Aquest informe és generat el 26/01/2020 amb les eines LanguageTool 4.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: inkscape/documentation/tutorials/basic/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: svg, xml,

Primera lletra majúscula: Inkscape,

En anglès: image,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: EPS, HSV, PNG, SVG,

Amb dígit: F4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DARRERA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...si l'objecte que necessiteu està amagat darrera un altre objecte? Encara podeu veure l'...

----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/documentation/tutorials/basic/ca.po-translated-only.po:418(#44)
# Source: /tutorials/basic/ca.po from project 'Inkscape - documentation'
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: tutorial-basic.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003, 2005.\n"
"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2015, 2017."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: inkscape/inkscape/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (907)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aa, acos, addargument, addoption, addunit, afrc, argparser, args, asin, autostartreverse, az, beamer, bg, biarcs, bicrom, bicroms, bmp, bn, br, brx, bspline, calt, ccx, cdr, cdt, ceil, clig, clonador, cls, cmx, contextfill, contextpaint, csc, css, defsgt, delimitament, despixelitzar, dev, dhw, dif, docids, dxf, dxfimport, dxfpoint, dy, eid, eo, evenodd, exteses, extesos, fabs, fmod, frexp, fwid, fxg, ga, getcenterposition, getcurrentlayer, getids, getparent, getuniqueid, ggr, gif, gl, gpl, gu, hexa, hlig, hor, hpgl, html, hu, hy, hypot, icc, inkscape, inkscapedatadir, inputfile, inx, ipsum, iso, isotòmic, jpeg, kangxi, kmax, kmin, kok, ldexp, linalg, lnum, lt, lxml, mayek, meshgradient, mk, mni, modf, moveto, mr, multiconnector, múl, namedview, nb, nn, notitle, numpy, octograma, odg, oldid, onum, optparse, ordn, pcap, pdf, pdflatex, pintable, pixelated, plt, png, pnum, potrace, pov, pred, prèssec, pseudollatí, psf, pwid, reixides, rw, sc, sd, seleccionda, semilínia, semiperim, semiperímetre, servirr, sif, simedià, sk, sl, smcp, smpl, sodipodi, spiro, sqrt, stdin, str, subarbre, subcamins, subcamí, subdivs, subeina, submenors, subregió, subsubdiv, subtrajectòries, sv, svg, svgfile, svgz, temaque, tnum, tritanomaly, triàmbric, uk, unic, unicode, unittouu, usb, utf, uutounit, vdx, vectoralitzar, vectorització, viewbox, vsd, vsdm, vsdx, wmf, wpg, wxyz, xaml, xml,

Primera lletra majúscula: Ahom, Aprox, Arcrol, Bamum, Beamer, Bezier, Biarc, Bicrom, Bopomofo, Brooker, Bspline, Catmull, Chakma, Cham, Chiki, Col·loqca, Corel, Datamatrix, Deco, Desagrupació, Deseret, Digimemo, Dogri, Drobchenko, Duployan, Dzongkha, Edia, Epitrocoide, Excercles, Fractalitza, Gcode, Gcodetools, Gergonne, Grantha, Gurmukhi, Hanunoo, Hernàndez, Hipotrocoide, Href, Inel·lipse, Inkscape, Inkview, Ipsum, Kaithi, Kalyaev, Kanbun, Kharosthi, Khojki, Khudawadi, Kikakui, Kinyarwanda, Konkani, Lepcha, Limbu, Lisu, Llach, Lorem, Lusby, Mahajani, Maithili, Mandaic, Manichaean, Manipuri, Meetei, Metafile, Metafitxer, Metafitxers, Mianmar, Miao, Mockup, Mro, Multani, Màiamar, Nabataean, Nagel, Nagri, Nixish, Nko, Osmanli, Osmotron, Pahawh, Palmyrene, Pango, Parthian, Perlin, Phagspa, Phong, Poppler, Prepenetració, Rejang, Santali, Saurashtra, Siddham, Silverlight, Simedians, Sobretall, Sodipodi, Sompeng, Subcamí, Subdiv, Sundanès, Supr, Syloti, Synfig, Tagbanwa, Takri, Thaana, Tham, Tibador, Tifinagh, Tirhuta, Tricromat, Vai, Viet, Visio, Voronoi, Warang, Yi, Yijing, Zapf,

En anglès: ACTION, AND, Allure, BLOCKS, Bangladesh, Blocks, CAM, Chartreuse, Chris, Coons, Core, DIM, DPI, DRAW, Dingbats, Duff, ED, EMF, Effect, Elfin, English, Explode, FAQ, Felix, Flash, GIF, GIMP, GUI, Gimp, Gothic, Graphics, Guide, HP, Hangul, Hershey, Hmong, ICC, ID, IDs, IPA, Id, Ids, Illustrator, Italic, LINE, Language, Latin, Log, MAJ, Maj, Marathi, Master, NOR, Nick, Nicolas, Oriya, PM, PS, Perez, Phi, Postscript, Psalter, Readability, Ruby, Rx, Ry, Scour, Scroll, Scrubber, Shawn, Shift, Sindhi, Spiro, Steiner, Sup, Tab, Tech, VALUE, Vert, Vladimir, Wingdings, XOR, Zigzag, Zip, ab, ac, area, attributes, bitmap, bold, bond, build, canvas, class, cosh, cs, deg, degrees, dodger, dpi, dz, edges, emf, ems, family, flag, floor, fr, ft, grad, gt, half, height, hr, icon, icons, id, image, in, install, it, kn, ledger, log, long, math, max, medium, nonzero, options, org, out, pad, path, pow, pt, python, query, reflect, repeat, root, ruby, run, sat, selected, self, share, sin, space, spline, splines, sq, stroke, subs, sup, sups, tab, tiff, tr, value, width, zip,

En castellà: Jamo, Lito, Rueda, ar, atan, liga, ne, perú, pts, sudo,

En francès: Bézier, Béziers, Delaunay, Excentres, Hiragana, Katakana, Lue, Ogham, ko, mit, nl, pc, perso, ppp, ps, px, ru, sb, sinh, tanh, th,

Lletra solta: B, K, N, Q, R, T, Y, Z, b, c, d, n, p, q, r, t, w, x, y, z,

Tot majúscules: ACECAD, AFEEEE, AIGA, ARG, CJK, CMM, CMS, CMY, CNC, CSV, DCDCDC, DHW, DMPL, DSR, DTR, DXF, EET, EPS, FFDEAD, FFEBCD, FFFACD, FFFAFA, FFFFFF, FXG, GTK, HPGL, HSB, HSL, HSV, INKSCAPEICONPATH, IUPAC, JPG, KNK, LPE, LPT, LTR, LWPOLYLINE, NAND, NPS, PGG, PMF, PMG, PMM, PNG, PPI, PPP, PPT, QCAD, RDF, RGBA, RRGGBB, RTL, RTS, SIOX, SVG, SVGZ, TBD, UTF, VDX, VSD, VSDM, VSDX, WMF, WPG, XAML, XCF, XFIG, XICC, XNOR, XOFF, XON, XY, YZ,

CamelCase: ATzaR, AutoDesk, BSpline, CairoRenderContext, CompartirIgual, CorelDraw, CubicBezierFit, CubicBezierJohan, CubicBezierSmooth, GZip, ImageMagick, JessyInk, LPEName, LaTeX, LaTex, LittleCMS, MiB, NKo, NoComercial, OpenDocument, OptionParser, PSTricks, PostScript, PovRay, PowerStroke, SenseObraDerivada, SpiroInterpolator, UniConverter, VonKoch, WordPerfect, bnBD, camíN, doEffect, enAU, enCA, enGB, esMX, feBlend, feColorMatrix, feComponentTransfer, feComposite, feConvolveMatrix, feDiffuseLighting, feDisplacementMap, feFlood, feGaussianBlur, feImage, feMerge, feMorphology, feOffset, feSpecularLighting, feTile, feTurbulence, fitxerN, getElement, getElementById, iNVERTEIX, lES, libRSVG, mAJÚSCULES, mINÚSCULES, meetOrSlice, optimizeQuality, optimizeSpeed, pHYs, postScript, ptBR, rangX, rangY, spreadMethod, zhCN, zhTW,

Amb dígit: 00008B, 0000CD, 0000FF, 008B8B, 00BFFF, 00CED1, 00FA9A, 00FF00, 00FF7F, 00FFFF, 0xF020, 0xF0FF, 10px, 10x11, 120x120, 12pt, 1E90FF, 1px, 1x1, 20B2AA, 20px, 20x21, 228B22, 22x23, 24x26, 25x27, 28x30, 29x31, 2E8B57, 2F4F4F, 2f, 2in, 32CD32, 32x33x34x35, 3CB371, 40E0D0, 4169E1, 4682B4, 483D8B, 48D1CC, 4B0082, 4r, 556B2F, 5F9EA0, 5x4, 5x5, 6495ED, 66CDAA, 6A5ACD, 6B8E23, 7B68EE, 7CFC00, 7FFF00, 7FFFD4, 7al, 87CEEB, 87CEFA, 8A2BE2, 8B0000, 8B008B, 8B4513, 8FBC8F, 8x9, 90EE90, 9370DB, 9400D3, 98FB98, 9932CC, 9ACD32, A0522D, A52A2A, A8, A9A9A9, ADAM7, ADD8E6, ADFF2F, Alt1, Alt2, Alt3, B0C4DE, B0E0E6, B22222, B8860B, BA55D3, BC8F8F, BDB76B, Base64, C0C0C0, C71585, CC0, CD5C5C, CD853F, COM1, D2691E, D2B48C, D3D3D3, D8BFD8, DA70D6, DAA520, DB7093, DC143C, DDA0DD, DEB887, E0FFFF, E6E6FA, E9967A, EE82EE, EEE8AA, F08080, F0E68C, F0F8FF, F0FFF0, F0FFFF, F4A460, F5DEB3, F5F5DC, F5F5F5, F5FFFA, F8F8FF, FA8072, FAEBD7, FAF0E6, FAFAD2, FDF5E6, FF0000, FF00FF, FF1493, FF4500, FF6347, FF69B4, FF7F50, FF8C00, FFA07A, FFA500, FFB6C1, FFC0CB, FFD700, FFDAB9, FFE4B5, FFE4C4, FFE4E1, FFEFD5, FFF0F5, FFF5EE, FFF8DC, FFFAF0, FFFF00, FFFFE0, FFFFF0, G00, JIS04, JIS2004, JIS78, JIS83, JIS90, K1, K3, K4, P1, P2, P3, P31M, P3M1, P4, P4G, P4M, P6, P6M, R12, R13, R14, R2D2, SVG2, W3C, Win32, X4, atan2, c2sc, camí1, camí2, fitxer1, fitxer2, html5, i1, i2, jp04, jp78, jp83, jp90, k1, k2, k3, k4, linearGradient5621, log10, lp2, no10, ttyUSB0, x0, x1, x2, y0, y1,

