Aquest informe és generat el 21/10/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (310)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addr, alícia, ambitu, apath, auten, automatica, automàticaent, backend, benviguda, bg, bssid, cacert, carles, configuracó, connexio, crt, decodifiar, dhcp, dispositu, dns, downdelay, eap, epecificar, estavlir, exadecimals, exlusives, faltants, goto, hexadecimas, hostname, iface, ifname, infiniband, ip, lamevacontrasenya, libtool, lldp, loggin, microprogamari, miimon, mtu, métodes, ncmli, nmcli, nmvpneditorpluginfactory, nsp, openconnect, openvpn, ordiador, paràmere, passwd, pid, polkit, rakosnicek, recomendat, roundrobin, rr, ssid, teamd, teclar, tlb, uduari, uuid, vàida, vàld, wep, wman, wpa, wwan, zweite,

Primera lletra majúscula: Advertimen, Proc, Utilitizació,

En anglès: AP, ASCII, Ad, Adaptive, BSD, Balancing, CHAP, CONNECTION, DEVICE, Dirty, ETHERNET, Ethernet, Hash, Hex, ID, IDE, IEEE, Info, Infra, Key, LAN, LEAP, Load, Mesh, My, NM, Name, RFC, SIM, STATE, Spanning, TUN, TYPE, Temp, Transmit, Tree, Tun, Type, WI, XOR, ab, abbe, activate, addresses, ask, beef, binary, blot, bond, broadcast, cafe, check, confirmation, connection, connectivity, default, delete, describe, device, disconnect, domains, down, duplex, ea, fields, hairpin, help, helper, id, key, leap, level, line, list, load, logging, managed, method, mod, modify, name, off, option, options, order, password, path, pep, phase, phrase, pretty, print, private, prompt, reload, remove, root, runner, save, secondaries, settings, shared, stat, status, team, temporary, terse, true, tun, type, unknown, user, verify, xor, yes,

En castellà: Za, ar, jara,

En francès: GSM, Hoc, VLAN, VPN, conf, config, eth, http, nm, vlan,

Lletra solta: B, b, n, z,

Tot majúscules: APN, BSSID, CDMA, CSMA, DCB, DEK, DHCP, DNS, DSL, EAP, FQDN, GRE, GVRP, IGMP, IID, INFINIBAND, JSON, LLDP, MACVLAN, MCCMNC, MPPE, MSCHAP, MTU, MVRP, NSP, OLPC, PCI, PEM, PID, PKCS, PPP, PSK, PUK, REORDENACAPÇALERES, RSN, SLAAC, SSID, STP, TCP, TTL, UTF, UUID, VINCULACIÓSOLTA, VXLAN, WEP, WIMAX, WPA, WPS, WWAN,

CamelCase: AutoIP, FCoE, IBoIP, InfiniBand, ModemManager, NMClient, NetworManager, NetworkManager, PKey, PPPoE, WiMAX,

Amb dígit: 0X, 0e22, 0x, 300c, 326b, 4aae, 97efddd8d9a7, C2, DHCPv4, IPv4, IPv6, MSCHAPv2, WPA2, ab0455a6ea3a74C2, b2e3, base64, bond0, c2fc, db8, em1, eth1, eth2, f0d0, fe6ba5d8, ieee8021x, ipv4, ipv6, team0,

Amb símbol: %c, %d, %ld, %s, %s%s, %td, %u, 0e20 0.0, 0e21 0.0, 100%%, 4 55 0xa6, 802.1X, 802.1x, 802.3ad, IP%c, IPv%c, SIM era,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS75
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL31
CA_SIMPLE_REPLACE13
CON_COM10
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL8
PUNT_EN_ABREVIATURES5
PREP_VERB_CONJUGAT5
VES4
VERBS_REFLEXIUS4
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR3
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
AL_INFINITIU2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
ES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
DOUBLE_PUNCTUATION1
MOTS_NO_SEPARATS1
MB_AMB1
CONCORDANCES_DET_NOM1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ACCENTUATION_CHECK1
AMPLE_DE_BANDA1
COMA_ETC1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
SENS_SENSE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
LA_NA_NOM_FEMENI1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CONCORDANCES_CALDRE1
Total:189

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (75)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRE:

...lització: nmcli agent { ORDRE | help } ORDRE := { secret | polkit | all } Utilitzac...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i connection show { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [--active] [--order ] Fes una llista ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... perfils (vegeu la pàgina del manual). ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...cli connection up { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [n...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...tivar pel seu nom, UUID o camí D-Bus. ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ] A...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i connection down { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ... Desac...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...connection modify { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+ Modifi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... connection clone { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] Cl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i connection edit { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] Edita un perfil d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...perfil pel seu nom, UUID o camí D-Bus. ARGUMENTS := [type ] [con-name ] Afegeix un perfil...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...connection delete { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] Esborra un perfil...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...onnection monitor { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] Monitora activame...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i connection load { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [...] Carrega/recarrega un o més fit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...connection export { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] [] Exporta una co...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... ---[ Menú principal ]--- goto [ | ]          :: ves a un paràmetre de configuració o p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: |:

...e configuració o propietat remove [.] |    :: elimina un paràmetre o restableix el v...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...ix el valor d'una propietat set [. ]    :: estableix el valor d'una propietat des...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...eix el valor d'una propietat describe [.]            :: descriu la propietat print [all | [...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...descriu la propietat print [all | [.]]    :: imprimeix la connexió verify [all | ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...mprimeix la connexió verify [all | fix]                 :: verifica la connexió save [persist...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... connexió save [persistent|temporary]      :: desa la connexió activate [] [/|] :...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: desa la connexió activate [] [/|]    :: activa la connexió back ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: back:

...tivate [] [/|] :: activa la connexió back                                 :: ves a un nivell amunt (endarrere) help...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...a un nivell amunt (endarrere) help/? []                   :: mostra aquesta ajuda nmcli ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nmcli:

... :: mostra aquesta ajuda nmcli             :: configuració del nmcli quit ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: quit:

...i :: configuració del nmcli quit                                 :: surt nmcli goto [.] | :: entra al ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: |:

... :: surt nmcli goto [.] |   :: entra al paràmetre/propietat per edita...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... nmcli> goto ipv4.addresses remove [.]  :: elimina el paràmetre o restableix el v...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... nmcli> remove eth.mtu set [. ]  :: estableix el valor de la propietat Aq...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...> set con.id My connection describe [.]  :: descriu la propietat Mostra la descri...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...uració i propietats del NM. print [all]  :: imprimeix els valors dels paràmetres i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...mcli ipv4> print all verify [all | fix]  :: verifica la validesa del paràmetre o l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...ond> verify save [persistent|temporary]  :: desa la connexió Envia el perfil de l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...perfil de la connexió. activate [] [/|]  :: activa la connexió Activa la connexió...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: back:

... (prefixa amb / quan no s'especifica back  :: ves al nivell de menú superior help...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...s al nivell de menú superior help/? []  :: ajuda per a les ordres del nmcli nm...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...a per a les ordres del nmcli nmcli [ ]  :: configuració del nmcli Configura el ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: quit:

... nmcli> nmcli prompt-color 3 quit  :: surt del nmcli Aquesta ordre surt del...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... ---[ Menú de propietats ]--- set []               :: estableix un valor nou add [] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: estableix un valor nou add []               :: afegeix una opció nova a la propietat ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: change:

...: afegeix una opció nova a la propietat change                           :: canvia el valor actual remove [ | ] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: canvia el valor actual remove [ | ]     :: esborra el valor describe ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: describe:

... remove [ | ] :: esborra el valor describe                         :: descriu la propietat print [paràmet...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...propietat print [paràmetre | connexió]  :: imprimeix el(s) valor(s) de la propiet...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: back:

...s) de la propietat (paràmetre/connexió) back                             :: ves al nivell superior help/? [] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: ves al nivell superior help/? []               :: imprimeix aquesta ajuda o la descripci...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: quit:

...questa ajuda o la descripció de l'ordre quit                             :: surt del nmcli set [] :: estableix ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: surt del nmcli set []  :: estableix un valor nou Aquesta ordre ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...orcionat per a aquesta propietat add []  :: annexa el valor nou a la propietat Aq...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: change:

...t es reemplaça (el mateix que «set»). change  :: canvia el valor actual Mostra el valo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... actual i permet editar-lo. remove [||]  :: esborra el valor Elimina el valor de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: describe:

...nmcli bond.options> remove downdelay describe  :: descriu una propietat Mostra la descr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...M. print [propietat|paràmetre|connexió]  :: imprimeix el(s) valor(s) de la propiet...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...etre o la connexió complets. help/? []  :: ajuda per a les ordres del nmcli Er...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: goto»

...ràmetre, [%s] són vàlids useu primer «goto », o «set .» Error: argument no vàlid d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: goto»

...s el nom d'un paràmetre. useu primer «goto », o «describe .» Error: propietat no v...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...nmcli device show { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [] Mostra els detalls del(s) disposit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...li device connect { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := Connecta el dispositiu. El NetworkMa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...device disconnect { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := ... Desconnecta dispositius. L'ordre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...cli device delete { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := ... Esborra els dispositius de progr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... nmcli device set { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS  := DISPOSITIU { PROPIETAT [ PROPIETAT ......


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: DISPOSITIU:

...POSITIU { PROPIETAT [ PROPIETAT ... ] } DISPOSITIU := [nom-interfície] PROPIETAT := { aut...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: PROPIETAT:

..... ] } DISPOSITIU := [nom-interfície] PROPIETAT  := { autoconnect { yes | no } | ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...li device monitor { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [] Monitora l'activitat del dispositi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...nmcli device lldp { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [list [ifname ]] Mostra els dispositi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRE:

...izació: nmcli general { ORDRE | help } ORDRE := { status | hostname | permissions | lo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... general hostname { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [] Obté o canvia el nom persistent de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i general logging { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [level ] [domains ] Obté o canvia els...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRE:

...ció: nmcli networking { ORDRE | help } ORDRE := { [ on | off | connectivity ] } on ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...king connectivity { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [check] Obté l'estat de connectivitat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRE:

...tzació: nmcli radio { ORDRE | help } ORDRE := { all | wifi | wwan } all | wifi | ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...: nmcli radio all { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [on | off] Obté l'estat de tots els b...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [on | off] Obté l'estat del botó d'op...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [on | off] Obté l'estat del botó d'op...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: vàlida:

...«%s» no vàlid; es permet adreça IP no vàlida : %s automàtic «%s» no és una MAC Ether...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (31)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...nat la contrasenya per a «%s» a «passwd-file» i el nmcli no la pot demanar sense l'o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...w { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [--active] [--order ] Fes una llista dels perfil...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...n tots els perfils. Quan s'especifica --active únicament es mostren els perfils actius...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...la pàgina del manual). ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ... Mostr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...informació. Quan s'especifica l'opció --active, únicament es prenen en consideració el...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...| path] [ifname ] [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa una connexió a un dispositiu....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...GUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa un dispositiu amb una connexi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ctar (sols és vàlid per a WiMAX) passwd-file - fitxer amb contrasenya(es) requerida ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: cloni; clono

...ndelay Utilització: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [--t...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: perfili; perfilo

...mporary] [id | uuid | path] Clona un perfile de connexió existent. La nova connexió ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: edito

...ent ). Utilització: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

...eu últim estat. Ús: nmcli connection export { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: entri; entro

...tre/propietat per editar Aquesta ordre entre a un paràmetre o propietat per editar-l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: perfili; perfilo

...sistent». Noteu que un cop que deseu el perfile de forma persistent aquestes configurac...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...«type» Error: es requereix l'argument «file». Error: no s'ha pogut carregar el con...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: connecto

...tiu donat. Utilització: nmcli device connect { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := Co...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: balanci; balanço

...ot proporcionar com un nom o un número: balance-rr = 0 active-backup = 1 balance-xor...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...m un nom o un número: balance-rr = 0 active-backup = 1 balance-xor = 2 broadcast ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: balanci; balanço

...= 2 broadcast = 3 802.3ad = 4 balance-tlb = 5 balance-alb = 6 Exemple: m...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: balanci; balanço

...= 3 802.3ad = 4 balance-tlb = 5 balance-alb = 6 Exemple: mode=2,miimon=120 ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...(opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...(opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... clau (si no s'ha establert encara): [file://] [] Noteu que el ncmli no dóna supor...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: privo

...ssar. Exemple: /home/usuari/usuari-clau-priv lamevacontrasenya Nom d'usuari Entre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...er establir la connexió com a mesurada «false»,«no»,«off» per establir la connexió co...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Arpo

...ancing (tlb) «%s» < MII (recomendat) ARP VINCULADA Esclaves Mode Primària M...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Tunelo

...ció de la connexió falta la propietat Tunel IP El mètode ha retornat el tipus «%s»...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...s de valor de clau o certificat:;base64,file:// valor no vàlid de clau o certificat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...» no són vàlids Els modes «default» i «ignore» de l'activació per LAN són etiquetes e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (13)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista

...inis de registre. Utilització: nmcli networking { ORDRE | help } ORDRE := { [ on | off...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista

...nectivity [check] Utilització: nmcli networking on { help } Activa la connexió a la xa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista

...nexió a la xarxa. Utilització: nmcli networking off { help } Desactiva la connexió a l...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista

...nexió a la xarxa. Utilització: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help } ARGU...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista

... Connectivitat Error: l'ordre «%s» de «networking» no és vàlida. Xarxa Botons d'opcions...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...m o un número: balance-rr = 0 active-backup = 1 balance-xor = 2 broadcast = 3...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...métodes de configuracó DNS «shared» o «link-local», atès que no hi una xarxa superi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Encaminament

...eces Servidors DNS Cerca els dominis Enrutament No usis mai aquesta xarxa per a la rut...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: encaminament

...%u» d'adreça IPv6 no vàlida< Mètrica d'enrutament «%s» no vàlida L'adreça %d. del servid...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...el mateix nom (%s) falta el paràmetre «plugin» %s: no torneu a provar de carregar el...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

... o serials Connexió PAN S'ha requerit DUN, però el dispositiu Bluetooth no dóna s...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

...l dispositiu Bluetooth no dóna suport a DUN La connexió DUN ha d'incloure una conf...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'un; Un; Dos; On; Don

...tooth no dóna suport a DUN La connexió DUN ha d'incloure una configuració GSM o CD...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (10)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...ptes del valor sencer. Exemples: nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek nmcl...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...od home-wifi wifi.ssid rakosnicek nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr ...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...ddr "192.168.1.2/24, 10.10.1.5/8" nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4 nmcli con m...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...i con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4 nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1 nmcli con mod em1...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...4 nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1 nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr "abbe::cafe/56" nm...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

... em1-1 -ipv6.addr "abbe::cafe/56" nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500 nmcli c...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...n mod bond0 +bond.options mii=500 nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay Ut...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...ID o camí D-Bus. ARGUMENTS := [type ] [con-name ] Afegeix un perfil nou de connex...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...r de la propietat. Exemple: nmcli> set con.id My connection describe [.] :: des...


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

... la connexió existent «%s»; l'argument «con-name» s'ignorarà Tipus vàlids de conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (8)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... ordre manté el nmcli executant-se i si cal una contrasenya la hi demana a l'usuari. Utilització: nmcli agent...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...nt aquest perfil de connexió. Si no es dóna cap paràmetre es llisten tots els perfils. Quan s'especifica --a...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...proveeix el nivell i/o el domini. Si us plau referiu-vos a la pàgina del manual per a la lli...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...%s» no és compatible amb %s «%s», si us plau canvieu la clau o establiu %s correctament prim...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... ip[/prefix], ip[/prefix],... Si no hi ha prefix s'interpreta com a prefix de 32. Exemple: 192.168.1...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... [salt-següent] [mètrica],... Si no hi ha prefix s'interpreta com a prefix de 32 Si no hi ha salt-hop...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...op s'interpreta com a 0.0.0.0. Si no hi ha mètrica significa predeterminat (el nucli del NM establir...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rdinador TUI del NetworkManager Si us plau seleccioneu una opció Ús No s'han pogut analitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ap.

...MENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa una con...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ap.

...ID o camí D-Bus. ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa un disp...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ap.

...ca el dispositiu on activar la connexió ap - especifica el punt d'accés o...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... :: estableix un valor nou add [] :: afegeix una op...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... proporcionat per a aquesta propietat add [] :: annexa el valor nou a la propiet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (5)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... SSID o la BSSID. Error: el valor «%s» de l'argumenta de la bssid no és una BSSID vàlida. Er...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...al certificat CA (opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncmli no ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ficats de client (opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncmli no ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ticació interior (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli no d...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ticació interior (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli no d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (4)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...incipal ]--- goto [ | ] :: ves a un paràmetre de configuració o propie...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...back :: ves a un nivell amunt (endarrere) help/? ...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

... amb / quan no s'especifica back :: ves al nivell de menú superior help/? []...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...ió) back :: ves al nivell superior help/? [] ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (4)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...opietat %s Es desarà la connexió amb «autoconnect=yes». Això pot resultar en una activac...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...esconnecta el dispositiu i no deixa que autoactivi més connexions sense intervenció de l'u...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...U := [nom-interfície] PROPIETAT := { autoconnect { yes | no } | { managed {...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...nt «%s». Error: «managed»: %s Error: «autoconnect»: %s. Error: la propietat «%s» és desc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (3)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: persistent; temporary

... :: verifica la connexió save [persistent|temporary] :: desa la connexió activate [] [...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: persistent; temporary

...ix nmcli bond> verify save [persistent|temporary] :: desa la connexió Envia el perfil ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: propietat; paràmetre

...ració i les propietats del NM. print [propietat|paràmetre|connexió] :: imprimeix el(s) valor(s) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... connexió /| - AP (Wi-Fi) o NSP (WiMAX) (prefixa amb / quan no s'especifica ba...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '}'.

...TIU := [nom-interfície] PROPIETAT := { autoconnect { yes | no } | ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '}'.

...autoconnect { yes | no } | { managed { yes | no } Modifica les prop...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...ositiu (sense evitar que el dispositiu s'auto-activi posteriorment). S'identifica...


Missatge: Pronom feble solt.

...NS «shared» o «link-local», atès que no hi una xarxa superior. A tots els altres m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: wifi

...r sencer. Exemples: nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek nmcli con mod em1-1 ipv...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... ADSL VXLAN Tun Cablejat PCI USB %s %s La connexió no era vàlida: %s No han ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: general permissió; generals permissions

...stent de sistema. Utilització: nmcli general permissions { help } Crida els permisos de l'agent...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: general permissió; generals permissions

...s Permisos del NetworkManager Error: «general permissions»: %s Registre del NetworkManager Erro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...jara.crt Entreu el camí de fitxer per al certificar CA per a l'autenticació inte...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...hase.crt Entreu el camí de fitxer per al certificar de client per a l'autenticac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...es torna per defecte a %d s'ignorarà l'element byte «%d» no vàlid (no està entre 0 i 255 in...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...exió OLPC Mesh. La connexió no era una connexió equip. La connexió no era una connexió tun. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...X) passwd-file - fitxer amb contrasenya(es) requerida per activar la connexió U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autoactivi
Més informació

...itiu (sense evitar que el dispositiu s'auto-activi posteriorment). S'identifica el perfil ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...í D-Bus. Per a propietats amb múltiples valores podeu usar un prefix opcional «+» o «-» al no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: trobat; de trobar

... una connexió activa. Error: No s'han trobar totes les connexions actives. Error: n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... per a «%s». Error: falta l'argument a .. Error: configuració «%s» no vàlida o n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: extradesconegut

...or: falta l'argument . Error: argument extra desconegut: «%s». Error: no s'han esborrat totes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...nterfície(s): (cap) (desconegut) %u Mb/s Utilització: nmcli device status { h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un mac; uns macs

...P no vàlida : %s automàtic «%s» no és una MAC Ethernet vàlida opció no vàlida «%s», ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: peragent
Més informació

...ULACIÓSOLTA, MVRP, 0 (cap) posseït-per-agent sense desar. no requerit, «%s» no é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: balancé

...ro: balance-rr = 0 active-backup = 1 balance-xor = 2 broadcast = 3 802.3ad ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

... 0 i %u (inclòs) els percentatges de l'ample de banda han de tenir un total de 100%% L'IDE d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

..."eth2": {}} } set team.config /etc/el-meu-equip.conf Entreu el camí de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

...pecificar o bé per UUID o per ID (nom). L'nmcli tradueix transparentment els noms a UUI...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENS_SENSE (1)


Missatge: Normalment s'escriu "sense".
Suggeriments: sense

...laus d'encriptació per accedir la xarxa sens fil «%s». Autenticació 802.1X de xarxa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «nova».

... el connector VPN correcte. Connexions nova No s'ha pogut esborrar la connexió: «%...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...niBand PKey no ha especificat el nom de l'interfície pare el nom del dispositiu infiniband ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un

...siguin fatals Especifiqueu la ubicació de un fitxer PID Mostra la configuració del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CALDRE (1)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: Cal; Cala; Cale

... gestiona una sola interfície de xarxa Calen un nom d'interfície i una UUID No s'h...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:159(#15)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/common.c:1246
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Error: el NetworkManager no s'està executant"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:222(#25)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/connections.c:52
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Entreu el tipus de connexió: "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:925(#77)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/connections.c:2793
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositiu desconegut «%s»"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:1558(#135)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/connections.c:7027 ../clients/cli/connections.c:7421
#: ../clients/cli/connections.c:7485
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Entreu el valor «%s»: "
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:1726(#161)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/connections.c:7793
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Error: el paràmetre %s no està present a la connexió\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:2057(#215)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/connections.c:9000
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Error: es requereix l'argument «type»"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:2507(#269)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/devices.c:2481
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Error: «managed»: %s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:2725(#303)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/devices.c:3889
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Error: 'password' no és vàlid: %s."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:3458(#390)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/settings.c:250
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Voleu remoure'ls? [sí] "
[nota] regla [id=ff-remove] ==> «Remove» es tradueix per «Eliminar», no per «Remoure» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:3514(#400)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/cli/utils.c:307
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Error: argument inesperat «%s»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4136(#516)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1750
msgid "not saved, "
msgstr "sense desar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4186(#524)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2393
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"Entreu una llista d'opcions de vinculació amb format:\n"
" opció = <valor>, opció = <valor>,... \n"
"Són opcions vàlides: %s\n"
"«mode» es pot proporcionar com un nom o un número:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Exemple: mode=2,miimon=120\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4234(#528)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738
msgid "enabled, "
msgstr "habilitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4339(#546)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3943
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"Entreu una llista d'opcions S/390 amb format:\n"
" option = <valor>, option = <valor>,...\n"
"Són opcions vàlides: %s\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4385(#551)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4455
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\"
: {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
"El nmcli accepta tant dades directes de configuració JSON i un fitxer de nom "
"que conté la configuració. En aquest últim cas es llegeix el fitxer i es "
"posen els continguts dins d'aquesta propietat.\n"
"\n"
"Exemples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/el-meu-equip.conf\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4419(#553)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4532
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
"Entreu el camí de fitxers per al certificat CA (opcionalment prefixat amb "
"file://).\n"
" [file://]<camí de fitxer>\n"
"Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar els certificats com a dades "
"blob sense processar.\n"
"Exemple: /home/usuari/cacert.crt\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4432(#554)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4571
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
"Entreu el camí de fitxer per als certificats de client (opcionalment "
"prefixat amb file://).\n"
" [file://]<camí de fitxer>\n"
"Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar els certificats com a data "
"blot sense epecificar.\n"
"Exemple: /home/usuari/jara.crt\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4445(#555)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4628
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
"Entreu el camí de fitxer per al certificar CA per a l'autenticació interior "
"(opcionalment prefixat amb file://)\n"
" [file://]<camí de fitxer>\n"
"Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar els certificats com a dades "
"blob sense processar.\n"
"Exemple: /home/usuari/ca-zweite-phase.crt\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4459(#556)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4668
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
"Entreu el camí de fitxer per al certificar de client per a l'autenticació "
"interior (opcionalment prefixat amb file://)\n"
" [file://]<camí de fitxer>\n"
"Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar els certificats com a dades "
"blob sense processar.\n"
"Exemple: /home/usuari/ca-zweite-phase.crt\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4473(#557)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4695
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"Entreu els bytes com una llista de valors hexadecimals.\n"
"S'accepten dos formats:\n"
"(a) una cadena de dígits exadecimals, on cada dos dígits representen un "
"byte\n"
"(b) una llista separada per espais de bytes escrits com a dígits hexadecimas "
"(amb prefix opcional 0x/0X,i un 0 inicial opcional). \n"
"\n"
"Exemples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4493(#558)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4730
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"Entreu el camí per a una clau privada i la contrasenya de la clau (si no "
"s'ha establert encara):\n"
" [file://]<camí de fitxer> [<contrasenya>]\n"
"Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar la clau privada com a dades "
"blob sense processar.\n"
"Exemple: /home/usuari/usuari-clau-priv lamevacontrasenya\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4519(#561)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5086
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
"Entreu una llista de permisos d'usuari. Això és una llista de noms d'usuaris "
"amb format:\n"
" [user:]<nom d'usuari 1>, [user:]<nom d'usuari 2>,...\n"
"Els elements es poden separar per comes o espais.\n"
"\n"
"Exemple: alícia pep carles\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4534(#562)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5138
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
"Entreu les connexions secundàries que s'haurien d'activar quan s'activa "
"aquesta connexió. Les connexions es poden especificar o bé per UUID o per ID "
"(nom). L'nmcli tradueix transparentment els noms a UUID. Noteu que el "
"NetworkManager actualment sols dóna suport els VPN com a connexions "
"secundàries.\n"
"Els elements es poden separar per comes o espais.\n"
"\n"
"Exemple: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4550(#563)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5161
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
"Entreu un valor que indica si la connexió està subjecte a una quota de "
"dades, costos d'ús o d'altres limitacions. Les opcions acceptades són:\n"
"«true»,«yes»,«on» per establir la connexió com a mesurada\n"
"«false»,«no»,«off» per establir la connexió com a no mesurada\n"
"«unknown» perquè el NetworkManager escolli un valor usant alguna heurística\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4564(#564)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5502
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"Entreu una llista d'adreces IPv4 de servidors DNS.\n"
"\n"
"Exemple: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4590(#566)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5579
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
"Entreu una llista de rutes IPv4 amb format:\n"
" ip[/prefix] [salt-següent] [mètrica],...\n"
"\n"
"Si no hi ha prefix s'interpreta com a prefix de 32\n"
"Si no hi ha salt-hop s'interpreta com a 0.0.0.0.\n"
"Si no hi ha mètrica significa predeterminat (el nucli del NM establirà un "
"valor predeterminat).\n"
"\n"
"Exemples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4621(#568)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5710
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
"Entreu una llisa d'adreces IPv6 de servidors DNS. Si el mètode de "
"configuració IPv6 \n"
"és «auto» aquests servidors DNS s'annexen als que retorna (si retorna cap) "
"la \n"
"configuració automatica. Els servidors DNS no es poden usar amb els métodes "
"de \n"
"configuracó DNS «shared» o «link-local», atès que no hi una xarxa superior. "
"A tots\n"
"els altres mètodes de configuració IPv6, aquests servidors DNS s'usen com a "
"únics\n"
"servidors DNS per a aquesta connexió.\n"
"\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4636(#569)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5766
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"Entreu una llista d'adreces IPv6 amb format:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Si falta el prefix s'interpreta com a prefix de 128.\n"
"\n"
"Exemple: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4651(#570)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5793
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 "
"2001:db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"Entreu una llista de rutes IPv6 amb format:\n"
" ip[/prefix] [salt-següent] [mètrica],...\n"
"\n"
"Si falta el prefix s'interpreta com a prefix de 128.\n"
"Si falta salt-següent s'interpreta com a «::».\n"
"Si falta mètrica s'interpreta predeterminat (el nucli del NM establirà un "
"valor predeterminat).\n"
"\n"
"Exemples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 "
"2001:db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4740(#583)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7079
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"Entreu una llista de subcanals (separats per comes o espais).\n"
"\n"
"Exemple: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:4751(#584)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
"Entreu el tipus de les claus WEP. Els valors acceptats són: 0 per a "
"desconegut, 1 per a clau, i 2 per a frase de contrasenya.\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:8797(#1139)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 d'empresa "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:8873(#1153)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300
msgid "WEP index"
msgstr "Índex WEP "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:8925(#1163)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:211
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "No hi ha rutes personalitzades definides"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:9050(#1185)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Realment voleu esborrar la connexió %s?"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:9094(#1193)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../clients/tui/nmtui.c:44
msgid "new hostname"
msgstr "nou nom del sistema"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:9393(#1241)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:183
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: les dades desencriptades són "
"massa llargues."
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:11094(#1518)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:52
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "La connexió no era una connexió ADSL"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:11099(#1519)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../libnm/nm-device-bond.c:91
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "La connexió no era una connexió vinculada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:11110(#1521)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../libnm/nm-device-bt.c:117
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "La connexió no era una connexió Bluetooth"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:11115(#1522)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../libnm/nm-device-bt.c:132
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "Adreça no vàlida de Bluetooth del dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:11199(#1537)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../libnm/nm-device-modem.c:162
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "La connexió no era una connexió de mòdem"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:11728(#1627)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:298
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "S'ha requerit PAN, però el dispositiu Bluetooth no dóna suport a NAP"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:11733(#1628)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
"Les connexions PAN no poden especificar configuracions GSM, CSMA o serials"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:11739(#1629)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
msgid "PAN connection"
msgstr "Connexió PAN"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.master.ca.po-translated-only.po:12125(#1701)
# Source: /NetworkManager.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../src/nm-iface-helper.c:307
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
"el nm-iface-helper és un procés petit i independent que gestiona una sola "
"interfície de xarxa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 46 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (92)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autospawn, búffer, cpu, daemonize, execvp, fragsize, ionew, libpulse, logtime, ltdlopen, mapeig, mapejat, maxlength, microsegs, minreq, númeric, pacat, pacontextconnect, pacontextnew, pacorenew, pactl, pamainloopnew, pamainlooprun, papidfilecreate, pastreambeginwrite, pastreamconnectplayback, pastreamconnectrecord, pastreamdrain, pastreamgetbufferattr, pastreamnew, pastreampeek, pastreamupdatetiminginfo, pastreamwrite, pasuspender, pid, prebuf, realtime, rlimit, segs, shm, tlength, waitpid,

Primera lletra majúscula: Envolvent,

En anglès: HDMI, ID, NULL, bind, debug, disable, disallow, exit, fail, fork, high, info, level, loader, loading, log, notice, now, priority, read, root, socket, start, stdio, system, warn, write,

En castellà: Contador,

Lletra solta: n, r,

Tot majúscules: GID, LADSPA, PFUNIX, SIGINT, SOCKSTREAM, UID,

CamelCase: PulseAudio,

Amb dígit: AC3, IEC958, X11, dup2,

Amb símbol: %0.0f, %0.1f, %0.3f, %s, %ssuspès, %u, %uHz, %uch,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
NOMBRE_NUMERO2
MONO2
DOUBLE_PUNCTUATION1
K_MINUSCULA1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: moduli; modulo

...ecessita un argument booleà --disallow-module-loading necessita un argument booleà -...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...ow-exit necessita un argument booleà --use-pid-file necessita un argument booleà ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...necessita un argument booleà --use-pid-file necessita un argument booleà --logtime...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: limito

... necessita un argument booleà --no-cpu-limit necessita un argument booleà --disable...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: connecto

...ió. socket(PFUNIX, SOCKSTREAM, 0): %s connect(): %s No s'ha pogut matar el dimoni Pu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del número de canals...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...sió té un número de canals diferent del número de canals especificat per omissió. ###...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (2)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...nicialitza el sistema de so PulseAudio Mono analògic Estèreo analògic Mono Estèr...


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...Audio Mono analògic Estèreo analògic Mono Estèreo Envoltant analògic 4.0 Envo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...gument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error). ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...%s %uch %uHz %0.1f GB %0.1f MB %0.1f KB %u B S'ha produït un error en drenar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «entrada».

... i un volum Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum Índex d'entrad...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:92(#11)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:113(#15)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:119(#16)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:125(#17)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:298
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:131(#18)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:320
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:137(#19)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:143(#20)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:149(#21)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:397
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:155(#22)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:414
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:161(#23)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:431
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:167(#24)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:448
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:173(#25)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:465
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:248(#37)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/dumpmodules.c:76
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:269(#41)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:171
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:275(#42)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:281(#43)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:185
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:287(#44)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:190
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:293(#45)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:339(#53)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:662
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is specified"
").
"
msgstr ""
"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
"s'especifica --system)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:554(#92)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Envoltant analògic 4.0 "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:559(#93)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Envoltant analògic 4.1 "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1052(#187)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/pulse/context.c:1466
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1316(#236)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr ""
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '"
"%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1499(#266)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1505(#267)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:867
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1511(#268)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:904
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1517(#269)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1523(#270)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1529(#271)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:966
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Propietat invàlida '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1608(#285)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
"canals '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 31 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/accountsservice.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/appstream-glib.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Metainfo,

En anglès: NEWS, id, kudos, provides,

Tot majúscules: CSV, FIXME, GUID,

CamelCase: AppData, AppStream, HiDPI,

Amb símbol: %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_SIGLES1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
A_NIVELL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'XML
Més informació

...ius tar Afegeix les icones codificades al XML No comprimeix les icones en un arxiu t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «antic».

...prou arguments, s'esperaven els fitxers antic.xml nou.xml La conversió de %s a %s no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...am d'una versió a una altra Actualitza a nivell de llançament les metadades AppData a l'úl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...res de pantalles en un fitxer d'origen Afegeix un proporciona a un fitxer d'origen Afegeix un idioma...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream-glib.master.ca.po-translated-only.po:333(#50)
# Source: /appstream-glib.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: the file is valid
#: client/as-util.c:2711
msgid "OK"
msgstr "CORRECTE"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: metainfo, pkcon, xml, yaml,

Primera lletra majúscula: Metainfo, Modaliases,

En anglès: ID, desktop, help, id,

Tot majúscules: YAML,

CamelCase: AppStream, PackageKit,

Amb dígit: python3,

Amb símbol: %i, %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
HI_REDUNDANT1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest subordre; aquests subordres

...er veure les opcions específiques per a aquesta subordre. Microprogramari en temps d'execució ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del subordre; dels subordres

...formació sobre les opcions específiques de la subordre en passar "--help" a la subordre. És p...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al subordre; als subordres

...iques de la subordre en passar "--help" a la subordre. És probable que es necessitin els per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...redundants. Un tipus d'element (p. ex. lib, bin, python3, ...) Una utilitat per t...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...dants. Un tipus d'element (p. ex. lib, bin, python3, ...) Una utilitat per trebal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...de les ordres i opcions disponibles, i «%s %s --help» per veure les opcions específiq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...IPUS i FITXER, FITXER és un fitxer on s'hi escriu (o "-" per a la sortida estàndar...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:412(#61)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format
#: tools/appstream-cli.c:83
msgid "Default metadata format (valid values are 'xml' and 'yaml')."
msgstr ""
"Format predeterminat de les metadades (els valors vàlids són 'xml' i 'yaml')."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:797(#121)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/as-category.c:144
msgctxt "Category of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Nens"
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/avahi.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (60)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: avahidomainbrowsernew, avahiservicebrowsernew, avahiservicetypebrowsernew, execlp, parsable, servicebrowser, servicetypebrowser, subtype, vnc,

Primera lletra majúscula: Avahi, Prot, Zeroconf,

En anglès: DOMAIN, Inter, NULL, REFUSED, SSH, Shell, address, browse, cache, db, domain, domains, dump, fail, help, lookup, name, options, resolve, service, shell, ssh, terminate, verbose,

Lletra solta: b, f, k, p, r,

Tot majúscules: DNS, FORMERR, NOAUTH, NOTIMP, NOTZONE, NXDOMAIN, NXRRSET, RDATA, SERVFAIL, TTL, TXT, VNC, YXDOMAIN, YXRRSET,

Amb dígit: IPv4, IPv6,

Amb símbol: %s, -n, -t,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
ESPAI_EN_UNITATS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta ajuda -V --version Mostra la versió -D --brows...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...les entrades de la memòria cau -l --ignore-local Ignora els serveis locals ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta ajuda -V --version Mostra la versió -s --servi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta ajuda -V --version Mostra la versió -n --name ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta ajuda -V --version Mostra la versió -v --verbo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 20 s

...Inter Prot Domini E Inter Prot %-*s %-20s Domini Es va desconnectar, s'està tor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ció de l'adreça «%s»: %s %s [opcions] %s  %s [options] %s -h --help ...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/colord.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (94)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: colord, gsm, supercalentat,

Primera lletra majúscula: Ekta, Fujichrome, Velvia,

En anglès: Best, CRT, Crayola, Eastman, European, ICC, Id, Illustrator, Initiative, RAW, Radius, SC, SNAP, Space, Systems, TR, WAN, id,

Lletra solta: R,

Tot majúscules: BT, CCFL, CCMX, CGATS, CMF, CSV, IFRA, ITU, LWC, NTSC, ROMM, SMPTE, SWOP, TVI, VCGT,

CamelCase: AppleRGB, BestRGB, BetaRGB, BruceRGB, ColorMatch, ColorMatchRGB, GRACoL, PressView, ProPhoto, ProPhotoRGB, SwappedRedAndGreen, WideGamutRGB, eciRGB, sRGB,

Amb dígit: 240M, AdobeRGB1998, D50, D55, D65, DonRGB4, EktaSpacePS5, FOGRA27L, FOGRA28L, FOGRA29L, FOGRA30L, FOGRA39, FOGRA39L, FOGRA40L, FOGRA45, FOGRA45L, FOGRA47, FOGRA47L, Gamma6500K, IFRA26S, ISO12647, PS5, RGBv1, RGBv2, Rec709, TR002, TR003, TR005, TR006, X11, v1, v2, x11,

Amb símbol: %B, %H, %M, %S, %Y, %e, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
SECAR2
PROPI_MATEIX1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
DON1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: supero

...4, però pot mostrar els colors vermells super-saturats sovint presents en Fujichrome ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Cio; Ciï

...uns serveis d'impressió de fotografia. CIE-RGB CIE RGB Aquest perfil teòric està...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Cio; Ciï

...is d'impressió de fotografia. CIE-RGB CIE RGB Aquest perfil teòric està dissenya...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SECAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Assecam

... descodificar els vídeos. PAL-RGB PAL/SECAM RGB Aquest perfil defineix la gamma de...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Assecam

...'usen amb els estàndards de vídeo PAL i SECAM i és molt similar a sRGB. Només heu d'u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Correcte si equival a 'el monitor propi'. Si no, potser cal dir: "el mateix monitor".
Suggeriments: el mateix monitor
Més informació

...rquè tant el controlador de gràfics com el propi monitor presenten latències. URI de pujada del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...en el monitor RGB original d'Apple de 13" i és similar a sRGB, no s'ha d'usar com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DON (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: En; Senyor; El senyor; Sr.

...olors amb noms als documents. DonRGB4 Don RGB 4 Aquest espai d'edició pot mostra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... 2004 amb paper premsa Aquest perfil s'usa per a la impressió en paper premsa, i és un perfil compatible amb la norma...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/colord.master.ca.po-translated-only.po:189(#27)
# Source: /colord.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
#: client/cd-util.c:122
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-de-b] ==> La biblioteca glibc versió 2.28 o superior inclou les proposicions al representar el formatador %B. Afegint la preposició manualment, quelcom necessari en versions anteriors, fa que la preposició «de» aparegui repetida p. ex. «1 de de gener». Cal eliminar la preposició «de» abans de «%B».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/cups-pk-helper.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/fprintd.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/fwupd.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (35)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizacions, desactualitzant, desactualitzar, especíificats, extraible, fwupd, fwupdate, intal·lant, micropogramari, programyada,

Primera lletra majúscula: Actualizació, Desactualitza,

En anglès: ID, Thunderbolt, filter, install, internal, needs, reboot, root,

En castellà: arencar, posible,

Tot majúscules: DFU, DISABLESSLSTRICT, JSON, LVFS, SMBIOS, SSL, UEFI,

Amb dígit: 0f,

Amb símbol: $OSRELEASE, %s, %u, BUGREPORTURL$, NAME$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
LA_NA_NOM_FEMENI1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... compatibles Preferència sobre el camí ESP predeterminat Estableix l'indicador de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...UEFI No s'ha especificat cap acció! L'ESP especificat no era vàlid Les actualitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Suro

...uració Surt després d'un petit retard Sur una vegada s'hagi carregat el motor Di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la informe

...ries sobre els dispositius reals. Pujo l'informe ara? Requereix connexió a Internet Ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...cepteu i habiliteu el remot? Objectiu Carrega útil Signatura Continuo amb la pujada...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.master.ca.po-translated-only.po:613(#92)
# Source: /fwupd.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff
#: src/fu-offline.c:169
msgid "This tool can only be used by the root user"
msgstr "Aquesta eina només pot ser usada per l'usuari «root»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.master.ca.po-translated-only.po:1423(#215)
# Source: /fwupd.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:2433
msgid "Share firmware history with the developers"
msgstr "Comparteix l'historial de microprogramari amb els desenvolupadors"
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/gst-plugins-bad.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: PGC,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/gst-plugins-base.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (33)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: audiosink, autoaudiosink, autovideosink, iso, videosink,

En anglès: APE, ICY, ID, Kate, MPEG, Run, length,

En francès: ppp,

Lletra solta: f,

Tot majúscules: ALAC, CYUV, MMS, MSZH, RTP, RTSP, TRM, TTA,

CamelCase: DivX, FFMpeg, GStreamer, MusicBrainz, TMPlayer,

Amb dígit: ID3, v1,

Amb símbol: %d, %s, àudio, reproducció,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
MEDIAR2
ELA_GEMINADA_2CHAR1
SUFICIENT_PROU1
CONCORDANCES_NUMERALS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (2)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...dispositiu per a la reproducció en mode mono. No s'ha pogut obrir el dispositiu per...


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...spositiu per a l'enregistrament en mode mono. No s'ha pogut obrir el dispositiu per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «sortida».

...t autovideosink no funciona. L'element sortida de text personalitzat no es pot utilitz...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «utilitzat».

...ió de la captura Velocitat d'obturació utilitzat en capturar una imatge, en segons rela...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...se pèrdues real (TTA) Parla de Windows Media CYUV sense pèrdues FFMpeg v1 MSZH se...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...Font del protocol de servidor Microsoft Media (MMS) Font del protocol %s Descarrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: instal·lació
Més informació

...ca l'element «%s» - comproveu la vostra instaŀlació del GStreamer. No s'ha pogut determina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)


Missatge: Val més dir "prou".
Suggeriments: prou
Més informació

...«%s:%d». No es pot enregistrar l'àudio el suficientment ràpid Aquest CD no té pistes d'àudio ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: versions

... Format de subtítols Kate DivX MPEG-4 versió %d Font de CD d'àudio Font de DVD Fo...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/gst-plugins-good.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ademet, mapejar,

En anglès: JPEG, Sound, System,

Tot majúscules: RTSP,

CamelCase: GStreamer,

Amb dígit: v4l1, v4l2,

Amb símbol: %d, %lu, %s, àudio, és, permís, versió,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AL_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (3)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... la reproducció. S'ha produït un error al reproduir l'àudio. Aquest dispositiu d...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en enregistrar
Més informació

...'enregistrament. S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio. No s'ha po...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...'enregistrament. S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/gst-plugins-ugly.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/gst-plugins-ugly.master.ca.po-translated-only.po:52(#6)
# Source: /gst-plugins-ugly.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:251
#, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "No s'ha pogut anar al capítol %d del títol %d del DVD."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/gstreamer.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: còdel, datahora, demultiplexar, horitzonat, intermèdial, nomcategoria, replaygain, sububicació, typefind, uri,

En anglès: Code, INFO, International, Recording, Standard, UK, db,

En castellà: decodificar,

Tot majúscules: GSTAUTOPLUG, GSTELEMENT, GSTPLUGINPATH, ISRC,

CamelCase: GDate, GStreamer, GStreamers, GstCaps, GstDateTime,

Amb dígit: WGS84,

Amb símbol: %d, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_2CHAR5
RECOLZAMENT4
CA_SIMPLE_REPLACE4
COMPOSAR3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CONCORDANCES_DET_NOM2
TAL_I_COM2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
ROTAR_GIRAR1
A_QUE1
COM_COM_A1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (5)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: cel·la
Més informació

... error intern de GStreamer: problema de ceŀla. S'ha produït un error intern de GStre...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: pel·lícula
Més informació

... ex. la pàgina principal de l'artista o peŀlícula) descripció text curt descrivint el c...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: instal·lació
Més informació

...amb connexions amb mecanismes externs d'instaŀlació de connectors Mostra el contingut d'un...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: cel·la
Més informació

...%s): S'ha rebut el missatge #%u de la ceŀla «%s:%s» (%s): S'ha rebut el missatge ...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: cel·la
Més informació

... «%s». MARCADOR TROBAT: trobat per la ceŀla «%s:%s». MARCADOR TROBAT: trobat per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAMENT (4)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir "suport". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

...at un error general de la biblioteca de recolzament. No s'ha pogut inicialitzar la bibliot...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir "suport". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

...'ha pogut inicialitzar la biblioteca de recolzament. No s'ha pogut tancar la biblioteca de...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir "suport". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

... No s'ha pogut tancar la biblioteca de recolzament. No s'ha pogut configurar la bibliotec...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir "suport". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

... s'ha pogut configurar la biblioteca de recolzament. S'ha produït un error de codificació....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: guany

... de sèrie número de sèrie de la pista ganància de replaygain de la pista ganància de ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: guany

...ta ganància de replaygain de la pista ganància de la pista en db cim de les pistes de...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: guany

...stes del replaygain cim de les pistes ganància de l'àlbum del replaygain ganància de ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: guany

...es ganància de l'àlbum del replaygain ganància de l'àlbum en db cim de l'àlbum del re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "compongueren" en comptes de "composaren" (sentits restringits)?
Suggeriments: compongueren

...es que toquen compositor persones que composaren la gravació durada durada en la unita...


Missatge: ¿Volíeu dir "compongueren" en comptes de "composaren" (sentits restringits)?
Suggeriments: compongueren

...'ordenació del compositor persones que composaren la gravació, per a l'ordenació agrupac...


Missatge: ¿Volíeu dir "componen" en comptes de "composen" (sentits restringits)?
Suggeriments: componen

...nació agrupació medis agrupats que es composen de diverses pistes, com les diferents p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pugui

...lement. No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux. No s'ha p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ompli

... S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial… s'està omplin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta dada; aquestes dades

...r a l'ordenació àlbum àlbum que conté aquesta dades nom d'ordenació de l'àlbum àlbum que ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta dada; aquestes dades

...d'ordenació de l'àlbum àlbum que conté aquesta dades per a l'ordenació artista de l'àlbum ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (2)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...e l'àlbum L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria de mostrar nom d'ordenació de...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...e l'àlbum L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria d'ordenar data data en la qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «màxim».

... de bits mínim en bits/s ràtio de bits màxim ràtio de bits màxim en bits/s codific...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «màxim».

...s/s ràtio de bits màxim ràtio de bits màxim en bits/s codificador codificador uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acolorida

...STA Inhabilita la sortida de depuració colorejada Inhabilita la depuració Habilita els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: estès

...t lliure comentant les dades comentari estés text lliure comentant les dades en for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ROTAR_GIRAR (1)


Missatge: Paraula incorrecta en aquest context.
Suggeriments: girar

...rientació de la imatge Com s'hauria de rotar o girar la imatge abans de mostrar-la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperant al fet que; esperant que; esperant a fer que

...'element %s: %s S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial… s'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

... Mostra els marcadors (també coneguts com metadades) Mostra la informació d'esta...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/gstreamer.master.ca.po-translated-only.po:141(#22)
# Source: /gstreamer.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: gst/gsterror.c:138 gst/gsterror.c:180 gst/gsterror.c:204 gst/gsterror.c:246
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han assignat "
"un codi d'error per a aquest error."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/p11-kit.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/packagekit.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoeliminació, eula, idclau, idpaquet, pkcon,

Primera lletra majúscula: Reempaquetament,

En anglès: Bugzilla, EULA, ID, Id, dummy, id, install, installed, update,

Tot majúscules: CVE,

CamelCase: PackageKit,

Amb símbol: %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
A_NIVELL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CANVI_PREPOSICIONS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...t no hi ha disponible cap actualització a nivell de llançament. Si us plau, reinicieu l'or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatges

... Es requereix una acció, p. ex. «update-packages» Es requereix un rol correcte Es requ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...lista de fitxers (pot trigar una estona en completar-se). A l'espera del bloqueig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'aplicacions

... Càrrega de la memòria cau Exploració de aplicacions Generació de les llistes de paquets A...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/packagekit.master.ca.po-translated-only.po:137(#19)
# Source: /packagekit.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: this is group identifier
#: ../client/pk-console.c:256
msgid "ID"
msgstr "Id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/realmd.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kerberos, nsswitch, realmd, sssd,

Primera lletra majúscula: Netlogon,

En anglès: IPA, computer, id, one, password, permit, realm, socket, sockets, time, user, withdraw,

En francès: conf,

Tot majúscules: DN, LDAP, SSSD, UDP,

Amb símbol: %d, %s, sessió%s%s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
PODIEN_CONCORRE1
FEM_SE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ia cau de les credencials: %s: %s No s'ha pogut resoldre la cau de les credencials Contrasenya no vàli...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...intàcticament el nom d'usuari: %s No s'ha pogut llegir la cau de les credencials No s'ha pogut inici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PODIEN_CONCORRE (1)


Missatge: Combinació de temps verbals probablement incorrecta

... a unir-se L'argument --no-password no pot utilitza-se amb --one-time-password o --user L'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FEM_SE (1)


Missatge: Pronom feble incorrecte.
Suggeriments: -vos; -nos

...L'argument --no-password no pot utilitza-se amb --one-time-password o --user L'arg...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/realmd.master.ca.po-translated-only.po:115(#16)
# Source: /realmd.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../service/realm-example.c:82 ../service/realm-samba.c:252
#: ../service/realm-sssd-ad.c:316 ../service/realm-sssd-ipa.c:300
#, c-format
msgid "Unsupported or unknown membership software '%s'"
msgstr "Programari de membres no compatible o desconegut '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/realmd.master.ca.po-translated-only.po:616(#103)
# Source: /realmd.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../tools/realm-join.c:290
msgid "Turn off automatic id mapping"
msgstr "Desactiva l'assignació automàtica d'id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (496)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bytecode, bzip, cuesheet, gnuplot, gzip, iptables, libtool, lrzip, lzip, multipàgina, ràster, systemd, ustar, uuencoded,

Primera lletra majúscula: Alzip, Annodex, Applix, Bytecode, Citrix, Corel, Drawperfect, Dreamcast, Egon, Flatpak, Gnumeric, Gradle, Graphviz, Haansoft, Haskell, Jupyter, Kexi, Khronos, Kivio, Kontour, Krita, Kugar, Lilypond, Lua, Makefile, Markaby, Mathematica, Matroska, Metalink, Mobipocket, Modelica, Mup, Musepack, Ogg, Parchive, Plucker, Qpress, Quattro, Quickdraw, Setext, Shockwave, Siag, Skencil, Speedo, Speex, Squashfs, Tcl, Theora, Troff, Unidata, Vala, Verilog, Visio, Vorbis, Xbase, Xspread, Zlib, Zstandard,

En anglès: ACE, AR, Advance, Animator, Atari, Atom, Blender, Blu, Boy, Builder, CHM, COBOL, Cisco, Commodore, Designer, Dolby, Doom, Draw, ECMAScript, EMF, Emacs, Engine, Enlightenment, Flash, GIF, GIMP, Gear, Genesis, Genius, Geo, Gherkin, Glade, Go, Graphics, Graphite, Groovy, HTTP, Hangul, ICC, ID, IT, Illustrator, Impress, Installer, JPEG, Keynote, Lisp, LyX, Lynx, MPEG, Markdown, Master, Math, Maven, Meson, Minolta, Monkey, Motif, NIFF, Nautilus, News, Notebook, ODS, OWL, Oleo, Olympus, PGP, PICT, PPM, Panasonic, Pathetic, Pentax, Picture, Pocket, Publisher, Qt, Quicken, RAF, RAW, RIFF, RPM, Ray, Registry, Ruby, Rust, SC, SGML, SQL, SSA, Sass, Schema, Scheme, Scream, Shorten, Sieve, Snap, Spreadsheets, Stampede, Station, Studio, Sun, System, TGIF, TIFF, TeX, Thomson, Tracker, Turtle, Twig, Usenet, Video, WAD, Wavelet, Wii, Words, Works, Writer, book, code, comic, eMusic, inset, mailbox, org, shell, type, window, zip,

En castellà: FO, Neo, Vivo,

En francès: Bandai, CMU, DER, Fortran, GSM, HD, NEF, ODF, OGM, PHP, VPN, profiler,

Tot majúscules: AAC, AIFC, AIFF, AMR, ARJ, ARW, ASF, ASX, ATK, AWK, BCPIO, BDF, BMP, CCITT, CCMX, CGM, CPIO, CRC, CRW, CSV, DCR, DIB, DICOM, DNG, DPX, DSSSL, DTD, DTS, DTSHD, DXF, EPS, EXR, FDS, FLTK, FPX, GDBM, GEDCOM, GML, GPX, GTK, HDF, HEIF, HFE, HPGL, IDL, IEF, IFF, IGES, ILBM, ISI, JAD, JCE, JNG, JNLP, JPM, JPX, JRD, JSON, KDC, KML, LD, LDIF, LHA, LHS, LHZ, LIBGRX, LZMA, LZO, MATLAB, MHTML, MIF, MJPEG, MNG, MRML, MRW, MSX, MXF, NES, NFO, NG, OCL, ODB, ODC, ODG, ODM, ODP, ODT, OOC, OPML, ORF, OTH, PAK, PBM, PCD, PCF, PCL, PCM, PCX, PEF, PEM, PGM, PGN, PKCS, PNG, PNM, PSF, RAML, RDF, README, RLE, RSS, RTF, SCSS, SDP, SG, SGF, SGI, SISX, SMAF, SMIL, SPSS, SRF, STL, SVG, TGA, TNEF, TSV, UIL, ULAW, VCS, VHDL, VOC, VRML, WAIS, WAV, WB, WBMP, WIM, WMF, WML, WOFF, WPL, WRI, WWF, XAR, XBEL, XBM, XHTML, XLIFF, XMCD, XMF, XMI, XPM, XPS, XSL, XSLT, XSPF, XUL, XZ, YAML,

CamelCase: AbiWord, AmiPro, AportisDoc, AppImage, AppleDouble, BibTeX, BinHex, CMake, CoffeeScript, DirectDraw, DjVu, DocBook, FastTracker, FictionBook, FrameMaker, GNUnet, GTKtalog, GameCube, GeoJSON, GnuCash, JBuilder, JavaFX, KChart, KFormula, KIllustrator, KPovModeler, KPresenter, KSpread, KSysV, KWord, LightWave, MPSub, MacBinary, MacOS, MacPaint, MagicPoint, MathML, MicroDVD, MiniPSF, NetCDF, NewzBin, NullSoft, OCaml, OSTree, OpenCL, OpenPGP, OpenRaster, PSFlib, PageMaker, PkiPath, PlanPerfect, PostScript, QtiPlot, QuickTime, RealAudio, RealMedia, RealPix, RealText, RealVideo, SCons, ShoutCast, SoundTracker, StarCalc, StarChart, StarDraw, StarImpress, StarMail, StarMath, StarWriter, StuffIt, SubRip, SubViewer, SunOS, SystemVerilog, TeXInfo, ToutDoux, TriG, TrueAudio, UFRaw, WMLScript, WarpScript, WavPack, WebM, WebP, WebVTT, WiiWare, WinHelp, WonderSwan, WordPerfect, XFig, XPinstall, iMelody, iRiver, reStructuredText,

Amb dígit: 32X, 3GPP, 3GPP2, AmazonMP3, CR2, G3, JP2, K25, Karbon14, LZ4, M4, MJ2, MP2, Mémo7, Nintendo64, OLE2, Pack200, SQLite2, SQLite3, SR2, SV4, T602, WOFF2, X11, X3F, txt2tags,

Amb símbol: fitxer spec,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
MEDIAR3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
RELAX1
DAR1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (10)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... DVI (amb compressió bzip) arxiu bzip arxiu tar (amb compressió bzip) document PDF (am...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ó bzip) arxiu comic book arxiu lrzip arxiu tar (amb compressió lrzip) imatge de disc ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de de Java fitxer amb compressió UNIX arxiu tar (amb compressió gzip) dades de fallada...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... de missatges document LyX arxiu LZ4 arxiu tar (amb compressió LZ4) arxiu lzip arxiu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...u tar (amb compressió LZ4) arxiu lzip arxiu tar (amb compressió lzip) document PDF (am...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... PDF (amb compressió lzip) arxiu LZMA arxiu tar (amb compressió LZMA) arxiu LZO arxiu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...4 arxiu CPIO SV4 (amb CRC) arxiu tar arxiu tar (amb compressió) fitxer de lletra genè...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...man pàgina de manual (amb compressió) arxiu tar (amb compressió LZO) arxiu XZ arxiu t...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...xiu tar (amb compressió LZO) arxiu XZ arxiu tar (amb compressió XZ) arxiu Zstandard a...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r (amb compressió XZ) arxiu Zstandard arxiu tar (amb compressió Zstandard) document PD...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: temi

...r de lletra empaquetada document TGIF tema document ToutDoux fitxer de còpia de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mano

...tat document Troff document de pàgina man pàgina de manual (amb compressió) arx...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Supero

...ntre fitxers fotos digitals Video CD Super Video CD DVD-Video CD d'àudio disc C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (3)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ioteca d'àudio PSFlib àudio de Windows Media àudio de Musepack document RealAudio ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...mació MNG vídeo ASF fitxer de Windows Media Station vídeo de Windows Media vídeo ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...Windows Media Station vídeo de Windows Media vídeo AVI vídeo NullSoft fitxer de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «SAMI».

...ols SubRip subtítols WebVTT subtítols SAMI subtítols MicroDVD subtítols MPSub s...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «FITS».

... DjVu imatge DPX imatge EPS document FITS imatge FPX imatge EPS (amb compressió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Cànon

... negatiu DNG d'Adobe imatge en cru de Canon CRW imatge en cru de Canon CR2 imatge...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Cànon

...e en cru de Canon CRW imatge en cru de Canon CR2 imatge en cru de Fuji RAF imatge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELAX (1)


Missatge: Anglicisme admès només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Relaxament; Relaxació

... Plucker document RAML esquema XML en RELAX NG document RTF script de filtre de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donar

...ime document Quicken arxiu RAR arxiu DAR arxiu Alzip pedaç rebutjat paquet RP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Objective

...nt de composició musical Mup codi font en Objective-C codi font en OCaml codi font en Ope...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: diferències

... de color CCMX fitxer d'ajuda WinHelp diferencies binàries entre fitxers fotos digitals ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:520(#99)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: freedesktop.org.xml.in:1076
msgid "ODG drawing (Flat XML)"
msgstr "dibuix ODG (XML pla) "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:1511(#294)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: freedesktop.org.xml.in:2980
msgid "Mobipocket e-book"
msgstr "llibre electrònic Mobipocket "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:1877(#366)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. Translate this as Super Famicom (in Far East Asia) or Super Nintendo (in
#. Europe) if the console was known as such in your locale
#: freedesktop.org.xml.in:3666
msgid "Super NES ROM"
msgstr "ROM de Super NES"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:3102(#611)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: freedesktop.org.xml.in:5814
msgid "author list"
msgstr "llista d'autors"
[nota] regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:3774(#744)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
#. http://everything2.com/index.pl?node_id=1009222
#: freedesktop.org.xml.in:7012
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/systemd.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: desestableix, desestablir, systemd,

En anglès: failed, pseudo, shell,

Tot majúscules: DNS, TTY, UTC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/systemd.master.ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /systemd.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Gestiona els serveis del sistema o bé altres unitats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/systemd.master.ca.po-translated-only.po:677(#106)
# Source: /systemd.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Gestiona les màquines virtuals i els contenidors locals "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/udisks.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (102)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, automuntatge, bcache, crypttab, fstab, linux, reescanejar, swapspace, udisks, usr,

Primera lletra majúscula: Bcache, Btrfs, Jaz, Minix, Reescaneja, Vinum, Vmkcore,

En anglès: Blu, Compaq, Core, Flash, HP, Hibernation, Intel, Kernel, Rapid, Ray, SMART, Storage, Technology, Zip, drive, enterprise, ext, kernel,

Lletra solta: R, W,

Tot majúscules: BFS, BTRFS, EFI, FFS, GPT, GUID, HDDVD, HFS, HPFS, JDB, LBA, LDM, LFS, LUKS, LVM, MBR, MRW, NTFS, RW, SDHC, SDXC, UDF, UFS, UX, VMFS, XFS, ZFS,

CamelCase: BeOS, ChromeOS, CompactFlash, FreeBSD, GiB, KiB, LVMCache, MemoryStick, MiB, NetBSD, OpenBSD, PartitionMagic, ProDOS, RSTe, SecureDigital, SkyFS, SkyOS, SmartMedia, TiB, VMWare, ZPool, exFAT, iSCSI, zRAM,

Amb dígit: Ext2, Ext3, Ext4, FAT12, FAT16, FAT32, ISO9660, LVM2, W95, x86, x8664,

Amb símbol: %s, %u, v%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMA_ETC8
ARREL_DE4
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
K_MINUSCULA1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (8)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...icació per afegir una entrada al fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per af...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...icació per afegir una entrada al fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...cació per treure una entrada del fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per tr...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...cació per treure una entrada del fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ix autenticació per modificar el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per mo...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ix autenticació per modificar el fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ntar $(drive) referenciant en el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per de...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ntar $(drive) referenciant en el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (4)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

... Partició d'arrencada estesa Partició arrel de Linux (x86) Partició arrel de Linux (x...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...Partició arrel de Linux (x86) Partició arrel de Linux (x8664) Partició del directori d...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: Arran de

... ZFS de FreeBSD Arrencada de Solaris Arrel de Solaris Intercanvi de Solaris Còpia d...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

... Kernel de ChromeOS Sistema de fitxers arrel de ChromeOS Reserva de ChromeOS Reserva ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...olum VMFS Membre del VMFS Desconegut (%s %s) Desconegut (%s) Desconegut Registre...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...iu RAID-6 Matriu RAID-10 Matriu RAID %s %s Partició %u de %s %s — %s (%s) %s — ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...c dur Lector de targetes %s Unitat de %s %s Unitat %s %s verge %s mixt %s d'àud...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ext.

...ersió %s) Ext4 Registre per diari per ext (versió %s) JDB Registre per diari pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ext.

...2 de W95 (LBA) FAT16 de W95 (LBA) W95 Ext d (LBA) FAT12 oculta FAT16 oculta < 3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...roduït un error en la conversió: %s Es requereix autenticació per dividir l'agrupació de la memòria cau d'un volum lògic cau Es requereix autenticació per crear un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... (%s) Desconeguda KiB MiB GiB TiB KB MB GB TB %s (%s bytes) %s (%s byte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...neguda KiB MiB GiB TiB KB MB GB TB %s (%s bytes) %s (%s bytes) CompactF...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Arrencat bios; Arrencats bios

...Esquema de particions MBR Sistema EFI Arrencada BIOS ZFS Partició d'arrencada estesa Part...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/udisks.master.ca.po-translated-only.po:637(#109)
# Source: /udisks.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:925
msgid "Authentication is required to convert logical volume to cache"
msgstr "Es requereix autenticació per convertir el volum lògic a memòria cau."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/webkit.HEAD.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: LRE, LRM, LRO, RLE, RLM, RLO, TLS, ZWJ, ZWNJ, ZWS,

CamelCase: WebAudio, WebGL,

Amb símbol: definició, enllaç,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENTUATION_CHECK1
SUGGERENCIA1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...tge Obre el marc en una finestra nova Carrega de nou No s'ha trobat cap suggerència ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriment

...ova Carrega de nou No s'ha trobat cap suggerència Ignora l'ortografia Aprèn l'ortografi...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/webkit.HEAD.ca.po-translated-only.po:2586(#492)
# Source: /webkit.HEAD.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1123
msgid "Is Loading"
msgstr "S'està carregant..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/xdg-user-dirs.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (387)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ak, apl, aplx, avn, az, bg, bm, bn, brl, chr, crh, delld, dlg, ee, eo, gaa, grangt, gu, hu, hy, ie, ig, ike, intl, itlld, ki, kk, ku, kut, lt, lyx, mk, mn, momayyez, mr, oldhun, sd, shs, sk, sl, sv, sw, syc, teclagt, tg, tk, ufd, ug, uk, uz, wo, xsy, zh,

Primera lletra majúscula: Amilo, Atsina, Avatime, Azona, Baishakhi, Baybayin, Bepo, Bloq, Bolnagri, Bornona, Buckwalter, Cambotja, Capewell, Carpalx, Chicony, Chiki, Chromebook, Coeur, Colemak, Dari, Despl, Dexxa, Divehi, Dobruja, Dyalog, Dzongkha, Eeyek, Elfdalià, Ennyah, Euroboard, Everex, Gagauz, Gitanjali, Gurmukhi, Hanja, Hankaku, Hanyu, Igbo, Inscript, Inspiron, Jawi, Jhelum, Keytronic, Kinesis, Kutenai, Lalitha, Lenovo, Logitech, Manipuri, Manugistics, Memorex, Mmuock, Northgate, Omnibook, Ortek, Pannònic, Pattachote, Presario, Probhat, Rulemak, Saisiyat, Sanwa, Sarala, Secwepemctsin, Silvercrest, Svdvorak, Symplon, Targa, Tifinagh, Touchtype, Tskapo, Txuvaix, Unitek, Uzbec, Winbook, Wx, Zawgyi, Zenkaku,

En anglès: ASCII, Access, Advance, Apex, Blue, Bone, Brother, Cherry, Classic, Classmate, Coleman, Comfort, Comfy, Compaq, Computer, Cordless, Creative, Curve, Desktop, Diamond, Direct, Dream, Dvorak, Easy, Elite, Ergonomic, Ewe, Freedom, Fujitsu, Ga, Gaming, Genius, Gyration, Hacking, Hangul, Happy, Honeywell, Hyper, Inuktitut, JP, Kannada, Keyboard, Latitude, Line, MESS, Maj, Marathi, Mari, Master, Multimedia, NB, Navigator, Optical, Oriya, Pant, Pavilion, Power, Precision, Propeller, QWERTY, RAW, Rapid, Reach, SK, SVEN, Salish, Satellite, Saver, Scorpius, Scroll, Sindhi, Slim, Slimline, Space, Sun, Supply, TAB, Toshiba, Touch, Truly, Tswana, Type, UNLIMITED, Uni, Visionary, Voyager, Wang, Welt, Win, Wireless, Workman, and, by, cs, dz, ff, fr, gr, hr, id, in, it, kn, mt, my, pt, sat, sax, sq, tn, tr, wireless, yo,

En castellà: Neo, ar, bs, fo, ka, ne, neo,

En francès: AZERTY, Aluminium, GC, GF, Kana, NEC, Ogham, ber, der, eszett, ko, nl, ogonek, ph, ps, ru, th, zg,

Lletra solta: F, Q,

Tot majúscules: APL, APLX, BTC, CRULP, DKB, EZ, GILLBT, HTC, JIS, KBS, KI, KKB, KOY, KTEZ, KU, KWD, LEKP, LST, MCK, NLA, OADG, OEM, OLPC, QWERF, QWERTZ, RFKB, RSTU, SDM, SKB, STEA, TSCII, UCW, ZE, ZHE,

CamelCase: AirKey, AltGr, BenQ, CloGaelach, CyMotion, EurKEY, FlexPro, KaGaPa, LEKPa, MacBook, OmniKey, PaceBook, QTronix, STEPnote, SteelSeries, TamilNet, ThinkPad, TypeMatrix, UnicodeExpert, ViewSonic, XPress, diNovo, eMachines, iPaq, iTouch,

Amb dígit: 12e, 16M, 19e, 21e, 238L, 4500P, 4510P, 5113RF, 5126T, 560Z, 600E, 6301URF, 9001AH, 9019U, 9116U, 98N, A22E, A4Tech, APL2, C300, DTK2000, EX110, FL90, G15, G15daemon, IS434, KG3, M65, MX1998, MX2500, MX2750, PS2, R60, R61, RB6, RF2300, S3000, T3, T60, T61, XE3, XP5, XT1000, Z60m, Z60t, Z61m, Z61t, ZT1100, apl2, dv5, m6800, nx9020,

Amb símbol: 1.0A, AÐERTY, CyBo@rd, QĐERTY, ŪGJRMV,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS18
PUNT_EN_ABREVIATURES11
CA_SIMPLE_REPLACE9
K_MINUSCULA7
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS3
CONCORDANCES_DET_ADJ3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
DAR2
COMPOSAR2
HORES1
MEDIAR1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
LO_NEUTRE1
AM_AMB1
CONCORDANCES_NUMERALS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
DET_GN1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
I_MAJ_L_MIN1
Total:68

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (18)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...a) or Oriya sat Ol Chiki ta Tàmil (TamilNet '99) Tàmil (TamilNet '99 amb n...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...iya sat Ol Chiki ta Tàmil (TamilNet '99) Tàmil (TamilNet '99 amb nombres Tàm...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... Chiki ta Tàmil (TamilNet '99) Tàmil (TamilNet '99 amb nombres Tàmil) Tàmil (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... Tàmil (TamilNet '99) Tàmil (TamilNet '99 amb nombres Tàmil) Tàmil (TamilNet '...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) Tàmil (TamilNet '99 amb nombres Tàmil) Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB) ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...(TamilNet '99 amb nombres Tàmil) Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB) Tàmil (T...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...'99 amb nombres Tàmil) Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB) Tàmil (TamilNet '9...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...l) Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB) Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... (TamilNet '99, codificació TAB) Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII) Tàmil ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... '99, codificació TAB) Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII) Tàmil (Inscript)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII) Tàmil (Inscript) te Telugu Telugu (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...A, amb lletres croates) cs Txec Txec (amb la tecla lt;\|gt;) Txec (QWERTY) T...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... (antic) si Singalès (fonètic) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99) Tàmil (Sri Lan...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...s (fonètic) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, cod...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...milNet '99) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB) us Singalès (EUA....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB) us Singalès (EUA. amb lletres singale...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...lecciona el 3r nivell Tecles especials (Ctrl+Alt+lt;teclagt;) gestionades en un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (11)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...icional Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional Bloq Maj també és un Ctrl ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Impr.

...viada amb la tecla Win Win s'assigna a Impr Pant i a la Win habitual Posició de la...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Impr.

...ell de lt;Més petit/Més grangt; Pausa Impr Pant Opcions de compatibilitat diverse...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...rodueix dígits (com en el Mac OS) Bloq Núm actiu: dígits; Maj per a les tecles de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...s; Maj per a les tecles de cursor. Bloq Núm inactiu: tecles de cursor (com en el Wi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...m en el Windows) Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Impr.

...ple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr Pant, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm) Maj...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

... PC (Impr Pant, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm) Maj cancel·la Bloq Maj Habilita els ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...Maj juntes activen Bloq Maj Maj + Bloq Núm activa les tecles de cursor Permetre t...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Gr.

...A, combinació internacional Unicode Alt Gr) Anglès (EUA, combinació internacional...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Gr.

...A, combinació internacional Unicode Alt Gr, alternativa) Atsina Coeur d'Alene Sa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (9)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

...cles PC genèric de 105 tecles (intl.) Dell PC 101 tecles Dell Latitude portàtil ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

...105 tecles (intl.) Dell PC 101 tecles Dell Latitude portàtil Dell Precision M65 p...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

... PC 101 tecles Dell Latitude portàtil Dell Precision M65 portàtil Everex STEPnote...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

... Compaq Presario portàtil Compaq iPaq Dell Dell SK-8125 Dell SK-8135 Dell USB M...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

...q Presario portàtil Compaq iPaq Dell Dell SK-8125 Dell SK-8135 Dell USB Multime...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

...tàtil Compaq iPaq Dell Dell SK-8125 Dell SK-8135 Dell USB Multimedia Dell Insp...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

...iPaq Dell Dell SK-8125 Dell SK-8135 Dell USB Multimedia Dell Inspiron 6000/8000...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

...125 Dell SK-8135 Dell USB Multimedia Dell Inspiron 6000/8000 portàtil Dell Preci...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: D'ell; Del; De

...edia Dell Inspiron 6000/8000 portàtil Dell Precision M portàtil Dexxa Wireless De...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (7)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...y 101 Winbook Model XP5 PC-98 A4Tech KB-21 A4Tech KBS-8 A4Tech Wireless Deskt...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...icony KU-0108 Chicony KU-0420 Chicony KB-9885 Compaq Easy Access Compaq Intern...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...su-Siemens Amilo portàtil Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910 Genius Comfy KB...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...KB-16M/Multimedia KWD-910 Genius Comfy KB-12e Genius Comfy KB-21e-Scroll Genius...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...-910 Genius Comfy KB-12e Genius Comfy KB-21e-Scroll Genius KB-19e NB Genius KK...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...12e Genius Comfy KB-21e-Scroll Genius KB-19e NB Genius KKB-2050HS Gyration HT...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...(Japonesa) Targa Visionary 811 Unitek KB-1925 FL90 Creative Desktop Wireless 7...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

... i Bloq Maj A l'esquerra d'«A» A baix esquerra Ctrl dreta com a Alt dreta Menú com a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...enú com a Ctrl dreta Intercanvia l'Alt esquerra per la Ctrl esquerra Intercanvia la Wi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...uerra com a Win, Win esquerra com a Alt esquerra Usa el LED del teclat per a mostrar la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'alt; a l'alta; a les altes; als alts

...tàndard a la tecla Menú Alt i Meta són a les Alt Alt s'assigna a les Win i a les Alt ha...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'alt; a l'alta; a les altes; als alts

...ón a les Alt Alt s'assigna a les Win i a les Alt habituals Ctrl s'assigna a les Win i a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'alt; a l'alta; a les altes; als alts

... i a les Ctrl habituals Ctrl s'assigna a les Alt, Alt s'assigna a les Win Meta s'assign...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «japonesa».

...x) Sun Type 7 USB (Japonès)/106 tecles japonesa Sun Type 6/7 USB Sun Type 6/7 USB (Eu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

...uerra a la primera disposició; Win/Menú dreta a la darrera disposició Ctrl esquerra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...orak, permet UCW) Rus (Txec, fonètic) da Danès Danès (sense tecles mortes) Da...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donàs

...pe 6/7) Estonià (Sun Type 6/7) Finès (DAS) Finès (Sun Type 6/7) Finès Dvorak F...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "componc" en comptes de "Compose" (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc

...ol Alt Alt dreta; Maj+Alt dreta és la «Compose» Alt dreta mai selecciona el 3r nivell...


Missatge: ¿Volíeu dir "componc" en comptes de "Compose" (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc

...a la Win habitual Posició de la tecla «Compose» 3r nivell de Win esquerra 3r nivell ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HORES (1)


Missatge: Abreviatura d'hores.
Suggeriments: 2050HS
Més informació

...1e-Scroll Genius KB-19e NB Genius KKB-2050HS Gyration HTC Dream Kinesis Logitech...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...tech Ultra-X Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Logitech diNovo Logitech diNo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Supero

... NEC SK-2500 NEC SK-6200 NEC SK-7100 Super Power Multimedia SVEN Ergonomic 2500 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: \; gt

...oates) cs Txec Txec (amb la tecla lt;\|gt;) Txec (QWERTY) Txec (QWERTY, barra i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «lo neutre».
Suggeriments: el

...rus) Kazakh (ampliat) Kazakh (llatí) lo Laosià Laosià (disposició estàndard p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...ig Igbo yo Ioruba Haussa (Nigèria) am Amhàric wo Wòlof brl Braille Brai...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altes; Alts

...Bloq Maj Les dues Maj juntes Les dues Alt juntes Les dues Ctrl juntes Ctrl+Maj ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...er la Ctrl esquerra Intercanvia la Win esquerra per la Ctrl esquerra Intercanvia la Win dreta per la Ctrl d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un Súper

...océs addicional Converteix Bloq Maj en una Súper addicional Converteix Bloq Maj en un H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Coreana tecla; Coreanes tecles

...x Zenkaku Hankaku en un Esc addicional Coreà tecles Hangul/Hanja Alt dreta com a Hangul, C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: aplli

... apl2 Símbols de teclat APL: IBM APL2 aplII Símbols de teclat APL: Manugistics APL...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:689(#134)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:951
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:964(#189)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:1336
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Tecles Alt de mida estàndard, "
"tecla Super i Menú addicional)"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:1076(#208)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:1450
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglès (intl., amb tecles mortes AltGr)"
[nota] regla [id=k-Alt_Gr] ==> La tecla «Alt Gr» es tradueix per «Alt Gr»/«tecla d'alternativa gràfica» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:1109(#214)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:1496
msgid "Afghani"
msgstr "Afganès"
[nota] regla [id=iso_4217-Afghani] ==> El nom de moneda «Afghani» es tradueix per «Afgani».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:1512(#290)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2064
msgid "sat"
msgstr "sat"
[nota] regla [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:4599(#886)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:6486
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Alt dreta; Maj+Alt dreta és la «Compose»"
[nota] regla [id=k-Alt-2] ==> Es tradueix per «&Alt;», «<key>Alt</key>(Gnome)/<keycap>Alt</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:4933(#947)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:6882
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
msgstr "Ctrl s'assigna a les Alt, Alt s'assigna a les Win"
[nota] regla [id=k-Alt-2] ==> Es tradueix per «&Alt;», «<key>Alt</key>(Gnome)/<keycap>Alt</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:5110(#981)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:7142
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro en la E "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:5657(#1080)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.extras.xml:417
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes AltGr)"
[nota] regla [id=k-Alt_Gr] ==> La tecla «Alt Gr» es tradueix per «Alt Gr»/«tecla d'alternativa gràfica» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:5672(#1083)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.extras.xml:435
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""
"Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes AltGr)"
[nota] regla [id=k-Alt_Gr] ==> La tecla «Alt Gr» es tradueix per «Alt Gr»/«tecla d'alternativa gràfica» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/a2ps-4.14.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (100)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: catman, codif, coneiximent, emacs, fontsize, llarges, nr, ppd, prefeed, rn, sensers, setpagedevice, statusdict, stdin, tabsize, válid,

En anglès: PURPOSE, Pretty, RANGE, There, This, anyway, chars, conditions, copying, debug, def, define, delegate, duplex, encoding, end, ff, free, help, highlight, level, line, lines, magic, non, none, number, numbers, of, option, page, pages, pretty, print, printable, printing, see, sides, simplex, source, strip, tab, the, truncate, tumble, user, verbose, warranty,

En castellà: bs,

En francès: produit,

Lletra solta: K, T, W, Z, f, k, n, q, r,

Tot majúscules: FMT, LLENG, MERCHANTABILITY,

CamelCase: PostScript,

Amb dígit: L66, a2ps, x0a,

Amb símbol: %A, %B, %Y, %b, %c, %c%s, %d, %f, %g, %s, %s%c, %s%s, %y, -n, -t, ^C, cancel.lada, il.legal,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT56
CA_UNPAIRED_BRACKETS18
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
FOR3
ES2
SON2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
PRO_PERO1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
PHRASE_REPETITION1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
Total:93

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (56)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

qualsevol falta argument per a `%s' no es pot crear el fitxer `%s' no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t per a `%s' no es pot crear el fitxer `%s' no es pot obrir una canonada en `%s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r `%s' no es pot obrir una canonada en `%s' Delegació `%s', de %s a %s Aplica...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t obrir una canonada en `%s' Delegació `%s', de %s a %s Aplicacions configurad...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...acions configurades per a la delegació `%s' es un directori impossible obrir el...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...no es pot obtenir informació del fitxer `%s' [%s (%s): 1 pàgina en 1 full] [%s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...-sides=MODE imprimeix en MODE `simplex' (o `1'), `duplex' ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... imprimeix en MODE `simplex' (o `1'), `duplex' ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... imprimeix en MODE `simplex' (o `1'), `duplex' (o ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...duplex' (o `2'), o `tumble' -S, --setpagedevice=K[...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... (o `2'), o `tumble' -S, --setpagedevice=K[:V] pas...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...aula de Continguts no es pot processar `%s' que requereix a2ps versió %s no es ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s versió %s no es pot trobar el fitxer `%s' cancel.lada selecció d'estil automà...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no es pot compilar l'expressió regular `%s': %s Fulls d'Estil Coneguts no es p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eguts no es pot trobar el full d'estil `%s': usant l'estil implícit codificació...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...estil implícit codificació desconeguda `%s', ignorada This is free software; se...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... PARTICULAR PURPOSE. número de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... número de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rsió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) ci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...(` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',......


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...decimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...mflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') opció no vàlida `%s' definició no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e d'interrogació (`?') opció no vàlida `%s' definició no vàlida per a la impres...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...definició no vàlida per a la impressora `%s': %s Impressora Desconeguda Impress...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ra Implícita identificador de variable `%s' no vàlid entrada obsoleta '%s'. Ign...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...aràcters no es pot tancar el directori `%s' argument no vàlid `%s' per a `%s' ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar el directori `%s' argument no vàlid `%s' per a `%s' Els arguments vàlids son...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tori `%s' argument no vàlid `%s' per a `%s' Els arguments vàlids son sensers n ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...f tal com: %s codificació desconeguda `%s', ignorada files primer columnes pr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... files primer columnes primer suport `%s' desconegut Suport Conegut Nom dim...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ensions Variables Conegudes %s: falta `%c' per a la seqüència d'escapament %s%c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...d Pàgina %d/%c %s: separador no válid `%s%c' per a la seqüència d'escapament `%...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `%s%c' per a la seqüència d'escapament `%s' %s: argument no válid per a la seqü...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%c Pàgina %d/%d ordre d'eixida Prova `%s --help' per a més informació. opció...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...per a més informació. opció no vàlida `%s' `%s' sense corresponent `%s' Tipus...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...més informació. opció no vàlida `%s' `%s' sense corresponent `%s' Tipus de Ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...no vàlida `%s' `%s' sense corresponent `%s' Tipus de Lletra Coneguts Cap. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ressores PostScript Conegudes interval `%s' no vàlid enviat a l'eixida estàndar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...impressora implícita guardat al fitxer `%s' enviat a la impressora `%s' Eixide...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al fitxer `%s' enviat a la impressora `%s' Eixides Conegudes (Impressores, etc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s el tipus de lletra %f és massa gran `%s' és un fitxer binari, impressió inter...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uari Usuari Desconegut opció d'usuari `%s' desconeguda Opcions d'Usuari Conegu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...esgotada no es pot renombrar el fitxer `%s' com %s fitxer restaurat `%s' argum...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...el fitxer `%s' com %s fitxer restaurat `%s' argument no vàlid %s per a `%s' El...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...taurat `%s' argument no vàlid %s per a `%s' Els arguments vàlids són: Error de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rror de sistema desconegut %s: l'opció `%s' és ambigua %s: l'opció `--%s' no p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...: l'opció `%s' és ambigua %s: l'opció `--%s' no permet un argument %s: l'opci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%s' no permet un argument %s: l'opció `%c%s' no permet un argument %s: l'opci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%s' no permet un argument %s: l'opció `%s' necessita un argument %s: opció de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ita un argument %s: opció desconeguda `--%s' %s: opció desconeguda `%c%s' %...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...coneguda `--%s' %s: opció desconeguda `%c%s' %s: opció il.legal -- %c %s: o...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...cessita un argument -- %c %s: l'opció `-W %s' és ambigua %s: l'opció `-W %s' ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'opció `-W %s' és ambigua %s: l'opció `-W %s' no permet un argument


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (18)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ODE imprimeix en MODE `simplex' (o `1'), `duplex' ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...E imprimeix en MODE `simplex' (o `1'), `duplex' ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... imprimeix en MODE `simplex' (o `1'), `duplex' ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...imeix en MODE `simplex' (o `1'), `duplex' (o `2'), o...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

..., `duplex' (o `2'), o `tumble' -S, --setpagedevice...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...plex' (o `2'), o `tumble' -S, --setpagedevice=K[:V...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...RTICULAR PURPOSE. número de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',.....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... número de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...úmero de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ersió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) c...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...`%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumf...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',.....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) em...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...al (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') opció no vàlida `%s' definició no...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

..., `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') opció no vàlida `%s' definició no và...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... `-W %s' és ambigua %s: l'opció `-W %s' no permet un argument


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: interpreto

... trunca les línies llarges -i, --interpret* interpreta els tab, bs i ff ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...tilitza la codif. d'entrada NOM -t, --title=NOM posa el NOM del treball ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: prologo; prologui

...ll de supressió de comentaris --prologue=FITXER posa FITXER.pro com a pròle...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

...ying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (3)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warran...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...itions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTIC...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

...not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. número de versi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...s configurades per a la delegació `%s' es un directori impossible obrir el fitxe...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...s per pàgina la grandària de la lletra es %g punts cada línia cada %d línies P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (2)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...d `%s' per a `%s' Els arguments vàlids son sensers n tal com: %s Els arguments v...


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...rs n tal com: %s Els arguments vàlids son reals f tal com: %s codificació desco...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (2)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Imprès

...' per a la seqüència d'escapament %s%c Imprés per %s Imprés per %s des de %s no es ...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Imprès

...ència d'escapament %s%c Imprés per %s Imprés per %s des de %s no es pot determinar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ap sí no Estat de la configuració de %s %s Fulls: suport = %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...çalament = %s peu de pàgina esquerre = %s peu de pàgina = %s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRO_PERO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "però"?
Suggeriments: però

... --prologue=FITXER posa FITXER.pro com a pròleg PostScript --ppd[=CL...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...màtica del PPD o el posa a CLAU -n, --copies=NOM           imprimeix NOM còpies de cada pàgina -s, --sides...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -C

...lex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') opci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviar de nom; canviar el nom a; redenominar; reanomenar

... Conegudes Memòria esgotada no es pot renombrar el fitxer `%s' com %s fitxer restaurat...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/a2ps-4.14.ca.po-translated-only.po:848(#117)
# Source: /a2ps-4.14.ca.po from project 'gnutools'
#: lib/metaseq.c:364 lib/metaseq.c:675
msgid "%b %d, %y"
msgstr "%d %b %y"
[nota] regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/a2ps-4.14.ca.po-translated-only.po:853(#118)
# Source: /a2ps-4.14.ca.po from project 'gnutools'
#: lib/metaseq.c:373 lib/metaseq.c:684
msgid "%A %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
[nota] regla [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (94)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aspell, dicts, dlopen, endian, ispell, lang, nfc, nfd, repl, soundslike, stdout,

Primera lletra majúscula: Nroff, Stdin, Texinfo,

En anglès: Aspell, Email, SGML, TeX, clean, clear, comp, create, disable, dump, expand, filter, filters, help, internal, list, master, merge, munch, name, none, offsets, regexp, reset, size, slow, spellers, strict, true, usage, variety,

En castellà: dicc,

En francès: config, dont, env,

Lletra solta: B, F, K, P, n, p, r,

Tot majúscules: ASPELLCONF, EOL,

CamelCase: LaTeX, SsYy,

Amb dígit: 0D,

Amb símbol: %02X, %04X, %accepted, %aff, %char, %cond, %d, %dir, %encod, %encod2, %exp, %expression, %f, %file, %filter, %got, %key, %lang, %magic, %mode, %modekey, %option, %prev, %regerr, %return, %s, %sl, %str, %strip, %value, %what, %where, %word,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ES1
ES_POT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
INCLOENTHI1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

... enter booleà llista o bé «true» o «false» un nombre enter positiu # per defect...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pipi; pipo

...temps de càrrega i de suggestió al mode pipe Això pot voler dir que el fitxer «%s» ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: normo

...es d’una codificació cap a una altra norm ( | ) [] realitza la normalitzac...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bado

...cters. ultra, fast, normal, slow, o bé bad-spellers no és cap dels tipus permesos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (4)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: a; pipe

...mostra un missatge detallat d’ajuda -a|pipe mode de compatibilitat amb «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: v; version

...erquè cada línia sigui un mot vàlid -v|version mostra una línia amb la versió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: create; merge

...itza la normalització d’Unicode dump|create|merge master|personal|repl [] aboca, cre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: master; personal

...lització d’Unicode dump|create|merge master|personal|repl [] aboca, crea o uneix un dic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «tipogràfic».

...ode de suggeriments utilitza l’anàlisi tipogràfic utilitza les taules de substitució ca...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «màxim».

...al correu electrònic nre. de caràcters màxim abans del de cita filtre per a ocupar-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: forma ""; forma" "

un nombre entre 0 i 1 en la forma " " text enter booleà llista o bé «tru...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el mot; els mots

...s d’afixos incorrectes intenta netejar el mots perquè siguin vàlids calcula la sembla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ts del byte (no del caràcter) crea les combinacions arrel/afix que falten mapa de teclat per a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...%key:1» no és %accepted:2 i per tant no es vàlida. El valor «%value:2» no és %acc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...«%word:2». La marca d’afix '%aff:1' no és pot aplicar a la paraula «%word:2». no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: conv.

... per mitjà de la compressió d’afixos conv [] converteix des d’una codifica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...te. L’ordenació endian no és correcte.  La semblança fònica no és correcte. La versió de la semblança fònica no é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...xos. La llargària total de la paraula, incloent les dades de la semblança fònica, és su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: literal Perl; literals (Perl)

... Nroff mode de revisió de comentaris i literals Perl mode de revisió de documents SGML/XML ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:397(#70)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: common/config.cpp:1526
msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\""
msgstr "mapa de teclat per a la revisió: aspell o ispell"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:695(#121)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: common/errors.cpp:531
msgid "Error setting filter description."
msgstr "S’ha produït un error en establir la descripció del filtre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:757(#132)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: common/errors.cpp:635
#, c-format
msgid "\"%mode:1\" error while extend Aspell modes. (out of memory?)"
msgstr ""
"s’ha produït un error del mode «%mode:1» mentre s’ampliaven els modes de "
"l’Aspell (s’ha quedat sense memòria?)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:817(#141)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:205
msgid "enter Email mode."
msgstr "entra al mode Email"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:822(#142)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:206
msgid "enter HTML mode."
msgstr "entra al mode HTML"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:827(#143)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:207
msgid "enter TeX mode."
msgstr "entra al mode TeX"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:832(#144)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:208
msgid "enter Nroff mode."
msgstr "entra al mode Nroff"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:877(#152)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:713
#, c-format
msgid "WARNING: Unable to enter Nroff mode: %s\n"
msgstr "ADVERTÈNCIA: No s’ha pogut entrar al mode Nroff: %s\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:904(#157)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:990
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" for reading"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:916(#159)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:1029
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved."
msgstr ""
"No s’ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi. El fitxer no s’ha "
"desat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:999(#174)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:1578 prog/aspell.cpp:1634
#, c-format
msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\""
msgstr "No sobreescriuré «%s». Disculpeu les molèsties."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1049(#183)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:2836
msgid " config <key> prints the current value of an option"
msgstr " config <clau> mostra el valor actual d’una opció"
[nota] regla [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1365(#234)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/speller/default/language.cpp:533
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word."
msgstr ""
"El caràcter '%s' (U+%02X) no pot aparèixer al començament d’una paraula."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1373(#235)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/speller/default/language.cpp:535
#: modules/speller/default/language.cpp:544
#, c-format
msgid ""
"The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character."
msgstr "El caràcter '%s' (U+%02X) ha d’anar seguit d’un caràcter alfabètic."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1385(#237)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/speller/default/language.cpp:542
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word."
msgstr "El caràcter '%s' (U+%02X) no pot aparèixer al mig d’una paraula."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1401(#239)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/speller/default/language.cpp:552
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word."
msgstr "El caràcter '%s' (U+%02X) no pot aparèixer al final d’una paraula."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1507(#258)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/filter/tex.cpp:255 modules/filter/tex.cpp:262
msgid "a string of 'o','O','p',or 'P'"
msgstr "una cadena d'entre 'o', 'O', 'p' o 'P'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/bash-5.0.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (366)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: abcdefgjksuv, addprocess, allexport, anrw, arg, args, atemps, autodesconnexió, autoresume, bashbug, bashexecuteunixcommand, bg, braceexpand, cdablevars, chmod, clpv, commandsubstitute, compgen, coproc, coprocés, cprintf, ctlx, describepid, dev, dms, dnps, effectiu, elif, emacs, eq, errexit, errtrace, esac, eval, execfail, executecoproc, expassign, exponenciació, exportstr, expr, fc, fd, fileno, fmt, fn, fp, functrace, getcwd, getopts, getpgrp, gid, globbing, hashall, histchars, histexpand, ignoreeof, init, initializejobcontrol, inlib, inputrc, introd, kqueue, lnprs, lnr, lp, lr, lt, makeheredocument, makeredirection, malloc, mapfile, mhnbytes, nameref, noclobber, nodelay, noexec, noglob, nolog, nounset, nt, númsenyal, onecmd, opcióintèrpret, ot, pgrp, pid, pipefail, popd, postdecrement, postincrement, pqsu, predecrement, preincrement, printcommand, printf, progcompinsert, programmablecompletion, pseudoterminals, pushd, pwd, readline, readonly, realloc, registeralloc, registerfree, runpendingtraps, savebashinput, setlocale, setpgid, shellgetc, shellinputlinesize, shopt, sigprocmask, sobrescriptura, startpipeline, strftime, subexpressions, substring, subtitució, thepipeline, tmp, traphandler, traplist, tty, uid, ulimit, umask, unalias, waitchld, waitfor, waitforjob, xtrace, xtraceset, èssim, èssima,

Primera lletra majúscula: Posix, Readline,

En anglès: AND, Bash, CALLBACK, DEBUG, EMT, EXIT, FD, ID, IDs, PAT, PATH, REPLY, RETURN, SUB, TERM, UNTIL, WHILE, XOR, alias, bash, bind, buffer, bug, bugs, builtin, callback, caller, cc, command, comments, completion, disown, echo, else, enable, exact, exec, exit, frame, frames, free, function, group, gt, hard, hash, hashing, help, history, id, ids, if, in, info, interactive, jobs, keyword, kill, let, logout, move, nice, notify, null, offset, pat, physical, privileged, read, return, select, shift, shifts, socket, sockets, soft, source, standard, sticky, sub, suspend, then, time, trap, type, typeset, underflow, unlimited, unset, until, user, verbose, wait, while,

En castellà: SIG, ar,

En francès: cd, fg, ps,

Lletra solta: B, F, N, P, R, T, W, b, f, k, n, p, q, r, w, x, z,

Tot majúscules: ARG, ARGS, BASHVERSION, BPT, CDPATH, COMPSPEC, COPROC, EOF, EXPR, FCEDIT, FINDALLOC, FMT, GLOBIGNORE, HFT, HISTFILE, HISTFILESIZE, HISTIGNORE, HISTSIZE, HOSTNAME, HOSTTYPE, IGNOREEOF, LCALL, MACHTYPE, MAILCHECK, MAILPATH, MAPFILE, NÚMSENYAL, OLDPWD, OPTARG, OPTERR, OPTIND, OSTYPE, PID, POSIX, PROMPTCOMMAND, PWD, RSS, SHELLOPTS, SIGCONT, SIGHUP, SIGTERM, SIZEMAX, TIMEFORMAT, WNOHANG,

CamelCase: ARGs, NOMs, SHabcdefiklmnpqrstuvxPT, aAf, aAfFgilnrtux, abefhkmnptuvxBCHP, afptP, ilrsD, lpsvPSVX, neE, pVv,

Amb dígit: ARG1, ARG2, CADENA1, CADENA2, EXP1, EXP2, EXP3, EXPR1, EXPR2, FITXER1, FITXER2, GPLv3, PS1, PS2, PS3, arg1, arg2, exp1, exp2, exp3, expr1, expr2, fitxer1, fitxer2,

Amb símbol: $$, $%s, $0, $1, $2, $9, $@, $ENV, $FUNCNAME, $N, $PATH, $PWD, $línia, $n, $nom, $nomfitxer, $subrutina, %5ld, %b, %c, %c%c, %d, %ld, %lu, %p, %q, %s, %s%s%s, %zu, -n, -ne, -t, B               emacs, P  Omet,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS27
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL17
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT12
ESPAIS_SOBRANTS12
PUNT_EN_ABREVIATURES8
FOR5
VERBS_REFLEXIUS5
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE4
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN4
PREP_VERB_CONJUGAT4
A_NIVELL4
CRIDAR_ANOMENAR3
SE_DAVANT_SC3
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
DOUBLE_PUNCTUATION3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
CA_SIMPLE_REPLACE2
PRONOM_FEBLE_EN2
A_L_ENTORN_DE2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
EN_PORTAT1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
ACCENT_SOLT1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ES1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
INCLOENTHI1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
LA_NA_NOM_FEMENI1
VERBS_NO_PRONOMINALS1
Total:142

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (27)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... %s: el primer caràcter no-blanc no és «"» falta un caràcter de tancament «%c» ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...%s: el primer caràcter no-blanc no és «"» falta un caràcter de tancament «%c» a ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...ment o pre-decrement falta un caràcter «)» error de sintaxi: s'esperava un oper...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...nt o pre-decrement falta un caràcter «)» error de sintaxi: s'esperava un operan...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...a «%c» EOF inesperat mentre es cercava «]]» error de sintaxi a l'expressió cond...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...«%c» EOF inesperat mentre es cercava «]]» error de sintaxi a l'expressió condic...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...nal element «%s» inesperat, s'esperava «)» s'esperava «)» argument «%s» inespe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...l element «%s» inesperat, s'esperava «)» s'esperava «)» argument «%s» inespera...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...» inesperat, s'esperava «)» s'esperava «)» argument «%s» inesperat a un operado...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...inesperat, s'esperava «)» s'esperava «)» argument «%s» inesperat a un operador ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...t. EOF inesperat mentre es cercava un «)» completion: la funció «%s» no s'ha t...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... EOF inesperat mentre es cercava un «)» completion: la funció «%s» no s'ha tro...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...va una expressió amb enters s'esperava «)» s'esperava «)», s'ha trobat %s %s: ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... una expressió amb enters s'esperava «)» s'esperava «)», s'ha trobat %s %s: s'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... amb enters s'esperava «)» s'esperava «)», s'ha trobat %s %s: s'esperava un op...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...mb enters s'esperava «)» s'esperava «)», s'ha trobat %s %s: s'esperava un oper...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...s'esperava un operador binari falta un «]» el número de senyal no és vàlid run...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...esperava un operador binari falta un «]» el número de senyal no és vàlid runpe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...ne time [-p] canonada case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ada case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac if ORDRES; then ORD...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...ARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac if ORDRES; then ORDRES; [ elif...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... alternatius separats per dos punts (:). Un nom de directori nul s'interpret...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... CADENA és un caràcter de dos punts (:), getopts entra en mode silenciós. ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... l'últim argument ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial. Mostra el...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... l'últim argument ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial. Mostra els ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...nt ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial. Mostra els temps d'execució...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial. Mostra els temps d'execució. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (17)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mano

...ajuda sobre «%s». Proveu «help help», «man -k %s» o «info %s». %s: no es pot obri...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mano

...ormació general sobre l'intèrpret. Feu «man -k» o «info» per a obtenir informació s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: continuo; continuï

...-readline o ordre-readline] break [n] continue [n] builtin [ordre-interna [arg ...]] ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: declari; declaro

... [-LP] command [-pVv] ordre [arg ...] declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nom[=valor] ...] ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

...g ...] unset [-f] [-v] [-n] [nom ...] export [-fn] [nom[=valor] ...] o bé export -p ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

....] export [-fn] [nom[=valor] ...] o bé export -p readonly [-aAf] [nom[=valor] ...] o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doni; dono

...for NOM [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; done for (( exp1; exp2; exp3 )); do ORDRES;...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doni; dono

... for (( exp1; exp2; exp3 )); do ORDRES; done select NOM [in PARAULES ... ;] do ORDR...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doni; dono

...lect NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done time [-p] canonada case PARAULA in [P...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: casi; caso

...;] do ORDRES; done time [-p] canonada case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doni; dono

... ORDRES; ] fi while ORDRES; do ORDRES; done until ORDRES; do ORDRES; done coproc ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doni; dono

... ORDRES; done until ORDRES; do ORDRES; done coproc [NOM] ordre [redireccions] fun...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...exemple, bind '"\C-x\C-r": re-read-init-file'. Opcions: -m mapa Usa M...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: declari; declaro

... atributs a variables. Sinònim de «declare». Vegeu «help declare». Defineix vari...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: declari; declaro

... Sinònim de «declare». Vegeu «help declare». Defineix variables locals. Crea...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: declari; declaro

... OPCIÓ pot ser qualsevol opció que «declare» admeti. Les variables locals nomé...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: doni; dono

... do ORDRES (( EXP 3 )) done EXP1, EXP2 i EXP3 són expressions ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (12)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vector».

... %s: no és possible destruir variables vector d'aquesta manera %s: no és possible co...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vector».

...e només lectura %s: no és una variable vector %s: no és una funció %s: no es pot ex...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «pendents».

... Senyal d'usuari 2 Dades HFT d'entrada pendents fallada imminent de l'alimentació fal...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «editor».

...cció ...] exit [n] logout [n] fc [-e editor] [-lnr] [primer] [últim] o fc -s [pat=s...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seguits».

... Mostra els ARGs a la sortida estàndard seguits d'un salt de línia. Opcions: ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «EDITOR».

... aquesta cadena. Opcions: -e EDITOR selecciona quin editor utilitzar. Per ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «VAR».

... -v VAR Cert si la variable VAR està definida. -R VAR Cer...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «VAR».

... -R VAR Cert si la variable VAR està definida i és una ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «VAR».

...var assigna la sortida a la variable VAR en lloc d'enviar-la a l...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «VECTOR».

...e l'entrada estàndard cap a la variable VECTOR, o del descriptor de fitxer FD si e...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vector».

...i especifiqueu l'opció -u. La variable vector per defecte és MAPFILE. Opcion...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vector».

... només lectura o no és una variable vector. Llegeix línies d'un fitxer cap a una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (12)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )!

...l punter de fitxer és NUL xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d) cprintf: «%c»: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ];

...ait [pid ...] for NOM [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; done for (( exp1; exp2; exp...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRES;

...a case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac if ORDRES; then ORDRES; [ el...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRES;

...M] ordre [redireccions] function nom { ORDRES ; } o bé nom () { ORDRES ; } { ORDRES ; ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRES;

...function nom { ORDRES ; } o bé nom () { ORDRES ; } { ORDRES ; } feina [] (( expressió...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRES;

... ORDRES ; } o bé nom () { ORDRES ; } { ORDRES ; } feina [] (( expressió )) [[ expres...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: unaris!

...redecrement -, + negatiu, positiu unaris      !, negació lògica i a nivell de bits ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,!

...i a la dreta =, comparació ==, != igualtat, desigualtat AND a ni...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: expr:

...AND lògic || OR lògic expr ? expr : expr operador condicional =...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CADENA1!

... Cert si les cadenes són iguals. CADENA1 != CADENA2 Cert si l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: !

... referència a una altra variable.       ! EXPR Cert si expr és fals. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: EXPRESSIÓ!

... ( EXPRESSIÓ ) Torna el valor d'EXPRESSIÓ       ! EXPRESSIÓ Cert si EXPRESSIÓ és fa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (8)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dt.

...esconegut (s'ha bolcat la memòria) (dt: %s) setpgid (de %ld a %ld) per al pro...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dt.

...línia %d: (s'ha bolcat la memòria) (dt ara: %s) initializejobcontrol: getpgr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dt.

...[feina ...] hash [-lr] [-p ubicació] [-dt] [nom ...] help [-dms] [patró ...] hi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: núm.

...s] [-a vector] [-d delim] [-i text] [-n núm] [-N núm] [-p introd] [-t espera] [-u f...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: núm.

...ctor] [-d delim] [-i text] [-n núm] [-N núm] [-p introd] [-t espera] [-u fd] [nom ....


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: OP.

...e expr1 o expr2 són certes. arg1 OP arg2 Tests aritmètics. OP és un de -...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: OP.

... arg1 OP arg2 Tests aritmètics. OP és un de -eq, -ne, -lt, -le, -gt, ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: EXP.

...le (( EXP2 )); do ORDRES (( EXP 3 )) done EXP1, EXP2 i EXP3 s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (5)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...més té sentit en una iteració de tipus «for», «while» o «until» la variable HOME n...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...umask [-p] [-S] [mode] wait [pid ...] for NOM [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; don...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...M [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; done for (( exp1; exp2; exp3 )); do ORDRES; done...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... element d'una llista. Els bucles «for» executen una seqüència d'ordres per a ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...da de l'última ordre executada. Bucle «for» aritmètic. Equivalent a (( E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (5)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...nt difereixen registeralloc: la taula «alloc» està plena de «FINDALLOC»? registera...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... [arg ...] read [-ers] [-a vector] [-d delim] [-i text] [-n núm] [-N núm] [-p introd...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...efix] [-S sufix] [paraula] mapfile [-d delim] [-n nombre] [-O origen] [-s nombre] [-...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...i usa una interfície d'edició estil vi xtrace igual que...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ecte és MAPFILE. Opcions: -d delim Usa DELIM com delimitador de línies, e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (4)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: help

... ' no hi ha ajuda sobre «%s». Proveu «help help», «man -k %s» o «info %s». %s: no es p...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: senyal

...ia un senyal a una feina. Envia el senyal SENYAL o NÚMSENYAL al procés corresponent a PI...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: senyal

...nvia un SIGTERM. Opcions: -s senyal         SENYAL és el nom d'un senyal -n númsenya...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: númsenyal

... SENYAL és el nom d'un senyal -n númsenyal NÚMSENYAL és el número d'un senyal -l ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: No s'apostrofa.

...nterna especial no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d excedit el nivell màxim...


Missatge: No s'apostrofa.

...pogut restablir el mode «nodelay» per a l'fd %d error en crear un fd nou a partir d...


Missatge: No s'apostrofa.

...d error en crear un fd nou a partir de l'fd %d savebashinput: ja existia un «buffe...


Missatge: No s'apostrofa.

...error de redirecció: no es pot duplicar l'fd no s'ha trobat el directori /tmp, sis-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (4)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... d'àlies definits. Opcions: -a        esborra totes les definicions d'àlies. Tor...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... la feina corrent. Opcions: -a        suprimeix totes les feines si no especifiqueu FEI...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...m a només lectura. Opcions: -a        limita la sortida a vectors indexats -A ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...ta la sortida a vectors indexats -A        limita la sortida a vectors associatius ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (4)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...sitiu unaris !, negació lògica i a nivell de bits ** exponenciació *, /, ...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...=, != igualtat, desigualtat AND a nivell de bits ^ XOR a nivell de bits ...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... AND a nivell de bits ^ XOR a nivell de bits | OR a nivell de bits ...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... ^ XOR a nivell de bits | OR a nivell de bits AND lògic || OR lògic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CRIDAR_ANOMENAR (3)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: anomenat; dit

...ussat a la llista de disponibles free: cridat amb un argument de bloc ja alliberat f...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: anomenat; dit

...un argument de bloc ja alliberat free: cridat amb un argument bloc no assignat free:...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: anomenat; dit

...final del fragment difereixen realloc: cridat amb un argument de bloc no assignat re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ocuments literals EOF inesperat mentre es cercava «%c» EOF inesperat mentre es c...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...e es cercava «%c» EOF inesperat mentre es cercava «]]» error de sintaxi a l'expr...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...nar l'intèrpret. EOF inesperat mentre es cercava un «)» completion: la funció «...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...nar un traçat de la pila. El valor de EXPR indica quants «frames» retrocedir des d...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...xò permet usar IDs de feina en lloc de IDs de procés, i perquè permet matar proces...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... EXPR1 -o EXPR2 Cert si qualsevol de expr1 o expr2 són certes. arg1 OP arg2...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (3)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...ics que conté DIR després de processar «..» -P usa l'estructura de di...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... DIR abans de processar «..» -e amb l'opció -P, si no ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...uéssiu l'opció «-L». El component «..» es processa eliminant el component del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ORDRE

...sortida: Retorna l'estat de sortida de ORDRE, o fracàs si ORDRE no s'ha trobat. Ass...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'EDITOR

...de la variable FCEDIT, després el valor de EDITOR, i finalment vi -...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Unix

...tenen correu nou. OSTYPE La versió de Unix en què corre Bash. PATH Llista de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (3)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: reexecutar
Més informació

... fc s'utilitza per a mostrar o editar i re-executar ordres de l'historial. PRIMER i ÚL...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: reexecuta
Més informació

...«fc -s [pat=sub ...] [ordre]», ORDRE es re-executa després d'haver fet la substitució ...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: reexecuta
Més informació

...ma ordre que comença per «cc» i «r» re-executa l'última ordre. Estat de sortida: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: preincrement
Més informació

... fa falta un identificador després del pre-increment o pre-decrement falta un caràcter «)» ...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: predecrement
Més informació

...entificador després del pre-increment o pre-decrement falta un caràcter «)» error de sintax...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Avortament; Aborció; Gastament

...l·legal Traçat/trampa BPT Instrucció «ABORT» Instrucció «EMT» Excepció de coma fl...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: la; li; les; el; l'he; de

...ritmètics. OP és un de -eq, -ne, -lt, -le, -gt, o -ge. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (2)


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...Si l'avaluació de l'últim ARG és 0, let torna 1; altrament torna 0. Torna des d'una fu...


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

... Si el resultat de l'avaluació és 0, torna 1; altrament torna 0. Executa una ordre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (2)


Missatge: Val més dir "entorn de".
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...ots els arguments en forma d'assignació a l'entorn de l'ordre, no només aquells que...


Missatge: Val més dir "entorn de".
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...t. Exporta automàticament cada NOM a l'entorn de les ordres subsegüents. Si especifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: actiu controlador; actius controladors

...i altres esdeveniments. Defineix i activa controladors de senyal, que són executats quan l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: primer nombre; primers nombres

...defecte 0. -s nombre Descarta les primeres NOMBRE línies. -t Estripa el carà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: vàlid

...r a «%s» «%s»: el nom de l'àlies no és valid l'edició de línia no està habilitada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_PORTAT (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: han indexat; hem indexat; en indexa; en indexà

...possible convertir un vector associatiu en indexat no es poden carregar biblioteques dinà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: tcp; udp

...le assignar un fd a una variable /dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... no s'ha trobat el directori /tmp, sis-plau creeu-lo! /tmp ha de ser un nom de directori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... subtitució errònia: falta un caràcter «`» final a %s cap coincidència: %s s'es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...epte si N és més petit que 1. Continua bucles for, while o until. Executa la següent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...at «fc -s [pat=sub ...] [ordre]», ORDRE es re-executa després d'haver fet la s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... o zero si cap ordre ha acabat amb estat diferent                            de zero               posix        ajusta el comportament de bash a l'estàndard P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... executable anomenat NOM, incloent àlies, ordres internes i funcions si i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Més informació

...es llegeix EOF, l'ordre finalitza. Qualsevol altre valor llegit, fa que s'assigni el valor nul a NOM. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la intèrpret

...eix una funció. Crea una funció de l'intèrpret anomenada NOM. Quan s'invoca com a ord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1)


Missatge: Ús pronominal incorrecte. Canvieu l'expressió o elimineu el pronom reflexiu.
Suggeriments: (descuidar-se de); li passa per alt; li passa
Més informació

.... Quan s'avalua la funció CALLBACK, se li passa l'índex del proper element del vect...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.0.ca.po-translated-only.po:846(#133)
# Source: /bash-5.0.ca.po from project 'gnutools'
# còpia parcial d'una altra cadena - l'original es troba més endavant
#: builtins/pushd.def:723
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Afegeix un directori al capdamunt de la pila de directoris, o fa girar la\n"
" llista, de manera que al capdamunt de la pila hi queda el directori de\n"
" treball corrent. Sense arguments, intercanvia els dos directoris de "
"més\n"
" amunt.\n"
"\n"
" Opcions:\n"
" -n Omet el canvi de directori quan s'afegeixen directoris a la\n"
" pila, de manera que només canvia el contingut de la pila.\n"
"\n"
" Arguments:\n"
"\n"
" +N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
" (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra «dirs»,\n"
" començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
"\n"
" -N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
" (comptant des de la dreta de la llista que mostra «dirs»,\n"
" començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
"\n"
" dir Afegeix DIR al capdamunt de la pila de directoris, i el\n"
" converteix en el nou directori de treball corrent.\n"
"\n"
" Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs»."
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.0.ca.po-translated-only.po:1858(#294)
# Source: /bash-5.0.ca.po from project 'gnutools'
#: parse.y:6335
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Useu \"%s\" per a abandonar l'intèrpret.\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.0.ca.po-translated-only.po:3713(#522)
# Source: /bash-5.0.ca.po from project 'gnutools'
#: builtins.c:762
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"Porta una feina al primer pla.\n"
"\n"
" Mou la feina identificada per FEINA al primer pla, convertint-la en la\n"
" feina corrent. Si ometeu FEINA, s'utilitza la feina que l'intèrpret\n"
" considera com a corrent.\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" L'estat de l'ordre que es mou al primer pla, o fallada si es produeix "
"un\n"
" error."
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.0.ca.po-translated-only.po:3735(#523)
# Source: /bash-5.0.ca.po from project 'gnutools'
#: builtins.c:777
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Mou feines al segon pla.\n"
"\n"
" Mou la feina identificada per FEINA al segon pla, com si s'hagués\n"
" iniciat amb un «&». Si ometeu FEINA, s'utilitza la feina que\n"
" l'intèrpret considera com a feina corrent.\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si el control de feines no està habilitat o es\n"
" produeix un error."
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.0.ca.po-translated-only.po:5068(#553)
# Source: /bash-5.0.ca.po from project 'gnutools'
# help coproc
#: builtins.c:1661
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\"
.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
"Crea un coprocés anomenat NOM.\n"
"\n"
" Executa ORDRE de forma asincrònica, amb la sortida estàndard i "
"l'entrada\n"
" estàndard de l'ordre connectades via canonada als descriptors de fitxer\n"
" assignats als índexs 0 i 1 de la variable vector NOM. Per defecte NOM\n"
" és \"COPROC\".\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de sortida d'ORDRE."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.0.ca.po-translated-only.po:5342(#560)
# Source: /bash-5.0.ca.po from project 'gnutools'
# si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més
# enrere en aquest fitxer
#: builtins.c:1811
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \t\tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Afegeix directoris a la pila.\n"
"\n"
" Afegeix un directori al capdamunt de la pila de directoris, o fa girar\n"
" la llista, de manera que al capdamunt de la pila hi queda el directori\n"
" de treball corrent. Sense arguments, intercanvia els dos directoris de\n"
" més amunt.\n"
"\n"
" Opcions:\n"
" -n Omet el canvi de directori quan s'afegeixen directoris a la\n"
" pila, de manera que només canvia el contingut de la pila.\n"
"\n"
" Arguments:\n"
"\n"
" +N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
" (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra «dirs»,\n"
" començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
"\n"
" -N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
" (comptant des de la dreta de la llista que mostra «dirs»,\n"
" començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
"\n"
" dir Afegeix DIR al capdamunt de la pila de directoris, i el\n"
" converteix en el nou directori de treball corrent.\n"
"\n"
" Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs».\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si s'ha rebut un argument invàlid, o el canvi de\n"
" directori falla."
[nota] regla [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.0.ca.po-translated-only.po:5517(#563)
# Source: /bash-5.0.ca.po from project 'gnutools'
#: builtins.c:1927
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format specifications described in printf(1),"
"\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
"format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,"
"\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formata i escriu ARGUMENTS d'acord amb FORMAT.\n"
"\n"
" Opcions:\n"
" -v var assigna la sortida a la variable VAR en lloc d'enviar-la a\n"
" la sortida estàndard\n"
"\n"
" FORMAT és una cadena de caràcters que conté tres tipus d'objectes:\n"
" caràcters normals, que simplement es copien a la sortida estàndard;\n"
" seqüències d'escapada, que es transformen i es copien a la sortida\n"
" estàndard; i especificacions de format, cada una de les quals provoca\n"
" que s'escrigui un argument successiu a la sortida estàndard.\n"
"\n"
" A banda de les especificacions de format estàndards descrites a\n"
" printf(1), printf també interpreta:\n"
"\n"
" %b expandeix seqüències d'escapada a l'argument corresponent\n"
" %q afegeix les cometes necessàries perquè l'argument pugui ser\n"
" utilitzat com a entrada de l'intèrpret\n"
" %(fmt)T escriu la cadena resultant de passar FMT a strftime(3) com a\n"
" argument\n"
"\n"
" El format es reutilitza tant com sigui necessari fins a consumir tots\n"
" els arguments. Si hi ha menys arguments dels que el format requereix,\n"
" la resta d'especificacions de format funcionen com si s'hagués\n"
" especificat un valor de zero o una cadena nul·la, segons el cas.\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n"
" error d'assignació o d'escriptura."
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (517)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aques, arg, arglist, asciiin, asciiout, baseclass, basenames, bfdcoffgetauxent, bfdcoffgetsyment, bfdopen, binprefix, bitsring, codepage, codepagein, codepageout, coff, compat, corrrupta, cpusubtype, customflag, cygwin, dbg, debugabbrev, debugaddtocurrentnamespace, debugendblock, debugendcommonblock, debugendfunction, debugfindnamedtype, debuggetrealtype, debuginfo, debuginfor, debugline, debuglink, debugloc, debugmacro, debugmakeundefinedtype, debugnametype, debugrecordfunction, debugrecordlabel, debugrecordline, debugrecordparameter, debugrecordvariable, debugsetfilename, debugstartblock, debugstartcommonblock, debugstartsource, debugstroffsets, debugtagtype, debugwritetype, decimalvalues, decodificació, decodificat, defs, delayimport, delaylib, demangle, descsz, desemboliquies, determinística, dialogex, disassemblefn, dll, dllname, dlls, dlltool, dllwrap, dmpqrstx, drectve, dumpx, dumpxx, dwarfvma, dwo, dwoid, emachine, endian, ensamblatge, epiloguebegin, escan, exe, extab, filename, fontdir, fpreg, fseek, gcc, gids, gp, headerdir, hresultuse, implib, inlines, insn, interllaçat, interwork, isstmt, ld, ldinfo, liblist, lineno, lwpsinfot, lwpstatust, mapejats, maxlength, mc, mcore, menuex, menuitem, mno, mri, namesz, nbr, nbrs, nlinno, nlnno, nodelete, noprescan, nreloc, nrelocs, nullterminate, opcode, paddr, parsecofftype, posicio, ppc, pragma, preprocessor, procinfo, prologueend, prpsinfo, prstatus, psinfo, pstatus, pwait, quen, radix, ranlib, rc, rcdir, readelf, recurse, relocs, reubicable, rpath, runpath, sc, scnlen, seccció, shentsize, shinfo, shlink, shndx, siginfot, simbols, sizeof, soname, sotrida, sp, stabinttype, stdcall, stdin, stdout, stringfileinfo, stringhashlookup, strtab, strtable, struct, symndx, syms, tauls, traceback, typchk, uids, undefine, unicode, unicodein, unicodeout, userxfpregs, varfileinfo, vma, xdbg, yydebug,

Primera lletra majúscula: Addreça, Adr, Altivec, Checksum, Cnt, Desassemblament, Lk, Mingw, Ndx, Nomb, Nr, Opcode, Opcodes, Radix, Resolvedor, Tauls, Varargs, Volcat,

En anglès: ASCII, AT, CORE, DP, DWARF, EXEC, ID, IDs, Id, Inf, Info, Mach, SP, Sim, Stab, TOD, ab, addresses, alias, architecture, archives, at, aux, bf, bib, big, binary, bitmap, check, common, core, debug, debugging, def, default, define, delete, depth, deterministic, disable, driver, dry, dump, dwarf, dynamic, enable, end, entry, except, exclude, excludes, extension, fixer, flags, functions, gnu, hash, header, heap, help, hex, histogram, id, identify, image, include, indirect, instruction, kill, language, leading, line, linker, little, loader, machine, multiples, name, of, only, out, prefixed, pretty, print, private, quick, reverse, run, section, sections, sibling, siblings, size, stabs, stack, start, stat, strict, style, symbols, tables, target, temp, thumb, type, undefined, underscore, verbose, wide,

En castellà: Correcciones, ISA, decodificar, entrad, fo, len, pero,

En francès: aout, ns,

Lletra solta: B, F, J, P, R, W, b, c, f, j, k, n, p, q, r, t, v, x, y, z,

Tot majúscules: ABI, BFD, BFDRELOCRVA, COFF, CTL, DIALOGEX, DLL, DLLTOOL, DSBT, DSO, DWCFA, DWLNEHPSFC, DYN, EFI, EIOSABI, HRESULT, HWCAP, MSA, NEXCL, NLBRAC, NOBITS, NOMBFD, NTARCH, NTARMHWBREAK, NTARMHWWATCH, NTARMTLS, NTARMVFP, NTAUXV, NTFILE, NTFPREGS, NTFPREGSET, NTGNUABITAG, NTGNUBUILDID, NTGNUGOLDVERSION, NTGNUHWCAP, NTLWPSINFO, NTLWPSTATUS, NTPPCVMX, NTPPCVSX, NTPRPSINFO, NTPRSTATUS, NTPRXFPREG, NTPSINFO, NTPSTATUS, NTSIGINFO, NTSTAPSDT, NTTASKSTRUCT, NTVERSION, NTVMSEIDC, NTVMSFPMODE, NTVMSGSTNAM, NTVMSIMGBID, NTVMSIMGID, NTVMSIMGNAM, NTVMSLINKID, NTVMSLNM, NTVMSMHD, NTVMSSRC, OSABI, PLT, PPC, PTGETFPREGS, PTGETREGS, PTLOAD, ROMAGIC, SYM, SYSROFF, TLS, TOCMAGIC, VFP, VMA, VSX, WRMAGIC, XCOFF, XSAVE,

CamelCase: AArch, AdrFís, AdrVirt, DIEs, DLLs, DWATframebase, DWFORMGNUstrindex, DWFORMstrp, DWLNEdefinefile, DWMACINFOdefine, DWMACINFOendfile, DWMACINFOstartfile, DWMACINFOundef, DWMACINFOvendorext, DWOPGNUpushtlsaddress, DWOPHPunknown, DWOPcallref, LLicència, MidaEnt, MidaFit, MidaMem, NRBRACs, NetBSD, SymVec, SystemTap, abcDfilMNoPsSTuvV,

Amb dígit: 08lx, 0x, 6u, 7lx, 8u, C6000, DWFORMdata8, MSP430, MSP430X, NDS32, NT386IOPERM, NT386TLS, NTS390CTRS, NTS390HIGHGPRS, NTS390LASTBREAK, NTS390PREFIX, NTS390SYSTEM, NTS390TDB, NTS390TIMER, NTS390TODCMP, NTS390TODPREG, NTWIN32PSTATUS, NTX86XSTATE, UFT16, UTF16, X32, X3264, X64, cygwin32, i386, idata4, idata5, mingw32, s390, spare1, spare2, unused5, unused6, unused7, v3, v850, win32pstatus, x86,

Amb símbol: $vb, %%, %02x, %08lx, %08x, %10s, %3d, %3u, %4u, %5u, %c, %d, %ld, %lu, %lx, %s, %s%c0x%s, %sgrup, %u, %x, -n, -t, 0%04o, 0x%04x, 0x%08lx, 0x%08x, 0x%lx, 0x%lx%s, 0x%s, 0x%x, aix4.3, aix5.0, d', idata$4, idata$5, s%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT57
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL38
ESPAIS_SOBRANTS25
PUNT_EN_ABREVIATURES15
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE11
CA_UNPAIRED_BRACKETS7
CA_SIMPLE_REPLACE6
SUBSTANTIUS_JUNTS6
CONCORDANCES_NUMERALS6
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT6
ES5
PRONOMS_FEBLES_SOLTS5
CONCORDANCES_DET_NOM4
DE_EL_S_APOSTROFEN4
VERBS_REFLEXIUS4
ESPAI_EN_UNITATS3
QUAN_PREPOSICIO2
RAPID_DE_PRESSA2
PER_PER_A_DETERMINANT2
CONFUSIO_E2
ACCENTUATION_CHECK2
NOMBRE_NUMERO2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
PREP_VERB_CONJUGAT1
JA_QUE1
CONFUSIONS_ACCENT1
CONFUSIO_NOMBRE1
BE1
DOS_ARTICLES1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
TANT_TAN1
LOS1
DET_GN1
E_U_CONJUNCIO1
LA_NA_NOM_FEMENI1
VAL1
EN_LA_QUE1
PER_A_QUE_PERQUE1
SISPLAU1
Total:237

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (57)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... %s estil desconegut de descodificació `%s' no hi ha una entrada %s al fitxer ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ors no s'ha especificat una operació `u' és significatiu únicament amb l'opció...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...' és significatiu únicament amb l'opció `r'. `u' no és significatiu amb l'opció ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ignificatiu únicament amb l'opció `r'. `u' no és significatiu amb l'opció `D'. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r'. `u' no és significatiu amb l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ificatiu amb l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...b l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és significatiu únicament amb l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ue `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és significatiu únicament amb les opc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'. El valor per `N' ha de ser po...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ficatiu únicament amb les opcions `x' i `d'. El valor per `N' ha de ser positiu....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...mb les opcions `x' i `d'. El valor per `N' ha de ser positiu. `x' no es pot uti...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... El valor per `N' ha de ser positiu. `x' no es pot utilitzar en arxius prims. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...int l'arxiu No hi ha un membre nomenat `%s' no hi ha una entrada %s a l'arxiu ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s %s: Formats coincidents: Desti...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... biblioteca La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls No es pot...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es de modificació/accés a senyalador `%s' de secció no reconegut senyaladors ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...opies opcions no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalit...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r stat retorna una mida negativa per a `%s' copia de `%s' [desconegut] a `%s' [...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... una mida negativa per a `%s' copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut] N...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er a `%s' copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut] No és possible canvia...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...an del(s) fitxer(s) d'entrada copia de `%s' [%s] a `%s' [%s] El fitxer d'entra...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...txer(s) d'entrada copia de `%s' [%s] a `%s' [%s] El fitxer d'entrada `%s' igno...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... [%s] a `%s' [%s] El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura b...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...conèixer el format del fitxer d'entrada `%s' El fitxer de sortida no pot represe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rtida no pot representar l'arquitectura `%s' advertiment: alineació de fitxer (0...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... secció '%s' no es pot crear la secció `%s' no s'ha pogut bolcar La secció '%s'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar la secció d'enllaçament de depuració `%s' No es pot omplir el buit després de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ir la secció d'enllaçament de depuració `%s' s'ha produït un error copiant dades...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... ser menor o igual a intercalació - byte` destí EFI d'entrada desconegut: %s de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...reconeguda tipus --endian no reconegut `%s' Capçalera Mach-O: màgic : %0...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r. shlink dolent en la secció de grup `%s' Capçalera corrupta en la secció de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Capçalera corrupta en la secció de grup `%s' shinfo dolenta en la secció de gru...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...' shinfo dolenta en la secció de grup `%s' dades de secció %sgrup secció [%...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... dades de secció %sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions: [Índex]...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Vis Nom Ndx Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge: La taula d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...VA no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s no es pot redirigir la sortida ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s no es pot executar `%s': %s S'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...estàndard: `%s': %s no es pot executar `%s': %s S'està usant el fitxer temporar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...': %s S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessa...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... preprocessador no es pot fer popen a `%s': %s S'està usant popen per llegir l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ortida del preprocessador S'ha provat `%s' S'està usant `%s' ha fallat el p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sador S'ha provat `%s' S'està usant `%s' ha fallat el preprocessament %s: ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%lu ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s el fitxer de cursos `%s' no con...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er bitmap `%s': %s el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor %s: ha fal...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s el fitxer d'icones `%s' no cont...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de lletra `%s': %s el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones ha fallat l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es d'icones ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s no es pot obrir `%s' per a sort...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tat al fitxer `%s': %s no es pot obrir `%s' per a sortida: %s Mostra les mides...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no reconegut %d nom codificat dolent `%s' no hi ha tipus d'arguments a la ca...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...especificat un codi de pàgina amb opció `%s' i UTF16. s'ignoraran els paràmetr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... malalt. no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada. no s'han pogut ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...bla ser UFT16. no s'ha pogut obrir %s `%s': %s : s'esperava que fos un directo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...os una fulla : valor duplicat Tipus `%s' desconegut de format %s formats su...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J Forma d'ús: %s [o...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...vertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (38)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: limito

...els noms de les funcions -R --recurse-limit Habilita un límit quan desemboliqui...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: limito

...uies. [Predeterminat] -r --no-recurse-limit Deshabilita un límit quan desemboliqui...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta informació -v --version Mostra la versió del programa...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...mprimeix aquest missatge d'ajuda -v --version Imprimeix informació de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta informació -v --version Mostra la versió del programa...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...ral: %s: %s No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s S'està creant un fitxer biblio...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

... biblioteca No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s %s no és una biblioteca La bi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: armo

... [per defecte: %s] possible: arm[interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be},...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...n fitxer d'exportació. -l --output-lib Genera una biblioteca d'interfície. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

... Nom del fitxer .def a crear. --export-all-symbols Exporta tots els símbols ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

...ta tots els símbols a .def --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...s per defecte d'exclusió -b --base-file Llegeix el fitxer base generat per l'e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... No generis la secció idata$5 --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Ensenya tots els missatges. -V --version Mostra la versió del progr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...rbose, -v Amb missatges --version Imprimeix la versió dllwra...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...ap --implib Sinònim de --output-lib Opcions per a %s: --driver-nam...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...a un fitxer d'exportació. --output-lib Genera una biblioteca d'entrada. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

...omeneu el fitxer de sortida .def --export-all-symbols Exporta tots els símbol...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

...porta tots els símbols a .def --no-export-all-symbols Exporta sols símbols.drect...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...bols d'exclusió per defecte --base-file Llegeix el fitxer base generat pel l'e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

... Afegeix subratllats a .lib -k Elimina @ d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...ció de depuració, si és possible -p --preserve-dates Copia les marques ho...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...tant d'entrada com de sortida a -p --preserve-dates Copia les marques ho...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: objecto

...ús: %s Mostra la informació del(s) object(es) S'ha de donar almenys una de les...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: opto

...mbols nbrs: %d mida de capçaleres opt: %d senyaladors: 0x%04x Cap...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta informació -v --version Mostar el número de versió de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: armo

...e transacció s390) NTARMVFP (registres arm VFP) NTARMTLS (registres AArch TLS) N...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...Mostra aquesta informació -v --version Mostra la versió del pr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta informació -v --version Imprimeix el número de versió del p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: consto

...t de visibilitat per al camp indicador const/volàtil absent NEXCL no definit Númer...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta informació -v --version Imprimeix el número de versió del p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...nprefix El nom de fitxer .bin es prefixa amb un nom ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... fent -V --version Imprimeix la versió d'i...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... el fitxer rc --use-temp-file Useu un fitxer temp...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... el fitxer rc --use-temp-file Useu un fitxer temporari en c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...la sortida del preprocessador --no-use-temp-file Useu popen (predetermi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...a del preprocessador --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat) ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Imprimeix aquest missatge -V --version Imprimeix la informació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (25)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: DLLTOOL:

... potser això no és el que voleu Nom de DLLTOOL : %s Opcions de DLLTOOL : %s Nom de C...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: DLLTOOL:

...voleu Nom de DLLTOOL : %s Opcions de DLLTOOL : %s Nom de CONTROLADOR : %s Opci...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CONTROLADOR:

...: %s Opcions de DLLTOOL : %s Nom de CONTROLADOR     : %s Opcions de CONTROLADOR : %s O...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CONTROLADOR:

...om de CONTROLADOR : %s Opcions de CONTROLADOR  : %s Opcode estès %d: Final de seqü...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )!

...8 no està suportat quan sizeof (dwarfvma) != 8 Forma no reconeguda: %lu (no e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... la mida de la secció abreujada (%lx)  : Número d'abreviatura: 0 S'ha detectat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...sobre marcadors end-of-sibling falsos  : Número d'abreviatura: %lu : ... Màx...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... falsos : Número d'abreviatura: %lu  : ... Màxim invàlid de operacions per i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: constant:

...o: %d macro: %s DWMACINFOvendorext - constant : %d cadena : %s Versió: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: cadena:

...s DWMACINFOvendorext - constant : %d cadena : %s Versió: %d ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: màgic:

...no reconegut `%s' Capçalera Mach-O: màgic     : %08lx cputype : %08lx (%s) cpus...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: cputype:

...pçalera Mach-O: màgic : %08lx cputype   : %08lx (%s) cpusubtype: %08lx tipu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer:

...x (%s) cpusubtype: %08lx tipus de fitxer  : %08lx (%s) ncmds : %08lx (%lu) ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ncmds:

...8lx tipus de fitxer : %08lx (%s) ncmds     : %08lx (%lu) senyaladors : %08lx ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: senyaladors:

...08lx (%s) ncmds : %08lx (%lu) senyaladors     : %08lx ( ) reservat : %08x Segm...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: reservat:

...%lu) senyaladors : %08lx ( ) reservat  : %08x Segments i seccions: #: Nom...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: màgic:

...la dispersió: %08x [bloc truncat] màgic : %08x (%s) longitud: %08x no es pod...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nbr:

...Secció .text truncada TOC: Entrades nbr : %-8u Mida: %08x (%u) no es pot llegir...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: creació:

...om de la taula de símbols) Data de creació  : %.17s Data de l'últim pegat: %.17...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: mòdul:

...a de l'últim pegat: %.17s Nom del mòdul    : %s Versió del mòdul : %s Mi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: mòdul:

... Nom del mòdul : %s Versió del mòdul : %s Mida no vàlida Idioma: %s...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: cop:

... id menor: %u Modificat per últim cop : Senyaladors d'enllaçament : ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: enllaçament:

...cat per últim cop : Senyaladors d'enllaçament : Senyaladors de capçalera: 0x%08x ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: imatge:

...yaladors de capçalera: 0x%08x Id d'imatge    : %s Nom d'imatge: %s Nom de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %ld!

...cadena de caràcters de versió longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de carà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (15)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: exp.

...]{-le|-be}, ppc, thumb -e --output-exp Genera un fitxer d'exportació. -l...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...ioteca d'importació diferida. -a --add-indirect Afegeix els indirectes...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...i idata$5 prefixat per zeros. -U --add-underscore Afegeix subratllats a ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...e la biblioteca d'interfície. --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...limina @ dels noms exportats. -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sens...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ext.

... Afegeix els àlies sense @ -p --ext-prefix-alias Afegeix àlies amb . ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: exp.

... DLLTOOL: --machine --output-exp Genera un fitxer d'exportació. --...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...Genera una biblioteca d'entrada. --add-indirect Afegeix indirectes dll...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... Elimina @ dels noms exportats --add-stdcall-alias Afegeix àlies sense @ ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: op.

...ió %s. registre dolent: DWCFA??? (op de marc de crida definit per l'usuari: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: aux.

... # sc valor secció tipus aux nom/deshabilitat scnlen: %08x nrel...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: aux.

... %s Índex de noms: %ld Versió def aux s'estén més enllà del final de la secci...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: aux.

...bols necessitat de versió necessitat aux (2) de versió definició de versió def...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: aux.

...txer. : %d : %x dades de versió aux necessitat de versió (3) No s'ha pogut...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...aula de símbols dinàmics conflicte Núm: Índex Valor Nom GOT Prim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (11)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: és

...l nom del fitxer d'entrada (per defecte és                            és a.out) -i --inlines Despleg...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %d

...fitxers font Fitxer font %s secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %u ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...A: %s base: %x VERSIÓ %d.%d executa: %s %s espera: %s el subprocés ha rebut un s...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: o

... de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname no s'ha proveït un fitxer de...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: 0x%s

...a secció: .debugabbrev.dwo: 0x%s  0x%s .debugline.dwo: 0x%s 0x%...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: 0x%s

...x%s 0x%s .debugline.dwo: 0x%s  0x%s .debugloc.dwo: 0x%s 0x%...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: 0x%s

...x%s 0x%s .debugloc.dwo: 0x%s  0x%s .debugstroffsets.dwo: 0x%s 0x%s...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: 0x%s

...0x%s 0x%s .debugstroffsets.dwo: 0x%s  0x%s La CU a la posició %s conté un número...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: 0x%lx

...%3u] 0x%lx - 0x%lx Taula TU: [%3u] 0x%lx 0x%lx Taula d'adreces: %lu estàtic gl...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: ha

...s continguts per a la secció '%s'. Ni ha ha una secció %s present ha fallat la le...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %3u

... Símbols dinàmics: %4u %08x %3u %3u %3u (posició dolenta: %u) Relocalitzacio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (7)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...orat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és significatiu únicamen...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és significatiu únicament amb les...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?) A...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...r l'usuari: DESCONEGUT: longitud %d [ Desplaçament DWFORMstrp massa gran: ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...ocalitzacions) [sense DWATframebase] [Nom d'abreviatura: %ld Volcat en brut d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '}'.

... [opcode no suportat] mostra marc { [farceix] sp = sp + %ld Rutina de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ió] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ió] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ect destí com NOMBFD opcional: --plugin - carrega el connector especificat F...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Llegeix les opcions des del --plugin Carrega el connector esp...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: la; li; les; el; l'he; de

...ble: arm[interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb -e --output-exp ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...txer(s)] (per defecte a.out). --plugin NOM Carrega el connector especifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (6)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer... Forma d'ús: %s [opcions d'emulació...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer... %s -M [<script-mri] ordr...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...n fitxer .lib: %s: %s S'està creant un fitxer biblioteca: %s no es pot esborrar %s: %s S'ha cr...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de . -M --mcore-elf Processa els fitxers objectes mcore-els a . -L --linker ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... %u importació strtab len: %u fitxers importació nbr: %u importació de fitxer desha...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de compilació única) NTGNUGOLDVERSION (versió or) ID de compilació: SO: %s, A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...n: [-g] - arxiu petit de 32 bit [-X32] - ignora objectes de 6...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

... [-X32] - ignora objectes de 64 bit [-X64] - ignora objectes de 3...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

... [-X64] - ignora objectes de 32 bit [-X3264] - accepta objectes de 3...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...o està terminada amb nul punters de 32 bit: punters de 64 bit: PPC hi-16: ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...nul punters de 32 bit: punters de 64 bit: PPC hi-16: Tipus de localitzac...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...sense suport per a tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (6)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desconegut».

...tercalació - byte` destí EFI d'entrada desconegut: %s destí EFI de sortida desconegut: %...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desconegut».

...da desconegut: %s destí EFI de sortida desconegut: %s advertiment: no s'ha pogut localit...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «deshabilitades».

... caràcters: %u cadena de caràcters deshabilitades: %u Símbols dinàmics: %4u %08x %...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...egut : bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents Aplicació indepen...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dinàmica».

...mic no està continguda dins del segment dinàmica la secció .dynamic no és la primera s...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «virtual».

... capçaleres del programa. Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (5)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)] Converteix les adreces a parelles ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... Mostra la informació del(s) object(es) S'ha de donar almenys una de les op...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

... Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al [Nr] Nom ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

... Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al [Nr] Nom T...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar. No hi ha res per fer. %s:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (5)


Missatge: Pronom feble solt.

...s: [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca [s] ...


Missatge: Pronom feble solt.

...tentat una etiqueta extra Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %...


Missatge: Pronom feble solt.

...lf Processa els fitxers objectes mcore-els a . -L --linker Usa com ...


Missatge: Pronom feble solt.

...de 32 bit: punters de 64 bit: PPC hi-16: Tipus de localització no gestio...


Missatge: Pronom feble solt.

...és gran que el nombre de seccions No hi seccions per agrupar a aquest fitxer. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El component; Els components; La component; Les components

...xis al fitxer de definicions %s:%d %s: El components de camí han estat trets del nom de la i...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el nom; els noms

... -t --temp-prefix Usa per construir el noms dels fitxers temporals. -I --id...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una macro; unes macros

...no està terminada amb zeros S'ha vist un macro opcode desconegut %02x INDICADOR de...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del fitxer; dels fitxers

... intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer %s: l'arxiu té un índex però cap símb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'operacions

...breviatura: %lu : ... Màxim invàlid de operacions per insn. La taula de directoris es...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'informació

...o gestionat no es pot llegir la taula de informació del carregador el bolcat ldinfo no es...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'imatge

...matge de secció dinàmica Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d:...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'informació

...sió: %d La versió que falta necessita de informació auxiliar La versió que falta necessit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (4)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Memòria exhaurida %s: no s'ha pogut saltar la taula de símbols de l'arxiu %s: l'...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...u entrades: dades de desplegament Se saltarà la relocalització no esperada a la posi...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...tzació no suportada a la secció %s se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no v...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...alització no vàlida a la secció %s se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (3)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 17 s

...a de símbols) Data de creació : %.17s Data de l'últim pegat: %.17s ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 17 s

... : %.17s Data de l'últim pegat: %.17s Nom del mòdul : %s Versi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 20 s

...ció 0x%08lx amb longitud 0x%08lx: %-20s %10s Descripció Propietari Mida de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...R --recurse-limit Habilita un límit quan desemboliquies. [Predeterminat] -r --...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...-no-recurse-limit Deshabilita un límit quan desemboliquies. [Predeterminat] -h --...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (2)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...ts a l'arxiu q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer(s) a l'arxiu r[ab][f][...


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...s] fitxer Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers Les opcions són:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (2)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ies amb . -S --as Usa per l'assemblador. -f --as-flags Pa...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ies sense @ --as Usa per l'assemblador --nodelete ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (2)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: i; en; el; es

...no suportada: %d no és %d %s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d %s: T...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: i; en; el; es

...e coincidència: %d no és %d %s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d %s: E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...t retorna una mida negativa per a `%s' copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...ació endian del(s) fitxer(s) d'entrada copia de `%s' [%s] a `%s' [%s] El fitxer d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...rcalació s'ha d'establir amb --byte el número de bytes ha de ser menor a la intercala...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...a de la secció senyaladors a %08x número d'àncores CTL: %u Nom (longitud: %u)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ir la sortida de preprocessador no es pot fer popen a `%s': %s S'està usant popen per lleg...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...dor no es pot fer popen a `%s': %s S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: sysv; berkeley

... Les opcions són: -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (pe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 8; 10

... defecte és %s) -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...r únic és un fitxer d'entrada. Si no hi ha nom de fitxer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitx...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...txer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitxer de  sortida és stdout, per defecte rc. s'ha especifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...--target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD opcional: --plu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: ', ja que; ' perquè
Més informació

...icatiu amb l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...ntat una etiqueta extra Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "sintaxi" (singular) en comptes de "sintaxis" (plural)?
Suggeriments: sintaxi

...ssat el fitxer de definicions Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d %s: El ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... arm[interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb -e --output-exp Gene...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: l'; l

...-file Llegeix el fitxer base generat pel l'enllaçador --no-idata4 No...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat directori; Entrats directoris

...nova entrada de la taula de fitxers Entrada Directori Temps Mida Nom DWLNEdefinefile: Longi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: trobat; de trobar

...xiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs %s: no s'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: En una loc. distributiva ("és tant físic com estètic") hauria de ser "tant". Correcte en una loc. comparativa ("és tan covard com oportunista").
Suggeriments: tant

...t senyaladors suportats: %s error: %s tan copiat com esborrat error: %s tant est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

...ínia per a %s (%u) no es poden llegir los números de línia lineno symndx/paddr ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

...ció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic. No és possible trobar el nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: E_U_CONJUNCIO (1)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "o".
Suggeriments: o

... Índex de model compacte %d Trobat u índex desconegut de model compacte ARM ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la imatge

... Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge: La taula de símbols '%s' té una she...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VAL (1)


Missatge: Expressió incorrecta si equival a "d'acord".
Suggeriments: D'acord; Entesos; Conforme; Bé

...s (extensió GNU) Entrades globals: Val.Sim. Ndx Nom Dades de la taula d'enl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: sobre què; sobre el qual
Més informació

...fs -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent @ Llegeix les opci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... .mc filename per a que sigui únic. -c --customflag ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SISPLAU (1)


Missatge: Acceptat per alguns llibres d'estil com a lexicalització de "si us plau".
Suggeriments: si us plau; si et plau; si li plau; si els plau; per favor
Més informació

...bsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J sense recursos ha...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:34(#3)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: addr2line.c:89
#, c-format
msgid ""
" If no addresses are specified on the command line, they will be read from "
"stdin\n"
"
"
msgstr ""
"Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada "
"estàndard\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:386(#50)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: ar.c:354
#, c-format
msgid ""
" Generate an index to speed access to archives\n"
"
"
msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:509(#69)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: ar.c:970
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:515(#70)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: ar.c:976
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:721(#104)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:606 strings.c:404
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': No hi és aques fitxer"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:727(#105)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:608 strings.c:406
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:733(#106)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:612 strings.c:412
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
msgstr "Advertiment: '%s' és un directori"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:739(#107)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:614
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:745(#108)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:616
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1240(#194)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:1067
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1374(#217)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:2461
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1597(#251)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3963
#, c-format
msgid ""
" -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
"
"
msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1603(#252)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3964
#, c-format
msgid ""
" -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
"
"
msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1665(#259)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3971
#, c-format
msgid ""
" -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
"
"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @<n>\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1785(#275)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:4138
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1797(#277)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:4221
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "La màquina '%s' no està suportada"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1906(#295)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <dispositiu> Valors predeterminats per a \"gcc\"\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:1919(#297)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:2556(#401)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:2610
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr "(llista de localitzacions)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:2658(#417)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:3024
#, c-format
msgid ""
" Section contributions:\n"
"
"
msgstr "Contribucions de la secció:\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:2688(#422)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:3057
#, c-format
msgid ""
"CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
"
"
msgstr ""
"La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:2867(#448)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:3634
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:2922(#457)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:3754
#, c-format
msgid ""
" Line Number Statements:\n"
"
"
msgstr "Declaracions de números de línia:\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:3096(#486)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:4849 dwarf.c:6394
#, c-format
msgid ""
".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
"
"
msgstr ""
"La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera "
"CU\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:3229(#507)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:5334
#, c-format
msgid ""
" Unknown macro opcode %02x seen\n"
"
"
msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:3297(#518)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:5619 dwarf.c:5776
msgid " (start == end)"
msgstr "(inici == fi)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:3302(#519)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:5621 dwarf.c:5778
msgid " (start > end)"
msgstr "(inici > fi)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:3988(#629)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:9434
#, c-format
msgid ""
" Size table\n"
"
"
msgstr "Mida de la taula\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4056(#638)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:10190 dwarf.c:10232
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4296(#676)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:635 elfedit.c:727
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4308(#678)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:698 readelf.c:19650
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4314(#679)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:700 readelf.c:19652
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4320(#680)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:707 readelf.c:19659
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4356(#686)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:884
#, c-format
msgid ""
" Update the ELF header of ELF files\n"
"
"
msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4362(#687)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:885 objcopy.c:539 objcopy.c:675 strings.c:700
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"
"
msgstr "Les opcions són:\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4403(#694)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: nm.c:249
#, c-format
msgid ""
" List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
"
"
msgstr "Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4565(#714)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:538
#, c-format
msgid ""
" Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
"
"
msgstr "Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4673(#726)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:1063
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "no es pot obrir '%s': %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4705(#731)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:1707
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4711(#732)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:1711
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4855(#757)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:2698
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "no es pot afegir la secció '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4867(#759)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:2833
#, c-format
msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:4966(#777)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:3503
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5097(#800)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:5316
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5176(#814)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:5554
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr ""
"advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5183(#815)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:5566
#, c-format
msgid ""
"warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr ""
"advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant '"
"%s', (error: %s)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5204(#818)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objdump.c:205
#, c-format
msgid ""
" Display information from object <file(s)>.\n"
"
"
msgstr "Mostra la informació del(s) <fitxer(s)> object(es)\n"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5226(#821)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objdump.c:271
#, c-format
msgid ""
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same "
"depth\n"
" or deeper\n"
" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency check"
"s. \n"
"\n"
"
"
msgstr ""
" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més "
"gran\n"
" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la "
"mateixa\n"
" profunditat o més gran\n"
" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència "
"interna de DIEs\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5251(#823)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objdump.c:508
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr ""
"la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer "
"d'entrada"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5328(#835)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objdump.c:2692 objdump.c:2714
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't get contents for section '%s'
.\n"
msgstr ""
"\n"
"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5389(#843)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objdump.c:3222
#, c-format
msgid "target specific dump '%s' not supported"
msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5553(#871)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: od-macho.c:1094 od-macho.c:1104 od-macho.c:1178 od-macho.c:1230
#, c-format
msgid ""
" [bad block length]\n"
"
"
msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5649(#887)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: od-macho.c:1217
#, c-format
msgid ""
" [truncated block]\n"
"
"
msgstr "[bloc truncat]\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5682(#893)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: od-macho.c:1300
#, c-format
msgid ""
" 32 bit pointers:\n"
"
"
msgstr "punters de 32 bit:\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5688(#894)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: od-macho.c:1303
#, c-format
msgid ""
" 64 bit pointers:\n"
"
"
msgstr "punters de 64 bit:\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:5980(#939)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: od-xcoff.c:1069
#, c-format
msgid ""
" Unhandled version\n"
"
"
msgstr "Versió no gestionada\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:6131(#964)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: od-xcoff.c:1431
#, c-format
msgid ""
" Truncated .text section\n"
"
"
msgstr "Secció .text truncada\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:6382(#1006)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:1184
#, c-format
msgid ""
" Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
"
"
msgstr "Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:6621(#1046)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:4422
#, c-format
msgid ""
" Display information about the contents of ELF format files\n"
"
"
msgstr "Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:6665(#1050)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:4495 readelf.c:4526 readelf.c:4530
msgid ""
"Out of memory allocating dump request table.\n"
"
"
msgstr ""
"S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de "
"bolcat\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:7400(#1162)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:7203
#, c-format
msgid ""
"\n"
"'%s'
relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8112(#1278)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:11788
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s'
has a sh_entsize of zero!\n"
msgstr ""
"\n"
"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8265(#1300)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:13426
#, c-format
msgid ""
"\n"
"String dump of section '%s'
:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8275(#1301)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:13499
#, c-format
msgid ""
" Note: This section has relocations against it, but these have NOT been "
"applied to this dump.\n"
"
"
msgstr ""
" Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han "
"aplicat a aquest bolcat \n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8291(#1303)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:13568
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s'
:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bolcat hex de la secció '%s':\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8323(#1307)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:13899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s'
has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"La secció '%s' no té dades de depuració.\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8337(#1308)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
#: readelf.c:13908
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8349(#1310)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:13986
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8676(#1365)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:15346
#, c-format
msgid " <unknown tag %d>: "
msgstr "<Senyalador desconegut %d>: "
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8788(#1384)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:16005 readelf.c:16541
#, c-format
msgid ""
" Local entries:\n"
"
"
msgstr " Entrades locals\n"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8890(#1401)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:16518
#, c-format
msgid ""
" Lazy resolver\n"
"
"
msgstr "Resolvedor fluix\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:8896(#1402)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:16533
#, c-format
msgid ""
" Module pointer (GNU extension)\n"
"
"
msgstr "Punter de mòduls (extensió GNU)\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:9211(#1462)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:17018
msgid ""
" Malformed note - filenames end too early\n"
"
"
msgstr "Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:9858(#1573)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: readelf.c:19562 readelf.c:19674
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:9895(#1579)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#. We have to clean up here.
#: rename.c:157 rename.c:195
#, c-format
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:9901(#1580)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: rename.c:203
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:10305(#1655)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: resrc.c:603
msgid "preprocessing failed."
msgstr "ha fallat el preprocessament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:10653(#1709)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: strings.c:699
#, c-format
msgid ""
" Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
"
"
msgstr ""
"Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte stdin)"
"\n"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:10904(#1739)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: windres.c:556
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "Tipus `%s' desconegut de format "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:11005(#1747)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: windres.c:845
msgid ""
"invalid codepage specified.\n"
"
"
msgstr "s'ha especificat un codi no vàlid de pàgina\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.31.90.ca.po-translated-only.po:11021(#1750)
# Source: /binutils-2.31.90.ca.po from project 'gnutools'
#: windres.c:954
#, c-format
msgid ""
"Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead."
"\n"
"
"
msgstr ""
"L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en "
"comptes -J\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 82 problemes.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/bison-3.3.90.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (68)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: argumentse, determinístic, itemset, lookahead, redeclaració, redeclarat, rr, válides, xml,

Primera lletra majúscula: Corbett, Dapi, Dparse, Stallman,

En anglès: Bison, Foundation, Free, Inc, LR, Richard, Yacc, automaton, bison, debug, define, defines, ea, graph, help, info, language, line, lines, locations, merge, name, none, reduce, shift, skeleton, solved, state, table, token, verbose,

Lletra solta: F, b, k, p, r,

Tot majúscules: GLR, IELR, LALR, POSIX,

Amb símbol: $$, $%d, $%s, $default, %%define, %%empty, %%expect, %%prec, %%precedence, %c, %c%s, %d, %define, %s, -t,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
TIPUS_MENA3
VES2
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
DOUBLE_PUNCTUATION1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ACCENTUATION_CHECK1
MES1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: traci; traço

... el mateix que '-Dparse.trace' --locations hab...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: forci; forço

...emblant a '%define NOM «VALOR»' -F, --force-define=NOM[=VALOR] anul·la '%define N...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...etalls sobre l'automaton --report-file=FITXER escriu l'informe a FITXER -v...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... igual que «--report=state» -b, --file-prefix=PREFIX especifica un PREFIX pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «analitzadors».

...ni per a %%prec: %s %s afecta sols ela analitzadors GLR %s ha d'estar seguit per un nombre...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «buit».

... entre parèntesis literal de caràcters buit caràcters extra al literal de caràcter...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...s literal de caràcters buit caràcters extra al literal de caràcters nombre no vàli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... regla intermèdia a $%d de %s no té cap tipus declarat $$ de %s no té cap tipus decl...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... cap tipus declarat $$ de %s no té cap tipus declarat $%s de %s no té cap tipus dec...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...cap tipus declarat $%s de %s no té cap tipus declarat «,» extraviat serà tractat co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

...el paràmetre Estat %d fes un shift, i ves a l'estat %d ves a l'estat %d error...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: vés

... %d fes un shift, i ves a l'estat %d ves a l'estat %d error (no-associatiu) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :!

...e tipus de resultat a la funció merge %s:  != nom de símbol duplicat per a %s igno...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :!

...·lisió de tipus a l'acció predeterminada:  != regla buida per a la no-terminal ent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... «%c», s'esperava un enter, lletra, «», «[» o «$» no s'ha trobat el símbol en pr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...%c», s'esperava un enter, lletra, «», «[» o «$» no s'ha trobat el símbol en prod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...» per a més informació. Ús: %s [OPCIÓ].. FITXER Genera un analitzador LR deter...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'arguments

...R(1) i LR(1) canònic és experimental. El arguments obligatoris per a opcions llargues són ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...e positiu la regla és massa llarga no hi ea regles a la gramàtica d'entrada la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: explícit

...rència ambigua: %s s'ha donat un tipus explicit a una gramàtica sense tipus $$ per a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...e literals se li ha donat al símbol %s mes d'una cadena de literals redeclaració ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bison-3.3.90.ca.po-translated-only.po:272(#33)
# Source: /bison-3.3.90.ca.po from project 'gnutools'
#: src/getargs.c:356
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" 'state' describe the states\n"
" 'itemset' complete the core item sets with their closure\n"
" 'lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items\n"
" 'solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
" 'all' include all the above information\n"
" 'none'
disable the report\n"
msgstr ""
"COSES és una llista de paraules separades amb comes que pot incloure:\n"
" 'state' descriu els estats\n"
" 'itemset' completa els elements del nucli amb el seu tancament\n"
" 'lookahead' associa explícitament els testimonis de recerca cap "
"endavant als elements\n"
" 'solved' descriu la solució a conflictes shift/reduce\n"
" 'all' inclou tota la informació de dalt\n"
" 'none' inhabilita l'informe\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/bison-runtime-3.3.90.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (986)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: abcdfilosx, aifamily, aiflags, aisocktype, aliniar, alnum, args, ascii, atime, bourne, brkint, canonicalize, cbreak, cbs, cdtrdsr, chdir, chmod, clocal, cmspar, cntrl, coreutils, countbytes, cp, crt, crterase, crtkill, crtscts, csh, cstopb, ctime, ctlecho, darrea, decctlq, dereference, dev, df, dircolors, dired, doxn, dsusp, dsync, ebcdic, echoctl, echoe, echok, echoke, echonl, echoprt, egid, ek, endian, eof, eol, eq, euid, evenp, extproc, fcntl, fd, fdatasync, fflush, fitmers, flusho, fstab, fstat, fstype, fsync, ftsclose, ftsinfo, ftsread, fullblock, gid, hda, hh, hhmm, hup, hupcl, iavail, ibm, ibs, icanon, iconv, icrnl, iec, iexten, iflag, ignbrk, igncr, ignpar, imaxbel, init, inlcr, inode, inodes, inotify, inpck, io, ipcent, isig, iso, ispeed, istrip, itotal, iuclc, iused, ixany, ixoff, ixon, kibibytes, lcase, lh, litout, lnext, lseek, lt, mesg, mktemp, mtime, mttype, multicaràcter, nivll, noatime, nocache, nocheck, nocreat, noctty, nodename, noerror, noflsh, nofollow, nohup, nolinks, nonblank, nonblock, nonprinting, nopipe, notrunc, noxfer, nt, ocrnl, oddp, ofdel, ofill, olcuc, onlcr, onlret, onocr, opost, ospeed, ot, parenb, parmrk, parodd, pcent, pid, posix, precompilada, prepend, printf, prog, prterase, pseudoadreça, ptx, punct, radix, reflink, rfc, rlltge, rmdir, roff, rprnt, runlevel, rw, rwx, rwxr, seekbytes, sha, shuf, sigprocmask, sist, sizeof, skipbytes, sprintf, stdbuf, str, stty, substr, susp, swtch, symlink, symlinks, sysv, tabsize, timercreate, timersettime, timestamps, tmp, tmpdir, tostop, tranferència, tty, tzselect, ugo, ugoa, uid, umask, unbuffered, undef, uniq, unlink, userspec, usr, utc, utmp, werase, wipesync, writeback, xcase, xdigit, xr,

Primera lletra majúscula: Aghaiepour, Anucia, Anvin, Arceneaux, Assaf, Bartram, Bourne, Bradburn, Braunsdorf, Carpacter, Chet, Coker, Deymo, Dmitry, Drepper, Eggert, Ghazi, Gi, Granlund, Haertel, Huebner, Ihnat, Josefsson, Kaveh, Kayvan, Kettenis, Ki, Kingdon, Lepreau, Levin, Madore, Meskes, Meyering, Mlynarik, Möller, Padraig, Ramey, Scrivano, Stallman, Torbjörn, Youngman,

En anglès: AA, ASCII, Alex, America, Appliances, Aug, BM, BSD, Blake, Brady, Brian, COLUMNS, EDT, EMT, Emacs, Example, FIFO, Frank, Fri, Giuseppe, Gordon, ID, INF, Ian, James, Jay, Jim, Joseph, KILL, Kemp, Kevin, LOGIN, Lance, Lucas, Mark, Matthew, Mike, Network, PM, Parker, Plumb, RFC, Randy, Richard, Robbins, Ross, Rubin, SEP, SHELL, SMACK, STRING, SUP, Scott, Simon, Stone, System, TERM, TeX, access, across, additional, address, adjustment, after, almost, alpha, always, apparent, append, archive, attribute, author, avail, batch, before, binary, blank, blanks, block, blocks, body, boot, both, buffer, cache, changes, char, characters, chars, check, classify, clobber, column, columns, command, commas, compress, cooked, copy, count, create, crown, cut, database, dd, dead, debug, decode, delete, delimited, delimiter, delimiters, depth, destination, diagnose, dictionary, digits, direct, directories, directory, discard, double, down, drain, dry, duplicates, echo, elide, email, empty, ends, environment, equal, erase, exact, excl, exclude, exec, existing, exit, expand, extension, fail, feed, field, fields, filter, finger, first, flag, float, follow, footer, foreground, fork, from, gap, garbage, goal, graph, group, grouping, groups, gt, head, header, heading, help, hex, hide, horizontal, hours, human, hyperlink, id, if, include, indent, indicator, info, initial, interactive, interrupts, ioctl, iterations, join, journal, keep, kernel, key, kill, leading, length, line, lines, list, locale, logical, login, long, lookup, lower, machine, margin, match, matched, max, merge, message, missing, modify, month, mount, multiple, name, nearest, never, newline, next, nil, non, none, now, number, numbered, numbering, numeric, obs, ode, of, off, omit, once, one, only, operating, order, ordered, out, owner, ownership, padding, page, pages, pagination, paragraph, parallel, parity, physical, platform, portability, print, process, processor, progress, quote, random, range, raw, read, readable, recursive, reference, references, refs, regexp, relative, release, remove, renumber, repeat, repeated, repeats, retry, reverse, right, rm, root, rows, run, same, save, seconds, section, seek, sentence, separate, separator, sh, shell, short, shred, side, signal, size, skip, slash, slashes, sleep, source, space, spaces, spacing, sparse, speed, split, squeeze, stable, start, starting, stat, status, stdio, strict, string, strings, strip, style, suffix, suffixes, summarize, suppress, swab, symbolic, sync, system, table, tabs, tag, tagged, tandem, target, tee, temporary, terminated, terse, threshold, time, timeout, touch, towards, traditional, trailing, truncate, truncation, type, typeset, unblock, unchanged, unique, unset, update, upper, used, user, users, verbose, warn, warnings, width, wipe, word, words, wrap, writable, xx, yum,

En castellà: bs, cread, ss, ucase,

En francès: CET, Niels, Pinard, Ulrich, dL, doux, fF, nN, nl, ns, oflag, sep,

Lletra solta: B, F, J, K, N, P, Q, R, T, W, Z, b, c, d, f, j, k, n, p, q, r, t, v, w, x, y, z,

Tot majúscules: AMPLADAPÀG, ARG, BLOCKSIZE, CRC, CTS, DEFCLAU, DESPL, DF, DNS, DSR, DTR, EBCDIC, ESTILTEMPORAL, ETIQ, EXPREG, FITXERDATES, FITXERF, FITXREF, GID, GRUPACTUAL, HH, HHHH, HHHHHHHH, HUP, JFS, LCALL, LCASE, LCCOLLATE, LLARGPÀG, LLISTAATRIBUTS, LLISTADECAMPS, LSCOLORS, MODEOCTAL, NFS, NMESCLA, NNN, NOMENLLAÇ, NOMPROGRAMA, NOMUSUARI, NOUARREL, NUMFITXER, ODIRECT, OPC, OPCIÓCURTA, OPCIÓLLARGA, OPCS, PANTILLA, PID, POSIX, POSIXLYCORRECT, PRIMPÀG, PROPIETARIACTUAL, PWD, QUOTINGSTYLE, RTS, SIMPLEBACKUPSUFFIX, SQUFOF, TABSIZE, TIMESTYLE, TTY, TZ, UHHHHHHHH, UID, UTC, VERSIONCONTROL, XFS, XOFF, XON, XXXXXXXXXX, ÚLTPÀG,

CamelCase: CoW, FITXERs, LosAngeles, MMDDhhmm, MacKenzie, McGrath, NOMs, NaN, ORIGENs, PRECISIÓf, PREFIXaa, PREFIXab, ReiserFS, SELinux, TerMaat, aU, bdfgiMhnRrV, bsN, cftuvSUX, crN, csN, dI, diouxXfeEgGcs, ffN, gN, hR, nlN, rwxXst, sS, tabN, uHHHH, ugG, vE, vET, vT, vtN, xHH,

Amb dígit: 0NNN, 0X, 0x, 0x37, 1023M, 10b, 10c, 10f, 10i, 14T02, 1G, 1Ki, 1M, 1Mi, 1b, 1f, 234M, 2G, 2f, 3o, 6o, 7l, 8i, 999Y, ARG1, ARG2, B1, BLAKE2, CADENA1, CADENA2, CAR1, CAR2, ENTER1, ENTER2, EXPR1, EXPR2, EXPRESSIÓ1, EXPRESSIÓ2, Ext3, FITXER1, FITXER2, FORMAT1, FORMAT1FORMAT2, FORMAT2, GPLv3, JOC1, JOC2, cad1, cad2, cs7, cs8, d2, dir1, dir2, eol2, files0, g1, g2, iutf8, o1, o2, pass8, set1, tab0, tab3, u2, x2, xx00, xx01,

Amb símbol: $FILE, $HOME, $SHELL, $TMPDIR, %%, %%%c, %%%c%c, %%10f, %010f, %02d, %04X, %04a, %04ld%02d%02d%02d%02d, %04lo, %1$s, %1$s%2$s, %10.10A, %10f, %2$d, %2$s, %2d, %3$s, %5g, %5u, %8G, %8U, %A, %B, %C, %D, %Dh, %EXPREG%, %F, %G, %H, %I, %Lf, %Lg, %M, %N, %Ob, %P, %R, %S, %T, %U, %V, %W, %X, %Y, %Z, %a, %b, %c, %c%0, %c%c%c, %d, %d%%, %dd, %e, %f, %g, %h, %i, %j, %k, %l, %ld, %lu, %m, %n, %o, %p, %q, %r, %s, %s%c, %s%s, %sBLOCKSIZE, %sa, %t, %u, %w, %x, %y, %z, %Ús, -n, -ne, -null, -short, -t, 0%c%c, 0s%s, 0x%0lx, 0x%X, 1,1G, 255‐0‐caràcter, 4,0Ki, ARREGLA’M, K‐è, Nodes‐i, Node‐i, N‐èsim, N‐èsima, Sub‐cadena, UTF‑8, ^G, ^I, ^c, ^u, acumulant‐se, basant‐se, basar‐se, copiar‐los, eliminant‐ne, emparellar‐les, establint‐hi, exceptuant‐ne, excloent‐ne, fer‐ho, fitxer%s, haver‐la, incloent‐hi, isig%s, mesclar‐ne, modificar‐lo, mostrar‐les, mostrar‐ne, no‐POSIX, no‐directori, no‐número, no‐opció, obrir‐lo, preservar‐lo, redistribuir‐lo, retrocés‐espai‐retrocés, seguir%s, tornant‐la,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL169
CA_UNPAIRED_BRACKETS60
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE26
DOUBLE_PUNCTUATION25
CA_SIMPLE_REPLACE21
ESPAI_EN_UNITATS15
NOMBRE_NUMERO13
ESPAIS_SOBRANTS11
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT10
SUBSTANTIUS_JUNTS7
VERBS_REFLEXIUS7
PUNT_EN_ABREVIATURES7
LS6
EXIGEIX_POSSESSIUS_V5
PUNT_EN_HORES4
CONCORDANCES_ADJ_NOM4
SE_DAVANT_SC3
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
EN_RELACIO_A2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
EN_BASE_A2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
TIPUS_MENA2
PHRASE_REPETITION2
L2
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_NUMERALS1
PROPI_MATEIX1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
DE_GENEROSAMENT1
SI_QUE1
CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES1
TEX_TEXT1
DE_QUE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
COMA_ETC1
CONCORDANCES_DET_NOM1
LA_NA_NOM_FEMENI1
A_QUE1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
NOMS_OPERACIONS1
FRONT_A1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
AM_AMB1
Total:432

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (169)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...t sobre %s (com sobre %s) empreu «--no-preserve-root» per a evitar aquesta comprovació ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: permeti

...hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei. Escrit per %s. Escrit per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: tingui

...inant qualsevol component directori que tinga al davant. Si s’especifica, també s’el...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

... de nova línia. Exemples: %s /usr/bin/sort -> «sort» %s include/...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

... Descodifica les dades. -i, --ignore-garbage En descodificar, passa per a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...ts de l’alfabet «%s» formal. Empreu «--ignore-garbage» per a provar de tolerar altres...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: roli; rolo

... destinació. -r, --role=ROL Estableix el ROL del context ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

... destinació. --no-preserve-root No tracta «...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...e forma especial (per defecte). --preserve-root Falla en operar recursivament s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagi

... forma de recórrer una jerarquia quan s’haja especificat també l’opció «-R». Si se ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: trobi

... Se seguirà qualsevol enllaç que es trobe que apunte cap a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: apunti; apunto

...guirà qualsevol enllaç que es trobe que apunte cap a un directo...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pugui

... Disponible només en sistemes on es puga canviar el propi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagi

...no caldrà que hi haja coincidència amb l’atribut omès. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

... s’executa «"$SHELL" -i» (per defecte «/bin/sh -i»). només es permet l’opció «--s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

... -a, --archive Equival a «-dR --preserve=all». --attribute-only No copi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

... Equival a «--no-dereference --preserve=links». -f, --force Si no ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: forci; forço

...ereference --preserve=links». -f, --force Si no es pot obrir un fitxer d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

.... -p Equival a «--preserve=mode,ownership,timestamps». --pre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...rve=mode,ownership,timestamps». --preserve[=LLISTAATRIBUTS] ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

... (enllaços), «all» (tots). --no-preserve=LLISTAATRIBUTS N...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: forci; forço

...ntentar obrir‐lo (no després, com fa «--force»). --sparse=QUAN Controla la...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... Explica què s’està fent. -x, --one-file-system Es manté dins d’aquest sistem...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: forci; forço

... seguretat d’ORIGEN quan les opcions «--force» i «--backup» són actives i ORIGEN i DE...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: continguin

...es línies que no continguen el caràcter delimitador, tret ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: especifiqui

...ador, tret que s’especifique l’opció «-s». -n (N...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: continguin

...elimited No escriu les línies que no continguen el caràcter deli...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...stableix la data del sistema. -d, --date=CADENA Mostra la data descrita a la ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... l’eixida estàndard d’errors. -f, --file=FITXERDATES Com ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...S Com aplicar «--date» una volta per cada línia de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...CISIÓ indicada: «date» (només la data, per defecte), «hours» ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...CISIÓ indicada: «date» (només la data), «seconds» (segons) o ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...a horària, p. ex. «EDT». Per defecte, «date» reomple els camps numèrics amb zeros. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...ca (1970-01-01 UTC) en una data: $ date --date='@2147483647' Per a mostrar l’h...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...0-01-01 UTC) en una data: $ date --date='@2147483647' Per a mostrar l’hora de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

... de TZ): $ TZ='America/LosAngeles' date Per a mostrar l’hora local corresponen...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

... hora de la costa oest dels EUA: $ date --date='TZ="America/LosAngeles" 09:00 n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...e la costa oest dels EUA: $ date --date='TZ="America/LosAngeles" 09:00 next Fri...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...es, cal que qualsevol argument no‐opció siga una cadena de format que comence per «+...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: comenci; començo

... no‐opció siga una cadena de format que comence per «+» no s’ha pogut establir la data...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: tingui

...t en nova línia fins que tinga la mida «cbs». unblock Substitue...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mostri; mostro

...yal %s a un procés «dd» en marxa fa que mostre una estadística d’entrada/eixida a l’ei...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: continuo; continuï

...ixida estàndard d’errors, i que després continue copiant. Les opcions són: no hi ha ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: siguin

... llistat als sistemes de fitxers que no siguen del TIPUS especi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...nt», «size», «used», «avail», «pcent», «file» i «target» (vegeu la plana info). le...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: trobi

...ant‐ne l’últim component no buit que es trobe al darrere d’una barra «/», així com le...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

... de nova línia. Exemples: %s /usr/bin/ -> «/usr» %s dir1/str dir...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... accés (amb «atime», «access» o «use») o canvi d’estat ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...terpreta com en «date». -X, --exclude-from=FITXER ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... coincideixen amb el PATRÓ. -x, --one-file-system Exclou els directoris que es ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...a l’entorn i executa l’ORDRE. -i, --ignore-environment Part...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

... encara que siga una paraula clau com «match» ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: uniformo

... segona. -u, --uniform-spacing Un espai entre paraules, dos...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...I (només per al superusuari). -p, --preserve-timestamps Aplic...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: programo

...na les taules de símbols. --strip-program=PROGRAMA Program...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...rectori segons es van creant. --preserve-context Preserva...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...ogut deslligar %s avís: es descarta «--preserve-context» perquè necessita un nucli amb ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: programo

...lid avís: es descarta l’opció «--strip-program» perquè no s’ha emprat l’opció «-s» le...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...«-s» les opcions «--compare» (-C) i «--preserve-timestamps» són mútuament excloents le...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...camps que manquen amb CADENA. -i, --ignore-case No té en compte les majúscules ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: casi; caso

...ue manquen amb CADENA. -i, --ignore-case No té en compte les majúscules i min...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: apunti; apunto

... a crear un enllaç anomenat FITXER2 que apunte cap a un FITXER1 existent. no s’ha p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: existeixi

...olic». En crear enllaços forts, cal que existesca cadascun dels fitxers de DESTINACIÓ. E...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: forci; forço

... sistema). -f, --force Elimina els fitxers de destina...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

.... «+%H:%M») per al format a l’estil de «date» el prefix no és reconegut: %s el va...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

... mostra l’autor de cada fitxer. -b, --escape Mostra seqüències d’escapada a ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

... el format de la MIDA a sota. -B, --ignore-backups No mostra les entrades implí...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... (un de «*/=>@|»). --file-type Similar a l’anterior, però no...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...te), slash (-p), file-type (--file-type), classify (-F). -i...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...p), file-type (--file-type), classify (-F). -i, --inode ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...o de node índex de cada fitxer. -I, --ignore=PATRÓ No llista les entrades implíci...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

... a no ser que el programa siga «ls» i l’eixida siga un ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...er que el programa siga «ls» i l’eixida siga un terminal). ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...ral, locale, shell, shell-always, shell-escape, shell-escape-al...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

...ll-escape, shell-escape-always, c, escape. -r, --reverse ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: escapi; escapo

... shell-escape-always, c, escape. -r, --reverse Inverteix l’o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... nom: none (-U), size (-S), time (-t), version (-v), extension ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

... amb «atime», «access» o «use» (-u), canvi amb «ctime» o ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...ORMAT». El FORMAT s’interpreta com en «date(1)». Si el FORMAT és «FORMAT1FORMAT2»,...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...per a la comprovació de sumes: --ignore-missing No falla o escriu res per al...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...t a la comprovació de sumes l’opció «--ignore-missing» només té sentit a la comprovac...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...specifiqueu MAJOR i MENOR quan el TIPUS siga «b», «c» o «u»; cal ometre’ls quan aque...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...», «c» o «u»; cal ometre’ls quan aquest siga «p». Si MAJOR o MENOR comença per «0x»...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

... opció, no cal que la PLANTILLA siga un camí absolut. A ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: acabi; acabo

...car «--suffix», cal que la plantilla %s acabe en «X» el sufix %s no és vàlid perquè ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: forci; forço

..., però no accepta cap argument. -f, --force No pregunta abans de sobreescr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...ssadors instal·lats al sistema. --ignore=N Exclou N unitats de processamen...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: invalido

... llegides (per defecte 1). --invalid=MODE Mode de fallada per als números...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...ail», «warn» o «ignore». Més detalls a sota. --paddin...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: invalido

...n el primer error de conversió. Amb «--invalid=fail» es mostra un avís per cada error ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: invalido

...versió i el codi d’eixida és 2. Amb «--invalid=warn» s’avisa de cada error de conversi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: invalido

...ió, però el codi d’eixida és 0. Amb «--invalid=ignore» no s’avisa dels errors de conve...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

... el codi d’eixida és 0. Amb «--invalid=ignore» no s’avisa dels errors de conversió i ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Peti; Peto

...eu d’indicar almenys un si empreu «-l» Pete TerMaat Roland Huebner desbordament e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...iu el text amb espaiat doble. -D, --date-format=FORMAT Fo...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: formo

... NOMBRE és 8). -F, -f, --form-feed Empra un salt de pàgina, en llo...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ÀG (per defecte MARGE és 0). -r, --no-file-warnings No avis...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: trobi

...ta paginació amb salts de pàgina que es trobe als fitxers de l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... regular indicada. -b, --break-file=FITXER El FITXER...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

... paraules clau. -f, --ignore-case Passa a majúscules per a ordena...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: casi; caso

... paraules clau. -f, --ignore-case Passa a majúscules per a ordenar. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

... de la sortida. -i, --ignore-file=FITXER El F...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... de la sortida. -i, --ignore-file=FITXER El FITXER...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...reses com a paraules clau. -o, --only-file=FITXER El FITXER...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: contingui

...ra la variable d’entorn PWD, encara que continga enllaços simbòli...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: existeixin

... indicat; cal que existesquen tots els components del ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: existeixin

... indicat; cal que existesquen tots els components del ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: existeixin

... indicat; no cal que existesquen els components del ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: forci; forço

...limina (deslliga) cada FITXER. -f, --force Descarta els fitxers i argumen...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...’indica, pregunta sempre. --one-file-system En eliminar una jerarquia rec...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: comenci; començo

...Per a eliminar un fitxer amb un nom que comence per «-», per exemple «-mec», empreu una...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: esdevinguin

... estar més segurs de que els continguts esdevinguen realment irrecuperables, considereu emp...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...red». no podeu abreujar l’opció «--no-preserve-root» %s: voleu eliminar % argument re...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...a DIRECTORI, si es troba buit. --ignore-fail-on-non-empty ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: computi; computo

...u context de seguretat complet. -c, --compute Calcula el context de transició ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: roli; rolo

...ARI Nova identitat d’USUARI. -r, --role=ROL Nou ROL. -l, --range=RANG ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: forci; forço

...breescriu l’eixida estàndard. -f, --force Canvia, si cal, els permisos p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mano

...’indica al manual de «mount» (executeu «man mount»). A més a més, les còpies de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...dard. Opcions d’ordenació: -b, --ignore-leading-blanks N...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

... alfanumèrics. -f, --ignore-case Converteix a majúscules. -g...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: casi; caso

... alfanumèrics. -f, --ignore-case Converteix a majúscules. -g, --g...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...egons el valor numèric general. -i, --ignore-nonprinting Nomé...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... «random» (-R). -V, --version-sort Ordena pel número (de versió) i...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: programo

... troba fora d’ordre. --compress-program=PROGRAMA Comprim...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fili; Filo

...le d’entorn FILE s’està executant amb «FILE=%s» no s’ha pogut crear la canonada ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fili; Filo

...r la finalització del procés fill amb «FILE=%1$s», l’ordre «%3$s» ha rebut el senya...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fili; Filo

...re «%3$s» ha rebut el senyal %2$s amb «FILE=%1$s», l’ordre «%3$s» ha eixit amb el c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...Segueix els enllaços simbòlics. -f, --file-system Mostra l’estat del sistema de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...des per als fitxers (és a dir, sense «--file-system»): %a Permisos d’accés en ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...egüent: %s Les opcions «--terse --file-system» equivalen a emprar el FORMAT se...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...èdia Forma d’ús: %s [-F DISPOSITIU | --file=DISPOSITIU] [PROPIETAT]… o bé: %s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...TAT]… o bé: %s [-F DISPOSITIU | --file=DISPOSITIU] [-a|--all] o bé: %s [...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...-all] o bé: %s [-F DISPOSITIU | --file=DISPOSITIU] [-g|--save] Mostra o canv...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... per «stty». -F, --file=DISPOSITIU Obre i empra el DISPOSITI...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hagi

...terminal una volta s’haja buidat l’entrada. eof CAR ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: quito

...AR enviarà un senyal d’informació. quit CAR CAR enviarà un senyal d’eixi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: transmeti

...». * [-]drain Espera a que es transmeta l’eixida pendent abans d’aplicar ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... Empra la disciplina de línia N. min N Amb «-icanon», caldran alme...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: tanco; tanqui

... senyal de penjat quan el darrer procés tanque el terminal. [-]h...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: reinicio; reiniciï

...ny Permet que qualsevol caràcter reinicie l’eixida, no només e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: provoco; provoqui

... * [-]onlret Fa que la nova línia provoque un retorn de carro. * [-]onocr ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...canon -opost -isig%s min 1 time 0» -raw Equival a ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sani; sano

...raw Equival a «cooked». sane Equival a «cread -ignbrk brk...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sani; sano

...na de línia i les diferències amb «stty sane». En indicar propietats, el caràcter C...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

... les metadades innecessàries. -f, --file-system Sincronitza els sistemes de f...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...%s no es pot especificar «--data» i «--file-system» alhora «--data» necessita alme...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... Mostra aquesta ajuda i surt. --version Mostra informació sobre la versi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...fitxer, de manera que encara que aquest siga reanomenat, se’n continuarà seguint el ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: segueixi

...ow=name» en aquest cas. Això fa que se seguesca el fitxer indicat encara que siga reano...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...e seguesca el fitxer indicat encara que siga reanomenat, eliminat o creat. en tanc...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...XER indicat, no el sobreescriu. -i, --ignore-interrupts Desca...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

... d’escriptura a qualsevol eixida que no siga una canonada. exit ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sigui

...ualsevol eixida que no siga una canonada. El mode per defecte en h...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: siguin

...iu en compte que cal que els parèntesis siguen escapats (per exemple, amb barres inver...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... té en compte les opcions «--help» i «--version», però «test» no. «test» les tracta com...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...dicat per la DURADA, la mata. --preserve-status Ix amb el mateix codi d’eixid...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: preservi; preservo

...i l’ORDRE expira i no s’ha establert «--preserve-status», el codi d’eixida serà 124, alt...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: retorni; retorno

...ida serà 124, altrament serà aquell que retorne l’ORDRE. Si no s’indica cap senyal, s’...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: calgui

... a uns altres processos és possible que calga emprar el senyal «KILL» (9), que no pot...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...create No crea cap fitxer. -d, --date=CADENA Interpreta la CADENA i l’empr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: puguin

...n sistemes on es puguen canviar les dates d’un enllaç simbòlic)...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...ess», «atime» o «use» (-a); la de modificació amb «modify» o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: digito

... Tots els caràcters de control. [:digit:] Tots els dígits. [:graph:] ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: estigui

... «[:upper:]»; quan s’empren en JOC2 i s’estiga traduint, només es poden utilitzar en p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... llançament del nucli. -v, --kernel-version Mostra la versió del nucli. -m, --...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: vagin

...ada estàndard) les línies repetides que vagen seguides, i escriu el resultat a l’EIXI...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: ignori; ignoro

...re i «both» fa ambdues coses. -i, --ignore-case No té en compte les diferències...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: casi; caso

...oth» fa ambdues coses. -i, --ignore-case No té en compte les diferències entr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: vagin

...ecta les línies repetides, a no ser que vagen seguides. Potser desitgeu ordenar prime...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (60)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...tornar al directori inicial de treball « » %s: s’ha trobat el final del fitxer...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... La referència cap enrere no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...a referència cap enrere no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...eferència cap enrere no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(»...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...rència cap enrere no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...cia cap enrere no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... cap enrere no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...p enrere no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» desa...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...nrere no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» desapar...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...e no és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» desaparella...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...o és vàlida «[», «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» desaparellat ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

..., «[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» desaparellat «\{» desaparella...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...«[^», «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» desaparellat «\{» desaparellat ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

..., «[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» desaparellat «\{» desaparellat El ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...«[:», «[.» o «[=» desaparellat «(» o «\(» desaparellat «\{» desaparellat El co...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... desaparellat «(» o «\(» desaparellat «\{» desaparellat El contingut de «\{\}»...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '}'.

...esaparellat «(» o «\(» desaparellat «\{» desaparellat El contingut de «\{\}» n...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...r L’expressió regular és massa llarga «)» o «\)» desaparellat No hi ha express...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... L’expressió regular és massa llarga «)» o «\)» desaparellat No hi ha expressió...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...xpressió regular és massa llarga «)» o «\)» desaparellat No hi ha expressió reg...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ressió regular és massa llarga «)» o «\)» desaparellat No hi ha expressió regul...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...a els atributs indicats, si és possible (per defecte «mode...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... enter després del delimitador %s: cal «}» al nombre de repeticions %s}: cal es...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...nter després del delimitador %s: cal «}» al nombre de repeticions %s}: cal espe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '{'.

...%s: cal «}» al nombre de repeticions %s}: cal especificar un número enter entre ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...: cal especificar un número enter entre «{» i «}» %s: manca el delimitador «%c» ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...cal especificar un número enter entre «{» i «}» %s: manca el delimitador «%c» de...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...especificar un número enter entre «{» i «}» %s: manca el delimitador «%c» de tan...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...pecificar un número enter entre «{» i «}» %s: manca el delimitador «%c» de tanca...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...cat: «full-iso», «long-iso«, «iso», «+FORMAT»; FORMAT s’in...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...l-iso», «long-iso«, «iso», «+FORMAT»; FORMAT s’interpreta ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...ons retornen la cadena coincident entre «\(» i «\)» o la cadena buida; si no s’em...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s retornen la cadena coincident entre «\(» i «\)» o la cadena buida; si no s’empr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...ornen la cadena coincident entre «\(» i «\)» o la cadena buida; si no s’empra «\(...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...nen la cadena coincident entre «\(» i «\)» o la cadena buida; si no s’empra «\(» ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...i «\)» o la cadena buida; si no s’empra «\(» i «\)», retornen el nombre de caràct...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...«\)» o la cadena buida; si no s’empra «\(» i «\)», retornen el nombre de caràcter...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...o la cadena buida; si no s’empra «\(» i «\)», retornen el nombre de caràcters coi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...la cadena buida; si no s’empra «\(» i «\)», retornen el nombre de caràcters coinc...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... regulars error de sintaxi: s’esperava «)» després de %s error de sintaxi: s’es...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...egulars error de sintaxi: s’esperava «)» després de %s error de sintaxi: s’espe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...rés de %s error de sintaxi: s’esperava «)» en lloc de %s error de sintaxi: s’ha...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...s de %s error de sintaxi: s’esperava «)» en lloc de %s error de sintaxi: s’ha t...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...de %s error de sintaxi: s’ha trobat un «)» inesperat l’argument no és enter di...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... %s error de sintaxi: s’ha trobat un «)» inesperat l’argument no és enter divi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '‘'.

...rmat=PARAULA Cada PARAULA equival a l(opció): across (-x), ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...t de coma flotant. Una cometa opcional («%'f») habilita l’agrupament (com fa «--...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...e coma flotant. Una cometa opcional («%'f») habilita l’agrupament (com fa «--gro...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...coma flotant. Una cometa opcional («%'f») habilita l’agrupament (com fa «--group...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... %s no és vàlid, la directiva ha de ser «%%[0]['][-][N][.][N]f» el format %s té ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

... és vàlid, la directiva ha de ser «%%[0]['][-][N][.][N]f» el format %s té massa ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...s vàlid, la directiva ha de ser «%%[0]['][-][N][.][N]f» el format %s té massa di...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...rectiva ha de ser «%%[0]['][-][N][.][N]f» el format %s té massa directives «%%» ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

... empreu «-h""». -i[CARÀCTER[NOMBRE], --output-tabs[=CARÀCTE...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...n C. S’interpreten les seqüències: \" Cometes dobles. \NNN ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...EXPRESSIÓ ] o bé: [ ] o bé: [ OPCIÓ Ix amb un codi determinat per l...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...|| test EXPR2» en el seu lloc. NOTA: «[» té en compte les opcions «--help» i «...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... test EXPR2» en el seu lloc. NOTA: «[» té en compte les opcions «--help» i «--...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... qualsevol altra CADENA no buida. test» o «[ Kevin Braunsdorf Matthew Bradbur...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...lsevol altra CADENA no buida. test» o «[ Kevin Braunsdorf Matthew Bradburn m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (26)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: PROGRAMA

...aules de símbols. --strip-program=PROGRAMA                        Programa a emprar per a eliminar els símbols. ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ispositiu %s no és vàlid el dispositiu %s %s no és vàlid el tipus de dispositiu %s ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: MODE

...ides (per defecte 1). --invalid=MODE    Mode de fallada per als números no vàlids. ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: DÍGITS

... Numera les línies emprant DÍGITS dígits i un SEPARADOR a...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... escriptura %s? %s: voleu eliminar el %s %s? s’ha eliminat el directori %s no e...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: permet

... Equival a «-d» però permet permet establir el valor ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: permet

... Equival a «-x» però permet permet establir el valor ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

... Caràcters especials: * discard CAR    CAR habilitarà el descartat de l’eixida. ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...rà el descartat de l’eixida. * dsusp CAR       CAR enviarà un senyal d’aturada de terminal...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

... s’haja buidat l’entrada. eof CAR         CAR enviarà un final de fitxer (que acaba l...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...de fitxer (que acaba l’entrada). eol CAR         CAR acabarà la línia. * eol2 CAR ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

... CAR acabarà la línia. * eol2 CAR        CAR indica un caràcter alternatiu d’acabame...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...rnatiu d’acabament de línia. erase CAR       CAR esborrarà el darrer caràcter escrit. ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...rarà el darrer caràcter escrit. intr CAR        CAR enviarà un senyal d’interrupció. kil...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...nviarà un senyal d’interrupció. kill CAR        CAR esborrarà la línia actual. * lnext C...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...R esborrarà la línia actual. * lnext CAR       CAR entrarà el caràcter següent entre comet...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...cter següent entre cometes. * status CAR      CAR enviarà un senyal d’informació. qu...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...viarà un senyal d’informació. quit CAR        CAR enviarà un senyal d’eixir. * rprnt C...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...R enviarà un senyal d’eixir. * rprnt CAR       CAR redibuixarà la línia actual. start...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...redibuixarà la línia actual. start CAR       CAR reiniciarà l’eixida després d’haver‐la ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...xida després d’haver‐la aturat. stop CAR        CAR aturarà l’eixida. susp CAR CA...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...AR CAR aturarà l’eixida. susp CAR        CAR enviarà un senyal d’aturada de terminal...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

...enyal d’aturada de terminal. * swtch CAR       CAR canviarà a una capa d’intèrpret diferen...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: CAR

... capa d’intèrpret diferent. * werase CAR      CAR esborrarà la darrera paraula escrita. ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... %s %s                    %s», posant tots els ca...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: en

...nada, i avisar dels errors d’escriptura en en eixides que no són canonades. manca u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (25)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... Equival a «%b». %H Hora (00..23). %I Hora (01..12). %j ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... Hora (00..23). %I Hora (01..12). %j Dia de l’any (001..366)....


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...a (01..12). %j Dia de l’any (001..366). %k Hora reomplida amb bl...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... %k Hora reomplida amb blancs ( 0..23), equival a «%H». %l Hora reo...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... %l Hora reomplida amb blancs ( 1..12), equival a «%I». %m Mes (01....


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

....12), equival a «%I». %m Mes (01..12). %M Minut (00..59). %n ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... Mes (01..12). %M Minut (00..59). %n Un caràcter de nova lí...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... línia. %N Nanosegons (000000000..999999999). %p L’equivalent d’AM...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...scules. %q Trimestre de l’any (1..4). %r Hora del rellotge de 12 h...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...les 00:00:00 UTC. %S Segon (00..60). %t Un caràcter de tabulació...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...:%M:%S». %u Dia de la setmana (1..7), on 1 és el dilluns. %U Núm...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... primer dia de la setmana (00..53). %V Número ISO de la setmana...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... primer dia de la setmana (01..53). %w Dia de la setmana (0..6)...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...01..53). %w Dia de la setmana (0..6), on 0 és el diumenge. %W Núme...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... primer dia de la setmana (00..53). %x Representació de la da...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...%y Darrers dos dígits de l’any (00..99). %Y Any. %z Zona h...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... llista els directoris implícits «.» i «..». --author Amb «-l», most...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... --logical Resol els components «..» abans que els enllaços ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...stableix la mida de caràcter a N bits [5..8]. [-]cstopb Empra dos bits ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... Estil del retard del retrocés, N en [0..1]. * crN Estil del retar...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... del retard del retorn de carro, N en [0..3]. * ffN Estil del retar...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...l del retard del salt de pàgina, N en [0..1]. * nlN Estil del retar...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...til del retard de la nova línia, N en [0..1]. * [-]ocrnl Tradueix els re...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...ard de la tabulació horitzontal, N en [0..3]. * tabs Equival a «tab0»....


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...retard de la tabulació vertical, N en [0..1]. Propietats locals: [-]crteras...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (21)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...ls fitxers, només els atributs. --backup[=CONTROL] Crea u...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...existent. -b Com «--backup», però no accepta cap argument. -...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaços

... Equival a «--no-dereference --preserve=links». -f, --force Si no es pot...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

...ics que es troben a l’ORIGEN. -l, --link Crea enllaços forts cap als f...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaços

...tes); atributs addicionals: «context», «links» (enllaços), «al...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

... ORIGEN. -s, --symbolic-link Crea enllaços simbòlics cap als fitx...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...’ORIGEN quan les opcions «--force» i «--backup» són actives i ORIGEN i DESTINACIÓ són ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...orts i simbòlics alhora les opcions «--backup» i «--no-clobber» són mútuament excloen...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaços

...x els enllaços simbòlics. -l, --count-links Compta les mides més d’una volta al ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...ts de cada DIRECTORI indicat. --backup[=CONTROL] Crea u...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...existent. -b Com «--backup», però no accepta cap argument. -c ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç

... o bé: %s OPCIÓ Crida la funció link() per a crear un enllaç anomenat FITXER...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...specte al seu directori pare. --backup[=CONTROL] Crea u...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...existent. -b Com «--backup», però no accepta cap argument. -d, -...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpies de seguretat

...mat de la MIDA a sota. -B, --ignore-backups No mostra les entrades implícites ac...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...mou cada ORIGEN al DIRECTORI. --backup[=CONTROL] Crea u...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...existent. -b Com «--backup», però no accepta cap argument. -f, -...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...l MODE pot ser «abort» (per defecte), «fail», «warn» o ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...versions es pot establir amb l’opció «--backup» o fent servir la variable d’entorn VER...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...còpies de seguretat (ni especificant «--backup»). numbered, t Fa còpies de segu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: la; li; les; el; l'he; de

...ENTER1 és major que l’ENTER2. ENTER1 -le ENTER2 L’ENTER1 és menor o ig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (15)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

... Equival a «--block-size=1K». -l, --local Limita el llis...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

... humans (per exemple: 1K 234M 2G). --inodes Llista...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

... Equival a «--block-size=1K». -L, --dereference Segueix els en...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

...n un format com «1K», «234M» o «2G». --si ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

... d’una o dues lletres, així: 1K = 1000, 1Ki = 1024, 1M = 1000000, 1Mi =...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

...pcionals d’una lletra, així: 1K = 1000, 1M = 1000000… iec Acce...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

...pcionals d’una lletra, així: 1K = 1024, 1M = 1048576… iec-i Acce...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1,0 K

... $ %s --to=si 1000 -> «1,0K» $ %s --to=iec 2048 ->...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 2,0 K

... $ %s --to=iec 2048 -> «2,0K» $ %s --to=iec-i 4096 ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

...4096 -> «4,0Ki» $ echo 1K | %s --from=si -> «1000» ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 K

...om=si -> «1000» $ echo 1K | %s --from=iec -> «1024» ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 2 K

... humans (p. ex. «2K» i «1G»). -n, --numeric-sort Ord...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 10 s

... noms: %-7l Tipus: %T Mida del bloc: %-10s Mida del bloc fonamental: %S Blocs: T...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 10 s

...es: %d Fitxer: %N Mida: %-10s Blocs: %-10b Bloc d’E/S: %-6o %F Disp...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 h

...tiu: %Dh/%dd Node‐i: %-10i Enllaços: %-5h Tipus: %t,%T Dispositiu: %Dh/%dd Nod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (13)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...error en escriure %s %s: s’esperava un número enter després del delimitador %s: cal ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...de repeticions %s}: cal especificar un número enter entre «{» i «}» %s: manca el del...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...a (DESPL) és un «+» o «-» seguit per un número enter positiu. David M. Ihnat Forma ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...pot indicar l’amplada del camp com a un número decimal; després es pot incloure el mod...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... desbordat la cua d’SQUFOF %s no és un número enter positiu vàlid %s és massa gran ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...IÓ Mostra els factors primers de cada NÚMERO enter especificat. Si no s’indica cap ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...és finalitzat per un senyal. PID és un número enter; si és negatiu, identifica un gru...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

... línia. -v, --starting-line-number=NÚMERO Primer NÚMERO de...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

...n decimal. -f Equival a «-t fF», números reals en coma flotant. -i Equival ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...e MIDA octets com a enter. f[MIDA] Número real en coma flotant, de MIDA octets co...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

... INCREMENT i DARRER s’interpreten com a números reals en coma flotant. INCREMENT sol s...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombres".
Suggeriments: nombres

...MER, INCREMENT i DARRER valors són tots números decimals de coma fixa amb una PRECISIÓ ...


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

.... manca un argument després de %s el número enter %s no és vàlid cal %s cal %s, s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (11)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CADENA:

...esidu aritmètic d’ARG1 entre ARG2. CADENA : EXPREG Resultat d’aplicar...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CADENA:

...atch CADENA EXPREG Equival a «CADENA : EXPREG». substr CADENA POS LONGITUD ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «»

...nt el mode d’entrada («*» per a binari, « » per a text o quan no hi ha diferència e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?

...txer %s Joseph Arceneaux Kaveh Ghazi         ??? ????? Nom d’entrada: A la vida re...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: h"

... nom del fitxer; «-h ""» escriu una línia en blanc, no ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ""

...ció, altrament és l’espai (equival a «-S" "»). Aquesta opció...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: !

...Ó ) L’EXPRESSIÓ és certa.   ! EXPRESSIÓ L’EXPRESSIÓ é...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CADENA1!

...NA2 Les cadenes són iguals. CADENA1 != CADENA2 Les cadenes no són ig...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?

...btenir l’hora d’arrencada %H:%M:%S  ??:?? en marxa ???? dies ??:??, en ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: marxa?

... d’arrencada %H:%M:%S ??:?? en marxa ???? dies ??:??, en marxa %ld dia %2d:...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dies?

...a %H:%M:%S ??:?? en marxa ???? dies ??:??, en marxa %ld dia %2d:%02d, e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (10)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «directa».

...les dades. direct Empra E/S directa per a les dades. directory Fal...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «sincronitzada».

...directori. dsync Empra E/S sincronitzada per a les dades. sync El ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «binària».

...un enllaç. binary Empra E/S binària per a les dades. text Emp...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

... -g, --goal=AMPLADA Indica l’AMPLADA objectiu (per defecte un 93% ode ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dispositiu».

...nen perquè és comú operar sobre fitxers dispositiu com «/dev/hda», i normalment aquests fi...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «buits».

... No genera fitmers d’eixida buits amb «-n». --filter=ORDRE Escri...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «falsa».

... Una EXPRESSIÓ omesa és per defecte falsa. Altrament, l’EXPRESSIÓ és certa o fal...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «passat».

...lança l’ORDRE i si encara està en marxa passat el temps indicat per la DURADA, la mata...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «passat».

...ontinua en marxa passat el temps indicat per la DURADA després ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «delimitada».

... és una seqüència no buida de caràcters delimitada per espais en blanc. Les opcions de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (7)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...amari GNU: no s’ha pogut establir el mode text o binari per al descriptor de fitxer h...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a %s manca un operand fitxer manca un operand fitxer de destinació després de %s no es pode...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...uament excloents No es pot combinar un operand fitxer amb «--print-database» (-p). no hi ha ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mb «--inodes» No es poden combinar els operands fitxer amb «--files0-from». no es permet %s e...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... no es poden determinar el dispositiu i node índex de %s %s: no es llista el directori ja...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...’entrada. Si tant la primera com la segona formes d’ús són aplicables, s’assumeix la sego...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... números de dispositiu i node índex. FITXER1 -nt FITXER2 El FITXE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (7)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... llegir ha fallat fstat() sobre %s se salta el fitxer %s, que va ser reemplaçat en ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...a la llista de tipus %s: no s’ha pogut saltar %s: no s’ha pogut desplaçar s’ha desb...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ls senyaladors de %s %s: no s’ha pogut saltar fins al desplaçament indicat no s’ha p...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...dena de tipus %s no és vàlid no es pot saltar més enllà del final de l’entrada combin...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...den eliminar els directoris %s o %s; se salta %s se salta %s perquè es troba en un a...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...els directoris %s o %s; se salta %s se salta %s perquè es troba en un altre disposit...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...kip-fields» o «--skip-chars», primer se salten els camps i després els caràcters. N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (7)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dR.

...I. -a, --archive Equival a «-dR --preserve=all». --attribute-only...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dg.

...la setmana abreujat del locale, p. ex. «dg». %A Dia de la setmana comple...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dj.

...c Data i hora del locale, p. ex. «dj 03 mar 2005 23:05:25 CET». %C ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: conv.

...erteix aquest nombre d’OCTETS alhora. conv=CONVERSIONS Converteix el fitxer d’a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: conv.

..., se suggereix emprar «conv=notrunc»). cio Empra E/S...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: apt.

...eu un gestor de paquets com «yum(1)» o «apt-get(1)». Als tres primers formats es c...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...er a «sizeof(short)», «I» per a «sizeof(int)» o «L» per a «sizeof(long)». Si el TI...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (6)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

... No ordena, activa «-aU» i desactiva «-ls --color». -F, --classify Afegei...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

... a no ser que el programa siga «ls» i l’eixida siga un ...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

...pus dels fitxers. Amb «--color=auto», «ls» genera codis de color només quan l’eix...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

...| %s --header --field 2-4 --to=si $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec ...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

... | %s --header --field 5 --to=iec $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec ...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

...--field 5 --from=iec --padding=10 $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (5)


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

... Crea enllaços simbòlics relatius a la seua pròpia ubicació....


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

... Ordena les entrades per la seua mida, de major a menor. --sort=CL...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seves

... Ext3 afegint l’opció «data=MODE» a les seues opcions de muntatge al fitxer «/etc/fst...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

...tser el vostre intèrpret d’ordres té la seua pròpia versió de «%s», que preval sobre...


Missatge: Esteu usant possessius amb v.
Suggeriments: seva

... l’ordre l’ordre llançada ha bolcat la seua memòria el codi d’eixida de l’ordre no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_HORES (4)


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 11.11.04
Més informació

...ellotge de 12 hores del locale, p. ex. «11:11:04 PM» al locale C. %R ...


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 00.00.00
Més informació

...egons des de l’1 de gener de 1970 a les 00:00:00 UTC. %S Segon (00..60). %t ...


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 23.13.48
Més informació

...esentació de l’hora del locale, p. ex. «23:13:48». %y Darrers dos dígits de l’an...


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 04.00.00
Més informació

... horària numèrica «+hh:mm:ss», p. ex. «-04:00:00». %:::z Zona horària numèrica amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Darrer valor; Darrers valors

...«%.PRECISIÓf» si el PRIMER, INCREMENT i DARRER valors són tots números decimals de coma fixa ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: testa expressió; testes expressions

...%s: cal un operador binari Forma d’ús: test EXPRESSIÓ o bé: test o bé: [ EXPRESSI...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: darrera JOC; darreres (JOC)

... caràcter d’entrada que es troba en el darrer JOC indicat per una ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: darrera JOC; darreres (JOC)

...scules (o a la inversa). «-s» empra el darrer JOC especificat i la reducció es produeix d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... Si s’especifica un FITXER o més, només es sincronitzen aquests fitxers o els sist...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... esdevingut accessible %s ha aparegut; es segueix el nou fitxer %s ha estat subs...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... el nou fitxer %s ha estat substituït; es segueix el nou fitxer %s: no s’ha pogu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.

...es de l’octet, caràcter o camp N fins a l’M (inclòs). -M Des del principi fin...


Missatge: No s'apostrofa.

...a línia. N-M Des del camp N fins a l’M (inclòs). -M Des del principi fin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_RELACIO_A (2)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació

...a de tabulacions en relació a la darrea especificada i no a ...


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació al; en relació amb el
Més informació

... Mostra els camins resolts en relació al DIRECTORI. --relative-base=DIRECT...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...dena de CADENA, comptant POS des d’1. index CADENA CARÀCTERS Índex de CADENA...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: fi; fina; fins

...e paraules. antic arrenca sist id= fin= eixida= LOGIN canvi rlltge nivll e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...-s» i per als totals de directori. -l                   Empra un format de llistat llarg. -L, --der...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...quival a «-t dI», enters en decimal. -l    Equival a «-t dL», enters llargs en decimal. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

... a menor. --sort=CLAU Ordena en base a la CLAU indicada en lloc d’emprar el ...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

...tus» (-c); amb «--sort=time» s’ordenarà en base a aquesta data, de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Equival a «-Z», i si s’especifica un CONTEXT l’estableix com a context de...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Equival a «-Z», i si s’especifica un CONTEXT l’estableix com a context de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: big; little

... «n» (cap). --endian={big|little} Intercanvia els...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: name; descriptor

... fitxer. -f, --follow[={name|descriptor}] Escriu les dad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... double)». En afegir «z» a qualsevol tipus es mostraran els caràcters imprimibles ...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...er de [doxn] no es pot especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes El mode de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (2)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -p

...amb tots els sistemes POSIX (equival a «-p -P»). un dels components del nom de fitx...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -t

... Equival a «-b -d --login -p -r -t -T -u». -b, --boot Moment de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "el /"?
Suggeriments: el /; la /

...’un total de N) a l’eixida estàndard. l/N Divideix en N fitxers sense parti...


Missatge: ¿Volíeu dir "el /"?
Suggeriments: el /; la /

...rs sense partir cap línia o registre. l/K/N Escriu el K‐è tros (d’un total de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...ONTROL] Crea una copia de seguretat de cada fitxer de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: mars

... Data i hora del locale, p. ex. «dj 03 mar 2005 23:05:25 CET». %C Centúr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Correcte si equival a 'els directoris propis'. Si no, potser cal dir: "els mateixos directoris".
Suggeriments: els mateixos directoris
Més informació

...ó a sota. -d, --directory Llista els propis directoris en lloc de llurs ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...s camps o rangs per comes. El FORMAT ha de basar‐se en «%f» i ser adequat per a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_GENEROSAMENT (1)


Missatge: Combinació probablement incorrecta.
Suggeriments: verticalment

... Escriu les columnes de través en lloc de verticalment, emprat juntamen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_QUE (1)


Missatge: Cal dir: "sí que".
Suggeriments: sí que

...o s’empra «-S» i s’empra «-J» el separador per defecte é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES (1)


Missatge: Error de concordança.

...n descartat els caràcters que segueixen la constant caràcter Forma d’ús: %s FORMAT [ARGUMENT]… ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "text"?
Suggeriments: text

...ressió regular indicada. -T, --format=tex Genera la sortida com a directives ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

... suficients. Si voleu estar més segurs de que els continguts esdevinguen realment irr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'AIX

...e empren diari, com els que es troben en AIX i Solaris (i JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...es seues opcions de muntatge al fitxer «/etc/fstab», com s’indica al manual de «moun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: molta mida; moltes mides

... -C, --line-bytes=MIDA Escriu com a molt MIDA octets de registres per cada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la intèrpret

... --filter=ORDRE Escriu a l’ORDRE de l’intèrpret indicada; el nom del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...a «cols N». * [-]drain Espera a que es transmeta l’eixida pendent abans d’a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments:

...[-]istrip Posa a zero el bit alt () dels caràcters d’entrada. * [-]iutf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: buidatge

...minal. [-]noflsh Inhabilita el buidat després d’haver rebut els caràcters ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRONT_A (1)


Missatge: Cal dir "enfront dels".
Suggeriments: enfront dels

...sota. MODE determina el comportament front als errors d’escriptura en els fitxers d’ei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ecifiqueu més d’un FITXER. Una paraula és una seqüència no buida de caràcters delimitada per espais en b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...és com emprar «-m»: és habitual emprar «am i» o «és genial». Mostra el nom d’usu...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:494(#73)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:1583(#219)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/chcon.c:390 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
" to a directory, traverse it\n"
" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
" encountered\n"
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Les opcions següents modifiquen la forma de recórrer una jerarquia quan "
"s’haja\n"
"especificat també l’opció «-R». Si se n’especifica més d’una, només la\n"
"darrera d’elles tindrà efecte.\n"
"\n"
" -H Si un argument de la línia d’ordres és un enllaç\n"
" simbòlic cap a un directori, aquest serà recorregut.\n"
" -L Se seguirà qualsevol enllaç que es trobe que apunte\n"
" cap a un directori.\n"
" -P No se seguirà cap enllaç simbòlic (per defecte).\n"
"\n"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:2253(#299)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/comm.c:152
msgid ""
"\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'
.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tingueu en compte que les comparacions segueixen les regles especificades "
"per\n"
"LC_COLLATE.\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:2767(#367)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/coreutils.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
"
"
msgstr "Forma d’ús: %s --coreutils-prog=NOM_PROGRAMA [PARÀMETRE…]\n"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:3616(#462)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# No pose «segle» pq no ho és exactament, així llegiran l'explicació. ivb
#: src/date.c:190
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
" %d day of month (e.g., 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
" %C Centúria, com «%Y» però sense els dos darrers dígits, p. ex. «20»."
"\n"
" %d Dia del mes, p. ex. «01».\n"
" %D Format de data equivalent a «%m/%d/%y».\n"
" %e Dia del mes reomplit amb blancs, equival a «%_d».\n"
[nota] regla [id=date-format-mdy] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «1/31/2016», en català «31/1/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:3655(#465)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/date.c:213
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
" %P like %p, but lower case\n"
" %q quarter of year (1..4)\n"
" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
" %n Un caràcter de nova línia.\n"
" %N Nanosegons (000000000..999999999).\n"
" %p L’equivalent d’AM o PM del locale, buit si es desconeix.\n"
" %P Com «%p», però en minúscules.\n"
" %q Trimestre de l’any (1..4).\n"
" %r Hora del rellotge de 12 hores del locale, p. ex. «11:11:04 PM» "
"al\n"
" locale C.\n"
" %R Hora i minuts del rellotge de 24 hores, equival a «%H:%M».\n"
" %s Segons des de l’1 de gener de 1970 a les 00:00:00 UTC.\n"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:3677(#466)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/date.c:223
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
" %S Segon (00..60).\n"
" %t Un caràcter de tabulació.\n"
" %T Hora, equival a «%H:%M:%S».\n"
" %u Dia de la setmana (1..7), on 1 és el dilluns.\n"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:4672(#582)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
# Només es pot admetre un operand fitxer. ivb
#: src/dircolors.c:452
msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
msgstr "No es pot combinar un operand fitxer amb «--print-database» (-p)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:4743(#590)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/du.c:294
msgid ""
" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in ('sparse'
) files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
" -0, --null Acaba cada línia d’eixida amb un caràcter NUL en "
"lloc\n"
" d’un caràcter de nova línia.\n"
" -a, --all Mostra recomptes per a tots els fitxers, no només "
"per\n"
" als directoris.\n"
" --apparent-size Mostra les mides aparents en lloc de l’ús de disc;\n"
" tot i que la mida aparent sol ser menor, pot ser "
"major\n"
" pels forats dels fitxers dispersos, per fragmentació\n"
" interna, blocs indirectes…\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:4762(#591)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/du.c:303
msgid ""
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
" see SIZE format below\n"
" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
" command line\n"
" -d, --max-depth=
N print the total for a directory (or file, with --all)"
"\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
" -B, --block-size=MIDA Escala les mides a la MIDA donada abans de\n"
" mostrar‐les. Per exemple, «-BM» mostra les mides en\n"
" unitats d’1.048.576 octets. Més detalls sobre el "
"format\n"
" de la MIDA a sota.\n"
" -b, --bytes Equival a «--apparent-size --block-size=1».\n"
" -c, --total Produeix un recompte total.\n"
" -D, --dereference-args\n"
" Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
"línia\n"
" d’ordres.\n"
" -d, --max-depth=N Només mostra el total d’un directori (o fitxer, amb\n"
" «--all») si es troba N nivells o menys per sota de\n"
" l’argument de la línia d’ordres; «--max-depth=0»\n"
" equival a «--summarize».\n"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:4928(#604)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/du.c:1020 src/sort.c:4602 src/wc.c:760
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "No es poden combinar els operands fitxer amb «--files0-from»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:4980(#611)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/echo.c:52
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
" -e Habilita la interpretació de seqüències d’escapada "
"amb\n"
" barra invertida (per defecte).\n"
" -E Inhabilita la interpretació de seqüències d’escapada\n"
" amb barra invertida.\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:4991(#612)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/echo.c:55
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
" -e Habilita la interpretació de seqüències d’escapada "
"amb\n"
" barra invertida.\n"
" -E Inhabilita la interpretació de seqüències d’escapada\n"
" amb barra invertida (per defecte).\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:5014(#614)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# El més llarg és «UHHHHHHHH» a «printf». ivb
#: src/echo.c:66 src/printf.c:110
msgid ""
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c produce no further output\n"
" \\e escape\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\\\ Barra invertida.\n"
" \\a Alarma (BEL).\n"
" \\b Retrocés.\n"
" \\c No produeix més eixida.\n"
" \\e Carpacter d’escapada.\n"
" \\f Salt de pàgina.\n"
" \\n Nova línia.\n"
" \\r Retorn de carro.\n"
" \\t Tabulació horitzontal.\n"
" \\v Tabulació vertical.\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:5511(#673)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# Segueix un missatge d’error. ivb
# Usa quote() en les 2. ivb
#: src/expr.c:1029
#, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:5523(#675)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452
#, c-format
msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
msgstr "Ha fallat el test de primeritat de Lucas. Açò no hauria d’ocórrer. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:5557(#680)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/factor.c:2566
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mostra els factors primers de cada NÚMERO enter especificat. Si no "
"s’indica\n"
"cap argument a la línia d’ordres, es llegiran de l’entrada estàndard.\n"
"\n"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:5948(#728)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/id.c:195
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr "tan sols es pot emprar una de les opcions que només mostren un valor"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:6359(#772)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/join.c:232
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
"warning message will be given.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tret que especifiqueu «-t CARÀCTER», els separadors de camp són espais en\n"
"blanc i no es tenen en compte; si no el separador és el CARÀCTER. Cada "
"CAMP\n"
"s’identifica amb un número, comptant des d’1. FORMAT és una especificació, "
"o\n"
"diverses separades per espais o comes, del tipus «NUMFITXER.CAMP» o «0». "
"El\n"
"FORMAT per defecte escriu el camp d’unió, els camps restants del FITXER1 i "
"els\n"
"camps restants del FITXER2, tots separats pel CARÀCTER. Si el FORMAT és la\n"
"paraula clau «auto», la primera línia de cada fitxer determina el nombre de\n"
"camps escrits per cada línia.\n"
"\n"
"Important: FITXER1 i FITXER2 han d’estar ordenats per llurs camps d’unió. "
"Per\n"
"exemple, empreu «sort -k 1b,1» si «join» no rep cap opció, o «join -t ''» "
"si\n"
"«sort» no rep cap opció. Tingueu en compte que les comparacions segueixen "
"les\n"
"regles especificades per LC_COLLATE. Si l’entrada no es troba ordenada i no "
"es\n"
"poden emparellar algunes línies, es mostrarà un missatge d’avís.\n"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:6800(#819)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# Data de fitxers nous (p. ex. «15 gen 11:53»). Ocupa igual que l'altra. ivb
# «%b» mostra «de ge», «de fe» etc., cal emprar «%Ob». Gràcies a Robert Buj
# per la nota. ivb
# <https://www.softcatala.org/projectes/abril/>
#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:783
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %Ob %H:%M"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:6841(#826)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# No pose cometes al principi perquè abans apareix una altra línia sense. ivb
#: src/ls.c:2231
msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr " - +FORMAT (p. ex. «+%H:%M») per al format a l’estil de «date»\n"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:7046(#847)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# «--dereference-command-line-symlink-to-dir» /**/ ivb
# «--hide», encara una altra opció! O_O ivb
#: src/ls.c:5191
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
"
follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
"línia\n"
" d’ordres.\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
"línia\n"
" d’ordres i apunten cap a un directori.\n"
" --hide=PATRÓ No mostra les entrades implícites que coincideixen "
"amb\n"
" el PATRÓ d’intèrpret indicat (inhabilitada per les\n"
" opcions «-a» i «A»).\n"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:7385(#875)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# Compte amb la traducció d’«OK». ivb
#: src/md5sum.c:273
msgid ""
"\n"
"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
"lines\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Les cinc opcions següents només són útils per a la comprovació de sumes:\n"
"\n"
" --ignore-missing No falla o escriu res per als fitxers que manquen."
"\n"
" --quiet No escriu «CORRECTE» per cadascun dels fitxers\n"
" verificats amb èxit.\n"
" --status No escriu res, el codi d’eixida indica el resultat.\n"
" --strict Ix amb un codi diferent de zero si es troben línies "
"de\n"
" suma amb un format incorrecte.\n"
" -w, --warn Avisa de les línies de suma amb un format incorrecte."
"\n"
"\n"
[nota] regla [id=ff-exit] ==> «Exit» es tradueix per «Sortida», no per «Èxit» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:7448(#881)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/md5sum.c:792
msgid "OK"
msgstr "CORRECTE"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:8555(#1011)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# És el nom del programa. No usa quote(). ivb
#: src/numfmt.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""
"\n"
"El codi d’eixida és 0 si tots els números de l’entrada es poden convertir "
"amb\n"
"èxit. Per defecte, «%s» es deté amb codi d’eixida 2 en el primer error de\n"
"conversió. Amb «--invalid=fail» es mostra un avís per cada error de "
"conversió\n"
"i el codi d’eixida és 2. Amb «--invalid=warn» s’avisa de cada error de\n"
"conversió, però el codi d’eixida és 0. Amb «--invalid=ignore» no s’avisa "
"dels\n"
"errors de conversió i el codi d’eixida és 0.\n"
[nota] regla [id=ff-exit] ==> «Exit» es tradueix per «Sortida», no per «Èxit» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:8866(#1041)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# buscar una traducció per `named characters' i `shorts'
# Crec que així va bé. ivb
#: src/od.c:367
msgid ""
"\n"
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les especificacions en format tradicional poden estar mesclades, "
"acumulant‐se;\n"
"són les següents:\n"
"\n"
" -a Equival a «-t a», nom dels caràcters, descartant el bit alt.\n"
" -b Equival a «-t o1», octets en octal.\n"
" -c Equival a «-t c», caràcters imprimibles o seqüències d’escapada "
"amb\n"
" barra invertida.\n"
" -d Equival a «-t u2», enters de 2 octets sense signe en decimal.\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:8907(#1043)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/od.c:384
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"TIPUS està format per una o diverses de les següents especificacions:\n"
"\n"
" a Nom del caràcter, sense tenir en compte el bit alt.\n"
" c Caràcter imprimible o seqüència d’escapada amb barra invertida."
"\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:9022(#1054)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
#: src/od.c:1868
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "El mode de compatibilitat permet com a màxim un fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:9065(#1060)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/paste.c:518
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr ""
"la llista de delimitadors acaba en una barra invertida sense escapada: %s"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:9403(#1108)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/pr.c:2756
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
" -c, --show-control-chars\n"
" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr ""
" -a, --across Escriu les columnes de través en lloc de verticalment,"
"\n"
" emprat juntament amb -COLUMNES.\n"
" -c, --show-control-chars\n"
" Empra la notació «^G» i la notació de seqüència\n"
" d’escapada en octal amb barra invertida.\n"
" -d, --double-space Escriu el text amb espaiat doble.\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:9569(#1118)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# FIXME: suggest using `just take a look at info, man!' for some option
# descriptions. ivb
# revisar l'opció -w
# Hau! ivb
#: src/pr.c:2826
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)"
"\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination Omet les capçaleres i cues de pàgina, i elimina\n"
" tota paginació amb salts de pàgina que es trobe als\n"
" fitxers de l’entrada.\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" Empra la notació de seqüència d’escapada en octal "
"amb\n"
" barra invertida.\n"
" -w, --width=AMPLADA_PÀG\n"
" Defineix l’amplada de pàgina a AMPLADA_PÀG caràcters\n"
" només per a la paginació per columnes (per defecte\n"
" AMPLADA_PÀG és 72); l’opció «-s[CARÀCTER]» "
"inhabilita\n"
" l’amplada de pàgina per defecte.\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:9646(#1124)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/printf.c:98
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
"\n"
"
"
msgstr ""
"Mostra cada ARGUMENT seguint el FORMAT indicat, o s’executa d’acord amb\n"
"l’OPCIÓ indicada.\n"
"\n"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:10142(#1173)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# L’últim és una adreça de correu. ivb
#: src/remove.c:565
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
"please report to %s
"
msgstr ""
"error inesperat: fts_info=%d: %s\n"
"Per favor, informeu %s."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:10189(#1177)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/rm.c:147
msgid ""
" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
" directory that is on a file system different from\n"
" that of the corresponding command line argument\n"
msgstr ""
" --one-file-system En eliminar una jerarquia recursivament, evita "
"els\n"
" directoris que estan en un sistema de fitxers "
"diferent\n"
" del de l’argument corresponent de la línia d’ordres.\n"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:10295(#1187)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/rmdir.c:171
msgid ""
" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
"is\n"
" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
" -p, --parents Elimina el DIRECTORI i els seus ascendents. Per\n"
" exemple, l’ordre «rmdir -p a/b/c» és similar a "
"l’ordre\n"
" «rmdir a/b/c a/b a».\n"
" -v, --verbose Mostra un missatge per cada directori processat.\n"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:11050(#1278)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/sort.c:441
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'
\n"
msgstr ""
" -g, --general-numeric-sort\n"
" Ordena segons el valor numèric general.\n"
" -i, --ignore-nonprinting\n"
" Només té en compte els caràcters imprimibles.\n"
" -M, --month-sort Ordena per mesos en anglès:\n"
" (desconegut) < JAN < … < DEC.\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:11838(#1376)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/stat.c:1340
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "avís: hi ha una barra invertida al final de la línia"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:11957(#1389)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/stat.c:1529
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
" -c, --format=FORMAT Empra el FORMAT especificat en lloc de l’emprat "
"per\n"
" defecte, i afegeix un caràcter de nova línia després "
"de\n"
" cada ús del FORMAT.\n"
" --printf=FORMAT Com «--format», però interpreta les seqüències\n"
" d’escapada amb barres invertides, i no afegeix un\n"
" caràcter de nova línia al final. Si en voleu un,\n"
" incloeu «\\n» al FORMAT.\n"
" -t, --terse Mostra la informació de forma pelada.\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:12318(#1418)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/stty.c:583
msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
msgstr " * lnext CAR CAR entrarà el caràcter següent entre cometes.\n"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:12488(#1440)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# Stick parity:
# http://sebhcmaillist.heathkit.garlanger.com/sebhc/2004-July/001015.html ivb
#: src/stty.c:678
msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr " * [-]cmspar Empra paritat fixa (marca o espai).\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:12733(#1472)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/stty.c:838
msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
msgstr ""
" * [-]extproc Habilita el mode per línies (RFC 1116), útil per a "
"enllaços\n"
" d’alta latència.\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:14276(#1639)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# El més llag és «[:xdigit:]». ivb
#: src/tr.c:304
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a audible BEL\n"
" \\b backspace\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r return\n"
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada JOC s’especifica com a una cadena de caràcters. La majoria d’ells es\n"
"representen literalment. Les seqüències que s’interpreten són:\n"
"\n"
" \\NNN Caràcter amb valor octal NNN (d’1 a 3 dígits octals).\n"
" \\\\ Barra invertida.\n"
" \\a Alarma (BEL).\n"
" \\b Retrocés.\n"
" \\f Salt de pàgina.\n"
" \\n Nova línia.\n"
" \\r Retorn de carro.\n"
" \\t Tabulació horitzontal.\n"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:14382(#1644)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/tr.c:516
#, c-format
msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
msgstr ""
"avís: no és portable emprar una barra invertida sense escapada al final de "
"la línia"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:14517(#1664)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
# no estic molt content amb aquesta. jm
# Retoque un poc la forma d'ús, queda un poc més clar. ivb
# Un retoc més i ja pareix més un nom d'opció. ivb
#: src/true.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [arguments de la línia d’ordres que seran descartats]\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:14526(#1665)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/true.c:45
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr "Ix amb un codi que indica èxit."
[nota] regla [id=ff-exit] ==> «Exit» es tradueix per «Sortida», no per «Èxit» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:14690(#1686)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#: src/tsort.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"
"
msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]\n"
"Escriu una llista totalment ordenada d’acord amb l’ordenació parcial "
"descrita\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/coreutils-8.30.79.ca.po-translated-only.po:14980(#1719)
# Source: /coreutils-8.30.79.ca.po from project 'gnutools'
#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
#: src/uptime.c:136
msgid " %H:%M:%S "
msgstr " %H:%M:%S "
[nota] regla [id=li