownloads_statsini/strings-ca.po-translated-only.po:77(#9)
# Source: /translations/jdownloads-s3.en-gbmod_jdownloads_statsini/strings-
# ca.po from project 'Jdownloads'
#: MOD_JDOWNLOADS_STATS_CLASS_SUFFIX_TITLE
msgid "Module Class Suffix:"
msgstr "Classe Suffix del mòdul"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.en-gbmod_jdownloads_view_limitsini/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Aqui,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: frontend, periode, sharehoster,

Primera lletra majúscula: Cambiat, Evaluació, Rapidshare,

En anglès: DD, Token, Webmaster, area, hosting, mirror, webmaster,

En castellà: Adicional, Archivo, Cancelar, Título, campos, establecer, estará, incluir, nuestra, periodo, posible, publicación, seleccionamos, serán, siguientes, ss, subido, usado,

Tot majúscules: AAAA, CHMOD,

Amb dígit: mirror1, mirror2,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TAMANY3
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS2
CONCORDANCES_ATRIBUT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ANAR_A_INFINITIU1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
LOS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
LA_NA_NOM_FEMENI1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
JA_QUE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (3)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...s >> Detalls Llicència Preu Idioma Tamany Sistema Autor Espai Web Creat Desc...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...Adicional Llicència Preu Llenguatge Tamany de l'Arxiu Sistema Autor Espai Web ...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...ia Mida de l'arxiu Si no s'indica, el tamany es podrà ficar automàticament si és pos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

 : error(s) a la línia(s) %s No Si -Sel...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'adreça

...ic. URL de l'Autor o adreça de correu L' adreça de correu serà automàticament encriptad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reflectisc; reflectisca; reflectesca

...ern: Aquí pot afegir un altre servidor reflexe (mirror) per la descàrrega.A la plantil...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descarrega

...n nuestra area de archivos. Archivo de descarga (Título: %s). Si us plau, seleccioni a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...es troba protegida per una contrasenya.  La contrasenya és incorrecte. Intenteu-ho novament. Comprovat per %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Subcategories
Més informació

...es descàrregues Només sense categoria Sub-categories: Arxius: Pàgina d'Inici Tornar Data...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...ítol: Any: Artista: Gènere: Llarg: min. Descripció Imatges MP3 Data Desca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...ible. Enllaç d'arxiu extern: Si vostè va a utilitzar un enllaç extern és imprescindible que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «assignada».

...s imprescindible que aquest camp 'Arxiu assignada' queda en blanc. Indiqueu un arxiu ext...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

...e publicació? Cuando la seleccionamos, los campos siguientes serán usado para esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...án usado para establecer el periodo. En caso contrario la publicación estará publicada de form...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...format: AAAA-MM-DD H:mm:ss o fes servir la opció del calendari. Descripció Paraules cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: informi el

...sol·licitat no s'ha trobat. Si us plau, informi al webmaster. Començar Descàrrega(mostrar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: separat, ja que; separat perquè
Més informació

...est arxiu necessita ser descarregat per separat ja que es troba localitzat en un altre servido...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: S'ha

...cionada. Previ Següent Inici Final Se ha subido (Título: %s) en nuestra area de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... ha subido (Título: %s) en nuestra area de archivos. Archivo de descarga (Título: %s). Si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...s al seu servidor:(FTP: opció CHMOD 0777) Etiquetes Categoria Evaluació Desta...