Amb símbol: $MEASUREMENT, %%, %0.2f, %0.2f%%, %06x, %1, %1$i, %1°, %2, %2$s, %2.0f, %2.1f, %3, %3.2f, %3f, %d, %f, %f°, %g°, %i, %ld, %lu, %s, %s%s, %u, 2f%%, 2f°, 3.5in, 5g%s, 5g%s%s, AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢, ca@valencia, caràcter%s, caràcters%s, kok@latin, ks@aran, ks@deva, mni@beng, node%s, nodes%s, sat@deva, sd@deva, sr@latin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS40
ACCENT_SOLT40
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL26
PUNT_EN_ABREVIATURES26
SUBSTANTIUS_JUNTS24
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT23
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS19
MIG_MITJA12
CONCORDANCES_ADJ_NOM11
NOMS_OPERACIONS10
PHRASE_REPETITION10
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS7
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL7
NOMBRE_NUMERO6
ESPAIS_SOBRANTS5
MAJ_DESPRES_INTERROGANT5
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM4
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
COMA_PUNTSSUSPENSIUS4
DE_SCHOLA4
DOUBLE_PUNCTUATION4
CONCORDANCES_DET_NOM4
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN3
EN_PORTAT3
JA_SIA_O3
EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE3
CA_SIMPLE_REPLACE3
L3
VERBS_REFLEXIUS3
EN_RELACIO_A3
RESPECTE3
CON_COM3
SE_DAVANT_SC3
FLUIDA3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
ALLO_ADJECTIU2
TEX_TEXT2
HAVER_SENSE_HAC2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
PREP_VERB_CONJUGAT2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
SIMBOL_GRAU_ORDINAL2
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
CONCORDANCES_NUMERALS2
TANT_TAN2
PUDENTA1
CARGOL_CARBASSA1
MAJOR_MES_GRAN1
LINIA_DE_COMANDES1
COLOR1
SER_ESSER1
HI_REDUNDANT1
MOTS_NO_SEPARATS1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
BE1
DAR1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
ES1
TE1
ETCETERA1
QUANT_QUAN1
INCLOENTHI1
CANVI_PREPOSICIONS1
CONFUSIONS_ACCENT1
COM_PER_A1
EL_INFINITIU1
TIPUS_MENA1
DACORD_A1
COMA_ETC1
SOLAPAMENT1
APOSTROFACIO_SIGLES1
ACCENTUATION_CHECK1
CAP_ELS_CAP_ALS1
Total:383

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (40)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 120 mm

...pa. Fulletó de 3-plecs A4 Etiqueta CD 120mm x 120mm Plantilla d'etiqueta de CD amb...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 120 mm

...letó de 3-plecs A4 Etiqueta CD 120mm x 120mm Plantilla d'etiqueta de CD amb el patr...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...mí. (més: %s) Nansa de node Bspline (%.3g potència): Maj-arrossegar per moure, do...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

... (més: Maj, Ctrl, Alt) Node Bspline (%.3g potència): arrossegar per donar forma a...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

... (més: Maj, Ctrl, Alt) Node BSpline (%.3g potència): arrossegueu per ajustar al c...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...r. Color seleccionat transparència %.3g , amb mitjana amb radi %d sota el cu...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...pac) Ajusta alfa Ajusta l'alfa: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Ctrl p...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...ta alfa Ajusta l'alfa: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Ctrl per ajustar...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...'alfa: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Ctrl per ajustar la lluminositat,...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...saturació Ajust de la saturació: era %.3g, ara és %.3g (diferència %.3g); amb Ctr...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...ust de la saturació: era %.3g, ara és %.3g (diferència %.3g); amb Ctrl s'ajusta la...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...ió: era %.3g, ara és %.3g (diferència %.3g); amb Ctrl s'ajusta la lluminositat, am...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...ositat Ajust de la lluminositat: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Maj pe...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...ust de la lluminositat: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Maj per ajustar ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...sitat: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Maj per ajustar la saturació, amb...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...l to Ajusta el to Ajusta el to: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Maj pe...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...ta el to Ajusta el to: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Maj per ajustar ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...el to: era %.3g, ara %.3g (diferència %.3g); amb Maj per ajustar la saturació, amb...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...està ajustant l'amplada del traç: era %.3g, ara és %.3g (dif %.3g) Enllaç Degrad...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

... l'amplada del traç: era %.3g, ara és %.3g (dif %.3g) Enllaç Degradat L Degrada...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

... del traç: era %.3g, ara és %.3g (dif %.3g) Enllaç Degradat L Degradat R Emple...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...egradat L Degradat R Emplenat: %06x/%.3g Traç: %06x/%.3g Cap Sense emplenat ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 g

...at R Emplenat: %06x/%.3g Traç: %06x/%.3g Cap Sense emplenat Sense traç Ampla...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 mm

...col·locats en els nodes del camí (10px, 2mm...) * Inici del punt número: prim...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 74 mm

... visita Mida de la targeta de visita: 74mm x 52mm (A8) 85mm x 55mm (Europa) 90mm...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 52 mm

... Mida de la targeta de visita: 74mm x 52mm (A8) 85mm x 55mm (Europa) 90mm x 55mm...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 85 mm

...a targeta de visita: 74mm x 52mm (A8) 85mm x 55mm (Europa) 90mm x 55mm (Austràlia...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 55 mm

...ta de visita: 74mm x 52mm (A8) 85mm x 55mm (Europa) 90mm x 55mm (Austràlia, Índia...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 90 mm

...74mm x 52mm (A8) 85mm x 55mm (Europa) 90mm x 55mm (Austràlia, Índia, ...) 91mm x ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 55 mm

...52mm (A8) 85mm x 55mm (Europa) 90mm x 55mm (Austràlia, Índia, ...) 91mm x 55mm (J...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 91 mm

...) 90mm x 55mm (Austràlia, Índia, ...) 91mm x 55mm (Japó) 90mm x 54mm (Xina, ...) ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 55 mm

... x 55mm (Austràlia, Índia, ...) 91mm x 55mm (Japó) 90mm x 54mm (Xina, ...) 90mm x...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 90 mm

...ràlia, Índia, ...) 91mm x 55mm (Japó) 90mm x 54mm (Xina, ...) 90mm x 50mm (Índia,...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 54 mm

...Índia, ...) 91mm x 55mm (Japó) 90mm x 54mm (Xina, ...) 90mm x 50mm (Índia, Rússia...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 90 mm

...x 55mm (Japó) 90mm x 54mm (Xina, ...) 90mm x 50mm (Índia, Rússia, ...) 3.5in x 2i...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 50 mm

...(Japó) 90mm x 54mm (Xina, ...) 90mm x 50mm (Índia, Rússia, ...) 3.5in x 2in (Esta...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 14 mm

... Amplada del lateral del DVD: Normal (14mm) Prim (9mm) Súper prim (7mm) Ultra p...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 9 mm

... lateral del DVD: Normal (14mm) Prim (9mm) Súper prim (7mm) Ultra prim (5mm) S...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 7 mm

... Normal (14mm) Prim (9mm) Súper prim (7mm) Ultra prim (5mm) Sagnat de la cobert...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 5 mm

...im (9mm) Súper prim (7mm) Ultra prim (5mm) Sagnat de la coberta del DVD (mm): P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (40)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sa {} està obsolet i s'eliminarà {} o `optparse` és molt antic, va quedar obsol...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tà obsolet i s'eliminarà {} o `optparse` és molt antic, va quedar obsolet quan e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n 2.7 el 2009 i ara s'ha substituït per `argparser`. Heu de canviar "self.OptionP...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...009 i ara s'ha substituït per `argparser`. Heu de canviar "self.OptionParser.addo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...un mètode al svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.getcurrentlayer()`. {} ara és ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... en comptes, `self.svg.getcurrentlayer()`. {} ara és un mètode al svg. Utilitzeu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...un mètode al svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.getcenterposition()`. {} ara é...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n comptes, `self.svg.getcenterposition()`. {} ara és un diccionari al svg. Utili...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.getids()`. Feu servir `self.sv...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Utilitzeu en comptes, `self.svg.getids()`. Feu servir `self.svg.getids()` en el ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...mptes, `self.svg.getids()`. Feu servir `self.svg.getids()` en el lloc de {} i `d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...etids()`. Feu servir `self.svg.getids()` en el lloc de {} i `docids`. S'ha supr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `self.svg.getids()` en el lloc de {} i `docids`. S'ha suprimit {} {} ara és un...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...svg.getids()` en el lloc de {} i `docids`. S'ha suprimit {} {} ara és un mètode...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...un mètode al svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.getElementById(eid)`. {} ara é...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n comptes, `self.svg.getElementById(eid)`. {} ara és un mètode al document svg. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.getElement(path)`. {} ja no es...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...u en comptes, `self.svg.getElement(path)`. {} ja no es fa servir. En el seu lloc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a propietat del document svg. Utilitzeu `self.svg.namedview` per accedir a aquest...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ument svg. Utilitzeu `self.svg.namedview` per accedir a aquest element. {} és ar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nt namedview. En el seu lloc feu servir `self.svg.namedview.add(Guide().moveto(x,...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...g.namedview.add(Guide().moveto(x, y, a))` {} ara és `Effect.run()`. L'argument ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...d(Guide().moveto(x, y, a))` {} ara és `Effect.run()`. L'argument `output` ha ca...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eto(x, y, a))` {} ara és `Effect.run()`. L'argument `output` ha canviat. self....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... {} ara és `Effect.run()`. L'argument `output` ha canviat. self.args[-1] és ar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ra és `Effect.run()`. L'argument `output` ha canviat. self.args[-1] és ara self....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.getuniqueid(oldid)`. {} ara és...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...en comptes, `self.svg.getuniqueid(oldid)`. {} ara és una propietat al document s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.width`. {} ara és una propieta...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...g. Utilitzeu en comptes, `self.svg.width`. {} ara és una propietat al document s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.height`. {} ara és una propiet...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Utilitzeu en comptes, `self.svg.height`. {} ara és una propietat al document s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.unit`. {} ara és un mètode al ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...vg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.unit`. {} ara és un mètode al document svg. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.unittouu(str)`. {} ara és un m...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tzeu en comptes, `self.svg.unittouu(str)`. {} ara és un mètode al document svg. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.uutounit(value,unit)`. {} ara ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... comptes, `self.svg.uutounit(value,unit)`. {} ara és un mètode al document svg. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg.addunit(valor)`. Valors defect...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...zeu en comptes, `self.svg.addunit(valor)`. Valors defectuosos per a un camp numè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (26)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dibuixo

...mini amb molta reflexió Còmics Efecte dibuix pel·lícula de còmics Esbós de còmic D...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporto

... bits exportat en píxels (sobreescriu --export-dpi) AMPLADA L'alçada del mapa de bit...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporto

... bits exportat en píxels (sobreescriu --export-dpi) Alçada Estableix el marge al vol...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Objecto

...dentificadors dels objectes a exportar OBJECT-ID[;OBJECT-ID]* Amaga tots els objecte...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporto

...an exporteu l'objecte seleccionat amb --export-id Color de fons del mapa de bits expo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Objecto

...ocument Ids dels objectes a consultar OBJECT-ID[,OBJECT-ID]* Imprimeix les capses c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...er, invers primer viatjant de comerç 2-opt (ràpid, dolent) viatjant de comerç 3-o...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...t (ràpid, dolent) viatjant de comerç 3-opt (ràpid, correcte) viatjant de comerç 4...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...(ràpid, correcte) viatjant de comerç 4-opt (segons) viatjant de comerç 5-opt (min...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: opto

...rç 4-opt (segons) viatjant de comerç 5-opt (minuts) línia recta mou a l'inici m...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: abaixo

...ccioneu els objectes per apilar-los cap abaix. Hem arribat a la part inferior. apil...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: abaixo

... arribat a la part inferior. apila cap abaix No hi ha res per desfer. No hi ha res...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: transformo

...ons als objectes sense afegir l'atribut transform= Emmagatzema sempre les transformacion...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: transformo

...empre les transformacions com a atribut transform= en els objectes Transformacions Esca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: transformo

...lon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un clon girat es mourà e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: crispo

...e renderitzat (en general blocades) • 'crisp-edges' redimensiona sense difuminar les...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: abaixo

... amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix No permetis que se superposin les form...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cloni; clono

...vançats. En el farcit original del mode clone o els colors del traç han de ser desact...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titlo

...r a l'ús en títols). Taula d'OpenType: «titl» Estil normal. Numerals lineals. Taul...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: abaixo

...ecció de la pila una posició Apila cap abaix Baixa la selecció de la pila una posic...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: boquejo

...a o desbloca la capa actual Commuta el boqueig a la capa actual Mostra o oculta la ca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pixelo

... fer servir autotraçat. * La pestanya "Pixel art" permet utilitzar l'algoritme despi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Traci; Traço

...açar 2) Mireu el recompte de píxels: "Trace pixel art" crea un camí per píxel. No e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pixelo

... 2) Mireu el recompte de píxels: "Trace pixel art" crea un camí per píxel. No es reco...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pixelo

...No es recomana per a imatges que no són pixel artístics. 3) L'autotraçat és més len...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: preservi; preservo

...fitxer d'entrada especifica «xml:space='preserve'» en l'element SVG arrel, que instrueix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (26)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: PG.

...ple P2: gir de 180#176; PM: reflexió PG: reflexió lleugera CM: reflexió + refl...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Cin.

...ic pèrmic Pahawh Hmong Palmyrene Pau Cin Hau Psalter Pahlavi Siddham Tirhuta ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mn.

...ngalí (mni@beng) Marathi (mr) Mongol (mn) Nepalès (ne) Bokmål noruec (nb) Nyn...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: pl.

...nn) Oriya (or) Panjabi (pa) Polonès (pl) Portuguès (pt) Portuguès del Brasil ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: sr.

...b alfabet devanagari (sat@deva) Serbi (sr) Serbi amb alfabet llatí (sr@latin) S...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Mín.

...efecte) Utilitza l'entrada de pressió Mín: Percentatge mínim de pressió Màx: P...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Màx.

...ió Mín: Percentatge mínim de pressió Màx: Percentatge màxim de pressió (molts ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: trad.

...Formes tradicionals. Taula d'OpenType: «trad». Amplada per defecte. Variants amb l...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ctangle, arc, text, camí, mapa de bits, etc) que els objectes seleccionats Inverte...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...seu lloc feu servir `self.svg.namedview.add(Guide().moveto(x, y, a))` {} ara és `...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...s Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy». Aquesta ext...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...n el podeu instal·lar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy». No s'han tr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

...ltes). * Saturació: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100). * Brillantor: afege...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

... * Saturació: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100). * Brillantor: afegeix/treu % ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

...100). * Brillantor: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100). * To/Saturació/Bril...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...* Brillantor: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100). * To/Saturació/Brillantor ale...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: exp.

...d(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y)...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: exp.

...d(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y)...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Div.

...ions X [x2]: Divisions Y [x2] [> 1/2 X Div]: Espai entre divisions (px): Subdivi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: CTS.

... Programari (XON/XOFF) Maquinari (RTS/CTS) Maquinari (DSR/DTR + RTS/CTS) Idioma...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: CTS.

...ari (RTS/CTS) Maquinari (DSR/DTR + RTS/CTS) Idioma de les ordres: Idioma de les ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dg.

...bre Novembre Desembre Noms dels dies: Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds La llista de noms de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dt.

...vembre Desembre Noms dels dies: Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds La llista de noms dels die...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dc.

...bre Desembre Noms dels dies: Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds La llista de noms dels dies h...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dj.

... Desembre Noms dels dies: Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds La llista de noms dels dies ha d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Dv.

...sembre Noms dels dies: Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds La llista de noms dels dies ha de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (24)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...amb tres colors Simula CMY Genera els canals cian, magenta i groc amb un fons pintable T...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ar) Intersecció de guies i de graella node vèrtex node suau camí Camí (perpendicular) ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...obal Distribució del to (°): Crea una paleta tríton amb una lluentor addicional, modes degr...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... un punt, Ctrl+Alt+clic esborra-ho, Maj+clic diàleg de l'amplitud de llançament. Canvia el...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...i l'original no té emplenat ni traç o l'eina esprai està en mode còpia) H: Canvia el to d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...uminat. Divisor: Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge d'entrada per produir un no...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l voltant de la capsa contenidora Ctrl+clic mida del punt: cops per l'amplada de traç a...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és 0 no es farà sagnat Da...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ls angles d'ajustament quan es gira una línia guia seran relatius a l'angle original Ampl...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...lineació Alineació del text Commuta l'estil superíndex Commuta l'estil subíndex Espaiat nega...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Commuta l'estil superíndex Commuta l'estil subíndex Espaiat negatiu Espaiat positiu Llet...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...al camí seleccionat. Alt per activar el mode esbós. Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per c...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...bar el camí. Majúscules+clic per fer un node vèrtex Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per co...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex Segment de corba: angle %3.2f#176;; am...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...: angle %3.2f#176;; amb Maj+clic fer un node cúspide,ALT mou al previ, Retorn o Maj+Retorn p...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...: angle %3.2f#176;; amb Maj+clic fer un node cúspide; Retorn o Maj+Retorn per acabar Segmen...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de mapes de bits Inkscape: vectoritzar píxel art Utilitzar el diàleg de vectorització d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...car a la caixa de cerca. Introduïu una tipografia substituta a la caixa. Introduïu una tipografia s...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a substituta a la caixa. Introduïu una tipografia substituta a totes les caixes. No hi ha selecció ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...er G00 movent-se sobre blanc: Unitats (mm or in): Post processador: Cap Parametri...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rmet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per una presentació JessyInk. Per a més...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a Suprimeix les transicions Suprimeix text auto Suprimeix les visualitzacions Aquesta...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... ex. utf-8): La primera línia conté el codi encapçalaments Entrada directa Introduïu els valors ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...txer svg i el recull com un sol fitxer (fitxer tar) Targeta de visita Mida de la targeta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (23)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «mat».

...itueix pel negre Relleus amb bombolles mat El mateix que els relleus amb bombolle...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «sensibles».

...enç Dóna un llenç com la transparència sensibles HSL. Transparència tacada Pinta els o...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «bàsiques».

...lleu especular Deformació de dos llums bàsiques Efecte relleu de dos tipus de llum Ll...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «monocrom».

... dos canals del filtre del pòster Alfa monocrom esquerdat Textura bàsica d'emplenament...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «turbulent».

...at; ajusta el color en la pintura Alfa turbulent Acoloreix turbulentament Jaspiat creu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «mitjà».

...primavera mitjà (#00FA9A) Aigua marina mitjà (#66CDAA) Aigua marina (#7FFFD4) turq...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «mitjà».

...932CC) violat fosc (#9400D3) Orquídia mitjà (#BA55D3) Card (#D8BFD8) pruna (#DDA0...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «elèctric».

...ecte: Nivells Efectes de solarització elèctric Dibuix de neó Tipus de línia: Suavit...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...rn) de tall per evitar punts invisibles extra Emplena aquest tipus: Tipus d'emplena...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «determinades».

... omple la regió amb un color i opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «majúscules».

...atributs i Ids d'objectes Coincidència majúscules/minúscules Coincidència només en objec...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «rectangles».

...Cerca a tots els tipus d'objecte Cerca rectangles Cerca el·lipses, arcs, cercles Cerca ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «espirals».

...cercles Cerca estels i polígons Cerca espirals Cerca camins, línies i polilínies Cer...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «basat».

...mplifica LPE dinàmic Base simplificada basat en LPE dinàmic simplificat No s'ha sel...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «degradat».

...tic. Si està desactivat, s'usarà l'eina degradat Angle del degradat lineal: Angle per ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «subjecte».

...intern. ADVERTÈNCIA: malla SVG sintaxi subjecte a canvis Suavitzat: Coons Bicúbic C...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

...LTR Text d'esquerra a dreta RTL Text dreta a esquerra Direcció del text Direcció...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «aleatòries».

...màx=100). * To/Saturació/Brillantor aleatòries: fes aleatoris el valor dels paràmetres...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vermell».

...l, intercanvia verd i blau): Funció vermell: r * 0,5 Funció verd: b Funció ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «blau».

...: r * 0,5 Funció verd: b Funció blau: g Més fosc Dessatura ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «codificada».

... bits i les incrusta com a URL de dades codificada en Base64. Habilita el quadre de visua...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «màximes».

...a pàgina al 100%/100% (amplada i alçada màximes de l'àrea de visualització) i introduïu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «paral·lel».

...essiteu. No se suporten les connexions paral·lel (LPT). La ploma es mourà a una velocit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (19)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ografia del llenç Tipografia del llenç buida amb línies guia d'ajuda. Llenç de la tipografia de les...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... partir de la posició original Graus: Afegeix un efecte remolí al voltant del punt central als mapes d...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Punt de control de l'amplada del traç: arrossegueu per modificar el gruix del traç Ctrl+clic afegeix un punt, Ctrl+Alt+clic esborra-ho, Maj+...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ades Canvi relatiu X: Y: Etiqueta: Dóna un nom a aquesta línia guia opcionalment Angle: Bloqueja el movim...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... finestres com els diàlegs obre i desa Fes servir els diàlegs obre i desa GTK Diàlegs a dalt: Els diàle...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...tomàticament en iniciar el camí. SVG 2 permet marcadors mimetitzin automàticament el color del traç. Expo...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e malla són part del SVG 2 * La sintaxi pot canviar * La implementació als navegadors web no està garantida Per a web: convertir a bitma...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...dibuixar un traç cal·ligràfic; amb Ctrl seguiu un camí guia. Amb les Fletxes ajusteu l'amplada (esq...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... llarg de l'eix Z Crea una capsa 3D S'ha seleccionat un camí guia; comenceu a dibuixar sobre la guia amb ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nceu a dibuixar sobre la guia amb Ctrl Seleccioneu el camí guia que voleu seguir amb Ctrl Seguiment: s...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...que voleu seguir amb Ctrl Seguiment: s'ha perdut la connexió amb el camí guia S'està seguint un camí guia S'està di...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... perdut la connexió amb el camí guia S'està seguint un camí guia S'està dibuixant un traç de cal·ligraf...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...un marcador de línia Objectes a guies Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les vores Objectes a pat...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...'eina llapis Preferències de la ploma Obre les preferències per a l'eina ploma Preferències cal·ligràfiques Obre les...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Selecciona un objecte Aquesta extensió necessita almenys una capa no buida. Moviments Ploma No s'han trobat da...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...r entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de control (conjunt i...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...r entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de control (conjunt i...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... CNC) poden seguir de manera eficient. Podeu descarregar-ne una guia d'usuari completa a: http://wiki.evilmadscientist.com/h...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...da per a cada dimensió en "Mides". 3 - Converteix les capes glif a tipus de lletra svg Tipografia ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (12)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...rí (#000080) blau fosc (#00008B) Blau mig (#0000CD) blau (#0000FF) Blanc fantas...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...B) Blau pissarra mig (#7B68EE) Porpra mig (#9370DB) Blau violeta (#8A2BE2) Anyi...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...FF) orquídia (#DA70D6) Vermell violat mig (#C71585) Rosa intens (#FF1493) Rosa ...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...es de la capsa vora de la pàgina punt mig de la línia punt mig de l'objecte cen...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...e la pàgina punt mig de la línia punt mig de l'objecte centre de rotació de l'ob...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

... la capsa Node suau Node vèrtex Punt mig de la línia Punt mig de l'objecte Cen...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...Node vèrtex Punt mig de la línia Punt mig de l'objecte Centre de rotació de l'ob...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...lineal Final del degradat lineal Punt mig del degradat lineal Centre del degrada...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...radial Focus del degradat radial Punt mig del degradat radial Angle del degradat...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjanes"?
Suggeriments: mitjanes

... les nanses del degradat Mou les fases mitges del degradat Suprimeix les fases del d...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...onades de les capses contenidores Punt mig del costat de la capsa Ajusta al punt ...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

... del costat de la capsa Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (11)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: grisa boira; grises boires

...9) Argent (#C0C0C0) cendra (#D3D3D3) gris boira (#DCDCDC) fum blanc (#F5F5F5) blanc (...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: verda primavera; verdes primaveres

...r (#2E8B57) Verd marí mitjà (#3CB371) verd primavera (#00FF7F) Crema de menta (#F5FFFA) Ve...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: grisa pissarra; grises pissarres

...lícia (#F0F8FF) blau dodger (#1E90FF) gris pissarra (#708090) Gris pissarra clar (#778899)...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Negra atzabeja; Negres atzabeges

...ini 3 Alumini 4 Alumini 5 Alumini 6 Negre atzabeja Ratllat 1:1 Ratllat 1:1 blanc Ratlla...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: petit salt; petits salts

... Espai buit entre les còpies, utilitzeu petites salts negatius per arranjar algunes unions C...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Perspectiu desbordament; Perspectius desbordaments

... Perspectiva Deformació per embolcall Perspectiva desbordament Tipus Selecciona el tipus de deformac...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baixa esquerra; baixes esquerres

...al llarg dels eixos A baix esquerra A baix esquerra - Ctrl+Alt+Clic: reinicia, Ctrl: mou al...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baixa dreta; baixes dretes

...nicia, Ctrl: mou al llarg dels eixos A baix dreta A baix dreta - Ctrl+Alt+Clic: reinicia...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: baixa dreta; baixes dretes

...ou al llarg dels eixos A baix dreta A baix dreta - Ctrl+Alt+Clic: reinicia, Ctrl: mou al...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Insert sistema; Inserts sistemes

...ure en fitxers SVG Sortida SVG SVG 2 Inserta sistema alternatiu SVG 1.1 en text. Insereix u...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: buida pàgina; buides pàgines

...gina en blanc de la mida seleccionada. buit pàgina full tabloide ledger carta legal imprim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (10)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...sitat de còmic Ombres 3D no realistes Ombrejat de còmic amb transparència d'ones cremo...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: cromatge

...cromat brillant Crom intens Efecte de cromat fosc Repujat ombrejat Combinació de s...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ape per defecte' NOM-BUS Ha fallat el desat automàtic. Impossible obrir el director...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...tic. Impossible obrir el directori %1. Desat automàtic de documents... Ha fallat el...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...automàtic de documents... Ha fallat el desat automàtic. No s'ha trobat l'extensió de...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... l'Inkscape per desar-lo. Ha fallat el desat automàtic. No s'ha pogut desar el fitxe...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...tic. No s'ha pogut desar el fitxer %s. Desat automàtic acabat. Document sense títol...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreigs; ombrejos

...tor de JavaScript per a renderitzar els ombrejats (camins lineals i absoluts). SVG 2 a S...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... en CMYK Gestió del color Activa el desat automàtic (cal reiniciar) Desa automàt...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...rdues en cas que es pengi Directori de desat automàtic: S'escriurà el directori on ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (10)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...fegeixis punts de referència dins-fora --------------------------------------------...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...xis punts de referència dins-fora -------------------------------------------------...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...unts de referència dins-fora ------------------------------------------------- Pre...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...de referència dins-fora ------------------------------------------------- Prepara ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ferència dins-fora ------------------------------------------------- Prepara canto...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...cia dins-fora ------------------------------------------------- Prepara cantonades...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ins-fora ------------------------------------------------- Prepara cantonades Dis...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ora ------------------------------------------------- Prepara cantonades Distànci...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...------------------------------------------------- Prepara cantonades Distància del...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...-------------------------------------------- Prepara cantonades Distància del pas ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (7)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: semitransparent
Més informació

...ea una imatge de color i aproximadament semi-transparent de nivells saturats Perforat Perfora ...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Presaturació
Més informació

...fica (primari) Simplifica (secundari) Pre-saturació Post-saturació Simula el suavitzat E...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Postsaturació
Més informació

