Aquest informe és generat el 12/08/2018 amb les eines LanguageTool 4.2 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (69)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: logicplace,

Primera lletra majúscula: Auld, Blandford, Borgert, Canfield, Changwoo, Freecell, Glenwood, Gordons, Gwynne, Hoelscher, Horkan, Karlsson, Keene, Kimmo, Levin, Pileon, Povirk, Ryu, Saratoga, Sirett, Syne, Telsa, Wa, Werner, Yuen,

En anglès: Agnes, Alan, Athena, Brady, COPYING, Carlo, Foundation, Free, GNOME, GNU, Gay, Helsinki, Hopscotch, James, Jamestown, Jane, Klondike, Lamb, Lang, Matthew, Nick, Pouch, Richard, Scheme, Straight, Thumb, Tommy, Valentine, Whitehead, Wilcox, Will, Wisp, Yield, and, scripting, the,

En francès: Quatorze, Treize, Zach,

Tot majúscules: GFDL,

CamelCase: AisleRiot, ControlFer, LewisMoss,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_REFLEXIUS99
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT25
JA_QUE7
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
TOT_I_AIXI4
NOMBRE_NUMERO3
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE2
DE_SCHOLA2
SE_DAVANT_SC2
RELATIUS2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
SINO_SI_NO1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PRONOM_FEBLE_EN1
RAPID_DE_PRESSA1
CANVI_PREPOSICIONS1
INCLOENTHI1
MONTE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
EST_AQUEST1
ES1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SER_EN_JOC1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:165

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (99)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...última pila. El tauler es pot construir baixant amb cartes del mateix color. Els grups ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Les cartes del tauler es construeixen baixant amb el mateix color. Els grups de carte...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...rna a donar. Les bases es construeixen pujant per pal i en seqüència, saltant des del...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...és diferent. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...res vegades. Les bases es construeixen pujant des de l'as al rei. Les cartes a les ba...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...partida. Les piles base es construeixen pujant independentment del pal. Reserva Quat...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... sis cartes. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Només es pot moure una carta a...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ues vegades. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... del tauler. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...locs restants. El tauler es construeix baixant per pal. Només es pot moure la carta su...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... amb un rei. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Tot i que l...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant independentment del pal. Només es pot m...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...sevol carta. Les bases es construeixen pujant per pal. Cada carta a les piles base, ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...perior dreta. Les bases es construeixen pujant en seqüència independentment del pal. ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant independentment del pal. Les cartes nom...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ncipal. Les piles base es construeixen pujant independentment del pal des de l'as al ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...nt a cada pila. El tauler es construeix baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...int l'ordre. Les bases es construeixen pujant per pal des de la carta base (la primer...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...les piles del tauler es poden construir pujant o baixant per pal. Només la carta super...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... disponible. Les bases es construeixen pujant des de la carta base de la vostra elecc...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Les piles de tauler es poden construir baixant per pal. Moveu totes les cartes a les ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...a cada lloc. El tauler es pot construir baixant per pal. Les cartes es poden moure indi...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Les cartes del tauler es construeixen baixant per pal. Les cartes només es poden mour...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...res vegades. Les bases es construeixen pujant per pal des de la carta base (la primer...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...de cara amunt. El tauler es construeix baixant i alternant el color. Les construccions...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...s torna a donar. La base es construeix pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...base. Les piles base es poden construir pujant o baixant des de la carta amb el valor ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...poden jugar. Les bases es construeixen pujant des de l'as al rei per pal. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...les cara amunt. El tauler es construeix baixant per pal. Les cartes es mouen individual...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Les cartes es mouen individual...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...rna a donar. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. En fer dobl...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...s quatre piles. El tauler es construeix baixant i alternant el color. Les cartes només ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...p de cartes. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...riació del . El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Les cartes es pod...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...a o ocupada. Les bases es construeixen pujant per pal de l'as al rei. Les cartes supe...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...nt a cada pila. El tauler es construeix baixant i alternant el color. La carta superior...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...quest valor. Les bases es construeixen pujant per pal, saltant des del rei a l'as qua...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Es poden moure pi...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...La pila de descartades es pot construir pujant o baixant amb cartes disponibles del ta...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ila cara amunt. El tauler es construeix baixant i alternant el color. Les construccions...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Les construccions...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ila. La primera pila base es construeix pujant d'un en un, la segona es construeix puj...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ant d'un en un, la segona es construeix pujant de dos en dos, la tercera de tres en tr...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...onar un cop. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... base. Les quatre piles es construeixen pujant, amb els rangs continus. Pila sota la ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... començar. Les piles es poden construir baixant independentment del pal. Els espais s'o...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Al tauler les cartes es construeixen baixant independentment del pal. Els grups de c...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...rna a donar. Les bases es construeixen pujant per pal des de la carta base (la primer...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...art superior. Les bases es construeixen pujant per pal i en seqüència des de l'as al r...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Al tauler les cartes es construeixen baixant i alternant el color. Els llocs buits a...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...omplir. Les piles base es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...sobre. Llavors la base es pot construir baixant per pal. Moveu totes les cartes a les ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...última pila. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...última pila. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... la reserva. Les bases es construeixen pujant per pal des de la carta base. Les bases...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ila central de la graella es construeix baixant, les cantonades es construeixen pujant....


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...baixant, les cantonades es construeixen pujant. El pal no importa. Quatre piles a la ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...7 al rei. La pila central es construeix baixant des del 6 a l'as. Després de l'as toca ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Els grups de cartes es poden m...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...rt inferior. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant independentment del pal. Els reis es po...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ta base. Les piles base es construeixen pujant per pal des de la carta base, jugant el...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...n totes les piles. A la següent fila se salta la primera pila i es col·loquen les car...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...el Klondike. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Els grups de cartes es poden m...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...Les cartes al tauler es poden construir baixant independentment del pal. Les construcci...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ra amunt. Les cartes es poden construir baixant independentment del pal. Les seqüències...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ra amunt. Les cartes es poden construir baixant independentment del pal. Les seqüències...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Els grups de cartes es poden m...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ar dos cops. Les bases es construeixen pujant per pal des del dos a l'as. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant en seqüència i alternant el color. Els ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... del tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant els colors des...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant per pal en seqüència. Seleccioneu una c...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...La pila de descartades es pot construir pujant o baixant amb les cartes disponibles de...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...última pila. El tauler es pot construir baixant en qualsevol pal. Els grups de cartes e...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant independentment del pal. Els grups de c...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...Les cartes al tauler es poden construir pujant o baixant per pal. Tot i això, cada pil...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. La carta superior...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...cartes. Les piles base es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i del mateix color. Les construccions d...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...Les piles del tauler es poden construir baixant independentment del pal. Les construcci...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ar les bases. Les bases es construeixen pujant i alternant el color fins als reis. Les...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...r. Les piles del tauler es construeixen baixant i alternant el color. Només la carta su...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Només la carta su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (25)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...retze piles. Es reparteixen tres cartes cara avall i una carta de cara amunt a cada ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...ior). Aquí es reparteixen tretze cartes cara avall. Gireu les cartes per a omplir qu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... Es reparteixen a cada pila dues cartes cara avall i una carta de cara amunt. El ta...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... a començar es reparteixen quatre files cara amunt. El tauler es construeix baixant ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...querra. Aquí es reparteixen dues cartes cara amunt. La carta superior es pot jugar. ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...er a començar es reparteixen dues files cara avall i una fila cara amunt. El tauler ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ràpid».

...l. Suprimiu les parelles de cartes tan ràpid com sigui possible. Aquest és l'únic re...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

... en aquest o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

.... Set piles. Es reparteixen tres files cara avall seguides de tres files cara amunt...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...files cara avall seguides de tres files cara amunt. Llavors es reparteixen dues file...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

.... Llavors es reparteixen dues files més cara amunt a les cinc piles del mig. Les ca...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... l'esquerra. Es reparteixen tres cartes cara avall i una carta de cara amunt a cada ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...'esquerra. Es reparteixen quatre cartes cara amunt a cada pila de la reserva. No es ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...l seu lloc, s'aconseguiran quatre punts extra. S'aconsegueixen tres punts en aconsegu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

..., 4, 7 i 10) on es reparteixen 5 cartes cara avall i una carta de cara amunt, mentre...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... resta de piles es reparteixen 4 cartes cara avall i una carta de cara amunt. Les ca...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...meres sis piles es reparteixen 4 cartes cara avall i una carta de cara amunt, mentre...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... resta de piles es reparteixen 3 cartes cara avall i una carta de cara amunt. Les ca...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «plens».

... del joc. Els llocs comencen la partida plens. Una versió del joc no permet posar car...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...s i les dues últimes cartes col·locades cara amunt. Es continua amb aquest patró (in...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...tà a la pila de descartades. Les cartes cara avall no són part de la puntuació en cu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...ació en curs. Es reparteixen 18 cartes cara avall en forma de tres triangles, amb t...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «interior».

...final de la fila superior, i les cartes interior haurien de sobreposar-se amb les dues c...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...rt inferior. Es reparteixen dues cartes cara avall i una carta de cara amunt a cada ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ràpid».

.... Intenteu descobrir tantes cartes tan ràpid com sigui possible. Fer-ho us ajudarà m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (7)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: possible, ja que; possible perquè
Més informació

... Intenteu puntuar tants punts com sigui possible ja que és molt difícil guanyar en aquest joc. ...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: cartes, ja que; cartes perquè
Més informació

...a cap necessitat real de jugar aquestes cartes ja que no ajuden de cap manera. Qualsevol car...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: joc, ja que; joc perquè
Més informació

... ser una guia. Vegeu les regles de cada joc ja que cada joc té el dret de tornar a definir...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: congelada, ja que; congelada perquè
Més informació

... pila de la reserva, aquesta pila queda congelada ja que els reis no es poden moure. Una pila, ...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: tauler, ja que; tauler perquè
Més informació

...rimer suprimiu les cartes més altes del tauler ja que això crea més moviment a la graella. O...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: possible, ja que; possible perquè
Més informació

...gafeu les cartes de la trena quan sigui possible ja que són difícils d'alliberar. Després agafe...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: tauler, ja que; tauler perquè
Més informació

... d'alliberar. Després agafeu cartes del tauler ja que us donarà llocs buits per a emmagatzema...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...c. No hi ha cap decisió per prendre. Si perdeu no és culpa vostra. En contrapartida, si guan...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...gut. Permet emprar llocs temporals: Si està activat els llocs temporals es poden tornar a utilitzar. Guanyeu o perdeu. ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... no és que hi ha espai al tauler. Si hi ha un espai al tauler només es pot girar una carta de la pila principal a ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...va a la base. Si la pila de descartades és buida es reparteix una carta de la pila principal automàti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (4)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...rmalment és 11, 12 i 13 respectivament. Tot i així, alguns jocs poden fer que el rang d'aq...


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...vidualment a una altra pila del tauler. Tot i així, per a facilitar la monotonia, els grup...


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...rtir cartes als llocs buits del tauler. Tot i així, quan només queda una carta a la reserv...


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...egüent repartició les podria bloquejar. Tot i així, ja que les cartes a la base no es pode...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...cció de cartes només es pot moure si el número de cartes construït és igual o inferior...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...cartes construït és igual o inferior al número de llocs buits a la reserva. Els espais...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ció per a cada carta jugada és igual al número de cartes que heu jugat des que heu gir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (2)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2007, 2008 Sílvia Masó 2011. Manual d...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...mençar. La mina d'or és una variació del . El tauler es pot construir baixant i al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... de cartes programats amb el llenguatge d'scripting del GNOME, Scheme. 2001 Rosan...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...s jocs s'han codificat en el llenguatge d'script del GNOME (Scheme). Jugar a l'Ai...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...erà la primera carta repartida fins que es suprimeixi. No hi ha límit de tornar a ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... la carta base. A l'inici de la partida es selecciona automàticament una carta bas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...tical o en diagonal. En qualsevol punt al que hi hagi piles buides al tauler, reparti...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...er els nusos. Eviteu fer-vos un embolic del que no podeu sortir. Baralla Pila a la pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ed.

...cions. Els jocs Acordió Escrit per l'Ed Sirett Configuració Tipus de baralla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: sinó
Més informació

...nar. El repte real no és acabar el joc, si no veure on podeu arribar. Columna verteb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...eva parella. La partida es perd si una carta figura no es pot posar al lloc apropiat o si t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...ze, respectivament. Si el número doblat supera tretze, resteu tretze per a trobar la carta se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...ent des de la pila principal. Aneu tan ràpid com podeu. Hopscotch Pila a la part s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...s cartes que necessitareu aviat. Penseu en reservar una columna només per a reis (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mont"? "Monte" és el nom d'un joc de cartes castellà.
Suggeriments: Mont; Muntanya; Bosc; Camp

...a de forma indefinida entre dos punts. Monte Carlo Pila a la part superior esquerra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tota cara; totes cares

...pila principal. Graella tres per tres, totes cara amunt. La pila central de la graella e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...t, hi haurà molts moviments al tauler. Est Reial Quatre piles a les cantonades d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...itud de la seqüència - 1). Cada cop que es crei una seqüència de tretze i està al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: creo

...d de la seqüència - 1). Cada cop que es crei una seqüència de tretze i està al seu l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...per pal i en seqüència puntua un punt. Intenteu mantenir una pila del tauler buida sempre que sigui possibles per a crear ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_EN_JOC (1)


Missatge: Val més usar el verb 'estar'.
Suggeriments: està en joc

...arta superior de la pila de descartades és en joc. La pila principal no es pot mostrar. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ecessiteu és una idea molt bona. Will o' the Wisp Pila a la part superior esque...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/baobab-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Gerasimova,

En anglès: Hill,

En francès: Ekaterina,

Tot majúscules: SSD,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
RELATIUS2
TRESPUNTS_PUNT2
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
INCLOENTHI1
PROPER1
ES1
A_QUE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: quals
Més informació

...scanejaran totes les carpetes per a les que tingueu permís d'accés. És normal que n...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en els quals; en què; en qui
Més informació

... les baixades d'Internet, els documents en els que treballeu i les fotos de la càmera. Nor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...cipal i seleccioneu Escaneja una carpeta…. S'obrirà el selector de fitxers. Escol...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... seleccioneu Escaneja una carpeta remota…. Per continuar feu clic a Connecta; aba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Gil Forcada 2007, 2008 Manel Vidal , 2013 Julita Inca Ekaterina Gerasimova...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...spositius. Escaneja una carpeta local, incloent totes les subcarpetes. Escaneja una ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...a o l'esborreu s'eliminarà de la llista la propera vegada que inicieu l'Analitzador de l'ús dels ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...itxers per a la majoria d'usuaris, això es degut a que els paràmetres per defecte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

...ers per a la majoria d'usuaris, això es degut a que els paràmetres per defecte estableixen ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: se us

...ta; abans que comenci l'escaneig potser s'us demanaran més dades, com la contrasenya...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/brasero-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: iso, ogg, png, reenregistrar,

Primera lletra majúscula: Domech, Gerasimova,

En anglès: Francisco, Gonzalez, cue, external, main, window,

En castellà: Brasero, brasero,

En francès: Ekaterina,

Lletra solta: R,

Tot majúscules: RW, SVCD,

CamelCase: EditaAfegeix, EditaParteix, EinesComprova, EinesEsborra, ProjecteProjecte, nouCopia, nouEnregistra, nouProjecte,

Amb dígit: 11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3, MD5, md5, mp3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE7
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
NOMS_OPERACIONS1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (7)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Francisco Domech , 2011 Gil Forcada , 2013 Creació de les...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Francisco Domech , 2011 Gil Forcada , 2013 Creació de les cobertes per la ca...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... de la barra d'eines Propietats del fons , també podeu canviar-lo fent clic amb el...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...eu ProjecteProjecte nouCopia un disc... . Enregistrament d'una imatge El Braser...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ons d'imatges de discos òptics següents: .iso, .toc i .cue. Feu clic a Enregistra...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... de discos òptics següents: .iso, .toc i .cue. Feu clic a Enregistra una imatge a...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...jecteProjecte nouEnregistra una imatge… . Desament d'un projecte per a l'edició ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...i DVD Crear DVD de vídeo o SVCD Crear fitxers imatge i enregistrar-ne d'existents Esborrar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...inestra principal del Brasero external ref='figures/brasero-main-window.png' md5='...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...lanc de la llista desplegable. Si no s'enregistren correctament les dades en un disc reenregistrable hauríeu de fer una neteja completa del disc aba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Toc

...matges de discos òptics següents: .iso, .toc i .cue. Feu clic a Enregistra una imat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...l'edició o l'enregistrament posterior. Desat d'un projecte 3 Enregistrament d'un v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...ins als sis segons de durada. Feu clic a D'acord per confirmar les particions de la pist...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/cheese-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Alcorlo, Gerasimova,

En anglès: Cheese,

En castellà: Ferrando,

En francès: Ekaterina,

CamelCase: CheesePantalla,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
PROPI_MATEIX1
TOT_I_AIXI1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (4)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2008, 2009 Carles Ferrando , 2010 Gerar...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2008, 2009 Carles Ferrando , 2010 Gerard Alcorlo Bofill , 2011 Laura...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...es Ferrando , 2010 Gerard Alcorlo Bofill , 2011 Laura Sales , 2012 Julita Inca 2...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...Gerard Alcorlo Bofill , 2011 Laura Sales , 2012 Julita Inca 2011 Ekaterina Gera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...lt de soroll a la imatge. Contrast Si establiu un contrast més alt s'incrementarà la diferència entre els colors clars i ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...oveu d'incrementar el contrast. To Si canvieu el to de la imatge li afegireu tint. Si la imatge sembla tenir un colo...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...proveu de canviar el to. Saturació Si reduïu la saturació la imatge apareixerà amb menys color. Si el color sembla mas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Probablement cal dir: "l mateix".
Suggeriments: l mateix
Més informació

...dir a la Paperera de l'ordinador des del propi Cheese. Deseu una foto o un vídeo Com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...lantor aclarirà les fotos i els vídeos. Tot i així, si esteu en una habitació fosca, incre...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-fdl.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subllicenciar,

Primera lletra majúscula: Texinfo,

En anglès: ASCII, Addendum, Fifth, Floor, Foundation, Free, GNOME, GNU, Inc, SGML, Street, addendum, copyleft,

Tot majúscules: DTD, GFDL,

CamelCase: LaTeX, PostScript,

Amb dígit: 2000Free,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
PROPI_MATEIX2
FORMES_HEURE2
EN_LLOC_DE2
JA_SIA_O1
COMPOSAR1
VERBS_REFLEXIUS1
PER_TAL_DE_PER_A1
EN_QUE1
MINORISTA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ALMENYS1
HI_REDUNDANT1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2009 Gil Forcada , 2011, 2013 Llicènci...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2009 Gil Forcada , 2011, 2013 Llicència de documentació l...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

..., MA 02110-1301 USA . Es permet la còpia i la redistribució d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a compensació a canvi de les còpies. Si distribuïu un nombre prou gran de còpies també heu de seguir les condicions de la secció 3...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...uin material copiat del Document, si ho voleu podeu anomenar totes o algunes d'elles com in...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a de documentació lliure de GNU. Si no teniu Seccions invariables escriviu sense Seccions invariables enlloc d'ind...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (2)


Missatge: Correcte si equival a 'la pàgina pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa pàgina".
Suggeriments: la mateixa pàgina
Més informació

...ítol significa, per a un llibre imprès, la pròpia pàgina de títol, més totes aquelles pàgines qu...


Missatge: Correcte si equival a 'l Document propi'. Si no, potser cal dir: "l mateix Document".
Suggeriments: l mateix Document
Més informació

...publicades al menys quatre anys abans del propi Document, o si l'editor original de la versió a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (2)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...e coberta per a la mateixa coberta, que hagueu afegit anteriorment o que s'hagi afegit...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ar aquesta Llicència en un document que hagueu escrit, incloeu-hi una còpia de la Llic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (2)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...les escriviu sense Seccions invariables enlloc d'indicar quines són invariables. Si no...


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...rtada, escriviu sense Textos de portada enlloc de Textos de portada sent RELACIÓ; de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui copiat literalment o; sigui copiat literalment sigui; copiat literalment o; o copiat literalment o
Més informació

...contingui el document o una part d'ell, ja sigui copiat literalment o amb modificacions i/o traduït a un altr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compostes" en comptes de "composades" (sentits restringits)?
Suggeriments: compostes

...tors de text genèrics, o, per a imatges composades de píxels, amb programes gràfics genèri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...d'on tothom que utilitzi la xarxa pugui baixar-se, utilitzant protocols de xarxa públi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_TAL_DE_PER_A (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a assegurar

...re les mesures raonablement necessàries per tal d'assegurar que la còpia Transparent a què s'accede...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... durant un any a comptar des del moment en que distribuïu al públic (directament o a t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MINORISTA (1)


Missatge: En el sentit de "detallistes" no és acceptat per tots els diccionaris.
Suggeriments: detallistes; al detall; a la menuda
Més informació

...o a través dels vostres representants o minoristes) l'última còpia Opaca d'aquesta edició....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...a la Pàgina de títol. Si al Document no hi cap secció titulada Historial creeu-ne ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

... ubicacions de xarxa d'obres publicades al menys quatre anys abans del propi Document, o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...nal de la versió a què fa referència us hi autoritza. En qualsevol secció titula...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-gpl.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, GNOME, GNU, Inc, Street,

Lletra solta: b,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
HEURE3
JA_SIA_O2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
DE_QUE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
VERBS_REFLEXIUS1
TAL_I_COM1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Sílvia Miranda , 2007. Gil Forcada , 2013 Llicència púb...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Sílvia Miranda , 2007. Gil Forcada , 2013 Llicència pública general de GNU ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... Boston, MA 02110-1301 USA . Tothom pot copiar i distribuir còpies ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...amar o disputar-vos cap dret a codi que hagueu escrit del tot vós mateix. La intenció ...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...o, L'acompanyeu amb la informació que hagueu rebut de l'oferiment de distribuir el c...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...inalitzarà automàticament els drets que hagueu obtingut d'aquesta llicència. Tanmateix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui literalment o; sigui literalment sigui; literalment o; o literalment o
Més informació

...el programa o alguna part del programa, ja sigui literalment o amb modificacions o bé traduït a altres...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per patents o; sigui per patents sigui; per patents o; o per patents o
Més informació

...n la distribució o l'ús del programari, ja sigui per patents o per interfícies sota copyright, el poss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «sotmesa».

...iar, distribuir o modificar el programa sotmesa a aquests termes i condicions. No podeu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «guiats».

...permetre-ho. Prendrem la nostra decisió guiats pels dos objectius de mantenir la condi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

... una nota de copyright adient i un avís de que no hi ha garantia (o, si no, que digui ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'única

... vós directament o indirecta, aleshores la única manera en què podríeu satisfer tant aix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...r tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament de distribuir el progr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: Tal com

...UI MODIFICAR O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MÉS AMUNT NO US HAURÀ DE RESP...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-lgpl.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, GNOME, GNU, Inc, Street,

Amb símbol: Secció, així, còpia, còpies, següents, també,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE2
HEURE1
LA_NA_NOM_FEMENI1
VERBS_REFLEXIUS1
JA_SIA_O1
TAL_I_COM1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (2)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Gil Forcada , 2013 Llicència Pública General Reduïda...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ston, MA 02110-1301 USA . Tothom pot copiar i distribuir còpies ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...amar o disputar-vos cap dret a codi que hagueu escrit del tot vós mateix. La intenció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'única

... vós directament o indirecta, aleshores la única manera en què podríeu satisfer tant aix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...r tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament de distribuir la bibli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per patents o; sigui per patents sigui; per patents o; o per patents o
Més informació

...la distribució o l'ús de la biblioteca, ja sigui per patents o per interfícies sota copyright, el poss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: Tal com

... MODIFICAR O REDISTRIBUIR LA BIBLIOTECA TAL I COM ES PERMET MÉS AMUNT NO US HAURÀ DE RESP...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (71)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bmp, eog, fullscreen, jpeg, jpg, pariscasa, parisflor, parisgat,

Primera lletra majúscula: Antopolski, Anymap, Pixmap, Scalable, Targa,

En anglès: Account, Alike, Animation, Bitmap, Evolution, Eye, GIF, GIMP, GNOME, Graphics, Group, Icon, Image, Interchange, JPEG, Joint, Network, New, PPM, Paintbrush, Photographic, Raster, Share, Sun, TIFF, Tagged, Tiffany, Wireless, disable, gallery, instance, new, of, slide,

Tot majúscules: BMP, EXIF, ICO, JPG, PCX, PNG, PNM, SVG, TGA, WBMP, XBM, XPM,

CamelCase: CtrlA, bugCoreeog,

Amb dígit: Ctrl0, F11, F5, F9, sol1, sol2, sol3,

Amb símbol: %f, paris%f, sol%n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL8
CA_SIMPLE_REPLACE6
NOMS_OPERACIONS3
AL_INFINITIU3
DUES_PREPOSICIONS2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
PORTA_UNA_HORA1
A_QUE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (8)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ecte. Si el Visualitzador d'imatges no està a la llista d'Aplicacions recomanades feu clic a Mostra altres aplicacions. Selec...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...la finestra de preferències de fons. Si feu clic a Oculta el missatge desapareixerà. Edició o supressió d'una imatge Edic...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...er defecte, a la carpeta actual. Si les voleu desar en alguna altra ubicació canvieu la Carpeta de destinació. Seleccioneu ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...XPM - X Pixmap (mapa de píxels d'X) Si intenteu obrir una imatge d'un format no compatible us apareixerà l'error No s'ha pogut carregar la imatg...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s que utilitza el llenguatge Python. Si activeu la consola de Python podreu accedir directament a un intèrpret de P...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...re de còpies que voleu imprimir-ne. Si aneu a la pestanya Paràmetres de la imatge podeu ajustar la Posició i la Mida de la imat...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

....jpg, pariscasa.jpg i parisgat.jpg. Si afegiu %n les imatges s'enumeraran consecutivament, començant pel nombre d...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...per totes les imatges d'una carpeta Si teniu una carpeta amb múltiples imatges podeu navegar per totes elles sense haver d'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ilitar la funció heu d'instal·lar l'eog-plugins. Visualització d'un mapa de localitzac...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...nectors Podeu instal·lar el paquet eog-plugins per obtenir connectors addicionals del ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...a sota. Podeu instal·lar el paquet eog-plugins utilitzant el gestor de paquets de la d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...tribució de Linux que utilitzeu. L'eog-plugins inclou les funcions següents: Visualit...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...la funció heu de tenir instal·lat l'eog-plugins. Visualització de la imatge, projecció...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...r us interessa instal·lar el paquet eog-plugins, que conté connectors amb funcions addi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (3)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

...d Image File Format (format de fitxer d'etiquetat d'imatge) WBMP - Wireless Bitmap (mapa...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...pressió Obertura d'un fitxer d'imatge Desat de la imatge amb el mateix nom de fitxe...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... la imatge amb el mateix nom de fitxer Desat d'una còpia de la imatge actual amb un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (3)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...tomàticament al visualitzador d'imatges al fer-hi doble clic al navegador de fitxe...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en iniciar
Més informació

... que l'ordre de visualització d'imatges a l'iniciar una projecció de diapositives sigui ale...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en habilitar
Més informació

...n es va fer la fotografia. Per exemple, a l'habilitar l'orientació automàtica, les fotos vert...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

...dor d'imatges i feu clic a Defineix com a per defecte. Si el Visualitzador d'imatges...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

... a la llista i feu clic a Estableix com a per defecte. Feu clic a Tanca. En el futu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.

...ense fil) XBM - X Bitmap (mapa de bits d'X) XPM - X Pixmap (mapa de píxels d'X) ...


Missatge: No s'apostrofa.