----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:48(#3)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_YES
msgid "Yes"
msgstr "Si"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:180(#23)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_MY_DOWNLOADS_NOT_FOUND
msgid "No downloads have currently been created."
msgstr "Actualment no s'ha creat cap descàrrega"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:496(#70)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_FRONTEND_VERSION_TITLE
msgctxt "COM_JDOWNLOADS_FRONTEND_VERSION_TITLE"
msgid "Version"
msgstr "Versió:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:517(#73)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_FRONTEND_CAT_ACCESS_REGGED
msgid ""
"Only registered and logged in users can download files from this category."
msgstr ""
"Si us plau, registri's o iniciï sessió per descarregar arxius d'aquesta "
"categoria.<br /><br />"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:533(#75)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_FRONTEND_CREATE_NO_PERMISSIONS
msgid "You do not have permission to create a new download."
msgstr "No teniu permís per crear una nova descàrrega"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:735(#107)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_FRONTEND_NOCAT
msgid "No categories are available yet."
msgstr "Encara sense categories disponibles!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:741(#108)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_FRONTEND_NOFILES
msgid "No files are available yet for this category."
msgstr "Encara no hi ha arxius disponibles per aquesta categoria!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1259(#187)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILE_EDIT_EXT_DOWNLOAD_TITLE
msgid "External File Link"
msgstr "Enllaç d'arxiu extern:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1300(#191)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_OPEN_LINK_IN_OTHER_WEBSITE_DESC
msgid ""
"If set to yes, the file is located on an external webpage.(e.g. Sharehoster) "
"The download can only be started from the external page. Clicking on the "
"download shows the external page in your browser."
msgstr ""
"Si selecciona SI, l'arxiu es trobarà localitzat en una pàgina web externa "
"(ex. hosting compartits) i la descàrrega només es podrà fer des de la pàgina "
"externa. Un clic a la descàrrega obrirà una nova pàgina al navegador."
[nota]
regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1312(#192)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_MIRROR_URL_TITLE
msgid "Mirror Link"
msgstr "Alternativa per <u>un altre</u> enllaç d'arxiu extern:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1438(#208)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_HITS_DESC
msgid "Allows changing or resetting the Download counter."
msgstr "Des d'aquí pot canviar o reiniciar el comptador de descàrregues"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1587(#230)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_EDIT_FILE_START_END_DATE_ACTIVATE_DESC
msgid ""
"When Yes, the fields below are used as the time frame over which the "
"Download is published. If both are left blank then the publishing time frame "
"is unlimitted."
msgstr ""
"Cuando la seleccionamos, los campos siguientes serán usado para establecer "
"el periodo. En caso contrario la publicación estará publicada de forma "
"indefinida."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1599(#231)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_EDIT_FILE_START_DATE_TITLE
msgid "Start Publishing"
msgstr "Data de publicació:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1605(#232)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_EDIT_FILE_END_DATE_TITLE
msgid "Finish Publishing"
msgstr "Data de finalització:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1752(#254)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_FORM_NO_SYMBOL_TEXT
msgid "No image selected."
msgstr "No hi ha cap imatge seleccionada!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1832(#266)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_FORM_IMAGE_UPLOAD_LABEL
msgid "Add an Image"
msgstr "Seleccioni una imatge per carregar:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1954(#284)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_CANCEL
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
[nota] regla [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1960(#285)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_SAVE
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
[nota] regla [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:1991(#290)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#. ; SUMMARY PAGE
#: COM_JDOWNLOADS_FE_SUMMARY_PAGE_TITLE_TEXT
msgid "List of files selected for download."
msgstr "Aquí pot veure els arxius seleccionats per a la descàrrega"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2087(#305)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_MAILSEND_ERROR
msgid "An error occured sending this e-mail."
msgstr "S'ha produït un error enviant aquest correu!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po-translated-only.po:2603(#383)
# Source: /translations/jdownloads-s3.site-com_jdownloads/strings-ca.po from
# project 'Jdownloads'
#: COM_JDOWNLOADS_BACKEND_FILESEDIT_CHECK_PERMISSIONS
msgid ""
"File could not be uploaded. Check the rights on your server (FTP: set to "
"CHMOD 0755). See FAQ on setting file access rights."
msgstr ""
"L'arxiu no es pot carregar. Revisi els drets al seu servidor:(FTP: opció "
"CHMOD 0777)"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 23 problemes.

Fitxer analitzat: jdownloads/jdownloads/translations/jdownloads-s3.site-plg_editors-xtd_jdownloads/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla