Aquest informe és generat el 13/10/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (64)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Auld, Blandford, Borgert, Canfield, Changwoo, Freecell, Glenwood, Gordons, Gwynne, Hoelscher, Horkan, Karlsson, Keene, Kimmo, Levin, Pileon, Povirk, Ryu, Saratoga, Sirett, Syne, Telsa, Wa, Werner, Yuen,

En anglès: Agnes, Alan, Athena, Brady, COPYING, Carlo, Foundation, Free, Gay, Helsinki, Hopscotch, James, Jamestown, Jane, Klondike, Lamb, Lang, Matthew, Nick, Pouch, Richard, Scheme, Straight, Thumb, Tommy, Valentine, Whitehead, Wilcox, Will, Wisp, Yield, and, scripting, the,

En francès: Zach,

Tot majúscules: GFDL,

CamelCase: AisleRiot, ControlFer, LewisMoss,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_REFLEXIUS99
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT25
JA_QUE7
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
NOMBRE_NUMERO3
TIPUS_MENA2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PRONOM_FEBLE_EN1
RAPID_DE_PRESSA1
CANVI_PREPOSICIONS1
INCLOENTHI1
MONTE1
RELATIUS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
EST_AQUEST1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:152

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (99)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...última pila. El tauler es pot construir baixant amb cartes del mateix color. Els grups ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Les cartes del tauler es construeixen baixant amb el mateix color. Els grups de carte...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...rna a donar. Les bases es construeixen pujant per pal i en seqüència, saltant des del...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...és diferent. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...res vegades. Les bases es construeixen pujant des de l'as al rei. Les cartes a les ba...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...partida. Les piles base es construeixen pujant independentment del pal. Reserva Quat...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... sis cartes. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Només es pot moure una carta a...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ues vegades. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... del tauler. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...locs restants. El tauler es construeix baixant per pal. Només es pot moure la carta su...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... amb un rei. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Tot i que l...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant independentment del pal. Només es pot m...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...sevol carta. Les bases es construeixen pujant per pal. Cada carta a les piles base, ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...perior dreta. Les bases es construeixen pujant en seqüència independentment del pal. ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant independentment del pal. Les cartes nom...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ncipal. Les piles base es construeixen pujant independentment del pal des de l'as al ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...nt a cada pila. El tauler es construeix baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...int l'ordre. Les bases es construeixen pujant per pal des de la carta base (la primer...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...les piles del tauler es poden construir pujant o baixant per pal. Només la carta super...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... disponible. Les bases es construeixen pujant des de la carta base de la vostra elecc...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Les piles de tauler es poden construir baixant per pal. Moveu totes les cartes a les ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...a cada lloc. El tauler es pot construir baixant per pal. Les cartes es poden moure indi...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Les cartes del tauler es construeixen baixant per pal. Les cartes només es poden mour...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...res vegades. Les bases es construeixen pujant per pal des de la carta base (la primer...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...de cara amunt. El tauler es construeix baixant i alternant el color. Les construccions...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...s torna a donar. La base es construeix pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...base. Les piles base es poden construir pujant o baixant des de la carta amb el valor ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...poden jugar. Les bases es construeixen pujant des de l'as al rei per pal. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...les cara amunt. El tauler es construeix baixant per pal. Les cartes es mouen individual...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Les cartes es mouen individual...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...rna a donar. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. En fer dobl...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...s quatre piles. El tauler es construeix baixant i alternant el color. Les cartes només ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...p de cartes. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Les cartes es pod...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...a o ocupada. Les bases es construeixen pujant per pal de l'as al rei. Les cartes supe...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...nt a cada pila. El tauler es construeix baixant i alternant el color. La carta superior...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...quest valor. Les bases es construeixen pujant per pal, saltant des del rei a l'as qua...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Es poden moure pi...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...riació del . El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...La pila de descartades es pot construir pujant o baixant amb cartes disponibles del ta...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ila cara amunt. El tauler es construeix baixant i alternant el color. Les construccions...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Les construccions...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ila. La primera pila base es construeix pujant d'un en un, la segona es construeix puj...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ant d'un en un, la segona es construeix pujant de dos en dos, la tercera de tres en tr...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...onar un cop. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... base. Les quatre piles es construeixen pujant, amb els rangs continus. Pila sota la ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... començar. Les piles es poden construir baixant independentment del pal. Els espais s'o...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Al tauler les cartes es construeixen baixant independentment del pal. Els grups de c...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...rna a donar. Les bases es construeixen pujant per pal des de la carta base (la primer...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...art superior. Les bases es construeixen pujant per pal i en seqüència des de l'as al r...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Al tauler les cartes es construeixen baixant i alternant el color. Els llocs buits a...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...omplir. Les piles base es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...sobre. Llavors la base es pot construir baixant per pal. Moveu totes les cartes a les ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...última pila. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...última pila. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... la reserva. Les bases es construeixen pujant per pal des de la carta base. Les bases...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ila central de la graella es construeix baixant, les cantonades es construeixen pujant....


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...baixant, les cantonades es construeixen pujant. El pal no importa. Quatre piles a la ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...7 al rei. La pila central es construeix baixant des del 6 a l'as. Després de l'as toca ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Els grups de cartes es poden m...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...rt inferior. Les bases es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant independentment del pal. Els reis es po...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ta base. Les piles base es construeixen pujant per pal des de la carta base, jugant el...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...n totes les piles. A la següent fila se salta la primera pila i es col·loquen les car...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...el Klondike. El tauler es pot construir baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Els grups de cartes es poden m...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ra amunt. Les cartes es poden construir baixant independentment del pal. Les seqüències...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...ra amunt. Les cartes es poden construir baixant independentment del pal. Les seqüències...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...Les cartes al tauler es poden construir baixant independentment del pal. Les construcci...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant per pal. Els grups de cartes es poden m...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...nar dos cops Les bases es construeixen pujant per pal des del dos a l'as. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant en seqüència i alternant el color. Els ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... del tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant els colors des...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant per pal en seqüència. Seleccioneu una c...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...es al tauler. Les bases es construeixen pujant en seqüència i alternant colors des de ...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...La pila de descartades es pot construir pujant o baixant amb les cartes disponibles de...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...última pila. El tauler es pot construir baixant en qualsevol pal. Els grups de cartes e...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant independentment del pal. Els grups de c...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...Les cartes al tauler es poden construir pujant o baixant per pal. Tot i això, cada pil...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. La carta superior...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...cartes. Les piles base es construeixen pujant per pal des de l'as al rei. Les cartes ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i del mateix color. Les construccions d...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...Les piles del tauler es poden construir baixant independentment del pal. Les construcci...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Els grups de cart...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

...ar les bases. Les bases es construeixen pujant i alternant el color fins als reis. Les...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...r. Les piles del tauler es construeixen baixant i alternant el color. Només la carta su...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

.... Les cartes al tauler es construeixen baixant i alternant el color. Només la carta su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (25)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...retze piles. Es reparteixen tres cartes cara avall i una carta de cara amunt a cada ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...ior). Aquí es reparteixen tretze cartes cara avall. Gireu les cartes per a omplir qu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... Es reparteixen a cada pila dues cartes cara avall i una carta de cara amunt. El ta...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... a començar es reparteixen quatre files cara amunt. El tauler es construeix baixant ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...querra. Aquí es reparteixen dues cartes cara amunt. La carta superior es pot jugar. ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...er a començar es reparteixen dues files cara avall i una fila cara amunt. El tauler ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ràpid».

...l. Suprimiu les parelles de cartes tan ràpid com sigui possible. Aquest és l'únic re...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

... en aquest o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

.... Set piles. Es reparteixen tres files cara avall seguides de tres files cara amunt...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...files cara avall seguides de tres files cara amunt. Llavors es reparteixen dues file...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

.... Llavors es reparteixen dues files més cara amunt a les cinc piles del mig. Les ca...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... l'esquerra. Es reparteixen tres cartes cara avall i una carta de cara amunt a cada ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...'esquerra. Es reparteixen quatre cartes cara amunt a cada pila de la reserva. No es ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...l seu lloc, s'aconseguiran quatre punts extra. S'aconsegueixen tres punts en aconsegu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

..., 4, 7 i 10) on es reparteixen 5 cartes cara avall i una carta de cara amunt, mentre...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... resta de piles es reparteixen 4 cartes cara avall i una carta de cara amunt. Les ca...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...meres sis piles es reparteixen 4 cartes cara avall i una carta de cara amunt, mentre...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

... resta de piles es reparteixen 3 cartes cara avall i una carta de cara amunt. Les ca...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «plens».

... del joc. Els llocs comencen la partida plens. Una versió del joc no permet posar car...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...s i les dues últimes cartes col·locades cara amunt. Es continua amb aquest patró (in...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...tà a la pila de descartades. Les cartes cara avall no són part de la puntuació en cu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...ació en curs. Es reparteixen 18 cartes cara avall en forma de tres triangles, amb t...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «interior».

...final de la fila superior, i les cartes interior haurien de sobreposar-se amb les dues c...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cara».

...rt inferior. Es reparteixen dues cartes cara avall i una carta de cara amunt a cada ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ràpid».

.... Intenteu descobrir tantes cartes tan ràpid com sigui possible. Fer-ho us ajudarà m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (7)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: possible, ja que; possible perquè
Més informació

... Intenteu puntuar tants punts com sigui possible ja que és molt difícil guanyar en aquest joc. ...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: cartes, ja que; cartes perquè
Més informació

...a cap necessitat real de jugar aquestes cartes ja que no ajuden de cap manera. Qualsevol car...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: joc, ja que; joc perquè
Més informació

... ser una guia. Vegeu les regles de cada joc ja que cada joc té el dret de tornar a definir...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: congelada, ja que; congelada perquè
Més informació

... pila de la reserva, aquesta pila queda congelada ja que els reis no es poden moure. Una pila, ...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: tauler, ja que; tauler perquè
Més informació

...rimer suprimiu les cartes més altes del tauler ja que això crea més moviment a la graella. O...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: possible, ja que; possible perquè
Més informació

...gafeu les cartes de la trena quan sigui possible ja que són difícils d'alliberar. Després agafe...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: tauler, ja que; tauler perquè
Més informació

... d'alliberar. Després agafeu cartes del tauler ja que us donarà llocs buits per a emmagatzema...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...c. No hi ha cap decisió per prendre. Si perdeu no és culpa vostra. En contrapartida, si guan...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...gut. Permet emprar llocs temporals: Si està activat els llocs temporals es poden tornar a utilitzar. Guanyeu o perdeu. ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... no és que hi ha espai al tauler. Si hi ha un espai al tauler només es pot girar una carta de la pila principal a ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...va a la base. Si la pila de descartades és buida es reparteix una carta de la pila principal automàti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...cció de cartes només es pot moure si el número de cartes construït és igual o inferior...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...cartes construït és igual o inferior al número de llocs buits a la reserva. Els espais...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ció per a cada carta jugada és igual al número de cartes que heu jugat des que heu gir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Ed.

...cions. Els jocs Acordió Escrit per l'Ed Sirett Configuració Tipus de baralla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...eva parella. La partida es perd si una carta figura no es pot posar al lloc apropiat o si t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...ze, respectivament. Si el número doblat supera tretze, resteu tretze per a trobar la carta se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...ent des de la pila principal. Aneu tan ràpid com podeu. Hopscotch Pila a la part s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...s cartes que necessitareu aviat. Penseu en reservar una columna només per a reis (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mont"? "Monte" és el nom d'un joc de cartes castellà.
Suggeriments: Mont; Muntanya; Bosc; Camp

...a de forma indefinida entre dos punts. Monte Carlo Pila a la part superior esquerra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...tical o en diagonal. En qualsevol punt al que hi hagi piles buides al tauler, reparti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tota cara; totes cares

...pila principal. Graella tres per tres, totes cara amunt. La pila central de la graella e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...t, hi haurà molts moviments al tauler. Est Reial Quatre piles a les cantonades d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...per pal i en seqüència puntua un punt. Intenteu mantenir una pila del tauler buida sempre que sigui possibles per a crear ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ecessiteu és una idea molt bona. Will o' the Wisp Pila a la part superior esque...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:24(#1)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007, 2008\n"
"Sílvia Masó <silvia@latextual.com> 2011."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:1420(#116)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/bear_river.xml:91
msgid ""
"There are two types of Tableau piles: \"Standard\" piles, and \"Hole\" "
"piles. The first five piles of each row (the ones with three cards) are the "
"Standard piles. An empty standard pile CANNOT have a new card placed on it. "
"The last pile of each row (the ones with two cards) are the Hole piles. An "
"empty Hole pile CAN have a new card placed on it."
msgstr ""
"Al tauler hi ha dos tipus de piles: les piles estàndards i les piles "
"obertes. Les primeres cinc piles de cada fila (les que tenen tres cartes) "
"són les piles estàndards. En una pila estàndard buida NO ES POT afegir una "
"carta nova. L'última pila de cada fila (les que tenen dues cartes) són piles "
"obertes. En una pila oberta ES POT afegir una nova carta."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:2232(#198)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/clock.xml:104
msgid ""
"Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If "
"you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)
"
msgstr ""
"Trobeu el camí per a automatitzar aquest joc. No hi ha cap decisió per "
"prendre. Si perdeu no és culpa vostra. En contrapartida, si guanyeu, només "
"és sort."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:3368(#318)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: row/entry
#: C/eliminator.xml:34
msgid "Four piles. Deal 13 cards to each. (This is all of the cards.)"
msgstr "Quatre piles. Es reparteixen 13 cartes a cada pila (totes les cartes)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:5053(#490)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: row/entry
#: C/kings_audience.xml:32
msgid ""
"The outer rectangle of sixteen cards. Cards in the reserve are available to "
"play, and are replenished from the Waste (or the Stock if no cards are "
"currently in the Waste.)
"
msgstr ""
"El rectangle exterior de setze cartes. Les cartes a la reserva estan "
"disponibles per a jugar i es tornen a omplir des de la pila de descartades "
"(o la pila principal si no hi ha cartes a la pila de descartades)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/baobab-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Gerasimova,

En anglès: Hill,

En francès: Ekaterina,

Tot majúscules: SSD,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
RELATIUS2
TRESPUNTS_PUNT2
INCLOENTHI1
PROPER1
ES1
A_QUE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: quals
Més informació

...scanejaran totes les carpetes per a les que tingueu permís d'accés. És normal que n...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en els quals; en què; en qui
Més informació

... les baixades d'Internet, els documents en els que treballeu i les fotos de la càmera. Nor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...cipal i seleccioneu Escaneja una carpeta…. S'obrirà el selector de fitxers. Escol...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... seleccioneu Escaneja una carpeta remota…. Per continuar feu clic a Connecta; aba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...spositius. Escaneja una carpeta local, incloent totes les subcarpetes. Escaneja una ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...a o l'esborreu s'eliminarà de la llista la propera vegada que inicieu l'Analitzador de l'ús dels ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...itxers per a la majoria d'usuaris, això es degut a que els paràmetres per defecte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

...ers per a la majoria d'usuaris, això es degut a que els paràmetres per defecte estableixen ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: se us

...ta; abans que comenci l'escaneig potser s'us demanaran més dades, com la contrasenya...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/brasero-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: iso, ogg, reenregistrar,

Primera lletra majúscula: Domech, Gerasimova,

En anglès: Francisco, Gonzalez, cue, external, main,

En castellà: Brasero, brasero,

En francès: Ekaterina,

Lletra solta: R,

Tot majúscules: RW, SVCD,

CamelCase: EditaAfegeix, EditaParteix, EinesComprova, EinesEsborra, ProjecteProjecte, nouCopia, nouEnregistra, nouProjecte,

Amb dígit: 11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3, MD5, md5, mp3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
NOMS_OPERACIONS1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...i DVD Crear DVD de vídeo o SVCD Crear fitxers imatge i enregistrar-ne d'existents Esborrar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...inestra principal del Brasero external ref='figures/brasero-main-window.png' md5='...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...lanc de la llista desplegable. Si no s'enregistren correctament les dades en un disc reenregistrable hauríeu de fer una neteja completa del disc aba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...l'edició o l'enregistrament posterior. Desat d'un projecte 3 Enregistrament d'un v...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...ins als sis segons de durada. Feu clic a D'acord per confirmar les particions de la pist...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/cheese-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Alcorlo, Gerasimova,

En anglès: Cheese,

En castellà: Ferrando,

En francès: Ekaterina,

CamelCase: CheesePantalla,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
PROPI_MATEIX1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...lt de soroll a la imatge. Contrast Si establiu un contrast més alt s'incrementarà la diferència entre els colors clars i ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...oveu d'incrementar el contrast. To Si canvieu el to de la imatge li afegireu tint. Si la imatge sembla tenir un colo...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...proveu de canviar el to. Saturació Si reduïu la saturació la imatge apareixerà amb menys color. Si el color sembla mas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Probablement cal dir: "l mateix".
Suggeriments: l mateix
Més informació

...dir a la Paperera de l'ordinador des del propi Cheese. Deseu una foto o un vídeo Com...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-fdl.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subllicenciar,

Primera lletra majúscula: Texinfo,

En anglès: ASCII, Addendum, Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, SGML, Street, addendum, copyleft,

Tot majúscules: DTD, GFDL,

CamelCase: LaTeX, PostScript,

Amb dígit: 2000Free,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
PROPI_MATEIX2
FORMES_HEURE2
EN_LLOC_DE2
JA_SIA_O1
COMPOSAR1
VERBS_REFLEXIUS1
PER_TAL_DE_PER_A1
EN_QUE1
MINORISTA1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
ALMENYS1
HI_REDUNDANT1
Total:18

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a compensació a canvi de les còpies. Si distribuïu un nombre prou gran de còpies també heu de seguir les condicions de la secció 3...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...uin material copiat del Document, si ho voleu podeu anomenar totes o algunes d'elles com in...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a de documentació lliure de GNU. Si no teniu Seccions invariables escriviu sense Seccions invariables enlloc d'ind...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (2)


Missatge: Correcte si equival a 'la pàgina pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa pàgina".
Suggeriments: la mateixa pàgina
Més informació

...ítol significa, per a un llibre imprès, la pròpia pàgina de títol, més totes aquelles pàgines qu...


Missatge: Correcte si equival a 'l Document propi'. Si no, potser cal dir: "l mateix Document".
Suggeriments: l mateix Document
Més informació

...publicades al menys quatre anys abans del propi Document, o si l'editor original de la versió a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (2)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...e coberta per a la mateixa coberta, que hagueu afegit anteriorment o que s'hagi afegit...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ar aquesta Llicència en un document que hagueu escrit, incloeu-hi una còpia de la Llic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (2)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...les escriviu sense Seccions invariables enlloc d'indicar quines són invariables. Si no...


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...rtada, escriviu sense Textos de portada enlloc de Textos de portada sent RELACIÓ; de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui copiat literalment o; sigui copiat literalment sigui; copiat literalment o; o copiat literalment o
Més informació

...contingui el document o una part d'ell, ja sigui copiat literalment o amb modificacions i/o traduït a un altr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compostes" en comptes de "composades" (sentits restringits)?
Suggeriments: compostes

...tors de text genèrics, o, per a imatges composades de píxels, amb programes gràfics genèri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...d'on tothom que utilitzi la xarxa pugui baixar-se, utilitzant protocols de xarxa públi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_TAL_DE_PER_A (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a assegurar

...re les mesures raonablement necessàries per tal d'assegurar que la còpia Transparent a què s'accede...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... durant un any a comptar des del moment en que distribuïu al públic (directament o a t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MINORISTA (1)


Missatge: En el sentit de "detallistes" no és acceptat per tots els diccionaris.
Suggeriments: detallistes; al detall; a la menuda
Més informació

...o a través dels vostres representants o minoristes) l'última còpia Opaca d'aquesta edició....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...a la Pàgina de títol. Si al Document no hi cap secció titulada Historial creeu-ne ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

... ubicacions de xarxa d'obres publicades al menys quatre anys abans del propi Document, o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...nal de la versió a què fa referència us hi autoritza. En qualsevol secció titula...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/desktop-fdl.master.ca.po-translated-only.po:812(#54)
# Source: /desktop-fdl.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:498
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
"<quote>Endorsements.</quote>
"
msgstr ""
"A l'obra resultant podeu combinar totes les seccions titulades "
"<quote>Historial</quote> dels diversos documents originals, donant com a "
"resultat una secció titulada <quote>Historial</quote>; combineu de la "
"mateixa manera totes les seccions titulades <quote>Agraïments</quote> i "
"totes les titulades <quote>Dedicatòries</quote>. Heu de suprimir totes les "
"seccions titulades <quote>Aprovacions</quote>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/desktop-fdl.master.ca.po-translated-only.po:963(#64)
# Source: /desktop-fdl.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:588
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\"
url=\"http://www."
"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
msgstr ""
"De tant en tant, la Free Software Foundation pot publicar noves versions "
"revisades de la Llicència de documentació lliure de GNU. L'essència "
"d'aquestes versions serà similar a la de la present, però poden diferir en "
"els detalls per contemplar nous problemes o assumptes. Consulteu http://www."
"gnu.org/copyleft/."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-gpl.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Street,

Lletra solta: b,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
JA_SIA_O2
TIPUS_MENA2
COM_A_CONSEQUENCIA1
DE_QUE1
VERBS_REFLEXIUS1
EN_LA_SEVA_TOTALITAT1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui literalment o; sigui literalment sigui; literalment o; o literalment o
Més informació

...el programa o alguna part del programa, ja sigui literalment o amb modificacions o bé traduït a altres...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per patents o; sigui per patents sigui; per patents o; o per patents o
Més informació

...n la distribució o l'ús del programari, ja sigui per patents o per interfícies sota copyright, el poss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...LLICÈNCIA GRATUÏTA, NO SE N'OFEREIX CAP TIPUS DE GARANTIA, EN LA MESURA PERMESA PER L...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...EIXEN EL PROGRAMA TAL COM ÉS, SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_A_CONSEQUENCIA (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: a conseqüència

...n obtenint llicències de patents i que, com a conseqüència d'això, el programa esdevingui propieta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

... una nota de copyright adient i un avís de que no hi ha garantia (o, si no, que digui ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...r tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament de distribuir el progr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_SEVA_TOTALITAT (1)


Missatge: Calc del castellà. Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: completament; totalment; del tot; tot; tota

...de la secció, i que s'apliqui la secció en la seva totalitat en altres circumstàncies. El propòsit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «guiats».

...permetre-ho. Prendrem la nostra decisió guiats pels dos objectius de mantenir la condi...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/desktop-gpl.master.ca.po-translated-only.po:526(#43)
# Source: /desktop-gpl.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
msgid ""
"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
"above.)
"
msgstr ""
"L'acompanyeu amb la informació que heu rebut de l'oferiment de distribuir el "
"codi font corresponent (aquesta alternativa només és permesa per a la "
"distribució no comercial i només si heu rebut el programa en forma "
"executable o de codi objecte amb aquest oferiment, d'acord amb la subsecció "
"b anterior)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-lgpl.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Street,

Amb símbol: Secció, còpies,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
VERBS_REFLEXIUS1
EN_LA_SEVA_TOTALITAT1
JA_SIA_O1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...LLICÈNCIA GRATUÏTA, NO SE N'OFEREIX CAP TIPUS DE GARANTIA, EN LA MESURA PERMESA PER L...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...XEN LA BIBLIOTECA TAL COM ÉS, SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...r tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament de distribuir la bibli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_SEVA_TOTALITAT (1)


Missatge: Calc del castellà. Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: completament; totalment; del tot; tot; tota

...de la secció, i que s'apliqui la secció en la seva totalitat en altres circumstàncies. El propòsit ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per patents o; sigui per patents sigui; per patents o; o per patents o
Més informació

...la distribució o l'ús de la biblioteca, ja sigui per patents o per interfícies sota copyright, el poss...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (57)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eog, fullscreen, jpeg,

Primera lletra majúscula: Antopolski, Anymap, Pixmap, Scalable, Targa,

En anglès: Alike, Animation, Bitmap, Eye, GIF, GIMP, Graphics, Group, Icon, Image, Interchange, JPEG, Joint, Network, PPM, Paintbrush, Photographic, Raster, Share, Sun, TIFF, Tagged, Tiffany, Wireless, disable, gallery, instance, new, of, slide,

Tot majúscules: BMP, EXIF, ICO, JPG, PCX, PNG, PNM, SVG, TGA, WBMP, XBM, XPM,

CamelCase: CtrlA,

Amb dígit: Ctrl0, F11, F5,

Amb símbol: %f, paris%f, sol%n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL8
CA_SIMPLE_REPLACE6
NOMS_OPERACIONS3
AL_INFINITIU3
DUES_PREPOSICIONS2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
PORTA_UNA_HORA1
TIPUS_MENA1
PREP_VERB_CONJUGAT1
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
EN_LA_SEVA_TOTALITAT1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (8)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ecte. Si el Visualitzador d'imatges no està a la llista d'Aplicacions recomanades feu clic a Mostra altres aplicacions. Selec...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...la finestra de preferències de fons. Si feu clic a Oculta el missatge desapareixerà. Edició o supressió d'una imatge Edic...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...er defecte, a la carpeta actual. Si les voleu desar en alguna altra ubicació canvieu la Carpeta de destinació. Seleccioneu ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...XPM - X Pixmap (mapa de píxels d'X) Si intenteu obrir una imatge d'un format no compatible us apareixerà l'error No s'ha pogut carregar la imatg...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...s que utilitza el llenguatge Python. Si activeu la consola de Python podreu accedir directament a un intèrpret de P...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...re de còpies que voleu imprimir-ne. Si aneu a la pestanya Paràmetres de la imatge podeu ajustar la Posició i la Mida de la imat...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

....jpg, pariscasa.jpg i parisgat.jpg. Si afegiu %n les imatges s'enumeraran consecutivament, començant pel nombre d...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...per totes les imatges d'una carpeta Si teniu una carpeta amb múltiples imatges podeu navegar per totes elles sense haver d'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ilitar la funció heu d'instal·lar l'eog-plugins. Visualització d'un mapa de localitzac...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...nectors Podeu instal·lar el paquet eog-plugins per obtenir connectors addicionals del ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...a sota. Podeu instal·lar el paquet eog-plugins utilitzant el gestor de paquets de la d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...tribució de Linux que utilitzeu. L'eog-plugins inclou les funcions següents: Visualit...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...la funció heu de tenir instal·lat l'eog-plugins. Visualització de la imatge, projecció...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...r us interessa instal·lar el paquet eog-plugins, que conté connectors amb funcions addi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (3)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

...d Image File Format (format de fitxer d'etiquetat d'imatge) WBMP - Wireless Bitmap (mapa...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...pressió Obertura d'un fitxer d'imatge Desat de la imatge amb el mateix nom de fitxe...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

... la imatge amb el mateix nom de fitxer Desat d'una còpia de la imatge actual amb un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (3)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...tomàticament al visualitzador d'imatges al fer-hi doble clic al navegador de fitxe...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en iniciar
Més informació

... que l'ordre de visualització d'imatges a l'iniciar una projecció de diapositives sigui ale...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en habilitar
Més informació

...n es va fer la fotografia. Per exemple, a l'habilitar l'orientació automàtica, les fotos vert...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

...dor d'imatges i feu clic a Defineix com a per defecte. Si el Visualitzador d'imatges...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

... a la llista i feu clic a Estableix com a per defecte. Feu clic a Tanca. En el futu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.

...ense fil) XBM - X Bitmap (mapa de bits d'X) XPM - X Pixmap (mapa de píxels d'X) ...


Missatge: No s'apostrofa.

...ts d'X) XPM - X Pixmap (mapa de píxels d'X) Si intenteu obrir una imatge d'un for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORTA_UNA_HORA (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: fer temps (que ...)
Més informació

...seva resolució. Solucionar un error pot portar temps i pot ser que els desenvolupadors us de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...isualitzar imatges de gairebé qualsevol tipus. També gestiona col·leccions de moltes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...m seran els noms de fitxer. A la secció de  teniu uns quants consells de com canviar el n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...just Desplaçar-se per una imatge gran Copia d'una imatge per enganxar-la a una altr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Esquerre

...t, podeu utilitzar les tecles de cursor Esquerra i Dreta per moure-us endavant i endarre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_SEVA_TOTALITAT (1)


Missatge: Calc del castellà. Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: completament; totalment; del tot; tot; tota

...il si voleu visualitzar una imatge gran en la seva totalitat o si voleu inspeccionar-ne detalls espe...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:81(#6)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:38
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
"developers
might ask you for further information to help them figure out "
"what the problem is."
msgstr ""
"S'assignarà un número identificador a l'informe i el seu estat s'anirà "
"actualitzant a mesura que evolucioni la seva resolució. Solucionar un error "
"pot portar temps i pot ser que els desenvolupadors us demanin informació "
"addicional per comprendre l'origen del problema."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:776(#96)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats-view.page:40
msgid ""
"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
msgstr ""
"Si intenteu obrir una imatge d'un format no compatible us apareixerà l'error "
"<gui>No s'ha pogut carregar la imatge «nom de la imatge».</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:1902(#226)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/rename-multiple.page:74
msgid ""
"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename "
"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</"
"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They "
"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)
"
msgstr ""
"Per exemple, si introduïu <input>sol_%n</input> al quadre <gui>Format del "
"nom del fitxer</gui>, les imatges que s'anomenen <file>flor.jpg</file>, "
"<file>casa.jpg</file> i <file>gat.jpg</file> es canviaran per <file>sol_2."
"jpg</file>, <file>sol_1.jpg</file>, i <file>sol_3.jpg</file>. (s'enumeren "
"segons l'ordre alfabètic del nom de fitxer original)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:2201(#273)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/slideshow.page:33
msgid ""
"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
"return to an image which has already been displayed, you can use the "
"<key>Left</key>
and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
"and forward."
msgstr ""
"S'iniciarà una projecció de diapositives a pantalla completa. Cada pocs "
"segons es visualitzarà una imatge nova. Si voleu moure-us per la projecció "
"més ràpidament o tornar a una imatge que ja s'ha visualitzat, podeu "
"utilitzar les tecles de cursor <key>Esquerra</key> i <key>Dreta</key> per "
"moure-us endavant i endarrere."
[nota]
regla [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/epiphany-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (48)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: crt, webkit,

Primera lletra majúscula: Aruna, Brummer, Flatpak, Gerasimova, Lalu, Sankaranarayanan, Supr,

En anglès: Baptiste, Downloads, Epiphany, Gordon, Hill, Make, Mathias, anchor, body, browsing, certificate, cookies, down, epiphany, everything, external, kit, private, proxy, rotate, upside, user,

En castellà: sudo,

En francès: Ekaterina, Mille, VPN,

CamelCase: CtrlO, CtrlT, PreferèncesDades, PreferènciesDades, PreferènciesGeneral, PreferènciesTipus, emmagatzemadesGestiona, emmagatzemadesGestionar,

Amb dígit: 073acb7af00b2b634d2e9176f1087324, 180deg, 8cea5d4ab6a79be250506d6881235152, md5, p11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES3
MEDIAR2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
DIFERENT_A1
TRESPUNTS_PUNT1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dg.

Marieta Lalu , 2019 Laia dg , 2019 Jaume Jorba , 2019 Assumpta , 20...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...eriorment anomenada Epiphany. external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ua de la finestra d'incògnit: external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...ment anomenada Epiphany. external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b6...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

... la finestra d'incògnit: external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...sa a la Web, l'heu d'actualitzar. Quan hàgeu finalitzat el canvi de contrasenya: Vi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: transformo

...ke everything upside-down*/ -webkit-transform: rotate(180deg); } El vostre CSS pers...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de la
Més informació

...ió privada al navegador en una finestra diferent a la dreta de la pantalla. Una captura de p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...tra i seleccioneu Desa com aplicació web…. Anomeneu la vostra Aplicació Web, desp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ontrasenya pel Web, per tant netegeu el camp contrasenya. Escriviu la vostra nova contrasenya a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...controlar si heu iniciat la sessió. Si trieu No acceptis mai les galetes, podeu tenir problemes ...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (60)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cbr, cbz, djv, djvu, documentclass, dvi, fullpage, fullscreen, gedit, mainfile, modeline, nonstopmode, pdf, pdflatex, synctex, usepackage,

Primera lletra majúscula: Antopolski, Beamer, Ctrlclic, Roijals, Sindhu,

En anglès: Evince, Hill, Phil, TeX, Tiffany, begin, end, evince, interaction, latex, let, page, presentation, preview,

En castellà: Ferrando,

En francès: tif,

Tot majúscules: SVG,

CamelCase: CtrlA, CtrlAltF, CtrlFi, CtrlFletxa, CtrlN, CtrlO, CtrlP, CtrlR, CtrlS, CtrlW, DjVu, EditaPreferènciesConnectors, EinesCerca, LaTeX, PostScript, SyncTeX, SyncTex, TexCompileRulepdf, TexDefaultTargetFormat, TexViewRulepdf, elVostreFitxer,

Amb dígit: F11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TEX_TEXT2
CONCORDANCES_NUMERALS1
ARTICLE_EN_PAISOS1
I_MAJ_L_MIN1
LS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
DEGUT_A1
ES1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "text"?
Suggeriments: text

...=1: pdflatex -synctex=1 elVostreFitxer.tex Quin editor podeu fer servir per edita...


Missatge: ¿Volíeu dir "text"?
Suggeriments: text

...s TeX podeu posar % mainfile: mainfile.tex a les tres primeres o les tres últimes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fitxers

...terès Phil Bull evince --page-label=3 fitxer.pdf Obertura de documents en mode a pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...mmons Reconeixement Compartir igual 3.0 Estats Units Aquest treball està llicenciat sota . ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: ctrllnici

...Inici Fi Vés a l'inici del document. CtrlInici Vés al final del document. CtrlFi Se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

... endavant amb el vim-latex si teclegeu \ls. La cerca cap enrere encara no està imp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... PDF al Visualitzador de documents. Si teniu un projecte complex amb molts fitxers TeX podeu posar % mainfile: mainfile.tex a les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...lumnes múltiples. El problema succeeix degut a la manera com alguns formats de documen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: Només s'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: es

... s'emmagatzema de manera diferent a com és visualitza. Per aquest motiu pot passar...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:3514(#474)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:92
msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
msgstr "<key>Tecla d'avançar</key> / <key>Tecla de retrocedir</key>"
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:4131(#561)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/code
#: C/synctex-editors.page:44
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'
\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode "
"$*'\n"
msgstr ""
"\n"
"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode "
"$*'\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:4203(#569)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:26
msgid ""
"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
"viewer</app>)
"
msgstr ""
"Cerca cap endavant: des de TeX a PDF (des del <app>gedit</app> cap al "
"<app>Visualitzador de documents</app>)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.master.ca.po-translated-only.po:4415(#592)
# Source: /evince-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/translate.page:7
msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
msgstr "Traduïu el <app>Visualitzador de documents</app>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (457)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: accels, bogofilter, dbx, dconf, ews, fcorreu, firefox, gcrd, gsettings, gvfs, gzip, headername, hunspell, ical, irc, konqbrowser, ldif, linux, maildir, mbox, mimeapps, msf, myusername, pdf, qmail, servername, spamassassin, strftime, subdireccionament, totl, usr, utils, vcf, vcs, webmail, xdg,

Primera lletra majúscula: Autoemplenament, Bcc, Bogofilter, Cco, Dconf, Editaa, Eudora, Evolutioncanvia, Evolutionmostra, Evolutionno, Evolutionper, Evolutionte, Gnote, Groupwise, Hernàndez, Klapper, Korganizer, Maildir, Mbox, Polari, Preformat, Qmail, Sendmail, Servidori, Sunbird, Supr, Webcal,

En anglès: AW, April, Been, Cc, Day, Directory, Evolution, Exchange, Express, GnuPG, Gonzalez, Groupware, HTTP, ID, IRC, Identified, Key, Lightning, Mailbox, Maj, Marcus, Match, Messaging, Month, My, News, Newsgroups, OK, PGP, PM, Phil, RSVP, Regex, SSH, Services, Settings, Spool, Standard, Sub, Subscriptions, Tab, Tomboy, Trash, Typewriter, USENET, Usenet, User, Users, Writer, Year, actions, adding, amp, and, applications, appointments, at, attribution, body, browser, cache, chrome, click, commands, comp, composer, deleting, desktop, dump, editing, enchant, epiphany, evolution, external, filter, filters, gnome, google, grep, groupware, gt, handhelds, help, list, localized, log, message, my, new, offline, org, ping, press, regex, reply, save, settings, share, sources, spammers, tab, true, username,

En francès: André, Bains, MH, TT, Tobias, config, monospace, ost,

Lletra solta: Q, n, q,

Tot majúscules: CCO, CSV, EWS, GPG, IMAP, KDE, LDAP, NTFS, OAB, PNG, RDF, SMTP, SV, UIDL, UTF, XP,

CamelCase: AbbrevWeekdayName, AccionsPublicar, AccionsPurgar, AjudaSobre, AppData, AutoSeleccionar, BeenThere, CalDAV, CarpetaRefescar, CarpetaSubscripcions, CarpetaSuprimir, CercaCrea, ConfiguracióReenviament, CtrlA, CtrlD, CtrlE, CtrlF, CtrlG, CtrlI, CtrlJ, CtrlK, CtrlM, CtrlMajK, CtrlN, CtrlO, CtrlP, CtrlQ, CtrlR, CtrlRetorn, CtrlS, CtrlT, CtrlU, CtrlW, CtrlY, DomainKeys, EditaBase, EditaCarpetes, EditaCercar, EditaComprovació, EditaConnectorEditor, EditaConnectors, EditaConnectorsCara, EditaControladors, EditaEsborrar, EditaFiltrar, EditaFiltres, EditaIdioma, EditaPreferènces, EditaPreferèncesCalendari, EditaPreferències, EditaPreferènciesCalendari, EditaPreferènciesCertificats, EditaPreferènciesComptes, EditaPreferènciesContactes, EditaPreferènciesContactesAutocompletar, EditaPreferènciesEdita, EditaPreferènciesPreferències, EditaRecuperar, EditaSelecciona, EditaSuprimeix, EditaTrobar, EditorSignatures, EditsrCategories, EvolutionLocal, FitxerBuida, FitxerDesa, FitxerDesar, FitxerDescarrega, FitxerEnvia, FitxerImportar, FitxerImportarImportar, FitxerImprimir, FitxerNou, FitxerNouCalendari, FitxerNouCarpeta, FitxerNouCita, FitxerNouCompte, FitxerNouContacte, FitxerNouLlista, FitxerNouMissatge, FitxerNouReunió, FitxerNovaNota, FitxerNovaTasca, FitxerRedacció, FitxerTreballar, FormatHTML, GMail, GSettings, GroupWise, HTMLCarregar, ImapMail, InserirCamp, InserirCapçalera, InserirEnllaç, InserirImatge, InserirRegla, InserirTaula, InsertarAdjunt, LocalitzacióAfegeix, MailDir, MajCtrlA, MajCtrlC, MajCtrlE, MajCtrlG, MajCtrlH, MajCtrlJ, MajCtrlL, MajCtrlM, MajCtrlO, MajCtrlQ, MajCtrlR, MajCtrlS, MajCtrlT, MajCtrlV, MajCtrlW, MajCtrlY, MissatgeCrea, MissatgeCrear, MissatgeEliminar, MissatgeMarcar, MissatgeMoure, MissatgeReenvia, MissatgeReenviar, MissatgeSuprimeix, MissatgesAplicar, MisstageMarcar, NouMissatge, ObjectClass, OpcionsClassificació, OpcionsEsdeveniment, OpcionsRecordatoris, OpcionsRepetir, OpcionsS, OpenChange, OpenPGP, OptconsSignar, PGPdes, PersonalAdreces, PreferènciesEnvia, ReenviarEstil, SMIMEEncKeyPrefs, SpamAssassin, SyncEvolution, TimeZone, VistaAgrupa, VistaCamp, VistaCarrega, VistaCategories, VistaDissenyMostra, VistaMostra, VistaOmetre, VistaOrigen, VistaPrevisualitzacióMostra, VistaPrevisualitzacióVista, VistaTots, VistaVista, WebDAV, WebLliure, aEvolution, activeSync, admetEvolution, aplicatiuTerminal, campCco, campData, campPer, clicComprovar, comImportant, commutantVistaPrevisualitzacióPrevisualització, consulteuCondicions, consulteuÚs, correuAfegeix, correuCapçaleresFormat, correuCapçaleresMostra, correuCarpetes, correuEditaOpcions, correuEditaPredefinits, correuEditaRebre, correuEditar, correuEditarEditor, correuEditarIdentitatInformació, correuEditarPredeterminat, correuEtiquetes, correuGeneralAplicar, correuGeneralMostra, correuGeneralVisualització, correuMissatges, deCategories, desplegableCalendari, editorComprovació, electrònicEvolution, fitxerTipus, groupOfNames, iCalendar, líniesPer, missatgeTorna, missatgesCodificació, opcionsBandera, opcióAltre, ortogràficaIdiomes, ortogràficaOpcions, paràgrafPreformatejata, perEvolution, predeterminatCodificació, predeterminatFormat, projecteEvolution, prèviaVista, queEvolution, recepcióComprovar, recepcióOpcionsApliqueu, redactorComportament, redactorComprovació, redactorEstil, redactorGeneralRespondre, redactorGeneralRespostes, reenviamentsEstil, reunionsCerca, seccióOrígens, seccióPredeterminatde, seleccionantEstilEstil, seleccionantOpcionsSol·licitar, seleccionantRefrescar, seleccioneuEditaCercar, seleccioneuOpcionsPrioritzar, servirRespon, tanqueuEvolution, tasquesGeneral, tasquesGeneralHora, tasquesInvitacions, tasquesMostra, tasquesRecordatoris, tasquesTasques, tipusA, triantNova, trieuFormatEstil, trieuReenviar, trieuVistaCodificació, utilitzarEvolution, utilitzarRespondre, vCalendar, vCard,

Amb dígit: 0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e, 24Hour, Ctrl1, Ctrl2, Ctrl3, Ctrl4, Ctrl5, F12, F5, F6, F7, F9, POP3, md5,

Amb símbol: $Gestor, $HOME, $ORIG, $PATH, $PREFIX, $clau, $envvariable, excepte$ORIG, format iCal, or iCal,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL23
TRESPUNTS_PUNT9
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL7
SE_DAVANT_SC7
CA_UNPAIRED_BRACKETS7
SUBSTANTIUS_JUNTS4
DUES_PREPOSICIONS4
NOMS_OPERACIONS4
ESPAIS_SOBRANTS3
JA_QUE3
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
JA_SIA_O2
ES2
DIFERENT_A2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
PER_COMPTES_DE2
CA_SIMPLE_REPLACE2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
PER_A_QUE_PERQUE2
DOUBLE_PUNCTUATION2
FINS_A_ARA1
INCLOENTHI1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
PROPER1
MES1
DE_QUE1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
COLOR1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
VERBS_REFLEXIUS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
UNA_VEGADA_I_UNA_ALTRA1
EXIGEIX_US1
Total:106

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (23)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

... formats de temps disponibles, executeu date --help a l'aplicatiu Terminal. Ajust d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...afegeix automàticament al calendari que hàgeu triat. Després d'haver afegit la reuni...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...de cites. L'hora concreta sobre la qual hàgeu fet doble clic es suggerirà com a hora ...


Missatge: ¿Volíeu dir "barbarà"?
Suggeriments: Barbarà; Barbés

...olution André Klapper April Gonzalez Barbara M. Tobias Phil Bull Traductors de la ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...s'utilitzaran si l'atribut evolution-ui-version de l'element arrel ui coincideix amb la...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...er. També podeu importar contactes que hàgeu rebut com a fitxer adjunt de vCard en u...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...a com a Av Pàg. Si premeu Espai un cop hàgeu arribat al final de la pàgina, et porta...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...djuntar". Segons les paraules clau que hàgeu afegit, Evolution cerca el text a tots ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: subjecto

...satge al qual responeu, utilitzeu $ORIG[subject]. Per inserir el cos complet, utilitzeu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... de la vostra distribució. Pot ser que hàgeu d'instal·lar hunspell i/o enchant per d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... missatges a més d'una persona. Un cop hàgeu escrit el missatge, feu clic a enviar o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ue s'enviïn a través de S/MIME. Un cop hàgeu afegit el vostre certificat, podeu sign...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...puntuació numèrica per la quantitat que hàgeu establert. Estableix l'estat: Estable...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Compti; Compto

...tratge. Accions de filtre disponibles Compte origen: Filtreu els missatges d'acord ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...et org.gnome.evolution.mail filters-log-file "/home/myusername/my-filter-log" i reem...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...nome.evolution.mail filters-log-actions false També podeu fer-ho utilitzant l'aplica...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ssatges en funció de les condicions que hàgeu definit. Podeu definir filtres per a co...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...continuació, esborrar les banderes quan hàgeu acabat, de manera que la carpeta de cer...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: drago

... gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf' Config...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dropo

...s set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf' Configurant la ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf' Configurant la carpeta de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...s de correu electrònic, és possible que hàgeu fet clic a la icona de connexió que hi ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... filtre, o l'hora i data específica que hàgeu triat d'un calendari. També podeu cerca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (9)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...ia de seguretat de les dades d'Evolution…. Trieu un nom de fitxer i la carpeta on...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...u Fitxer Restaurar les dades d'Evolution…. Seleccioneu el fitxer, i feu clic a Ob...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...leccioneu Afegir a la llibreta d'adreces…. Premeu Editar totl per completament l'...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... llista, o utilitzant el botó Selecciona…. Trieu si voleu amagar les adreces elec...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...a cita i feu clic a Desa com a iCalendar…. Com exportar dades dels contactes des ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...e el missatge i feu clic a Desa com mbox…. Els mateixos passos s'apliquen per gua...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...sobre la imatge i feu clic a Desa imatge…. Presentació d'un correu electrònic i g...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...rea una carpeta de cerca ses de la cerca…. tenir més informació sobre les condici...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...responent editor. Feu clic a Categories…. (Si el botó no està disponible, selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (7)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... canviar els detalls de l'aplicació. Si feu servir Bogofilter necessitareu una còpia de seguretat de la carpeta oc...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... de la carpeta oculta /.bogofilter/. Si utilitzeu SpamAssassin necessitareu una còpia de seguretat de la carpeta oc...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...endari. Si la sol·licitud de reunió ja inclou un recordatori podeu importar el recordatori al vostre calen...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ari habilitant Heretar recordatori. Si feu clic a Acceptar l'esdeveniment s'afegeix automàticament al calendari que hàgeu t...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... la barra d'eines o premeu CtrlD. Si us trobeu a lavisualització en llista també podeu utilitzar EditaEsborrar cita. Editar u...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...iptori de GNOME. Opcions avançades Si teniu una formació tècnica també podeu ajustar aquests valors definint manipul...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...geix entre majúscules i minúscules. Si teniu un perfil tècnic podeu seleccionar l'opció de cerca per tal de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (7)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...letxa al costat del camp de cerca. Així es cerca als calendaris habilitats. Cerque...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...reta sobre la qual hàgeu fet doble clic es suggerirà com a hora per a la nova cita...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...tualització del programari Evolution no es sobreescriguin els canvis. Els fitxers...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ió o feu clic a Comprovar els tipus que es suporten per tal que Evolution comprovi...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a a més de les carpetes individuals que es seleccionen. Només carpetes específiqu...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... directament des del quart pas, el text es cercarà a assumptes i adreces de correu...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...txerTreballar fora de línia, els cables es separen. Us podeu desconnectar immediat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (7)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...contactes. (amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Llista els objectes associats a les ad...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...ge. ↑ Saltar al missatge previ. . or ] Saltar al següent missatge no llegit. ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...ar al següent missatge no llegit. , or [ Saltar al missatge previ no llegit. C...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ure's a les columnes d'adreça adequades (Per a:, Cc:, Cco:). En verificació orto...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...eu electrònic utilitzen termes concrets (com "SV:" en danès o "AW: en alemany). E...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...n termes concrets (com "SV:" en danès o "AW: en alemany). Evolution pot reconèixe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ts (com "SV:" en danès o "AW: en alemany). Evolution pot reconèixer aquests terme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...c al botó Selecciona avui entre els dos botons fletxa de la barra d'eines. Per visitar les e...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...editor. Plantilles per a missatges Un missatge plantilla és un missatge estàndard que es pot uti...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...es. Per exemple, és possible afegir una columna estat de la bandera a la vostra llista de mis...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...reuEditaOpcions de recepcióComprovar el contingut escombraries pels missatges nous. Per obtenir més i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (4)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: Per

...iment no és per tot un dia, seleccioneu Per per indicar la durada, o seleccioneu Fins a...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...u les correccions desitjades i feu clic a D'acord dues vegades. Esborrar filtres Feu cl...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

... diàleg. Afegir una condició Feu clic a  per afegir qualsevol quantitat de regles. ...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

...ats de la cerca, feu clic a en comptes de  al quadre de diàleg Cerca o, en cas que e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (4)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

... Accions disponibles per configurar el filtrat. Accions de filtre disponibles Mou a ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...màticament. Registre de les accions de filtrat Si encara no us queda clar per què els...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...u activar el registre de les accions de filtrat. Tancar Evolution. Obrir l'aplicació ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...esactivar el registre de les accions de filtrat, utilitzant l'ordre gsettings set org.g...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'Evolution

...inir. Això fa de la llibreta d'adreces d' Evolution la font de dades per defecte de LibreOf...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'Evolution

...n Logo d'Evolution Correu i calendari d' Evolution Primers passos Gestió del correu elec...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'Evolution

... tracten aquí, consulteu l'antic manual d' Evolution. Afegir i editar un compte de correu P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (3)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: ", ja que; " perquè
Més informació

...xò difereix d'una llista de correu "real" ja que només existeix a l'ordinador com a como...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: pla, ja que; pla perquè
Més informació

...més fa referència als missatges de text pla ja que els Missatges HTML sempre utilitzen la ...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: servidor, ja que; servidor perquè
Més informació

...) sovint filtren correus directament al servidor ja que és més ràpid. Si voleu aplicar els vost...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «afegit».

...anviar la forma d'introduir les cometes afegit quan es respon el correu electrònic. C...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «enviats».

...er moure el correu sortint a la carpeta enviats filtrant per l'adreça del remitent. Cl...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «forçat».

...legir missatges. El mode fora de línia forçat d'Evolution només es refereix al correu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (2)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per sumari o; sigui per sumari sigui; per sumari o; o per sumari o
Més informació

...deu cercar ràpidament cites i reunions, ja sigui per sumari o per categoria. Cercant per sumari: Fe...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui manualment per l'usuari o; sigui manualment per l'usuari sigui; manualment per l'usuari o; o manualment per l'usuari o
Més informació

...sa Els missatges marcats com a brossa (ja sigui manualment per l'usuari o automàticament a través de SpamAssassin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ones horàries. Configuració de la zona(es) horària(es) global Per defecte Evolut...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...s. Configuració de la zona(es) horària(es) global Per defecte Evolution utilitza...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de GNOME
Més informació

...n cas d'utilitzarEvolution en un entorn diferent a GNOME, Obriu l'aplicació terminal. Trobeu e...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de la
Més informació

...eta. Potser s'han situat en una carpeta diferent a la que pensàveu. Edició de les columnes q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...'una carpeta fent clic a EditaSelecciona-ho tot o prement CtrlA. Com exportar les ...


Missatge: Pronom feble solt.

... d'una carpeta fent clic EditaSelecciona-ho tot o prement CtrlA) i fent clic a Miss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_COMPTES_DE (2)


Missatge: En llenguatge formal, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: en comptes de; en compte de
Més informació

... comptes locals) o ImapMail/servername (per comptes de correu electrònic remots). servername é...


Missatge: En llenguatge formal, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: en comptes de; en compte de
Més informació

...ba un nou missatge Opcions de recepció per comptes de serveis web d'Exchange. A la pàgina Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Correu brossa; Contingut brossa

...rash i Utilitzar una carpeta real per a Spam configurant [GMail]/Spam per al compte ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Correu brossa; Contingut brossa

...eta real per a Spam configurant [GMail]/Spam per al compte Valors per defecte. Com ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...crosoft Outlook. Malgrat tot, evolution-mapi necessita que s'instal·li OpenChange i Samba 4, i...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...e ordenar per aquesta. Alternativament, podeu crear una carpeta cerca que mostri tots els missatges marcats i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...configurar adreces de correu electrònic per a que sempre rebin còpies del correu enviat (...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

...u clic a EditaRecuperar missatge. Nota: Per a que això funcioni, l'opció VistaMostra miss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (2)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...nant les caselles del costat de la vista.. Les tasques i les notes de cada tasca ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...ic per mostrar els resultats de la cerca.. Netejar els resultats de la cerca Net...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_ARA (1)


Missatge: Escrivim "fins" davant d'alguns adverbis de temps i de lloc.
Suggeriments: Fins

...er per indicar la durada, o seleccioneu Fins a per especificar el temps de finalitzaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ista de calendaris compartits en línia, incloent festes nacionals i religioses, fases de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: comentat enviament; comentats enviaments

...x que utilitzar la funcionalitat "Bcc:" comentada Enviament d'un missatge a diversos destinataris. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propers".
Suggeriments: set dies vinents; set dies que vénen; pròxims set dies
Més informació

...calendari amb dates de venciment en els propers set dies. Podeu desactivar la barra de tasques ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...eccionat. Panell del mes El panell de mes és una petita vista d'un mes. Per mostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: Que; De què; Del fet que
Més informació

...ra "Re:", o podeu reemplaçar la columna De que mostra el nom del remitent i l'adreça d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'enviada; a l'enviat; a les enviades; als enviats

...tes les carpetes de correu, excepte per a la Enviats, podeu activar EditaPreferènciesPreferè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...eta. Seleccioneu la carpeta Plantilles a A aquest ordinador. També podeu editar u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COLOR (1)


Missatge: És més habitual usar "valor" com a nom masculí.

...specificar qualsevol nombre de parelles valor-clau. A qualsevol plantilla, l'ocurrèn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ratolí, seleccioneu Propietats i copieu el ID de la clau. El vostre identificador de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...nals al vostre servidor de correu IMAP, ramifiqueu les carpetes des de l'arrel del compte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...s a la pestanya Configuració. external ref='./figures/new-mail-notification.png' m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNA_VEGADA_I_UNA_ALTRA (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: una vegada i una altra; una vegada darrere l'altra

...lexibles, o esteu fent la mateixa cerca una i altra vegada, considereu utilitzar una carpeta de ce...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

... remot com IMAP o Exchange, per permetre-vos llegir missatges. El mode fora de líni...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:91(#9)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/backup-restore.page:47
msgid ""
"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
"<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change "
"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the "
"hidden folder <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
"need to back up the hidden folder <file>~/.spamassassin/</file>."
msgstr ""
"Fixis que la configuració del <link xref=\"mail-spam\">filtre de correu "
"brossa</link> no s'inclouen al fitxer de còpia de seguretat, ja que aquesta "
"configuració no està controlada per <app>Evolution</app> i com els "
"desenvolupadors de les eines de filtre de correu brossa podrien canviar els "
"detalls de l'aplicació. Si feu servir Bogofilter necessitareu una còpia de "
"seguretat de la carpeta oculta <file>~/.bogofilter/</file>. Si utilitzeu "
"SpamAssassin necessitareu una còpia de seguretat de la carpeta oculta "
"<file>~/.spamassassin/</file>."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:1231(#140)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
msgid ""
"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
"in several categories, such as \"chair\" or \"required\"
. When you save the "
"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
"information, which also gives them the option to respond."
msgstr ""
"Quan creeu una reunió (cita grupal), podeu classificar els assistents en "
"diverses categories, com ara \"cadira\" o \"obligat\". Quan deseu la llista "
"de reunions s'envia a cada assistent un correu electrònic amb la informació "
"de la reunió, que també els dóna l'opció de respondre."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:1479(#165)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-recurrence.page:28
msgid ""
"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
"occurrences.\"
"
msgstr ""
"Si teniu una cita que es fa amb regularitat, podeu definir la seva "
"recurrència fent clic al botó <gui>Repetir</gui> a l'<gui>editor de cites</"
"gui> o fent clic a <guiseq><gui>Opcions</gui><gui>Repetir</gui></guiseq>. A "
"continuació, podeu triar una hora i una data per deixar-la de repetir i, a "
"<gui>Excepcions</gui>, triar dies individuals per als quals no repetir la "
"cita. Feu la vostra selecció d'esquerra a dreta i formeu una frase: \"Cada "
"dues setmanes de dilluns i divendres fins al 3 de gener de 2021\" o \"Tots "
"els mesos el primer divendres per a 12 ocurrències\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:2734(#307)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:28
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
"the list. This differs from a \"real\"
mailing list in that it exists only "
"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
"address managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""
"Una llista de contactes és un conjunt de contactes amb un únic sobrenom. "
"Quan envieu correus electrònics a aquest sobrenom, s'envia a tots els "
"membres de la llista. Això difereix d'una llista de correu \"real\" ja que "
"només existeix a l'ordinador com a comoditat per a l'usuari, i no com una "
"adreça electrònica real gestionada per una aplicació de llistes de correu a "
"un servidor."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:2751(#308)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:34
msgid ""
"For example, you could create one contact for each family member, then add "
"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
"entering each person's email address individually, you can send emails to "
"\"Family\"
and the messages would go to all of them."
msgstr ""
"Per exemple, podeu crear un contacte per a cada membre de la família i, a "
"continuació, afegir-los a una llista de contactes anomenada \"Família\". A "
"continuació, en lloc d'introduir l'adreça electrònica de cada persona "
"individualment, podeu enviar correus electrònics a \"Família\" i els "
"missatges s'enviaran a tots."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:2931(#328)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:41
msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Traductors de la documentació per a l'usuari d'<app>Evolution</app>"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:3798(#427)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:46
msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
msgstr "(Substitueix «nom d'usuari» pel vostre nom d'usuari)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:4283(#490)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/intro-application.page:29
msgid ""
"When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you used. "
"However you can also explicitly start <app>Evolution</app> in a specific "
"view. For the calendar view, use the command <cmd>evolution --"
"component=calendar</cmd> in the <app>Terminal</app> application. Other "
"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"
."
msgstr ""
"Quan s'inicia <app>Evolution</app>, recorda l'última vista que s'ha "
"utilitzat. Tanmateix, també podeu començar explícitament <app>Evolution</"
"app> en una vista concreta. Per a la vista del calendari, utilitzeu l'ordre "
"<cmd>evolution --component=calendar</cmd> a l'aplicatiu<app>Terminal</app>. "
"Altres opcions disponibles són \"correu\", \"contactes\", \"tasques\" i "
"\"notes\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:4597(#524)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/intro-first-run.page:155
msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
"Spool</gui> option instead."
msgstr ""
"Lliurament local: si voleu moure el correu electrònic de la cua (la ubicació "
"on el correu espera el lliurament) i emmagatzemar-lo al vostre directori "
"personal. Heu d'indicar la ruta d'accés la cua de correu que voleu "
"utilitzar. Si voleu deixar el correu electrònic en els fitxers de cua del "
"vostre sistema, seleccioneu l'opció <gui>Standard Unix Mbox Spool</gui>."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:7986(#940)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-html.page:5
msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
msgstr "Canviar fonts, utilitzar colors i inserir imatges, taules i enllaços."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:8248(#972)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/mail-composer-html-text.page:45
msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
msgstr ""
"Text Typewriter (màquina d'escriure), que és similar a la font monospace."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:8604(#1016)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
msgid ""
"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
"template."
msgstr ""
"Feu clic a <gui>Nou</gui> i entreu a la finestra d'edició el que necessiteu "
"per a la plantilla."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:8754(#1031)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
#. sentence!
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:55
msgid ""
"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
"use <code>$ORIG[body]</code>."
msgstr ""
"Per fer-ho, utilitzeu el format <code>$ORIG[header_name]</code> i reemplaceu "
"la variable <code>header_name</code> per l'encapçalament actual. Per "
"exemple, si voleu inserir la línia d'assumpte del missatge al qual responeu, "
"utilitzeu <code>$ORIG[subject]</code>. Per inserir el cos complet, utilitzeu "
"<code>$ORIG[body]</code>."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:8915(#1046)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-priority.page:27
msgid ""
"<app>Evolution</app> will ignore the message priority of incoming messages "
"because the recipient should decide whether the message is important or not. "
"You can set the \"Important\"
flag for any messages."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> ignora la prioritat dels missatges entrants perquè el "
"destinatari ha de decidir si el missatge és important o no. Podeu configurar "
"l'indicador \"Important\" per a qualsevol missatge."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:9591(#1116)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30
msgid ""
"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and "
"click <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
"Per esborrar un missatge, seleccioneu-lo i premeu la tecla <key>Esborrar</"
"key>, o feu clic al botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui> a la barra "
"d'eines, o premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, o feu clic "
"amb el botó dret del ratolí al missatge i feu clic a <gui>Suprimeix</gui>."
[nota] regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:9880(#1142)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45
msgid ""
"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
msgstr ""
"Seguidament, aneu a <guiseq><gui>Edita</gui><gui>Preferències</"
"gui><gui>Contactes</gui><gui>Autocompletar</gui></guiseq>. Habilita la "
"compleció automàtica marcant la casella de verificació <gui>Mostra sempre "
"l'adreça del contacte que s'ha completat automàticament</gui>."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:10559(#1215)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34
msgid ""
"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui "
"style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and "
"specify the path to your signing certificate, or click <gui "
"style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Encryption Certificate</gui> and "
"specify the path to your encryption certificate."
msgstr ""
"A la secció MIME (S/MIME) <gui>Segur </gui>, feu clic a <gui "
"style=\"button\">Seleccionar</gui> al costat de <gui>Certificat de "
"signatura</gui> i especifiqueu la ruta d'accés al vostre certificat de "
"signatura o feu clic a <gui style=\"button\">Seleccionar</gui> al costat del "
"<gui>Certificat de xifratge</gui> i especifiqueu la ruta d'accés al vostre "
"certificat de xifratge."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:10921(#1263)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46
msgid ""
"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
msgstr ""
"Quan mou un missatge a una altra carpeta, \"movent\" representa l'efecte "
"d'afegir una còpia del missatge a la carpeta de destinació i de marcar el "
"missatge original per a l'eliminació. Així, qualsevol regla de filtre "
"posterior s'aplicarà al missatge original que ara està marcat per a "
"l'eliminació. Per tant, moure un missatge normalment hauria d'aparèixer al "
"final en la seqüència de regles de filtratge."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:10956(#1266)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-filters-not-working.page:37
msgid ""
"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
"fetched from the server. If you use another email client aside from "
"<app>Evolution</app>, your filters may not work automatically."
msgstr ""
"Una altra cosa que cal tenir en compte és que els filtres depenen de "
"l'indicador \"nou\" que s'estableix al servidor quan un missatge de correu "
"electrònic determinat s'obté inicialment del servidor. Si utilitzeu un altre "
"client de correu electrònic a part d'<app>Evolution</app>, és possible que "
"els vostres filtres no funcionin automàticament."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:11010(#1272)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters-not-working.page:47
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd>
"
"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
"work."
msgstr ""
"Executar l'ordre <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
"file \"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> i reemplaçar <cmd>myusername</"
"cmd> pel seu usuari. Això crearà un fitxer text anomenat <file>my-filter-"
"log</file> al vostre directori personal. Tingueu en compte que s'ha "
"d'introduir la ruta d'accés absoluta al nom del fitxer; una sintaxi semblant "
"<sys>~</sys> o <sys>$HOME</sys> no funcionarà."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:11252(#1296)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69
msgid "Select the filter."
msgstr "Seleccionar el filtre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:11518(#1328)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:38
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"
"
msgstr ""
"Quan llegiu un missatge marcat, es mostra l'estat del seu estatus a la part "
"superior abans dels encapçalaments del missatge. Un missatge endarrerit "
"podria dir-vos \"Aturat: trucar abans del 07 d'abril de 2019, 5:00 PM\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:11550(#1330)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:42
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
msgstr ""
"Si preferiu una manera més senzilla per recordar-vos dels missatges, podeu "
"marcar-los com a importants fent clic amb el botó dret al missatge i, a "
"continuació, fent clic a <gui>Marcar com important</gui>, o seleccionant "
"<guiseq><gui>Missatge</gui><gui>Marcar com</gui><gui>Important</gui></"
"guiseq> des de la barra de menú"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:12567(#1431)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-save-as-pdf.page:28
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
"save-file-format 'pdf'
</cmd>"
msgstr ""
"Executeu l'ordre <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
"save-file-format 'pdf'</cmd>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:12774(#1454)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:26
msgid ""
"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
"that might be in several different folders. The messages it contains are "
"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
"setting up the search folder."
msgstr ""
"Una carpeta de cerca es mostra com a una <link xref=\"mail-"
"folders\">carpeta</link>, que actua com a <link xref=\"mail-"
"searching\">cerca</link>, i la configureu com a <link xref=\"mail-"
"filters\">filtre</link>. Tot i que una carpeta convencional actualment conté "
"els missatges, una carpeta de cerca és una vista de missatges que poden "
"estar en diverses carpetes. Els missatges que conté es determinen al vol "
"utilitzant el conjunt de criteris que heu escollit en configurar la carpeta "
"de cerca."
[nota] regla [id=ff-actually] ==> «Actually» es tradueix per «Realment», no per «Actualment» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:13532(#1536)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-sorting-message-list.page:91
msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
msgstr ""
"Seleccioneu l'opció que voleu utilitzar per ordenar els missatges de correu "
"electrònic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:14267(#1613)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/memos-searching.page:28
msgid "Searching Memos"
msgstr "Cercar notes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:14674(#1659)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-getting-help.page:24
msgid ""
"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server "
"you can for example <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome."
"org/users/polari/stable/\">use the application <app>Polari</app></link>."
msgstr ""
"Per rebre ajuda sobre un problema, podeu enviar un correu electrònic a la "
"llista de correus d'<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
"evolution-list\"><app>Evolution</app></link> o parleu amb desenvolupadors i "
"altres usuaris al canal de xat d'IRC #evolution al servidor irc.gimp.net. "
"Per connectar-vos a un servidor IRC, podeu, per exemple <link "
"xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome.org/users/polari/stable/"
"\">utilitzar l'aplicació <app>Polari</app></link>."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:15072(#1705)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:40
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as \"chair\" or \"required\"
. When you save the task, each attendee is "
"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
"respond."
msgstr ""
"Quan assigneu una tasca, podeu especificar els assistents en diverses "
"categories, com ara \"organitzador\" o \"obligatori\". Quan deseu la tasca, "
"cada assistent rep un correu electrònic amb la informació de la tasca, que "
"també els dóna l'opció respondre-la."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:15174(#1717)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/tasks-usage.page:20
msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
msgstr "Afegir, editar i suprimir tasques."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:15264(#1729)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/using-categories.page:27
msgid ""
"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
"different categories. You can mark an object as being in several categories "
"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\"
"
"category because he is a friend."
msgstr ""
"Una altra manera d'agrupar contactes, cites, tasques i notes (resumits pel "
"terme \"objectes\" en el següent text) és marcar-los com pertanyents a "
"diferents categories. Podeu marcar un objecte com si estigués en diverses "
"categories o a cap categoria. Per exemple, a la vostra llibreta d'adreces, "
"poseu un amic a la categoria \"Negocis\" perquè treballa amb vostè i a la "
"categoria \"Amics\" perquè és amic."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:15766(#1791)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
msgid ""
"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
"letters, so that you can find, for example, all words that start with \"a\" "
"and end with \"m\"
, and are between six and fifteen letters long, or all "
"messages that declare a particular header twice. For information about how "
"to use regular expressions, check <_:link-2/> command."
msgstr ""
"(Només per als programadors) Si sabeu sobre <_:link-1/>, expressions "
"regulars, aquesta opció us permet cercar patrons complexos, de manera que "
"podeu trobar, per exemple, totes les paraules que comencen per \"a\" i "
"acaben amb \"m\" i tenen entre sis i quinze lletres de llarg, o tots els "
"missatges que es declaren un encapçalament particular dues vegades. Per "
"obtenir informació sobre com utilitzar expressions regulars, consulteu "
"<_:link-2/>."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:15860(#1803)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: keyseq/key
#: C/xinclude-searching.xml:15
msgid "Ctrl"
msgstr "Control"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 33 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bz, bzip, cbz, gz, gzip, iso, lzo, lzop, tbz, tgz, txt, tzo, xz,

Primera lletra majúscula: Bogdanowicz, Gerasimova,

En anglès: ZIP, zip,

En castellà: ar,

En francès: Ekaterina,

CamelCase: AltRetorn, ArxiuComprova, CtrlA, CtrlC, CtrlE, CtrlF, CtrlN, CtrlO, CtrlR, CtrlV, CtrlW, CtrlX, EditaContrasenya, MajúsculesCtrlA, VisualitzaVisualitza,

Amb dígit: 7z, 7zip, Ctrl1, Ctrl2, F2, F9, bz2, bzip2, tbz2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
TRESPUNTS_PUNT2
DUES_PREPOSICIONS1
SE_DAVANT_SC1
PER_PER_A_DETERMINANT1
AL_INFINITIU1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...txers com carpetes. Afegiu fitxers Si voleu afegir fitxers a un arxiu existent heu de seguir les instruccions a Creeu un a...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... arxiu. Feu clic a Extreu. Si l'arxiu està protegit per una contrasenya el Gestor d'arxius us la demanarà. Escriviu la contrasenya i feu clic a D...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... la contrasenya al camp Contrasenya Si voleu encriptar la llista de fitxers marqueu la casella de selecció Xifra la llista ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... el botó secundari. Feu clic a Obre amb…. Seleccioneu l'aplicació que voleu util...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...u un arxiu. Feu clic a EditaContrasenya…. Escriviu la contrasenya al camp Contra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...arà. Escriviu la contrasenya i feu clic a D'acord. L'aplicació us mostrarà una barra de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...fitxers nous Aquesta opció farà que no es sobreescriguin els fitxers existents qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...proporciona totes les eines necessàries per la creació, modificació i extracció d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en establir
Més informació

... no protegeix tot el fitxer. Problemes a l'establir una contrasenya El Gestor d'arxius no ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:767(#100)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:72
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:791(#104)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:80
msgid "<key>Delete</key>"
msgstr "<key>Supressió</key>"
[nota] regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:840(#112)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:96
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Escapada</key>"
[nota] regla [id=k-Esc-2] ==> Es tradueix per «&Esc;», «<key>Esc</key>(Gnome)/<keycap>Esc</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:976(#129)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/password-protection.page:71
msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
msgstr "Escriviu la contrasenya al camp <gui style=\"input\">Contrasenya</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gdm-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (317)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, autoinici, autologin, autostart, bannermessageenable, bannermessagetext, compiz, consolekit, disablerestartbuttons, disableuserlist, displaygt, dmconfdir, dmconfdirgt, dmrc, etcgt, fgetpwent, freedesktop, gconf, gconftool, gdm, gdmchooser, gdmsetup, getloginuser, getusershell, gok, gsettings, heux, ingroup, keyfile, lastlog, libxklavier, logoiconname, lp, lt, metacity, mousetweaks, nfsnobody, noaccess, nolisten, nologin, nopasswdlogin, onboard, pamallow, pamopensession, pamsucceedif, pamunixcred, pamunixsession, passwd, pcap, pixmaps, polkit, postgres, pvm, sbin, sbindir, schemas, screenkeyboardenabled, screenmagnifierenabled, screenreaderenabled, sharegt, smartcard, stockperson, syslog, tcp, tmp, userattr, usr, utmp, utmpx, uucp, vargt, wmusecompiz, wtmp, xdmcp, xsessions,

Primera lletra majúscula: Autostart, Init, Initgt, Lebl, Mesegue, Multicast, Onboard, Pluggable, Xauth, Xephyr, Xserver, Xsession, Xwilling,

En anglès: AT, Accessibility, Application, Authentication, COOKIE, COPYING, Clicks, Comment, Configuration, Consortium, DISPLAY, Default, Desktop, Display, Enable, Encoding, Entry, Exclude, Exec, Fifth, Floor, Foundation, Free, Group, Hat, Hernandez, Hidden, INDIRECT, Inc, Include, JPEG, Keyboard, Language, MAGIC, MANAGE, MIT, Manage, Mouse, NULL, Name, Onscreen, Perform, Petersen, QUERY, SSH, Sanchez, Session, Specification, Standard, Street, TERM, Type, User, VT, WILLING, Willing, accessibility, account, admin, allow, an, applications, at, audio, authentication, authorization, background, by, cache, chooser, ck, clicks, custom, daemon, debug, deny, desktop, directory, disable, display, domain, dwell, dwelling, enable, evil, exit, face, finger, fingerprint, gnome, greeter, gt, halt, help, history, icon, id, interface, keyboard, kiosk, languages, last, layouts, list, log, login, manager, messages, multiple, my, news, nobody, operator, org, password, picture, pointer, power, required, restart, root, rpm, run, safe, security, session, settings, share, shell, shutdown, size, sound, split, ssh, sufficient, sync, system, telnet, the, timed, tools, true, user, users, warnings, who, window, with, yes, your,

En francès: conf,

Lletra solta: Y, d, y,

Tot majúscules: BROADCASTQUERY, GDM, GFDL, GOK, GTK, HUP, LDAP, MALFUNCIONAMENT, NFS, PAMSUCCESS, PNG, RBAC, TCP, UDP, UID, UTF, XDCMP, XDM, XDMCP, XXXXXXXX,

CamelCase: AccessX, AutomaticLogin, AutomaticLoginEnable, AutorstartCondition, AutostartCondition, BrianCameron, BuiltInSessions, BypassXsession, ConsoleKit, DisallowTCP, DisplaysPerHost, FreeDesktop, GConf, GSettings, GeorgeLebl, HonorIndirect, IncludeAll, JonMcCann, LoginWindow, MartinK, MaxPending, MaxPendingIndirect, MaxSessions, MaxWait, MaxWaitIndirect, MulticastAddr, PingInterval, PingIntervalSeconds, PolicyKit, PostLogin, PostSession, PreSession, RayStrode, SmartCard, StartupNotify, TimedLogin, TimedLoginDelay, TimedLoginEnable, TryExec, XEvents, caES,

Amb dígit: 500x180, IPv6, USR1, X11, a11y, ff02, gnome2, nobody4,

Amb símbol: $HOME, $RUNNINGUNDERGDM, $XDGCACHEHOME, -screen, designa lt, so  user,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN33
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL21
CA_SIMPLE_REPLACE7
NOMBRE_NUMERO5
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
PER_A_QUE_PERQUE3
SE_DAVANT_SC3
COMA_ETC3
JA_QUE3
DE_QUE3
PUNT_EN_ABREVIATURES3
TIPUS_MENA2
PER_PER_A_DETERMINANT2
DE_SCHOLA2
CONCORDANCES_NUMERALS1
INCLOENTHI1
EN_LA_SEVA_TOTALITAT1
TOT_I_AIXI1
DALTRES1
CONDUIT1
TANT_TAN1
PER_SUPOSAT1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
A_NIVELL1
ES_VAM_VAIG1
ANAR_A_INFINITIU1
DEGUT_A1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
ELS_QUE_INFINITIU1
A_QUE1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:115

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (33)


Missatge: No s'apostrofa.

... XDMCP: Protocol de gestió de pantalles d'X Xserver: una implementació del sistema...


Missatge: No s'apostrofa.

...de finestres X. Per exemple el servidor d'X creat per la fundació X.org http://www....


Missatge: No s'apostrofa.

... zero i no conté cap codi de l'XDM o de l'X Consortium. Tingueu en compte que el G...


Missatge: No s'apostrofa.

...una finestra mitjançant un programa com l'Xnest o el Xephyr, el programa gdmsetup, els ...


Missatge: No s'apostrofa.

... del terminal virtual (VT) del servidor d'X. També pot gestionar pantalles XDMCP. ...


Missatge: No s'apostrofa.

...ntalla: iniciarà un procés del servidor d'X, seguidament executarà l'script Init co...


Missatge: No s'apostrofa.

...'accessibilitat del teclat del servidor d'X AccessX. Si és necessari, també es pot ...


Missatge: No s'apostrofa.

...g/gdm/. Tots els missatges del servidor d'X es desen a un fitxer associat amb el va...


Missatge: No s'apostrofa.

...p. Esquema d'autenticació del servidor d'X Els fitxers d'autorització del servido...


Missatge: No s'apostrofa.

...Els fitxers d'autorització del servidor d'X s'emmagatzemen en un subdirectori nou a...


Missatge: No s'apostrofa.

...tir una «contrasenya» entre els clients d'X i el servidor d'X. Aquesta «contrasenya...


Missatge: No s'apostrofa.

...ya» entre els clients d'X i el servidor d'X. Aquesta «contrasenya» és única per a c...


Missatge: No s'apostrofa.

...ticació MIT-MAGIC-COOKIE-1 del servidor d'X. La resta d'esquemes no aporten gairebé...


Missatge: No s'apostrofa.

...les galetes d'autenticació del servidor d'X circulen per la xarxa com a text pla. S...


Missatge: No s'apostrofa.

...per fer una tunelització d'una connexió d'X en comptes d'utilitzar l'XDMCP. Podeu p...


Missatge: No s'apostrofa.

...e denegació de servei, però el protocol d'X encara és inherentment insegur i només ...


Missatge: No s'apostrofa.

...al tallafoc tots els ports del servidor d'X (aquests són els ports TCP 6000 + el nú...


Missatge: No s'apostrofa.

... als servidors sota demanda flexibles. L'X no és un protocol molt segur per utilit...


Missatge: No s'apostrofa.

...x nom que el valor DISPLAY del servidor d'X per a aquesta pantalla. Per exemple, si...


Missatge: No s'apostrofa.

... hi ha cap garantia que les aplicacions d'X funcionaran durant l'execució de l'scri...


Missatge: No s'apostrofa.

...línia d'ordres quan s'iniciïn servidors d'X locals, d'aquesta manera no es permetra...


Missatge: No s'apostrofa.

...r les pantalles remotes o els terminals d'X. El gdm escolta les sol·licituds al po...


Missatge: No s'apostrofa.

...emota del gdmchooser) per als terminals d'X que no subministren el seu explorador d...


Missatge: No s'apostrofa.

...rvalSeconds PingIntervalSeconds=60 Si l'Xserver no respon durant el temps determinat, l...


Missatge: No s'apostrofa.

...tiques d'accessibilitat que proporciona l'Xserver, que sempre s'executa durant la sessió ...


Missatge: No s'apostrofa.

...11y-keyboard, el background, el sound i l'xsettings. Aquests són responsables d'aspectes c...


Missatge: No s'apostrofa.

.... Primer assegureu-vos que el servidor d'X està configurat correctament. El fitxer...


Missatge: No s'apostrofa.

... que s'utilitza per iniciar el servidor d'X. Verifiqueu que aquesta ordre funciona....


Missatge: No s'apostrofa.

...terminal s'hauria d'iniciar el servidor d'X. Si aquesta falla, llavors el problema ...


Missatge: No s'apostrofa.

...ent és amb la configuració del servidor d'X. Consulteu el registre d'errors del ser...


Missatge: No s'apostrofa.

...ulteu el registre d'errors del servidor d'X per mirar quin pot ser el problema. El ...


Missatge: No s'apostrofa.

... problema també pot ser que el servidor d'X necessita opcions diferents de la línia...


Missatge: No s'apostrofa.

...s així, modifiqueu l'ordre del servidor d'X al fitxer de configuració del GDM perqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (21)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: configuri; configuro

... l'opció --enable-split-authentication./configure o només una a la vegada mitjançant el s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...me.display-manager.extensions.smartcard.active. Així mateix, l'extensió d'empremtes d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

....display-manager.extensions.fingerprint.active. Es pot configurar el GDM i el PAM per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: facis

...'estar al directori lt;sharegt;/pixmaps/faces/ i el nom de fitxer hauria de ser el no...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...eses: [selector] Multicast Multicast=false Si és cert i s'ha habilitat l'IPv6, el...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...on] TimedLoginEnable TimedLoginEnable=false Si l'usuari especificat a TimedLogin h...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...play. Per exemple, si el valor és «/usr/bin/getloginuser», aleshores s'executarà el...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...aleshores s'executarà el programa «/usr/bin/getloginuser» per obtenir el valor de l...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...omaticLoginEnable AutomaticLoginEnable=false Si és cert, l'usuari especificat a Aut...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...s de depuració [debug] Enable Enable=false Per habilitar la depuració, poseu la c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...ornar getusershell() - /sbin/nologin o /bin/false es consideren intèrprets d'ordres...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...r getusershell() - /sbin/nologin o /bin/false es consideren intèrprets d'ordres vàlid...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...da, el valor és buit. Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,m...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...gdm/simple-greeter/bannermessageenable false (booleà) Controla si es mostra el miss...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...f associades obtenen el valor "true" o "false", respectivament. Quan les claus del GC...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...uan les claus del GConf tenen el valor "false", qualsevol assistent que tingui vincul...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...ard --size 500x180 -x 20 -y 10 Terminal=false Type=Application StartupNotify=true Cat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...ell -m window -c -x 20 -y 240 Terminal=false Type=Application StartupNotify=true Cat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: activi; activo

...-greeter/settings-manager-plugins/sound/active. Configuració de sessió del GDM Les s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...iptori, el valor queda predeterminat a "false". Si la clau té el valor "true" al fitx...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...s de 30 segons. És útil per depurar. --version Mostra la versió del dimoni del GDM. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (7)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...1 2003 2004 George Lebl 2003 2007 2008 Red Hat, Inc. 2003 2011 Oracle i els seus ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...d (FUSA) i l'estalvi de pantalla (gnome-screensaver) per gestionar diverses pantalles a la ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: de suport

...sponibles les funcions de la tecnologia assistiva (AT) com ara el teclat en pantalla, el ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: de suport

...audio» per als programes de tecnologies assistives que utilitzen la sortida d'àudio (com a...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: redirecció; reencaminament

...una extensió al protocol per oblidar el redireccionament un cop la connexió de l'usuari sigui sa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...02::1 Aquesta és l'adreça multidifusió Link-local. [daemon] TimedLoginEnable Tim...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...pps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active. Configuració de sessió d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (5)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ompte que aquest paràmetre no limita el número de pantalles remotes que es poden gesti...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...que es poden gestionar. Només limita el número de pantalles que inicien una connexió s...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...xSessions MaxSessions=16 Determina el número màxim de connexions de pantalles remote...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... gestionar simultàniament. És a dir, el número total de pantalles remotes que pot util...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... paràmetre MaxWaitIndirect determina el número màxim de segons entre el temps on un us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «particulars».

...cp]». Existeixen parelles de clau/valor particulars amb cada grup que es poden especificar ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «indirecte».

...l'amfitrió triat i s'allibera la ranura indirecte per a altres pantalles. Es pot oblidar ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

... en aquest o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...oden ubicar al directori d'usuari. Si s'instal·len globalment haurien d'estar al directori lt;sharegt;/pixmap...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...configuració pam.d o pam.conf. Si no hi ha cap entrada el GDM utilitzarà el comportament per defecte del PAM. A ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...hauríeu d'anar amb compte, tot i que si utilitzeu el PAM es podria configurar perquè sigui necessari intro...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ar utilitzant el GConf. Per exemple, si voleu inhabilitar el connector de so llavors inhabiliteu la clau següent: /apps/gdm/simple-greet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (3)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ive. Es pot configurar el GDM i el PAM per a què no necessitin cap introducció, el que f...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

...s membre del grup Unix «nopasswdlogin». Per a què funcioni, el fitxer de configuració del...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...acity. Aquests programes són necessaris per a què funcioni el programa de benvinguda. A m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... proporciona funcions addicionals. Quan es selecciona un usuari, el quadre permet ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...plet d'idiomes que pot triar l'usuari. Es suposa que els usuaris no han de modifi...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...ns disponibles que pot triar l'usuari. Es suposa que els usuaris no han de modifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (3)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...els comptes d'usuari definits al fitxer /etc/passwd que tenen un intèrpret d'ordres ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ots els ordinadors estan especificats a /etc/hosts. Consulteu la secció «Seguretat»...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...-ho. Només cal que modifiqueu el fitxer /etc/userattr de manera que l'usuari «gdm» t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (3)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: manera, ja que; manera perquè
Més informació

...r suposat, limita la seguretat d'alguna manera ja que un usuari malintencionat no ha d'endevi...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: minut, ja que; minut perquè
Més informació

...ue aquest paràmetre sigui inferior d'un minut ja que en la majoria de casos on l'XDMCP s'hau...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: sencer, ja que; sencer perquè
Més informació

...ó relacionada amb el GDM i no el fitxer sencer ja que pot ser molt gran. Si no veieu la sorti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (3)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: Després que

...ol inicialització especial necessària. Després de què s'hagi autenticat correctament a l'usua...


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Només és correcta si equival a "del qual".
Suggeriments: que

...es han de reiniciar-se, només en el cas de què s'hagi definit el valor corresponent al...


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

...programa es distribueix amb l'esperança de què sigui útil, però SENSE CAP GARANTIA; fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: adm.

...ma (lt;vargt;/log/messages o lt;vargt;/adm/messages depenent de quin sigui el vost...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: adm.

...buit. Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,op...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: adm.

...ema (lt;vargt;/log/messages o lt;vargt;/adm/messages en funció del vostre sistema o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (2)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...XDMCP al port UDP normal que s'utilitza per l'XDMCP, el port 177, i respondrà a les...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...a sessió. Per exemple, es pot utilitzar per la gestió de sessions o de comptes. Qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...om es descriu a sota. Per a cada tipus d'script, el que s'executarà per defecte s...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...a en un directori associat amb el tipus d'script. De manera que l'script per defec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Oracles

...2003 2007 2008 Red Hat, Inc. 2003 2011 Oracle i els seus associats. Tots els drets re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_SEVA_TOTALITAT (1)


Missatge: Calc del castellà. Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: completament; totalment; del tot; tot; tota

...a per descriure el paquet de programari en la seva totalitat. Rebedor: la finestra d'entrada gràfic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...n configuracions d'interfície estables. Tot i així, es va reescriure el codi totalment pel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...unes opcions no tenen cap sentit, entre d'altres coses perquè algunes opcions mai van te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONDUIT (1)


Missatge: Si és participi del verb 'conduir', falta una dièresi. 'Conduit' és correcte en altres sentits.
Suggeriments: conduït

... al compte. El procés d'autenticació és conduit pels mòduls dels connectors d'autentica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Probablement cal escriure "tant". Correcte davant de locució adverbial: tan a la valenta.
Suggeriments: tant

...pensats com a punts de personalització, tan per les distribucions com pels usuaris ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_SUPOSAT (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: per descomptat; i tant; ja ho crec; naturalment

...uari es mostren a usuaris remots. Això, per suposat, limita la seguretat d'alguna manera ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...del grup gdm amb els permisos 1777. No hauríeu, de cap manera, de configurar l'usuari/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...Aquesta característica es pot habilitar a nivell d'usuari amb l'eina users-admin del gnome-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...entment de l'esquema d'autenticació que s'utilitzes. Si és possible tafanejar però...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)


Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Més informació

...emes operatius tipus UNIX. Quan el GDM va a crear un procés d'entrada nou per a un usuari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...arà encara que la pantalla no respongui degut a algun error d'E/S o semblant. De manera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuària ni; usuàries nis

...t anteriorment al sistema (per exemple, usuaris NIS/LDAP). Obté aquest llistat cridant la i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_QUE_INFINITIU (1)


Missatge: Construcció de relatiu incorrecta o hi falta un verb conjugat.

...ntèrpret d'ordres vàlid (els vàlids són els que retornar getusershell() - /sbin/nologin o /bin/f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperant al fet que; esperant que; esperant a fer que

...ificador de sessió a la cua de pendents esperant a que la pantalla respongui amb una sol·licit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...si hi ha diferents fitxers .desktop amb la AutostartCondition al directori d'autoinici del GDM. Exem...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gdm-help.master.ca.po-translated-only.po:1125(#83)
# Source: /gdm-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as "
"this user, so that the programs which interact with the user are run in a "
"sandbox
. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
"Per raons de seguretat es recomana un identificador d'usuari i de grup "
"específic pel correcte funcionament. A la majoria de sistemes aquest usuari "
"i grup normalment és el «gdm», però pot ser qualsevol usuari o grup. Tots "
"els programes d'interfície gràfica d'usuari del GDM s'executen amb aquest "
"usuari, de manera que els programes que interactuen amb l'usuari s'executen "
"en un entorn aïllat. L'usuari i el grup haurien de tenir els privilegis "
"limitats."
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gdm-help.master.ca.po-translated-only.po:3312(#279)
# Source: /gdm-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1750
msgid ""
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
"described in the next section of this document. By enabling or disabling "
"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". "
"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf "
"key are launched. When the GConf key is set to \"false\"
, any running "
"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are "
"not automatically reset to a default state after the user has logged in. "
"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM "
"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
msgstr ""
"Els quadres de verificació corresponents als assistents de teclat virtual en "
"pantalla, ampliador de pantalla i lector de pantalla actuen amb les tres "
"claus del GConf que es descriuen a la següent secció d'aquest document. En "
"habilitar-les o deshabilitar-les, les claus del GConf associades obtenen el "
"valor \"true\" o \"false\", respectivament. Quan les claus del GConf tenen "
"el valor cert, s'inicien els assistents vinculats a aquestes claus. Quan les "
"claus del GConf tenen el valor \"false\", qualsevol assistent que tingui "
"vinculada la clau es tanca. Aquestes claus del GConf no tornen a un valor "
"predeterminat cada cop que l'usuari accedeix. Així, els assistents que "
"estiguessin funcionant a l'última sessió del GDM s'iniciaran automàticament "
"a la següent."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gdm-help.master.ca.po-translated-only.po:3505(#296)
# Source: /gdm-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1864
msgid ""
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and "
"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\"
for dwelling "
"support, then the following configuration is needed."
msgstr ""
"Per exemple, si el GNOME s'ha distribuït amb el GOK com el teclat en "
"pantalla predeterminat, aquest es podria substituir per un altre programa si "
"es volgués. Per reemplaçar el GOK amb el teclat en pantalla \"onboard\" i, "
"addicionalment, activar l'assistent \"mousetweaks\" que implementa el clic "
"en pausa, caldria la següent configuració."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gdm-help.master.ca.po-translated-only.po:3773(#315)
# Source: /gdm-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2017
msgid ""
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop "
"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec\""
"
key directly when starting the user session. It will not run the program "
"via the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> script, which is the "
"normal behavior. Since bypassing the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</"
"filename> script avoids setting up the user session with the normal system "
"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging "
"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from "
"being able to start a session."
msgstr ""
"Els fitxers d'escriptori del GDM implementen una extensió específica del "
"GDM, una clau anomenada \"X-GDM-BypassXsession\". Si no s'especifica la clau "
"al fitxer d'escriptori, el valor queda predeterminat a \"false\". Si la clau "
"té el valor \"true\" al fitxer d'escriptori, aleshores el GDM iniciarà el "
"programa especificat a la clau \"Exec\" del mateix fitxer en iniciar una "
"sessió d'usuari. No iniciarà el programa mitjançant l'script <filename>&lt;"
"etc&gt;/gdm/Xsession</filename> que és el comportament habitual. En obviar "
"l'script, s'evita iniciar la sessió d'usuari amb els paràmetres d'usuari i "
"de sistema normals. Les sessions iniciades d'aquesta forma són útils per a "
"fer depuració de problemes als scripts de sistema o d'usuari que estiguin "
"impedint l'inici de sessió de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gdm-help.master.ca.po-translated-only.po:3893(#324)
# Source: /gdm-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres del <command>gdm</command>"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (170)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: charset, dconf, degedit, expandtab, gedit, gnomegeditpreferènciesui, greetingsgt, gvfs, headgt, html, imggt, lt, nèssima, shiftwidth, sw, tabstop, textwidth, titlegt, utf, wonderfulamazing,

Primera lletra majúscula: Borelli, Frécinaux, Gedit, Gerasimova, Kieboom, Matic, Neel, Quinteiro, Shobha, Sindhu, Svarova, Titlelt, Tyagi,

En anglès: Aspell, Baptiste, Campbell, Emacs, Enchant, HTTP, Hello, Ignacio, Indent, Jesse, Jim, Kate, Maj, Mathias, Page, Phil, Shell, Steve, Tab, Young, amazing, area, bazaar, column, den, equiv, external, ftp, gt, head, hot, indent, make, max, offset, org, related, root, share, space, subversion, tab, tabs, tag, ts, type, width, wonderful, word, world, wrap,

En castellà: su, sudo,

En francès: Ekaterina, Mille, Paolo, Radina, http,

Lletra solta: n, r, t,

CamelCase: AltFletxa, AltO, ConnectorsCanvia, ConnectorsEstadístiques, ConnectorsInsereix, ConnectorsQuadre, CtrlA, CtrlAlt, CtrlAltAvançar, CtrlAltN, CtrlAltO, CtrlAltRetrocedir, CtrlBarra, CtrlC, CtrlD, CtrlF, CtrlFi, CtrlG, CtrlH, CtrlI, CtrlL, CtrlMaj, CtrlMajG, CtrlMajK, CtrlMajT, CtrlMajW, CtrlN, CtrlO, CtrlQ, CtrlS, CtrlT, CtrlU, CtrlV, CtrlW, CtrlX, CtrlZ, DocumentsGrup, EditaInsereix, EditaPreferènciesConnectors, EinesEspecifiqueu, EinesEstadístiques, EinesGestiona, EinesRessalta, MajAlt, MajAltFi, MajAltInici, MajCtrl, MajCtrlAltAvPàg, MajCtrlAltRePàg, MajTab, MajW, PageDown, PageUp, PostScript, PreferènciesConnectors, PreferènciesConnectorsModes, PreferènciesConnectorsObertura, PreferènciesTipus, ShiftAltAmunt, VisualitzacióMostra, VisualitzacióQuadre, geditCanviar, geditPreferències, menúCerca,

Amb dígit: 1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca, AltF12, F10, F11, F7, F8, F9, MajF7, bf1c5551e623923504e51c4f9fd885b7, gedit3, md5,

Amb símbol: Ctrl%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS8
CA_SIMPLE_REPLACE6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
TRESPUNTS_PUNT3
SE_DAVANT_SC3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
CONCORDANCES_DET_NOM2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
COM_COM_A1
APOSTROFACIO_SIGLES1
US1
PRONOM_FEBLE_HI1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
A_NIVELL1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
A_L_ENTORN_DE1
I_MAJ_L_MIN1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:51

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (8)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...arà el text en ordre alfabètic invers. Elimina duplicats eliminarà els valors duplicats de la llista. Ign...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...zeu la funció Reemplaça tot amb compte. Reemplaça tot actua sobre tot el fitxer, i no permet ressal...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ls possibles substituts de la paraula. Ignora permet saltar el control ortogràfic per una in...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...er una instància de la paraula actual. Ignora-ho tot permet saltar el control ortogràfic per a tote...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s les instàncies de la paraula actual. Canvia substitueix l'errada ortogràfica o la paraula desco...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... triada de la llista de Suggeriments:. Canvia-ho tot substitueix totes les errades ortogràfiques o les p...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... triada de la llista de Suggeriments:. Afegeix paraula permet afegir la paraula a gedit Diccionari de...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...nyes. Deixeu anar el botó del ratolí. Consulteu la taula tecles de drecera relacionades amb les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (6)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...nectors i els publiquen al paquet gedit-plugins. Instal·leu el paquet gedit-plugins per...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...dit-plugins. Instal·leu el paquet gedit-plugins per fer que aquests connectors extres e...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...onibles per al gedit. Instal·lar gedit-plugins Connectors del gedit predeterminats C...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ets de connectors addicionals del gedit-plugins. Una llista de connectors de tercers es...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...carpeta /home/usuari/.local/share/gedit/plugins. Per descomptat, canvieu usuari pel vo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...lH. Si el directori .local/share/gedit/plugins/ no existeix, l'haureu de crear. Supor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...vos seleccionar-ne el preferit. Un cop hàgeu triat un tipus de lletra nou, utilitzeu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...açar-vos entre els fitxers oberts Quan hàgeu obert diversos fitxers, podeu utilitzar...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ipus vàlids d'URI inclouen http:, ftp:, file:, i tots els mètodes compatibles amb gv...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... combinació de tecles desitjada. Un cop hàgeu premut i alliberat les tecles, s'establ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...mplaçar al camp Reemplaçar amb. Un cop hàgeu introduït el text original i el de reem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «predeterminat».

...deu triar el vostre format de data/hora predeterminat seleccionant geditPreferències Connecto...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «activada».

...ci Amb l'opció continua des de l'inici activada, gedit reiniciarà l'acció de cerca/reem...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «nou».

...deu: Aneu a DocumentsGrup de pestanyes nou al menú principal. Utilitzar la drecer...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «següent».

...nyes: Vés a DocumentsGrup de pestanyes següent al menú principal. Utilitza la drecera...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «previ».

...nyes: Vés a DocumentsGrup de pestanyes previ al menú principal. Utilitza la drecera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (3)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...lic a Obre. Feu clic a Altres documents…. Premeu CtrlL al diàleg Obre. Introduï...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...CtrlAltO, o seleccionant Obertura ràpida…. Apareixerà el quadre de diàleg Obertur...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...ue vulgueu: Seleccioneu Fitxer Imprimir…. A la pestanya General al diàleg d'impr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...litzar ${n} per indicar variables, on n es substitueix per un nombre que represent...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...onalitat de comprovació de l'ortografia es subministra com un connector del gedit ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...da entre l'altra pestanya. La pestanya es situarà a la posició més propera del ll...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... cerca, premeu o bé Esc o bé Retorn. Si premeu Esc el cursor tornarà al lloc on era abans que iniciéssiu la ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...n era abans que iniciéssiu la cerca. Si premeu Retorn el cursor tornarà a la posició actual als resultats de la...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... els fitxers en pestanyes agrupades Si treballeu amb moltes pestanyes al gedit les podeu agrupar, fent més fàcil mantenir els fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...n el mode de pantalla completa del gedit's. L'ús del mode de pantalla completa ama...


Missatge: Pronom feble solt.

... següents opcions de modificadors Vim: et (expandtab) ts (tabstop) sw (shiftwid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la moda; de les modes; del mode; dels modes

...ectorsModes de línia. Opcions generals del Modes de línia Les següents opcions es poden...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pel mode; pels modes; per la moda; per les modes

...s línies d'un document, són analitzades pel modes de línia del Vim, i gedit suporta les s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...guatge està establert a HTML. external ref='figures/gedit-html-snippet.png' md5='1...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...esenvolupament de programari. external ref='figures/gedit3-screenshot.png' md5='bf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, lt; ! Lt

...t;Hello ${1:wonderful}${2:amazing} world!       lt;/greetingsgt; Podeu inserir aques...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, lt; ! Lt

...greetingsgt;Hello wonderfulamazing world!lt;/greetingsgt; Les paraules "merav...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: Com a
Més informació

...nya de root abans que el gedit s'obri. Com alternativa a l'ordre sudo, podeu adqui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'FTP
Més informació

... permet llegir els fitxers. Els fitxers de FTP són de només lectura perquè no tots els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...connector, estarà disponible per al seu us. La carpeta .local per defecte està oc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (1)


Missatge: Falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...premeu la tecla Tab. El text s'hauria d'haver auto-completat en el fragment: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autocompletat
Més informació

... la tecla Tab. El text s'hauria d'haver auto-completat en el fragment: lt;headgt; ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit global; a escala global; globalment; global
Més informació

...i. Per afegir un fragment que funcioni a nivell global (és a dir, quan no s'ha establert cap s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Imprimir

...un format diferent: Seleccioneu Fitxer Imprimir Imprimir a un Fitxer. La impressió està habilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...e text amb totes les funcionalitats per a l'entorn d'escriptori GNOME. Podeu utilitzar-lo per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: ctrllnici

...Desplaceu-vos al principi del document CtrlInici Desplaceu-vos al final del document C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... mateixa finestra, moure fora del gedit (creant una nova finestra de gedit, i mou...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:202(#22)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-change-default-font.page:30
msgid ""
"Uncheck the box next to the phrase, \"Use the system fixed-width font.\""
msgstr ""
"Desmarqueu la casella del costat de la frase, \"Utilitza el tipus de lletra "
"d'amplada fixa del sistema\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:492(#54)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-full-screen.page:42
msgid ""
"To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
msgstr ""
"Per navegar entre les pestanyes obertes mentre s'està en mode de pantalla "
"completa, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Retrocedir</key></"
"keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Avançar</key></keyseq>."
[nota]
regla [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:702(#75)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-open-files.page:44
msgid ""
"Holding down the <key>Shift</key> while you select multiple files will open "
"the first file that you select, the last file that you select, and all of "
"the files in between."
msgstr ""
"Mantenint premuda la tecla <key>Majúscules</key> mentre seleccioneu "
"múltiples fitxers, s'obrirà el primer fitxer seleccionat, l'últim, i tots "
"els fitxers seleccionats entremig."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:2190(#238)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:137
msgid ""
"Under the <gui style=\"group\">Activation</gui> section, you must input a "
"term for the <gui style=\"input\">Tab trigger:</gui> textarea. You will be "
"using this term to insert your snippet."
msgstr ""
"A la secció <gui style=\"group\">Activació</gui>, heu d'introduir un terme a "
"l'area de text <gui style=\"input\">Activador:</gui>. Estareu utilitzant "
"aquest terme per inserir el vostre fragment."
[nota] regla [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:2263(#244)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:169
msgid ""
"You can insert this snippet by typing <var>greetings</var> in the document "
"and pressing the <key>Tab</key> key. The following text snippet will be "
"inserted:"
msgstr ""
"Podeu inserir aquest fragment escrivint <var>salutacions</var> al document i "
"prement la tecla <key>Tabulador</key>. S'inserirà el fragment següent:"
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:2287(#246)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:177
msgid ""
"The words \"wonderful\" and \"amazing\" can be retained or deleted depending "
"on your choice of usage. To do so, press <key>Tab</key> to choose between "
"\"wonderful\" and \"amazing\"
and press <key>Del</key> to delete the least "
"preferred option."
msgstr ""
"Les paraules \"meravellós\" i \"sorprenent\" es poden conservar o suprimir "
"depenent de la vostra elecció d'ús. Per fer-ho, premeu <key>Tabulador</key> "
"per triar entre \"meravellós\" i \"sorprenent\", i premeu <key>Esborrar</"
"key> per eliminar l'opció menys preferida."
[nota]
regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:2490(#272)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-printing-order.page:48
msgid ""
"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
"with its pages grouped together."
msgstr ""
"Si imprimiu més d'una còpia del document, les impressions s'agruparan per "
"número de pàgina de manera predeterminada (és a dir, surten totes les còpies "
"de la pàgina 1, les còpies de la pàgina 2, etc.). Intercalar, farà que cada "
"còpia surti amb les seves pàgines agrupades."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:3011(#329)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-replace.page:100
msgid ""
"Use this option to search for a specific word without including fragments of "
"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this "
"option selected, the word 'and'
would be matched, but the words 's<em>and</"
"em>' and 'comm<em>and</em>er' would not be matched."
msgstr ""
"Utilitzeu aquesta opció per cercar una paraula específica sense incloure "
"fragments d'altres paraules. Per exemple, si heu cercat la paraula 'poma' "
"amb aquesta opció seleccionada, la paraula 'poma' coincidirà, però les "
"paraules '<em>poma</em>da' i 'em<em>poma</em>r' no es localitzaran com a "
"coincidents."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:3446(#379)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:64
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:3458(#381)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:69
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:3650(#412)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:145
msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Ctrl-2] ==> Es tradueix per «&Ctrl;», «<key>Ctrl</key>(Gnome)/<keycap>Ctrl</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:4022(#474)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Amunt</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-UpArrow] ==> Es tradueix per «&Up;», «<key>Fletxa amunt</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa amunt</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gedit-help.master.ca.po-translated-only.po:4034(#476)
# Source: /gedit-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:308
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Alt</key> <key>Avall</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fontconfig, homenetwork, netgear, svg, xml,

Primera lletra majúscula: Dumoleyn, Hannie, Jakub, Kerberos, Kovar, Petr,

En anglès: Doe, EDT, Exchange, Live, New, Planet, Steiner, amp, gnome, image, planet, private, system, weak, wireless,

En francès: config,

CamelCase: CompartirIgual, DetallsData, InternetFirefox, SúperTabulació,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU2
PER_PER_A_DETERMINANT1
TROBAR_SE_ESTAR_SITUAT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PUNT_EN_HORES1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CON_COM1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU (2)


Missatge: Probablement falta un adjectiu o un participi.
Suggeriments: teclejada; teclejades; teclejat; teclejats

... podeu executar el navegador simplement teclejant Firefox a la Vista general de les activ...


Missatge: Probablement falta un adjectiu o un participi.
Suggeriments: teclejada; teclejades; teclejat; teclejats

... podeu executar el navegador simplement teclejant web a la Vista general de les activitat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Preposició probablement incorrecta.
Suggeriments: per a
Més informació

... Fons de pantalla Seleccioneu A punt per la reunió? Arribaré allà de seguida......


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TROBAR_SE_ESTAR_SITUAT (1)


Missatge: Probablement val més usar el verb "estar".
Suggeriments: està situat
Més informació

...vada, llavors feu clic a Fus Horari que es troba situat a sota. Podeu establir la vostra ciuta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...es poden utilitzar amb el compte. Si no voleu utilitzar un servei feu clic al commutador actiu/inactiu situat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_HORES (1)


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 9.51
Més informació

...automàtic 1 de setembre del 2015 a les 9:51 del matí Fus horari EDT (New York, Es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «situada».

... clic a la icona Mostra les aplicacions situada a la part inferior de la barra situada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...la llicència . només cal que escriviu con Comptes https://accounts.google.com/S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Més informació

...èixer als resultats de la cerca hi ha: les aplicacions coincidents, es mostren a la part superior dels resultats de la...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:261(#27)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
msgid ""
"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key>"
"<key>Page Down</key>
</keyseq>."
msgstr ""
"Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sota de l'espai de "
"treball actual, premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Súper </key><key>Pàgina següent</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:274(#28)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
msgid ""
"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key>"
"<key>Page Up</key>
</keyseq>."
msgstr ""
"Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sobre de l'espai de "
"treball actual, premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Súper </key><key>Pàgina anterior</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:320(#33)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57
msgid ""
"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
"<key> Tab</key>
</keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Súper</"
"key><key> Tabulació</key></keyseq> per visualitzar el <gui>canviador de "
"finestres</gui>."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:344(#35)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67
#: C/gs-switch-tasks.page:143
msgid ""
"To cycle through the list of open windows, do not release <key "
"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, "
"and press <key>Tab</key>."
msgstr ""
"Per passar a través de la llista de les finestres obertes, mantingueu "
"premuda la tecla <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Súper</"
"key> i premeu la tecla de <key>Tabulació</key>."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:1922(#235)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-switch-tasks.page:137
msgid ""
"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key>"
"<key>Tab</key>
</keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which lists "
"the currently open windows."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Súper</"
"key><key>Tabulació</key></keyseq> per visualitzar el <gui>canviador de "
"finestres</gui>, on es llisten les que estan obertes actualment."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:2270(#278)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163
msgid ""
"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
"<key>Page Down</key>
</keyseq>."
msgstr ""
"Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sota de l'espai de "
"treball actual, premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Súper </key><key>Pàgina següent</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/getting-started.master.ca.po-translated-only.po:2282(#279)
# Source: /getting-started.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:166
msgid ""
"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>"
"<key>Page Up</key>
</keyseq>."
msgstr ""
"Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sobre de l'espai de "
"treball actual, premeu <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
"super\">Súper </key><key>Pàgina anterior</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-PageUp-2] ==> Es tradueix per «&PgUp;», «<key>Re Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Re Pàg</keysym>(KDE)»» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/glade-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: libglade,

Primera lletra majúscula: Geddes,

En anglès: Glade, Sun, Vance,

Tot majúscules: GFDL, GTK, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: FitxerDesa, FitxerNou, FitxerObre,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/glade-help.master.ca.po-translated-only.po:770(#93)
# Source: /glade-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:455
msgid ""
"Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. "
"To find more information about Glade, please visit the <ulink url=\"http://"
"glade.gnome.org\" type=\"http\">Glade Web site</ulink>."
msgstr ""
"Els desenvolupadors del Glade i voluntaris de la comunitat GNOME són qui "
"s'encarreguen de mantenir el Glade. Per tal de trobar més informació sobre "
"el Glade, visiteu el <ulink url=\"http://glade.gnome.org\" "
"type=\"http\">lloc web del Glade</ulink>."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-calculator-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (67)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: asin, sqrt,

Primera lletra majúscula: Altnumber, Ancell, Clr, Ctrlnúmero, Ctrm, Ddb, Fv, Gpm, Morraja, Pmt, Pv, Sln, Syd,

En anglès: AND, Boole, Euler, Term, XOR, abs, cosh, fact, in, int, log, mod, sin, twos,

En francès: ln, mL, sinh, tanh,

Lletra solta: á,

CamelCase: CalculadoraPreferències, CtrlE, CtrlI, CtrlP, CtrlR,

Amb dígit: 6x,

Amb símbol: 010011₂, 1001011₂, 10¹⁰⁰, 110101₂, 113₈, 2x²−5, 3⁻¹, 4B₁₆, 5^, , 5−9, 6−2, 7y−21, 7−3, 7−6, e^1.32, log₂, sin⁻¹, xy−3x, , π, ⁻¹, ₃√2, ↑n, ↓n, −1, √2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO9
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
PUNT_EN_ABREVIATURES2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_NUMERALS1
TIPUS_MENA1
SE_DAVANT_SC1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
TANT_TAN1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (9)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... els botons següents. Ctrm Calcula el número de períodes de capitalització necessari...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de períodes de pagament en el termini. ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de períodes de pagament en el termini. ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...el valor actual a un valor futur, en el número de períodes composts. Sln Calcula la ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ida útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...menys en els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...un actiu es deprecia. Term Calcula el número de períodes composts necessaris durant ...


Missatge: Cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...unció ln. ln 1.32 Es pot introduir el número d'Euler utilitzant la variable e. e^1....


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ple de tres També es pot configurar el número de posicions decimals i si s'han de mos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Noto

... des del menú CalculadoraPreferències. NOT 010011₂ Nombres complexos Codificacio...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Rati; Rato

...de períodes de pagament en el termini. Rate Calcula l'interès periòdic necessari p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

... ln Logaritme natural log Logaritme not NOT Booleà ones Complement a 1 sin ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Noto

...Logaritme natural log Logaritme not NOT Booleà ones Complement a 1 sin Sinu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abs.

...el símbol | o amb la funció abs. |−1| abs (−1) Bases numèriques Per introduir n...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abs.

...itjançant el teclat. Funcions sin 30 abs (5−9) Les funcions següents estan defi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...n article (140 €) amb un impost del 15% (140 + (15÷100)×140). 140+15% En tots e...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ació calcula la quarta part de 80 pomes ((25÷100)×80). 25%×80 Potències i arrel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol!

...factorials s'introdueixen utilitzant el símbol !. Per calcular el factorial de 6 introdu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències

.... Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Aquesta documentació està l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...a la llicència que us sembli, sense cap tipus de restricció. Logaritmes Els logarit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... calculen utilitzant el símbol %. Quan es suma o es resta, el símbol de percentat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... una equació. 5^(6−2) Si el teclat no conté la tecla ^ podeu utilitzar la tecla * dues vegades. √2 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Probablement cal escriure "tant".
Suggeriments: tant

...s trigonomètriques del sin, el cos i la tan. sin 45 Les unitats dels angles es po...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Aruna, Gerasimova, Sankaranarayanan,

En castellà: Ferrando,

En francès: Ekaterina,

CamelCase: CtrlN,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOM_FEBLE_EN1
PER_QUE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
UNA_VIDA_PER_ENDAVANT1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...s està obert o tancat. Premeu Alarma. Premeu Nou. Configureu l'hora en la qual voleu qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...r-les. Atureu l'alarma o configureu-la per que soni nou minuts més tard. Atura o posp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «obert».

...àrea de notificació. Si teniu Rellotges obert, veureu l'alarma allí. Utilitzeu el cr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNA_VIDA_PER_ENDAVANT (1)


Missatge: Probablement cal substituir-ho per "al davant" o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació

... ciutat duu l'horari un dia endarrere o per davant. Seleccioneu una ciutat per veure més ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po-translated-only.po:157(#19)
# Source: /gnome-clocks-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
msgstr "Premeu el botó <gui style=\"button\">Alarma</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po-translated-only.po:207(#26)
# Source: /gnome-clocks-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
msgstr "Premeu el botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po-translated-only.po:434(#54)
# Source: /gnome-clocks-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/world-add.page:39 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
msgstr "Premeu el botó <gui style=\"button\">Món</gui>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po-translated-only.po:517(#65)
# Source: /gnome-clocks-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/world-remove.page:27
msgid "Remove a world clock"
msgstr "Suprimeix un rellotge del món."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-color-manager-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: colord, icc, kde,

En anglès: Applet, Hughes, ICC, Library, Loader, Profiles, Richard, drivers, gnome, manager, peril, spool,

En francès: LUT,

Tot majúscules: UAC, XP,

CamelCase: ColorSync, ParàmetresColor, controlAdministració, controlColor, sistemaPantallesColor,

Amb dígit: system32,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CONCORDANCES_NUMERALS1
ES_VAM_VAIG1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "iniciï"? "inicii" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: iniciï

... Windows XP requereix que un programa s'inicii durant l'arrencada per copiar les corbe...


Missatge: ¿Volíeu dir "carregarà"?
Suggeriments: carregarà; carregués

...artir d'ara, cada cop que arrenqueu, es carregara el perfil de les corbes de calibratge. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències

Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Aquest treball està llicenc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

.... Windows XP requereix que un programa s'inicii durant l'arrencada per copiar les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...corbes de calibratge del perfil ICC. Si esteu utilitzant perfils amb corbes de calibratge incrustades heu d'anar amb compte de no esborrar l'esta...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-dictionary-help.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-documents-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Gerasimova,

En anglès: Drive, Hill, Live, Viewer, collection,

En francès: Ekaterina,

Tot majúscules: XPS,

CamelCase: CompartirIgual, CtrlF, OneDrive, PDFs, PostScript, ownCloud,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS1
RELATIUS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

.... Per sortir del document, fer clic el botó fletxa endarrere a la part superior esquerra d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació

...tra. 2014–2015 Afegir carpetes extres a les que ja s'han cercat amb Documents. Afegir ...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (557)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: appmenu, appts, autorun, bluetooth, bpp, chipset, comsleuthkit, dav, drwxrw, elvostrenom, ethernet, fotospectròmetre, furdmd, gcm, gedit, gsettings, gz, irc, jordi, letterboxed, lshw, lspci, lsusb, lt, mapejaria, mibbit, mtink, nfs, nmcli, oga, piquey, py, recalibrar, recalibrate, regionset, rhythmbox, rw, rwx, screencast, servername, sleuthkit, smb, systemd, tcp, theora, tpot, udp, urdmd, vaiofand, vcgt, wanda, xchat,

Primera lletra majúscula: Antopolski, Argyll, Aruna, Avahi, Bloq, Chromebooks, Cristopher, Ctrlamb, Dup, Enviaa, Faour, Firestarter, Fluendo, Fn, Franke, Frields, Geary, Gerasimova, Gretag, Hankey, Heves, Hotspot, Huawei, Huhtanen, Juanjo, Klapper, Kochofar, Kovar, Mapejar, Ogg, Petr, Prnt, Prt, Rhythmbox, Ruz, Rygel, Sankaranarayanan, Screencast, Scrn, Shobha, Sindhu, Spyder, Supr, Svarova, Swatchbook, Theora, Tyagi, Vorbis, Wacom, Zhurakhinskaya,

En anglès: ABC, AC, ASCII, Access, Analysis, Andre, Anita, Applications, April, Arch, Baptiste, Basic, Beep, Blu, CF, CRT, California, Campbell, Characters, Chat, Classic, Co, Connection, Corporation, Cutler, Device, Duplex, Dvorak, Electronic, Empathy, Epson, Ethernet, Evolution, Feature, Flash, Flatland, Foundation, Frontier, GIMP, GUI, Gnash, Gonzales, Graphical, Graphics, HP, HTTP, Hat, Hill, Huey, Hughes, ICC, ID, IRC, ISP, Identifier, Imaging, Inkblot, Intel, Interface, Ion, JPEG, Jeremy, Jim, King, LAN, LT, Locator, Ltd, Maj, Mathias, Mod, Modem, Monica, Monitoring, Natalia, Network, OFF, OK, Off, PCMCIA, PM, PS, Phil, Phishing, Photo, Player, Printing, Privacy, Protected, Pulse, RAW, Register, Relay, Reporting, Resource, Richard, Richards, Rite, SM, SMART, SOCKS, SSH, Scan, Screenshot, Service, Share, Shaun, Shell, Shift, Shuffler, Steven, Submit, Switch, TIFF, Tab, Technologies, Technology, The, Thomas, Tiffany, Trash, URLs, User, Vino, WWW, WiFi, Wii, Wired, Wireless, Wolf, Yelp, activities, ad, amp, and, beep, benchmarks, business, computer, controller, crackers, daemon, description, device, display, dongle, drivers, email, empathy, exit, external, firmware, flash, folder, found, ftp, gnome, gt, help, icons, interface, ion, issue, letterbox, letterboxes, list, log, lost, menu, messages, methods, nautilus, network, org, path, pert, player, previous, printer, printing, product, profile, proposals, proxy, ray, reading, receiving, reflective, root, scheme, settings, share, shell, shred, sleeve, source, spectrometer, spot, ssh, strip, swipe, tail, threshold, transmitting, type, user, vendor, viewer, window, windows, wireless, work,

En castellà: Bicha, CDs, DVDs, Leiva, su, sudo,

En francès: 2D, Déjà, Ekaterina, HD, HTTPS, Lucie, Mille, UMTS, VPN, config, hoc,

Lletra solta: F, R, f, n, r, w, è, é, ê, ü,

Tot majúscules: BSSID, CMM, CMP, DAAP, DHCP, DLNA, DNS, DRM, DSLR, EDID, GPRS, GRPS, GUFW, HCFR, HFS, HPLIP, HSD, ICM, NFS, NTFS, PCI, RW, SG, SSID, SSL, SVCD, SVG, TFT, TRS, UID, VAIO, VCD, VNC, WAV, WEP, WLAN, WPA, ·····,

CamelCase: AccessX, AdobeRGB, AltEsc, AltEspai, AltImprimeix, AltPrnt, AltPrt, AltRetorn, AltSúper, AltSúperS, ColorChecker, ColorMunki, ColorVision, ConfiguracióCerca, CtrlA, CtrlAltAvall, CtrlAltEsc, CtrlAltFletxa, CtrlAltImprimeix, CtrlAltMajR, CtrlAltShiftR, CtrlAltSupr, CtrlAltT, CtrlAltTab, CtrlAv, CtrlC, CtrlEspai, CtrlF, CtrlH, CtrlL, CtrlN, CtrlP, CtrlRe, CtrlS, CtrlShiftU, CtrlTab, CtrlTecles, CtrlV, CtrlX, CtrlZ, DigitalTarget, FitxerExporta, LaserSoft, LightSpark, MajCtrlAltR, MajImprimeix, MajPrt, MajSupr, MajSúper, MajSúperEspai, MajSúperFi, MajSúperInici, MajSúperRe, MajTab, MajTecles, McCance, MonacoOPTIX, NDISwrapper, NetworkManager, OpenDocument, ParàmetresColor, PostScript, ProPhoto, ProPhotoRGB, QPcard, ShiftPrnt, ShiftSúperAv, ShiftSúperEspai, ShiftTab, SuperTab, SuperV, SúperA, SúperAv, SúperAvPàg, SúperEsc, SúperEspai, SúperFi, SúperH, SúperInici, SúperL, SúperM, SúperN, SúperRe, SúperS, SúperShiftAv, SúperShiftRe, SúperTab, SúperTabulació, SúperV, UPnP, URdMD, WebDAV, elDesplaçament, errorCorgnome, iPhones, iPods, mDNS, openSUSE, sRGB,

Amb dígit: 110V, 12d1, 12x, 140b, 1B, 230V, 240V, 2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e, 2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5, 2ee80298080e748428543267cb499806, 2el, 32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4, 3945ABG, 3G, 3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013, 48x, 4G, 527835df0ce2072c82ce7b16907efed5, 55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3, 5a7e511449e645bf69111c82868f4db8, 6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822, 83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf, 870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526, AltF1, AltF10, AltF2, AltF4, AltF5, AltF6, AltF7, AltF8, AltSúper8, B7, C5, CtrlF10, DTP20, DTP22, DTP41, DTP41T, DTP51, EC1260, F10, F11, F2, F6, F9, IPv4, IPv6, MajF10, S3, SúperF10, WPA2, a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08, b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4, c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e, d1151d6ca5276564830b92a2af45902b, dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2, e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e, ec52429596ce2045c08b989c18f1a579, f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6, f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283, i1, md5, mp3, tecla5,

Amb símbol: 4∶3, IT8.7, MajSúper←, MajSúper↑, MajSúper→, MajSúper↓Re, Maj←, Shift→, Sign in, Súper←, Súper↑, Súper→, Súper↓, d'aparellament,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL44
PUNT_EN_ABREVIATURES28
RELATIUS19
SUBSTANTIUS_JUNTS13
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL10
SE_DAVANT_SC9
TRESPUNTS_PUNT8
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE8
CA_SIMPLE_REPLACE7
ACCENT_SOLT7
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT6
CONCORDANCES_DET_NOM6
DIFERENT_A5
DUES_PREPOSICIONS5
EN_QUE5
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS5
PROPI_MATEIX4
AMB_QUE4
K_MINUSCULA4
MEDIAR4
HI_REDUNDANT4
QUANT_QUAN3
FORMES_HEURE3
ESPAIS_SOBRANTS3
POTSER_SIGUI3
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS3
AL_INFINITIU3
A_QUE3
JA_QUE2
PREP_VERB_CONJUGAT2
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL2
COM_PER_A2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
I_MAJ_L_MIN2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
PUNT_EN_HORES2
TOT_I_QUE_SUBJUNTIU2
RESPECTE1
COSES_QUE_FER1
COMA_ETC1
CANVI_PREPOSICIONS1
JA_SIA_O1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
EN_QUANT_A_QUANT_A1
COM_COM_A1
MAJOR_MES_GRAN1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
PROPER1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
TIPUS_MENA1
CONTRACCIONS1
MIG_MITJA1
CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU1
ELS_INFINITIU1
OS_US1
A_NIVELL1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
ESTAR_CAUSAT1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
TORNAR_A_REFER1
PEL_QUE_FA_EL1
DARRERA1
ADONARSEN_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
SENS_SENSE1
VERBS_REFLEXIUS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
FINS_INFINITIU1
HEURE1
INCLOENTHI1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
COM_A_CONSEQUENCIA1
EXIGEIX_US1
ACCENTUATION_CHECK1
ADV_MENT1
ESPERANT_US_AGRADI1
ES1
Total:285

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (44)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...la interfície d'usuari. Depenent de com hàgeu instal·lat GNOME, podeu no tenir-lo ins...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...zar aquests comptes per als serveis que hàgeu seleccionat per permetre. Veure per a ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...uest servei. Per activar un servei que hàgeu desactivat, torneu al quadre de Comptes...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...dinador, tots els comptes i serveis que hàgeu afegit estaran preparats per utilitzar-...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...u connectant. Tanqueu el quadre un cop hàgeu canviat la configuració. Feu clic a la...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...a la vostra no ho està, és possible que hàgeu d'instal·lar-la utilitzant el gestor de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ginal. Això vol dir que és possible que hàgeu de definir el perfil diverses vegades p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...editen imatges, compartir un perfil que hàgeu creat amb les vostres pròpies condicion...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: supero

...rs Blu-ray, HD DVD, CD de vídeo (VCD) i super CD de vídeo (SVCD). Si els DVD o altres...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...anviar-li el nom a exemple.txt. Un cop hàgeu canviat el nom del fitxer, podeu fer cl...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...nsells si no podeu trobar un fitxer que hàgeu creat o baixat. Trobar un fitxer perdu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ar un fitxer eliminat. És possible que hàgeu canviat el nom d'un fitxer de manera qu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...anviat el nom d'un fitxer de manera que hàgeu ocultat el fitxer. Fitxers que comencen...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...n del context i és funció de l'àrea que hàgeu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... no al port del teclat. És possible que hàgeu de reiniciar l'ordinador si no estava c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ctats al mateix canal. És possible que hàgeu de prémer un botó del ratolí, del recep...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ig) amb Bluetooth o IR, és possible que hàgeu de fer alguns passos addicionals per fe...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...Mac) tampoc funciona amb Linux. Un cop hàgeu acabat la instal·lació, l'iPod ha de fu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ordinador. Per tant, és probable que no hàgeu d'escanejar el vostre correu electrònic...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...etalls. A la pràctica, és possible que hàgeu de modificar o "falsejar" una adreça MA...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...falsejar l'adreça MAC. És possible que hàgeu d'introduir la configuració de xarxa si...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...la xarxa a l'ordinador, és possible que hàgeu d'introduir manualment la configuració....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...tzar-la. Si no és així, és possible que hàgeu de preguntar a l'administrador de la xa...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: lliguem

...ls telèfons tenen un paràmetre anomenat lligam USB que no requereix cap configuració a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... diversos tipus de VPN. És possible que hàgeu d'instal·lar un programari addicional e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... la connexió VPN i, a continuació, quan hàgeu acabat, premeu Afegeix. Quan hàgeu aca...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...uan hàgeu acabat, premeu Afegeix. Quan hàgeu acabat de configurar la VPN, obriu el m...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...a possible raó perquè passi això és que hàgeu introduït una contrasenya incorrecta o ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...a amb molta freqüència, és possible que hàgeu de considerar obtenir un maquinari dife...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... Feu clic a Connecta. És possible que hàgeu de comprovar la configuració del punt d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ense fil, de manera que és possible que hàgeu de trobar-ne un de millor. Solució de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...na un missatge d'error, és possible que hàgeu d'instal·lar el programa lshw al vostre...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...uip està sobreescalfat, és probable que hàgeu de reparar-lo. Permetre que la bateria...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... corrent adequat. També és possible que hàgeu de canviar un interruptor. Si teniu un...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... o si això no funciona, és possible que hàgeu de reiniciar l'equip perquè el disposit...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ora d'una cara Imprimir: ... fins que hàgeu escrit totes les pàgines. Llibret de 1...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: subministri; subministro

...edant sense tinta o tòner. Comproveu el subministre de tinta o tòner i compreu un cartutx n...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...i es tornen irregulars, és possible que hàgeu d'alinear el capçal d'impressió. Consul...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ssora. Feu clic a Selecciona una vegada hàgeu acabat de seleccionar-lo. PDF és el ti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

... l'enregistrament està en curs. Un cop hàgeu acabat, premeu CtrlAltMajR de nou per a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...a sessió, apaga o canvia d'usuari Quan hàgeu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu a...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...u espetecs. Si és així, és possible que hàgeu de reemplaçar el cable o els auriculars...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ius d'àudio separats, i és possible que hàgeu d'especificar el micròfon que voleu uti...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...ius d'àudio separats, i és possible que hàgeu d'especificar quins altaveus s'utilitze...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (28)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...llista de cites del rellotge. external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... Rellotge, calendari i cites external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: DC.

...orChecker SG i1 RGB Scan 14 LaserSoft DC Pro QPcard 201 IT8.7/2 Podeu comprar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...zar, no té data de caducitat. external ref='figures/color-profile-default.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...de la configuració de teclat. external ref='figures/input-methods-switcher.png' md...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...el ratolí a ON. Assegureu-vos que Bloq Núm està inactiu. Aleshores sereu capaç de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...el ratolí estan habilitades, Poseu Bloq Núm a ON. El ratolí no es pot controlar amb...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...s pot controlar amb el teclat quan Bloq Núm està activat. Les tecles numèriques no...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: pl.

...l. Aquestes tenen extensions.sh, .py i .pl, respectivament. Quan obriu un fitxer ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...tes. Llegendes de les icones external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c2366...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...an les pàgines 1,3,5,6,7 i 9. external ref='figures/printing-select.png' md5='5278...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ori buit a la barra superior. external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...l'intèrpret d'ordres de GNOME external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

.... Vista general d'Activitats external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...44cf82ca1f6' Botó activitats external ref='figures/shell-activities-classic.png' ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...icacions, fitxers i carpetes. external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... treball. Menú d'aplicacions external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...xí com un element de sortida. external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ificacions. Menú del sistema external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...b92a2af45902b' Menú d'usuari external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...'equip. Pantalla de bloqueig external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a6...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...bre com canviar de finestres. external ref='figures/shell-window-list-classic.png'...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

...anviar finestres). Premeu SúperShiftRe Pàg per moure la finestra a un espai de tre...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

...espais de treball. Premeu SúperShiftAv Pàg per moure la finestra a un espai de tre...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

...ll que voleu utilitzar. Premeu SúperRe Pàg o CtrlAltFletxa amunt per moure's a l'e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...i de treball i com m'ajudarà? external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... per la interfície del GNOME. external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec5242...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...429596ce2045c08b989c18f1a579' external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (19)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: de la qual; de què; de qui
Més informació

...piar d'allà. La quantitat d'informació de la que podeu fer una còpia de seguretat depèn ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...Bluetooth estigui activat al dispositiu al que us intenteu connectar, i que està detec...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...es comencin a repetir-se, o la rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes. Pre...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb la qual; amb què; amb qui
Més informació

...ant Velocitat per controlar la rapidesa amb la que es repeteix una tecla premuda. Definir...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...emar fitxers a Internet. Si el servidor al que esteu connectant admet connexions segur...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...fitxer. Propietari El nom de l'usuari al que pertany la carpeta o el fitxer. Grup ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...eria restant, podeu trobar que el temps del que s'informa és diferent del temps de dura...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...que sigui més fàcil trobar els elements amb els que s'ha estat treballant en el gestor de f...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...viu. Feu una foto o registreu un vídeo del que està passant a la vostra pantalla. Cap...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

... captura de pantalla) o gravar un vídeo del que està passant a la pantalla (un enregist...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...a Podeu fer un enregistrament de vídeo del que està passant a la pantalla: Premeu Ctr...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació

...xes La secció Xarxes llista les xarxes a les que esteu connectat actualment. Utilitzeu e...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

... a través de Bluetooth. Canvieu el nom amb el que es visualitza l'ordinador: Obriu la vi...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació

...rn. La secció Xarxes llista les xarxes a les que esteu connectat actualment. Utilitzeu e...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb les quals; amb què; amb qui
Més informació

...ca. La secció Xarxes llista les xarxes amb les que està connectat actualment. Utilitzeu l'...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...bloquejat, i us permet obtenir un resum del que ha estat passant mentre heu estat fora....


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre les quals; sobre què; sobre qui
Més informació

...ficacions conté totes les notificacions sobre les que no heu actuat o que hi resideixen perma...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

...inador: Seleccioneu el compte d'usuari amb el que voleu iniciar la sessió automàticament ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...oder reproduir el seu vídeo, la persona a la que l'enviï ha de tenir els còdecs correcta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (13)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s i carpetes d'un disc dur extern o una unitat flaix USB mitjançant el formateig. Elimineu-...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...arts comunes dels noms dels fitxers més caràcters comodí. Hi ha dos caràcters comodí disponibles...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...fitxers més caràcters comodí. Hi ha dos caràcters comodí disponibles: * coincideix amb qualsevo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Abans de notificar un error, llegeix el fitxer pautes d'escriptura d'errors, i, si us plau ce...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rieu Feature com etiqueta. Empleneu les seccions resum i descripció, i feu clic a Submit issue...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e pantalla, o Visor d'imatges obrint el fitxer imatge, fent clic al botó de menú de la barra ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...xen les coses en pantalla si canvieu la finestra resolució de pantalla. Podeu canviar la manera en...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...fitxers Controlar quan s'utilitzen les imatges miniatures per als fitxers. Preferències de previ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...exions sense fil, localitzant la vostra xarxa wifi… Problemes de xarxa Un proxy és un in...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e d'avió a ON. Apagar xarxa sense fil (mode avió) Si teniu l'ordinador en un avió (o en...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...WiFi, 3G i Bluetooth. Per a activar el mode avió: Obriu la vista general d'Activitats i...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...exió sense fil fins que deshabiliteu el mode avió. Podeu desactivar la vostra connexió W...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...u la tauleta entre el mode tauleta i el mode ratolí. Estableix el mode de seguiment de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (10)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...esprés d'una estona. Malgrat tot, si es mou massa el clic no es produirà. Ajusteu la configuració del llindar d...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...viar la mida del text a la pantalla Si teniu dificultats per llegir el text a la vostra pantalla podeu canviar la mida del tipus de lletra. A...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...universal és al quadre superior. Si no veu el menú d'accés universal el pot activar des del quadre de configuració ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a Selecciona la llibreta d'adreces. Si teniu configurats comptes en línia es llisten amb la Llibreta d'adreces local. Selecc...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... si el disc està massa ple? Si el disc està massa ple podeu: Elimineu fitxers que no siguin import...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ic a Paperera a la barra lateral. Si no veieu la barra lateral feu clic a Fitxers a la barra superior i tr...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... pautes d'escriptura d'errors, i, si us plau cerqueu l'error per veure si ja hi ha alguna co...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ímbol fins que deixeu anar la tecla. Si teniu dificultats per retirar el vostre dit prou de pressa podeu inhabilitar aquesta funció, canviar el ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t, els ordinadors s'escalfen, però si s'escalfen massa es poden sobreescalfar, cosa que pot perjudicar-...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ts fitxers de sistema tan importants es canvien de manera incorrecta es pot provocar que diverses coses es "trenqui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (9)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ó addicional per permetre que el perfil es seleccioni automàticament. Un exemple d...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...s. Per personalitzar a quins directoris es cerca: Obriu la vista general d'Activi...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...uns quants passos per configurar-lo. Si es sol·licita el Format de volum, trieu MS...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...els elements Per defecte, fent un clic es selecciona un fitxer i fent un doble cl...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ns de buidar la Paperera Aquesta opció es selecciona de manera predeterminada. Qu...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...eguretat que els virus poden utilitzar, es solucionen molt ràpidament. Qualsevol ...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ortada pel sistema Algunes targetes no es suporten bé. Es presenten com una conne...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... activar després d'haver-lo suspès? Si es suspèn l'ordinador, a continuació, inte...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...a servir menys energia. Què passa quan es suspèn el meu ordinador? Quan se suspè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (8)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...otó de menú. Aleshores feu clic a Format…. A la finestra que es desplega, trieu u...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...eu clic a Comprova el sistema de fitxers…. Depenent de la quantitat de dades que ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...l botó de la dreta i seleccioneu Envia a…. Apareixerà una finestra on redactar el ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...a barra lateral i seleccioneu Reanomenar…. A la caixa de text Nom, escriviu el no...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... un PDF triant a FitxerExporta com a PDF…. El document ha de tenir un nombre múlti...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...a un PDF triant Fitxer Exporta com a PDF…. Combineu les pàgines en blanc amb el v...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

... l'ordinador, feu clic a Cerca un fitxer…. Si teniu una càmera web, podeu fer una...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments:

...inici de sessió fent clic a Fer una foto…. Feu la vostra foto i, a continuació, mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (8)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: fitxers

...xers i carpetes Utilitzeu el gestor de fitxers Fitxers per buscar i organitzar els fitxers a l...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: fitxers

...txers. Ocultar un fitxer El gestor de fitxers Fitxers us permet amagar i mostrar els fitxers ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: fitxer

...cules i minúscules, així que el nom del fitxer Fitxer.txt no és el mateix que FITXER.txt. L'ú...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: o

...ies: Llançadors Carpeta de l'usuari o  o Explorar Llençar la calculadora o Ca...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: o

...Inhabilitat Llençar el navegador web o  o WWW o Cercar Ajustos Eines Navegac...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: seleccioneu

...clic a Fes una captura de pantalla. Si seleccioneu Seleccioneu una àrea a capturar, el punter es trans...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...ioma no apareixen a la llista, feu clic a  a la part inferior de la llista per selec...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...ioma no apareixen a la llista, feu clic a  a la part inferior de la llista per selec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (7)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90 ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

... tassa personalitzada amb el logotip de Red Hat que ha de ser del color vermell exa...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: formatació; formatatge

...rn o una unitat flaix USB mitjançant el formateig. Elimineu-ho tot d'un disc extraïble ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: formatació; formatatge

...it i a punt per tornar a utilitzar. El formateig d'un disc no suprimeix els fitxers de f...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: formatació; formatatge

...primeix els fitxers de forma segura El formateig d'un disc no és una forma completament ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Tauleta

...tauleta per esquerrans… Wacom Graphics Tablet


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (7)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nar Alt. Això és similar a la funció Alt`. AltEsc Cicle a través de totes les f...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... tecla Maj per a l'ordre inversa. Súper` Canvieu entre finestres de la mateixa ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...fer SúperTab. Aquesta drecera utilitza ` als teclats USA, quan la tecla ` està s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ilitza ` als teclats USA, quan la tecla ` està sobre el Tab. A tots els altres te...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...bertes, manteniu premuda Súper i premeu ` (o la tecla de sobre Tab) per passar a ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...u clic. Manteniu premuda Súper i premeu ` (o la tecla sobre Tab) per saltar per l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...com ara é. Premeu composició aleshores ` (accent endarrere) i una lletra on col·...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (6)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «premuda».

...s rebutja perquè no ha estat prou temps premuda. Com escriure les dreceres de teclat p...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «automàtiques».

...rir el quadre. Si té la Data amp; Hora automàtiques a ON, la data i hora s'actualitzaran au...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «conjunt».

...b la utilitat del disc. Obriu la vista conjunt d'Activitats i inicieu Discs. A la lli...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «instal·lades».

...mb certes extensions del Shell de GNOME instal·lades. És possible que algunes distribucions ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «esquerra».

...deu canviar el comportament dels botons esquerra i dreta del ratolí o al tauler tàctil p...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «impressores».

...ent, hauríeu d'afegir-la des del quadre impressores a configuració. Assegureu-vos que la i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al contacte; als contactes

...ocals i comptes en línia en una entrada al Contactes. Aquesta funció us ajudarà a mantenir o...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la ràtio; les ràtios

...nú. Feu clic a Iniciar test… i ajusteu el Ràtio de transferència i Temps d'accés als pa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els autos; l'auto

...ibuts SMART, o feu clic al botó Iniciar les auto-proves per executar una auto-prova. Qu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un auto; uns autos

...tó Iniciar les auto-proves per executar una auto-prova. Què passa si el disc no està bé...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al detall; als detalls

...stà executant al vostre sistema si aneu al Detalls/Quant al quadre Paràmetres. Obriu la v...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Algun maquinari; Alguns maquinaris

...a l'estat dels dispositius connectats. Alguns maquinari de l'ordinador provoquen problemes amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (5)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de la
Més informació

...longada funciona de manera lleugerament diferent a la descripció general: no haureu d'alliber...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent d'una
Més informació

... d'hores tindrà un perfil de color molt diferent a una pantalla similar amb el següent número ...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferents de cadascun
Més informació

...om a mirall, podeu tenir configuracions diferents a cadascun. Seleccioneu un monitor a l'àrea de pre...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de l'
Més informació

...defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si funciona correcta...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de Windows
Més informació

...estimació de la durada de la bateria és diferent a Windows / Mac OS que a Linux. La vida real de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (5)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: en; a

...Comenceu introduint el nom de la ciutat en a cerca. Seleccioneu la ciutat correcta ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...s per defecte. Què significa un fitxer amb a al final del nom? Els fitxers amb un ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

...ceu a teclejar Sobre. Feu clic a Quant a per obrir el quadre. Apareix una finestra ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; en

... curt per a la configuració actual, com en per l'anglès estàndard. Feu clic a l'indica...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

...onfiguració Tan sols per fitxers menors a per limitar la mida dels fitxers que es pre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (5)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Estalvi d'energia per establir el temps en que la pantalla entra en inactivitat, o des...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...o utilitzeu mai programari dels suports en que no confieu. Gestioneu i organitzeu fit...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...odificació Ordena per la data i l'hora en que s'ha canviat un fitxer per última vegad...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... per Screencast i inclou la data i hora en que es va fer. Si no teniu una carpeta Víd...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...pantalla no es mou. Aquesta és la forma en que funciona un ratolí. Assigneu tauleta W...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (5)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Repetir tecles a OFF. Alternativament, ajusteu el botó lliscant Retard per controlar el temps haureu de prémer una tecla per començar a repe...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...lhora per fer clic amb el botó del mig. Heu d'activar els multi tocs a la configuració de la tauleta pe...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... ratolí abans que respongui. El ratolí reacciona amb retard abans de comenci a funcionar Els ratolins sense fil i ò...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ue no es mostra a la llista de xarxes. Connecteu-vos a una xarxa sense fil oculta És possible configurar una xarxa sense...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ue algú accedeixi al vostre escriptori, activeu Les noves connexions han de demanar accés. Si desactiveu aquesta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (4)


Missatge: Correcte si equival a 'la targeta pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa targeta".
Suggeriments: la mateixa targeta
Més informació

... de disc quan no hi hagi cap targeta, i la pròpia targeta quan s'hagi muntat. Si veieu el lector...


Missatge: Correcte si equival a 'la targeta pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa targeta".
Suggeriments: la mateixa targeta
Més informació

...no la targeta, el problema pot estar en la pròpia targeta. Proveu una targeta diferent o valideu ...


Missatge: Correcte si equival a 'la aplicació pròpia'. Si no, potser cal dir: "la mateixa aplicació".
Suggeriments: la mateixa aplicació
Més informació

...plicació no pot tenir el mateix nom que la pròpia aplicació. Si voleu canviar l'ordre associat a u...


Missatge: Correcte si equival a 'l ordinador propi'. Si no, potser cal dir: "l mateix ordinador".
Suggeriments: l mateix ordinador
Més informació

...avegar pels fitxers com si estiguéssiu al propi ordinador. El servidor s'afegirà a la barra later...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_QUE (4)


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...rció parpellegi i controlar la rapidesa amb que parpelleja. Fer que el cursor del tecl...


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...de la finestra. Trieu el navegador web amb que voleu obrir enllaços canviant l'opció W...


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

..., intenteu reprendre'l, us podeu trobar amb que no funciona tal com esperàveu. Això pod...


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

...el torneu a reprendre, podeu trobar-vos amb que la vostra connexió a Internet, el ratol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (4)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

.... Les mides es poden obtenir en bytes, KB, MB o GB; En el cas dels tres últims, l...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...s dóna entre parèntesis. Tècnicament, 1 KB són de 1024 bytes, 1 MB són de 1024 KB ...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... KB són de 1024 bytes, 1 MB són de 1024 KB i així successivament. Carpeta pare L...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...da d'un fitxer es proporciona en bytes, KB o MB. Es mostra com a carpeta, o tipus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (4)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... o una targeta ethernet). MAC significa Media Access Control, i cada identificador es...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...iar en quina es pot compartir el vostre media. Permeteu que altres persones accedeix...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...a i teniu un amic que fa servir Windows Media Player per intentar veure-ho, cerqueu "...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...entar veure-ho, cerqueu "theora windows media player". Sovint podreu descarregar el c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (4)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...ó aleshores ' llavors la lletra on posar-hi l'accent tancat, com ara é. Premeu com...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...ent endarrere) i una lletra on col·locar-hi l'accent greu, com ara è. Premeu compo...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...omposició aleshores ' la lletra on posar-hi dièresi, com ara ü. Premeu composició ...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...omposició aleshores ' la lletra on posar-hi l'accent circumflex, com ara ê. Per ob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (3)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...ció del llindar de moviment per canviar quant es pot moure el punter i encara conside...


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...tat de la carpeta d'inici. Podeu trobar quant espai ocuparà usant l'Analitzador d'ús ...


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

.... Mida Ordena per la mida del fitxer (quant espai de disc ocupa). Ordena des del mé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (3)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... Serveis i aplicacions en línia Un cop hagueu afegit un compte en línia, qualsevol ap...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...stra les ubicacions dels directoris que hagueu marcat a l'aplicació Fitxers Altres: m...


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...nt a les xarxes sense fils a les que us hagueu connectat anteriorment. Si intenta conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'(

... Servei de còpia de seguretat en línia d' (Amazon S3, per exemple; la capacitat dep...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,?

...caràcters en els noms dels fitxers: |, \, ?, *, lt;, ", :, gt;, /. Si anomeneu un ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,"

...n els noms dels fitxers: |, \, ?, *, lt;, ", :, gt;, /. Si anomeneu un fitxer amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (3)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: heu

.... Confirmeu el PIN al dispositiu potser hàgeu de fer clic a Aparella o Confirma), ale...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: esteu

... Windows o a Mac OS, probablement també estigueu acostumats a tenir programari antivirus...


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: és

...mb força per enretirar-lo, probablement sigui millor deixar-lo on és. Fer una pausa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (3)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: formatant

...s seus fitxers i carpetes. Podeu fer-ho formatejant el disc — això elimina tots els fitxers...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: formatat

...c a Format per netejar el disc. Un cop formatejat, feu clic a la icona d'expulsió per eli...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: formatat

...esborrar totes les seves dades. Un disc formatejat no sembla que tingui fitxers, però és p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (3)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...vieu-lo. Si us heu equivocat de fitxer al canviar de nom, o heu assignat un nom i...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... nom del fitxer. Heu de tenir precaució al canviar el nom d'aquests fitxers, ja qu...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...desplaçament directament a aquest lloc. Al fer clic mig es desplaça a una sola pàg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (3)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: degut al fet que
Més informació

...connecteu a un ordinador Linux. Això és degut a que als iPods s'han de configurar i actuali...


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: deu al fet que; deu que; deu a fer que

...e sistema operatiu (com Linux). Això es deu a que tenen diferents maneres de manipular el...


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: deu al fet que; deu que; deu a fer que

... temps de durada de la bateria. Això es deu a que la durada de la bateria només es pot es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (2)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: tecla, ja que; tecla perquè
Més informació

...ada vegada que ignora la pulsació d'una tecla ja que aquesta ha succeït massa aviat respecte...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: idea, ja que; idea perquè
Més informació

...mpartir perfils de color no és una bona idea ja que el maquinari canvia amb el temps. Puc ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...e a ON. La finestra Clic en passar per sobre s'obrirà i es quedarà sobre la resta de finestre...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

.... Fitxers que comencen per a . o acabin amb  estan ocults al gestor de fitxers. Feu clic a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (2)


Missatge: Si és un imperatiu, cal escriure "coneixeu"?
Suggeriments: Coneixeu

... enganxar fitxers. Tiffany Antopolski Conegueu amb quina freqüència hauríeu de fer còp...


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: Asseent; Asseeu; Assega; Asseguem; Asseguen; Assegui; Asseguin; Asseient; Asseieu; Asseis

...ionen de manera lleugerament diferent. Assegueu-vos que el dispositiu de calibratge est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_PER_A (2)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: per a; per

...d'aquestes opcions tenen prou capacitat com per permetre-us fer una còpia de seguretat ...


Missatge: Redundància.
Suggeriments: per a; per

...onnexió a Internet no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...mesura que envelleixi. Això vol dir que haureu de recalibrar la vostra pantalla quan l...


Missatge: Falta un participi, la preposició 'de' o el pronom 'hi'.

...adament, no és possible avisar-lo sense haver de recalibrar ni que el perfil del disp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (2)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: majctrllmprimeix

...e pantalla d'una àrea al porta-retalls MajCtrlImprimeix Copieu una captura de pantalla al port...


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: ctrllmprimeix

...a captura de pantalla al porta-retalls CtrlImprimeix Enregistra un screencast curt MajCtrl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...t d'àudio que no suporta el vostre iPod (per exemple, un fitxer Ogg Vorbis (.oga)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... una cadena de caràcters en hexadecimal (números 0-9 i lletres a-f - anomenada cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_HORES (2)


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 02.00.01
Més informació

... d'accés), que té un aspecte semblant a 02:00:01:02:03:04 i normalment es pot trobar a l...


Missatge: En les expressions d'hores, usem el punt.
Suggeriments: 02.03.04
Més informació

..., que té un aspecte semblant a 02:00:01:02:03:04 i normalment es pot trobar a la part in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_QUE_SUBJUNTIU (2)


Missatge: La locució "tot i que" s'usa amb verbs en mode indicatiu.
Suggeriments: Encara que l'ordinador reconegui; Tot i que l'ordinador reconec; Tot i que l'ordinador reconeix

...tiu de maquinari funcioni correctament. Tot i que l'ordinador reconegui l'adaptador sense fil, és possible que ...


Missatge: La locució "tot i que" s'usa amb verbs en mode indicatiu.
Suggeriments: Encara que el vostre adaptador sense fil estigui; Tot i que el vostre adaptador sense fil estic; Tot i que el vostre adaptador sense fil està

...tribució de Linux abans de comprar-lo. Tot i que el vostre adaptador sense fil estigui connectat, pot ser que l'ordinador no l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...a ja que aquesta ha succeït massa aviat respecte la pulsació anterior. Jana Heves Com ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COSES_QUE_FER (1)


Missatge: Si el 'que' no és comparatiu, potser cal canviar-lo.
Suggeriments: a; per; per a

... l'ordinador personal, és molt possible que fer còpies de seguretat cada hora sigui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

... la majoria s'emmagatzemen a la carpeta /etc. En general, no necessitareu fer una cò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...n irreemplaçables o que tardaríeu massa en refer. En canvi, tot allò que sigui fàc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui quan ja han estat engegats o; sigui quan ja han estat engegats sigui; quan ja han estat engegats o; o quan ja han estat engegats o
Més informació

...ó de botons durant un determinat temps, ja sigui quan ja han estat engegats o quan s'engeguin. La millor manera de t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... manera lleugerament diferent. Assegueu-vos que el dispositiu de calibratge està co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUANT_A_QUANT_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: quant a; pel que fa a; respecte a; sobre

...una pantalla TFT es reduirà a la meitat en quant a brillantor cada 18 mesos aproximadament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

...u comprar objectius a venedors coneguts com KODAK, X-Rite i LaserSoft en diverses b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: el espai més gran; el espai més gros

...o els negres s'aixafin. El ProPhoto és el major espai disponible i s'utilitza amb freqüència ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoproves
Més informació

...ó de menú i seleccioneu SMART Data amp; Auto-proves.... L'Avaluació general hauria de dir '...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Preerrada
Més informació

...ar la pèrdua de dades. Si l'estat diu «Pre-errada», el disc segueix estant raonablement b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "futur".
Suggeriments: futur pròxim
Més informació

...st que signifiquen que pot fallar en un futur proper. Si el vostre disc dur (o ordinador) té...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, coincideix; ? Coincideix

...caràcters, fins i tot sense caràcters. ? coincideix exactament amb un caràcter qualsevol. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...fitxer pot ser un document de qualsevol tipus amb el format o el contingut que vulgui...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Cal escriure: "al".
Suggeriments: al

...cera de teclat personalitzada, feu clic a el nom de la drecera. Apareixerà la finest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

... directament a aquest lloc. Al fer clic mig es desplaça a una sola pàgina cap aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU (1)


Missatge: Probablement falta un adjectiu o un participi.
Suggeriments: premuda; premudes; premut; premuts

...olí a la secció Punter i clic aleshores prémer Retorn per canviar Tecles del ratolí a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELS_INFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "el"?
Suggeriments: el

...xers Si veieu les mides dels fitxers a les llistar la vista en columnes o a les et...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OS_US (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "us"?
Suggeriments: Us

...de persones que utilitzen Windows i Mac OS tenen programari antivirus propi. El p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...sevol o a qualsevol altra cosa permisos a nivell d'administrador fa que l'equip tingui un a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...podria ser una hora del dia molt plena.  Internet sembla lent Si utilitzeu Internet i sembla lent, h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: sigui causat

...gurar-se que el problema de la xarxa no estigui causat per un problema relativament senzill, c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: instal·lat ajustament; instal·lats ajustaments

...r obtenir més informació. Heu de tenir instal·lat Ajustaments a l'ordinador per canviar aquesta confi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TORNAR_A_REFER (1)


Missatge: Possible redundància.

...ordinador Si suspeneu l'ordinador i el torneu a reprendre, podeu trobar-vos amb que la vostra con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_QUE_FA_EL (1)


Missatge: Probablement falta la preposició 'a'
Suggeriments: pel que fa a

...nsió envia el vostre ordinador a dormir pel que fa servir menys energia. Què passa quan e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DARRERA (1)


Missatge: Cal escriure "darrere". Correcte si equival a 'última'.
Suggeriments: darrere

...plegable Incloure, seleccioneu Cares de darrera / pàgines de l'esquerra. Com imprimir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADONARSEN_DE (1)


Missatge: El pronom 'en' probablement és redundant.

...rada de la impressora. La impressora se n'adonarà que no té paper i aturarà la imp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Cànon

...ta per a moltes impressores HP, Epson i Canon. Mireu si la impressora està a la llist...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENS_SENSE (1)


Missatge: Normalment s'escriu "sense".
Suggeriments: sense

...ò algunes es connecten a la xarxa amb o sens fil. Si la impressora està connectada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... 2014-2015 Permetre que els fitxers es pugin a l'ordinador utilitzant Bluetooth. Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'informarà

...ònic nou, rebreu una notificació que us en informarà. Les notificacions de xat reben un trac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_INFINITIU (1)


Missatge: Cal escriure "fins a" davant d'infinitiu. Correcte si equival a 'fins i tot'.
Suggeriments: fins a

... premuda Shift mentre es canvia la mida fins enganxar la finestra a les vores de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hàgeu", "hàgiu" (v. haver) en comptes de "hagueu" (v. heure)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

... per veure si funciona. És possible que hagueu de passar per la llista i provar cada p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...et trobar i inserir caràcters inusuals, incloent emoji, navegant per categories de caràc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Possible error de concordança.

...alla tàctil per navegar a l'escriptori Els gestos multi tocs es poden utilitzar en pantalles tà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_A_CONSEQUENCIA (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: a conseqüència

...o pugueu obtenir una resposta immediata com a conseqüència de les diferències de la zona horària. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

...administratius temporalment per permetre-vos fer els canvis. Si una aplicació necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: súper

...gis administratius de vegades s'anomena super usuari. Això és simplement perquè aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADV_MENT (1)


Missatge: Quan hi ha més d'un adverbi no s'ha de suprimir el sufix -ment.
Suggeriments: intencionadament
Més informació

...uda a evitar que el sistema es trenqui, intencionada o involuntàriament. Si sempre teniu pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPERANT_US_AGRADI (1)


Missatge: Probablement falta un 'que'.
Suggeriments: demanarà que

...r. Si no es detecta cap tauleta, se us demanarà Connecteu o engegueu la vostra tauleta ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... pantalla. Per exemple, una tauleta 4∶3 es mapejaria de manera que l'àrea de dibui...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:1266(#112)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:42
msgid ""
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> "
"shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would "
"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, "
"you would press <key>Super</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
msgstr ""
"Les <em>tecles enganxoses</em> us permeten escriure les dreceres de teclat "
"prement les tecles d'una a una en comptes d'haver-les de prémer totes "
"alhora. Per exemple, la drecera de teclat <keyseq><key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Súper</key><key>Tabulació</key></keyseq> canvia entre finestres. "
"Sense les tecles enganxoses activades, hauríeu de mantenir premudes les dues "
"tecles alhora. En canvi, amb les tecles enganxoses activades, primer hauríeu "
"de prémer <key>Súper</key> i, després, <key>Tabulació</key> per aconseguir "
"el mateix efecte."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:1349(#119)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:89
msgid ""
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Super</key> "
"and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to "
"press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait "
"if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to "
"press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are "
"close together), but not others."
msgstr ""
"Per exemple, si tot i tenir activades les tecles enganxoses premeu "
"<key>Súper</key> i <key>Tabulació</key> simultàniament, les tecles "
"enganxoses no esperaran què premeu una altra tecla. Només l'<em>esperarien</"
"em> si haguéssiu premut una única tecla. Això és útil si sou capaços de "
"prémer algunes dreceres de teclat alhora (aquelles en què, per exemple, les "
"tecles estan juntes), i d'altres no."
[nota] regla [id=k-Tab-2] ==> Es tradueix per «&Tab;», «tecla &Tab;», «<key>Tab</key>(Gnome/<keycap>Tab</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:1887(#166)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/accounts-provider-not-available.page:32
msgid ""
"If you are interested in adding support for other services, contact the "
"developers
on the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
msgstr ""
"Si esteu interessats a afegir assistència per a altres serveis, poseu-vos en "
"contacte amb els desenvolupadors al <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\"> rastrejador d'errors</link>."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:3296(#308)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:28
msgid ""
"Those devices use “cable-pairing”. Plug the joypads in via USB with the "
"<gui>Bluetooth Settings</gui> opened, and Bluetooth turned on. After "
"pressing the “PS” button, you will get asked whether to set those joypads "
"up. Unplug them and press the “PS”
button to use them over Bluetooth."
msgstr ""
"Aquests dispositius utilitzen un \"cable-d'aparellament\". Connecteu els "
"accessoris a través de l'USB amb la <gui>Configuració bluetooth</gui> oberta "
"i amb el Bluetooth activat. Després de prémer el botó “PS”, se us demanarà "
"si heu de configurar aquests comandaments. Desconnecteu-los i premeu el botó "
"\"PS\" per utilitzar-los mitjançant Bluetooth."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:3332(#311)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:39
msgid ""
"Using the “PS” and “Share” button combination to pair the joypad can also be "
"used to make the joypad visible and pair it like any other Bluetooth device, "
"if you don’t have a USB cable at hand."
msgstr ""
"La combinació dels botons “PS” i “Share” per aparellar el comandament de joc "
"també pot utilitzar-se per aparellar altres dispositius Bluetooth quan no es "
"disposa d'un cable USB."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:3350(#313)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:45
msgid ""
"Hold the “Start” and “Enter” buttons at the same time for around 5 seconds. "
"You can then select the remote in the devices list as usual."
msgstr ""
"Mantingueu els botons \"Inici\" i \"Entrar\" premuts al mateix temps al "
"voltant de 5 segons. Aleshores podreu seleccionar el dispositiu remot de la "
"llista de dispositius com es fa normalment."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:3367(#315)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:50
msgid ""
"Use the red “Sync” button inside the battery compartment to start the "
"pairing process. Other button combinations will not keep pairing "
"information, so you would need to do it all over again in short order. Also "
"note that some software wants direct access to the remotes, and, in those "
"cases, you should not set them up in the Bluetooth panel. Refer to the "
"application’s manual for instructions."
msgstr ""
"Utilitzeu el botó vermell “Sincronitzar” dins del compartiment de la bateria "
"per iniciar el procés de sincronització. Altres combinacions de botons no "
"mantindran la informació de sincronització, de manera que haureu de tornar-"
"ho a fer en un curt espai de temps. Tingueu en compte que algun programari "
"accedeix directament als comandaments a distància i, en aquests casos, no "
"heu de configurar-los al tauler Bluetooth. Consulteu el manual de "
"l'aplicació per obtenir instruccions."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:4809(#474)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:52
msgid "X-Rite DTP20 “Pulse” (“swipe” type reflective spectrometer)"
msgstr "X-Rite DTP20 “Pulse” (“swipe” type reflective spectrometer)"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:8150(#819)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/files-browse.page:75
msgid ""
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
"folder you’re viewing, including the parent folders of the current folder. "
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, or access its "
"properties."
msgstr ""
"La <em>barra de ruta</em> situada a sobre de la llista de fitxers i carpetes "
"mostra la carpeta que visualitzeu, incloses les carpetes pare de la carpeta "
"actual. Feu clic a una carpeta pare a la barra de ruta per anar a aquesta "
"carpeta. Feu clic amb el botó dret a qualsevol carpeta de la barra de ruta "
"per obrir-lo en una nova pestanya o finestra, o accedir a les seves "
"propietats."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:9561(#958)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-rename.page:103
msgid ""
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
"path
to the file (for example, <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
"proposals/…</file>), so you should avoid long file and folder names where "
"possible."
msgstr ""
"En alguns sistemes de fitxers, els noms dels fitxers no poden tenir de més "
"de 255 caràcters. Aquest límit de 255 caràcters inclou tant el nom del "
"fitxer com la ruta d'accés al fitxer (per exemple, <file>/home/wanda/"
"Documents/work/business-proposals/…</file>), de manera que haureu d'evitar "
"noms de fitxers i carpetes llargs sempre que sigui possible."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10848(#1095)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/hardware-cardreader.page:31
msgid ""
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is "
"firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a small amount "
"of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come "
"up against something solid, do not force it.)
"
msgstr ""
"Assegureu-vos que la targeta es col·loca correctament. Moltes targetes "
"semblen estar al revés quan s'insereixen correctament. Assegureu-vos també "
"que la targeta està ben col·locada a la ranura; Algunes targetes, "
"especialment CF, requereixen una mica de força per inserir-se correctament. "
"(Aneu amb compte de no pressionar massa! Si us topeu amb alguna cosa "
"resistent, no la forceu)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10950(#1102)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/hardware-driver.page:23
msgid ""
"Devices are the physical “parts” of your computer. They may be <em>external</"
"em> like printers and monitor or <em>internal</em> like graphics and audio "
"cards."
msgstr ""
"Els dispositius són les parts físiques del vostre ordinador. Poden ser "
"<em>externs</em> com impressores o el monitor, o <em>interns</em> com les "
"targetes de gràfics i d'àudio."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11098(#1118)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/help-irc.page:19
msgid ""
"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging "
"system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME "
"users and developers."
msgstr ""
"IRC significa Internet Relay Chat. És un sistema de missatgeria multiusuari "
"en temps real. Podeu obtenir ajuda i consell al servidor IRC del GNOME "
"d'altres usuaris i desenvolupadors de GNOME."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11146(#1122)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/help-irc.page:37
msgid ""
"While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply "
"immediately, so be patient."
msgstr ""
"Tot i que l'IRC és un mitjà de discussió en temps real, la gent tendeix a no "
"respondre de manera immediata, així que tingueu paciència."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:11180(#1126)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/help-mailing-list.page:28
msgid ""
"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the "
"GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. "
"The complete list of mailing-lists are listed at <link href=\"http://mail."
"gnome.org/mailman/listinfo\"/>."
msgstr ""
"Les llistes de correu són discussions basades en el correu electrònic. Podeu "
"sol·licitar assistència mitjançant les llistes de correu del GNOME. Gairebé "
"cada aplicació GNOME té la seva pròpia llista de correu. La llista completa "
"de llistes de correu s'enumeren a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
"listinfo\"/>."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12076(#1222)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:199
msgid ""
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
msgstr ""
"Moure la finestra actual. Premeu <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></"
"keyseq>, a continuació, utilitzeu les tecles de fletxa per moure-la. Premeu "
"<key>Enter</key> per acabar de moure-la, o <key>Esc</key> per tornar-lo al "
"seu lloc original."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:12605(#1289)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/shell-keyboard-shortcuts.page:107
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Súper</key><key>Av Pàg</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13129(#1376)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Súper</key><key>Espai</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:17395(#1835)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:89
msgid ""
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
"network, such as “online” or “busy”
."
msgstr ""
"Us permet anunciar el vostre estat de missatgeria instantània a altres "
"persones de la xarxa, com ara \"en línia\" o \"ocupat\"."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:17532(#1850)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-fixed-ip-address.page:78 C/net-manual.page:76
msgid ""
"In the <gui>Routes</gui> section, switch the <gui>Automatic</gui> switch to "
"off. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> "
"and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter additional routes "
"using the <gui>+</gui> button."
msgstr ""
"A la secció <gui>Rutes</gui>, canvieu <gui>Automàtic</gui> a <gui>OFF</gui>. "
"Entreu l'<gui>Adreça</gui>, <gui>Màscara de xarxa</gui>, <gui>Passarel·la</"
"gui> i <gui>Mètrica</gui> de la ruta que vulgueu utilitzar. Entreu rutes "
"addicionals utilitzant el botó <gui>+</gui>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:17823(#1879)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-macaddress.page:68
msgid ""
"In practice, you may need to modify or “spoof” a MAC address. For example, "
"some internet service providers may require that a specific MAC address be "
"used to access their service. If the network card stops working, and you "
"need to swap a new card in, the service won’t work anymore. In such cases, "
"you would need to spoof the MAC address."
msgstr ""
"A la pràctica, és possible que hàgeu de modificar o \"falsejar\" una adreça "
"MAC. Per exemple, alguns proveïdors de serveis d'Internet poden requerir que "
"s'utilitzi una adreça MAC específica per accedir al seu servei. Si la "
"targeta de xarxa deixa de funcionar, i heu l'heu de canviar per una targeta "
"nova, el servei ja no funcionarà. En aquests casos, hauríeu de falsejar "
"l'adreça MAC."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:18499(#1949)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-slow.page:28
msgid ""
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
"that might be causing the internet to run slowly.)
"
msgstr ""
"Intenteu tancar el vostre navegador i tornar-lo a obrir, i desconnectar "
"Internet i tornar-lo a connectar de nou. (Fer això restablirà moltes coses "
"que podrien estar provocant que Internet funcioni lentament)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:20337(#2115)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:58
msgid ""
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
"“firmware”
version, or the components (chipset) it uses."
msgstr ""
"Qualsevol cosa al disc del controlador que identifiqui el dispositiu, la "
"versió del \"firmware\" o els components (chipset) que utilitza."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:20347(#2116)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:63
msgid ""
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
"of providing this, but only plug it in when you need to.)
"
msgstr ""
"Si és possible, intenteu accedir a una connexió d'Internet alternativa per "
"treballar, de manera que pugueu descarregar programari i controladors si fos "
"necessari. (Connectar l'ordinador directament a l'encaminador amb un cable "
"de xarxa Ethernet és una manera de proporcionar-ho, però només connecteu-lo "
"quan ho necessiteu)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:21803(#2251)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-othercountry.page:37
msgid ""
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
"the voltage switch on the computer’s power supply, if there is one. Many "
"computers do not have a switch like this, and will happily work with either "
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
"“110V” or “230V”
(for example). Switch it if you need to."
msgstr ""
"Si teniu un ordinador de sobretaula, també podeu obtenir un cable amb un "
"endoll diferent o utilitzar un adaptador de viatge. En aquest cas però, és "
"possible que necessiteu canviar l'interruptor de tensió a la font "
"d'alimentació de l'ordinador, si n'hi ha. Molts ordinadors no tenen un "
"interruptor d'aquest tipus, i funcionaran perfectament amb qualsevol "
"voltatge. Mireu la part posterior de l'ordinador i localitzeu el sòcol que "
"connecta el cable d'alimentació. En algun lloc proper, pot haver-hi un petit "
"interruptor marcat com \"110V\" o \"230V\" (per exemple). Canvieu-lo si és "
"necessari."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:23112(#2395)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/printing-envelopes.page:38
msgid ""
"The first is that your printer knows what size the envelope is. Press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog, go to "
"the <gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as "
"“Envelope”
if you can. If you cannot do this, see if you can change the "
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (for example, <gui>C5</gui>). The "
"pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in "
"standard sizes."
msgstr ""
"La primera és que la vostra impressora sàpiga quina és la mida del sobre. "
"Premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> el diàleg d'impressió, "
"aneu a la pestanya <gui>Configuració de la pàgina</gui> i trieu el "
"<gui>Tipus de paper</gui> com “Sobre” si podeu. Si no podeu fer-ho, mireu de "
"canviar la <gui>Mida del paper</gui> a mida sobre (per exemple, <gui>C5</"
"gui>). El paquet de sobres ha de dir quina mida tenen; La majoria dels "
"sobres vénen en mides estàndard."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26359(#2733)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:87
msgid ""
"To access your windows and applications, click the <gui xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the "
"screen and select the <gui>Activities Overview</gui> item. You can also "
"press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to see your "
"windows and applications in the <gui>Activities</gui> overview. Just start "
"typing to search your applications, files, and folders."
msgstr ""
"Per accedir a les finestres i aplicacions, feu clic al menú <gui "
"xref=\"shell-introduction#activities\">Aplicacions</gui> a la part superior "
"de la finestra i seleccioneu la vista general d'<gui>Activitats</gui>. També "
"podeu fer clic a la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> per "
"veure les vostres finestres i aplicacions a la vista general "
"d'<gui>Activitats</gui>. Comenceu a escriure per buscar les vostres "
"aplicacions, fitxers i carpetes."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26428(#2738)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:110
msgid ""
"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace."
msgstr ""
"Quan entreu a la vista general, inicialment estareu a la vista general de "
"finestres. Això us mostra les miniatures de totes les finestres de l'espai "
"de treball actual."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26820(#2775)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)."
msgstr ""
"Finestra de comandaments emergents (per a executar comandes ràpidament)"
[nota]
regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:26944(#2790)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130
msgid ""
"Show <link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">the notification "
"list</link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or "
"<key>Esc</key> to close."
msgstr ""
"Mostra <link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">la llista de "
"notificacions</link>. Premeu <keyseq><key>Super</key><key>V</key> </keyseq> "
"de nou o <key>Esc</key> per tancar."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27060(#2807)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27078(#2809)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27481(#2853)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-lost.page:61
msgid ""
"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></"
"keyseq> to display the <link xref=\"shell-windows-switching\">window "
"switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and press "
"<key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key>"
"
<key>Tab</key> </keyseq> to cycle backwards."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Súper</key><key>Tab</key></"
"keyseq> per mostrar el <link xref=\"shell-windows-switching\">canviador de "
"finestres</link>. Continueu mantenint premuda la tecla <key>Super</key> i "
"premeu <key>Tab</key> per saltar cíclicament entre les finestres obertes, o "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key> </keyseq> per fer el cercle enrere."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27540(#2858)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-windows-maximize.page:32
msgid ""
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
"keyboard, hold down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and "
"press <key>↑</key>, or press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>."
msgstr ""
"Per maximitzar una finestra, agafeu la barra de títol i arrossegueu-la cap a "
"la part superior de la pantalla o simplement feu doble clic a la barra de "
"títol. Per maximitzar una finestra amb el teclat, mantingueu premuda la "
"tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> i premeu <key>↑</key>, o "
"premeu <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27616(#2865)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-states.page:32
msgid ""
"Move a window by dragging the titlebar, or hold down <key xref=\"keyboard-"
"key-super\">Super</key> and drag anywhere in the window. Hold down "
"<key>Shift</key> while moving to snap the window to the edges of the screen "
"and other windows."
msgstr ""
"Moveu una finestra arrossegant la barra de títol, o mantenint premut <key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> i arrossegant-lo a qualsevol lloc de "
"la finestra. Manteniu premuda <key>Maj</key> mentre es mou per enganxar la "
"finestra a les vores de la pantalla i a altres finestres."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27630(#2866)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-states.page:38
msgid ""
"Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down "
"<key>Shift</key>
while resizing to snap the window to the edges of the "
"screen and other windows."
msgstr ""
"Canvieu la mida d'una finestra arrossegant les vores o la cantonada de la "
"finestra. Manteniu premuda <key>Shift</key> mentre es canvia la mida fins "
"enganxar la finestra a les vores de la pantalla i altres finestres."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27728(#2875)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-switching.page:51
msgid ""
"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
"(highlighted) window in the switcher."
msgstr ""
"Deixeu anar <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> per seleccionar la "
"següent finestra (ressaltada) al canviador."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27738(#2876)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-switching.page:55
msgid ""
"Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</"
"key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
msgstr ""
"En cas contrari, manteniu premuda la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\"> "
"Super</key>, premeu <key>Tab</key> per saltar cíclicament entre les "
"finestres obertes, o <keyseq><key>Maj</key><key>Tab</key></keyseq> per fer "
"el cercle enrere."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27839(#2885)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-windows-tiled.page:29
msgid ""
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
"the keyboard, hold down <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and "
"press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
msgstr ""
"Per maximitzar una finestra al costat de la pantalla, agafeu la barra de "
"títol i arrossegueu-la cap a l'esquerra o dreta fins que es ressalti la "
"meitat de la pantalla. Utilitzeu el teclat, manteniu premuda <key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Súper</key> i premeu la tecla <key>Esquerra</"
"key> o <key>Dreta</key>."
[nota]
regla [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28019(#2905)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:62
msgid ""
"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key "
"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em "
"xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)."
msgstr ""
"Seleccioneu la finestra que voleu moure (per exemple, utilitzant "
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> "
"per <em xref=\"shell-windows-switching\">intercanviar finestres</em>)."
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28031(#2906)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:67
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> to "
"move the window to a workspace which is above the current workspace on the "
"<em>workspace selector</em>."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key>Súper</key><key>Shift</key><key>Re Pàg</key></keyseq> "
"per moure la finestra a un espai de treball que estigui per sobre de l'espai "
"de treball actual al <em>selector d'espais de treball</em>."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28043(#2907)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:70
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> "
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
"the <em>workspace selector</em>."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key>Súper</key><key>Shift</key><key>Av Pàg</key></keyseq> "
"per moure la finestra a un espai de treball que està per sota de l'espai de "
"treball actual al <em>selector d'espais de treball</em>."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28126(#2915)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-switch.page:59
msgid ""
"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> to move to the "
"workspace shown below the current workspace in the workspace selector."
msgstr ""
"Premeu <keyseq><key>Súper</key><key>AvPàg</key></keyseq> o "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Avall</key></keyseq> per moure's a "
"l'espai de treball que es mostra a sota de l'espai de treball actual en el "
"selector d'àrees de treball."
[nota]
regla [id=k-PageDown-2] ==> Es tradueix per «&PgDn;», «<key>Av Pàg</key>(Gnome)/<keysym>Av Pàg</keysym>(KDE)» (keys)
regla [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28455(#2949)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/sound-crackle.page:45
msgid ""
"Some sound cards do not work very well on Linux because they do not have "
"very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching "
"for the make and model of your sound card on the internet, plus the search "
"term “Linux”
, to see if other people are having the same problem."
msgstr ""
"Algunes targetes de so no funcionen bé a Linux perquè no tenen controladors "
"massa bons. Aquest problema és més difícil d'identificar. Intenteu cercar la "
"marca i el model de la targeta de so a Internet, a més del terme de cerca "
"\"Linux\", per veure si hi ha altres persones que tenen el mateix problema."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28571(#2961)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/sound-nosound.page:67
msgid ""
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
"securely plugged into the “output”
audio socket on your computer. This "
"socket is usually light green in color."
msgstr ""
"Si l'equip disposa d'altaveus externs, assegureu-vos que estiguin activats i "
"que tinguin volum. Assegureu-vos que el cable de l'altaveu estigui connectat "
"de manera segura a la presa d'àudio \"sortida\" de l'ordinador. Aquest sòcol "
"sol ser de color verd clar."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28688(#2972)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/sound-nosound.page:125
msgid ""
"Run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
"either type <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password, or type <cmd>su</"
"cmd>, enter the <em>root</em> (administrative) password, then type "
"<cmd>lspci</cmd>."
msgstr ""
"Executeu <cmd>lspci</cmd> com a <link xref=\"user-admin-"
"explain\">superusuari</link>; pel que escriviu <cmd>sudo lspci</cmd> i "
"teclegeu la vostra contrasenya, o escriviu <cmd>su</cmd>, entreu la "
"contrasenya <em>root</em> (administrativa), aleshores escriviu <cmd>lspci</"
"cmd>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:29291(#3041)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/status-icons.page:192
msgid "<app>Virtual Private Network (VPN) Connection</app>"
msgstr "Connexió a VPN (Xarxa virtual privada)"
[nota]
regla [id=tags-app] ==> Falta l'etiqueta <app>
regla [id=tags-app-close] ==> Falta l'etiqueta </app>
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:29653(#3089)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/tips-specialchars.page:134
msgid ""
"To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</key>"
"<key>Shift</key>
<key>U</key></keyseq>, then type the four-character code and "
"press <key>Space</key> or <key>Enter</key>. If you often use characters that "
"you can’t easily access with other methods, you might find it useful to "
"memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
msgstr ""
"Per introduir un caràcter pel seu punt de codi, premeu <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, escriviu el codi de quatre "
"caràcters i premeu <key>Espai</key> o <key>Retorn</key>. Si utilitzeu sovint "
"caràcters als quals no es pot accedir fàcilment per altres mètodes, pot "
"resultar-vos útil memoritzar el punt de codi d'aquests caràcters per poder "
"introduir-los ràpidament."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:29989(#3132)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:43
msgid ""
"You can chat with GNOME translators by joining the #i18n channel on the "
"<link xref=\"help-irc\">GNOME IRC server</link>. People on the channel are "
"located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of "
"timezone differences."
msgstr ""
"Podeu xatejar amb traductors de GNOME unint-vos al canal #i18n en el <link "
"xref=\"help-irc\">Servidor IRC de GNOME</link>. Les persones del canal es "
"troben a tot el món, de manera que no pugueu obtenir una resposta immediata "
"com a conseqüència de les diferències de la zona horària."
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:30383(#3171)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/user-admin-explain.page:52
msgid ""
"Administrative privileges are associated with your user account. "
"<gui>Administrator</gui> users are allowed to have these privileges while "
"<gui>Standard</gui> users are not. Without administrative privileges you "
"will not be able to install software. Some user accounts (for example, the "
"“root”
account) have permanent administrative privileges. You should not use "
"administrative privileges all of the time, because you might accidentally "
"change something you did not intend to (like delete a needed system file, "
"for example)."
msgstr ""
"Els privilegis administratius estan associats al vostre compte d'usuari. Els "
"usuaris <gui>Administrador</gui> tenen aquests privilegis mentre que els "
"usuaris <gui>Estàndard</gui> no. Sense privilegis administratius, no podreu "
"instal·lar programari. Alguns comptes d'usuari (per exemple, el compte "
"\"root\") tenen privilegis administratius permanents. No hauríeu d'utilitzar "
"sempre els privilegis d'administrador, ja que podeu canviar accidentalment "
"alguna cosa que no teníeu previst canviar (com ara esborrar un fitxer del "
"sistema necessari, per exemple)."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:30933(#3224)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-goodpassword.page:70
msgid ""
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
"Password crackers will try these first. The most common password is "
"“password”
— people can guess passwords like this very quickly!"
msgstr ""
"No utilitzeu cap paraula que aparegui en un diccionari estàndard en cap "
"idioma. Els \"crackers\" és el primer que intentaran. La contrasenya més "
"comuna és \"contrasenya\": la gent pot endevinar contrasenyes com aquesta "
"molt ràpidament!"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:31439(#3274)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-multi-monitor.page:62
msgid ""
"Switch the <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> switch to on to match "
"the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This "
"setting, also called <em>force proportions</em>, “letterboxes”
the drawing "
"area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a "
"4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would correspond to a "
"widescreen display."
msgstr ""
"Canvieu <gui>Mantenir la relació d'aspecte (letterbox)</gui> a <gui>ON</gui> "
"per fer coincidir l'àrea de dibuix de la tauleta amb les proporcions del "
"monitor. Aquesta configuració, també anomenada <em>forçar proporcions</em>, "
"<em>letterboxes</em> l'àrea de dibuix d'una tauleta perquè es correspongui "
"més directament amb una pantalla. Per exemple, una tauleta 4∶3 es mapejaria "
"de manera que l'àrea de dibuix correspongués a una pantalla panoràmica."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:31511(#3282)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-stylus.page:58
msgid ""
"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how "
"physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
"and <gui>Firm</gui>."
msgstr ""
"<gui>Sensibilitat de la pressió de l'esborrat:</gui> utilitzeu el control "
"lliscant per ajustar la \"sensació\" (com es tradueix la pressió física a "
"valors digitals) entre <gui>Suau</gui> i <gui>Ferma</gui>."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:31541(#3284)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-stylus.page:66
msgid ""
"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between "
"<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
msgstr ""
"<gui>Sensació de pressió de la punta:</gui> utilitzeu el control lliscant "
"per ajustar la \"sensació\" entre <gui>Suau</gui> i <gui>Ferma</gui>."
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 59 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-klotski-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Klotski, Rydlinge, Sobala,

En anglès: Andrew, COPYING, Foundation, Free,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS3
TIPUS_MENA2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
INCLOENTHI1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rencaclosques on l'objectiu és moure el bloc patró al marcador, que s'aconsegueix movent e...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...del joc Klotski. L'objectiu és moure el bloc patró a l'àrea rodejada per marcadors verds. ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...bloc, amb l'excepció que podeu moure el bloc patró a través dels blocs verds per a guanyar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-mahjongg-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Beiser, Gerasimova, Mahjongg,

En anglès: Chris, Hill, Tiffany,

En francès: Ekaterina,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-mines-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Aruna, Gerasimova, Grohe, Sankaranarayanan,

En anglès: Baptiste, Brian, Hill, Mathias, Tiffany,

En francès: Ekaterina, Mille,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-music-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Shobha, Tyagi,

CamelCase: CompartirIgual, CtrlA, losNo, losSelecciona,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...s elements per seleccionar-losSelecciona-ho tot a la barra d'eines o premeu CtrlA. ...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-nettool-help.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-nibbles-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Aruna, Esquerrai, Gerasimova, Sankaranarayanan,

En anglès: IA, Newbie, Nibbles, The, cherry, shaped,

En francès: Ekaterina,

CamelCase: CompartirIgual, CtrlN, CtrlQ,

Amb dígit: F11,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS5
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS3
AL_INFINITIU2
RELATIUS1
COMA_ETC1
EL_INFINITIU1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dònut:

...ficacions: La bonificació amb forma de dònut  : Aquesta bonificació provoca un augment ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: cor:

...nts de cop. La bonificació en forma de cor  : Aquesta bonificació proporciona una vid...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: diamant:

...à 10,12345. La bonificació en forma de diamant  : Aquesta bonificació no causa un augment...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: gelat:

...ic jugador. La bonificació en forma de gelat  : Aquesta bonificació provoca un major au...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: bonus:

...aquesta bonificació. The cherry-shaped bonus  : Aquesta bonificació provoca una disminu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (3)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multijugador
Més informació

...fer les vostres preferències o per jocs multi-jugador, quan es fa necessari més d'un conjunt ...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multijugador
Més informació

... Jugar Nibbles amb més jugadors. Jocs multi-jugador Nibbles el poden jugar fins a sis juga...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multijugador
Més informació

... controlar del Cuc 2 al Cuc 6 en un joc multi-jugador. Un joc amb dos jugadors us permet cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... sigui el cuc, més puntuació s'obtindrà al menjar-se aquesta bonificació. The che...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... sigui el cuc, més puntuació s'obtindrà al menjar-la. Reconeixement-CompartirIgua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...ccioneu la pestanya del següent jugador del que vulgueu canviar els controls, i repetiu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: 3, etcètera

...rmet controlar el Cuc 1, Cuc 2 i el Cuc 3 etcètera. Seleccioneu el nombre de jugadors Ni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d'algunes excepcions, l'infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: triar; el fet de triar
Més informació

...oneu qualsevol de les pestanyes Cuc per el triar el cuc que voleu editar. A la vostra e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Preferències

...t Jugar els nivells en ordre aleatori a Preferències Preferències per jugar els nivells de Nibbles ordre ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-nibbles-help.master.ca.po-translated-only.po:636(#75)
# Source: /gnome-nibbles-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences.page:114
msgid ""
"You can enable or disable sounds in <app>Nibbles</app> by checking or "
"unchecking the <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox in "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Podeu activar o desactivar els sons a <app>Nibbles</app> marcant o "
"desmarcant el quadre de text <gui style=\"checkbox\">Activar sons</gui> a "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Configuració</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferències</gui></guiseq>."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-nibbles-help.master.ca.po-translated-only.po:656(#77)
# Source: /gnome-nibbles-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences.page:124
msgid ""
"Check or uncheck the <gui style=\"checkbox\">Play levels in random order</"
"gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different levels "
"in <app>Nibbles</app> in random order."
msgstr ""
"Marqueu o desmarqueu el quadre de text <gui style=\"checkbox\">Jugar els "
"nivells en ordre aleatori</gui> a <guiseq><gui style=\"menu\">Preferències</"
"gui> <gui style=\"menuitem\">Preferències</gui></guiseq> per jugar els "
"nivells de <app>Nibbles</app> ordre aleatori."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-photos-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Aruna, Aswani, Rashi, Sankaranarayanan, Tahiliani, Venkatesh,

CamelCase: ConfiguracióCerca,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
RECENT1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la fotografia; de les fotografies

...estanya Preferits. Trieu els preferits del Fotografies. Etiqueteu els preferits Es poden mar...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La fotografia; Les fotografies

... a la pestanya Preferits. Fotografies El Fotografies és una eina de gestió de fotografies pe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La fotografia; Les fotografies

...ersonalitzada del GNOME. Fotografies El Fotografies es pot utilitzar per organitzar i gesti...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la fotografia; les fotografies

...vostres àlbums de Facebook i Flickr amb el Fotografies. També podeu establir fotografies que u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «local».

...ltres ubicacions de sistemes de fitxers local: Aneu a ConfiguracióCerca. Feu clic a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECENT (1)


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: Acabada de obrir; Oberta de poc; Oberta de nou; Recentment oberta
Més informació

...otografies és oberta veureu la pestanya Recent oberta. La pestanya Recent conté imatges del v...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-photos-help.master.ca.po-translated-only.po:276(#36)
# Source: /gnome-photos-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-photos.page:19
msgid "View recent photos"
msgstr "Vegeu les fotografies recents."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-robots-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Altr, Altw, Aruna, Dunstan, Sankaranarayanan, Ñes,

En anglès: Rachel, credits, translator,

Lletra solta: b, j, k, n, y,

CamelCase: CompartirIgual, ConfiguracióPreferènciesJoc, CtrlN, CtrlQ, JocMarcadors, PreferènciesPartida, PreferènciesTeclat, botóRestaurar, deRobots,

Amb dígit: robots2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EST_AQUEST1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...oest y Nord k Nord-est u Oest h Est l Sud-oest b Sud j Sud-est n Qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tele; unes teles

...moviments. Tele-transport segur Per a un tele-transport segur, feu clic al botó Tele-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «clàssic».

...t robots2 1 robots2 fàcil 3 robots clàssic No Si marqueu el quadre de selecció U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...obots2 fàcil 3 robots clàssic No Si marqueu el quadre de selecció Utilitzar moviments segurs el joc no us permetrà moure's si el desplaçament provoca que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: supero

... quadre de selecció Utilitzar moviments super segurs, el joc no us permetrà fer cap m...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-robots-help.master.ca.po-translated-only.po:136(#16)
# Source: /gnome-robots-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/basics.page:39
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>. Check the <gui "
"style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox to enable sounds."
msgstr ""
"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Preferències</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Partida</gui></guiseq>. Marqueu la casella de verificació "
"<gui style=\"checkbox\">Activar sons</gui> per activar els sons."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-robots-help.master.ca.po-translated-only.po:711(#96)
# Source: /gnome-robots-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/game-types.page:99
msgid ""
"If you check the <gui style=\"checkbox\">Use safe moves</gui> checkbox, the "
"game will prevent you from moving if the move would cause a robot to kill "
"you, unless the only way to survive is to teleport. If you check the <gui "
"style=\"checkbox\">Use super safe moves</gui> checkbox, the game will "
"prevent you from making any move in this case, so that you are forced to "
"teleport. This reduces the level of difficulty. You can always uncheck these "
"if you find the game too easy."
msgstr ""
"Si marqueu el quadre de selecció <gui style=\"checkbox\">Utilitzar moviments "
"segurs</gui> el joc no us permetrà moure's si el desplaçament provoca que un "
"robot us mati, tret que l'única manera de sobreviure sigui tele-transportar-"
"se. Si marqueu el quadre de selecció <gui style=\"checkbox\">Utilitzar "
"moviments super segurs</gui>, el joc no us permetrà fer cap moviment, de "
"manera que se l'obligarà a tele-transportar. Això en redueix el nivell de "
"dificultat. Sempre podeu desmarcar-lo si trobeu el joc massa fàcil."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (65)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: wget,

Primera lletra majúscula: Ctrlu, Gerasimova, Sindhu,

En anglès: ASCII, Bash, Campbell, Foundation, Free, GUI, Hill, Intro, Jim, Mnemonics, SSH, Screen, curl, mnemonics, regex,

En castellà: Ferrando,

En francès: Ekaterina,

Tot majúscules: UTF, VTE,

CamelCase: AltB, AltE, AltF, AltP, CtrlA, CtrlAv, CtrlB, CtrlC, CtrlE, CtrlF, CtrlG, CtrlK, CtrlL, CtrlR, CtrlRe, CtrlU, CtrlW, CtrlY, EditaPreferènciesGeneral, MajúsculesCtrlAmunt, MajúsculesCtrlAv, MajúsculesCtrlAvall, MajúsculesCtrlN, MajúsculesCtrlQ, MajúsculesCtrlRe, MajúsculesCtrlT, MajúsculesCtrlW, TerminalReinicia, delTerminal,

Amb dígit: Alt0, Alt1, Alt2, Alt3, Alt4, Alt5, Alt6, Alt7, Alt8, Alt9, Ctrl0, F11, VT100,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE5
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
DIFERENT_A2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SE_DAVANT_SC1
CONCORDANCES_NUMERALS1
JA_QUE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
DES_DE1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
COM_COM_A1
CAP_ELS_CAP_ALS1
Total:23

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (5)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaços; URL

...Obre enllaços web i adreces de correu. Hiperenllaços i adreces de correu El Terminal analit...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaços; URL

... web Les adreces web també s'anomenen hiperenllaços. Poden ser copiades al porta-retalls de...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç; URL

... el vostre navegador favorit. Copia un hiperenllaç: Botó dret sobre l'enllaç al Terminal...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç; URL

...et sobre l'enllaç al Terminal. Obre un hiperenllaç al vostre navegador: Botó dret sobre l...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç; URL

...al vostre navegador: Botó dret sobre l'hiperenllaç. Selecciona Obre l'enllaç. Correu ele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ar la vostra feina al Terminal. Això us permet multi tasca amb activitats com executar progr...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...alitzat el perfil per defecte, Terminal pot tornar-se inusable si qualsevol paràmetre provoca problemes. És recomanable per a vostè ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...del cursor i Mida del Terminal . També podeu canviar el comportament del  Terminal a l'ordre surt, configura una entrada a un intèrpret d...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s'imprimeix a una pantalla de terminal, pot ser útil tindre un terminal amb un comportament d'una forma especifica per ser més fàcil treballar. Visibilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de l'
Més informació

...cutar una ordre o un intèrpret d'ordres diferent a l'iniciar-se. Ordres personalitzades i in...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent del
Més informació

...dur extern que utilitza una codificació diferent al vostre sistema operatiu. connecteu amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: hàgiu

...tecles, com Alt F no funcionaran. Quan hàgeu entrat la nova drecera, aquesta es desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ibera el botó del ratolí. La pestanya es situarà a la posició on heu alliberat l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències

...l Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Llicència pública general G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: terminal, ja que; terminal perquè
Més informació

... variables d'entorn seran heretades del terminal ja que es consideren processos fills del termi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tades del terminal ja que es consideren processos fills del terminal. Obriu una pestanya nova ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...arra del menú: Selecciona Visualitza i des-selecciona Mostra la barra del menú. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...lguns logogrames asiàtics, poden omplir dos o més cel·les en una finestra de termin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: afectin

...de ratolí i els moviments de ratolí que afectin a l'aplicació. Podreu encara interactuar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la porta; a les portes

... Les adreces de correu poder copiar-se al porta-retall del sistema o obertes amb el vos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Cerca

...a la sortida del Terminal: Seleccioneu Cerca Cerca.... Podeu cercar utilitzant les següen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: com a
Més informació

... d'expressions regulars, també coneguts com patrons regex, en la cerca de paraules ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "cap a un"?
Suggeriments: cap a un

...menta les Línies de desplaçament enrere cap un límit superior per permetre al Terminal...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:235(#21)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:98
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:247(#23)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:102
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:259(#25)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:106
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:271(#27)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:110
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:293(#30)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:131
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
[nota] regla [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:435(#53)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Re Pàg</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:448(#55)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Av Pàg</key></keyseq>"
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:593(#79)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Amunt</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-UpArrow] ==> Es tradueix per «&Up;», «<key>Fletxa amunt</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa amunt</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:605(#81)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>Avall</key></keyseq>"
[nota]
regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
regla [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:767(#107)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403
msgid "Reverse incremental search of history"
msgstr "Inverteix la cerca incremental de l'historial."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:779(#109)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:407
msgid "Reverse non-incremental search of history"
msgstr "Inverteix la cerca no incremental de l'historial."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:1403(#185)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-execute-commands.page:47
msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
msgstr "Prem <key>Intro</key> per executar-la."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:1482(#193)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-tabs.page:47
msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Prem <keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:1998(#257)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-custom-command.page:35
msgid "Custom commands and shells"
msgstr "Ordres personalitzades i intèrprets d'ordres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:2423(#308)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:57
msgid ""
"<gui style=\"tab\">Compatibility</gui> with <key>Backspace</key> and "
"<key>Delete</key>
keys."
msgstr ""
"<gui style=\"tab\">Compatibilitat</gui> amb les tecles <key>Retrocés</key> i "
"<key>Suprimeix</key>."
[nota] regla [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «&Del;», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3039(#380)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
msgstr "Per obtenir l'indicador premeu <key>Intro</key>."
[nota] regla [id=k-Enter-2] ==> Es tradueix per «&Intro;», «<key>Retorn</key>(Gnome)/<keysym>Retorn</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3113(#390)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/txt-links.page:30
msgid "Hyperlinks and email addresses"
msgstr "Hiperenllaços i adreces de correu"
[nota] regla [id=t-sc-hyperlink] ==> «Hiperenllaç» ha caigut amb el desús. Cal usar simplement «enllaç».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3152(#394)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/txt-links.page:44
msgid ""
"Web addresses are also called hyperlinks. They can be copied to the system "
"clipboard or opened in your preferred web browser."
msgstr ""
"Les adreces web també s'anomenen hiperenllaços. Poden ser copiades al porta-"
"retalls del sistema o oberts amb el vostre navegador favorit."
[nota] regla [id=t-sc-hyperlink] ==> «Hiperenllaç» ha caigut amb el desús. Cal usar simplement «enllaç».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3162(#395)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:49
msgid "Copy a hyperlink:"
msgstr "Copia un hiperenllaç: "
[nota] regla [id=t-sc-hyperlink] ==> «Hiperenllaç» ha caigut amb el desús. Cal usar simplement «enllaç».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3174(#397)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:60
msgid "Open a hyperlink in your web browser:"
msgstr "Obre un hiperenllaç al vostre navegador:"
[nota] regla [id=t-sc-hyperlink] ==> «Hiperenllaç» ha caigut amb el desús. Cal usar simplement «enllaç».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3180(#398)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:63
msgid "Right click on the hyperlink."
msgstr "Botó dret sobre l'hiperenllaç."
[nota] regla [id=t-sc-hyperlink] ==> «Hiperenllaç» ha caigut amb el desús. Cal usar simplement «enllaç».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3430(#432)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/txt-select-text.page:51
msgid ""
"If you are running an application in <app>Terminal</app> which accepts mouse "
"input, you need to use the <key>Shift</key> modifier for the <app>Terminal</"
"app> to catch the mouse input."
msgstr ""
"Si esteu executant una aplicació al <app>Terminal</app> que accepta "
"entrades de ratolí, us cal usar el modificador <key>Majúscules</key> al "
"<app>Terminal</app> per captar l'entrada del ratolí."
[nota] regla [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 24 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-tetravex-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Casagrande, Tetravex,

En anglès: Bradford, Commons, Deed, Milo, amp,

CamelCase: CreativeCommons, PartidaResol,

Amb dígit: 2x2, 3x3, 6x6,

Amb símbol: joc amp,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CONCORDANCES_NUMERALS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Robo

...rtidaResol. Ajuda del GNOME Tetravex. Rob Bradford Creative Commons compartir ig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències

...e Commons atribució compartir igual 3.0 llicència no portada. Sou lliure de: Copiar, di...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Grohe, Iagno,

En anglès: Brian, Hill, Tiffany,

CamelCase: CtrlN, CtrlQ, CtrlZ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/lightsoff-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Perumal, Viravan,

En anglès: Tiffany,

Amb dígit: 5x5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/lightsoff-help.master.ca.po-translated-only.po:21(#1)
# Source: /lightsoff-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Mireia Blanc Pastor <mireia.blanc.pastor@gmail.com>, 2011, 2012."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/platform-demos.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (94)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actorclickedcb, berlinimages, buttonclickedevent, cncstring, createwindow, gethomedir, getnrows, getvalueat, gnomedemo, idfield, libgda, magicmirror, movenext, namefield, src, vala, valuestringify,

Primera lletra majúscula: Anjuta, Jonh, Kühl, Schmid,

En anglès: Chris, Clutter, Connection, DELETE, Debug, Demo, GUI, INTO, Johannes, SELECT, SQL, Shaun, Statement, TRUE, UPDATE, Wendell, button, catch, clicked, clutter, collection, demo, depth, gt, id, image, main, name, photo, press, provider, try, tuner, viewer, wall,

En castellà: instalar,

En francès: Siegel,

Lletra solta: c, y,

Tot majúscules: DBDIR, DBNAME, GDA, GTK, IMAGEDIRPATH, JS, LDAP, NOMDEFITXER,

CamelCase: ClutterActor, ClutterButtonEvent, ClutterColor, ClutterEvent, ClutterKeyEvent, ClutterStage, DataModel, ExecutaExecuta, FitxerNouProjecte, GLib, GTKmm, GValue, GtkBuilder, McCance, MuntaMunta, ProjecteDirectori, SqlBuilder, TextView, clearFields, insertClicked, selectData, setupDatabase, setupWindow, validateFields,

Amb símbol: Introducció, documentació,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DONAR_FER4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
JA_QUE2
CA_SIMPLE_REPLACE2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES2
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONFUSIONS_ACCENT1
TANT_TAN1
PREP_VERB_CONJUGAT1
TIPUS_MENA1
LO_NEUTRE1
RELATIUS1
TAL_I_COM1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (4)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...earà la interfície d'usuari manualment. Feu una ullada al programa d'aprenentatge A...


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donarà
Més informació

.../main.c: Primers passos en el codi Es farà primer una ullada general a la funció m...


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...n l'aplicació. Disseny de l'aplicació Feu una ullada al mètode setupWindow. És el...


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donar
Més informació

...lidateFields és molt senzill i li podeu fer una ullada en el codi font sencer de la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ix l'indicador a FALSE. Línia 24: si s'arriba a aquesta línia de codi és que ens l'aplicació està en l'estat de ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...sar-lo als ClutterActor de sota seu. Si retorna TRUE no es passarà l'esdeveniment als ClutterActor de sota...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... ClutterActor de sota, mentre que si es retorna FALSE es passarà. Recordeu, però, que per rebre esdeven...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...atch. Línia 4: obre la connexió. Si no existeix la base dades el proveïdor de SQLite la crearà en aquest moment. Línies 6 a 10: es re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: reactivi; reactivo

...nt. Línia 25: s'estableix la propietat reactive del ClutterActor a TRUE permetent que r...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: itero

...bjecte Iter. En aquest punt la variable iter conté les dades actuals recuperades de ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...e dades. El seu mètode movenext retorna false quan arriba a l'últim registre. Línies...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (2)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: desactivat, ja que; desactivat perquè
Més informació

...ilder per a la interfície d'usuari està desactivat ja que en aquest programa d'aprenentatge es cr...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: SQLite, ja que; SQLite perquè
Més informació

...emostració utilitzarem la base de dades SQLite ja que ve per defecte en la majoria de distrib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

... esdeveniments, com ara el button-press-event de l'exemple que segueix. Pel mur de fo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...nia 9 a 12: es connecta el button-press-event a la crida de retorn actorclickedcb, qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...s'arriba a aquesta línia de codi és que ens l'aplicació està en l'estat de mur i s'...


Missatge: Pronom feble solt.

...és a dades del GNOME). Haureu d'instalar-la per poder seguir aquesta demostració. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIUS_NEUTRES (2)


Missatge: Error de concordança.

... de text separada per "=gt;" i desada a la variable text. Línia 14: quan s'acaba la iteració, h...


Missatge: Error de concordança.

...ó, hi ha tots els registres formatats a la variable text. En aquesta línia només s'estableix que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del senyal; dels senyals

...a de retorn coincideix amb la signatura de la senyal buttonclickedevent. A l'exemple només e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "està"?
Suggeriments: està; aquesta

...cador estàtic per fer un seguiment de l'esta d'execució: en mode mur o en mode focus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Hauria de ser: "tant".
Suggeriments: tant

...cus. A l'inici s'està en mode mur i per tan cap imatge té el focus. Així, s'estable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...s els ClutterActor s'han d'establir com a reactive. Tot el codi hauria d'estar llest per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...ses de dades relacions fins a qualsevol tipus de font de dades imaginable com ara un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «lo neutre».
Suggeriments: el

...quan s'inicia l'aplicació. Ara comença lo bo Primera ullada a l'esquelet del pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...structor: provider: un dels proveïdors amb els que la GDA permet treballar. Són: SQLite, M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

... El primer argument és el nom del camp (tal i com està definit a la taula). El segon argu...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/platform-demos.master.ca.po-translated-only.po:26799(#1993)
# Source: /platform-demos.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/record-collection.js.page:237
msgid ""
"Line 7: Loop through all the records, fetching them with the help of the "
"<code>Iter</code> object. At this point, the <code>iter</code> variable "
"contains the actual, retrieved data. Its <code>move_next</code> method "
"returns <code>false</code> when it reaches the last record."
msgstr ""
"Línia 7: itera sobre tots els registres, els recupera amb l'ajuda de "
"l'objecte <code>Iter</code>. En aquest punt la variable <code>iter</code> "
"conté les dades actuals recuperades de la base de dades. El seu mètode "
"<code>move_next</code> retorna <code>false</code> quan arriba a l'últim "
"registre."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/platform-overview.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fontconfig, multiescriptori,

Primera lletra majúscula: Caamaño, Pango, Póo, Uniscribe,

En anglès: Bullet, Clutter, Evolution, GPU, Shaun, Telepathy,

En castellà: AES, Germán,

En francès: 2D,

Tot majúscules: ATK, ATSUI, GDK, GIO, GTK,

CamelCase: DocBook, FreeType, GStreamer, MacOS, McCance, OpenGL, WebKit, WebKitGTK,

Amb dígit: Box2D, HTML5, SHA1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
TANT_TAN1
PER_PER_A_DETERMINANT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
TIPUS_MENA1
CONTRACCIONS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... desar-hi i recuperar-ne informació. Si utilitzeu l'Evolution Data Server permetreu que l'usuari no hagi de mantenir lliste...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...a la pantalla o en algun altre medi. Si utilitzeu la Pango permetreu que la disposició del text sigui exacte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: OpenGL; ES

...tza l'API estàndard industrial OpenGL i OpenGL|ES per accedir a l'acceleració de gràfics ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Probablement cal escriure "tant". Correcte davant de locució adverbial: tan a la valenta.
Suggeriments: tant

... l'acceleració de gràfics per maquinari tan en entorns d'escriptori com de mòbil i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...GDK La GDK altres funcions necessàries per la creació d'un conjunt d'eines gràfiqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Gestió de xarxes; Treball en xarxa; Entrevista

...els mapes de colors i els cursors. GIO Networking Fitxers de GIO Les API d'accés a fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...dificadors, descodificadors i qualsevol tipus de filtre de continguts. Qualsevol dese...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...de bloc AES i s'utilitza el mètode SHA1 per els resums dels atributs dels elements. Grà...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/quadrapassel-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Antopolski, Petrevska, Quadrapassel,

En anglès: Tiffany,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ancell, Shtarbanov,

En anglès: JPEG, TIFF, dpi, inch,

Tot majúscules: ADF, PNG,

CamelCase: CompartirIgual, CtrlE, CtrlP, DocumentDesa, DocumentEnvia, DocumentImprimeix, DocumentPreferències, EscanejaTotes, EscapçaPàgina, MajCtrlS, PrémerCtrlF,

Amb dígit: Ctrl1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... del teclat. Cada pàgina que s'escaneja es situa al final del document. El tipus ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:164(#20)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:29
msgid ""
"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust "
"the frame's dimensions by dragging its borders."
msgstr ""
"Triar un dels quadres d'escapçament fixos, o seleccioneu \"Personalitzat\" "
"per ajustar manualment les dimensions del marc arrossegant-ne les vores."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:186(#23)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/crop.page:36
msgid ""
"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned "
"methods."
msgstr ""
"És el mateix que triar \"Personalitzat\" al pas 2 dels mètodes abans "
"esmentats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:217(#27)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/dpi.page:11
msgid ""
"The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "
"(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. "
"You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"La resolució predeterminada pel tipus de document <gui><em>Text</em></gui> "
"és 150 dpi (dots per inch) i pel document tipus <gui><em>Foto</em></gui> és "
"300 dpi. Es pot canviar aquesta configuració al menú <guiseq><gui>Document</"
"gui><gui>Preferències</gui></guiseq>."
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:253(#31)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (esborrany)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:259(#32)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:31
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (per defecte)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:265(#33)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:32
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:271(#34)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:35
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:277(#35)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:36
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (per defecte)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:283(#36)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:289(#37)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (alta resolució)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:295(#38)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:334(#42)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:16
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
"\"Photo\"
, the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Si el tipus de document s'ha definit com a \"Text\", el correu electrònic "
"tindrà un fitxer adjunt PDF per a cada pàgina. Contràriament, si el tipus de "
"document s'ha definit com a \"Foto\", el correu electrònic tindrà un fitxer "
"adjunt JPEG per a cada pàgina."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:425(#55)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:18
msgid ""
"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use "
"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "
"will open the \"Print\"
dialog box."
msgstr ""
"Anar al menú <guiseq><gui>Document</gui><gui>Imprimeix</gui> </guiseq> o "
"utilitzar l'accés directe del teclat <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
"keyseq>. Això obrirà el quadre de diàleg \"Imprimeix\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:492(#61)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:16
msgid ""
"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing "
"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "
"\"Page\"
menu."
msgstr ""
"Alternativament, es pot moure una pàgina seleccionant-la primer i després "
"triant <gui><em>Moure a l'esquerra</em></gui> o <gui><em>Moure a la dreta</"
"em></gui> des del menú \"Pàgina\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/simple-scan-help.master.ca.po-translated-only.po:630(#81)
# Source: /simple-scan-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:18
msgid ""
"From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or "
"simply change the extension in the \"Name\"
field."
msgstr ""
"Des del quadre de diàleg \"Desa com\", seleccioneu un dels tipus de fitxers "
"admesos o simplement canvieu l'extensió al camp \"Nom\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/swell-foop-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Callum, Paroz,

En anglès: COPYING, Claude, Foundation, Free, McKenzie,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...5 9 6 16 7 25 8 36 49 ⋮ n Si netegeu el tauler obtindreu una bonificació de 1000 punts. Persona...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...eu els grups superiors, a no ser que si traieu un altre grup es faci més gran. Els objectes alineats vertica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (359)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actiongt, allowactivegt, allowanygt, allowinactivegt, alsystemd, args, authadmin, autologout, bookmarkgt, commentgt, commonprocess, coorporativa, cp, dbus, dconf, defaultsgt, descriptiongt, directoryname, dking, dle, dmrc, dns, elservei, enum, evdev, fc, filesaving, fingerprintreader, fontconfig, freedesktop, gdm, gio, gsd, gsettings, href, html, infogt, ipsec, joinde, journalctl, jpeg, keymap, keyring, localectl, localectlper, lockdown, lst, lt, messagegt, minnieeg, natt, newtype, nolt, pixmaps, policyconfig, polkit, pulseaudio, realmd, registryd, reparticionar, rupert, settingslt, sobrescrigui, subcomandes, subtype, systema, systemd, titlegt, typegt, typelt, uid, unitatlt, uri, userés, usr, utilitzantperfils, uuid, uuidgt, vpn, vpnc, whitelisted, xauth, xbel, xbelgt, xhtml, xkb, xml, xmlde, xmlns, xorg, xsession, xsessions, xyz, yeslt,

Primera lletra majúscula: Aruna, Clasen, Gerasimova, Kovar, Lortie, Petr, Reeemplaceu, Repleemplaçar, Sankaranarayanan, Sindhu, Svarova, Xauth, Xsession,

En anglès: Application, Applications, BPM, Bookmark, Campbell, Cisco, Classic, Comment, DH, Default, Desktop, Encoding, Entry, Epiphany, Evolution, Exchange, Exec, Extension, Forward, GIF, Glass, Group, Hill, ID, IKE, IPA, Identifiers, Info, JPEG, Jeremy, Jim, King, Language, Lock, Looking, Matthias, Multipurpose, My, Name, Nautilus, Network, PPM, Perfect, Recommended, Registered, Resource, Ryan, STARTUP, Sample, Secrecy, Session, Shared, Shaun, Shell, System, TIFF, Traversal, Type, User, Vendor, ac, accounts, action, actions, and, application, applications, ask, at, audio, authentication, background, backgrounds, battery, blank, bookmark, brightness, cache, classic, command, connection, connections, daemon, database, db, delay, desktop, development, device, dim, disable, disk, enable, enabled, encoding, epiphany, fingerprint, flags, gateway, glob, gnome, greeter, grep, gt, hibernate, id, identifier, idle, image, info, interactive, join, key, launcher, layout, lg, line, list, locks, login, logout, logs, message, method, modify, my, nautilus, new, of, options, org, password, path, pattern, picture, policy, power, primary, printer, printing, profile, providers, proxy, realm, root, rules, save, saving, scaled, search, secondaries, secondary, service, session, settings, share, shared, shell, shutdown, sleep, specification, standard, suspend, system, the, timeout, tools, touch, true, type, update, user, username, users, wallpaper, which,

En castellà: Bicha, cisco, trova,

En francès: Ekaterina, VPN, conf, config, http,

Lletra solta: d, x,

Tot majúscules: FFFFFF, GDM, GTIFF, GVDB, GVFS, ICNS, ICO, JPG, NFS, NODM, PBM, PCX, PGM, PNG, PNM, POSIX, STARTUPFULLPATH, SVG, TGA, UID, UTF, WBMP, XBEL, XBM, XPM,

CamelCase: AccountsService, CtrlAlttecla, FTPlt, GSettings, IPSec, LightDM, MIMEapplication, McCance, MimeType, NetworkManager, PulseAudio, RequiredComponents, URIs, XSession, benvingudaInici, dimoniPulseaudio,

Amb dígit: 094f0b13a14e, 1920x1080, 20x11, 85x48, 90e6, AltF2, CtrlAltF2, X11, a9894bc6, aa7c, dh2, ipv4, ipv6, lamevaaplicacio1, lamevaaplicació1, myapplication1, myapplication2, spi2, udisks2, uint32, x11,

Amb símbol: $1, dconfd'una, uint32 300, Švárová,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMA_ETC48
CA_SIMPLE_REPLACE29
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL27
MIMAR21
PER_A_QUE_PERQUE8
ESPAIS_SOBRANTS6
MAJ_DESPRES_INTERROGANT4
PUNT_EN_ABREVIATURES3
PROPER3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
COM_COM_A2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
DIFERENT_A2
ES2
SE_DAVANT_SC2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
ES_VAM_VAIG2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
DUES_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
ACCENTUATION_CHECK1
US1
PER_COMPTES_DE1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
COSES_QUE_FER1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
FOR1
MEDIAR1
LA_NA_NOM_FEMENI1
VERBS_REFLEXIUS1
EN_QUE1
Total:181

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (48)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...una extensió ".d" afegida (per exemple: /etc/dconf/db/local.d). Tots els directoris ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

... perfil que conté les línies següents: /etc/dconf/db/local.d/ Crear el directori ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

... fons per defecte Crear el fitxer clau /etc/dconf/db/local.d/00-background per prop...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...formació per a la base de dades local. /etc/dconf/db/local.d/00-background # Espe...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...i aquesta configuració, creeu el fitxer /etc/dconf/db/local.d/locks/background amb e...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...s/background amb el contingut següent: /etc/dconf/db/local.d/locks/background # B...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ic de la pantalla Creeu el fitxer clau /etc/dconf/db/local.d/00-screensaver per pro...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...formació per a la base de dades local. /etc/dconf/db/local.d/00-screensaver Heu d'...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...gui aquests paràmetres, creeu el fitxer /etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver amb ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

.../screensaver amb el següent contingut: /etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver Mi...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

... gdm per a la configuració de l'equip a /etc/dconf/db/gdm.d/01-screensaver: [org/gn...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ed-extensions Crear un perfil d'user a /etc/dconf/profile/user: user-db:user syst...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ocal per a la configuració de l'equip a /etc/dconf/db/local.d/00-extensions: [org/...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...usuari i evitar que pugui fer-hi canvis /etc/dconf/db/local.d/locks/extensions: # ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...cal/share/fonts/ si es llista al fitxer /etc/fonts/fonts.conf. En cas contrari, haur...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...stre fitxer de configuració de l'equip a/etc/fonts/local.conf contenint el directori...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ocal per a la configuració de l'equip a /etc/dconf/db/local.d/00-lockdown: # Especi...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ió de l'usuari i evitar que la canviï a /etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown: # Lli...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...n aquesta funció. Creeu el fitxer clau /etc/dconf/db/local.d/00-filesaving per prop...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...r informació a la base de dades local. /etc/dconf/db/local.d/00-filesaving # Espe...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...i aquesta configuració, creeu el fitxer /etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving amb e...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...s/filesaving amb el contingut següent: /etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving # ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...i aquesta configuració, creeu el fitxer /etc/dconf/db/local.d/locks/goa amb el conti...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

....d/locks/goa amb el contingut següent: /etc/dconf/db/local.db/locks/goa # Bloquej...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...es de la xarxa. Crear l'arxiu de claus /etc/dconf/db/local.d/00-printing per propor...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...r informació a la base de dades local. /etc/dconf/db/local.d/00-printing # Especi...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ure aquesta configuració, creeu l'arxiu /etc/dconf/db/local.d/locks/printing amb el ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...cks/printing amb el següent contingut: /etc/dconf/db/local.db/locks/printing # Bl...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...l sistema. La configuració de polkit a /etc substitueix el paquet enviat pels paque...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

.../actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop....


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

... i afegiu les línies següents a l'arxiu /etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...remtes dactilars: Creeu el fitxer clau /etc/dconf/db/local.d/00-login per proporcio...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...formació sobre la base de dades local. /etc/dconf/db/local.d/00-login # Especific...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...gui aquests paràmetres, creeu el fitxer /etc/dconf/db/local.d/locks/login amb el con...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

.../locks/login amb el contingut següent: /etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreade...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...es gdm per a la configuració de l'equip /etc/dconf/db/gdm.d/01-logo: [org/gnome/log...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...itxer clau gdm per configurar l'equip a /etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen: [org/g...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...es local per a l'equip configurant-ho a /etc/dconf/db/local.d/00-autologout: [org/...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...d'usuari i evita que la pugui canviar a /etc/dconf/db/local.d/locks/autologout: # ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...nnexions de tot el sistema al directori /etc/NetworkManager/system-connections. Les...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...rdinador inactiu. Creeu el fitxer clau /etc/dconf/db/local.d/00-power per proporcio...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...informació per la base de dades local. /etc/dconf/db/local.d/00-power # Especific...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...rightness=30 Creeu un fitxer de claus /etc/dconf/db/local.d/00-session per proporc...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...formació per a la base de dades local. /etc/dconf/db/local.d/00-session # Especif...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...gui aquests paràmetres, creeu el fitxer /etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving amb...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...power-saving amb el contingut següent: /etc/dconf/db/local.db/locks/power-saving ...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...sts passos: Creeu un fitxer .desktop a /etc/X11/sessions/new-session.desktop. Asseg...


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...els següents passos per canviar l'arxiu /etc/X11/Xsession.d/20x11-commonprocess-args...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (29)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...el fitxer clau /etc/dconf/db/local.d/00-screensaver per proporcionar informació per a la ba...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

... dades local. /etc/dconf/db/local.d/00-screensaver Heu d'incloure uint32 juntament amb el...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...u el fitxer /etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver amb el següent contingut: /etc/dconf/d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...a el controla la clau org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri GSettings. Com que GDM util...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...ió. Establiu la clau org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri Crear una base de dades g...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...ció de l'equip a /etc/dconf/db/gdm.d/01-screensaver: [org/gnome/desktop/screensaver] pictu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...m.d/01-screensaver: [org/gnome/desktop/screensaver] picture-uri='file:///opt/corp/backgrou...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

... Assegureu-vos de tenir el paquet gnome-online-accounts instal·lat al vostre sistema ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

...ïdors que es puguin carregar /org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers Evitar...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: bàner

... claus GSettings org.gnome.login-screen.banner-message-enable i org.gnome.login-screen...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: bàner

...message-enable i org.gnome.login-screen.banner-message-text . Mostrar un text com a b...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...utologout: [org/gnome/settings-daemon/plugins/power] # Configureu el temps d'espera a...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ó automàtica /org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-timeout /org/gn...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...e-ac-timeout /org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-type Les segü...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...n d'interès: org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout El nom...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... connectat. org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type Que ha de...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... a la xarxa. org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout E...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... la bateria. org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type Què ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... de gsettings org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-inactive-ac-type enum 'blan...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatges

...tipus MIME a la carpeta /usr/share/mime/packages/ i un fitxer .desktop a la carpeta /usr...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatges

...suaris Creeu el fitxer /usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml: lt;?xml ver...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatges

...us MIME a la carpeta /.local/share/mime/packages/ i un fitxer .desktop a la carpeta /.lo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatges

...ual Crear el fitxer /.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml: Creeu un no...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatges

...sistema és el directori /usr/share/mime/packages/ on s'emmagatzemen els fitxers associat...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: embalatges

...mple d’aquest fitxer és /usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml, especificant la in...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...camí a dconf [org/gnome/settings-daemon/plugins/power] # Habilita l’enfosquiment de la...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...mode inactiu /org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-dim /org/gnome/settings-daem...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...wer/idle-dim /org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-brightness /org/gnome/deskto...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estalvi de pantalla

...dbus-launcher at-spi2-registryd gnome-screensaver gnome-shell-calendar-server goa-daemo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (27)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

.../gnome/desktop/background] picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpa...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ge de fons de l'escriptori picture-uri='file:///usr/local/share/backgrounds/wallpape...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...gnome/desktop/screensaver] picture-uri='file:///opt/corp/background.jpg' Reemplaceu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: opto

...sktop/screensaver] picture-uri='file:///opt/corp/background.jpg' Reemplaceu /opt/c...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: opto

...//opt/corp/background.jpg' Reemplaceu /opt/corp/background.jpg amb el camí d'accés...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...accés a Looking Glass development-tools=false La clau development-tools s'ha de pos...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...f/db/local.db/locks/filesaving # Lock file saving settings /org/gnome/desktop/lock...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: uso

...ons com estigui configurat el domini, s'ús pot sol·licitar el nom i la contrasenya...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: uso

...ons com estigui configurat el domini, s'ús pot sol·licitar el nom i la contrasenya...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...emtes enable-fingerprint-authentication=false Per evitar que l'usuari sobrescrigui ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...quan estigui connectat a la xarxa sleep-inactive-ac-timeout=900 # Estableix l'acció a ex...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...an s'estigui connectat a la xarxa sleep-inactive-ac-type='logout' Sobreescriu la confi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...ome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-timeout /org/gnome/settings-daemon/p...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...ome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-type Les següents claus GSettings ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...ome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout El nombre de segons que l’o...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...ome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type Que ha de passar quan s'hagi d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...ome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout El nombre de segons qu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...ome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type Què hauria de succeir qua...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: inactivi; inactivo

...ome.settings-daemon.plugins.power sleep-inactive-ac-type enum 'blank' # pantalla en blan...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...ges/application-x-newtype.xml: lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?gt; lt;mime-info...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...er /.config/nautilus/servers: lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?gt; lt;xbel vers...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...sion="1.0" encoding="UTF-8"?gt; lt;xbel version="1.0" xmlns:bookmark="http://www....


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: falsi; falso

...3a14e type=vpn permissions= autoconnect=false secondaries= [ipv6] method=auto dns-s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...s-args: Canvieu STARTUPFULLPATH=$(/usr/bin/which "$1"|| true) a STARTUPFULLPATH=$(...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bino

...h "$1"|| true) a STARTUPFULLPATH=$(/usr/bin/which $1 || true) Canvia STARTUP="$1" ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...ma aquesta informació al directori /var/lib/AccountsService/users/. A GNOME 2, el ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: libo

...i de comptes de l'usuari al fitxer /var/lib/AccountsService/users/username: [User]...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (21)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...tions/. Podeu utilitzar la comanda gio mime per verificar que l’aplicació registrad...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...cte s’ha establert correctament: $ gio mime text/html L'aplicació predeterminada pe...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

... del tipus MIME a la carpeta /usr/share/mime/packages/ i un fitxer .desktop a la car...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...els usuaris Creeu el fitxer /usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml: lt...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...l version="1.0" encoding="UTF-8"?gt; lt;mime-info xmlns="http://www.freedesktop.org/...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...org/standards/shared-mime-info"gt; lt;mime-type type="application/x-newtype"gt; ...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...tion/x-newtype"gt; lt;commentgt;new mime typelt;/commentgt; lt;glob pattern=...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...; lt;glob pattern="*.xyz"/gt; lt;/mime-typegt; lt;/mime-infogt; El fitxer d'e...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...tern="*.xyz"/gt; lt;/mime-typegt; lt;/mime-infogt; El fitxer d'exemple applicatio...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

... seus canvis entrin en vigor: # update-mime-database /usr/share/mime Actu...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...gor: # update-mime-database /usr/share/mime Actualitzi la base de dades d...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...tion/x-newtype, executeu la comanda gio mime: $ gio mime application/x-newtype Defa...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...e, executeu la comanda gio mime: $ gio mime application/x-newtype Default applicati...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...l tipus MIME a la carpeta /.local/share/mime/packages/ i un fitxer .desktop a la car...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...dividual Crear el fitxer /.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml: Cr...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...ue els canvis tinguin efecte. $ update-mime-database /.local/share/mime A...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

.... $ update-mime-database /.local/share/mime Actualitzar la base de dades ...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

... del sistema és el directori /usr/share/mime/packages/ on s'emmagatzemen els fitxers...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...n exemple d’aquest fitxer és /usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml, especific...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

... fitxer el proporciona el paquet shared-mime-info. Per obtenir informació detallada...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...tandards/desktop-bookmarks" xmlns:mime="http://www.freedesktop.org/standards/s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (8)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

...Emmagatzemar la configuració sobre NFS Per a què funcioni correctament quan s'utilitzen...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... s'hauran de tancar i iniciar la sessió per a que s'apliqui un nou perfil dconf. Selecci...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...sistema per afegir dissenys alternatius per a què els usuaris el triïn a la pantalla d’in...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

... Si encara no ha configurat l'ordinador per a que utilitzi les credencials corporatives, ...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

...on/xhtml+xml a myapplication2.desktop. Per a què aquests paràmetres funcionin correctame...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...rrel, actualitzar la base de dades MIME per a què els seus canvis entrin en vigor: # upd...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ió1. Actualitzeu la base de dades MIME per a que els canvis tinguin efecte. $ update-mi...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...E. Sobre escriure dconf es va dissenyar per a què els administradors del sistema ajustess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: extensió"

... que el fitxer de base de dades amb una extensió ".d" afegida (per exemple: /etc/dconf/db/...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de:

...erents per usuaris diferents Contingut de : Es pot bloquejar la configuració per e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: anomenada!

...hare/X11/xkb/rules/base.lst a la secció anomenada ! format. Utilitzeu l'eina localectlper ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'Administrador

...egistre automàtic Un usuari amb compte d' Administrador pot activar l'entrada automàtica des de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...au gdm per a la configuració de l'equip a : Escriu el text del bàner aquí. Utilit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: -"

...e de llançar la sessió"" Xsession --- "" no s'ha trobat; tornant al valor prede...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (4)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, xml; ? Xml

...packages/application-x-newtype.xml: lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?gt; lt;m...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, gt; ? Gt

... lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?gt; lt;mime-info xmlns="http://www.freedes...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, xml; ? Xml

... fitxer /.config/nautilus/servers: lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?gt; lt;x...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, gt; ? Gt

... lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?gt; lt;xbel version="1.0" xmlns:book...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: corp.

...] picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg' 2013, 2...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: corp.

...p/screensaver] picture-uri='file:///opt/corp/background.jpg' Reemplaceu /opt/corp/b...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: corp.

...t/corp/background.jpg' Reemplaceu /opt/corp/background.jpg amb el camí d'accés al f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (3)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

... fitxer de claus tan sols tindrà efecte la propera vegada que l'usuari s'autentifiqui. Sondeja el...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "proper".
Suggeriments: Un altre cop; El pròxim cop
Més informació

...paràmetres del sistema tinguin efecte. El proper cop que bloquegeu la pantalla, al fons es m...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

... un usuari, aquesta sessió s’utilitzarà la propera vegada que s'iniciï la sessió, tret que l’usua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...adre de Paràmetres. També pot activar l'auto autentificació al fitxer configuració personalitzada,...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...àquina connectada a la xarxa Crear una base dades local per a l'equip configurant-ho a /e...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ó s’escriu en un fitxer xifrat anomenat fitxer clauer i desat al directori de l’usuari. gnom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (2)


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: Com a
Més informació

... i la configuració de les aplicacions. Com administrador, això significa que saber...


Missatge: Probablement cal escriure "com a".
Suggeriments: Com a
Més informació

.... Activa o desactiva comptes en línia Com administrador del sistema, pot: activa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...'extensions instal·lades. Afegir fonts extra per a tots els usuaris. Afegir una fon...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «formats».

...ymap layout Podeu especificar múltiple formats com una llista separada per comes. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent del
Més informació

...tal·lar fonts a un directori de sistema diferent al /usr/local/share/fonts/ si es llista al...


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de la
Més informació

...tret que l’usuari seleccioni una sessió diferent a la pantalla d’inici de sessió. Instal·lac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...nt comanda: $ localectl set-x11-keymap es,us Finalitzeu la sessió per veure que ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...txer per a altres aplicacions’ .desktop es trova a /usr/share/applications/. [Apl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

....freedesktop.udisks2.policy, els canvis es sobreescriuran a la següent actualitzac...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: Se
Més informació

...ls requisits següents per a la imatge: Es suporten la majoria de formats: ANI, BP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...esktop.udisks2.policy: lt;action id="org.freedesktop.udisks2.modify-device"gt...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '‘'.

...ecte del fitxer per a altres aplicacions .desktop es trova a /usr/share/applicat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...egons com estigui configurat el domini, s'ús pot sol·licitar el nom i la contrasen...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...egons com estigui configurat el domini, s'ús pot sol·licitar el nom i la contrasen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: quan

...eout=900 # Estableix l'acció a executar quan quan s'hagi finalitzat la sessió per haver s...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: type

...tandards/shared-mime-info"gt; lt;mime-type type="application/x-newtype"gt; lt;comme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

...13, 2015 Utilitzeu el mode de bloqueig a  per evitar que els usuaris modifiquin certs...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: sòlid

... quan es dibuixen gradients, o el color solid primary-color='000000' # Especifica el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: intèrpret

...biliti o inhabiliti les extensions de l'interpret de comandes de GNOME. Bloquejar les ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...er definir per defecte el format ca , i us com a secundari, executeu la següent co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_COMPTES_DE (1)


Missatge: En llenguatge formal, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: en comptes de; en compte de
Més informació

...s en què la maquina estigui configurada per comptes de domini, haureu de veure un suggeriment ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...tificació la gestiona la clau GSettings de org.gnome.login-screen.logo. Des de GDM s'u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COSES_QUE_FER (1)


Missatge: Si el 'que' no és comparatiu, potser cal canviar-lo.
Suggeriments: a; per; per a

...finestra emergent preguntant a l'usuari que fer 'res # no facis res 'logout' # des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat escriptori; Entrats escriptoris

... la carpeta /usr/share/applications/: [Entrada Escriptori] Type=Application MimeType=application/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...plication/x-newtype Default application for “application/x-newtype”: myapplication1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...E que segueixen un format determinat: media-type/subtype-identifier image/jpeg és...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'URI

...crea un marcador anomenat GNOME FTP amb la URI ftp://ftp.gnome.org/. Com preconfiguro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...90e6-094f0b13a14e type=vpn permissions= autoconnect=false secondaries= [ipv6] method=auto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: en el fet que; que; a fer que; a dir que
Més informació

...assic;gnome-settings-daemon; Fixeu-vos en què cada element que especifiqueu a Require...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:910(#96)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/dconf-profiles.page:92
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccionar un perfil."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1034(#113)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-background.page:64
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
"[org/gnome/desktop/background]\n"
"\n"
"# Specify the path to the desktop background image file\n"
"picture-uri='file:///usr/local/share/backgrounds/wallpaper.jpg'\n"
"\n"
"# Specify one of the rendering options for the background image:\n"
"picture-
options='scaled'\n"
"\n"
"# Specify the left or top color when drawing gradients, or the solid color\n"
"primary-color='000000'\n"
"\n"
"# Specify the right or bottom color when drawing gradients\n"
"secondary-color='FFFFFF'\n"
msgstr ""
"\n"
"# Especifica el camí dconf\n"
"[org/gnome/desktop/background]\n"
"\n"
"# Especifica el camí a la imatge de fons de l'escriptori\n"
"picture-uri='file:///usr/local/share/backgrounds/wallpaper.jpg'\n"
"\n"
"# Especifica una de les formes de representació de la imatge de fons\n"
"picture-options='scaled'\n"
"\n"
"# Especifica el color de l'esquerra o superior quan es dibuixen gradients, o "
"el color solid\n"
"primary-color='000000'\n"
"\n"
"# Especifica el color de la dreta o inferior quan es dibuixen gradients\n"
"secondary-color='FFFFFF'\n"
[nota] regla [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1591(#168)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:36
msgid ""
"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME "
"Shell’s integrated debugger and inspector tool."
msgstr ""
"Per veure les extensions instal·lades, es pot utilitzar la comanda de "
"depuració integrada i l'eina d'inspecció de GNOME <app>Looking Glass</app>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1627(#172)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/fonts.page:32
msgid "Add extra fonts for all users."
msgstr "Afegir fonts extra per a tots els usuaris."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1633(#173)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/fonts.page:35
msgid "Add an extra font for all users"
msgstr "Afegir una font extra per a tots els usuaris."
[nota]
regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1639(#174)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:43
msgid ""
"You can install an extra font which will be available to users in "
"applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
msgstr ""
"Es pot instal·lar una font extra que estarà disponible pels usuaris a les "
"aplicacions que utilitzin <sys>fontconfig</sys> per la gestió de les fonts."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1649(#175)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: steps/title
#: C/fonts.page:47 C/fonts-user.page:43
msgid "Install an extra font"
msgstr "Instal·lar una font extra"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1655(#176)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts.page:49
msgid ""
"Copy the font to the <file>/usr/local/share/fonts/</file> directory to "
"install it."
msgstr ""
"Copiar la font al directori <file>/usr/local/share/fonts/</file> per "
"instal·lar-la."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1665(#177)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts.page:53 C/fonts-user.page:49
msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
msgstr ""
"Pot ser necessari córrer la comanda següent per actualitzar la memòria cau "
"de fonts"
[nota]
regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1690(#180)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:61
msgid ""
"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than "
"<file>/usr/local/share/fonts/</file> if that directory is listed in the "
"<file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to "
"create your own machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local."
"conf</file> containing the directory you want to use. See the <cmd>fonts-"
"conf</cmd>(5) man page for more information."
msgstr ""
"Opcionalment, podeu instal·lar fonts a un directori de sistema diferent al "
"<file>/usr/local/share/fonts/</file> si es llista al fitxer <file>/etc/fonts/"
"fonts.conf</file>. En cas contrari, haureu de crear el vostre fitxer de "
"configuració de l'equip a<file>/etc/fonts/local.conf</file> contenint el "
"directori que vulgueu utilitzar Consulteu la pàgina del manual <cmd>fonts-"
"conf</cmd>(5) per a més informació."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1708(#181)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:68
msgid ""
"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory "
"name when updating the font cache with the <cmd>fc-cache</cmd> command:"
msgstr ""
"Si esteu utilitzant una carpeta alternativa, recordeu especificar el nom del "
"directori quan actualitzeu la memòria cau de fonts amb la comanda <cmd>fc-"
"cache</cmd>:"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1726(#183)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/fonts-user.page:33
msgid "Add extra fonts for individual users."
msgstr "Afegir fonts addicionals per a usuaris individuals."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1732(#184)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/fonts-user.page:36
msgid "Add an extra font for individual users"
msgstr "Afegir una font addicional per a usuaris individuals."
[nota]
regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1750(#186)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts-user.page:45
msgid ""
"Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install "
"it."
msgstr ""
"Copieu la font al directori <file>~/.local/share/fonts/</file> per "
"instal·lar-la."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1761(#187)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/screen
#: C/fonts-user.page:50
#, no-wrap
msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:1932(#209)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-layout.page:30
msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen"
msgstr "Mostrar diversos formats de teclat a la finestra d'inici de sessió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:2369(#256)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:36
msgid "selectively enable a few online accounts;"
msgstr "activar selectivament uns quants comptes en línia:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:2387(#259)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:42
msgid ""
"Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
"installed on your system."
msgstr ""
"Assegureu-vos de tenir el paquet <sys>gnome-online-accounts</sys> instal·lat "
"al vostre sistema"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:3125(#339)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:90
msgid ""
"Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click "
"<gui>Add</gui>."
msgstr ""
"Entreu el domini, usuari, i contrasenya del vostre compte corporatiu, i feu "
"clic a <gui>Afegir</gui>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:3145(#341)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:99
msgid "Troubleshoot and advanced setup"
msgstr "Resolució de problemes i configuració avançada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:3230(#350)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-fingerprint.page:35
msgid ""
"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable "
"login using the reader for security reasons."
msgstr ""
"Els lectors d'empremtes no són sempre fiables, pel que podeu voler "
"desactivar-lo per raons de seguretat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:3539(#383)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/logout-automatic.page:40
msgid ""
"Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session "
"is automatically ended."
msgstr ""
"Recordeu que els usuaris poden perdre les dades no desades si una sessió es "
"tanca automàticament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:3704(#399)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/screen
#: C/logout-automatic.page:114
#, no-wrap
msgid ""
"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-"
"inactive-ac-type</input>\n"
"enum\n"
"'blank' # blanks the screen\n"
"'suspend' # suspends the system\n"
"'shutdown' # starts a standard shutdown procedure\n"
"'hibernate' # hibernates the system\n"
"'interactive' # shows a pop-up query asking the user what to do\n"
"'nothing' # does nothing\n"
"'logout'
# log out from the session"
msgstr ""
"$ <input>rang de gsettings org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-"
"inactive-ac-type</input>\n"
"enum\n"
"'blank' # pantalla en blanc\n"
"'suspend' # suspèn el sistema\n"
"'shutdown' # inicia el procediment d'apagada estàndard\n"
"'hibernate' # hiberna el sistema\n"
"'interactive' # mostra una finestra emergent preguntant a l'usuari que fer \n"
"'res # no facis res\n"
"'logout' # desconnectar de la sessió"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:4190(#439)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom-user.page:71
msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:"
msgstr "Actualitzeu la base de dades MIME per a que els canvis tinguin efecte."
[nota]
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:4423(#463)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/network-server-list.page:30
msgid "Configure a default server list"
msgstr "Configurar una llista de servidors per defecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:4488(#468)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: example/p
#: C/network-server-list.page:61
msgid ""
"In the example above, <app>Nautilus</app> creates a bookmark titled "
"<em>GNOME FTP</em> with the URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code>."
msgstr ""
"A l’exemple anterior, <app>Nautilus</app> crea un marcador anomenat "
"<em>GNOME FTP</em> amb la URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code>."
[nota] regla [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:4522(#472)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-vpn.page:35
msgid "Here is a sample Cisco VPN configuration:"
msgstr "Aquí hi ha un exemple d'una configuració VPN de Cisco"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:4661(#481)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-dim-screen.page:37
msgid "Dim screen when user is idle"
msgstr "Atenuar la pantalla quan l'usuari estigui inactiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:4677(#483)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: steps/title
#: C/power-dim-screen.page:43
msgid "Dim screen on idle computer"
msgstr "Atenueu la pantalla d'un ordinador inactiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:4828(#498)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/processes.page:43
msgid ""
"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can "
"use to exchange messages with one another. <app>dbus-daemon</app> is "
"implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication "
"between any two applications."
msgstr ""
"El <app>dbus-daemon</app> proporciona un dimoni que els programes poden "
"utilitzar per a l'intercanvi de missatges <app>dbus-daemon</app> està "
"implementat amb la llibreria D-Bus que proporciona comunicació entre dues "
"aplicacions."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:5009(#520)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/session-custom.page:32
msgid "Create a custom session"
msgstr "Creeu una sessió personalitzada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/system-admin-guide.master.ca.po-translated-only.po:5130(#531)
# Source: /system-admin-guide.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/screen
#: C/session-custom.page:85
#, no-wrap
msgid ""
"Xsession: unable to launch \"\"\n"
" Xsession --- \"\"
not found; falling back to default\n"
" session."
msgstr ""
"Xsession: impossible de llançar la sessió\"\"\n"
" Xsession --- \"\" no s'ha trobat; tornant al valor predeterminat\n"
" ."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 36 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gtali, yahtzee, yahtzees,

Primera lletra majúscula: Callum, Heavner, Orest, Zborowski,

En anglès: COPYING, Flush, Foundation, Free, Inc, Kismet, McKenzie, Scott, Yahtzee, gnome,

Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,

CamelCase: JocsTali,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
NOMBRE_NUMERO3
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
VERBS_REFLEXIUS1
RELATIUS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

...uest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual. Aquest manual forma...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «incorrecte».

...untuació de zero i si premeu en la fila incorrecte se us puntuarà de forma corresponent. (...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «distribuït».

... en aquest o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ans Nombre de jugadors Seleccioneu el número de jugadors humans. Tal com s'ha descri...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...a. Nombre d'adversaris Seleccioneu el número d'ordinadors adversaris. Poden haver-hi...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...mentar aquest número prop del límit, el número de jugadors humans disminuirà per a man...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Hasbro

...ahtzee, el qual és una marca registrada de Hasbro, Inc. Per a executar el Tali, seleccio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... El Tali està inclòs en el paquet gnome-games, el qual és part de l'entorn d'escripto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...els daus, premeu a la fila corresponent en la que creieu que obtindreu la millor combinac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

... No oblideu els yahtzees múltiples, si tireu un segon yahtzee podeu posar-lo en la fila de yahtzee per a ob...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:339(#30)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:188
msgid ""
"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, "
"click on a row corresponding to what you think is your best scoring "
"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on "
"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get "
"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will "
"receive a zero in your large straight score)."
msgstr ""
"Quan tingueu una mà que us agradi o no pugueu tirar més els daus, premeu a "
"la fila corresponent en la que creieu que obtindreu la millor combinació de "
"puntuació. És molt probable que tingueu una puntuació de zero i si premeu en "
"la fila incorrecte se us puntuarà de forma corresponent. (Per exemple, teniu "
"un yahtzee — 5 del mateix tipus — i premeu en la fila escala llarga, rebreu "
"zero punts en la puntuació d'escala llarga)."
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:670(#66)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/index.docbook:366
msgid ""
"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice."
msgstr ""
"Cinc daus dividits en dos grups: Un grup de tres amb els mateixos números i "
"un altre grup de dos amb els mateixos números. Ex. 1, 1, 1, 4, 4. En el joc "
"de colors, la puntuació és 15 més el total de tots els daus."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/tali-help.master.ca.po-translated-only.po:736(#72)
# Source: /tali-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/index.docbook:403
msgid "Large Straight"
msgstr "Escala llarga"
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/totem-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Bultó,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/zenity-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Glynn, Zenity,

En anglès: Foster, Sun, info, question, warning,

Tot majúscules: EOF, GFDL, GTK, MALFUNCIONAMENT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA2
INCLOENTHI1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
SE_DAVANT_SC1
DET_GN1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
EN_LLOC_DE1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: Incloent-hi; Inclòs; Inclosa; Inclosos; Incloses

...ETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...que es mostra al diàleg del calendari. Especifica l'any hi ha seleccionat al diàleg del calendari. E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ca quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna per defecte és «...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

...trarà al diàleg de progrés. Especifica els percentatge inicial que s'estableix al diàleg de pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e d'avís per alertar a l'usuari. Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats. Tecles d'accés...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...rmet realitzar una acció des del teclat enlloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar...

Fitxer analitzat: gnome/gnome-extras-doc/accerciser-help.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (100)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acc, accerciser, actionnames, clickbutton, gdk, globalhotkeys, gtk, hasclick, keysyms, lastfocused, pluginarea, plugindescription, pluginname, pushbutton, pyatspi, setsensitive, showall, str, xrange,

Primera lletra majúscula: Accerciser, Eitan, Isaacson,

En anglès: AT, Alignment, Aline, Allows, Button, Click, Clicker, Inspect, None, Print, Push, Registry, Select, action, alignment, button, class, click, clicked, def, else, except, external, focused, from, if, in, install, last, make, relevant, return, selecting, self, source, the, try, update, when,

En castellà: sudo,

En francès: Parente, SPI,

Tot majúscules: CONTROLMASK, ROLEPUSHBUTTON,

CamelCase: ConsolePlugin, FocusSelect, IPython, NotImplementedError, PushButtonFocus, ViewportPlugin, accEventFocusChanged, accSupportedActions, appendText, doAction, getName, getRole, inspectLastFocused, interèsEdita, isMyApp, nActions, onAccChanged, onClick, queryAction, registerEventListener,

Amb dígit: 08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b, 1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654, 47cae67d29c708139b9740d06fd2521e, 4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9, MOD1MASK, a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2, a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919, aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654, c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed, e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb, fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64, md5,

Amb símbol: def init, n',


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES12
CA_SIMPLE_REPLACE10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
FOR2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
HI_REDUNDANT1
PHRASE_REPETITION1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:33

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (12)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...seleccionat en una aplicació. external ref='figures/apibrowser.png' md5='47cae67d2...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...e67d29c708139b9740d06fd2521e' external ref='figures/treeviewaccerciser.png' md5='0...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... de seguiment d'esdeveniments external ref='figures/eventmonitorplugin.png' md5='1...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

....Button('Click me!') alignment.add(self.clickbutton) self.plugina...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...f.clickbutton) self.pluginarea.add(alignment) self.clickbutton.c...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...e visualització d'interfícies external ref='figures/interfaceviewerplugin.png' md5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... per defecte de l'Accerciser. external ref='figures/accerciser-view.png' md5='fe4e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... connector de consola IPython external ref='figures/IPythonplugin.png' md5='4e25a8...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...preferències dels connectors. external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c5...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ies de les tecles de drecera. external ref='figures/global-hotkeys.png' md5='e624e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...es preferències de ressaltat. external ref='figures/highlighting.png' md5='a7eeb35...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ctor de validació de l'AT-SPI external ref='figures/validatorreport.png' md5='a21b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (10)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

... pyatspi class FocusSelect(Plugin): pluginname = 'Focus Select' ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

... def accEventFocusChanged(self, event): if not self.isMyApp(event.sou...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...lf, event): if not self.isMyApp(event.source): self.lastfocused = e...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...t.source): self.lastfocused = event.source def inspectLastFocu...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...stfocused) from accerciser.plugin import ConsolePlugin import pyats...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...cus' plugindescription = 'Print event when pushbutton get\'s focus.' ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

... def accEventFocusChanged(self, event): if event.source.getRole() == ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...ntFocusChanged(self, event): if event.source.getRole() == pyatspi.ROLEPUSHBUT...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...SHBUTTON: self.appendText(str(event)+'\n') import gtk fr...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... import gtk from accerciser.plugin import ViewportPlugin clas...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: configuri; configuro

...nts: cd accerciser ./autogen.sh # o ./configure si és la primera vegada que l'instal·le...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

...ntFocusChanged(self, event): if not self.isMyApp(event.source): s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: connecto

...d(alignment) self.clickbutton.connect('clicked', self.onClick) self...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...: actionnames = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)] return...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...() actionnames = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)] ai.do...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

... l'element accessible. Quan l'aplicació objectiu està en un estat diferent (ex. múltiple...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...g d'edició d'adreces d'interès, al qual hi podeu accedir des d'Adreces d'interèsEd...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: plugin import

...er l'Accerciser from accerciser.plugin import Plugin       import gtk import pyatspi c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...tton Focus' plugindescription = 'Print event when pushbutton get\'s focus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... self.clickbutton = gtk.Button('Click me!') alignment.add(self.clickbut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...tions)] ai.doAction(actionnames.index('click')) Accerciser Introducció...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accerciser-help.master.ca.po-translated-only.po:797(#79)
# Source: /accerciser-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-
# doc'
#. (itstool) path: section/code
#: C/howto_write_a_plugin.page:86
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" def init(self):\n"
" pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, "
"'focus'
)\n"
" self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
" self.inspectLastFocused,\n"
" gtk.keysyms.e,\n"
" gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
" self.last_focused = None\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" def init(self):\n"
" pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, "
"'focus')\n"
" self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
" self.inspectLastFocused,\n"
" gtk.keysyms.e,\n"
" gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
" self.last_focused = None\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accerciser-help.master.ca.po-translated-only.po:963(#92)
# Source: /accerciser-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-
# doc'
#. (itstool) path: section/code
#: C/howto_write_a_plugin.page:145
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" def init(self):\n"
" pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, "
"'focus'
)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" def init(self):\n"
" pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, "
"'focus')\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accerciser-help.master.ca.po-translated-only.po:1052(#100)
# Source: /accerciser-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-
# doc'
#. (itstool) path: section/code
#: C/howto_write_a_plugin.page:176
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" class Clicker(ViewportPlugin):\n"
" plugin_name = 'Clicker'\n"
" plugin_description = 'Test the \"click\"
action in relevant "
"accessibles.'\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" class Clicker(ViewportPlugin):\n"
" plugin_name = 'Clicker'\n"
" plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant "
"accessibles.'\n"
" "
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accerciser-help.master.ca.po-translated-only.po:1083(#102)
# Source: /accerciser-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-
# doc'
#. (itstool) path: section/code
#: C/howto_write_a_plugin.page:188
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" def init(self):\n"
" alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0)\n"
" self.click_button = gtk.Button('Click me!')\n"
" alignment.add(self.click_button)\n"
" self.plugin_area.add(alignment)\n"
"\n"
" self.click_button.connect('clicked'
, self.onClick)\n"
"\n"
" self.show_all()\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" def init(self):\n"
" alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0)\n"
" self.click_button = gtk.Button('Click me!')\n"
" alignment.add(self.click_button)\n"
" self.plugin_area.add(alignment)\n"
"\n"
" self.click_button.connect('clicked', self.onClick)\n"
"\n"
" self.show_all()\n"
" "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-extras-doc/accerciser-help.master.ca.po-translated-only.po:1162(#106)
# Source: /accerciser-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-extras-
# doc'
#. (itstool) path: section/code
#: C/howto_write_a_plugin.page:219
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" def onAccChanged(self, acc):\n"
" has_click = 'click'
in self.accSupportedActions()\n"
" self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" def onAccChanged(self, acc):\n"
" has_click = 'click' in self.accSupportedActions()\n"
" self.click_b