...ts d'X) XPM - X Pixmap (mapa de píxels d'X) Si intenteu obrir una imatge d'un for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: Se us

...l mantenen una comunitat de voluntaris. S'us convida a participar-hi. Si teniu prob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...er, creeu un informe d'error fent clic a . Els desenvolupadors de programari utili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORTA_UNA_HORA (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: fer temps (que ...)
Més informació

...seva resolució. Solucionar un error pot portar temps i pot ser que els desenvolupadors us de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: deu al fet que; deu que; deu a fer que

...ya Qualitat de la imatge, segurament es deu a què els controladors de la impressora que s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...m seran els noms de fitxer. A la secció de  teniu uns quants consells de com canviar el n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...just Desplaçar-se per una imatge gran Copia d'una imatge per enganxar-la a una altr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Esquerre

...t, podeu utilitzar les tecles de cursor Esquerra i Dreta per moure-us endavant i endarre...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:351(#35)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/desktop-background.page:7
msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
msgstr "Establiu la vostra imatge preferida com a fons d'escriptori."
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:838(#100)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats-view.page:40
msgid ""
"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
msgstr ""
"Si intenteu obrir una imatge d'un format no compatible us apareixerà l'error "
"<gui>No s'ha pogut carregar la imatge «nom de la imatge».</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:2209(#268)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:150
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[nota] regla [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:2247(#274)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/slideshow.page:33
msgid ""
"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
"return to an image which has already been displayed, you can use the "
"<key>Left</key>
and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
"and forward."
msgstr ""
"S'iniciarà una projecció de diapositives a pantalla completa. Cada pocs "
"segons es visualitzarà una imatge nova. Si voleu moure-us per la projecció "
"més ràpidament o tornar a una imatge que ja s'ha visualitzat, podeu "
"utilitzar les tecles de cursor <key>Esquerra</key> i <key>Dreta</key> per "
"moure-us endavant i endarrere."
[nota]
regla [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:2333(#283)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view.page:7
msgid ""
"Press <key>Left</key> and <key>Right</key> to flip between pictures, or use "
"the image gallery to show them all."
msgstr ""
"Per intercanviar les imatges premeu les tecles <key>Esquerra</key> i "
"<key>Dreta</key> o visualitzeu-les totes utilitzant la galeria d'imatges."
[nota]
regla [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:2407(#292)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:61
msgid ""
"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
"through the pictures in the gallery"
msgstr ""
"Per navegar per les imatges de la col·lecció també podeu utilitzar les "
"tecles <key>Esquerra</key> i <key>Dreta</key>"
[nota]
regla [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (67)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cbr, cbz, djv, djvu, documentclass, dvi, evincedbus, fullpage, fullscreen, gedit, mainfile, modeline, nonstopmode, pdf, pdflatex, py, synctex, usepackage,

Primera lletra majúscula: Antopolski, Beamer, Ctrlclic, Roijals, Sindhu,

En anglès: Evince, Hill, Phil, TeX, Tiffany, begin, end, evince, interaction, latex, let, page, presentation, preview, tiff,

En castellà: Ferrando,

En francès: ps, tif,

Tot majúscules: SVG,

CamelCase: CtrlA, CtrlAltF, CtrlC, CtrlF, CtrlFinal, CtrlFletxa, CtrlG, CtrlMajúsculesG, CtrlN, CtrlO, CtrlP, CtrlR, CtrlS, CtrlTecla, CtrlW, DjVu, EditaPreferènciesConnectors, EinesCerca, FitxerImprimeix, LaTeX, PostScript, SyncTeX, SyncTex, elVostreFitxer,

Amb dígit: F11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE7
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS3
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
CONCORDANCES_NUMERALS1
USA_COMA_DECIMALS1
ARTICLE_EN_PAISOS1
I_MAJ_L_MIN1
LS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
DEGUT_A1
ES1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (7)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Carles Ferrando Garcia , 2010 Xavier Roijals , 2011 Gil Forcada ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...es Ferrando Garcia , 2010 Xavier Roijals , 2011 Gil Forcada , 2013 Personalitzaci...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

..., 2010 Xavier Roijals , 2011 Gil Forcada , 2013 Personalització de l'autor, el co...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ents a fitxers PostScript: DjVu (.djvu, .djv) Format de document portable (.pdf)...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...at de fitxer d'imatge etiquetada (.tiff, .tif) Ho podeu fer si obriu el document ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...üents: Arxiu de llibre de còmic (.cbr i .cbz) Formularis Visualitzador de docum...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...its Aquest treball està llicenciat sota . Navegació, desplaçament i ampliació. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (3)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : TexViewRulepdf

...cument cap al gedit). Vim-latex let g:TexViewRulepdf = 'evincedbus.py' let g:TexDefaultTarge...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : TexDefaultTargetFormat

...g:TexViewRulepdf = 'evincedbus.py' let g:TexDefaultTargetFormat = 'pdf' let g:TexCompileRulepdf = 'pdfl...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : TexCompileRulepdf

...t g:TexDefaultTargetFormat = 'pdf' let g:TexCompileRulepdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tex

...x=1: pdflatex -synctex=1 elVostreFitxer.tex Quin editor podeu fer servir per edita...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tex

...rs TeX podeu posar % mainfile: mainfile.tex a les tres primeres o les tres últimes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fitxers

...terès Phil Bull evince --page-label=3 fitxer.pdf Obertura de documents en mode a pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (1)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 3,0

...e Commons Reconeixement Compartir igual 3.0 Estats Units Aquest treball està llice...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...mmons Reconeixement Compartir igual 3.0 Estats Units Aquest treball està llicenciat sota . ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: ctrllnici

...ci Final Vés a l'inici del document. CtrlInici Vés al final del document. CtrlFinal ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

... endavant amb el vim-latex si teclegeu \ls. La cerca cap enrere encara no està imp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... PDF al Visualitzador de documents. Si teniu un projecte complex amb molts fitxers TeX podeu posar % mainfile: mainfile.tex a les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...lumnes múltiples. El problema succeeix degut a la manera com alguns formats de documen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

... s'emmagatzema de manera diferent a com és visualitza. Per aquest motiu pot passar...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:3494(#471)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:82
msgid "Move up/down a page."
msgstr "Moure's a la pàgina següent/anterior"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:3512(#474)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:87
msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
msgstr "<key>Tecla d'avançar</key> / <key>Tecla de retrocedir</key>"
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:3524(#476)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:91
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</key>"
"<key>Page Down</key>
</keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tecla d'avançar</key></keyseq> / "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tecla de retrocedir</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:3562(#481)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:107
msgid "<key>End</key>"
msgstr "<key>Final</key>"
[nota] regla [id=k-End-2] ==> Es tradueix per «&End;», <key>Fi</key>(Gnome)/<keycap>Fi</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:3586(#485)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:115
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Final</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-End-2] ==> Es tradueix per «&End;», <key>Fi</key>(Gnome)/<keycap>Fi</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:3667(#498)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:154
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Majúscules</key><key>G</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:4377(#587)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:29
msgid ""
"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
"actual
text in the document is stored differently from the way it is "
"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
msgstr ""
"El problema succeeix degut a la manera com alguns formats de document "
"gestionen el text. El text actual en aquest document s'emmagatzema de manera "
"diferent a com és visualitza. Per aquest motiu pot passar que la còpia que "
"es fa no resulti ser l'esperada."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dbx, gcrd, ldif, maildir, mbox, vcf,

Primera lletra majúscula: Hernàndez, Sendmail,

En anglès: Express, GNOME, Maj, Phil, USENET,

En francès: MH,

Lletra solta: Q,

Tot majúscules: CCO, IMAP, LDAP, SMTP, XP,

CamelCase: CtrlMajúsculesG, CtrlR, vCard,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Jordi Mas i Hernàndez , 2014 Paràmetres generals Feu clic a A...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...nvi de dades LDAP (.ldif): vCard (.vcf, .gcrd): Miscel·lània Carpetes personals...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ada Aquest treball està llicenciat sota . Editor de comptes Enviament de correu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pst

...lània Carpetes personals de l'Outlook (.pst): Gestioneu els correus electrònics, c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Compti; Compto

...ia la sortida al programa: Reenvia a: Compte origen: Prova de correu brossa: Coinc...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:4371(#594)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:214 C/mail-composer-reply.page:47
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Majúscules</key><key>G</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:13336(#1786)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: keyseq/key
#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Ctrl"
msgstr "Control"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (45)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bz, bzip, cbz, gz, gzip, iso, lzo, lzop, tbz, tgz, txt, tzo, xz,

Primera lletra majúscula: Bogdanowicz, Gerasimova,

En anglès: GNOME, ZIP, jar, zip,

En castellà: ar,

En francès: Ekaterina,

CamelCase: AltRetorn, ArxiuComprova, CtrlA, CtrlC, CtrlE, CtrlF, CtrlN, CtrlO, CtrlR, CtrlV, CtrlW, CtrlX, EditaContrasenya, MajúsculesCtrlA, VisualitzaVisualitza,

Amb dígit: 7z, 7zip, Ctrl1, Ctrl2, F2, F9, bz2, bzip2, tbz2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE8
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT6
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
TRESPUNTS_PUNT2
DUES_PREPOSICIONS1
SE_DAVANT_SC1
PER_PER_A_DETERMINANT1
AL_INFINITIU1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (8)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Gil Forcada , 2013 Manel Vidal , 2013 Marta Bogdanow...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Gil Forcada , 2013 Manel Vidal , 2013 Marta Bogdanowicz Ekaterina Gera...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...emple, per seleccionar tots dels fitxers .txt escriviu *.txt. Al diàleg de selecc...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...itxers d'arxiu, per exemple, els fitxers .zip o .tar. Està dissenyada perquè sigui...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... en cinta comprimit amb: gzip (.tar.gz, .tgz) bzip (.tar.bz, .tbz) bzip2 (.tar....


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...b: gzip (.tar.gz, .tgz) bzip (.tar.bz, .tbz) bzip2 (.tar.bz2, .tbz2) lzop (.ta...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... bzip (.tar.bz, .tbz) bzip2 (.tar.bz2, .tbz2) lzop (.tar.lzo, .tzo) 7zip (.tar...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...bzip2 (.tar.bz2, .tbz2) lzop (.tar.lzo, .tzo) 7zip (.tar.7z) xz (.tar.xz) Fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (6)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tar

...'arxiu, per exemple, els fitxers .zip o .tar. Està dissenyada perquè sigui fàcil d'u...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tar

...ctura] (.iso) Fitxer d'arxiu en cinta (.tar) Arxiu i compressió Arxiu de Java (.j...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Rar

...de Java (.jar) Arxiu comprimit WinRAR (.rar) Arxiu en cinta comprimit amb: gzip (...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tar

...2, .tbz2) lzop (.tar.lzo, .tzo) 7zip (.tar.7z) xz (.tar.xz) Fitxer Cabinet (.cab...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Cab

....tar.7z) xz (.tar.xz) Fitxer Cabinet (.cab) Còmic arxivat en ZIP (.cbz) Arxiu ZI...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Zoo

...P (.zip) Fitxer d'arxiu ZOO comprimit (.zoo) Per a alguns tipus de format de fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...txers com carpetes. Afegiu fitxers Si voleu afegir fitxers a un arxiu existent heu de seguir les instruccions a Creeu un a...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... arxiu. Feu clic a Extreu. Si l'arxiu està protegit per una contrasenya el Gestor d'arxius us la demanarà. Escriviu la contrasenya i feu clic a D...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... la contrasenya al camp Contrasenya Si voleu encriptar la llista de fitxers marqueu la casella de selecció Xifra la llista ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... el botó secundari. Feu clic a Obre amb…. Seleccioneu l'aplicació que voleu util...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...u un arxiu. Feu clic a EditaContrasenya…. Escriviu la contrasenya al camp Contra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...arà. Escriviu la contrasenya i feu clic a D'acord. L'aplicació us mostrarà una barra de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...fitxers nous Aquesta opció farà que no es sobreescriguin els fitxers existents qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...proporciona totes les eines necessàries per la creació, modificació i extracció d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en establir
Més informació

... no protegeix tot el fitxer. Problemes a l'establir una contrasenya El Gestor d'arxius no ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:624(#77)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: figure/title
#: C/introduction.page:52
msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
msgstr "Visualització d'arxius amb el <app>Gestor d'arxius</app>"
[nota]
regla [id=tags-gui] ==> Falta l'etiqueta <gui>
regla [id=tags-gui-close] ==> Falta l'etiqueta </gui>
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:780(#102)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:72
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:804(#106)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:80
msgid "<key>Delete</key>"
msgstr "<key>Supressió</key>"
[nota] regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:853(#114)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:96
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Escapada</key>"
[nota] regla [id=k-Esc-2] ==> Es tradueix per «&Esc;», «<key>Esc</key>(Gnome)/<keycap>Esc</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:989(#131)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/password-protection.page:71
msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
msgstr "Escriviu la contrasenya al camp <gui style=\"input\">Contrasenya</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/five-or-more-help.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/four-in-a-row-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Aruna, Sankaranarayanan,

En anglès: Hill,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2007, 2008 Aruna Sankaranarayanan Ins...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gdm-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (307)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: assistiva, assistives, auth, autoinici, autologin, autostart, bannermessageenable, bannermessagetext, compiz, consolekit, disablerestartbuttons, disableuserlist, displaygt, dmconfdir, dmconfdirgt, dmrc, etcgt, fgetpwent, freedesktop, gconf, gconftool, gdm, gdmchooser, gdmsetup, getloginuser, getusershell, gok, gsettings, heux, ingroup, keyfile, lastlog, libxklavier, logoiconname, lt, metacity, mousetweaks, noaccess, nolisten, nologin, nopasswdlogin, onboard, pamallow, pamopensession, pamsucceedif, pamunixcred, pamunixsession, passwd, pixmaps, polkit, sbin, sbindir, schemas, screenkeyboardenabled, screenmagnifierenabled, screenreaderenabled, sharegt, smartcard, stockperson, syslog, tcp, tmp, userattr, usr, utmp, utmpx, vargt, wmusecompiz, wtmp, xdmcp, xsessions,

Primera lletra majúscula: Autostart, Init, Initgt, Lebl, Mesegue, Multicast, Onboard, Pluggable, Xauth, Xephyr, Xserver, Xsession, Xwilling,

En anglès: AT, Accessibility, Application, Authentication, COOKIE, COPYING, Clicks, Comment, Configuration, Consortium, DISPLAY, Default, Desktop, Display, Enable, Encoding, Entry, Exclude, Exec, Fifth, Floor, Foundation, Free, GNOME, GNU, Group, Hat, Hernandez, Hidden, INDIRECT, Inc, Include, JPEG, Keyboard, Language, MAGIC, MANAGE, MIT, Manage, Mouse, NULL, Name, Onscreen, Perform, Petersen, QUERY, SSH, Sanchez, Session, Specification, Standard, Street, TERM, Type, User, VT, WILLING, Willing, accessibility, account, admin, allow, an, applications, at, audio, authentication, authorization, background, by, cache, chooser, ck, clicks, custom, daemon, debug, deny, desktop, directory, disable, display, domain, dwell, dwelling, enable, evil, exit, face, finger, fingerprint, gnome, greeter, gt, help, history, icon, id, interface, keyboard, kiosk, languages, last, layouts, list, log, login, manager, messages, multiple, my, news, nobody, org, password, picture, pointer, power, required, restart, root, run, safe, screen, security, session, settings, share, shell, shutdown, size, sound, split, ssh, sufficient, system, telnet, the, timed, tools, true, user, users, warnings, who, window, with, yes, your,

En francès: conf,

Lletra solta: d,

Tot majúscules: BROADCASTQUERY, GDM, GFDL, GOK, GTK, HUP, LDAP, MALFUNCIONAMENT, NFS, PAMSUCCESS, PNG, RBAC, TCP, UDP, UID, UTF, XDCMP, XDM, XDMCP, XXXXXXXX,

CamelCase: AccessX, AutomaticLogin, AutomaticLoginEnable, AutorstartCondition, AutostartCondition, BrianCameron, BuiltInSessions, BypassXsession, ConsoleKit, DisallowTCP, DisplaysPerHost, FreeDesktop, GConf, GSettings, GeorgeLebl, HonorIndirect, IncludeAll, JonMcCann, LoginWindow, MartinK, MaxPending, MaxPendingIndirect, MaxSessions, MaxWait, MaxWaitIndirect, MulticastAddr, PingInterval, PingIntervalSeconds, PolicyKit, PostLogin, PostSession, PreSession, RayStrode, SmartCard, StartupNotify, TimedLogin, TimedLoginDelay, TimedLoginEnable, TryExec, XEvents, caES,

Amb dígit: 500x180, IPv6, USR1, X11, a11y, ff02, gnome2, nobody4,

Amb símbol: $HOME, $RUNNINGUNDERGDM, $XDGCACHEHOME,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN33
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE25
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL20
CA_SIMPLE_REPLACE5
NOMBRE_NUMERO5
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS4
PER_A_QUE_PERQUE3
SE_DAVANT_SC3
COMA_ETC3
JA_QUE3
Y_CONJUNCIO3
DE_QUE3
PER_PER_A_DETERMINANT2
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT2
DE_SCHOLA2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
CONCORDANCES_NUMERALS1
INCLOENTHI1
TOT_I_AIXI1
DALTRES1
CONDUIT1
TANT_TAN1
PER_SUPOSAT1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
A_NIVELL1
ES_VAM_VAIG1
ANAR_A_INFINITIU1
DEGUT_A1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
ELS_QUE_INFINITIU1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
A_QUE1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
Total:144

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (33)


Missatge: No s'apostrofa.

... XDMCP: Protocol de gestió de pantalles d'X Xserver: una implementació del sistema...


Missatge: No s'apostrofa.

...de finestres X. Per exemple el servidor d'X creat per la fundació X.org http://www....


Missatge: No s'apostrofa.

... zero i no conté cap codi de l'XDM o de l'X Consortium. Tingueu en compte que el G...


Missatge: No s'apostrofa.

...una finestra mitjançant un programa com l'Xnest o el Xephyr, el programa gdmsetup, els ...


Missatge: No s'apostrofa.

... del terminal virtual (VT) del servidor d'X. També pot gestionar pantalles XDMCP. ...


Missatge: No s'apostrofa.

...ntalla: iniciarà un procés del servidor d'X, seguidament executarà l'script Init co...


Missatge: No s'apostrofa.

...'accessibilitat del teclat del servidor d'X AccessX. Si és necessari, també es pot ...


Missatge: No s'apostrofa.

...g/gdm/. Tots els missatges del servidor d'X es desen a un fitxer associat amb el va...


Missatge: No s'apostrofa.

...p. Esquema d'autenticació del servidor d'X Els fitxers d'autorització del servido...


Missatge: No s'apostrofa.

...Els fitxers d'autorització del servidor d'X s'emmagatzemen en un subdirectori nou a...


Missatge: No s'apostrofa.

...tir una «contrasenya» entre els clients d'X i el servidor d'X. Aquesta «contrasenya...


Missatge: No s'apostrofa.

...ya» entre els clients d'X i el servidor d'X. Aquesta «contrasenya» és única per a c...


Missatge: No s'apostrofa.

...ticació MIT-MAGIC-COOKIE-1 del servidor d'X. La resta d'esquemes no aporten gairebé...


Missatge: No s'apostrofa.

...les galetes d'autenticació del servidor d'X circulen per la xarxa com a text pla. S...


Missatge: No s'apostrofa.

...per fer una tunelització d'una connexió d'X en comptes d'utilitzar l'XDMCP. Podeu p...


Missatge: No s'apostrofa.

...e denegació de servei, però el protocol d'X encara és inherentment insegur i només ...


Missatge: No s'apostrofa.

...al tallafoc tots els ports del servidor d'X (aquests són els ports TCP 6000 + el nú...


Missatge: No s'apostrofa.

... als servidors sota demanda flexibles. L'X no és un protocol molt segur per utilit...


Missatge: No s'apostrofa.

...x nom que el valor DISPLAY del servidor d'X per a aquesta pantalla. Per exemple, si...


Missatge: No s'apostrofa.

... hi ha cap garantia que les aplicacions d'X funcionaran durant l'execució de l'scri...


Missatge: No s'apostrofa.

...línia d'ordres quan s'iniciïn servidors d'X locals, d'aquesta manera no es permetra...


Missatge: No s'apostrofa.

...r les pantalles remotes o els terminals d'X. El gdm escolta les sol·licituds al po...


Missatge: No s'apostrofa.

...emota del gdmchooser) per als terminals d'X que no subministren el seu explorador d...


Missatge: No s'apostrofa.

...rvalSeconds PingIntervalSeconds=60 Si l'Xserver no respon durant el temps determinat, l...


Missatge: No s'apostrofa.

...tiques d'accessibilitat que proporciona l'Xserver, que sempre s'executa durant la sessió ...


Missatge: No s'apostrofa.

...11y-keyboard, el background, el sound i l'xsettings. Aquests són responsables d'aspectes c...


Missatge: No s'apostrofa.

.... Primer assegureu-vos que el servidor d'X està configurat correctament. El fitxer...


Missatge: No s'apostrofa.

... que s'utilitza per iniciar el servidor d'X. Verifiqueu que aquesta ordre funciona....


Missatge: No s'apostrofa.

...terminal s'hauria d'iniciar el servidor d'X. Si aquesta falla, llavors el problema ...


Missatge: No s'apostrofa.

...ent és amb la configuració del servidor d'X. Consulteu el registre d'errors del ser...


Missatge: No s'apostrofa.

...ulteu el registre d'errors del servidor d'X per mirar quin pot ser el problema. El ...


Missatge: No s'apostrofa.

... problema també pot ser que el servidor d'X necessita opcions diferents de la línia...


Missatge: No s'apostrofa.

...s així, modifiqueu l'ordre del servidor d'X al fitxer de configuració del GDM perqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (25)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...i Mas i Hernandez Josep Sanchez Mesegue , 2013 Manual de referència del gestor d...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... amb fitxers que finalitzen amb el sufix .desktop i en podeu obtenir més informaci...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...er denegar l'entrada d'ordinadors des de .evil.domain heu d'afegir gdm: .evil.do...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... des de .evil.domain heu d'afegir gdm: .evil.domain a lt;etcgt;/hosts.deny. Ta...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...t;/hosts.deny. També heu d'afegir gdm: .your.domain al vostre lt;etcgt;/hosts....


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...sponent al GConf, etc. Qualsevol fitxer .desktop en aquest directori farà que el ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , root

... el valor és buit. Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,n...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , daemon

...alor és buit. Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uuc...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , adm

... buit. Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,op...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , lp

...t. Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,opera...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , sync

... Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,n...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , shutdown

...ude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nob...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , halt

...ude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , mail

...in,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noacc...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , uucp

...emon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgr...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , operator

...adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rp...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , nobody

...nc,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsno...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , postgres

...ws,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap Defineix un lli...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , pvm

...perator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap Defineix un llistat...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , rpm

...tor,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap Defineix un llistat d'u...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , nfsnobody

...nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap Defineix un llistat d'usuaris a e...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , pcap

...ody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap Defineix un llistat d'usuaris a exclou...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ts assistents si hi ha diferents fitxers .desktop amb la AutostartCondition al dir...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ecifica el nom base del fitxer de sessió .desktop que l'usuari vol utilitzar norma...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ol utilitzar normalment sense l'extensió .desktop. La clau Language especifica l'i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (20)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: configuri; configuro

... l'opció --enable-split-authentication./configure o només una a la vegada mitjançant el s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...me.display-manager.extensions.smartcard.active. Així mateix, l'extensió d'empremtes d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

....display-manager.extensions.fingerprint.active. Es pot configurar el GDM i el PAM per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: facis

...'estar al directori lt;sharegt;/pixmaps/faces/ i el nom de fitxer hauria de ser el no...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...eses: [selector] Multicast Multicast=false Si és cert i s'ha habilitat l'IPv6, el...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...on] TimedLoginEnable TimedLoginEnable=false Si l'usuari especificat a TimedLogin h...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...play. Per exemple, si el valor és «/usr/bin/getloginuser», aleshores s'executarà el...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...aleshores s'executarà el programa «/usr/bin/getloginuser» per obtenir el valor de l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...omaticLoginEnable AutomaticLoginEnable=false Si és cert, l'usuari especificat a Aut...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...s de depuració [debug] Enable Enable=false Per habilitar la depuració, poseu la c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...ornar getusershell() - /sbin/nologin o /bin/false es consideren intèrprets d'ordres...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...da, el valor és buit. Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,m...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...gdm/simple-greeter/bannermessageenable false (booleà) Controla si es mostra el miss...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...f associades obtenen el valor "true" o "false", respectivament. Quan les claus del GC...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...uan les claus del GConf tenen el valor "false", qualsevol assistent que tingui vincul...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...ard --size 500x180 -x 20 -y 10 Terminal=false Type=Application StartupNotify=true Cat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...ell -m window -c -x 20 -y 240 Terminal=false Type=Application StartupNotify=true Cat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...-greeter/settings-manager-plugins/sound/active. Configuració de sessió del GDM Les s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...iptori, el valor queda predeterminat a "false". Si la clau té el valor "true" al fitx...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...s de 30 segons. És útil per depurar. --version Mostra la versió del dimoni del GDM. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (5)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...1 2003 2004 George Lebl 2003 2007 2008 Red Hat, Inc. 2003 2011 Oracle i els seus ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...d (FUSA) i l'estalvi de pantalla (gnome-screensaver) per gestionar diverses pantalles a la ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: redirecció; reencaminament

...una extensió al protocol per oblidar el redireccionament un cop la connexió de l'usuari sigui sa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...02::1 Aquesta és l'adreça multidifusió Link-local. [daemon] TimedLoginEnable Tim...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...pps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active. Configuració de sessió d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (5)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ompte que aquest paràmetre no limita el número de pantalles remotes que es poden gesti...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...que es poden gestionar. Només limita el número de pantalles que inicien una connexió s...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...xSessions MaxSessions=16 Determina el número màxim de connexions de pantalles remote...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... gestionar simultàniament. És a dir, el número total de pantalles remotes que pot util...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... paràmetre MaxWaitIndirect determina el número màxim de segons entre el temps on un us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «particulars».

...cp]». Existeixen parelles de clau/valor particulars amb cada grup que es poden especificar ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «indirecte».

...l'amfitrió triat i s'allibera la ranura indirecte per a altres pantalles. Es pot oblidar ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

... en aquest o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...oden ubicar al directori d'usuari. Si s'instal·len globalment haurien d'estar al directori lt;sharegt;/pixmap...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...configuració pam.d o pam.conf. Si no hi ha cap entrada el GDM utilitzarà el comportament per defecte del PAM. A ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...hauríeu d'anar amb compte, tot i que si utilitzeu el PAM es podria configurar perquè sigui necessari intro...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ar utilitzant el GConf. Per exemple, si voleu inhabilitar el connector de so llavors inhabiliteu la clau següent: /apps/gdm/simple-greet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (4)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 0

...xemple, si existeix l'script lt;Initgt;/:0, aquest s'executarà si la pantalla és «...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 0

..., aquest s'executarà si la pantalla és «:0». Tots aquests scripts s'executen amb ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...usió. MulticastAddr MulticastAddr=ff02::1 Aquesta és l'adreça multidifusió Link...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : .

...lcall TCP. El nom de servei és gdm gdm:.my.domain Hauríeu d'afegir al vostre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (3)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ive. Es pot configurar el GDM i el PAM per a què no necessitin cap introducció, el que f...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

...s membre del grup Unix «nopasswdlogin». Per a què funcioni, el fitxer de configuració del...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...acity. Aquests programes són necessaris per a què funcioni el programa de benvinguda. A m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... proporciona funcions addicionals. Quan es selecciona un usuari, el quadre permet ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...plet d'idiomes que pot triar l'usuari. Es suposa que els usuaris no han de modifi...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...ns disponibles que pot triar l'usuari. Es suposa que els usuaris no han de modifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (3)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...els comptes d'usuari definits al fitxer /etc/passwd que tenen un intèrpret d'ordres ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ots els ordinadors estan especificats a /etc/hosts. Consulteu la secció «Seguretat»...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...-ho. Només cal que modifiqueu el fitxer /etc/userattr de manera que l'usuari «gdm» t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (3)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: manera, ja que; manera perquè
Més informació

...r suposat, limita la seguretat d'alguna manera ja que un usuari malintencionat no ha d'endevi...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: minut, ja que; minut perquè
Més informació

...ue aquest paràmetre sigui inferior d'un minut ja que en la majoria de casos on l'XDMCP s'hau...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: sencer, ja que; sencer perquè
Més informació

...ó relacionada amb el GDM i no el fitxer sencer ja que pot ser molt gran. Si no veieu la sorti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (3)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...de casos, s'hauria de fer servir l'SSH -Y en comptes de les funcions XDMCP del GD...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...oard Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10 Terminal=false Type=Application Star...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

...eaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 Terminal=false Type=Application St...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (3)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: Després que

...ol inicialització especial necessària. Després de què s'hagi autenticat correctament a l'usua...


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Només és correcta si equival a "del qual".
Suggeriments: que

...es han de reiniciar-se, només en el cas de què s'hagi definit el valor corresponent al...


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

...programa es distribueix amb l'esperança de què sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA; fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (2)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...XDMCP al port UDP normal que s'utilitza per l'XDMCP, el port 177, i respondrà a les...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...a sessió. Per exemple, es pot utilitzar per la gestió de sessions o de comptes. Qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (2)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . XXXXXXXX

... anomenat /$XDGCACHEHOME/gdm/session.log.XXXXXXXX on les XXXXXXXX seran alguns caràcters ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . UTF

... [Desktop] Session=gnome Language=caES.UTF-8 Ordres del GDM Ordres de l'usuari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...om es descriu a sota. Per a cada tipus d'script, el que s'executarà per defecte s...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...a en un directori associat amb el tipus d'script. De manera que l'script per defec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: adm.

...ma (lt;vargt;/log/messages o lt;vargt;/adm/messages depenent de quin sigui el vost...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: adm.

...ema (lt;vargt;/log/messages o lt;vargt;/adm/messages en funció del vostre sistema o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Oracles

...2003 2007 2008 Red Hat, Inc. 2003 2011 Oracle i els seus associats. Tots els drets re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...n configuracions d'interfície estables. Tot i així, es va reescriure el codi totalment pel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...unes opcions no tenen cap sentit, entre d'altres coses perquè algunes opcions mai van te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDUIT (1)


Missatge: Si és participi del verb 'conduir', falta una dièresi. 'Conduit' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: conduït

... al compte. El procés d'autenticació és conduit pels mòduls dels connectors d'autentica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Probablement cal escriure "tant". Correcte davant de locució adverbial: tan a la valenta.
Suggeriments: tant

...pensats com a punts de personalització, tan per les distribucions com pels usuaris ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_SUPOSAT (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: per descomptat; i tant; ja ho crec; naturalment

...uari es mostren a usuaris remots. Això, per suposat, limita la seguretat d'alguna manera ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...del grup gdm amb els permisos 1777. No hauríeu, de cap manera, de configurar l'usuari/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...Aquesta característica es pot habilitar a nivell d'usuari amb l'eina users-admin del gnome-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...entment de l'esquema d'autenticació que s'utilitzes. Si és possible tafanejar però...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Expressió incorrecta si no indica moviment. Elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...emes operatius tipus UNIX. Quan el GDM va a crear un procés d'entrada nou per a un usuari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...arà encara que la pantalla no respongui degut a algun error d'E/S o semblant. De manera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuària ni; usuàries nis

...t anteriorment al sistema (per exemple, usuaris NIS/LDAP). Obté aquest llistat cridant la i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_QUE_INFINITIU (1)


Missatge: Construcció de relatiu incorrecta o hi falta un verb conjugat.

...ntèrpret d'ordres vàlid (els vàlids són els que retornar getusershell() - /sbin/nologin o /bin/f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...r getusershell() - /sbin/nologin o /bin/false es consideren intèrprets d'ordres vàlids si getusersh...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperant al fet que; esperant que; esperant a fer que

...ificador de sessió a la cua de pendents esperant a que la pantalla respongui amb una sol·licit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...si hi ha diferents fitxers .desktop amb la AutostartCondition al directori d'autoinici del GDM. Exem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...ions de l'intèrpret d'ordres del gdm -?, --help Proporciona un resum general de l...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gdm-help.master.ca.po-translated-only.po:3893(#324)
# Source: /gdm-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres del <command>gdm</command>"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Emacs, Kate,

Lletra solta: n, r, t,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (33)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fontconfig, homenetwork, netgear, svg, xml,

Primera lletra majúscula: Jakub, Kerberos, Kovar, Petr,

En anglès: Doe, EDT, Exchange, GNOME, Live, New, Planet, Steiner, amp, gnome, image, org, planet, private, system, weak, wireless, zip,

En francès: config, http,

Lletra solta: f,

CamelCase: CompartirIgual, InternetFirefox, SúperTabulació,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE2
CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
FORMES_HEURE2
A_MIDA_QUE2
PER_PER_A_DETERMINANT1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
TROBAR_SE_ESTAR_SITUAT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PUNT_EN_HORES1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CON_COM1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (2)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Manel Vidal , 2013, 2014 És el primer cop que utilit...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...questa obra està subjecta a la llicència . Responeu als missatges Un programa d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU (2)


Missatge: Probablement falta un adjectiu o un participi.
Suggeriments: teclejada; teclejades; teclejat; teclejats

... podeu executar el navegador simplement teclejant Firefox a la Vista general de les activ...


Missatge: Probablement falta un adjectiu o un participi.
Suggeriments: teclejada; teclejades; teclejat; teclejats

... podeu executar el navegador simplement teclejant web a la Vista general de les activitat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «esquerra».

...c al botó de paràmetres situat al final esquerra del menú. Assegureu-vos que l'opció de...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «situada».

... clic a la icona Mostra les aplicacions situada a la part inferior de la barra situada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (2)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...issatges Escriviu la resposta i un cop hagueu acabat premeu la tecla de Retorn per en...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...omenceu a escriure la resposta i un cop hagueu acabat, premeu Retorn per enviar-la. P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_MIDA_QUE (2)


Missatge: Alguns prefereixen usar "a mesura que". Per a altres és acceptable.
Suggeriments: A mesura que
Més informació

...de l'aplicació a la qual voleu canviar. A mida que aneu escrivint es mostraran les aplicac...


Missatge: Alguns prefereixen usar "a mesura que". Per a altres és acceptable.
Suggeriments: a mesura que
Més informació

...amb el que heu escrit aniran apareixent a mida que escriviu. La primera coincidència estar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Preposició probablement incorrecta.
Suggeriments: per a
Més informació

... Fons de pantalla Seleccioneu A punt per la reunió? Arribaré allà de seguida......


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, gràcies; ! Gràcies

... Arribaré allà de seguida... Excel·lent! gràcies un altre cop Gràcies per l'ajuda De r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TROBAR_SE_ESTAR_SITUAT (1)


Missatge: Probablement val més usar el verb "estar".
Suggeriments: està situat
Més informació

...vada, llavors feu clic a Fus Horari que es troba situat a sota. Podeu establir la vostra ciuta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...es poden utilitzar amb el compte. Si no voleu utilitzar un servei feu clic al commutador actiu/inactiu situat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_HORES (1)


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 9.51
Més informació

...automàtic 1 de setembre del 2015 a les 9:51 del matí Fus horari EDT (New York, Es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nectar-se a una xarxa Wi-Fi sense fil: Seleccioneu Wi-Fi Not Connected La secció de connexió Wi-Fi del menú s'expandirà. Cliqueu Seleccioneu una xarxa. Només...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

... amb el teclat només cal que escriviu con Comptes https://accounts.google.com/S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Més informació

...èixer als resultats de la cerca hi ha: les aplicacions coincidents, es mostren a la part superior dels resultats de la...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:113(#13)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53
msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
msgstr "Per iniciar l'aplicació premeu la tecla de <key>retorn</key>."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:261(#27)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
msgid ""
"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key>"
"<key>Page Down</key>
</keyseq>."
msgstr ""
"Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sota de l'espai de "
"treball actual, premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Súper </key><key>Pàgina següent</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:274(#28)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
msgid ""
"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key>"
"<key>Page Up</key>
</keyseq>."
msgstr ""
"Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sobre de l'espai de "
"treball actual, premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Súper </key><key>Pàgina anterior</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:320(#33)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57
msgid ""
"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
"<key> Tab</key>
</keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Súper</"
"key><key> Tabulació</key></keyseq> per visualitzar el <gui>canviador de "
"finestres</gui>."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:344(#35)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67
#: C/gs-switch-tasks.page:143
msgid ""
"To cycle through the list of open windows, do not release <key "
"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, "
"and press <key>Tab</key>."
msgstr ""
"Per passar a través de la llista de les finestres obertes, mantingueu "
"premuda la tecla <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Súper</"
"key> i premeu la tecla de <key>Tabulació</key>."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:1963(#242)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-switch-tasks.page:137
msgid ""
"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key>"
"<key>Tab</key>
</keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which lists "
"the currently open windows."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Súper</"
"key><key>Tabulació</key></keyseq> per visualitzar el <gui>canviador de "
"finestres</gui>, on es llisten les que estan obertes actualment."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:2468(#306)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163
msgid ""
"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
"<key>Page Down</key>
</keyseq>."
msgstr ""
"Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sota de l'espai de "
"treball actual, premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Súper </key><key>Pàgina següent</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:2480(#307)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:166
msgid ""
"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
"<key>Page Up</key>
</keyseq>."
msgstr ""
"Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sobre de l'espai de "
"treball actual, premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Súper </key><key>Pàgina anterior</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/glade-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bugzilla, libglade,

Primera lletra majúscula: Geddes,

En anglès: GNOME, Glade, Sun, Vance,

Tot majúscules: GFDL, GTK, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: FitxerDesa, FitxerNou, FitxerObre,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
INCLOENTHI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-calculator-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (68)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asin, depreciable, sqrt,

Primera lletra majúscula: Altnumber, Ancell, Clr, Ctrlnúmero, Ctrm, Ddb, Fv, Gpm, Morraja, Pmt, Pv, Sln, Syd,

En anglès: AND, Boole, Euler, Term, XOR, abs, cosh, fact, in, int, log, mod, sin, twos,

En francès: ln, mL, sinh, tanh,

Lletra solta: á,

CamelCase: CalculadoraPreferències, CtrlE, CtrlI, CtrlP, CtrlR,

Amb dígit: 6x,

Amb símbol: 010011₂, 1001011₂, 10¹⁰⁰, 110101₂, 113₈, 2x²−5, 3⁻¹, 4B₁₆, 5^, , 5−9, 6−2, 7y−21, 7−3, 7−6, e^1.32, log₂, sin⁻¹, xy−3x, , π, ⁻¹, ₃√2, ↑n, ↓n, −1, √2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO8
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE4
CONCORDANCES_DET_NOM4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
USA_COMA_DECIMALS4
PUNT_EN_ABREVIATURES2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_NUMERALS1
SE_DAVANT_SC1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
TANT_TAN1
Total:33

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (8)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... els botons següents. Ctrm Calcula el número de períodes de capitalització necessari...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de períodes de pagament en el termini. ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de períodes de pagament en el termini. ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...el valor actual a un valor futur, en el número de períodes composts. Sln Calcula la ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ida útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...menys en els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...un actiu es deprecia. Term Calcula el número de períodes composts necessaris durant ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ple de tres També es pot configurar el número de posicions decimals i si s'han de mos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (4)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2008 Sergi Morraja , 2011, 2012 Gil For...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2008 Sergi Morraja , 2011, 2012 Gil Forcada , 2013 Valors a...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...8 Sergi Morraja , 2011, 2012 Gil Forcada , 2013 Valors absoluts Els valors absol...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...uesta documentació està llicenciada sota . Com a excepció especial, els autors us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest símbol; aquests símbols

...). 010011₂ AND 110101₂ Els botons per aquest símbols estan disponibles en el mode de program...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el parèntesi; els parèntesis

... canviar l'ordre dels càlculs utilitzeu el parèntesis. La següent equació és igual a 8 (7−3 =...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un tipus; uns tipus

...s d'un valor actual a un valor futur, a una tipus d'interès fix per període de capitalitz...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un tipus; uns tipus

...inari, per a acumular un valor futur, a una tipus d'interès periòdic. Les funcions finan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Noto

... des del menú CalculadoraPreferències. NOT 010011₂ Nombres complexos Codificacio...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Rati; Rato

...de períodes de pagament en el termini. Rate Calcula l'interès periòdic necessari p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

... ln Logaritme natural log Logaritme not NOT Booleà ones Complement a 1 sin ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Noto

...Logaritme natural log Logaritme not NOT Booleà ones Complement a 1 sin Sinu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (4)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,32

...tme natural utilitzeu la funció ln. ln 1.32 Es pot introduir el número d'Euler uti...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,34

...fegint «h» al final d'una funció. sinh 0.34 Les funcions inverses s'introdueixen u...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,5

...cions següents són equivalents. sin⁻¹ 0.5 asin 0.5 Per introduir el π amb el te...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,5

...ents són equivalents. sin⁻¹ 0.5 asin 0.5 Per introduir el π amb el teclat utili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abs.

...el símbol | o amb la funció abs. |−1| abs (−1) Bases numèriques Per introduir n...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abs.

...itjançant el teclat. Funcions sin 30 abs (5−9) Les funcions següents estan defi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...n article (140 €) amb un impost del 15% (140 + (15÷100)×140). 140+15% En tots e...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ació calcula la quarta part de 80 pomes ((25÷100)×80). 25%×80 Potències i arrel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol!

...factorials s'introdueixen utilitzant el símbol !. Per calcular el factorial de 6 introdu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències

.... Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Aquesta documentació està l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... calculen utilitzant el símbol %. Quan es suma o es resta, el símbol de percentat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... una equació. 5^(6−2) Si el teclat no conté la tecla ^ podeu utilitzar la tecla * dues vegades. √2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Probablement cal escriure "tant".
Suggeriments: tant

...s trigonomètriques del sin, el cos i la tan. sin 45 Les unitats dels angles es po...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-chess-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Faile, Glaurung, Kramnik, Sjeng, Steinitz,

En anglès: Amy, Blue, Boo, COPYING, Crafty, Deep, Foundation, Free, GNOME, GNU, Garry, Kasparov, Phalanx, Shredder, Vladimir,

En castellà: Diablo,

En francès: Andreas,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: BBChess, GNUChess, HoiChess,

Amb símbol: Røsdal,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CANVI_PREPOSICIONS3
NOMBRE_NUMERO3
INCLOENTHI2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
GUIONET_NUMERALS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
DE_QUE1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (3)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

... que controla les blanques és el primer en moure. Els jugadors juguen per torns pe...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...les peces negres; el Blanc és el primer en moure. Els colors es trien per un acord...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...cial, per a enrocar. Enrocar consisteix en moure el rei dues caselles cap a una to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...nat). Torre La torre es mou qualsevol número de caselles buides en vertical o en hor...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...nroc). Alfil L'alfil es mou qualsevol número de caselles buides en qualsevol direcci...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... Reina La reina es pot moure qualsevol número de caselles buides en diagonal, en hori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (2)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... empat succeeix en diverses situacions, incloent l'empat per acord, rei ofegat, repetici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GUIONET_NUMERALS (1)


Missatge: Falta un guionet.
Suggeriments: seixanta-quatre

... a la h) de caselles. Els colors de les seixanta quatre caselles s'alternen entre blanc i negre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...s sobre les altres. Les peces pròpies («peces amigues») no es poden passar si estan en la lín...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

...programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA; fi...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Aruna, Gerasimova, Sankaranarayanan,

En castellà: Ferrando,

En francès: Ekaterina,

CamelCase: CtrlN,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE2
PRONOM_FEBLE_EN1
PER_QUE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
UNA_VIDA_PER_ENDAVANT1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (2)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Carles Ferrando Garcia , 2015 Aruna Sankaranarayanan 2013 Eka...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... Aquest treball està sota una llicència .


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...s està obert o tancat. Premeu Alarma. Premeu Nou. Configureu l'hora en la qual voleu qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...r-les. Atureu l'alarma o configureu-la per que soni nou minuts més tard. Atura o posp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «obert».

...àrea de notificació. Si teniu Rellotges obert, veureu l'alarma allí. Utilitzeu el cr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNA_VIDA_PER_ENDAVANT (1)


Missatge: Probablement cal substituir-ho per "al davant" o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació

... ciutat duu l'horari un dia endarrere o per davant. Seleccioneu una ciutat per veure més ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po-translated-only.po:157(#19)
# Source: /gnome-clocks-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
msgstr "Premeu el botó <gui style=\"button\">Alarma</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po-translated-only.po:207(#26)
# Source: /gnome-clocks-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
msgstr "Premeu el botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po-translated-only.po:434(#54)
# Source: /gnome-clocks-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/world-add.page:39 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
msgstr "Premeu el botó <gui style=\"button\">Món</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-color-manager-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: colord, icc, kde,

En anglès: Applet, Hughes, ICC, Library, Loader, Profiles, Richard, drivers, gnome, manager, peril, spool,

En francès: LUT,

Tot majúscules: UAC, XP,

CamelCase: ColorSync, ParàmetresColor, controlAdministració, controlColor, sistemaPantallesColor,

Amb dígit: system32,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE4
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CONCORDANCES_NUMERALS1
ES_VAM_VAIG1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (4)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ada Aquest treball està llicenciat sota . Manel Vidal , 2014 Com importar un pe...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...ball està llicenciat sota . Manel Vidal , 2014 Com importar un perfil ICC en un ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...o el colord-kde feu doble clic al perfil .icc i després feu clic a Importa. Llavor...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...a Instal·la el perfil o copieu el perfil .icc a C:\Windows\system32\spool\drivers\...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : \

...nou perfil s'ha de copiar manualment a C:\Windows\system32\spool\drivers\color. W...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : \

...la el perfil o copieu el perfil .icc a C:\Windows\system32\spool\drivers\color. O...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "iniciï"? "inicii" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: iniciï

... Windows XP requereix que un programa s'inicii durant l'arrencada per copiar les corbe...


Missatge: ¿Volíeu dir "carregarà"?
Suggeriments: carregarà; carregués

...artir d'ara, cada cop que arrenqueu, es carregara el perfil de les corbes de calibratge. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències

Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Aquest treball està llicenc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

.... Windows XP requereix que un programa s'inicii durant l'arrencada per copiar les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...corbes de calibratge del perfil ICC. Si esteu utilitzant perfils amb corbes de calibratge incrustades heu d'anar amb compte de no esborrar l'esta...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-dictionary-help.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-documents-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Activititats, Gerasimova,

En anglès: Drive, GNOME, Hill, Live, OK, Viewer, collection,

En francès: Ekaterina,

Tot majúscules: XPS,

CamelCase: CompartirIgual, CtrlF, OneDrive, PDFs, PostScript, ownCloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE4
SUBSTANTIUS_JUNTS3
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE2
EN_QUE2
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
DET_GN1
PER_A_QUE_PERQUE1
DUES_PREPOSICIONS1
RELATIUS1
VARIS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

..., ownCloud o Windows Live com un compte online. Documents mostra un bon nombre de tip...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

... emmagatzemats al vostre ordinador o en línea Documents Documents és una aplicaci...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

... documents emmagatzemats localment o en línea. Imprimir un document Per imprimir un...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

...nts que estan emmagatzemats localment o online. Mostrar els teus documents Quan obri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...riviu el nom de la nova col·lecció. Els documents seleccions s'afegiran a la col·lecció. Per esborr...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...el processador de textos. No es mostren documents text ni fotografies. Per a que els document...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...a Per sortir del document, fer clic el botó fletxa endarrere a la part superior esquerra d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (2)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ada Aquest treball està sota llicència  . Jaume Jorba , 2018 Julita Inca 2012 ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...ball està sota llicència . Jaume Jorba , 2018 Julita Inca 2012 Michael Hill ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...onant varis filtres. Canviar la manera en que es mostren els documents. Mostrar els ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...a la part inferior dreta de la finestra en que es vol obrir Ubicacions de cerca. Prem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del document; dels documents

... Font: el camí a la carpeta contenidora del documents; Data de Modificació; Tipus: el forma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu contingut; els seus continguts

...gits per contrasenya, impedint l'accés al seu continguts o metadades. Documents actualment no o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: uns documents

...bre. No es pot imprimir si hi ha més d'un documents seleccionats, o si s'ha seleccionat una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

...mostren documents text ni fotografies. Per a que els documents locals apareguin a Docume...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; d'

...rive a l'emmagatzemament local a través de d'interfície web, es generarà una imatge. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en els quals; en què; en qui
Més informació

...atament. Veureu una llista de documents en els que el títol o l'autor coincideixen amb les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (1)


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació

...cerca fent clic al botó i seleccionant varis filtres. Canviar la manera en que es m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...la finestra 2014–2015 Afegir carpetes extra a les que ja s'han cercat amb Documents...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-documents-help.master.ca.po-translated-only.po:122(#14)
# Source: /gnome-documents-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/collections.page:58
msgid "In selection mode, select related documents."
msgstr "En mode selecció, selecciona els documents relacionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-documents-help.master.ca.po-translated-only.po:292(#35)
# Source: /gnome-documents-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:31
msgid ""
"Organize, view and edit the documents that are stored locally on your "
"computer or online."
msgstr ""
"Organitzeu, mostreu i editeu els documents que estan emmagatzemats al vostre "
"ordinador o en línea"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-documents-help.master.ca.po-translated-only.po:397(#50)
# Source: /gnome-documents-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/info.page:66
msgid "Select a document."
msgstr "Seleccionar un document"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-documents-help.master.ca.po-translated-only.po:454(#57)
# Source: /gnome-documents-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:41
msgid "In selection mode, check the document to be printed."
msgstr "En mode selecció, seleccionar el document per imprimir-lo"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-documents-help.master.ca.po-translated-only.po:712(#86)
# Source: /gnome-documents-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/view.page:52
msgid "To view the contents of a document, press on the thumbnail."
msgstr ""
"Per veure el contingut d'un document, prémer sobre la imatge en miniatura"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-documents-help.master.ca.po-translated-only.po:719(#87)
# Source: /gnome-documents-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/view.page:54
msgid ""
"To exit the document, click the back arrow button in the top-left of the "
"window."
msgstr ""
"Per sortir del document, fer clic el botó fletxa endarrere a la part "
"superior esquerra de la finestra"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (688)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aexemple, altauler, appmenu, appts, automàticamentreparar, autorun, bluetooth, bpp, béarrencar, chipset, comptei, comsleuthkit, contrassenya, còdecscorrectament, còdecscorrectes, dav, decrear, deixès, delcreador, delllindar, delmenú, deseleccionar, deseleccioneu, drwxrw, elementsa, elvostrenom, ethernet, fdurant, fitxerdes, formateig, formatejant, formatejat, fotospectròmetre, furdmd, gcm, gsettings, gz, hostname, hàgueu, iconaaccessibilitat, instal·larvaiofand, irc, jordi, jpg, lacontrasenya, letterboxed, lshw, lspci, lsusb, lt, mapejaria, mibbit, mtink, nfs, nmcli, notificacióa, ocultquan, oga, pantallaa, pantallaal, papereraamp, parpallegi, pdf, pdfa, percara, png, podeuestablir, programalshw, promitja, py, ratoló, recalibrar, recalibrate, regionset, renomena, rhythmbox, rwx, servername, sevallista, sistems, sleuthkit, smb, submenu, systemd, tcp, tenirprivilegis, textosgedit, theora, tocsa, tpot, tresrw, txt, udp, urdmd, vcgt, voleucercar, wanda, whatismyipaddress, workspaces, xchat,

Primera lletra majúscula: Activitiesprement, Activititats, Antopolski, Argyll, Avahi, Bloq, Bom, Chromebooks, Classicés, Cristopher, Ctrlamb, Dispositiusmostra, Dup, Faour, Firestarter, Fluendo, Fn, Franke, Frields, Geary, Gerasimova, Gretag, Hankey, Heves, Huawei, Huhtanen, Impressoraa, Juanjo, Klapper, Kochofar, Kovar, Mapejar, Ogg, Petr, Podeumúltiples, Preferencies, Prnt, Prt, Regií, Rhythmbox, Ruz, Rygel, Screencast, Scrn, Shobha, Sindhu, Spyder, Svarova, Swatchbook, Theora, Tyagi, Vorbis, Wacom, Windowsshares, Xarxesllista, Zhurakhinskaya,

En anglès: AC, ASCII, Access, Activities, Analysis, Andre, Anita, Applications, April, Arch, Baptiste, Basic, Beep, Blu, CF, CRT, California, Campbell, Characters, Chat, Classic, Co, Connection, Corporation, Creator, Cutler, Cyan, Device, Duplex, Dvorak, Empathy, Epson, Ethernet, Evolution, Flash, Flatland, Foundation, Frontier, GIMP, GNOME, GUI, Gnash, Gonzales, Graphical, Graphics, HP, HTTP, Hat, Hill, Huey, Hughes, ICC, ID, IRC, ISP, Identifier, Imaging, Inkblot, Intel, Interface, Ion, JPEG, Jeremy, Jim, King, LAN, LT, Locator, Ltd, Marin, Mathias, Menu, Mod, Modem, Monica, Monitoring, Natalia, Network, OFF, OK, Off, PCMCIA, PM, PS, Phil, Phishing, Photo, Player, Printing, Privacy, Protected, Proxy, Pulse, RAW, RF, Ratio, Relay, Reporting, Resource, Richard, Richards, Rite, SD, SM, SMART, SOCKS, SSH, Scan, Screenshot, Service, Share, Shaun, Shell, Shift, Shuffler, Steven, Switch, TIFF, Tab, Technologies, Technology, The, Thomas, Tiffany, Trash, Tweaks, URLs, User, Video, Videos, Vino, WWW, WiFi, Wired, Wireless, Wolf, Yelp, activities, ad, amp, and, beep, benchmarks, business, classic, computer, controller, daemon, dash, default, description, device, display, dongle, drivers, edited, email, empathy, example, exit, external, firmware, flash, folder, ftp, gnome, gt, hour, icons, interface, ion, letterbox, letterboxes, list, lock, log, menu, messages, methods, nautilus, network, org, path, player, previous, printer, printing, product, profile, proposals, proxy, ray, reading, receiving, reflective, root, scheme, select, settings, sh, share, shell, shred, sleeve, source, spectrometer, spot, ssh, strip, swipe, switcher, tail, threshold, transmitting, type, user, vendor, viewer, widget, window, windows, wireless, work,

En castellà: Bicha, CDs, Cancelar, DVDs, Leiva, su, sudo,

En francès: 2D, Abc, Déjà, Ekaterina, HD, HTTPS, Lucie, Mille, VPN, butons, config, hoc,

Lletra solta: F, R, f, n, r, w, è, é, ê, ü,

Tot majúscules: BSSID, CMM, CMP, DAAP, DHCP, DLNA, DNS, DRM, DSLR, EDID, GPRS, GRPS, GUFW, HCFR, HFS, HPLIP, HSD, NFS, NTFS, PCI, RW, SG, SSID, SSL, SVCD, SVG, TFT, TRS, UID, VAIO, VCD, VLC, VNC, WAV, WEP, WLAN, WPA, ·····,

CamelCase: AccessX, AdobeRGB, AltEntrar, AltEsc, AltImprimir, AltPrnt, AltPrt, AltSpace, AltSuper, ArxiuExportar, CanviaAlt, ColorChecker, ColorMunki, ColorVision, ConfiguracióColor, CtrlA, CtrlAltAmunt, CtrlAltAvall, CtrlAltAvançar, CtrlAltEsborrar, CtrlAltEsc, CtrlAltImprimir, CtrlAltPestanya, CtrlAltRetrocedir, CtrlAltShiftR, CtrlAltTab, CtrlAvPág, CtrlC, CtrlEpai, CtrlF, CtrlH, CtrlL, CtrlN, CtrlP, CtrlRePág, CtrlS, CtrlShiftU, CtrlTab, CtrlTecles, CtrlV, CtrlX, CtrlZ, DigitalTarget, EstabliuRecentment, LaserSoft, LightSpark, MACés, McCance, MonacoOPTIX, NDISwrapper, NetworkManager, ObrirDiscs, OpenDocument, PostScript, PremeuRepetir, PremeuSuperTab, ProPhoto, ProPhotoRGB, PrémerEntrar, QPcard, RePàg, SeleccioneuTancar, ShiftCtrlAltR, ShiftDelete, ShiftImprimir, ShiftPrnt, ShiftPrt, ShiftSuper, ShiftSuperAvPàg, ShiftSuperSpace, ShiftTab, ShiftTecles, SiReanomenar, SotaPunter, SuperA, SuperAvPàg, SuperEspai, SuperH, SuperL, SuperM, SuperN, SuperPage, SuperPestanya, SuperRePàg, SuperShiftAvPàg, SuperShiftRePàg, SuperSpace, SuperTab, SúperTabulació, UPnP, URdMD, WebDAV, aCerca, aFer, aIdioma, aNotificacions, aON, aSegüent, aSeleccionar, aSo, aleshoresSegüent, anomenadaImatges, anomenarMusica, aplicacióTerminal, aplicatiuRellotge, botonsMoure, botóIniciar, canvieuPermetre, carpetaBaixades, carpetaImatges, carpetaPública, clicTrobar, connexionsWi, deDispositus, deXarxa, desplegableOrganitzar, elSegon, elVolum, entreSuau, escriureRatolí, fitxersFitxers, funcióClic, iLlocs, iPods, laConfiguració, laNetworkManager, laPapereraa, laSafata, lesDreceres, lesTecles, mDNS, menúAplicacions, menúMètode, oPostScript, opcióDesfer, openSUSE, pestanyaAplicacions, pestanyaConfiguració, pestanyaTeclat, premeuEntrar, premeuSuperM, sRGB, seccióRatolí, seccióTauler, seccióVolums, seleccioneuMarca, seleccioneuMarqueu, seleccioneuMostrar, seleccioneuPropietats, seleccioneuReanomenar, seleccioneuRestaurar, seleccioneuWi, significaMedia, teclaAlt, teclaCtrl, teclaFn, teclaShift, trieuRetallar, ésSuper,

Amb dígit: 110V, 12d1, 12x, 1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758, 230V, 240V, 2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e, 2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5, 2ee80298080e748428543267cb499806, 2el, 32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4, 3945ABG, 3G, 3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013, 48x, 4G, 527835df0ce2072c82ce7b16907efed5, 55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3, 5a7e511449e645bf69111c82868f4db8, 6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822, 83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf, 94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881, AltF1, AltF10, AltF2, AltF4, AltF5, AltF6, AltF7, AltF8, AltSuper8, B7, C5, CtrlF10, DTP20, DTP22, DTP41, DTP41T, DTP51, EC1260, F10, F11, F2, F6, F9, IPv4, IPv6, S3, ShiftF10, SuperF10, WPA2, a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08, b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4, c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e, dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2, e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e, ec52429596ce2045c08b989c18f1a579, f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6, f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283, i1, i18n, instal3lació, instal3lada, md5, mp3, prémerAltF2, tecla5,

Amb símbol: 4∶3, CtrlAlt←, CtrlAlt→, IT8.7, ShiftCtrlAlt←, ShiftCtrlAlt→, Shift←, Shift→, SuperShift←, SuperShift→, Super←, Super↑, Super→, Super↓, maximització, menú,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE29
HEURE23
PUNT_EN_ABREVIATURES22
RELATIUS20
PER_A_QUE_PERQUE17
FORMES_HEURE17
CA_SIMPLE_REPLACE16
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS16
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT14
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS14
SUBSTANTIUS_JUNTS14
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT12
SE_DAVANT_SC11
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL8
TRESPUNTS_PUNT8
ES8
A_QUE7
DOUBLE_PUNCTUATION7
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE7
ACCENT_SOLT7
COM_COM_A6
DIFERENT_A5
ESPAIS_SOBRANTS5
DUES_PREPOSICIONS5
EN_QUE5
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS5
HI_REDUNDANT5
CONCORDANCES_ADJ_NOM4
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL4
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
CONCORDANCES_DET_NOM4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
PROPI_MATEIX4
AMB_QUE4
K_MINUSCULA4
PREP_VERB_CONJUGAT3
QUANT_QUAN3
POTSER_SIGUI3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS3
TANT_TAN2
COMA_ETC2
COM_PER_A2
QUAN_PREPOSICIO2
PUNTUACIO_INCORRECTA2
MAJOR_MES_GRAN2
VERBS_REFLEXIUS2
AL_INFINITIU2
TE2
I_MAJ_L_MIN2
MUSIC2
DE_QUE2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
URL2
LA_NA_NOM_FEMENI2
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB2
PUNT_EN_HORES2
TOT_I_QUE_SUBJUNTIU2
USA_COMA_DECIMALS2
FINS_INFINITIU2
ACCENTUATION_CHECK2
MEDIAR2
RESPECTE1
TOT_I_GERUNDI1
CONCORDANCES_QUAL1
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
COSES_QUE_FER1
CANVI_PREPOSICIONS1
MOLTS_MOLT1
EN_QUANT_A_QUANT_A1
CONEIXIN1
JA_QUE1
MOLT_MES_ERRORS1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
PROPER1
NA1
ALHORA_A_LHORA1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
ASSENTAR_ASSEURE1
US1
DEPRESA_DE_PRESSA1
NOMS_OPERACIONS1
CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
APOSTROFACIO_SIGLES1
DALTRES1
DE_SCHOLA1
OS_US1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
A_NIVELL1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
DES_DE1
ESTAR_CAUSAT1
LINIA_DE_COMANDES1
QUANT_MES_MES1
TOT_I_AIXI1
TORNAR_A_REFER1
PEL_QUE_FA_EL1
NOMBRE_NUMERO1
DARRERA1
ADONARSEN_DE1
VAREM_INFINITIU1
ELEMENTS_REPETITS1
SINO_SI_NO1
INCLOENTHI1
EXIGEIX_US1
ADV_MENT1
Total:449

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (29)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ada Aquest treball està llicenciat sota . David Aguilera , 2011 Shaun McCance ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...l està llicenciat sota . David Aguilera , 2011 Shaun McCance Phil Bull Michael...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...la descripció general de les Activitats  , sempre podeu fer clic amb el botó dret ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...cions s'emmagatzemen en carpetes ocultes .config i .local a la carpeta Home.. Par...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... ICC, que és un petit arxiu amb extensió .ICC o .ICM. Els perfils de color es pod...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

.... Si no és compatible amb reduir la mida , la mida mínima serà la mida actual. Dei...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

.... Per canviar aquest comportament, mireu . Canvieu la brillantor de la pantalla p...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...a. Per obtenir més informació, consulteu . Configureu un monitor addicional. Con...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...r ocultar un fitxer, renombrar-lo amb un . al començament del nom. Per exemple, pe...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...r fitxers. Amaga una carpeta posant un. . al començament del nom de la carpeta. ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... sempre mostri fitxers ocults, consulteu . La major part de fitxers ocults tenen ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

.... La major part de fitxers ocults tenen . al començament del nom, però altres pod...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...at el fitxer. Fitxers que comencen per a . o acabin amb estan ocults al gestor de...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...obrir fitxers MP3, seleccioneu un fitxer .mp3. Feu clic a l'arxiu amb el botó dre...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...u suprimit el fitxer prement ShiftDelete , o usant la línia d'ordres, el fitxer s'...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...mpleta de llistes de correu s'enumeren a . És possible que us calgui inscriure a ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , gnome

...suaris per a altres idiomes. Per exemple,gnome-de per a parlants alemanys o gnome-cl-l...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , i

...rra del teclat, al costat de la teclaAlt,i en general té un logotip de Windows en ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... útils per a tots els usuaris, consulteu . Si no podeu utilitzar un dispositiu de...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , podeu

... la descripció general de les Activitats,podeu obrir ràpidament una nova finestra per ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...arellat el ratolí amb l'ordinador. Veure . Feu clic en un botó i mireu si el punt...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...on i Perl. Aquestes tenen extensions.sh, .py i .pl, respectivament. Quan obriu un...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...erl. Aquestes tenen extensions.sh, .py i .pl, respectivament. Quan obriu un fitxe...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...fora de la finestra de propietats. Veure . Tipus Això us permet identificar el t...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , Ubuntu

...per a la vostra distribució (per exemple,Ubuntu, Arch, Fedora o openSUSE) i comproveu s...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...ration Si es llista un dispositiu sense , continueu al pas Controladors del Dispo...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... definició o convertir fitxers de música , per exemple). Això canvia contínuament ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...'anomena escalat de freqüència de la CPU . Desajustos entre el fabricant i les di...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... la barra superior. Per saber com, vegeu . Mètodes d'entrada Un mètode d'entrada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (23)


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...a la vostra no ho està, és possible que hagueu d'instal·lar-la utilitzant el gestor de...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ginal. Això vol dir que és possible que hagueu de definir el perfil diverses vegades p...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... no al port del teclat. És possible que hagueu de reiniciar l'ordinador si no estava c...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ctats al mateix canal. És possible que hagueu de prémer un botó del ratolí, del recep...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ig) amb Bluetooth o IR, és possible que hagueu de fer alguns passos addicionals per fe...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ordinador. Per tant, és probable que no hagueu d'escanejar el vostre correu electrònic...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...etalls. A la pràctica, és possible que hagueu de modificar o "falsejar" una adreça MA...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...falsejar l'adreça MAC. És possible que hagueu d'introduir la configuració de xarxa si...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...la xarxa a l'ordinador, és possible que hagueu d'introduir manualment la configuració....


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...tzar-la. Si no és així, és possible que hagueu de preguntar a l'administrador de la xa...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... diversos tipus de VPN. És possible que hagueu d'instal·lar un programari addicional e...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...uan hagueu acabat, premeu Afegir. Quan hagueu acabat de configurar la VPN, obriu el m...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...a amb molta freqüència, és possible que hagueu de considerar obtenir un maquinari dife...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... Feu clic a Connectar. És possible que hagueu de comprovar la configuració del punt d...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...na un missatge d'error, és possible que hagueu d'instal·lar el programalshw al vostre ...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...uip està sobreescalfat, és probable que hagueu de reparar-lo. Permetre que la bateria...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... corrent adequat. També és possible que hagueu de canviar un interruptor. Si teniu un...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... o si això no funciona, és possible que hagueu de reiniciar l'equip perquè el disposit...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...i es tornen irregulars, és possible que hagueu d'alinear el capçal d'impressió. Consul...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...sora. Feu clic aSeleccionar una vegada hagueu acabat de seleccionar-lo. PDF és el ti...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...a sessió, apaga o canvia d'usuari Quan hagueu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu d...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... per veure si funciona. És possible que hagueu de passar per la llista i provar cada p...


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ius d'àudio separats, i és possible que hagueu d'especificar el micròfon que voleu uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (22)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...llista de cites del rellotge. external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... Rellotge, calendari i cites external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: DC.

...orChecker SG i1 RGB Scan 14 LaserSoft DC Pro QPcard 201 IT8.7/2 Podeu comprar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...zar, no té data de caducitat. external ref='figures/color-profile-default.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...de la configuració de teclat. external ref='figures/input-methods-switcher.png' md...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: pl.

...l. Aquestes tenen extensions.sh, .py i .pl, respectivament. Quan obriu un fitxer ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...tor. Llegendes de les icones external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c2366...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...an les pàgines 1,3,5,6,7 i 9. external ref='figures/printing-select.png' md5='5278...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ori buit a la barra superior. external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...l'intèrpret d'ordres de GNOME external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

.... Vista general d'Activitats external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...44cf82ca1f6' Botó activitats external ref='figures/shell-activities-classic.png' ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...icacions, fitxers i carpetes. external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...e treball Menú d'aplicacions external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ió varien segons l'aplicació. external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...es. Vostè i el seu ordinador external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...8de6ede17b758' Menú d'usuari external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...'equip. Pantalla de bloqueig external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a6...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...bre com canviar de finestres. external ref='figures/shell-window-list-classic.png'...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...i de treball i com m'ajudarà? external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... per la interfície del GNOME. external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec5242...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...l'intèrpret d'ordres de GNOME external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (20)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: de la qual; de què; de qui
Més informació

...piar d'allà. La quantitat d'informació de la que podeu fer una còpia de seguretat depèn ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...Bluetooth estigui activat al dispositiu al que us intenteu connectar, i que està detec...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...es comencin a repetir-se, o la rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes. Pre...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb la qual; amb què; amb qui
Més informació

...ant Velocitat per controlar la rapidesa amb la que es repeteix una tecla premuda. Definir...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

... ajusteu el control lliscant a un valor amb el que us trobeu còmode. Si el vostre ratolí ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...emar fitxers a Internet. Si el servidor al que esteu connectant admet connexions segur...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...fitxer. Propietari El nom de l'usuari al que pertany la carpeta o l'arxiu. Grup El...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...eria restant, podeu trobar que el temps del que s'informa és diferent del temps de dura...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...que sigui més fàcil trobar els elements amb els que s'ha estat treballant en el gestor de f...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...viu. Feu una foto o registreu un vídeo del que està passant a la vostra pantalla. Cap...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

... captura de pantalla) o gravar un vídeo del que està passant a la pantalla (un enregist...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...a Podeu fer un enregistrament de vídeo del que està passant a la pantalla: Premeu Ctr...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb les quals; amb què; amb qui
Més informació

...xes La secció Xarxes llista les xarxes amb les que esteu connectat actualment. Utilitzeu l...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

... a través de Bluetooth. Canvieu el nom amb el que es visualitza l'ordinador: Editeu el t...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb les quals; amb què; amb qui
Més informació

...ica. La secció Xarxesllista les xarxes amb les que està connectat actualment. Utilitzeu l'...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...bloquejat, i us permet obtenir un resum del que ha estat passant mentre heu estat fora....


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre les quals; sobre què; sobre qui
Més informació

...missatges conté totes les notificacions sobre les que no s'ha actuat o que hi resideixen perm...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre les quals; sobre què; sobre qui
Més informació

...missatges conté totes les notificacions sobre les que no s'ha actuat o que hi resideixen perm...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

...inador: Seleccioneu el compte d'usuari amb el que voleu iniciar la sessió automàticament ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...oder reproduir el seu vídeo, la persona a la que l'enviï ha de tenir els còdecscorrectam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (17)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ustar el contrast de finestres i botons per a què siguin més fàcils de veure. No és el ma...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...a pantalla? Podeu calibrar la pantalla per a que mostri un color més precís. Això és esp...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...na aplicació, també podeu configurar-la per a què el dispositiu es mostri al gestor de fi...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...txers. Per canviar aquesta configuració per a què el gestor de fitxers sempre mostri fitx...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...a veure's borrosa. Podeu configurar-lo per a que les dues pantalles tinguin resolucions ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...pantalles. Per configurar els monitors per a que cadascun tingui la seva pròpia resoluci...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...lti tocsa la configuració de la tauleta per a què funcioni. Moltes aplicacions fan servi...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...r la compatibilitat per a aquest format per a què pugui reproduir-se. Si teniu instal·la...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...l servidor s'afegirà a la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament en el futur...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...afoc que permet bloquejar els programes per a que altres persones no hi puguin accedir de...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...t es va desconnectar. Una possible raó per a que passi això és que hagueu introduït una...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...stra empremta digital, heu de gravar-la per a que el sistema la pugui utilitzar per ident...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ates, hores, números, moneda, i mesures per a que coincideixin amb la configuració local ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...no instal·lat per Compartir la pantalla per a que sigui visible. Instal·lar Vino Obriu ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...Heu de tenir el paquet Rygel instal·lat per a que Compartir Multimèdia sigui visible. In...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...re per a Compartir els Arxius Personals per a que sigui visible. Instal·leu gnome-user-s...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...terboxes l'àrea de dibuix d'una tauleta per a que es correspongui més directament amb una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (17)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...la interfície d'usuari. Depenent de com hagueu instal·lat GNOME, podeu no tenir-lo ins...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...zar aquests comptes per als serveis que hagueu seleccionat per permetre. Veure per a ...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...uest servei. Per activar un servei que hagueu desactivat, torneu al quadre de Comptes...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... Serveis i aplicacions en línia Un cop hagueu afegit un compte en línia, qualsevol ap...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...dinador, tots els comptes i serveis que hagueu afegit estaran preparats per utilitzar-...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...u connectant. Tanqueu el panell un cop hagueu canviat la configuració. Feu clic a la...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...editen imatges, compartir un perfil que hagueu creat amb les vostres pròpies condicion...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...canviar-li el nom aexemple.txt. Un cop hagueu canviat el nom del fitxer, podeu fer cl...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...nsells si no podeu trobar un fitxer que hagueu creat o baixat. Trobar un fitxer perdu...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ar un fitxer eliminat. És possible que hagueu canviat el nom d'un fitxer de manera qu...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...anviat el nom d'un fitxer de manera que hagueu ocultat el fitxer. Fitxers que comencen...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...n del context i és funció de l'àrea que hagueu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...Mac) tampoc funciona amb Linux. Un cop hagueu acabat la instal·lació, l'iPod ha de fu...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... la connexió VPN i, a continuació, quan hagueu acabat, premeu Afegir. Quan hagueu aca...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ssible raó per a que passi això és que hagueu introduït una contrasenya incorrecta o ...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ra d'una cara. Imprimir: ... fins que hagueu escrit totes les pàgines. Llibret de 1...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... l'enregistrament està en curs. Un cop hagueu acabat, premeu CtrlAltShiftR de nou per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (16)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Calibratge

... Gestió dels colors Perfils de color Calibració Mireu a ConfiguracióColor per afegir u...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: calibratge

...blanques o negres estiguin visibles. La calibració no funcionarà si la imatge està al revé...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: calibratge

...rimit. Premeu Calibrar… per iniciar la calibració. Els dispositius d'escàner són increïb...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: calibratge

...ferent. Asseguris que el dispositiu de calibració està connectat a l'ordinador. Les pan...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: calibratge

...ctive spectrometer) Calen objectius de calibració per definir el perfil de l'escàner i la...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90 ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: calibratge

...te no tenen una data de caducitat de la calibració? El perfil de color predeterminat usat...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: calibratge

... torni blava i testegi si les corbes de calibració s'envien a la pantalla. Seleccioneu el...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: calibratge

...eu o imprimiu. Per què he de fer jo la calibració? Els perfils genèrics solen ser dolent...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

... tassa personalitzada amb el logotip de Red Hat que ha de ser exacte. Lucie Hanke...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm

...el ratolí a ON. Assegureu-vos que Bloq Num està inactiu. Aleshores sereu capaç de ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm

...l ratolí estan habilitades, Poseu Bloq. Num a ON. El ratolí no es pot controlar amb...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm

... pot controlar amb el teclat quan Bloq. Num està activat. Les tecles numèriques no...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: programari maliciós

...es quals Linux és relativament segur de malware i virus es deu a la menor quantitat de ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Tauleta

...tauleta per esquerrans… Wacom Graphics Tablet


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (16)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : estudi

... per diverses condicions de lluminositat:estudi, llum solar i ennuvolat. El calibratge...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...remeu CtrlL, aleshores escriviu computer:/// i premeu Entrar. Si el vostre lector ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : .

...ar com un cursor que flota sobre un menú:. La funció principal d'aquesta tecla és...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...xa. L'adreça està formada com a: scheme://servername.example.com/folder L'esquem...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...reix abans del nom del servidor: scheme://username@servername.example.com/folder ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...u-lo després del nom del domini: scheme://servername.example.com:port/folder A c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : port

...domini: scheme://servername.example.com:port/folder A continuació es mostren exempl...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...n URL SSH normalment es mostra com: ssh://username@servername.example.com/folder ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...ompartir de Windows es mostra així: smb://servername/Share WebDAV i WebDAV Segur...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...ontrasenya. Un URL WebDAV es mostra com:: dav://example.hostname.com/path Compa...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...nya. Un URL WebDAV es mostra com:: dav://example.hostname.com/path Compartir NF...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

... de NFS per compartir és mostra com nfs://servername/path Controleu les llegende...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1B

...ers, cadascun separats per dos punts. 00:1B:44:11:3A:B7 és un exemple d'adreça MAC....


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 44

..., cadascun separats per dos punts. 00:1B:44:11:3A:B7 és un exemple d'adreça MAC. P...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 3A

...scun separats per dos punts. 00:1B:44:11:3A:B7 és un exemple d'adreça MAC. Per ide...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 140b

... l'entrada: Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (14)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «visuals».

...mal, encara que no obtingueu informació visuals del punter. Si utilitzeu les tecles de...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «premuda».

...s rebutja perquè no ha estat prou temps premuda. Com escriure les dreceres de teclat p...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instal·lada».

...bucions venen amb l'aplicatiu Rellotges instal·lada per defecte. Si a la vostra no ho està,...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «reduïda».

...un projector té una gama de colors molt reduïda i tots els colors es veuran "rentats". ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «configurades».

...'adreces. Si no teniu comptes en línia configurades, feu clic a Comptes en línia per començ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «conjunt».

...b la utilitat del disc. Obriu la vista conjunt d'Activitats i inicieu Discs. A la lli...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «perduts».

...ori especial. Normalment és la carpeta  perduts + trobats al directori de nivell superi...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comú».

...o guardat automàticament en una carpeta comú. Mireu a les carpetes Escriptori i Baix...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «esquerra».

...deu canviar el comportament dels botons esquerra i dreta del ratolí o al tauler tàctil p...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «típica».

...dows des del gestor de fitxers. Un URL típica per compartir de Windows es mostra així...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «típica».

...'autenticació quan es connecta. Un URL típica de NFS per compartir és mostra com nfs...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comuns».

...ou o Esc per tancar. Dreceres d'edició comuns CtrlA Seleccioneu tot el text o els e...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «administratiu».

...ntàriament. Si sempre teniu privilegis administratiu, podeu canviar accidentalment un fitxer...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «adequats».

...er". Sovint podreu descarregar el còdec adequats de forma gratuïta si no estan instal·la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (14)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...adreça de correu electrònic, premeu Nou detalli seleccioneu el camp que voleu afegir. Premeu Fet p...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...isc en un disc en blanc més endavant). Feu clic a Propietatssi voleu ajustar la velocitat de gravació, la ub...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...er restaurar un fitxer de la paperera: Obriu la vista general Activitatsi comenceu a escriure Fitxers. Feu clic a Fitxers...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Repetir tecles a OFF. Alternativament, ajusteu el botó lliscant Retard per controlar el temps haureu de prémer una tecla per començar a repe...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...lhora per fer clic amb el botó del mig. Heu d'activar els multi tocsa la configuració de la tauleta per...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...tolí abans de que respongui. El ratolí reacciona amb retard abans de comenci a funcionar Els ratolins sense fil i ò...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ue no es mostra a la llista de xarxes. Connecteu-vos a una xarxa sense fil oculta És possible configurar una xarxa sense...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... això passi. Recarregar quan només està descarrega parcialment és més eficient, però recarregar-la quan n...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...arregar-la quan només està lleugerament descarrega és pitjor. La calor té un efecte perjudic...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Com cancel·lar un treball d'impressió: Obriu la vista general d'Activititatsi comenceu a escriure Impressores. Feu clic a Imp...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s estigueu quedant sense tinta o tòner. Comproveu el subministre de tinta o tòner i compreu un cartutx n...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...imatges sense haver-la de desar primer. Feu clic a Copiar a l'escriptori aleshores enganxeu la imatge a l'altra aplicació o arrosse...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ue algú accedeixi al vostre escriptori, activeu Les noves connexions han de demanar accés. Si desactiveu aquesta...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...canviar l'orientació per a esquerrans: Obriu la vista general d'Activitatsi comenceu a escriure Tauleta Wacom. Feu clic a T...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (14)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ontra l'eix inferior, que representa el percentatge temps de transcorregut durant el test. La lín...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...sc dur. Testegeu si el vostre disc dur te problemes per assegurar-vos que estigui correcte....


Missatge: Reviseu: noms junts.

...arts comunes dels noms dels fitxers més caràcters comodí. Hi ha dos caràcters comodí disponibles...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...fitxers més caràcters comodí. Hi ha dos caràcters comodí disponibles: * coincideix amb qualsevo...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...Per tornar a mostrar el teclat, obri la finestra safata de missatges (movent el ratolí a la par...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...e pantalla, o Visor d'imatges obrint el fitxer imatge, fent clic al botó de menú de la barra ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...xen les coses en pantalla si canvieu la finestra resolució de pantalla. Podeu canviar la manera en...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...i el voleu executar o visualitzar. Els fitxers text executables també s'anomenen scripts. T...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...fitxers Controlar quan s'utilitzen les imatges miniatures per als fitxers. Preferències de previ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...exions sense fil, localitzant la vostra xarxa wifi… Problemes de xarxa Un proxy és un in...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...e d'avió a ON. Apagar xarxa sense fil (mode avió) Si teniu l'ordinador en un avió (o en...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...nnexions WiFi, 3G i Bluetooth. Activar mode avió: Canvieu el Mode Avió a ON. Això desac...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...e fil fins que torneu a deshabilitar el mode avió. Podeu desactivar la vostra connexió W...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...u la tauleta entre el mode tauleta i el mode ratolí. Estableix el mode de seguiment de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (12)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Veure

...amb aquest compte es mostrarà a Usar per.Veure per veure quines aplicacions poden acc...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Local

...Trobareu el directori de la Paperera a /.local/share/Trash. Com recuperar els fitxers...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Local

...agatzemen en carpetes ocultes .config i .local a la carpeta Home.. Paràmetres del sis...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . ICC

...ar un perfil de color fent doble clic a .ICC o a l'arxiu.ICM en el navegador de fitx...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . ICM

...color fent doble clic a .ICC o a l'arxiu.ICM en el navegador de fitxers. Alternativ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . ICM

...e és un petit arxiu amb extensió .ICC o .ICM. Els perfils de color es poden incrust...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

... OS, a més d'ordinadors Linux, trieu FAT.Si tan sols utilitzeu Windows, l'opció NTF...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Exemple

...exemple.txt, heu de canviar-li el nom a .exemple.txt. Podeu ocultar carpetes de la mate...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Exemple

...exemple, per mostrar un fitxer anomenat .exemple.txt, heu de canviar-li el nom aexemple....


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . CtrlTab

...arra lateral fins al contingut principal.CtrlTab també pot sortir d'un control en us Tab...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Local

...scripts. Tots els scripts a la carpeta /.local/share/nautilus/scripts apareixerà al me...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Tar

...abeu què utilitzar, seleccioneu l'opció .tar.gz. Mireu les instruccions d'instal3la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (11)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ar i desactivar les tecles lentes. Quan es selecciona aquesta opció, podeu manteni...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ar i desactivar les tecles lentes. Quan es selecciona aquesta opció, podeu manteni...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ó addicional per permetre que el perfil es seleccioni automàticament. Un exemple d...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... Quan canvieu el nom d'un fitxer, només es selecciona la primera part del nom del ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...uns quants passos per configurar-lo. Si es sol·licita la Format de volum, trieu MS...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...els elements Per defecte, fent un clic es selecciona un fitxer i fent un doble cl...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ns de buidar la Paperera Aquesta opció es selecciona de manera predeterminada. Qu...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...eguretat que els virus poden utilitzar, es solucionen molt ràpidament. Qualsevol ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ortada pel sistema Algunes targetes no es suporten bé. Es presenten com una conne...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... activar després d'haver-lo suspès? Si es suspèn l'ordinador, a continuació, inte...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a servir menys energia. Què passa quan es suspèn el meu ordinador? Quan se suspè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (8)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...esprés d'una estona. Malgrat tot, si es mou massa el clic no es produirà. Ajusteu la configuració delllindar d...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...viar la mida del text a la pantalla Si teniu dificultats per llegir el text a la vostra pantalla podeu canviar la mida del tipus de lletra. C...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...universal és al quadre superior. Si no veu el menú d'accés universal el pot activar des del panell de configuració ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... Seleccionar la llibreta d'adreces. Si teniu configurats comptes en línia es llisten amb la Llibreta d'adreces local. Selecc...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... si el disc està massa ple? Si el disc està massa ple podeu: Elimineu fitxers que no siguin import...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ic a Paperera a la barra lateral. Si no veieu la barra lateral feu clic a Fitxers a la barra superior i tr...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t, els ordinadors s'escalfen, però si s'escalfen massa es poden sobreescalfar, cosa que pot perjudicar-...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ts fitxers de sistema tan importants es canvien de manera incorrecta es pot provocar que diverses coses es "trenqui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (8)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...otó de menú. Aleshores feu clic a Format…. A la finestra que es desplega, trieu u...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...u clic a Comprovar el sistema de fitxers…. Depenent de la quantitat de dades que ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... botó de la dreta i seleccioneu Enviar a…. Apareixerà una finestra on redactar el ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...la barra lateral i seleccioneuReanomenar…. A la caixa de text Nom, escriviu el n...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... un PDF triant a ArxiuExportar com a PDF…. El document ha de tenir un nombre múlti...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...a un PDF triant Arxiu Exportar com a PDF…. Combineu les pàgines en blanc amb el v...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...l'ordinador, feu clic aCerca més imatges…. Si teniu una càmera web, podeu fer una...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...inici de sessió fent clic a Fer una foto…. Feu la vostra foto i, a continuació, mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (8)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... com aquests està permès, encara que no es recomanable. El nom del fitxer és mass...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... obren un selector de Fonts d'entradaon es podreu moure endavant i endarrere. Per ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...el connecteu a un ordinador Linux. Això es degut a que als iPods s'han de configur...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... en ordinadors antics. Per comprovar si es s'ha reconegut l'adaptador PCMCIA: Arr...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... amb l'adaptador sense fils, consulteu es instruccions a continuació. No s'ha re...


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...ostra connexió de xarxa sense fil. Això és fa per assegurar-se que el problema de ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...o traduït apareixerà en l'idioma en què es s'hagi desenvolupat originalment el pro...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...pantalla. Per exemple, una tauleta 4∶3 es mapejaria de manera que l'àrea de dibui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (7)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

...gada que ignora la pulsació d'una tecla degut a què aquesta ha succeït massa aviat respecte...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

... ratolí, i aleshores esperar una estona a que el ratolí faci clic per vostè. Premeu ...


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperaran al fet que; esperaran que; esperaran a fer que

...imultàniament, les tecles enganxoses no esperaran a què premeu una altra tecla. Només l'esperar...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

...connecteu a un ordinador Linux. Això es degut a que als iPods s'han de configurar i actuali...


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: deu al fet que; deu que; deu a fer que

...e sistema operatiu (com Linux). Això es deu a que tenen diferents maneres de manipular el...


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: deu al fet que; deu que; deu a fer que

... temps de durada de la bateria. Això es deu a que la durada de la bateria només es pot es...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: degut al fet que
Més informació

...iona tal com esperàveu. Això podria ser degut a que el vostre maquinari no suporta correcta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (7)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...ultes .config i .local a la carpeta Home.. Paràmetres del sistema La configuraci...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

..., el botó Calibrar… crearà un nou perfil.. Calibrar la seva càmera és important p...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...rs" funcionals de les particions i discs.. Consulteu i gestioneu volums i partici...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...Trieu Fer més còpies o Tancar per sortir.. Si el disc no s'ha gravat correctament...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...r defecte, aneu a Detalls a Configuració.. Canvieu quin navegador obre els llocs ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...r-se o crear només una xarxa a la vegada.. Clic Activar per confirmar. Es genera ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... una llista amb informació més detallada.. És possible que pugueu trobar i instal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (7)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...rra de títol s'hauria d'establir a ON. A a llista de Dispositius, seleccioneu el d...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: arxius

...txers i carpetes Utilitzeu el gestor d'arxius Arxius per buscar i organitzar els fitxers a l...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: fitxer

...cules i minúscules, així que el nom del fitxer Fitxer.txt no és el mateix que FITXER.txt. L'ú...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: o

... electrònic Llençar el navegador web o  o WWW Carpeta de l'usuari o o Explora...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: o

...r web o o WWW Carpeta de l'usuari o  o Explorar o Cercar Navegació Mou la ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...ioma no apareixen a la llista, feu clic a a la part inferior de la llista per selec...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...ioma no apareixen a la llista, feu clic a  a la part inferior de la llista per selec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (7)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nar Alt. Això és similar a la funció Alt`. AltEsc Cicle a través de totes les f...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ecla Shift per a l'ordre inversa. Super` Canvieu entre finestres de la mateixa ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...fer SuperTab. Aquesta drecera utilitza ` als teclats USA, quan la tecla ` està s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ilitza ` als teclats USA, quan la tecla ` està sobre el Tab. A tots els altres te...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...obertes, manteniu premut Super i premeu ` (o la tecla de sobre Tab) per passar a ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eu clic. Manteniu premut Super i premeu ` (o la tecla sobre Tab) per saltar per l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...com ara é. Premeu composició aleshores ` (accent endarrere) i una lletra on col·...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (6)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

...u comprar objectius a venedors coneguts com KODAK, X-Rite i LaserSoft en diverses b...


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: Com a
Més informació

...ccionar-lo. Premeu Esborrar al teclat. Com alternativa, arrossegueu l'element a la...


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

...a Menu? La tecla Menu, també coneguda com tecla Aplicació, és una tecla que es t...


Missatge: ¿Volíeu dir "com a"?
Suggeriments: com a

... Aquesta funcionalitat també es coneix com Desplaçament invers. 2011 Jana Svarov...


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

..., podria tenir copyright (també conegut com Restricció de drets digitals (DRM en an...


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

...e sobretaula hi ha una opció etiquetada com Quan està inactiu. La vida de la bater...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (5)


Missatge: Incorrecte si equival a "diferent de la".
Suggeriments: diferent de la

...longada funciona de manera lleugerament diferent a la descripció general: no haureu d'alliber...


Missatge: Incorrecte si equival a "diferent d'una".
Suggeriments: diferent d'una

... d'hores tindrà un perfil de color molt diferent a una pantalla similar amb el següent número ...


Missatge: Incorrecte si equival a "diferents de cadascun".
Suggeriments: diferents de cadascun

...om a mirall, podeu tenir configuracions diferents a cadascun. Seleccioneu un monitor a l'àrea de pr...


Missatge: Incorrecte si equival a "diferent de l'".
Suggeriments: diferent de l'

...defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si funciona correcta...


Missatge: Incorrecte si equival a "diferent de Windows".
Suggeriments: diferent de Windows

...estimació de la durada de la bateria és diferent a Windows / Mac OS que a Linux. La vida real de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'(

... Servei de còpia de seguretat en línia d' (Amazon S3, per exemple; la capacitat dep...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'Activitats

...s dispositius Bluetooth. Obre la vista d' Activitats i comenci a escriure Bluetooth. fer cl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,?

...caràcters en els noms dels fitxers: |, \, ?, *, lt;, ", :, gt;, /. Si renomena un ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,"

...n els noms dels fitxers: |, \, ?, *, lt;, ", :, gt;, /. Si renomena un fitxer amb....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: com:

...xers. Un URL d'un FTP anònim es mostra com : ftp://ftp.example.com/path/ Alguns ll...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (5)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: en; a

...Comenceu introduint el nom de la ciutat en a cerca. Seleccioneu la ciutat correcta ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per

...ideu la paperera manualment. Consultar per per saber-ne més sobre com recuperar un fit...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...s per defecte. Què significa un fitxer amb a al final del nom? Els fitxers amb un ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; en

... curt per a la configuració actual, com en per l'anglès estàndard. Feu clic a l'indica...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

...configuració Tan sols per arxius menors a per limitar la mida dels fitxers que es pre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (5)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Estalvi d'energia per establir el temps en que la pantalla entra en inactivitat, o des...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...o utilitzeu mai programari dels suports en que no confieu. Gestioneu i organitzeu fit...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...odificació Ordena per la data i l'hora en que s'ha canviat un fitxer per última vegad...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... per Screencast i inclou la data i hora en que es va fer. Si no teniu una carpeta Vid...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...pantalla no es mou. Aquesta és la forma en que funciona un ratolí. Assigneu tauleta W...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (5)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviar de nom; canviar el nom a; redenominar; reanomenar

...à a la carpeta. Per ocultar un fitxer, renombrar-lo amb un . al començament del nom. Per...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar

...dio) Fes una pausa a la reproducció (Pausar l'àudio) Atura la reproducció (Atura...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: atureu; interrompeu; pareu

...t i elimineu-lo de la cua. Cancel·leu, pauseu o allibereu d'un treball d'impressió P...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar

...ablement sigui millor deixar-lo on és. Pausar i alliberar un treball d'impressió Si ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: atureu; interrompeu; pareu

... — canvieu el volum, ometeu una pista o pauseu la vostra música sense haver d'introdui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (5)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament en el futur. Escriure les U...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...ó aleshores ' llavors la lletra on posar-hi l'accent tancat, com ara é. Premeu com...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...ent endarrere) i una lletra on col·locar-hi l'accent greu, com ara è. Premeu compo...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...omposició aleshores ' la lletra on posar-hi dièresi, com ara ü. Premeu composició ...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...omposició aleshores ' la lletra on posar-hi l'accent circumflex, com ara ê. Per ob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aplicatiu rellotge; aplicatius rellotges

...major part de distribucions venen amb l'aplicatiu Rellotges instal·lada per defecte. Si a la vostra...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: múltiple fitxer; múltiples fitxers

...a carpeta. Premi CtrlS per seleccionar múltiple fitxers amb noms similars. Seleccioneu fitxers...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altre ordinador; altres ordinadors

...ernativament, connecteu el ratolí a una altra ordinador i mireu si encara es manté el mateix pr...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aplicatiu arxiu; aplicatius arxius

...de música i també al gestor de fitxers (aplicatiu Arxius a la vista general d'Activitats). Heu d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (4)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...mesura que envelleixi. Això vol dir que haureu recalibrar la vostra pantalla quan la i...


Missatge: Falta un participi, la preposició 'de' o el pronom 'hi'.

...adament, no és possible avisar-lo sense haver de recalibrar ni que el perfil del disp...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: començat; de començar

...ball d'impressió Si accidentalment heu començar a imprimir un document, podeu cancel·la...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...n traduccions. Per començar a traduir, haureu decrear un comptei unir-vos a l'equip d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...'AdobeRGB sovint s'utilitza com a espai 'edició. Es poden codificar més colors qu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '}'.

... símbols disponibles si premeu la tecla {#*. Per tornar al teclat alfabètic, prem...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...t d'àudio que no suporta el vostre iPod (per exemple, un fitxer Ogg Vorbis (.oga)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... una cadena de caràcters en hexadecimal (números 0-9 i lletres a-f - anomenada cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els autos; l'auto

...buts SMART, o feu clic al botó Iniciar les auto-proves per executar una auto-prova. Qu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un auto; uns autos

...tó Iniciar les auto-proves per executar una auto-prova. Què passa si el disc no està bé...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Un URL; Uns URL

...dament en el futur. Escriure les URLs Una URL, o Uniform Resource Locator, és una for...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Algun maquinari; Alguns maquinaris

...a l'estat dels dispositius connectats. Alguns maquinari de l'ordinador provoquen problemes amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: supero

...rs Blu-ray, HD DVD, CD de vídeo (VCD) i super CD de vídeo (SVCD). Si els DVD o altres...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Supero

...cles de fletxa per navegar pels menús. Super F10 Obriu el menú de l'aplicació a la ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Supero

... la tecla Shift per a l'ordre inversa. Super` Canvieu entre finestres de la mateixa...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ius d'àudio separats, i és possible que hàgeu d'especificar quins altaveus s'utilitze...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (4)


Missatge: Correcte si equival a 'la targeta pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa targeta".
Suggeriments: la mateixa targeta
Més informació

... de disc quan no hi hagi cap targeta, i la pròpia targeta quan s'hagi muntat. Si veieu el lector...


Missatge: Correcte si equival a 'la targeta pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa targeta".
Suggeriments: la mateixa targeta
Més informació

...no la targeta, el problema pot estar en la pròpia targeta. Proveu una targeta diferent o valideu ...


Missatge: Correcte si equival a 'la aplicació pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa aplicació".
Suggeriments: la mateixa aplicació
Més informació

...plicació no pot tenir el mateix nom que la pròpia aplicació. Si voleu canviar l'ordre associat a u...


Missatge: Correcte si equival a 'la computadora pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa computadora".
Suggeriments: la mateixa computadora
Més informació

...vegar pels fitxers com si estiguéssiu a la pròpia computadora. El servidor s'afegirà a la barra later...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_QUE (4)


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...rció parpellegi i controlar la rapidesa amb que parpelleja. Fer que el cursor del tecl...


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...de la finestra. Trieu el navegador web amb que voleu obrir enllaços canviant l'opció W...


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

..., intenteu reprendre'l, us podeu trobar amb que no funciona tal com esperàveu. Això pod...


Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...el torneu a reprendre, podeu trobar-vos amb que la vostra connexió a Internet, el ratol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (4)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

.... Les mides es poden obtenir en bytes, KB, MB o GB; En el cas dels tres últims, l...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...s dóna entre parèntesis. Tècnicament, 1 KB són de 1024 bytes, 1 MB són de 1024 KB ...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... KB són de 1024 bytes, 1 MB són de 1024 KB i així successivament. Carpeta pare L...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...da d'un fitxer es proporciona en bytes, KB o MB. Es mostra com a carpeta, o tipus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... a ON. La finestra Clic en passar per sobre s'obrirà i es quedarà sobre la resta de finestre...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...l per a fer un diagnòstic més profund o a repar. Elimineu tots els fitxers i carpetes ...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

.... Fitxers que comencen per a . o acabin amb  estan ocults al gestor de fitxers. Feu clic a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ció delllindar de moviment per canviar quant es pot moure el punter i encara conside...


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...tat de la carpeta d'inici. Podeu trobar quant espai ocuparà usant l'Analitzador d'ús ...


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

.... Mida Ordena per la mida del fitxer (quant espai de disc ocupa). Ordena des del mé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (3)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: haveu

.... Confirmeu el PIN al dispositiu potser hagueu de fer clic a Aparellar o Confirmar), a...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: esteu

... Windows o a Mac OS, probablement també estigueu acostumats a tenir programari antivirus...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: és

...mb força per enretirar-lo, probablement sigui millor deixar-lo on és. Pausar i allib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (3)


Missatge: Pronom feble solt.

...manera que generalment no cal recalibrar-los. Calibrar la seva pantalla és importan...


Missatge: Pronom feble solt.

...rpeta. Per ocultar un fitxer, renombrar-lo amb un . al començament del nom. Per ex...


Missatge: Pronom feble solt.

...stra carpeta Videos a la vostra carpeta s'inici, amb un nom que comença per Screen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (2)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...al us mostrarà els resultats rellevants tant bon punt comenceu a escriure-hi. La gu...


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...zemada als vostres servidors, potser ni tant sols efectuant còpies de seguretat cada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (2)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

... la majoria s'emmagatzemen a la carpeta /etc. En general, no necessitareu fer una cò...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: dia, etc

...negres, les bombetes de llum, durant el dia etc.) en una sala on es visualitzen i edite...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_PER_A (2)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: per a; per

...d'aquestes opcions tenen prou capacitat com per permetre-us fer una còpia de seguretat ...


Missatge: Redundància.
Suggeriments: per a; per

...onnexió a Internet no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...ue haureu recalibrar la vostra pantalla quan la icona [!] apareixi al panell Color. ...


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...atolí no es pot controlar amb el teclat quan Bloq. Num està activat. Les tecles num...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?

...entre el calibratge i la caracterització?. Moltes persones es confonen inicialmen...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !

... vostra empremta, veureu el missatge Fet!. Seleccioneu Següent. Veureu un missatg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (2)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: el espai més gran; el espai més gros

...o els negres s'aixafin. El ProPhoto és el major espai disponible i s'utilitza amb freqüència ...


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: el temps més gran; el temps més gros

...ndevinar-la. Feu la vostra contrasenya el major temps possible. Com més caràcters contingui, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... posta de sol, però un projector té una gama de colors molt reduïda i tots els color...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... 2014-2015 Permetre que els fitxers es pugin a l'ordinador utilitzant Bluetooth. Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...vieu-lo. Si us heu equivocat de fitxer al canviar de nom, o heu assignat un nom i...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... nom del fitxer. Heu de tenir precaució al canviar el nom d'aquests fitxers, ja qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (2)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

... Utilitzeu un teclat en pantalla Si no te un teclat connectat a l'ordinador o pre...


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...r anar-hi i deixar la vista general. Si te múltiples espais de treball oberts, pod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (2)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: ctrllmprimir

...a captura de pantalla al porta-retalls CtrlImprimir Copieu una captura de pantalla d'una f...


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: shiftctrllmprimir

...e pantalla d'una àrea al porta-retalls ShiftCtrlImprimir Fer una gravació de la pantalla Shift...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (2)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del verb "musicar".
Suggeriments: Música

...s i auriculars, micròfons... So bàsic Musica i reproductors Musica i reproductors d...


Missatge: Variant informal. Correcte si és del verb "musicar".
Suggeriments: Música

...ns... So bàsic Musica i reproductors Musica i reproductors d'àudio portàtils Fotos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (2)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: abans que

...u de desplaçar o fer clic amb el ratolí abans de que respongui. El ratolí reacciona amb ret...


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

...quan els necessiteu, es redueix el risc de que succeeixin aquests errors. Tan sols al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...p://username@ftp.example.com/path/ FTP public Els llocs que permeten descarregar fit...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: enfocament

...ueig. Llista de finestres GNOME té un enfoc diferent per canviar finestres que una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (2)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... Windows des del gestor de fitxers. Un URL típica per compartir de Windows es most...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ls d'autenticació quan es connecta. Un URL típica de NFS per compartir és mostra c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Adreça

...canvieu les Adreces a Manual. Escriviu la Adreça IP i la Passarel·la, així com la màscar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'Orientació

...ooth per connectar la tauleta. Canvieu la Orientació per a esquerrans aON. Canvieu la taule...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (2)


Missatge: Cal usar la forma plena.
Suggeriments: se

...per mantenir la demanda. En aquest cas, es la notarà més lenta. Connexió poc fiab...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'informarà

...ònic nou, rebreu una notificació que us en informarà. Altres notificacions tenen botons sel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_HORES (2)


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 02.00.01
Més informació

... d'accés), que té un aspecte semblant a 02:00:01:02:03:04 i normalment es pot trobar a l...


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 02.03.04
Més informació

..., que té un aspecte semblant a 02:00:01:02:03:04 i normalment es pot trobar a la part in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_QUE_SUBJUNTIU (2)


Missatge: La locució "tot i que" s'usa amb verbs en mode indicatiu.
Suggeriments: Encara que l'ordinador reconegui; Tot i que l'ordinador reconec; Tot i que l'ordinador reconeix

...tiu de maquinari funcioni correctament. Tot i que l'ordinador reconegui l'adaptador sense fil, és possible que ...


Missatge: La locució "tot i que" s'usa amb verbs en mode indicatiu.
Suggeriments: Encara que el vostre adaptador sense fil estigui; Tot i que el vostre adaptador sense fil estic; Tot i que el vostre adaptador sense fil està

...tribució de Linux abans de comprar-lo. Tot i que el vostre adaptador sense fil estigui connectat, pot ser que l'ordinador no l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 802,11

...ure paraules com wireless, WLAN, wifi o 802.11. Aquí teniu un exemple del que podria v...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 802,11

...ure paraules com wireless, WLAN, wifi o 802.11. Aquí teniu un exemple de com podria s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_INFINITIU (2)


Missatge: Cal escriure "fins a" davant d'infinitiu. Correcte si equival a 'fins i tot'.
Suggeriments: fins a

...ia. No deixeu que la bateria s'executi fins esgotar-se. Recarregueu-la sempre abans...


Missatge: Cal escriure "fins a" davant d'infinitiu. Correcte si equival a 'fins i tot'.
Suggeriments: fins a

...u premut Shift mentre es canvia la mida fins enganxar la finestra a les vores de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: súper

...gis administratius de vegades s'anomena super usuari. Això és simplement perquè aques...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...inux. Els DVD també estan protegits de copia utilitzant un sistema anomenat CSS. Aix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...a i teniu un amic que fa servir Windows Media Player per intentar veure-ho, cerqueu "...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...entar veure-ho, cerqueu "theora windows media player". Sovint podreu descarregar el c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...ut a què aquesta ha succeït massa aviat respecte la pulsació anterior. Jana Heves Com ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_GERUNDI (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: tot tenint; tenint; tot i tenir; tot i tindre

... la forma «estàndard». Per exemple, si tot i tenint activades les tecles enganxoses premeu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_QUAL (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al qual; als quals

...pte, és possible restringir els serveis als qual accedeix el vostre escriptori. 2012, 2...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)


Missatge: Si és un imperatiu, cal escriure "coneixeu"?
Suggeriments: Coneixeu

... enganxar fitxers. Tiffany Antopolski Conegueu amb quina freqüència hauríeu de fer còp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COSES_QUE_FER (1)


Missatge: Si el 'que' no és comparatiu, potser cal canviar-lo.
Suggeriments: a; per; per a

... l'ordinador personal, és molt possible que fer còpies de seguretat cada hora sigui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...n irreemplaçables o que tardaríeu massa en refer. En canvi, tot allò que sigui fàc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOLTS_MOLT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "Molts"?
Suggeriments: Molts

...l'interruptor a la part superior a ON. Molts portàtils tenen un commutador de maquin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUANT_A_QUANT_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: quant a; pel que fa a; respecte a; sobre

...una pantalla TFT es reduirà a la meitat en quant a brillantor cada 18 mesos aproximadament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONEIXIN (1)


Missatge: Forma incorrecta.
Suggeriments: aparegui

...ar la vostra pantalla quan la icona [!] apareixi al panell Color. Les pantalles LED tam...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: idea, ja que; idea perquè
Més informació

...mpartir perfils de color no és una bona idea ja que el maquinari canvia amb el temps. Puc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOLT_MES_ERRORS (1)


Missatge: Possible error de concordança.

...Podeu veure que a la visió humana hi ha moltes més tons de verds detectats que blaus o vermells...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre disc; els vostres discos; els vostres discs

...cament, també podeu comprovar l'estat del vostres discs executant l'aplicació Discs: Validar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoproves
Més informació

...ó de menú i seleccioneu SMART Data amp; Auto-proves.... L'Avaluació global hauria de dir 'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Preerrada
Més informació

...ar la pèrdua de dades. Si l'estat diu "Pre-errada", el disc segueix estant raonablement b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "futur".
Suggeriments: futur pròxim
Més informació

...st que signifiquen que pot fallar en un futur proper. Si el vostre disc dur (o ordinador) té...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "una"?
Suggeriments: una; ona; en

... i que no són necessàriament el mateix. na "partició" fa referència a una àrea fís...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALHORA_A_LHORA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "a l'hora" en comptes de "alhora" (=al mateix temps)?
Suggeriments: a l'hora

...sistema de fitxers amb més restriccions alhora de posar els noms. Per tant, és una bon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, coincideix; ? Coincideix

...caràcters, fins i tot sense caràcters. ? coincideix exactament amb un caràcter qualsevol. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "asseguda"?
Suggeriments: asseguda
Més informació

...gureu-vos també que la targeta està ben assentada a la ranura; Algunes targetes, especial...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...trlTab també pot sortir d'un control en us Tab, com ara una àrea de text. Manteni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPRESA_DE_PRESSA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "de pressa"?
Suggeriments: de pressa

...icultats per retirar el vostre dit prou depresa podeu desactivar aquesta funció, canvia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...a la finestra Super↓ Canvia l'estat d'ombrejat Tanca la finestra Amaga la finestra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU (1)


Missatge: Probablement falta un adjectiu o un participi.
Suggeriments: premuda; premudes; premut; premuts

... a la secció Punter amp; Clic aleshores prémer Enter per canviar Tecles del ratolí a O...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...amb Linux. Podeu saber més sobre DRM a la Electronic Frontier Foundation. Utilitzeu un repr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'FTP
Més informació

...txers en una altra computadora a través de FTP, SSH, Windowsshares o WebDAV. Navega ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...plicacions poden obrir el fitxer, entre d'altres coses. Per exemple, no podeu obrir una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... executar-lo si és un programa o fitxer d'script, o podeu accedir a subcarpetes i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OS_US (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "us"?
Suggeriments: Us

...de persones que utilitzen Windows i Mac OS tenen programari antivirus propi. El p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"obrir

...xin a un servei, és possible que s'hagi de "obrir" el port assignat al tallafoc: Aneu a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...spositiu, Wi-Fi o Cable, des del panell esquerra. L'adreça MAC del dispositiu connectat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...sevol o a qualsevol altra cosa permisos a nivell d'administrador fa que l'equip tingui un a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...podria ser una hora del dia molt plena.  Internet sembla lent Si utilitzeu Internet i sembla lent, h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...deu desactivar la vostra connexió Wi-Fi des delmenú del sistema fent clic al nom de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: sigui causat

...gurar-se que el problema de la xarxa no estigui causat per un problema relativament senzill, c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línia d'ordres

... demanen que escriviu comandaments a la línia de comandes (Terminal). Podeu trobar l'aplicacióTer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_MES_MES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com"?
Suggeriments: com
Més informació

...teries perden la càrrega més ràpidament quan més descarregades estan. Sense un conei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

...r exactament què són. Podeu trobar que, tot i així, l'ús d'alguns mètodes d'estalvi d'ener...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TORNAR_A_REFER (1)


Missatge: Possible redundància.

...ordinador Si suspeneu l'ordinador i el torneu a reprendre, podeu trobar-vos amb que la vostra con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_QUE_FA_EL (1)


Missatge: Probablement falta la preposició 'a'
Suggeriments: pel que fa a

...nsió envia el vostre ordinador a dormir pel que fa servir menys energia. Què passa quan e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...pies, seleccioneu Pàgines. Escriviu el número de pàgines en aquest ordre (n és el nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...plegable Incloure, seleccioneu Cares de darrera / pàgines de l'esquerra. Com imprimir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADONARSEN_DE (1)


Missatge: El pronom 'en' probablement és redundant.

...rada de la impressora. La impressora se n'adonarà que no té paper i aturarà la imp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VAREM_INFINITIU (1)


Missatge: Potser volíeu dir "vàreu" o "vau".
Suggeriments: vàreu; vau

...litzeu la mateixa drecera de teclat que vareu utilitzar per maximitzar. Mou i organi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELEMENTS_REPETITS (1)


Missatge: Repetició probablement incorrecta.

...osterior dels altaveus. Alguns altaveus també tenen més d'una entrada també. Comproveu que estigui seleccionat el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió. Potser falta una negació prèviament.
Suggeriments: Si no
Més informació

...lum, utilitzeu-lo per canviar el volum. Sinó: Aneu a la pestanyaAplicacions i canvi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...et trobar i inserir caràcters inusuals, incloent emoji, navegant per categories de caràc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

...administratius temporalment per permetre-vos fer els canvis. Si una aplicació necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADV_MENT (1)


Missatge: Quan hi ha més d'un adverbi no s'ha de suprimir el sufix -ment.
Suggeriments: intencionadament
Més informació