... Simplifica (secundari) Pre-saturació Post-saturació Simula el suavitzat Efectes de pòster...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: pre0.92
Més informació

...ètode utilitzat per convertir documents pre-0.92 dpi, si és necessari: [none|scale-viewb...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: pre0.92
Més informació

...e la línia de text pels fitxers antics (pre-0.92) en obrir-los Exporta fitxer Nom del ...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: semimajor
Més informació

...ivideix l'arc Eixos Dibuixa els eixos semi-major i semi-menor Eixos de perspectiva Dib...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: semimenor
Més informació

... Eixos Dibuixa els eixos semi-major i semi-menor Eixos de perspectiva Dibuixa els eixo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (7)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...er sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es mostrarà fins que el ratolí surti del camí Pref...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...sió dels nodes conserva la forma Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; amb la tecla Ctrl s'...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... sagnar els elements fills; si el valor és 0 no es farà sagnat Dades del camí Absolut Relati...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...r (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplic...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...gradable incloent salts de línia. Si no teniu intenció d'editar a mà el fitxer SVG es pot desactivar aquesta opció per reduir la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (6)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ora visual Passos amb Ctrl: Canvia el número de passos quan premeu Ctrl Mida d'ajud...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...ació Canvia l'índex del nus Reinicia Número de generacions: Profunditat de la recu...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...etiqueta de l'element Sagnat, espais: Número d'espais que es posaran per sagnar els ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

...e bits Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència di...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

...; això crearà una seqüència diferent de números aleatoris. Fons Vector Mapa de bits ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...podi: cares Un altre tipus d'atribut: Número enter Número flotant Aplica a: Etiqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1,618:

...: %s #215; %s (constreta a la raó àuria 1,618 : 1); amb Maj per dibuixar al voltant del...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1:

...: %s #215; %s (constreta a la raó àuria 1 : 1,618); amb Maj per dibuixar al voltant...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1:

...#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); amb Majúscules per dibuixar al ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: punt:

...e node (20px, 12pt...) * Mida del punt : diàmetre dels punts col·locats en els n...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ="

...es d'etiquetes d'estil i estil en línia = "" declaracions en atributs XML. Contrau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (5)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, s; ! S

.... Diapositiva mestra: Diapositiva {0!s}: {0}Nom de la capa: {1} {0}Transició...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, s; ! S

...pa: {1} {0}Transició d'entrada: {1} ({2!s} s) {0}Transició d'entrada: {1} {0}Tr...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, s; ! S

...a: {1} {0}Transició de sortida: {1} ({2!s} s) {0}Transició de sortida: {1} {0}...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, s; ! S

...ial (nombre d'ordre {1}): {0}Efecte {1!s} (nombre d'ordre {2}): {0} La visualit...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, s; ! S

...rà s'està usant l'efecte "{0}" en {0!s} s No s'ha trobat la capa. S'ha trob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Gravada alfa; Gravades alfes

...nt opac l'efecte aquarel·la amb sagnat Gravat alfa Fa un efecte de gravat transparent amb...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Gravada alfa; Gravades alfes

...ca amb una profunditat de textura alta Gravat alfa B Fa un efecte de gravat rugós control...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat PDF; Entrats PDF

...ació de PDF aspre mitjà bo molt bo Entrada PDF Format de document portable (*.pdf) F...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: quadrada mida; quadrades mides

...nades relatives (0,0)=(esquerra, amunt) quadrat mida 1.0 Cadena de camí (Camí: personalitza...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...isor de fitxers SVG camí1 [camí2 camíN]] Obre un o més fitxers SVG (o carpetes ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...teu intentant seleccionar no és visible (està a lt;defsgt;) Seleccioneu camins p...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...d'etiquetes d'estil i estil en línia = "" declaracions en atributs XML. Contraur...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...mm/cm) grau radian radians Radiants (180/pi deg/rad grau centesimal graus c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (4)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...ix de cartabó, arrodonit, arc extrapolat,...) Traç afilat Deixa que els extrems de...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... (Europa) 90mm x 55mm (Austràlia, Índia, ...) 91mm x 55mm (Japó) 90mm x 54mm (Xina...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...) 91mm x 55mm (Japó) 90mm x 54mm (Xina, ...) 90mm x 50mm (Índia, Rússia, ...) 3.5...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... (Xina, ...) 90mm x 50mm (Índia, Rússia, ...) 3.5in x 2in (Estats Units, Canada) T...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (4)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...mètric Cercle en perspectiva El·lipse d'Steiner Inel·lipse d'Steiner Mètodes p...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...pectiva El·lipse d'Steiner Inel·lipse d'Steiner Mètodes per a generar l'el·lips...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...n quadrat vist en perspectiva -El·lipse d'Steiner: (3 punts) el·lipse en un triang...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ts) el·lipse en un triangle -Inel·lipse d'Steiner: (3 punts) el·lipse dins d'un tr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (4)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...ipse automàtica: s'adapta a un cercle (2..4 punts) o una el·lipse (almenys 5 punts...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...de l'àrea: Àrea de l'eina solapament (0..0.9): «Crea desplaçament d'àrea»: crea...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

........: w con....(alçada / diàmetre=10/3)..: 10*w/3 esfera..(radi r)..................


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...alçada / diàmetre=10/3)..: 10*w/3 esfera..(radi r)...........................: mat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del LP; dels LP

...a canviat el tipus d'arc Canvi: Angle de les LP en la direcció X Estat del PE en la di...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del LP; dels LP

...«infinit» (=paral·lel) Angle Y: Angle de les LP en la direcció Y Estat del PE en la di...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del LP; dels LP

...«finit» i «infinit» (=paral·lel) Angle de les LP en la direcció Z Estat del PE en la di...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un or; uns ors

...nferior menys superior) Exclusió Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de Hieronymus

...riques, com en el Jardí de les delícies d'Hieronymus Bosch Resplendor retallada Resplendor...


Missatge: No s'apostrofa.

...mosaic del desplaçament Escala Escala d'X: Escalat horitzontal per fila (en % de...


Missatge: No s'apostrofa.

...se, com la lletra "H" o "I". Alçada de l'X: L'alçada d'una lletra minúscula per s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_PORTAT (3)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: han posteritzat; hem posteritzat; en posteritza; en posteritzà

...itzada Converteix un contorn difuminat en posteritzat pas a pas Contorn discret Perfila els...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: han emplenat; hem emplenat; en emplena; en emplenà

...tonades arrodonides Mou els degradats (en emplenat o traç) juntament amb els objectes Mou...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: han emplenat; hem emplenat; en emplena; en emplenà

...ment amb els objectes Mou els patrons (en emplenat o traç) juntament amb els objectes Emm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (3)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui estirant-lo o; sigui estirant-lo sigui; estirant-lo o; o estirant-lo o
Més informació

...dins d'una forma amb quatre cantonades, ja sigui estirant-lo o creant la il·lusió d'una perspectiva 3D...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per ells mateixos o; sigui per ells mateixos sigui; per ells mateixos o; o per ells mateixos o
Més informació

...per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells mateixos o per estar en una capa amagada) Desmarq...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per ells mateixos o; sigui per ells mateixos sigui; per ells mateixos o; o per ells mateixos o
Més informació

...per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells mateixos o per estar en una capa blocada) Ajusta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE (3)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquests; Aqueixos

... l'arc Divideix l'arc Divideix l'arc Eixos Dibuixa els eixos semi-major i semi-me...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquests; Aqueixos

... sensible a la pressió (cal reiniciar) Eixos Llegenda Un dispositiu pot estar «des...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquests; aqueixos

...apsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'eixos infinits) Selecciona un valor predefin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Comte

... Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003 Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: La; Li; Les; El; L'he; De

... Osmanli Alfabet Shawn Lineal B Tai Le Ugarític Tai Lue nou Bugui Glagolít...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: xarxa

...deu escriure noms de color CSS (p. ex. «red» o «magenta») en comptes del valor numè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "El :"?
Suggeriments: El :; La :

...eatorització de la saturació del color L: Canvia la lluminositat del color per a...


Missatge: ¿Volíeu dir "El :"?
Suggeriments: El :; La :

...al del color R: G: B: Gris H: S: L: C: M: Y: K: CMS Fixa Arregla l'R...


Missatge: ¿Volíeu dir "El ("?
Suggeriments: El (; La (

...'errors Nivell de correcció d'errors: L (Aprox. 7%) M (Aprox. 15%) Q (Aprox. 25...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (3)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...danès Saurashtra Cham Ol Chiki Vai Caria Lici Lidi Avèstic Bamum Jeroglífic...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...r-ho). Si l'exportació ja existeix, es saltarà i ombrejarà de color GRIS el rectangle....


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... un objecte, el darrer és cap el que es salta. Web Estableix els atributs Atribut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_RELACIO_A (3)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació

...ment de les guies Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual Estableix les p...


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació

...Fes els objectes seleccionats més grans en relació a la pantalla Mida doble Dobla la mida ...


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació

...es els objectes seleccionats més petits en relació a la pantalla Meitat de la mida Fes del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

... rotació Gira %.2f° Maj+Ctrl: inclina respecte el centre de rotació amb increments de ...


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...mb increments de %f° Maj+Ctrl: inclina respecte el centre de rotació Ctrl: ajusta la i...


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...ó: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el vèrtex oposat Inclina horitzontalme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...sevol expressió de Python. Per exemple: con....(45 graus)......................: w ...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

.......(45 graus)......................: w con....(alçada / diàmetre=10/3)..: 10*w/3 e...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

... Tipus d'eines: per defecte Cilindre con Plasma Fulla de tall tangencial Full...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...inir-ho). Si l'exportació ja existeix, es saltarà i ombrejarà de color GRIS el re...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...iewbox d'una posició a una altra. Quan es selecciona un objecte, el darrer és cap...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ona un objecte, el darrer és cap el que es salta. Web Estableix els atributs At...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FLUIDA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "fluid"? "fluït" és correcte com a participi de "fluir".
Suggeriments: fluid

...n pseudollatí. Si se selecciona un text fluït, s'hi afegirà Lorem Ipsum; en cas contr...


Missatge: ¿Volíeu dir "fluid"? "fluït" és correcte com a participi de "fluir".
Suggeriments: fluid

... en cas contrari un nou objecte de text fluït es crearà en una nova capa amb la mida ...


Missatge: ¿Volíeu dir "fluid"? "fluït" és correcte com a participi de "fluir".
Suggeriments: fluid

...na una forma (com ara un camí), el text fluït fluirà seguint aquesta forma en comptes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: LaTeX

...TeX beamer» amb graella d'ajuda. LaTex LaTeX latex graella beamer Tipografia del llenç T...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Opcions

...s basades en els elements seleccionats Opcions Opcions per al color, la precisió, el format d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_ADJECTIU (2)


Missatge: Amb valor abstractiu val més usar una altra construcció. Correcte si equival a "aquella cosa visible".
Suggeriments: el fet visible; la cosa visible; el punt visible; el que és visible; el visible
Més informació

...opacitat Silueta Retalla Repinta tot allò visible en monocrom Importa una imatge en mapa...


Missatge: Amb valor abstractiu val més usar una altra construcció. Correcte si equival a "aquella cosa ...".
Suggeriments: el que selecciona; allò que selecciona; el fet seleccionat; el punt seleccionat; la cosa seleccionada; el seleccionat
Més informació

...onar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o per seleccionar en prémer L'objecte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "text"?
Suggeriments: text

... de LaTex LaTeX amb macros PSTricks (*.tex) Fitxer LaTex PSTricks Impressió LaTe...


Missatge: ¿Volíeu dir "text"?
Suggeriments: text

...s de fitxer a exportar: [svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml] Exporta la geometria L'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (2)


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...bilitat amb els navegadors; acostumàvem a utilitzat 90 DPI. Les il·lustracions di...


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...ionat a les dades del camí Malla Camí a degradat de malla Converteix cada camí...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: none; scale

...cuments pre-0.92 dpi, si és necessari: [none|scale-viewbox|scale-document] No repareu l'e...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: viewbox; scale

...-0.92 dpi, si és necessari: [none|scale-viewbox|scale-document] No repareu l'espaiat de la l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...s excepte els que no estan seleccionats per export-id Elimina els atributs/propietats de ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...te. Si això no és el que vols, fes clic a cancel·la. Passos: Canvia el nombre de passos s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'un

...SVG) Exporta el text de forma separada al un fitxer LaTeX (PS/EPS/PDF) Renderitza o...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'horitzontalment

...centre per fer-ho verticalment, en lloc de horitzontalment. Inclinació Estableix el centre Esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (2)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol "360°". Per a indicar ordinals, useu "360è" (sing.) "360ns" (pl.).
Suggeriments: 360°; 360è; 360ns; 360é

...ius per arranjar algunes unions Còpies 360º Sense angle de rotació, fixat a 360º ...


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol "360°". Per a indicar ordinals, useu "360è" (sing.) "360ns" (pl.).
Suggeriments: 360°; 360è; 360ns; 360é

...s 360º Sense angle de rotació, fixat a 360º Còpies mirall Mirall entre còpies Di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...dret Habilita els camins de deformació esquerre i dret Habilita els camins superior i ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

..., Ctrl: mou al llarg dels eixos A baix esquerra A baix esquerra - Ctrl+Alt+Clic: reini...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...etanya (enGB) Esperanto (eo) Estonià (et) Persa (fa) Finès (fi) Francès (fr) ...


Missatge: Pronom feble solt.

...gl) Gujarati (gu) Hebreu (he) Hindi (hi) Hongarès (hu) Islandès (is) Indones...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Funcions

... blau): Funció vermell: r * 0,5 Funció verd: b Funció blau: g ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esferes

...n....(alçada / diàmetre=10/3)..: 10*w/3 esfera..(radi r)...........................: m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (2)


Missatge: Probablement cal escriure "tant".
Suggeriments: tant

...tan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); s...


Missatge: Probablement cal escriure "tant".
Suggeriments: tant

...tan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUDENTA (1)


Missatge: Forma col·loquial de femení.
Suggeriments: lluent

...lmelada escampada Voluminós, melmelada lluenta Píxels tacats Efecte pintura estil Va...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragolades

...mprimit Metall comprimit amb les vores cargolades Bisell mat Suau, color pastel, bisell...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: l interval més gran; l interval més gros

...ionats, expandint l'interval de colors al major interval de colors possible Pintura a l'oli Es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línia d'ordres

...tilitza Poppler en importar a través de línia de comandes Mètode utilitzat per convertir documen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COLOR (1)


Missatge: És més habitual usar color com a nom masculí.

...a de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa per l'SVG) COLOR Opacitat del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (1)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...e de la pàgina. La còpia reflectida pot ésser d'estil independent. Gira les còpies ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...ga la línia de dimensió on l'etiqueta s'hi superposi Amaga les fletxes No mostri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Extrarugós

...t Nodes irregulars Moure nodes/nanses Extra rugós Afegeix una capa extra de rugositat Op...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ti Ahom Jeroglífics meroítics Arameu de Hatra Multani Antic hongarès Escriptura d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... (as) Àzeri (az) Basc (eu) Bielorús (be) Búlgar (bg) Bengalí (bn) Bengalí/Ba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...n (zhTW) Croat (hr) Txec (cs) Danès (da) Dogri (doi) Holandès (nl) Dzongkha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.

...r) Gallec (gl) Gujarati (gu) Hebreu (he) Hindi (hi) Hongarès (hu) Islandès (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...) Eslovac (sk) Eslovè (sl) Espanyol (es) Espanyol de Mèxic (esMX) Suec (sv) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del v. 'tenir'.
Suggeriments:

... (esMX) Suec (sv) Tàmil (ta) Telugu (te) Tai (th) Turc (tr) Ucraïnès (uk) U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

...ació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i mostrar així els objectes amb la seva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: Quan

...at de captura: píxels (cal reiniciar) Quant s'ha d'apropar a un objecte per selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...etats d'estil en llegir en fitxers SVG (incloent aquells interns a Inkscape que alentira...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

... marcadors s'inverteixen automàticament en iniciar el camí. SVG 2 permet marcador...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'referenciar'.
Suggeriments: referència

...plica «clona el camí original (LPE)», i referencia'l al camí seleccionat Objectes a marca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_PER_A (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: per a; per

...mpre estiguin dibuixades prou gruixudes com per veure's Commuta Commuta entre els mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: desfer; el fet de desfer
Més informació

...lgunes opcions de l'esprai Historial del desfer... Historial de desfer Visualitza i s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador No s'ha pogut obrir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACORD_A (1)


Missatge: Expressió probablement incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons

...nodes de la selecció amb punts numerats d'acord a les següents opcions: * Mida de la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Plotters, etc

...ravadores Fresadores gravadores Plotters     etc. Per a més informació vegeu la pàgina p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAMENT (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalcament; superposició; coincidència
Més informació

...es: Amplada de l'àrea: Àrea de l'eina solapament (0..0.9): «Crea desplaçament d'àrea»:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'XML
Més informació

...eleccionar manualment l'objecte, editor de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar et...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...caedre gran Dodecaedre gran estrellat Carrega d'un fitxer Nom del fitxer: Tipus d'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "cap al"?
Suggeriments: cap al

... es selecciona un objecte, el darrer és cap el que es salta. Web Estableix els atrib...

----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:5522(#960)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/extension/extension.cpp:305
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape.
"
msgstr ""
"Això s'ha produït a causa d'un fitxer .inx inadequat per a aquesta extensió. "
"Un fitxer .inx inadequat pot ser a causa d'una instal·lació incorrecta de "
"l'Inkscape."
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:9737(#1640)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/file-update.cpp:403
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)
"
msgstr ""
"La precisió de la mida de la unitat física i els valors de posició dels "
"objectes\n"
"en el fitxer és més important. (Experimental)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:10325(#1736)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your
#. language. Add your language code to
#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
#: ../src/help.cpp:48
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
"re-run the setup and select 'Tutorials'
.\n"
"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
"tutorials/"
msgstr ""
"Els fitxers del tutorial no s'han instal·lat.\n"
"A Linux, potser heu d'instal·lar 'inkscape-tutorials'; a Windows, si us "
"plau, executeu de nou la instal·lació i seleccioneu 'Tutorials'.\n"
"Podeu trobar els tutorials en línia a https://inkscape.org/en/learn/"
"tutorials/"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:10417(#1751)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/inkscape-application.cpp:544
msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-"
"viewbox|scale-document]"
msgstr ""
"Mètode utilitzat per convertir documents pre-0.92 dpi, si és necessari: "
"[none|scale-viewbox|scale-document]"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:11254(#1898)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/live_effects/effect.cpp:419
msgid ""
"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
"Crea una BSpline que s'emmotlli a les cantonades de la ruta. Aquest efecte "
"s'utilitza generalment directament sobre el llenç amb el mode BSpline de les "
"eines de dibuix."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:11284(#1902)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
msgstr "Deixa que els extrems de la ruta s'estrenyin fins a un fibló"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:11322(#1908)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/live_effects/effect.cpp:490
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""
"Enganxa els extrems de la ruta actual a una posició específica en un o dos "
"camins més"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:11759(#1979)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
msgstr "Ajusta el final \"esquerre\" de la bisectriu"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:11765(#1980)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161
msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
msgstr "Ajusta el final \"dret\" de la bisectriu"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:12326(#2086)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
msgid "Split elements, so each can have its own style"
msgstr "Divideix elements, això permet que tinguin el seu estil propi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:14039(#2373)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192
msgid ""
"<b><big>General</big></b>\n"
"Display and position dimension lines and labels\n"
"\n"
"<b><big>Projection</big></b>\n"
"Show a line with measurements based on the selected items\n"
"\n"
"<b><big>Options</big></b>\n"
"Options for color, precision, label formatting and display\n"
"\n"
"<b><big>Tips</big></b>\n"
"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
"style.\n"
"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
"orientations or additional projections.\n"
"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
"bottom."
msgstr ""
"<b><big>General</big></b>\n"
"Mida de visualització i posició\n"
"\n"
"<b><big>Projecció</big></b>\n"
"Mostra una línia amb mesures basades en els elements seleccionats\n"
"\n"
"<b><big>Opcions</big></b>\n"
"Opcions per al color, la precisió, el format d'etiquetes i la visualització\n"
"\n"
"<b><big>Consells</big></b>\n"
"<b><i>Quadre de diàleg d'estil</i></b> Disseny mitjançant l'editor XML per "
"trobar les classes o identificadors adequats\n"
"<b><i>Llistes negres </i></b> Això permet ocultar alguns segments o passos "
"de projecció per mesurar\n"
"<b><i>Mides múltiples</i></b> Al mateix objecte, juntament amb les llistes "
"negres, permet mesures amb diferents orientacions o una projecció "
"addicional\n"
"<b><i>Estableix valors predeterminats</i></b> Per a cada LPE els valors per "
"defecte es poden fixar a la part inferior"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:14250(#2407)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
msgstr "Ajusta l'extrem esquerre de la paral·lela"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:14255(#2408)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
msgstr "Ajusta l'extrem dret de la paral·lela"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:16773(#2852)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr "Entitat responsable de fer que aquest document es trobi disponible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:19537(#3343)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-
#. unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more
#. evenly.
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
msgid " _Unclump "
msgstr "_Separa"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:20329(#3489)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
msgid "pHYs dpi"
msgstr "pHYs dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:20459(#3512)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
"S'obligarà a establir el dpi físic per al fitxer png. Establiu-lo en 72 si "
"us esteu planejant treballar el PNG amb Photoshop"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:20951(#3598)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"convenience
shortcuts to allow commonly used color operations to be "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que "
"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules clau representen "
"dreceres de conveniència per a permetre les operacions de color utilitzat "
"comunament, per tal de dur a terme sense especificar una matriu completa."
[nota] regla [id=ff-convenience] ==> «Convenience» es tradueix per «Comoditat»/«Avantatge» o «Utilitat» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:21293(#3650)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:21396(#3662)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\"
shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting "
"creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra "
"semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:21488(#3670)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\"
shadings. The input's alpha channel is used to provide "
"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
"Les primitives dels filtres <b>feDiffuseLighting</b> i "
"<b>feSpecularLighting</b> creen ombres repujades. El canal alfa d'entrada "
"s'utilitza per proporcionar la informació de profunditat: com més opaca "
"sigui la regió més alta semblarà i les més transparents apareixeran més "
"llunyanes."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:22595(#3882)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Hatran"
msgstr "Arameu de Hatra "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:23918(#4123)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
msgstr "Utilitzar la carpeta de fonts de l'Inkscape"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:23923(#4124)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""
"Carregueu fonts addicionals al directori «fonts» ubicades al directori "
"global «share» d'Inkscape"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:23937(#4126)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""
"Carregar fonts addicionals de la carpeta «fonts» localitzada a la carpeta de "
"configuració d'usuari a Inkscape"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:24647(#4256)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
"Selecciona si el commutador de barres acoblables mostrarà etiquetes de text, "
"icones o ambdues."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:25522(#4400)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil inapropiades (p. ex. «font-"
"family» definit en un <rect>). Els fitxers de la base de dades es troben a "
"inkscape_data_dir/attributes."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:25662(#4422)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
msgstr "Substitueix els marcadors amb 'auto_start_reverse'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:25667(#4423)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
msgstr ""
"Substitueix els marcadors mitjançant \"context_paint\" o \"context_fill\"."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:26176(#4509)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de "
"pantalla)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:26188(#4511)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el "
"desplaçament (0 per a no accelerar)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:26247(#4520)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
"Si està activat, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el "
"llenç; si està desactivat, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el "
"Ctrl"
[nota] regla [id=k-Ctrl-2] ==> Es tradueix per «&Ctrl;», «<key>Ctrl</key>(Gnome)/<keycap>Ctrl</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:27190(#4673)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:27200(#4675)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:27215(#4678)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns "
"sistemes)"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:28071(#4836)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
"\t• 'pixelated'
render blocky\n"
"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
"interpretation of these values varies between renderers."
msgstr ""
"La propietat 'renderització de la imatge' pot influir en com es torna a "
"escalar un mapa de bits:\n"
"\t• 'auto' sense preferència (normalment suau però difuminat)\n"
"\t• 'optimizeQuality' prefereix la qualitat de renderitzat (normalment suau "
"però difuminat)\n"
"\t• 'optimizeSpeed' prefereix la velocitat de renderitzat (en general "
"blocades)\n"
"\t• 'crisp-edges' redimensiona sense difuminar les vores (sovint blocades)\n"
"\tla 'pixelated' redibuixa blocades\n"
"Tingueu en compte que l'especificació d'aquesta propietat no està "
"enllestida. El suport i la interpretació d'aquests valors varia entre els "
"renderitzadors."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:28824(#4971)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
msgid ""
"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
msgstr ""
"L'alçada d'una lletra majúscula per sobre de la línia de base, com la lletra "
"\"H\" o \"I\"."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:28838(#4973)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
msgid ""
"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
msgstr ""
"L'alçada d'una lletra minúscula per sobre de la línia de base, com la lletra "
"'x'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:29207(#5041)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr "Commuta els símbols a l'espai d'icones."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:32824(#5651)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
"the original object
"
msgstr ""
"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa "
"mida de l'objecte original."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:33953(#5849)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
"de l'arc o el segment"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:34333(#5906)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:695
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:34799(#5974)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
msgstr ""
"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
"dels objectes per seleccionar."
[nota] regla [id=k-Alt-1] ==> La tecla «Alt» es tradueix per «Alt»/«tecla d'alternativa» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:34860(#5982)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1074
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:34865(#5983)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:34944(#5994)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:34950(#5995)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %.2f&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
"l'angle"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:34959(#5996)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
#, c-format
msgid ""
"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Estel</b>: radi %s, angle %.2f&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
"l'angle"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:35104(#6022)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1208
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Contrau l'espaiat entre línies"
[nota] regla [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:35114(#6024)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1231
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
[nota] regla [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:35163(#6030)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:711
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:35979(#6169)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
msgstr ""
"Habilitació de les funcions en el format CSS. Es porta a terme sense "
"comprovació. (ex. \"wxyz\" o \"wxyz\" 3)."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:39924(#6901)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Feu servir l'eina de formes o la mà alçada "
"per crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:39934(#6902)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
msgstr "Rotació. (També Ctrl+Shift+Scroll)"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:40533(#7008)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
msgid ""
"\n"
" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
"potrace).\n"
" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
" * \"Autotrace\"
uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace)."
"\n"
" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
"pixel art images.\n"
"\n"
" * NOTE:\n"
" 1) Save your work before tracing\n"
" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
"always best.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aquest diàleg us permet de convertir automàticament un gràfic de mapa de "
"bits en gràfic vectorial. Hi ha diverses opcions disponibles per a diferents "
"casos d'ús:\n"
" * \"Tall de brillantor\" detecta àrees que són més fosques que el valor "
"llindar i crea un camí que els tanca (utilitzant potrace).\n"
" * \"Detecció de vores\" detecta els canvis més grans que el valor llindar "
"donat en la brillantor dels pegats de color i crea camins per separar-los "
"(utilitzant potrace).\n"
" * \"Quantització del color\" separa la imatge en el nombre de colors donat, "
"i els separa amb un camí (usant potrace).\n"
" * \"Autotraçat\" utilitza l'algoritme d'autotraçat amb l'opció donada.\n"
" * \"Traçat de línia central\" tracta de vectoritzar un dibuix lineal (amb "
"Autotrace).\n"
" * \"Exploracions múltiples\" separa la imatge en un nombre d'escaneigs, "
"depenent de la brillantor, la separació de color, o els nivells grisos, i en "
"crea uns quants camins. També pot fer servir autotraçat.\n"
" * La pestanya \"Pixel art\" permet utilitzar l'algoritme despixelitzar per "
"vectoralitzar imatges artístiques de mapa de bits.\n"
"\n"
"NOTA:\n"
" 1) Deseu el vostre treball abans de traçar\n"
" 2) Mireu el recompte de píxels: \"Trace pixel art\" crea un camí per "
"píxel. No es recomana per a imatges que no són pixel artístics.\n"
" 3) L'autotraçat és més lent que potrace, no és recomanable per a imatges "
"grans. Es recomana el preprocessament de les imatges per a augmentar-ne el "
"contrast.\n"
" 4) Si el vostre objectiu és aconseguir pocs nodes i una bona precisió, el "
"traçat manual sempre és millor.\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:40912(#7070)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
msgid ""
"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
"arguments are similar."
msgstr ""
"{} o `optparse` és molt antic, va quedar obsolet quan es va publicar python "
"2.7 el 2009 i ara s'ha substituït per `argparser`. Heu de canviar \"self."
"OptionParser.add_option\" a \"self.arg_parser.add_argument\" els arguments "
"són similars."
[nota] regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:40964(#7076)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
msgstr "Feu servir `self.svg.get_ids()` en el lloc de {} i `doc_ids`."
[nota] regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:40983(#7079)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
msgid ""
"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
"instead.`
"
msgstr ""
"{} ara és un mètode al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg."
"getElement(path)`."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:40999(#7081)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
msgid ""
"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
"element
"
msgstr ""
"{} ara és una propietat del document svg. Utilitzeu `self.svg.namedview` per "
"accedir a aquest element."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:41008(#7082)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
msgstr ""
"{} és ara un mètode de l'objecte de l'element namedview. En el seu lloc feu "
"servir `self.svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))` "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:41017(#7083)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
msgstr "{} ara és `Effect.run()`. L'argument `output` ha canviat."
[nota] regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:41137(#7098)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
#, python-brace-format
msgid "Text Element '{0}' is not suitable."
msgstr "L'element de text' {0} 'no és adient."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:41233(#7112)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr "{0}\t\"{1}\" (l'objecte amb id \"{2}\") serà reemplaçat per \"{3}\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:41258(#7115)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr "{0}\tLa visualització es configurarà d'acord amb l'objecte \"{1}\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:41264(#7116)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr "{0}\tObjecte \"{1}\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:41280(#7119)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
msgstr " s'està usant l'efecte \"{0}\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:41818(#7204)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
msgid "Lightness range (%)"
msgstr "Gamma de brillantor (%):"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:42364(#7296)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "utilitza el tipus de línia de sortida LWPOLYLINE "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:42672(#7350)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/frame.inx:20
msgid "Corner Radius"
msgstr "Radi de la cantonada:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:43191(#7412)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
msgid "Directory:"
msgstr "Directori"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:43254(#7418)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:43319(#7426)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
msgid ""
"\n"
"\n"
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
"you can save original shape. Only the start point of each curve will be used."
"\n"
"\n"
"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector "
"dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt "
"d'inici de cada corba.\n"
"\n"
"També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor de XML (MAJ + Ctrl + X) "
"i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb qualsevol valor.\n"
" "
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:43487(#7452)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path.\n"
"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
"instead).\n"
"\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"\n"
"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
"the upper layer.\n"
"\n"
"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
"\n"
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació "
"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí.\n"
"Mode 3 punts només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el "
"mode 2 punts en el seu lloc).\n"
"\n"
"Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la profunditat Z "
"utilitzant l'eina de text (3a coordenada).\n"
"Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior.\n"
"\n"
"No desagrupeu els punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per "
"entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de "
"control (conjunt independent per a cada capa).\n"
" "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:43581(#7465)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path.\n"
"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
"instead).\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
"the upper layer.\n"
"Do not ungroup orientation points!\n"
"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació "
"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí.\n"
"Mode 3 punts només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el "
"mode 2 punts en el seu lloc).\n"
"\n"
"Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la profunditat Z "
"utilitzant l'eina de text (3a coordenada).\n"
"Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior.\n"
"No desagrupeu els punts d'orientació!\n"
"Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara "
"premeu aplica per a crear punts de control (conjunt independent per a cada "
"capa).\n"
" "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:43971(#7523)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
msgstr "Unitat d'espaiat entre divisions majors Y"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:44152(#7559)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr ""
"Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre:"
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:44318(#7590)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/hershey.inx:13
msgid ""
"A tool to replace text with stroke fonts\n"
"\n"
"Version 3.0.3, 2019-11-11\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Una eina per a reemplaçar el text amb fonts de traç\n"
"\n"
"Versió 3.0.3, 2019-11-11\n"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:44447(#7611)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
#: ../share/extensions/hershey.inx:53
msgid ""
"\n"
"Other SVG font name or path (if \"Other\"
selected above):\n"
msgstr ""
"\n"
"Un altre nom de tipus de lletra SVG o ruta (si anteriorment heu triat \"Un "
"altre\"):\n"
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:44515(#7620)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/hershey.inx:82
msgid ""
"\n"
"This extension renders all text (or all selected text)\n"
"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
"\n"
"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
"or strokes; much like human handwriting.\n"
"\n"
"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
"\n"
"A complete user guide is available to download at:\n"
" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
"\n"
"For extended help, click \"Apply\"
with this tab selected.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Aquesta extensió representa tot el text (o tot el text seleccionat)\n"
"en el vostre document utilitzant \"traç\" o\n"
"tipus de lletra \"gravats\" dissenyats per als traçadors.\n"
"\n"
"Mentre que els tipus de lletra \"contorn\" normals (p. ex., TrueType) "
"funcionen\n"
"omplint la regió dins d'un contorn invisible,\n"
"les fonts de gravat es componen només de línies individuals\n"
"o traços; similarment a l'escriptura a mà humana.\n"
"\n"
"Les fonts de gravat s'utilitzen per crear camins de text que\n"
"el dibuix controlat per ordinador i les màquines de tall (des\n"
"dels traçadors de plomes fins als encaminadors CNC) poden seguir de manera "
"eficient.\n"
"\n"
"Podeu descarregar-ne una guia d'usuari completa a:\n"
" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
"\n"
"Per a l'ajuda ampliada, feu clic a \"Aplica\" amb aquesta pestanya "
"seleccionada.\n"
"\n"
" "
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-plot] ==> «Plot» en molts contextos es tradueix per «traçar», però no per «dibuixar».
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:44566(#7622)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
#: ../share/extensions/hershey.inx:106
msgid ""
"\n"
"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
"\n"
"Additional modern \"EMS\"
fonts in this distribution are\n"
"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
"Open Font License.\n"
"\n"
"For full credits and license information, please read the\n"
"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
"distribution.\n"
msgstr ""
"\n"
"Els tipus de lletra clàssics Hershey inclosos es deriven del\n"
"treball del Dr. A. V. Hershey.\n"
"\n"
"Els tipus de lletra \"EMS\" moderns addicionals en aquesta distribució són\n"
"derivats creats a partir de tipus de lletra llicenciats sota el SIL\n"
"Llicència oberta de tipus de lletres\n"
"\n"
"Per als crèdits complets i la informació de la llicència, si us plau llegiu "
"els\n"
"crèdits incrustats en els tipus de lletra SVG inclosos en aquesta\n"
"distribució.\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:44767(#7650)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83
msgid ""
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above
."
msgstr ""
"Si voleu utilitzar diverses plomes en el traçador de plomes crea una capa "
"per a cada ploma, el nom de les capes «Ploma 1», «Ploma 2», etc., i posa els "
"dibuixos en les capes corresponents. Això anul·la el número d'opció de la "
"ploma de dalt."
[nota] regla [id=t-sc-plot] ==> «Plot» en molts contextos es tradueix per «traçar», però no per «dibuixar».
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:45917(#7844)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
msgid "Directory"
msgstr "Directori:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:45927(#7846)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
msgid ""
"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
msgstr ""
"Si creeu una capa (nom per defecte \"llesques\") amb rectangles en ella, "
"aquesta extensió exportarà un fitxer PNG per a cada rectangle, al directori "
"amb el nom de la {ID de rectangle}.png (utilitza les Propietats de l'objecte "
"per a definir-ho)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:45939(#7847)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
msgid ""
"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
msgstr ""
"Si l'exportació ja existeix, es saltarà i ombrejarà de color GRIS el "
"rectangle. Si la casella \"Sobreescriu les exportacions existents\" està "
"seleccionada, i el fitxer s'ha generat prèviament, ombrejarà el rectangle "
"VERMELL. Per a les noves exportacions que no existien anteriorment, el "
"rectangle serà VERD."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:45953(#7848)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
msgid ""
"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon "
"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\""
"
."
msgstr ""
"Si voleu crear icones (quadrades) a diferents mides, seleccioneu \"Mode "
"d'icona\". El mode d'icona crearà una exportació quadrada per a cada "
"dimensió en \"Mides\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:46299(#7899)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/measure.inx:5
msgid "Measurement Type:"
msgstr "Tipus de mesura: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:46717(#7977)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
msgid ""
"Specifies the number of significant digits that should be output for "
"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
"\"3\"
is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
"coordinate 123.675 is output as 124."
msgstr ""
"Especifica el nombre de dígits significatius que han de ser per a les "
"coordenades de sortida. Recordeu que els dígits significatius *no* són el "
"nombre de decimals, sinó el nombre total de dígits de sortida. Per exemple, "
"si s'especifica un valor de \"3\", la coordenada 3,14159 surt com a 3,14; "
"mentre que la coordenada 123,675 surt com a 124."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:46751(#7981)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
msgstr ""
"Converteix estils, des d'etiquetes d'estil i estil en línia = \"\" "
"declaracions en atributs XML."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:46765(#7983)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
msgid ""
"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
"\"Remove unused IDs\" to be set."
msgstr ""
"Suprimeix els grups no útils, promocionant els seus continguts un nivell "
"amunt. Requereix que «Suprimeix els ID no usats» estigui actiu. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:46996(#8017)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
msgid ""
"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering"
"."
msgstr ""
"Traieu tots els identificadors sense referència a partir d'elements. Els que "
"no són necessaris per a la renderització. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:47302(#8070)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
msgid ""
"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
"or clones are allowed."
msgstr ""
"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). "
"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar "
"camins, formes i clons."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:47363(#8081)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
"shapes, clones are allowed."
msgstr ""
"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). "
"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar "
"camins, formes i clons."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:48139(#8216)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
"the error correction level"
msgstr ""
"Amb \"Auto\", la mida del codi de barres depèn de la longitud del text i del "
"nivell de correcció d'errors"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/inkscape/inkscape/ca.po-translated-only.po:48231(#8233)
# Source: /ca.po from project 'Inkscape'
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
msgid ""
"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
"size 1.0 "
msgstr ""
"Per a la ruta: definiu la ruta personalitzada en coordenades relatives (0,0)="
"(esquerra, amunt) quadrat mida 1.0"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 97 problemes.