...da a evitar que el sistema es trenqui, intencionada o involuntàriament. Si sempre teniu pr...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:680(#54)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-icon.page:52
msgid ""
"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
"keyboard focus to the top bar.
A white line will appear underneath the "
"<gui>Activities</gui> button — this tells you which item on the top bar is "
"selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under "
"the universal access menu icon and then press <key>Enter
</key> to open it. "
"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press "
"<key>Enter</key> to toggle the selected item."
msgstr ""
"Per accedir a aquest menú utilitzant el teclat en comptes del ratolí, prémer "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> per moure el "
"focus del teclat a la barra superior. Apareixerà una línia blanca a sota del "
"botó <gui>Activitats</gui> — això indica quina part de la barra superior "
"està seleccionada. Utilitzeu les tecles de fletxa del teclat per moure la "
"línia blanca sota la icona del menú d'accés universal i premeu <key>Entrar</"
"key> per obrir-lo. Podeu utilitzar les tecles de fletxa amunt i avall per "
"seleccionar els elements del menú. Prémer<key>Entrar</key> per canviar "
"l'element seleccionat."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:769(#62)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-mag.page:72
msgid ""
"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the "
"position of the magnified view on the screen. Adjust these in the "
"<gui>Magnifier</gui> tab of the <gui>Zoom Options</gui> window."
msgstr ""
"Podeu canviar el factor d'ampliació, el seguiment del ratolí, i la posició "
"de la vista ampliada a la pantalla. Ajusteu-ho a la pestanya <gui>Lupa</gui> "
"a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:1052(#92)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-screen-reader.page:39
msgid "Press <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
msgstr "Premeu <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:1145(#103)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-slowkeys.page:66
msgid ""
"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
"features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the "
"keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</"
"key>
for eight seconds to enable or disable slow keys."
msgstr ""
"A <gui>Activa per Teclat</gui>, seleccioneu <gui>Activar les funcions "
"d'accessibilitat des del teclat</gui> per activar i desactivar les tecles "
"lentes. Quan es selecciona aquesta opció, podeu mantenir premut <key>Shift</"
"key> fdurant vuit segons per activar o desactivar les tecles lentes."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:1212(#109)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:40
msgid ""
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> "
"shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would "
"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, "
"you would press <key>Super</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
msgstr ""
"Les <em>tecles enganxoses</em> us permeten escriure les dreceres de teclat "
"prement les tecles d'una a una en comptes d'haver-les de prémer totes "
"alhora. Per exemple, la drecera de teclat <keyseq><key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Súper</key><key>Tabulació</key></keyseq> canvia entre finestres. "
"Sense les tecles enganxoses activades, hauríeu de mantenir premudes les dues "
"tecles alhora. En canvi, amb les tecles enganxoses activades, primer hauríeu "
"de prémer <key>Súper</key> i, després, <key>Tabulació</key> per aconseguir "
"el mateix efecte."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:1254(#113)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-stickykeys.page:69
msgid ""
"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
"features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the "
"keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five "
"times in a row to enable or disable sticky keys."
msgstr ""
"A <gui>Activa per Teclat</gui>, seleccioneu <gui>Activar les funcions "
"d'accessibilitat des del teclat</gui> per activar i desactivar les tecles "
"lentes. Quan es selecciona aquesta opció, podeu mantenir premut <key>Shift</"
"key> cinc vegades en una fila per activar o desactivar les tecles lentes."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:1295(#116)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:84
msgid ""
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Super</key> "
"and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to "
"press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait "
"if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to "
"press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are "
"close together), but not others."
msgstr ""
"Per exemple, si tot i tenint activades les tecles enganxoses premeu "
"<key>Súper</key> i <key>Tabulació</key> simultàniament, les tecles "
"enganxoses no esperaran a què premeu una altra tecla. Només "
"l'<em>esperarien</em> si haguéssiu premut una única tecla. Això és útil si "
"sou capaços de prémer algunes dreceres de teclat alhora (aquelles en què, "
"per exemple, les tecles estan juntes), i d'altres no."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:5979(#603)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-search.page:45
msgid ""
"Press <key>Enter</key> to select the contact at the top of the list or click "
"the contact that you want to select if they are not at the top."
msgstr ""
"Premeu <key>Entrar</key> per seleccionar el contacte a la part superior de "
"la llista o feu clic al contacte que vulgueu seleccionar si no es troba a la "
"part superior."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:6136(#622)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/disk-benchmark.page:59
msgid ""
"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
"the disk. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> "
"may be required. Enter your password, or the password for the requested "
"administrator account."
msgstr ""
"Feu clic <gui>Iniciar el test</gui> per comprovar com de ràpid es poden "
"llegir les dades des del disc. Poden ser necessaris <link xref=\"user-admin-"
"explain\">Privilegis administratius</link>. Entreu la vostra contrasenya, o "
"la contrasenya pel compte d'administrador."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:7216(#725)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/display-blank.page:46
msgid ""
"Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> "
"to set the time until the screen blanks, or disable the blanking completely."
msgstr ""
"Utilitzeu la llista del desplegable <gui>Pantalla en blanc</gui> a "
"<gui>Estalvi d'energia</gui> per establir el temps en que la pantalla entra "
"en inactivitat, o desactivar-lo completament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:7809(#783)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/files-browse.page:75
msgid ""
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
"folder you’re viewing, including the parent folders of the current folder. "
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, or access its "
"properties."
msgstr ""
"La <em>barra de ruta</em> situada a sobre de la llista de fitxers i carpetes "
" mostra la carpeta que visualitzeu, incloses les carpetes pare de la carpeta "
"actual. Feu clic a una carpeta pare a la barra de ruta per anar a aquesta "
"carpeta. Feu clic amb el botó dret a qualsevol carpeta de la barra de ruta "
"per obrir-lo en una nova pestanya o finestra, o accedir a les seves "
"propietats"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:8050(#807)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-copy.page:84
msgid ""
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
"key while dragging."
msgstr ""
"Podeu forçar el copiat mantenir premuda la tecla <key>Ctrl</key> mentre "
"arrossegueu, o forçar-lo a moure's mantenint premuda la tecla<key>Shift</"
"key> mentre arrossegueu."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:8121(#814)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-delete.page:52
msgid ""
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
msgstr ""
"Premeu <key>Esborrar</key> al teclat. Com alternativa, arrossegueu l'element "
"a la<gui>Paperera</gui>a la barra lateral."
[nota] regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:8186(#821)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-delete.page:73
msgid ""
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
"key on your keyboard."
msgstr ""
"Mantingui premuda la tecla <key>Shift</key>, aleshores premi la tecla "
"<key>Esborrar</key> del seu teclat."
[nota]
regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:8876(#888)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/files-recover.page:53
msgid ""
"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
"key>
</keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
"deleted. Files that have been permanently deleted can’t be recovered from "
"the <gui>Trash</gui>."
msgstr ""
"Si heu suprimit el fitxer prement <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
"key></keyseq>, o usant la línia d'ordres, el fitxer s'haurà eliminat "
"definitivament. Els fitxers que s'han eliminat definitivament no es poden "
"recuperar de la <gui>Paperera</gui>."
[nota]
regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:9065(#908)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-rename.page:47
msgid ""
"Type the new name and press <key>Enter</key> or click <gui>Rename</gui>."
msgstr ""
"Escrigui el nou nom i premi <key>Entrar</key> o feu clic a <gui>Reanomenar</"
"gui>."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:9197(#920)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-rename.page:103
msgid ""
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
"path
to the file (for example, <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
"proposals/…</file>), so you should avoid long file and folder names where "
"possible."
msgstr ""
"En alguns sistemes de fitxers, els noms dels fitxers no poden tenir més de "
"255 caràcters en els seus noms. Aquest límit de 255 caràcters inclou tant el "
"nom del fitxer com la ruta d'accés al fitxer (per exemple, <file>/home/wanda/"
"Documents/work/business-proposals/…</file>), de manera que haureu d'evitar "
"noms de fitxers i carpetes llargs sempre que sigui possible."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:9532(#956)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-share.page:61
msgid ""
"Click <gui>To</gui> to choose a contact, or enter an email address where you "
"want to send the file. Fill in the <gui>Subject</gui> and the body of the "
"message as required and click <gui>Send</gui>."
msgstr ""
"Feu clic <gui>A</gui> per triar un contacte, o entreu una adreça de correu "
"electrònic on vulgueu enviar l'arxiu. Ompliu <gui>Assumpte</gui> i el cos "
"del missatge segons sigui necessari i feu clic <gui>Enviar</gui>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:9829(#988)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-templates.page:62
msgid "Choose your desired template from the list."
msgstr "Triï la plantilla que desitgi de la llista "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10056(#1013)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/gnome-classic.page:52
msgid ""
"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press "
"the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgstr ""
"Per accedir a la vista general d'<em><gui>Activitats</gui></em>, podeu "
"prémer la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10308(#1039)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/hardware-cardreader.page:48
msgid ""
"If your card does not show up in the sidebar, press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>L</key></keyseq>, then type <input>co
mputer:///</input> and press "
"<key>Enter</key>. If your card reader is correctly configured, the reader "
"should come up as a drive when no card is present, and the card itself when "
"the card has been mounted."
msgstr ""
"Si la vostra targeta no apareix a la barra lateral, premeu "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, aleshores escriviu "
"<input>computer:///</input> i premeu <key>Entrar</key>. Si el vostre lector "
"de targetes està configurat correctament, el lector hauria d'aparèixer com a "
"unitat de disc quan no hi hagi cap targeta, i la pròpia targeta quan s'hagi "
"muntat."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10569(#1064)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/help-irc.page:37
msgid ""
"While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply "
"immediately, so be patient."
msgstr ""
"Tot i que l'IRC és un mitjà de discussió en temps real, la gent tendeix a no "
"respondre de manera immediata, així que tingueu paciència."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10603(#1068)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/help-mailing-list.page:28
msgid ""
"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the "
"GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. "
"The complete list of mailing-lists are listed at <link href=\"http://mail."
"gnome.org/mailman/listinfo\"/>."
msgstr ""
"Les llistes de correu són discussions basades en el correu electrònic. Podeu "
"sol·licitar assistència mitjançant les llistes de correu del GNOME. Gairebé "
"cada aplicació GNOME té la seva pròpia llista de correu. La llista completa "
"de llistes de correu s'enumeren a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
"listinfo\"/>."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10811(#1090)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/keyboard-key-super.page:24
msgid ""
"The <key>Super</key> key opens the <gui>Activities</gui> overview. You can "
"usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
msgstr ""
"La tecla <key>Super</key> obre la vista general d'<gui>Activitats</gui>. "
"Normalment podeu trobar-la al costat de la tecla <key>Alt</key> al vostre "
"teclat."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10822(#1091)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-key-super.page:29
msgid "What is the <key>Super</key> key?"
msgstr "Què és la tecla <key>Super</key>?"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10828(#1092)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-key-super.page:31
msgid ""
"When you press the <key>Super</key> key, the <gui>Activities</gui> overview "
"is displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
"keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a Windows logo on "
"it. It is sometimes called the <em>Windows key</em> or system key."
msgstr ""
"quan premeu la tecla <key>Super</key>, es mostra la vista general "
"d'<gui>Activitats</gui>. Normalment, aquesta tecla es troba a la part "
"inferior esquerra del teclat, al costat de la tecla<key>Alt</key>,i en "
"general té un logotip de Windows en ell. De vegades es diu <em>tecla de "
"Windows</em> o tecla de Sistema."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11083(#1116)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-layouts.page:110
msgid ""
"The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input "
"Source</gui> <gui>Keyboard Shortcuts</gui>. These shortcuts open the "
"<gui>Input Source</gui> chooser where you can move forward and backward. By "
"default, you can switch to the next input source with <keyseq><key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the "
"previous one with <keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></"
"keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> settings."
msgstr ""
"La forma més ràpida de canviar de configuració és seleccionar la <gui>Font "
"d'entrada</gui> amb les<gui>Dreceres de teclat</gui>. Aquestes dreceres "
"obren un selector de <gui>Fonts d'entrada</gui>on es podreu moure endavant i "
"endarrere. Per defecte, pot canviar a la següent font amb <keyseq><key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Space</key></keyseq> i a la "
"prèvia amb <keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></"
"keyseq>. Pot canviar aquestes dreceres des de la configuració de "
"<gui>teclat</gui>."
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Space] ==> Es tradueix per «&Space;», «<key>Espai</key>(Gnome)/<keysym>Espai</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11186(#1125)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:67
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
msgstr "Manteniu polsat <key>Shift</key> per moure el focus en ordre invers."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11227(#1130)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:84
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key>Tecles fletxa</keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11243(#1132)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:87
msgid ""
"In a tree view, items that have children can be expanded or collapsed, to "
"show or hide their children: expand by pressing <keyseq><key>Shift</key>"
"<key>→</key></keyseq>, and collapse by pressing <keyseq><key>Shift</key>"
"<key>←</key></keyseq>."
msgstr ""
"En una vista en arbre, els elements que tenen fills poden expandir-se o "
"col·lapsar-se, per mostrar o ocultar els fills: expandiu-los prement "
"<keyseq><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>, i col·lapseu-los prement "
"<keyseq><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11271(#1135)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:98
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Epai</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Space] ==> Es tradueix per «&Space;», «<key>Espai</key>(Gnome)/<keysym>Espai</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11335(#1143)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:119
msgid ""
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11349(#1145)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:124
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-"
"menu\">Menu</key>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> o <key xref=\"keyboard-key-"
"menu\">Menu</key>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11385(#1149)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:137
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key>"
"<key>PageDown</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>RePág</key></keyseq> i <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>AvPág</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11443(#1156)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11477(#1161)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:186
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> o <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11506(#1164)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:195
msgid ""
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
msgstr ""
"Moure la finestra actual. Premeu <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></"
"keyseq>, a continuació, utilitzeu les tecles de fletxa per moure-la. Premeu "
"<key>Enter</key> per acabar de moure-la, o <key>Esc</key> per tornar-lo al "
"seu lloc original."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11526(#1166)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:202
msgid ""
"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
"keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
"key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to its "
"original size."
msgstr ""
"Canvia la mida de la finestra. Premeu <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
"keyseq>, ta continuació, utilitzeu les tecles de fletxa per modificar-ne la "
"mida. Premeu <key>Entrar</key> per acabar, o <key>Esc</key> per tornar-lo al "
"seu lloc original."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11540(#1167)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:217
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> o <keyseq><key>Super</"
"key><key>↑</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11550(#1168)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:220
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original size."
msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximitzar</link> una finestra. Premeu "
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> o <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq> per restaurar una finestra maximitzada a la mida "
"original."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11564(#1169)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11576(#1171)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11582(#1172)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:231
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</"
"key><key>→</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"Maximitzar una finestra verticalment a la part esquerra de la pantalla. "
"Torneu a prémer per restaurar la finestra a la mida anterior. Premeu "
"<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> per canviar de costat."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11594(#1173)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11600(#1174)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:238
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</"
"key><key>←</key></keyseq> to switch sides."
msgstr ""
"Maximitzar una finestra verticalment a la part dreta de la pantalla. Torneu "
"a prémer per restaurar la finestra a la mida anterior. Premeu "
"<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> per canviar de costat."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11612(#1175)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Space] ==> Es tradueix per «&Space;», «<key>Espai</key>(Gnome)/<keysym>Espai</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11981(#1221)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11995(#1223)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12009(#1225)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
"<key>Page Up</key>
</keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
"<key>RePàg</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12025(#1227)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>AvPàg</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12037(#1229)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Pestanya</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12061(#1233)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Pestanya</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12151(#1248)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>RePàg</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12163(#1250)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>AvPàg</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12205(#1257)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Imprimir</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12241(#1263)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Imprimir</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12253(#1265)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12333(#1278)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
msgstr "<_:media-1/> (Pausar l'àudio)"
[nota] regla [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12423(#1293)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esborrar</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12435(#1295)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12453(#1298)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12465(#1300)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12477(#1302)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12495(#1305)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Espai</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12537(#1312)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12549(#1314)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12561(#1316)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12633(#1328)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12645(#1330)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12951(#1367)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/look-display-fuzzy.page:36
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
msgstr "La resolució de pantalla pot estar mal establerta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13403(#1414)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:48
#: C/mouse-touchpad-click.page:50 C/mouse-touchpad-click.page:105
#: C/mouse-touchpad-click.page:138
msgid "Click on <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> to open the panel."
msgstr "Feu clic sobre <gui>Ratolí &amp; Tauleta</gui> per obrir el panell,"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13554(#1429)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-mousekeys.page:48
msgid ""
"You can access the <gui>Activities</gui> overview by pressing on it, by "
"moving your mouse pointer against the top-left corner of the screen, using "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> followed by "
"<key>Enter</key>
or using <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>."
msgstr ""
"Podeu accedir a la visió general d'<gui>Activitats</gui> prement-hi a sobre, "
"movent el punter del ratolí a la part superior esquerra de la pantalla, "
"utilitzant <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> "
"seguit d'<key>Enter</key> o utilitzant <key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Super</key>."
[nota]
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13569(#1430)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-mousekeys.page:58
msgid ""
"Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> in the "
"<gui>Pointing &amp; Clicking</gui> section then press <key>Enter</key> to "
"switch <gui>Mouse Keys</gui> to <gui>On</gui>."
msgstr ""
"Utilitzar les fletxes amunt i avall per seleccionar les <gui>Tecles del "
"ratolí</gui> a la secció <gui>Punter &amp; Clic</gui> aleshores prémer "
"<key>Enter</key> per canviar <gui>Tecles del ratolí</gui> a <gui>ON</gui>."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13581(#1431)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-mousekeys.page:63
msgid ""
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
"move the mouse pointer using the keypad."
msgstr ""
"Assegureu-vos que <key>Bloq Num</key> està inactiu. Aleshores sereu capaç de "
"moure el punter del ratolí utilitzant el teclat."
[nota] regla [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13642(#1435)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/mouse-mousekeys.page:86
msgid ""
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
msgstr ""
"Si voleu utilitzar el teclat numèric per escriure números mentre les tecles "
"del ratolí estan habilitades, Poseu <key>Bloq. Num</key> a ON. El ratolí no "
"es pot controlar amb el teclat quan <key>Bloq. Num</key> està activat."
[nota] regla [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13945(#1467)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-touchpad-click.page:63
msgid "To click, tap on the touchpad."
msgstr "Per fer clic, toqueu sobre el tauler tàctil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:15119(#1591)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/nautilus-connect.page:197
msgid "A typical NFS share URL looks like this:"
msgstr "Un URL típica de NFS per compartir és mostra com"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:15265(#1606)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:33
msgid ""
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
msgstr ""
"Per veure informació sobre un fitxer o carpeta, feu-hi clic amb el botó dret "
"i seleccioneu <gui>Propietats</gui>. També podeu seleccionar el fitxer i "
"prémer <keyseq><key>Alt</key><key>Entrar</key></keyseq>."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:15911(#1674)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/nautilus-list.page:132
msgid "The path to the location of the file."
msgstr "La ruta a la ubicació del fitxer."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:16582(#1741)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-firewall-on-off.page:39
msgid ""
"Many applications can use your network connection. For instance, you can "
"share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
"network. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust "
"the firewall to allow these services to work as intended."
msgstr ""
"Moltes aplicacions poden utilitzar la connexió de xarxa. Per exemple, pot "
"compartir fitxers o deixar que algú visualitzi l'escriptori remotament quan "
"estigui connectat a una xarxa. En funció de com estigui configurat "
"l'ordinador, és possible que s'hagi d'ajustar el tallafoc per permetre que "
"aquests serveis funcionin tal com es vol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:16826(#1770)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-fixed-ip-address.page:37
msgid ""
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
"address is (for example, if it is a file server)."
msgstr ""
"La majoria de les xarxes assignen automàticament una <link xref=\"net-what-"
"is-ip-address\">adreça IP i</link> altres detalls a l'ordinador quan es "
"connecta a la xarxa. Aquestes dades poden canviar periòdicament, però és "
"possible que vulgueu tenir una IP fixa per a l'ordinador, de manera que "
"sempre se sàpiga quina és la seva adreça (per exemple, si és un servidor de "
"fitxers)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:16897(#1776)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:79
msgid ""
"In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
"gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> "
"and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter additional routes "
"using the <gui>+</gui> button."
msgstr ""
"A la secció <gui>Rutes</gui>, canvieu <gui>Automàtic</gui> a <gui>OFF</gui>. "
"Entreu l'<gui>Adreça</gui>, <gui>Màscara de xarxa</gui>, <gui>Passarel·la</"
"gui> i <gui>Mètrica</gui> de la ruta que vulgueu utilitzar. Entreu rutes "
"addicionals utilitzant el botó <gui>+</gui>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:16940(#1780)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-install-flash.page:19
msgid ""
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
"which display videos and interactive web pages."
msgstr ""
"És possible que necessiteu instal·lar Flash per poder visualitzar llocs web "
"com YouTube, que mostren vídeos i pàgines web interactives"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:18280(#1912)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-wireless-adhoc.page:26
msgid ""
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
"its network connections."
msgstr ""
"Utilitzeu una xarxa ad-hoc per permetre que altres dispositius es connectin "
"a l'ordinador i a la seva connexió de xarxa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:18550(#1939)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-connect.page:83
msgid ""
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
"the two connections are actually different, and so will run at different "
"speeds."
msgstr ""
"Una connexió més forta a una xarxa sense fil no significa necessàriament que "
"tingueu una connexió a Internet més ràpida o que tingui velocitats de "
"descàrrega més ràpides. La connexió sense fil connecta l'ordinador al "
"<em>dispositiu que proporciona la connexió a Internet (com un encaminador o "
"mòdem), però les dues connexions són realment diferents, i així s'executaran "
"a diferents velocitats.</em>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19089(#1989)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43
msgid ""
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices."
msgstr ""
"Comproveu si el vostre adaptador sense fil està en una llista de dispositius "
"compatibles"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19252(#2001)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:37
msgid ""
"Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press <key>Enter"
"</key>. If this gives an error message, you may need to install the "
"<app>lshw</app> program on your computer."
msgstr ""
"Obriu una finestra del terminal, escriviu <cmd>lshw -C network</cmd> i "
"premeu<key>Entrar</key>. Si ús dóna un missatge d'error, és possible que "
"hagueu d'instal·lar el programa<app>lshw</app> al vostre ordinador."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19335(#2008)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Obriu un Terminal, escriviu <cmd>lspci</cmd> i premeu <key>Entrar</key>."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19411(#2014)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:106
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Obriu un terminal, escriviu <cmd>lsusb</cmd> i premeu <key>Entrar</key>."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19469(#2020)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:140
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
msgstr "Obriu un terminal i escriviu el següent i premeu <key>Entrar</key>:"
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19758(#2046)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:60
msgid ""
"Open the Terminal, type <cmd>nmcli device</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Obriu un terminal, teclegeu <cmd>nmcli device</cmd> i premeu <key>Entrar</"
"key>."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19887(#2060)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:60
msgid ""
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
"<em>command lin
e</em> (Terminal). You can find the <app>Terminal</app> "
"application in the <gui>Activities</gui> overview."
msgstr ""
"Algunes de les instruccions d'aquesta guia us demanen que escriviu "
"comandaments a la <em>línia de comandes</em> (Terminal). Podeu trobar "
"l'aplicació<app>Terminal</app> a la vista general d'<gui>Activitats</gui>."
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19899(#2061)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:63
msgid ""
"If you are not familiar with using a command line, don’t worry — this guide "
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
msgstr ""
"Si no esteu familiaritzat amb l'ús d'una línia d'ordres, no us preocupeu: "
"aquesta guia us dirigirà en cada pas. Tot el que cal recordar és que les "
"ordres distingeixen entre majúscules i minúscules (per tant, heu d'escriure-"
"les <em>exactament</em> com apareixen aquí), i premeu <key>Entrar</key> "
"després d'escriure cada comanda per executar-la."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:22101(#2280)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/printing-cancel-job.page:40
msgid ""
"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so "
"that you do not need to waste any ink or paper."
msgstr ""
"Si accidentalment heu començar a imprimir un document, podeu cancel·lar la "
"impressió de manera que no calgui perdre tinta ni paper"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:22191(#2289)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/printing-cancel-job.page:79
msgid "Pause and release a print job"
msgstr "Pausar i alliberar un treball d'impressió"
[nota] regla [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:22541(#2327)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-name-location.page:63
msgid "Press <key>Enter</key> to save your changes."
msgstr "Premeu <key>Entrar</key> per desar els canvis."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:22565(#2331)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-name-location.page:90
msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
msgstr "Premeu <key>Entrar</key> per desar els canvis."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:22601(#2336)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: steps/title
#: C/printing-order.page:36
msgid "To reverse the order:"
msgstr "Invertir l'ordre"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:22829(#2361)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-setup-default-printer.page:65
msgid "Select the <gui>Default printer</gui> checkbox."
msgstr "Seleccioneu el botó de selecció <gui>Impressora per defecte</gui>."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:23582(#2443)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/privacy-screen-lock.page:81
msgid ""
"When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, "
"or swipe up from the bottom of the screen with your mouse. Then enter your "
"password, and press <key>Enter</key> or click <gui>Unlock</gui>. "
"Alternatively, just start typing your password and the lock curtain will be "
"automatically raised as you type."
msgstr ""
"Quan la pantalla estigui blocada i vulgueu desbloquejar-la, premeu <key>Esc</"
"key>, o feu lliscar el ratolí des de la part inferior de la pantalla. A "
"continuació, introduïu la vostra contrasenya i premeu <key>Entrar</key> o "
"feu clic a <gui>Desbloquejar</gui>. Com a alternativa, simplement comenceu a "
"escriure la vostra contrasenya i la cortina de bloqueig s'aixecarà "
"automàticament mentre escriviu."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:23677(#2452)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/screen-shot-record.page:67
msgid ""
"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
"folder, then click <gui>Save</gui>."
msgstr ""
"A la finestra <gui>Desar la captura</gui>, entreu un nom de fitxer i trieu "
"una carpeta, aleshores feu clic a <gui>Desar</gui>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:23734(#2458)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/screen-shot-record.page:91
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of "
"an area you select."
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> per fer una captura de "
"pantalla d'una àrea que seleccioneu."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:23792(#2464)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/screen-shot-record.page:117
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
"keyseq> to start recording what is on your screen."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
"keyseq> per començar a gravar el que hi ha a la pantalla."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:23814(#2466)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/screen-shot-record.page:124
msgid ""
"Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key>"
"<key>Shift</key>
<key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
msgstr ""
"Un cop hagueu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
"key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> de nou per aturar l'enregistrament."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:24488(#2536)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/sharing-desktop.page:111
msgid "This option is enabled by default."
msgstr "Aquesta opció està activa per defecte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:24557(#2544)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:154
msgid ""
"Open the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
"keyseq>, or by moving your mouse pointer to the very bottom of your screen."
msgstr ""
"Obriu la safata de missatge prement <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
"keyseq>, o movent el punter del ratolí a la part inferior de la pantalla."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:24793(#2570)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/sharing-personal.page:87
msgid ""
"A <em>URI</em> is displayed by which your <file>Public</file> folder can be "
"accessed from other computers on the network."
msgstr ""
"Es mostra una <em>URI</em> amb la qual poder accedir a la vostra carpeta "
"<file>Pública</file> des d'un altre ordinador de la xarxa."
[nota] regla [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:24940(#2586)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-apps-open.page:41
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Activities</gui> overview. This is where you can "
"find all of your applications. You can also open the overview by pressing "
"the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgstr ""
"Moveu el punter del ratolí a la cantonada <gui>Activitats</gui> a la part "
"superior esquerra de la pantalla per veure la vista general d'<gui "
"xref=\"shell-introduction#activities\">Activitats</gui>. Aquí és on podeu "
"trobar totes les vostres aplicacions. També podeu obrir la vista general "
"prement la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:24956(#2587)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-apps-open.page:47
msgid ""
"You can start applications from the <gui xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the "
"screen, or you can use the <gui>Activities</gui> overview by pressing the "
"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgstr ""
"Podeu iniciar aplicacions des del menú <gui xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Aplicacions</gui> a la part superior esquerra de "
"la pantalla, o podeu fer servir la vista general d'<gui>Activities</"
"gui>prement la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25068(#2596)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/shell-apps-open.page:91
msgid ""
"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
"the <key>Enter</key> key."
msgstr ""
"Una altra forma d'executar una aplicació és prémer<keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq>, entrar el <em>nom de la comanda</em>, i "
"aleshores prement la tecla <key>Entrar</key>."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25441(#2630)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:78
msgid ""
"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
"button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
"also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key on your "
"keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can "
"also just start typing to search your applications, files, folders, and the "
"web."
msgstr ""
"Per accedir a les finestres i aplicacions, feu clic al botó <gui>Activitats</"
"gui>, o simplement moveu el punter del ratolí a la cantonada calenta "
"superior esquerra. També podeu prémer la tecla <key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Super</key> del vostre teclat. Podeu veure les finestres i les "
"aplicacions a la vista general. També podeu començar a teclejar per cercar "
"les vostres aplicacions, fitxers, carpetes i la web."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25459(#2631)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:85
msgid ""
"To access your windows and applications, click the <gui xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the "
"screen and select the <gui>Activities Overview</gui> item. You can also "
"press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to see your "
"windows and applications in the <gui>Activities</gui> overview. Just start "
"typing to search your applications, files, and folders."
msgstr ""
"Per accedir a les finestres i aplicacions, feu clic al menú <gui "
"xref=\"shell-introduction#activities\">Aplicacions</gui> a la part superior "
"de la finestra i seleccioneu la vista general d'<gui>Activitats</gui>. També "
"podeu fer clic a la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> per "
"veure les vostres finestres i aplicacions a la vista general "
"d'<gui>Activitats</gui>. Comenceu a escriure per buscar les vostres "
"aplicacions, fitxers i carpetes."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25528(#2636)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:108
msgid ""
"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace."
msgstr ""
"Quan entreu a la vista general, inicialment estareu a la vista general de "
"finestres. Això us mostra les miniatures de totes les finestres de l'espai "
"de treball actual."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25661(#2648)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:177
msgid ""
"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month "
"calendar, a list of your upcoming appointments and new notifications. You "
"can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
"keyseq>. You can access the date and time settings and open your full "
"<app>Evolution</app> calendar directly from the menu."
msgstr ""
"Feu clic al rellotge a la barra superior per veure la data actual, un "
"calendari mensual, una llista de les properes cites i notificacions noves. "
"També podeu obrir el calendari prement <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
"keyseq>. Podeu accedir a la configuració de data i hora i obrir tot el "
"vostre calendari <app>Evolution</app> directament des del menú."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25912(#2671)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Super</key> key"
msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> o la tecla <key xref=\"keyboard-"
"key-super\">Super</key>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25934(#2673)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
msgstr ""
"Finestra de comandaments emergents (per a executar comandes ràpidament)"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25941(#2674)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</"
"link>. Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Canvieu ràpidament entre finestres</"
"link>. Manteniu premuda la tecla <key>Shift</key> per a l'ordre inversa."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25952(#2675)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25958(#2676)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65
msgid ""
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
"application after <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgstr ""
"Canvieu entre finestres de la mateixa aplicació, o des de l'aplicació "
"seleccionada fer <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25968(#2677)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67
msgid ""
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Super</"
"key> plus the key above <key>Tab</key>."
msgstr ""
"Aquesta drecera utilitza <key>`</key> als teclats USA, quan la tecla <key>`</"
"key> està sobre el <key>Tab</key>. A tots els altres teclats, la drecera "
"és<key>Super</key> més la tecla que està sobre <key>Tab</key>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25980(#2678)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75
msgid ""
"Switch between windows in the current workspace. Hold down <key>Shift</key> "
"for reverse order."
msgstr ""
"Canvieu ràpidament entre finestres a l'espai de treball actual. Manteniu "
"premuda la tecla <key>Shift</key> per a l'ordre inversa."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26005(#2680)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91
msgid "Show the list of applications."
msgstr "Mostrar la llista d'aplicacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26011(#2681)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>, and <keyseq><key>Super</key>"
"<key>Page Down</key>
</keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key>"
"<key>Down</key>
</keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>RePàg</key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Alt</key><key>Retrocedir</key></keyseq>, i <keyseq><key>Super</"
"key><key>AvPàg</key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
"key><key>Avançar</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
regla [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-UpArrow] ==> Es tradueix per «&Up;», «<key>Fletxa amunt</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa amunt</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26033(#2683)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>RePàg</key></keyseq> i "
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>AvPàg</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26053(#2685)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26065(#2687)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26071(#2688)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
msgid "Move the current window one monitor to the right."
msgstr "Mou la finestra un monitor a la dreta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26089(#2691)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
msgid ""
"Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. "
"Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> "
"to close."
msgstr ""
"Obriu <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">la safata de missatges</"
"link>. Premeu <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> de nou o "
"<key>Esc</key> per tancar."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26205(#2708)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26223(#2710)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26299(#2719)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-lockscreen.page:39
msgid ""
"To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward "
"with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This "
"will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. "
"Alternatively, just start typing your password and the curtain will be "
"automatically raised as you type. You can also switch users if your computer "
"is configured for more than one."
msgstr ""
"Per desbloquejar l'ordinador, aixequeu la cortina de la pantalla de bloqueig "
"arrossegant-la cap amunt amb el cursor o prement <key>Esc</key> o "
"<key>Entrar</key>. Això mostrarà la pantalla d'inici de sessió, on podeu "
"introduir la vostra contrasenya per desbloquejar-la. Com a alternativa, "
"simplement comenceu a escriure la vostra contrasenya i la cortina s'aixecarà "
"automàticament mentre escriviu. També podeu canviar els usuaris si l'equip "
"està configurat per a més d'un."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26393(#2729)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:62
msgid ""
"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
"is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press "
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. "
"The message tray contains all the notifications that you have not acted upon "
"or that permanently reside in it."
msgstr ""
"La safata de missatges us proporciona una manera de tornar a les vostres "
"notificacions quan us sembli convenient. Apareix quan feu clic al rellotge o "
"premeu<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></"
"keyseq>. La safata de missatges conté totes les notificacions sobre les que "
"no s'ha actuat o que hi resideixen permanentment."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26410(#2730)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:69
msgid ""
"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
"right corner of the screen, or press <keyseq> <key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. You can also show the message tray "
"by clicking the blue number icon at the right-hand side of the window list. "
"The message tray contains all the notifications that you have not acted upon "
"or that permanently reside in it."
msgstr ""
"La safata de missatges us proporciona una manera de poder tornar a les "
"vostres notificacions quan us sembli convenient. Apareix quan moveu el "
"ratolí a l'extrem inferior dret de la pantalla, o premeu <keyseq> <key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. També podeu "
"mostrar la safata de missatges fent clic a la icona amb un número blau que "
"hi ha a la dreta de la llista de finestres. La safata de missatges conté "
"totes les notificacions sobre les que no s'ha actuat o que hi resideixen "
"permanentment."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26445(#2732)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:82
msgid ""
"You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
"key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
msgstr ""
"Podeu tancar la safata de missatge prement <keyseq><key>Super</key><key>M</"
"key></keyseq> de nou, o <key>Esc</key>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26494(#2738)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:107
msgid ""
"When switched off, most notifications will not pop up at the top of the "
"screen. Notifications will still be available in the message tray when you "
"display it (by clicking on the clock, or by pressing <keyseq><key>Super</"
"key><key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again when you "
"switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
msgstr ""
"Quan estigueu desconnectats, la majoria de notificacions no apareixeran a la "
"part superior de la pantalla. Les notificacions encara estaran disponibles a "
"la safata de missatges quan la mostreu (fent clic al rellotge o prement "
"<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), i començaran a aparèixer "
"novament quan torneu a posar connectat a <gui>ON</gui>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26520(#2740)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:118
msgid ""
"When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
"screen. Very important notifications, such as when your battery is "
"critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
"the message tray when you display it (by moving your mouse to the bottom-"
"right corner of the screen, or by pressing <keyseq><key>Super</key> <key>M</"
"key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the "
"toggle to <gui>ON</gui> again."
msgstr ""
"Quan està desconnectat la majoria de notificacions no apareixeran a la part "
"inferior de la pantalla. Les notificacions molt importants, com ara quan la "
"bateria és molt baixa, seguiran apareixent. Les notificacions encara estaran "
"disponibles a la safata de missatges quan es mostri (movent el ratolí a la "
"cantonada inferior dreta de la pantalla o prement <keyseq><key>Super</key> "
"<key>M</key></keyseq>), i començaran a aparèixer novament quan poseu la "
"connexió a <gui>ON</gui> de nou."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26646(#2753)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-lost.page:61
msgid ""
"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></"
"keyseq> to display the <link xref=\"shell-windows-switching\">window "
"switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and press "
"<key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key>"
"
<key>Tab</key> </keyseq> to cycle backwards."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></"
"keyseq> per mostrar el <link xref=\"shell-windows-switching\">canviador de "
"finestres</link>. Continueu mantenint premuda la tecla <key>Super</key> i "
"premeu <key>Tab</key> per saltar cíclicament entre les finestres obertes, o "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key> </keyseq> per fer el cercle enrere."
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26664(#2754)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-lost.page:69
msgid ""
"If an application has multiple open windows, hold down <key>Super</key> and "
"press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
msgstr ""
"Si una aplicació té múltiples finestres obertes, manteniu premut <key>Super</"
"key> i premeu <key>`</key> (o la tecla de sobre <key>Tab</key>) per passar a "
"través d'elles"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26705(#2758)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-windows-maximize.page:32
msgid ""
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
"keyboard, hold down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and "
"press <key>↑</key>, or press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>."
msgstr ""
"Per maximitzar una finestra, agafeu la barra de títol i arrossegueu-la cap a "
"la part superior de la pantalla o simplement feu doble clic a la barra de "
"títol. Per maximitzar una finestra amb el teclat, mantingueu premuda la "
"tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> i premeu <key>↑</key>, o "
"premeu <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26745(#2761)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/shell-windows-maximize.page:47 C/shell-windows-tiled.page:38
msgid ""
"Hold down the <key>Super</key> key and drag anywhere in a window to move it."
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla <key>Super</key> i arrossegueu qualsevol part "
"d'una finestra per moure-la."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26781(#2765)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-states.page:32
msgid ""
"Move a window by dragging the titlebar, or hold down <key xref=\"keyboard-"
"key-super\">Super</key> and drag anywhere in the window. Hold down "
"<key>Shift</key>
while moving to snap the window to the edges of the screen "
"and other windows."
msgstr ""
"Moveu una finestra arrossegant la barra de títol, o mantenint premut <key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> i arrossegant-lo a qualsevol lloc de "
"la finestra. Manteniu premut <key>Shift</key> mentre es mou per enganxar la "
"finestra a les vores de la pantalla i a altres finestres."
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26795(#2766)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-states.page:38
msgid ""
"Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down "
"<key>Shift</key>
while resizing to snap the window to the edges of the "
"screen and other windows."
msgstr ""
"Canvieu la mida d'una finestra arrossegant les vores o la cantonada de la "
"finestra. Manteniu premut <key>Shift</key> mentre es canvia la mida fins "
"enganxar la finestra a les vores de la pantalla i altres finestres."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26817(#2768)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-states.page:45
msgid ""
"Move or resize a window using only the keyboard. Press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F7</key></keyseq> to move a window or <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F8</key></keyseq> to resize. Use the arrow keys to move or resize, "
"then press <key>Enter</key> to finish, or press <key>Esc</key> to return to "
"the original position and size."
msgstr ""
"Moveu o canvieu de mida una finestra amb només el teclat. Premeu "
"<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq> per moure una finestra o "
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq> per canviar-ne la mida. "
"Utilitzeu les tecles de fletxa per moure-les o canviar-ne la mida, premeu "
"<key>Entrar</key> per acabar, o premeu <key>Esc</key> per tornar a la "
"posició i la mida originals."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26849(#2770)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shell-windows-switching.page:27
msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgstr "Prémer <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26875(#2773)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-windows-switching.page:42
msgid "From a workspace:"
msgstr "Des de l'espai de treball"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26881(#2774)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-switching.page:46
msgid ""
"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></"
"keyseq> to bring up the <gui>window switcher</gui>."
msgstr ""
"Premeu<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></"
"keyseq> per obrir el <gui>canviador de finestres</gui>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26893(#2775)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-switching.page:51
msgid ""
"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
"(highlighted) window in the switcher."
msgstr ""
"Deixeu anar <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> per seleccionar la "
"següent finestra (ressaltada) al canviador."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26903(#2776)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-switching.page:55
msgid ""
"Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</"
"key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
msgstr ""
"En cas contrari, manteniu premuda la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\"> "
"Super</key>, premeu <key>Tab</key> per saltar cíclicament entre les "
"finestres obertes, o <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> per fer "
"el cercle enrere."
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26927(#2778)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/shell-windows-switching.page:66
msgid ""
"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of "
"applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down "
"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and press <key>`</key> (or the "
"key above <key>Tab</key>) to step through the list."
msgstr ""
"Les finestres al canviador de finestres s'agrupen per l'aplicació. Les "
"visualitzacions prèvies d'aplicacions amb finestres múltiples apareixen a "
"mesura que hi feu clic. Manteniu premut <key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Super</key> i premeu <key>`</key> (o la tecla sobre <key>Tab</key>) "
"per saltar per la llista."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27004(#2785)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-windows-tiled.page:29
msgid ""
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
"the keyboard, hold down <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and "
"press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
msgstr ""
"Per maximitzar una finestra al costat de la pantalla, agafeu la barra de "
"títol i arrossegueu-la cap a l'esquerra o dreta fins que es ressalti la "
"meitat de la pantalla. Utilitzeu el teclat, manteniu premut <key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> i premeu la tecla <key>Esquerra</"
"key> o <key>Dreta</key>."
[nota]
regla [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27178(#2804)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: steps/title
#. (itstool) path: list/title
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:60 C/shell-workspaces-switch.page:50
msgid "Using the keyboard:"
msgstr "Utilitzant el teclat"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27184(#2805)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:62
msgid ""
"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em "
"xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)."
msgstr ""
"Seleccioneu la finestra que voleu moure (per exemple, utilitzant "
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> "
"per <em xref=\"shell-windows-switching\">intercanviar finestres</em>)."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27196(#2806)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:67
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> to "
"move the window to a workspace which is above the current workspace on the "
"<em>workspace selector</em>."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>RePàg</key></keyseq> per "
"moure la finestra a un espai de treball que estigui per sobre de l'espai de "
"treball actual al <em>selector d'espais de treball</em>."
[nota]
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27208(#2807)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:70
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> "
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
"the <em>workspace selector</em>."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>AvPàg</key></keyseq> per "
"moure la finestra a un espai de treball que està per sota de l'espai de "
"treball actual al <em>selector d'espais de treball</em>."
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27277(#2814)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-switch.page:52
msgid ""
"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key>"
"</keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> to "
"move to the workspace shown above the current workspace in the workspace "
"selector."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</"
"key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Amunt</key></"
"keyseq> per moure's a l'espai de treball que es mostra a sobre de l'espai de "
"treball actual en el selector d'àrees de treball."
[nota]
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
regla [id=k-UpArrow] ==> Es tradueix per «&Up;», «<key>Fletxa amunt</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa amunt</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27292(#2815)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-switch.page:59
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> to move to the "
"workspace shown below the current workspace in the workspace selector."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key>Super</key><key>AvPàg</key></keyseq> o "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Avall</key></keyseq> per moure's a "
"l'espai de treball que es mostra a sota de l'espai de treball actual en el "
"selector d'àrees de treball."
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27366(#2822)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-workspaces.page:40
msgid ""
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
"manager could be on a third workspace."
msgstr ""
"Podeu utilitzar els espais de treball per organitzar el vostre treball. Per "
"exemple, podríeu tenir totes les finestres de comunicació, com ara el correu "
"electrònic i el programa de xat, en un espai de treball, i les vostres "
"tasques en un espai de treball diferent. El vostre gestor de música podria "
"estar en un tercer espai de treball"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27381(#2823)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-workspaces.page:45
msgid "Using workspaces:"
msgstr "Utilitzant espais de treball"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27398(#2825)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces.page:52
msgid ""
"Press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to open the "
"<gui>Activities</gui> overview and then move your cursor to the right-most "
"side of the screen."
msgstr ""
"Premeu la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> per obrir la "
"vista general d'<gui>Activitats</gui> i després moveu el cursor cap a la "
"part dreta de la pantalla."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27880(#2875)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/sound-nosound.page:119
msgid ""
"Run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
"either type <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password, or type <cmd>su</"
"cmd>, enter the <em>root</em> (administrative) password, then type "
"<cmd>lspci</cmd>."
msgstr ""
"Executeu <cmd>lspci</cmd> com a <link xref=\"user-admin-"
"explain\">superusuari</link>; pel que escriviu <cmd>sudo lspci</cmd> i "
"teclegeu la vostra contrasenya, o escriviu <cmd>su</cmd>, entreu la "
"contrasenya <em>root</em> (administrativa), aleshores escriviu <cmd>lspci</"
"cmd>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28018(#2887)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/sound-usespeakers.page:30
msgid ""
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
msgstr ""
"Connecteu els altaveus o els auriculars i seleccioneu un dispositiu de "
"sortida d'àudio predeterminat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28482(#2944)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/status-icons.page:187
msgid "<app>Virtual Private Network (VPN) Connection</app>"
msgstr "Connexió a VPN (Xarxa virtual privada)"
[nota]
regla [id=tags-app] ==> Falta l'etiqueta <app>
regla [id=tags-app-close] ==> Falta l'etiqueta </app>
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28844(#2992)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/tips-specialchars.page:134
msgid ""
"To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</key>"
"<key>Shift</key>
<key>U</key></keyseq>, then type the four-character code and "
"press <key>Space</key> or <key>Enter</key>. If you often use characters that "
"you can’t easily access with other methods, you might find it useful to "
"memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
msgstr ""
"Per introduir un caràcter pel seu punt de codi, premeu <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, escriviu el codi de quatre "
"caràcters i premeu <key>Espai</key> o <key>Entrar</key>. Si utilitzeu sovint "
"caràcters als quals no es pot accedir fàcilment per altres mètodes, pot "
"resultar-vos útil memoritzar el punt de codi d'aquests caràcters per poder "
"introduir-los ràpidament."
[nota]
regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:29321(#3041)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/user-admin-explain.page:25
msgid ""
"You need administrative privileges to change important parts of your system."
msgstr "No és aconsellable tenir massa usuaris"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:29922(#3098)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/user-goodpassword.page:57
msgid ""
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
"movie, a book, a song or an album. For example, “Flatland: A Romance of Many "
"Dimensions” would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
msgstr ""
"Un bon mètode per triar una contrasenya és portar la primera lletra de cada "
"paraula en una frase que recordeu. La frase podria ser el nom d'una "
"pel·lícula, un llibre, una cançó o un àlbum. Per exemple, \"Flatland: Un "
"romanç de moltes dimensions\" es convertiria en F: URdMD o furdmd o f: urdmd"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:30443(#3149)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-multi-monitor.page:58
msgid ""
"Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match "
"the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This "
"setting, also called <em>force proportions</em>, <em>letterboxes</em> the "
"drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For "
"example, a 4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would "
"correspond to a widescreen display."
msgstr ""
"Canvieu <gui>Mantenir la relació d'aspecte (letterbox)</gui> a <gui>ON</gui> "
"per fer coincidir l'àrea de dibuix de la tauleta amb les proporcions del "
"monitor. Aquesta configuració, també anomenada <em>forçar proporcions</em>, "
"<em>letterboxes</em> l'àrea de dibuix d'una tauleta per a que es "
"correspongui més directament amb una pantalla. Per exemple, una tauleta 4∶3 "
"es mapejaria de manera que l'àrea de dibuix correspongués a una pantalla "
"panoràmica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 222 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-klotski-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Klotski, Rydlinge, Sobala,

En anglès: Andrew, COPYING, Foundation, Free, GNOME, GNU, gnome,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
INCLOENTHI1
ES1
VERBS_REFLEXIUS1
ACCENTUATION_CHECK1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
DE_QUE1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...rencaclosques on l'objectiu és moure el bloc patró al marcador, que s'aconsegueix movent e...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...del joc Klotski. L'objectiu es moure el bloc patró a l'àrea rodejada per marcadors verds. ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...bloc, amb l'excepció que podeu moure el bloc patró a través dels blocs verds per a guanyar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... és un clon del joc Klotski. L'objectiu es moure el bloc patró a l'àrea rodejada p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... Klotski està inclòs en el paquet gnome-games, el qual és part de l'entorn d'escripto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...una versió posterior. Es pot trobar una copia d'aquesta llicència en aquest enllaç, o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...'àrea amb el ratolí com es descriu en la . Barra d'estat La barra d'estat mostra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

...programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA; fi...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-mahjongg-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Beiser, Gerasimova, Mahjongg,

En anglès: Chris, GNOME, Hill, Tiffany,

En francès: Ekaterina,

CamelCase: CtrlH, CtrlN, CtrlQ, CtrlZ, MajúsculesCtrlZ,

Amb dígit: F11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2008, 2009 Tiffany Antopolski 2011 C...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-mahjongg-help.master.ca.po-translated-only.po:895(#128)
# Source: /gnome-mahjongg-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:54
msgid "Redo"
msgstr "Torna a moure"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-mahjongg-help.master.ca.po-translated-only.po:901(#129)
# Source: /gnome-mahjongg-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:55
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-mines-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Aruna, Gerasimova, Grohe, Sankaranarayanan,

En anglès: Baptiste, Brian, GNOME, Hill, Mathias, Tiffany,

En francès: Ekaterina, Mille,

CamelCase: CtrlN, CtrlQ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2007, 2008 Baptiste Mille-Mathias 201...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-music-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Shobha, Tyagi,

CamelCase: CompartirIgual, CtrlA, losNo, losSelecciona,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
RELATIUS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Jaume Jorba , 2018 Shobha Tyagi 2014 Introducció a...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...s àlbums propis fent clic al botó Àlbums . Per afegir totes les cançons a un àlbu...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... Aquesta obra està llicenciada sota una .


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...s elements per seleccionar-losSelecciona-ho tot a la barra d'eines o premeu CtrlA. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: de la qual; de què; de qui
Més informació

.... Seleccioneu la llista de reproducció de la que es volen eliminar cançons. Feu clic so...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-music-help.master.ca.po-translated-only.po:100(#13)
# Source: /gnome-music-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/play-music.page:24
msgid ""
"You can play your favorite music by creating a playlist or by simply "
"clicking on the song of your choice from any view."
msgstr ""
"Podeu reproduir la teva música preferida creant una llista de reproducció o "
"simplement fent clic sobre la cançó escollida des de qualsevol vista"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-music-help.master.ca.po-translated-only.po:220(#30)
# Source: /gnome-music-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/playlist-create-albums.page:54
msgid "Click on the check button."
msgstr "Feu clic a la casella de selecció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-nettool-help.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-photos-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Aruna, Aswani, Rashi, Sankaranarayanan, Tahiliani, Venkatesh,

En anglès: GNOME,

CamelCase: ConfiguracióCerca,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
RECENT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ada Aquest treball està llicenciat sota . Obriu una foto dels vostres àlbums. V...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «local».

...ltres ubicacions de sistemes de fitxers local: Aneu a ConfiguracióCerca. Feu clic a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECENT (1)


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: Acabada de obrir; Oberta de poc; Oberta de nou; Recentment oberta
Més informació

...otografies és oberta veureu la pestanya Recent oberta. La pestanya Recent conté imatges del ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-photos-help.master.ca.po-translated-only.po:151(#19)
# Source: /gnome-photos-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:21
msgid ""
"<app>Photos</app> can be used to organise and manage your images in an "
"engaging and personalized manner. In addition to creating albums out of "
"images on your computer, you can integrate your Facebook and Flickr albums "
"with <app>Photos</app>. You can also set photos you like as your desktop "
"wallpaper
, or easily bookmark them as favorites."
msgstr ""
"<app>Fotografies</app> es pot utilitzar per organitzar i gestionar imatges "
"d'una manera engrescadora i personalitzada. A més de crear àlbums d'imatges "
"des del vostre ordinador, podeu integrar-hi els vostres àlbums de Facebook i "
"Flickr amb <app>Fotografies</app>. També podeu establir fotografies que us "
"agradin com a fons d'escriptori o marcar-les fàcilment com a preferides."
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-sudoku-help.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (76)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hiperenllaç, hiperenllaços, png, wget,

Primera lletra majúscula: Ctrlu, Gerasimova, Hiperenllaços, Sindhu,

En anglès: ASCII, Bash, Campbell, Foundation, Free, GNOME, GNU, GUI, Hill, Intro, Jim, Mnemonics, SSH, Screen, curl, external, gnome, mnemonics, regex,

En castellà: Ferrando,

En francès: Ekaterina, GPL,

Tot majúscules: UTF, VTE,

CamelCase: AltB, AltE, AltF, AltP, CtrlA, CtrlAv, CtrlB, CtrlC, CtrlE, CtrlF, CtrlG, CtrlK, CtrlL, CtrlR, CtrlRe, CtrlU, CtrlW, CtrlY, EditaPreferènciesGeneral, MajúsculesCtrlAmunt, MajúsculesCtrlAv, MajúsculesCtrlAvall, MajúsculesCtrlN, MajúsculesCtrlQ, MajúsculesCtrlRe, MajúsculesCtrlT, MajúsculesCtrlW, TerminalReinicia, delTerminal,

Amb dígit: 835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d, Alt0, Alt1, Alt2, Alt3, Alt4, Alt5, Alt6, Alt7, Alt8, Alt9, Ctrl0, F11, VT100, md5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE5
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
DIFERENT_A2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SE_DAVANT_SC1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CONCORDANCES_NUMERALS1
JA_QUE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
DES_DE1
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
DE_TOTES_FORMES1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
EN_QUE1
COM_COM_A1
CAP_ELS_CAP_ALS1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (5)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... treball està llicenciat sota una i una . Pot ser redistribuït i/o modificat sota...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ra, forma del cursor i Mida del Terminal . També podeu canviar el comportament de...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...Per retornar al Terminal, premeu Tanca . Canvia el nom a un perfil existent Po...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...aràcters són anomenats caràcters ambigus . Per defecte, aquests caràcters es mostr...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...eniu premuda Ctrl i premeu Terminal nou , llavors s'obrirà una finestra nova al s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ar la vostra feina al Terminal. Això us permet multi tasca amb activitats com executar progr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...alitzat el perfil per defecte, Terminal pot tornar-se inusable si qualsevol paràmetre provoca problemes. És recomanable per a vostè ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...del cursor i Mida del Terminal . També podeu canviar el comportament del  Terminal a l'ordre surt, configura una entrada a un intèrpret d...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s'imprimeix a una pantalla de terminal, pot ser útil tindre un terminal amb un comportament d'una forma especifica per ser més fàcil treballar. Visibilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)


Missatge: Incorrecte si equival a "diferent de l'".
Suggeriments: diferent de l'

...cutar una ordre o un intèrpret d'ordres diferent a l'iniciar-se. Ordres personalitzades i in...


Missatge: Incorrecte si equival a "diferent del".
Suggeriments: diferent del

...dur extern que utilitza una codificació diferent al vostre sistema operatiu. connecteu amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...tecles, com Alt F no funcionaran. Quan hàgeu entrat la nova drecera, aquesta es desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ibera el botó del ratolí. La pestanya es situarà a la posició on heu alliberat l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...e pantalla del GNOME Terminal external ref='figures/gnome-terminal.png' md5='835c0...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències

...' Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Llicència pública general G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: terminal, ja que; terminal perquè
Més informació

... variables d'entorn seran heretades del terminal ja que es consideren processos fills del termi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...tades del terminal ja que es consideren processos fills del terminal. Obriu una pestanya nova ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...arra del menú: Selecciona Visualitza i des-selecciona Mostra la barra del menú. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

.... És recomanable per a vostè crear una copia del perfil per defecte i després editar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...lguns logogrames asiàtics, poden omplir dos o més cel·les en una finestra de termin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: afectin

...de ratolí i els moviments de ratolí que afectin a l'aplicació. Podreu encara interactuar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_TOTES_FORMES (1)


Missatge: Val més dir "de totes maneres".
Suggeriments: De totes maneres

...na forma semblant a altres aplicacions. De totes formes, les dreceres de teclat són diferents. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

... Les adreces de correu poder copiar-se al porta-retall del sistema o obertes amb el vos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Cerca

...a la sortida del Terminal: Seleccioneu Cerca Cerca.... Podeu cercar utilitzant les següen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...estringeix els resultats a sols aquells en que es distingeix majúscules i minúscules d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

... d'expressions regulars, també coneguts com patrons regex, en la cerca de paraules ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "cap a un"?
Suggeriments: cap a un

...menta les Línies de desplaçament enrere cap un límit superior per permetre al Terminal...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:235(#21)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:98
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:247(#23)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:102
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:259(#25)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:106
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:271(#27)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:110
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:435(#53)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Re Pàg</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:448(#55)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Av Pàg</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:593(#79)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Amunt</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-UpArrow] ==> Es tradueix per «&Up;», «<key>Fletxa amunt</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa amunt</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:605(#81)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Avall</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:1403(#185)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-execute-commands.page:47
msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
msgstr "Prem <key>Intro</key> per executar-la."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:1482(#193)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-tabs.page:47
msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Prem <keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:2496(#317)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:57
msgid ""
"<gui style=\"tab\">Compatibility</gui> with <key>Backspace</key> and "
"<key>Delete</key>
keys."
msgstr ""
"<gui style=\"tab\">Compatibilitat</gui> amb les tecles <key>Retrocés</key> i "
"<key>Suprimeix</key>."
[nota] regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3112(#389)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
msgstr "Per obtenir l'indicador premeu <key>Intro</key>."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3503(#441)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/txt-select-text.page:51
msgid ""
"If you are running an application in <app>Terminal</app> which accepts mouse "
"input, you need to use the <key>Shift</key> modifier for the <app>Terminal</"
"app> to catch the mouse input."
msgstr ""
"Si esteu executant una aplicació al <app>Terminal</app> que accepta "
"entrades de ratolí, us cal usar el modificador <key>Majúscules</key> al "
"<app>Terminal</app> per captar l'entrada del ratolí."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-tetravex-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Arrossegeu, Casagrande, Tetravex,

En anglès: Bradford, Commons, Deed, GNOME, Milo, amp,

CamelCase: CreativeCommons, PartidaResol,

Amb dígit: 2x2, 3x3, 6x6,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
USA_COMA_DECIMALS2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_NUMERALS1
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 3,0

...dford Creative Commons compartir igual 3.0 El GNOME Tetravex és un senzill joc de...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 3,0

...ative Commons atribució compartir igual 3.0 llicència no portada. Sou lliure de: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Robo

...rtidaResol. Ajuda del GNOME Tetravex. Rob Bradford Creative Commons compartir ig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències

...e Commons atribució compartir igual 3.0 llicència no portada. Sou lliure de: Copiar, di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...n una direcció. Per més informació mireu . Utilitzeu el teclat per jugar al joc. ...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Grohe, Iagno,

En anglès: Brian, Hill, Tiffany,

CamelCase: CtrlN, CtrlQ, CtrlZ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2007, 2008 Brian Grohe 2012 Tiffany ...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/lightsoff-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Perumal, Viravan,

En anglès: Tiffany,

Amb dígit: 5x5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Mireia Blanc Pastor , 2011, 2012. Perumal Viravan 2012 Cre...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/platform-demos.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (101)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actorclickedcb, berlinimages, buttonclickedevent, cncstring, createwindow, gethomedir, getnrows, getvalueat, gnomedemo, guitartuner, idfield, imageviewer, js, libgda, magicmirror, movenext, namefield, py, src, vala, valuestringify,

Primera lletra majúscula: Anjuta, Jonh, Kühl, Schmid,

En anglès: Chris, Clutter, Connection, DELETE, Debug, Demo, GNOME, GUI, INTO, Johannes, SELECT, SQL, Shaun, Statement, TRUE, UPDATE, Wendell, button, catch, cc, clicked, clutter, collection, define, demo, depth, gt, id, image, main, name, photo, press, provider, try, tuner, viewer, wall,

En castellà: instalar,

En francès: Siegel,

Lletra solta: c, y,

Tot majúscules: DBDIR, DBNAME, GDA, GTK, IMAGEDIRPATH, JS, LDAP, NOMDEFITXER,

CamelCase: ClutterActor, ClutterButtonEvent, ClutterColor, ClutterEvent, ClutterKeyEvent, ClutterStage, DataModel, ExecutaExecuta, FitxerNouProjecte, GLib, GTKmm, GValue, GtkBuilder, McCance, MuntaMunta, ProjecteDirectori, SqlBuilder, TextView, clearFields, insertClicked, selectData, setupDatabase, setupWindow, validateFields,

Amb símbol: Introducció, documentació,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DONAR_FER4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
JA_QUE2
CA_SIMPLE_REPLACE2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES2
USA_COMA_DECIMALS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONFUSIONS_ACCENT1
TANT_TAN1
PREP_VERB_CONJUGAT1
LO_NEUTRE1
RELATIUS1
TAL_I_COM1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (4)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...earà la interfície d'usuari manualment. Feu una ullada al programa d'aprenentatge A...


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donarà
Més informació

.../main.c: Primers passos en el codi Es farà primer una ullada general a la funció m...


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...n l'aplicació. Disseny de l'aplicació Feu una ullada al mètode setupWindow. És el...


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donar
Més informació

...lidateFields és molt senzill i li podeu fer una ullada en el codi font sencer de la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ix l'indicador a FALSE. Línia 24: si s'arriba a aquesta línia de codi és que ens l'aplicació està en l'estat de ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...sar-lo als ClutterActor de sota seu. Si retorna TRUE no es passarà l'esdeveniment als ClutterActor de sota...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... ClutterActor de sota, mentre que si es retorna FALSE es passarà. Recordeu, però, que per rebre esdeven...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...atch. Línia 4: obre la connexió. Si no existeix la base dades el proveïdor de SQLite la crearà en aquest moment. Línies 6 a 10: es re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...er tornar-hi més endavant. Línia 25: s'estableix la propietat reactive del ClutterActor a TRUE permetent que r...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...bjecte Iter. En aquest punt la variable iter conté les dades actuals recuperades de la bas...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a base de dades. El seu mètode movenext retorna false quan arriba a l'últim registre. Línies...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (2)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: desactivat, ja que; desactivat perquè
Més informació

...ilder per a la interfície d'usuari està desactivat ja que en aquest programa d'aprenentatge es cr...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: SQLite, ja que; SQLite perquè
Més informació

...emostració utilitzarem la base de dades SQLite ja que ve per defecte en la majoria de distrib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

... esdeveniments, com ara el button-press-event de l'exemple que segueix. Pel mur de fo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...nia 9 a 12: es connecta el button-press-event a la crida de retorn actorclickedcb, qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...s'arriba a aquesta línia de codi és que ens l'aplicació està en l'estat de mur i s'...


Missatge: Pronom feble solt.

...és a dades del GNOME). Haureu d'instalar-la per poder seguir aquesta demostració. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES (2)


Missatge: Error de concordança.

... de text separada per "=gt;" i desada a la variable text. Línia 14: quan s'acaba la iteració, h...


Missatge: Error de concordança.

...ó, hi ha tots els registres formatats a la variable text. En aquesta línia només s'estableix que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (1)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,0

...e la pàgina següent seleccioneu clutter-1.0 per incloure la biblioteca Clutter al p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del senyal; dels senyals

...a de retorn coincideix amb la signatura de la senyal buttonclickedevent. A l'exemple només e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està

...cador estàtic per fer un seguiment de l'esta d'execució: en mode mur o en mode focus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Hauria de ser: "tant".
Suggeriments: tant

...cus. A l'inici s'està en mode mur i per tan cap imatge té el focus. Així, s'estable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...s els ClutterActor s'han d'establir com a reactive. Tot el codi hauria d'estar llest per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «lo neutre».
Suggeriments: el

...quan s'inicia l'aplicació. Ara comença lo bo Primera ullada a l'esquelet del pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...structor: provider: un dels proveïdors amb els que la GDA permet treballar. Són: SQLite, M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

... El primer argument és el nom del camp (tal i com està definit a la taula). El segon argu...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/platform-demos.master.ca.po-translated-only.po:26732(#1990)
# Source: /platform-demos.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/record-collection.js.page:237
msgid ""
"Line 7: Loop through all the records, fetching them with the help of the "
"<code>Iter</code> object. At this point, the <code>iter</code> variable "
"contains the actual, retrieved data. Its <code>move_next</code> method "
"returns <code>false</code> when it reaches the last record."
msgstr ""
"Línia 7: itera sobre tots els registres, els recupera amb l'ajuda de "
"l'objecte <code>Iter</code>. En aquest punt la variable <code>iter</code> "
"conté les dades actuals recuperades de la base de dades. El seu mètode "
"<code>move_next</code> retorna <code>false</code> quan arriba a l'últim "
"registre."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/platform-overview.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fontconfig, freedesktop, multiescriptori,

Primera lletra majúscula: Caamaño, Pango, Póo, Uniscribe,

En anglès: Bullet, Clutter, Evolution, GNOME, GPU, Shaun, Telepathy, org,

En castellà: AES, Germán,

En francès: 2D,

Tot majúscules: ATK, ATSUI, GDK, GIO, GTK,

CamelCase: DocBook, FreeType, GStreamer, MacOS, McCance, OpenGL, WebKit, WebKitGTK,

Amb dígit: Box2D, HTML5, SHA1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
TANT_TAN1
PER_PER_A_DETERMINANT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CONTRACCIONS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... desar-hi i recuperar-ne informació. Si utilitzeu l'Evolution Data Server permetreu que l'usuari no hagi de mantenir lliste...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a la pantalla o en algun altre medi. Si utilitzeu la Pango permetreu que la disposició del text sigui exacte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: OpenGL; ES

...tza l'API estàndard industrial OpenGL i OpenGL|ES per accedir a l'acceleració de gràfics ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Probablement cal escriure "tant". Correcte davant de locució adverbial: tan a la valenta.
Suggeriments: tant

... l'acceleració de gràfics per maquinari tan en entorns d'escriptori com de mòbil i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...GDK La GDK altres funcions necessàries per la creació d'un conjunt d'eines gràfiqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Gestió de xarxes; Treball en xarxa; Entrevista

...els mapes de colors i els cursors. GIO Networking Fitxers de GIO Les API d'accés a fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...cionar funcions i efectes addicionals. Hauríeu d'utilitzar la GStreamer sempre la vostra aplicació hagi de llegir o reproduir continguts multim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...de bloc AES i s'utilitza el mètode SHA1 per els resums dels atributs dels elements. Grà...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/quadrapassel-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Petrevska, Quadrapassel,

En anglès: Tiffany,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2007-2009 Tiffany Antopolski 2012 El...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/quadrapassel-help.master.ca.po-translated-only.po:389(#51)
# Source: /quadrapassel-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/playgame.page:27
msgid ""
"The <key></key> and <key></key> keys move the blocks across the screen."
msgstr ""
"Les tecles <keycap>←</keycap> i <keycap>→</keycap> mouen els blocs al llarg "
"de la pantalla."
[nota]
regla [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
regla [id=tags-key-close] ==> Falta l'etiqueta </key>
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (34)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: laqualitat, png, scantoolbar,

Primera lletra majúscula: Ancell, Arrossegeu, Navegeu, Seleccionei, Shtarbanov, Textés,

En anglès: JPEG, TIFF, dpi, external, icon, inch, preferences,

Tot majúscules: ADF, PNG,

CamelCase: CompartirIgual, CtrlE, CtrlP, DocumentDesa, DocumentEnvia, DocumentImprimeix, DocumentPreferències, EscanejaTotes, EscapçaPagina, PrémerCtrlF, ShiftCtrlS,

Amb dígit: 5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f, 80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4, Ctrl1, b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5, md5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE6
PUNT_EN_ABREVIATURES3
CONFUSIONS_ACCENT2
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PER_A_QUE_PERQUE1
SE_DAVANT_SC1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (6)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Jaume Jorba , 2018 Utilitzant un alimentador automàt...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...tada Aquest treball està sota llicència . Com a excepció especial, els titulars ...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: [

...e Tecla de drecera Gira a l'esquerra (claudàtor esquerre) Gira a la dreta ]...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: ]

... (claudàtor esquerre) Gira a la dreta ] (claudàtor dreta) Cada nova pàgina esc...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... ve afectat per la qualitat de la imatge . Veure la pàgina PDF de la Viquipèdia pe...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...cionat des del menú DocumentPreferències . Els escàners locals es detecten automà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...es pàgines de l'alimentador". external ref='figures/scantoolbar.png' md5='5d23aff1...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...el menú DocumentPreferències. external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...Robert Ancell Ali Shtarbanov external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "paginar".
Suggeriments: Pàgina

...querra o Moure a la dreta des del menú "Pagina". Rotant una pàgina A l''Escaneig Sim...


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "paginar".
Suggeriments: pàgina

...a per laqualitat de la imatge. Veure la pagina JPEG de la Viquipèdia per a més informa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpies

...aneig simple és molt convenient per fer copies de documents o fotografies. Per imprim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

...squerre) Gira a la dreta ] (claudàtor dreta) Cada nova pàgina escanejada utilitzar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ent, caldrà reiniciar l'Escaneig Simple per a que es detecti. 0 Escanejant una pàgina ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... del teclat. Cada pàgina que s'escaneja es situa al final del document. El tipus ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:266(#30)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/dpi.page:11
msgid ""
"The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "
"(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. "
"You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"La resolució predeterminada pel tipus de document <gui><em>Text</em></gui>és "
"150 dpi (dots per inch) i pel document tipus <gui><em>Foto</em></gui> és 300 "
"dpi. Es pot canviar aquesta configuració al menú <guiseq><gui>Document</"
"gui><gui>Preferències</gui></guiseq>."
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:302(#34)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (esborrany)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:308(#35)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:31
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (per defecte)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:314(#36)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:32
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:320(#37)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:35
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:326(#38)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:36
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (per defecte)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:332(#39)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:338(#40)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (alta resolució)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:344(#41)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:707(#86)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:13
msgid ""
"Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu "
"(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)."
msgstr ""
"Navegeu al menú <guiseq><gui>Document</gui><gui>Desa com</gui></guiseq> (o "
"premeu <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/swell-foop-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Callum, Paroz,

En anglès: COPYING, Claude, Foundation, Free, GNOME, GNU, McKenzie,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...5 9 6 16 7 25 8 36 49 ⋮ n Si netegeu el tauler obtindreu una bonificació de 1000 punts. Persona...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...eu els grups superiors, a no ser que si traieu un altre grup es faci més gran. Els objectes alineats vertica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gtali, mainwindow, png, yahtzee, yahtzees,

Primera lletra majúscula: Callum, Heavner, Orest, Zborowski,

En anglès: COPYING, Flush, Foundation, Free, GNOME, GNU, Inc, Kismet, McKenzie, Scott, Yahtzee, external, gnome, preferences,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: JocsTali,

Amb dígit: 163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef, adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e, md5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
NOMBRE_NUMERO3
DE_EL_S_APOSTROFEN2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
INCLOENTHI1
VERBS_REFLEXIUS1
RELATIUS1
TAL_I_COM1
ES1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
DET_GN1
DE_QUE1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «incorrecte».

...untuació de zero i si premeu en la fila incorrecte se us puntuarà de forma corresponent. (...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...la de yahtzee i obtenir cinquanta punts extra. Podreu seguir fent-ho cada cop que aco...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...inal de la partida aconseguireu tirades extra per a omplir les files restants. Vigile...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

... en aquest o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ans Nombre de jugadors Seleccioneu el número de jugadors humans. Tal i com s'ha desc...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...a. Nombre d'adversaris Seleccioneu el número d'ordinadors adversaris. Poden haver-hi...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...mentar aquest número prop del límit, el número de jugadors humans disminuirà per a man...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Hasbro

...ahtzee, el qual és una marca registrada de Hasbro, Inc. Per a executar el Tali, seleccio...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'1

...r el ratolí, podeu utilitzar les tecles del 1 al 5 per a commutar l'estat dels daus c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...gar al Tali El Tali en acció external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...el joc Preferències del Tali external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2007, 2008 Manual del Tali El Tali és...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... El Tali està inclòs en el paquet gnome-games, el qual és part de l'entorn d'escripto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...els daus, premeu a la fila corresponent en la que creieu que obtindreu la millor combinac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: Tal com

...leccioneu el número de jugadors humans. Tal i com s'ha descrit, només és permet un màxim ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

...s humans. Tal i com s'ha descrit, només és permet un màxim de sis jugadors. Ordin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... No oblideu els yahtzees múltiples, si tireu un segon yahtzee podeu posar-lo en la fila de yahtzee per a ob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

...gre, 2 i 5 són vermell, 3 i 4 són verd. Els cinquè dau pot ser qualsevol valor. La puntuac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

...programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA; fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...aris del GNOME. També podeu obtenir una copia de la Llicència pública general de GNU ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:352(#31)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:188
msgid ""
"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, "
"click on a row corresponding to what you think is your best scoring "
"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on "
"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get "
"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will "
"receive a zero in your large straight score)."
msgstr ""
"Quan tingueu una mà que us agradi o no pugueu tirar més els daus, premeu a "
"la fila corresponent en la que creieu que obtindreu la millor combinació de "
"puntuació. És molt probable que tingueu una puntuació de zero i si premeu en "
"la fila incorrecte se us puntuarà de forma corresponent. (Per exemple, teniu "
"un yahtzee — 5 del mateix tipus — i premeu en la fila escala llarga, rebreu "
"zero punts en la puntuació d'escala llarga)."
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:648(#62)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:347
msgid ""
"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
msgstr ""
"Tres dels daus tenen el mateix número. La puntuació és el total de tots els "
"daus. Ex. 1, 2, 2, 2, 5."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:664(#64)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:353
msgid ""
"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
"of all the dice."
msgstr ""
"Quatre dels daus tenen el mateix número. La puntuació és el total de tots "
"els daus. Ex. 2, 5, 5, 5, 5. En el joc de colors, la puntuació és 25 més el "
"total de tots els daus."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:682(#66)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
"plus the total of all the dice."
msgstr ""
"Cinc daus iguals. Ex. 3, 3, 3, 3, 3. En el joc de colors, la puntuació és 50 "
"més el total de tots els daus."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:698(#68)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:366
msgid ""
"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice."
msgstr ""
"Cinc daus dividits en dos grups: Un grup de tres amb els mateixos números i "
"un altre grup de dos amb els mateixos números. Ex. 1, 1, 1, 4, 4. En el joc "
"de colors, la puntuació és 15 més el total de tots els daus."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:716(#70)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:374
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, "
"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are "
"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the "
"total of all the dice."
msgstr ""
"Aquesta categoria només s'utilitza en el joc de colors. Cinc daus dividits "
"en dos grups: Un grup de tres amb els mateixos números i un altre grup de "
"dos amb els mateixos números. Els números han de tenir el mateix color. Ex. "
"3, 3, 3, 4, 4. Dos daus tenen el mateix color si els seus números sumen 7: 1 "
"i 6 són negre, 2 i 5 són vermell, 3 i 4 són verd. La puntuació és 20 més el "
"total de tots els daus."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:740(#72)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:385
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two "
"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 "
"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is "
"the total of all the dice."
msgstr ""
"Aquesta categoria només s'utilitza en el joc de colors. Cinc daus dividits "
"en dos grups: Un grup de dos amb els mateixos números i un altre grup de dos "
"amb els mateixos números. Les parelles han de tenir el mateix color. Ex. 3, "
"3, 4, 4. Dos daus tenen el mateix color si els seus números sumen 7: 1 i 6 "
"són negre, 2 i 5 són vermell, 3 i 4 són verd. Els cinquè dau pot ser "
"qualsevol valor. La puntuació és el total de tots els daus."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:764(#74)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/index.docbook:403
msgid "Large Straight"
msgstr "Escala llarga"
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:770(#75)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:404
msgid ""
"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
"points."
msgstr ""
"Cinc daus amb números consecutius. Ex. 2, 3, 4, 5, 6. La puntuació és 40 "
"punts."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:786(#77)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
"points."
msgstr ""
"Quatre daus amb números consecutius. El cinquè dau pot ser qualsevol valor. "
"Ex. 2, 3, 4, 5, 5. Aquesta categoria només s'utilitza en el joc regular. La "
"puntuació és 30 punts."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (107)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hh, png, smi, srt, ssa, totemnextbutton, totempausebutton, totemplaybutton, totempreviousbutton, totemstartwindow, txt,

Primera lletra majúscula: Bultó, Chee, Ctrlbarra, Gajim, Gromit, Jamendo, Miniaturitzador, Ogg, Withnall, Zeroconf,

En anglès: Baptiste, COPYING, Coherence, Foundation, Free, GNOME, GNU, Mathias, Nautilus, Philip, Totem, ass, cache, external, help, mpg, sub, subtitles, totem,

En castellà: Brasero, ss,

En francès: Mille,

Tot majúscules: DLNA, GFDL, HOH, MALFUNCIONAMENT, VCD,

CamelCase: AltDreta, AltEsquerra, CtrlD, CtrlE, CtrlH, CtrlK, CtrlL, CtrlO, EditaConnectors, EditaMode, GStreamer, MythTV, OpenSubtitles, Pel·lículaCrea, Pel·lículaReprodueix, UPnP, VisualitzaAjusta, VisualitzaBarra, VisualitzaMostra, VisualitzaPantalla, VisualitzaSeleccioneu, VisualitzaSubtítols, VisualitzaSubtítolsCap,

Amb dígit: 85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0, 8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2, Ctrl0, F11, F9VisualitzaBarra, a966195040a035bf48daab94c9320afc, c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703, feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79, md5,

Amb símbol: %%, %U, %a, %h, %u, Balanç, Botó, Llicència, Vés, aplicació, cançó, diàleg, enllaç, inclòs, llicència, mostrarà, obrirà, opció, pel·lícula, pel·lícules, pública, reproducció, reproduirà, subtítols, títol, versió, vídeo,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE28
PUNT_EN_ABREVIATURES5
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
DUES_PREPOSICIONS2
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
INCLOENTHI1
PREP_VERB_CONJUGAT1
ES1
A_MODE_DE1
TOT_I_AIXI1
VERBS_REFLEXIUS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:52

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (28)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Gil Forcada , 2007 Jordi Bultó , 2011 Manel Vidal , 2...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Gil Forcada , 2007 Jordi Bultó , 2011 Manel Vidal , 2013 Manual del rep...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...da , 2007 Jordi Bultó , 2011 Manel Vidal , 2013 Manual del reproductor de pel·líc...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...i vídeo Reproductor de pel·lícules Totem . Des de la línia d'ordres Per iniciar ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... o d'àudio, trieu CtrlO Pel·lícula Obre . Es mostrarà el diàleg Seleccioneu pel·l...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...trieu CtrlL Pel·lícula Obre una ubicació . Es mostrarà el diàleg Obre una ubicació...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...sprés trieu Pel·lículaReprodueix el disc . Per expulsar un DVD, VCD o CD, trieu ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...CD o CD, trieu CtrlE Pel·lícula Expulsa . Per fer una pausa en una pel·lícula o ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...botó Mostra el botó de fes una pausa. , o trieu Ctrlbarra espaiadora Pel·lícul...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ra Pel·lícula Reprodueix / Fes una pausa . També podeu utilitzar la tecla P per fe...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...en el botó Mostra el botó reprodueix. , o trieu Ctrlbarra espaiadora Pel·lícul...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ra Pel·lícula Reprodueix / Fes una pausa . Per visualitzar les propietats d'una p...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...a cançó, trieu Dreta Vés Salta endavant . Per saltar enrere Per saltar enrere e...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... cançó, trieu Esquerra Vés Salta enrere . Per saltar a un instant Per saltar a ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...o d'una cançó, trieu CtrlK Vés Salta a . Es mostrarà el diàleg Salta a. Empreu...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...tó de cançó o Capítol/pel·lícula següent . Per desplaçar-se a la pel·lícula o la ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ó de cançó o Capítol/pel·lícula anterior . Per canviar el factor d'escala Per ca...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...e, trieu A Visualitza Relació d'aspecte . Per ajustar el volum Per apujar el vo...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...el volum, trieu Amunt So Apuja el volum . Per abaixar el volum, trieu Avall So A...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...l volum, trieu Avall So Abaixa el volum . Per ajustar el volum del so, també pod...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...r damunt. Si voleu més informació, vegeu . Per mostrar o amagar els controls Per...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...menú emergent CtrlH Mostra els controls . Si està seleccionada l'opció Mostra el...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...roducció, trieu VisualitzaBarra lateral , o feu clic en el botó de la Barra later...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...dor de subtítols. Vegeu més informació a . Per fer una captura de pantalla Per f...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...trieu Edita Fes una captura de pantalla . Es mostrarà el diàleg Desa la captura d...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...Crea una galeria de captures de pantalla . Es mostrarà el diàleg Desa la galeria. ...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...s les pel·lícules que tinguin l'extensió .mpg. Els resultats de la cerca es poden...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...lícules Totem, trieu Edita Preferències . General Xarxa Seleccioneu la velocit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...roductor de pel·lícules Totem external ref='figures/totemstartwindow.png' md5='85d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...usa en una pel·lícula o cançó external ref='figures/totempausebutton.png' md5='8af...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...a o reproduir una pel·lícula. external ref='figures/totemplaybutton.png' md5='feb4...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...pel·lícula o la cançó següent external ref='figures/totemnextbutton.png' md5='c7f9...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...el·lícula o la cançó anterior external ref='figures/totempreviousbutton.png' md5='...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «reproductor».

... Totem totem Introducció L'aplicació reproductor de pel·lícules Totem és un reproductor ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...en aquest > o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: xini; xino

...er defecte, però també pot utilitzar el xine. Pot reproduir la gran majoria de còdec...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: xini; xino

...rn de treball GStreamer i la biblioteca xine, que us permet reproduir pel·lícules o ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...al saltar (en segons), després feu clic a D'acord. El quadre de selecció de valors també...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...llista de reproducció, després feu clic a D'acord. Per suprimir una pista o pel·lícula ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mm

...eu introduir el temps en els formats «hh:mm:ss», «mm:ss» o «ss». En aquests formats...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : ss

... el temps en els formats «hh:mm:ss», «mm:ss» o «ss». En aquests formats «hh» repres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ls servidors de suports disponibles. Si feu clic en un d'ells s'ampliarà per mostrar els tipus de suports que ad...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rar els tipus de suports que admet i si feu clic en un directori multimèdia s'ampliarà per llistar tots els fitxers multimèdia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...t, feu clic en el botó Mostra el botó de fes una pausa. , o trieu Ctrlbarra espaiad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...'una cançó, trieu CtrlK Vés Salta a . Es mostrarà el diàleg Salta a. Empreu el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_MODE_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: a tall; a manera

...mprar els mètodes següents: Per passar a mode de pantalla completa, trieu F11 Visuali...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

...n funció de la durada de la pel·lícula, tot i així aquest nombre es pot substituir si es d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... triar en quin format, Ogg o MP3, voleu baixar-vos les cançons (és preferible el forma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...rca. Els termes de cerca poden incloure caràcters comodí com *, que coincidiran amb qualsevol ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...à per mostrar els subtítols. Pantalla Seleccioneu l'opció redimensiona si voleu que el reproductor de pel·lícu...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po-translated-only.po:797(#79)
# Source: /totem-help.gnome-3-30.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:400
msgid ""
"To pause a movie or song that is playing, click on the <inlinemediaobject> "
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_pause_button.png\" "
"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows pause button.</"
"phrase></textobject> </inlinemediaobject> button, or choose <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem> </"
"menuchoice>. You may also use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a "
"movie."
msgstr ""
"Per fer una pausa en una pel·lícula o una cançó que s'està reproduint, feu "
"clic en el botó <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata "
"fileref=\"figures/totem_pause_button.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> "
"<textobject><phrase>Mostra el botó de fes una pausa.</phrase></textobject> </"
"inlinemediaobject>, o trieu <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>barra espaiadora</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>Pel·lícula</guimenu> <guimenuitem>Reprodueix / Fes una pausa</"
"guimenuitem> </menuchoice>. També podeu utilitzar la tecla <keycap>P</"
"keycap> per fer una pausa o reproduir una pel·lícula."
[nota] regla [id=k-Space] ==> Es tradueix per «&Space;», «<key>Espai</key>(Gnome)/<keysym>Espai</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po-translated-only.po:837(#81)
# Source: /totem-help.gnome-3-30.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:411
msgid ""
"To resume playing a movie or song, click on the <inlinemediaobject> "
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_play_button.png\" "
"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows play button.</"
"phrase></textobject> </inlinemediaobject> button again, or choose "
"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap>"
"</keycombo></shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Play / Pause</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Per continuar la reproducció d'una pel·lícula o cançó, feu de nou clic en el "
"botó <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
"totem_play_button.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> "
"<textobject><phrase>Mostra el botó reprodueix.</phrase></textobject> </"
"inlinemediaobject>, o trieu <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>barra espaiadora</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>Pel·lícula</guimenu> <guimenuitem>Reprodueix / Fes una pausa</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
[nota] regla [id=k-Space] ==> Es tradueix per «&Space;», «<key>Espai</key>(Gnome)/<keysym>Espai</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po-translated-only.po:900(#87)
# Source: /totem-help.gnome-3-30.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:441
msgid ""
"To skip forward through a movie or song, choose <menuchoice> <shortcut>"
"<keycap>Right</keycap>
</shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Skip "
"Forward</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Per saltar endavant en una pel·lícula o una cançó, trieu <menuchoice> "
"<shortcut><keycap>Dreta</keycap></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> "
"<guimenuitem>Salta endavant</guimenuitem> </menuchoice>."
[nota] regla [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po-translated-only.po:918(#89)
# Source: /totem-help.gnome-3-30.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:453
msgid ""
"To skip backwards through a movie or song, choose <menuchoice> <shortcut>"
"<keycap>Left</keycap>
</shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Skip "
"Backwards</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Per saltar enrere en una pel·lícula o una cançó, trieu <menuchoice> "
"<shortcut><keycap>Esquerra</keycap></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> "
"<guimenuitem>Salta enrere</guimenuitem> </menuchoice>."
[nota] regla [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po-translated-only.po:990(#95)
# Source: /totem-help.gnome-3-30.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:483
msgid ""
"To move to the next movie or song, choose <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next Chapter/Movie</"
"guimenuitem> </menuchoice> or click on the <inlinemediaobject> "
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_next_button.png\" "
"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows a seek next button</"
"phrase></textobject> </inlinemediaobject> button."
msgstr ""
"Per desplaçar-se a la pel·lícula o la cançó següent, trieu <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Dreta</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Capítol/pel·lícula següent</"
"guimenuitem> </menuchoice> o feu clic en el botó <inlinemediaobject> "
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_next_button.png\" "
"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Mostra el botó de cançó o "
"Capítol/pel·lícula següent</phrase></textobject> </inlinemediaobject>."
[nota] regla [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po-translated-only.po:1032(#98)
# Source: /totem-help.gnome-3-30.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
msgid ""
"To move to the previous movie or song, choose <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous Chapter/Movie</"
"guimenuitem> </menuchoice> or click on the <inlinemediaobject> "
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_previous_button.png\" "
"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows a seek previous "
"button</phrase></textobject> </inlinemediaobject> button."
msgstr ""
"Per desplaçar-se a la pel·lícula o la cançó anterior, trieu <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esquerra</keycap></"
"keycombo></shortcut> <guimenu>Vés</guimenu> <guimenuitem>Capítol/pel·lícula "
"anterior</guimenuitem> </menuchoice> o feu clic en el botó "
"<inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
"totem_previous_button.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> "
"<textobject><phrase>Mostra el botó de cançó o Capítol/pel·lícula anterior</"
"phrase></textobject> </inlinemediaobject>."
[nota] regla [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po-translated-only.po:1136(#107)
# Source: /totem-help.gnome-3-30.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:557
msgid ""
"To increase the volume, choose <menuchoice> <shortcut><keycap>Up</keycap></"
"shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> <guimenuitem>Volume Up</guimenuitem> </"
"menuchoice>. To decrease the volume, choose <menuchoice> <shortcut>"
"<keycap>Down</keycap>
</shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> "
"<guimenuitem>Volume Down</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Per apujar el volum, trieu <menuchoice> <shortcut><keycap>Amunt</keycap></"
"shortcut> <guimenu>So</guimenu> <guimenuitem>Apuja el volum</guimenuitem> </"
"menuchoice>. Per abaixar el volum, trieu <menuchoice> "
"<shortcut><keycap>Avall</keycap></shortcut> <guimenu>So</guimenu> "
"<guimenuitem>Abaixa el volum</guimenuitem> </menuchoice>."
[nota]
regla [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-UpArrow] ==> Es tradueix per «&Up;», «<key>Fletxa amunt</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa amunt</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/totem-help.gnome-3-30.ca.po-translated-only.po:2087(#185)
# Source: /totem-help.gnome-3-30.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:854
msgid ""
"Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</"
"application>."
msgstr ""
"Reemplaçat amb el nom del programa: <application>reproductor de pel·lícules "
"Totem</application>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/zenity-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Glynn, Zenity,

En anglès: Foster, GNOME, Sun, info, question, warning,

Tot majúscules: EOF, GFDL, GTK, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
INCLOENTHI1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SE_DAVANT_SC1
DET_GN1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
EN_LLOC_DE1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...que es mostra al diàleg del calendari. Especifica l'any hi ha seleccionat al diàleg del calendari. E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ca quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna per defecte és «...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

...trarà al diàleg de progrés. Especifica els percentatge inicial que s'estableix al diàleg de pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e d'avís per alertar a l'usuari. Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats. Tecles d'accés...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...rmet realitzar una acció des del teclat enlloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-extras-doc/accerciser-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (114)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acc, accerciser, accerciserpreferences, actionnames, apibrowser, assistives, clickbutton, ctrl, eventmonitorplugin, gdk, globalhotkeys, gtk, hasclick, init, interfaceviewerplugin, keysyms, lastfocused, pluginarea, plugindescription, pluginname, png, pushbutton, pyatspi, setsensitive, showall, str, treeviewaccerciser, validatorreport, xrange,

Primera lletra majúscula: Accerciser, Eitan, Isaacson,

En anglès: AT, Aline, Allows, Button, Click, Clicker, Inspect, None, Print, Push, Select, action, alignment, button, class, click, clicked, def, else, except, external, focused, from, highlighting, hotkeys, if, in, install, last, make, relevant, return, selecting, self, sh, source, the, try, update, view, when,

En castellà: sudo,

En francès: Parente, SPI,

Lletra solta: d, n, p,

CamelCase: ConsolePlugin, FocusSelect, IPython, IPythonplugin, NotImplementedError, PushButtonFocus, ViewportPlugin, accEventFocusChanged, accSupportedActions, appendText, doAction, getName, getRole, inspectLastFocused, interèsAfegeix, interèsEdita, isMyApp, nActions, onAccChanged, onClick, queryAction, registerEventListener,

Amb dígit: 08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b, 1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654, 35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5, 47cae67d29c708139b9740d06fd2521e, 4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9, MOD1MASK, a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2, a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919, aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654, c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed, e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb, fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64, md5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES13
CA_SIMPLE_REPLACE11
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT6
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
FOR2
HI_REDUNDANT1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
PHRASE_REPETITION1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:47

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (13)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...seleccionat en una aplicació. external ref='figures/apibrowser.png' md5='47cae67d2...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...e67d29c708139b9740d06fd2521e' external ref='figures/treeviewaccerciser.png' md5='0...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... de seguiment d'esdeveniments external ref='figures/eventmonitorplugin.png' md5='1...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

....Button('Click me!') alignment.add(self.clickbutton) self.plugina...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...f.clickbutton) self.pluginarea.add(alignment) self.clickbutton.c...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...e visualització d'interfícies external ref='figures/interfaceviewerplugin.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... per defecte de l'Accerciser. external ref='figures/accerciser-view.png' md5='fe4e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... connector de consola IPython external ref='figures/IPythonplugin.png' md5='4e25a8...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...bals i el ressaltat de ginys. external ref='figures/accerciserpreferences.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...preferències dels connectors. external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ies de les tecles de drecera. external ref='figures/global-hotkeys.png' md5='e624e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...es preferències de ressaltat. external ref='figures/highlighting.png' md5='a7eeb35...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ctor de validació de l'AT-SPI external ref='figures/validatorreport.png' md5='a21b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (11)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

... pyatspi class FocusSelect(Plugin): pluginname = 'Focus Select' ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

... def accEventFocusChanged(self, event): if not self.isMyApp(event.sou...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...lf, event): if not self.isMyApp(event.source): self.lastfocused = e...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...t.source): self.lastfocused = event.source def inspectLastFocu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...stfocused) from accerciser.plugin import ConsolePlugin import pyats...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...cus' plugindescription = 'Print event when pushbutton get\'s focus.' ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

... def accEventFocusChanged(self, event): if event.source.getRole() == ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...ntFocusChanged(self, event): if event.source.getRole() == pyatspi.ROLEPUSHBUT...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...SHBUTTON: self.appendText(str(event)+'\n') import gtk fr...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... import gtk from accerciser.plugin import ViewportPlugin clas...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...dels connectors. external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (6)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Registry

... def init(self): pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . CONTROLMASK

... gtk.gdk.CONTROLMASK | gtk.gdk.MOD1MASK)] self.lastf...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Registry

... def init(self): pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . ROLEPUSHBUTTON

... if event.source.getRole() == pyatspi.ROLEPUSHBUTTON: self.appendText(str(event)+'...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Alignment

...def init(self): alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0) self.clickbutton ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Button

...0.5,0,0) self.clickbutton = gtk.Button('Click me!') alignment.add(sel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (3)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Joan Duran , 2007-2009 1. Connector per explorar l'...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...mb les ordres següents: cd accerciser ./autogen.sh # o ./configure si és la pri...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...güents: cd accerciser ./autogen.sh # o ./configure si és la primera vegada que l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

... exemple, s'ha de reiniciar l'aplicació objectiu. Per crear una adreça d'interès d'un el...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

... l'element accessible. Quan l'aplicació objectiu està en un estat diferent (ex. múltiple...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «automàtic».

...gies assistives i als entorns de proves automàtic. L'Accerciser incorpora un conjunt de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: configuri; configuro

...nts: cd accerciser ./autogen.sh # o ./configure si és la primera vegada que l'instal·le...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

...ntFocusChanged(self, event): if not self.isMyApp(event.source): s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: connecto

...d(alignment) self.clickbutton.connect('clicked', self.onClick) self...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...: actionnames = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)] return...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...() actionnames = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)] ai.do...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...g d'edició d'adreces d'interès, al qual hi podeu accedir des de Adreces d'interèsE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Adreces

...d'interès, al qual hi podeu accedir des de Adreces d'interèsEdita les adreces d'interès. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: plugin import

...er l'Accerciser from accerciser.plugin import Plugin       import gtk import pyatspi c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...tton Focus' plugindescription = 'Print event when pushbutton get\'s focus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... self.clickbutton = gtk.Button('Click me!') alignment.add(self.clickbut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...tions)] ai.doAction(actionnames.index('click')) Accerciser Introducció...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-extras-doc/accessx-status.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Haneman,

En anglès: COPYING, Foundation, Free, GNOME, GNU, Sun,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
INCLOENTHI1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accessx-status.master.ca.po-translated-only.po:380(#39)
# Source: /accessx-status.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-doc'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:239
msgid ""
"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
msgstr ""
"Les tecles enganxoses estan habilitades. Es mostra la tecla de "
"<keycap>majúscules</keycap> premuda una vegada i la de <keycap>control</"
"keycap> dues vegades."
[nota]
regla [id=k-Ctrl-2] ==> Es tradueix per «&Ctrl;», «<key>Ctrl</key>(Gnome)/<keycap>Ctrl</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accessx-status.master.ca.po-translated-only.po:401(#41)
# Source: /accessx-status.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-doc'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:254
msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
msgstr "la tecla <keycap>Alternativa Gràfic</keycap> premuda una vegada."
[nota] regla [id=k-Alt_Gr] ==> La tecla «Alt Gr» es tradueix per «Alt Gr»/«tecla d'alternativa gràfica» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accessx-status.master.ca.po-translated-only.po:433(#45)
# Source: /accessx-status.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-doc'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:284
msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
msgstr "la tecla del logotip del <keycap>Windows</keycap> premuda una vegada."
[nota] regla [id=k-Windows] ==> Es tradueix per «<key>Windows</key>(Gnome)/<keysym>Windows</keysym>» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accessx-status.master.ca.po-translated-only.po:449(#47)
# Source: /accessx-status.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-doc'
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:299
msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
msgstr "la tecla <keycap>Majúscules</keycap> premuda una vegada."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-extras-doc/anjuta-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (48)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autotools, gcc, lnombiblioteca, noet, nombiblioteca, sw, usr,

Primera lletra majúscula: Anjuta, Autotools, Desassemblador, Icamíinclusió, Lcamíbiblioteca, Makefile, Schmid,

En anglès: GNU, Johannes, basic, include, indent, offset, tab, tabs, ts, width, wiz,

En castellà: Planas,

Lletra solta: t,

CamelCase: DepuraAfegeix, FitxerNouProjecte, InformacióBiblioteques, InformacióSenyals, MuntaCompila, MuntaInstal·la, MuntaNeteja, MuntaSelecciona, ProjecteAfegeix, ProjecteBiblioteca, ProjecteObjectiu, ProjectePropietats, VisualitzaPunts, configuracióUna,

Amb dígit: F3, F4, F5, F6, F8, F9, MajF12,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE6
HI_REDUNDANT3
SE_DAVANT_SC3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (6)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Jaume Planas , 2011 Gil Forcada , 2013 Ajuda de l'est...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

Jaume Planas , 2011 Gil Forcada , 2013 Ajuda de l'estudi de desenvolupam...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...a sense el prefix lib i sense l'extensió .a o .so. Si la biblioteca no és a un di...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...se el prefix lib i sense l'extensió .a o .so. Si la biblioteca no és a un directo...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...e plantilla de projecte tenen l'extensió .wiz i descriuen totes les propietats i e...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...rs necessaris del projecte. Els fitxers .wiz són en un format XML que està docume...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (3)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...eu el grup o el projecte on voleu afegir-hi el grup nou a la vista de projecte, feu...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...ctiu. Trieu el programa on voleu afegir-hi la biblioteca nova a la vista de projec...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...ecte, trieu el directori on voleu afegir-hi l'objectiu nou, feu clic amb el botó se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...ieu Suprimeix. Confirmeu la supressió. Es suprimirà el paquet del fitxer de proje...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...primeix. Confirmeu la supressió. Només es suprimirà el fitxer en el projecte, con...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...ieu Suprimeix. Confirmeu la supressió. Es suprimirà l'objectiu i totes les seves ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Munta

...un paquet de distribució de codi, trieu Munta Munta un fitxer tar en el menú principal. Pe...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Executa

... Per executar el programa actual, trieu Executa Executa en el menú principal o premeu F3. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...stribució de codi, trieu Munta Munta un fitxer tar en el menú principal. Per instal·lar t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

..., afegiu -lnombiblioteca. nombiblioteca és el nom del fitxer de biblioteca sense el prefix lib i sense l'extensió .a o .so. Si la bib...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-extras-doc/banshee-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: