Aquest informe és generat el 26/01/2020 amb les eines LanguageTool 4.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: git/git-k/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: argscmd, citool, gitk,

Primera lletra majúscula: Gitk, Mackerras, Tcl, Tk,

En anglès: HEAD, ID, Id, Regexp, blame, id, log, merge,

En francès: gui,

Lletra solta: B, b, f, j, k, n, p, z,

Amb dígit: F5, SHA1,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
SPELLOUT_NUMBERS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...trocedeix en la llista d'història , x, l Avança en la llista d'història Vés a l'enèsi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (1)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: dues
Més informació

...adena de cerca: Dates de comissió ("fa 2 setmanes", "2009-03-17 15:27:38", "17 a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: abr.

...2 setmanes", "2009-03-17 15:27:38", "17 abr 2009 15:27:38"): Des de: Fins: Limit...

----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:529(#97)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:3057
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<RePàg>\tMou-te cap amunt per una pàgina en la llista de comissions"
[nota] regla [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:534(#98)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:3058
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<AvPàg>\tMou-te cap avall per una pàgina en la llista de comissions"
[nota] regla [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:564(#103)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-RePàg>\tDesplaça la llista de comissions cap amunt per una pàgina"
[nota] regla [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:570(#104)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-AvPàg>\tDesplaça la llista de comissions cap avall per una pàgina"
[nota] regla [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:695(#127)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:3572
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Error en obtenir \"%s\" de %s:"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:766(#140)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:4075
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referències (llista separada per espais)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:865(#159)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:4094
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limita o salta un nombre de revisions (nombre enter positiu)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:1222(#226)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:9296
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "L'etiqueta \"%s\" ja existeix"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:1258(#233)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:9463
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "La branca '%s' ja existeix. Voleu sobreescriure?"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:1277(#236)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:9544
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"El recull de cireres ha fallat a causa de canvis locals al fitxer '%s'.\n"
"Si us plau, cometeu, restabliu o emmagatzemeu els vostres canvis i torneu a "
"intentar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git-k/ca.po-translated-only.po:1669(#306)
# Source: /ca.po from project 'Git - Git-k'
#: gitk:12316
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Paràmetre ambigu '%s': és tant revisió com nom de fitxer"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 11 problemes.

Fitxer analitzat: git/git/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (632)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acks, addinfocache, applypatch, args, ascii, attr, autostash, bisectstate, bool, catsortuniq, ccepta, chmod, cmd, comitter, commitencoding, cr, deinit, deltabase, dereference, descomenteu, desinicialitzar, desreferencia, dev, diffstat, difftool, dirstat, dup, emacsclient, escarta, etiquetador, extcmd, fetchjobs, fixup, fmt, foreach, fsck, fseek, fsmonitor, fstat, fussió, gc, gif, gitattributes, gitdir, gitfile, gitignore, gitmodules, gpg, guitool, idx, imbrincats, indexversion, init, isualitza, keepcr, larg, lstrip, mailinfo, mailmap, mailsplit, makecacheentry, makescript, mbox, mergeoptions, mkdir, mktree, mmap, msg, mtime, multiackdetailed, myers, namespace, newindex, noglob, objectname, objectsize, offt, ok, opendir, parseobjectbuffer, parseopt, parsepackobjects, perl, pid, postbuffer, pre, pread, precomissió, preimatges, prepujada, prerequerides, promisor, readlink, recurse, reempaqueta, reempaquetaments, reempaquetar, reemplena, reflog, refspec, regexdevalors, regexec, rej, relocategitdir, remotename, rerere, reusa, reusada, reusat, rf, rpc, rstrip, sendemail, sendmail, sha, shortlog, smtp, stderr, stdin, stdout, stripspace, subarbres, subdirectories, submodule, submodules, superprojecte, symlink, symlinks, symref, textconv, tty, unshallow, unstage, unstaged, unstaging, unstashed, untracked, url, utime, worktree, worktrees, writeable, writebitmaps, ws, zlib,

Primera lletra majúscula: Tcl, Unstage,

En anglès: Arch, CVS, Cc, Diff, Encoding, From, GMT, HEAD, HERE, HTTP, ID, In, Message, PATCH, Perforce, RFC, Reply, Signed, Subversion, Transfer, abbrev, able, add, aggressive, algorithm, aliases, align, allow, always, amend, ancestor, anchored, and, annotate, append, apply, archive, ask, assume, assumed, at, atomic, author, batch, binary, bisect, bitmap, bitmaps, blame, blocks, body, branch, branches, broken, by, cached, cg, check, checkout, cherry, clean, clear, code, column, command, comment, comments, commit, cone, contains, convert, copy, core, count, cumulative, current, debug, decorate, deep, deepen, default, delete, depth, describe, detach, diff, diffs, dimmed, directory, dirty, disable, dry, dump, each, else, email, empty, end, everyday, exclude, exec, existing, exit, external, failed, fetch, ff, filter, filters, find, first, follow, foo, forget, fork, found, glob, graft, graph, grep, guides, hard, hash, head, headers, heads, help, helper, highlight, histogram, human, id, ids, if, in, include, info, int, interactive, keep, lines, list, lock, log, long, lost, mark, matches, matching, merge, merged, message, mirror, missing, mixed, more, move, moved, multiple, name, never, next, non, none, nothing, null, numbers, objects, octopus, off, only, onto, op, option, order, orig, origin, orphan, other, ours, pack, packed, pager, parse, patch, path, paths, patience, pattern, pick, picks, plain, point, points, pretty, progress, prune, pull, push, python, quote, raw, read, readable, ready, receive, recursive, reference, refresh, refs, regex, regexp, reject, remaining, remote, remove, rename, repack, replace, reply, reset, reuse, rev, reverse, revert, rm, run, save, seek, select, send, separate, setting, shallow, shared, shell, short, signed, since, skip, soft, sparse, sq, ssh, stage, staged, staging, start, stash, stashing, stat, state, stateless, status, store, strategy, strip, summary, suppress, switch, symbolic, sync, tag, tags, template, theirs, then, thin, threads, together, tool, topics, track, traditional, trailer, trailers, tree, trees, trim, true, type, unchanged, undefined, union, unknown, unlock, unpack, unreachable, unset, update, upload, upstream, user, verbose, verify, wanted, warn, with, word, work, workflow, write,

En castellà: rebase, todo, uno,

En francès: config, env, gui, http,

Lletra solta: B, F, N, b, c, d, f, j, k, n, p, q, r, v, w, x, y, z,

Tot majúscules: ACK, BISECTHEAD, BISECTTERMS, CHERRYPICKHEAD, CRLF, EOF, FETCHHEAD, GITAUTHORDATE, GITAUTHOREMAIL, GITAUTHORNAME, GITDIR, GITDISCOVERYACROSSFILESYSTEM, GITINDEXVERSION, GPG, LF, MERGEHEAD, MERGEMODE, MERGEMSG, MERGERR, NACK, NAK, NOTESMERGEPARTIAL, NOTESMERGEREF, OFSDELTA, OID, ORIGHEAD, POSIX, RPC, SHA, SMTP, SOKEEPALIVE, SQUASHMSG, STARTTLS, UTF,

CamelCase: StGIT, alternateErrorStrategy, alternateLocation, cURL, defaultToUpstream, denyCurrentBranch, denyDeleteCurrent, graphColors, insteadOf, maxPercentChange, missingCommitsCheck, packSizeLimit, requireForce, rewriteMode, sharedRepository, splitIndex, untrackedCache,

Amb dígit: 2f, 3o, 3way, 8bit, IPv4, IPv6, SHA1, diff3, fitxer1, fitxer2, i18n, param1, param2, sha1, utf8, v2,

Amb símbol: $%s, $HOME, $PATH, $REV, $TERMBAD, $USAGE, $action, $arg, $args, $bisectedhead, $cdup, $command, $count, $dashless, $displayname, $displaypath, $file, $firstparent, $fixupmsg, $gpgsignoptquoted, $headname, $moddst, $newcount, $opt, $prettyname, $programname, $reference, $refstash, $repo, $res, $rest, $rev, $s, $sha1, $sha1abbrev, $sha1dst, $sha1src, $shortonto, $shortrevisions, $smname, $smpath, $squashstyle, $stashmsg, $stashsha1, $state, $statedir, $switchto, $todocount, $total, $wcommit, %%, %%s, %%sCometeu, %%sMoveu, %0.1f, %06o, %1$s, %2$d, %X, %XX, %c, %d, %i, %ld, %lu, %o, %s, %s%s, %s%s%s, %sAutor, %sComitent, %sData, %sPodeu, %s^, %spista, %u, -more, -n, -stat, -t, 0%o, 0x%08x, HEAD^, X%s, bit skip, d%s, error'ha, git init, llistats%s, s%s, s%s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL106
PUNT_EN_ABREVIATURES65
SUBSTANTIUS_JUNTS52
CA_SIMPLE_REPLACE33
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC21
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT19
ACCENT_SOLT14
CA_UNPAIRED_BRACKETS13
ESPAIS_SOBRANTS12
DE_SCHOLA9
DOUBLE_PUNCTUATION9
AM_AMB9
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE8
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR8
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS7
PRONOMS_FEBLES_SOLTS7
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT6
LS6
FOR4
ESPAI_EN_UNITATS3
NO_OBSTANT3
DUES_PREPOSICIONS3
PREP_VERB_CONJUGAT3
DE_EL_S_APOSTROFEN3
HI_REDUNDANT2
SPELLOUT_NUMBERS2
CONCORDANCES_DET_NOM2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
RECOLZAMENT1
SE_DAVANT_SC1
DIFERENT_A1
FALLAR1
AL_INFINITIU1
VERBS_REFLEXIUS1
ES1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
A_NIVELL1
INCLOENTHI1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
ESCOLLIR_INCOATIU1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:445

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (106)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

... mútuament excloents -G, -S and --find-object són mútuament excloents --follow reque...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: espaio

... el diff més petit possible ignora els espai en blanc en comparar línies ignora els...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...r és Les ordres més similars són git version [] %s: %s - %s Volíeu dir això? Vo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

... a directori Actualitza l'índex index.version està establerta, però el valor no és và...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dropo

...gnorant. No elimineu cap línia. Useu «drop» explícitament per a eliminar una comis...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...és d'editar, executeu: git rebase --continue No obstant, si elimineu tot, s'avor...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dropo

...: Per a evitar aquest missatge, useu "drop" per a eliminar explícitament una comis...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro

...ncies. Els comportaments possibles són: ignore, warn, error. %s no apunta a un objec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: subjecto

...%s paràmetre %%(%s) desconegut: %s %%(subject) no accepta paràmetres paràmetre %%(ob...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: subjecto

...res %%(body) no accepta paràmetres %%(subject) no accepta paràmetres paràmetre %%(tr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...erminat, continueu amb: git rebase --continue el lligam «prepare-commit-msg» ha fal...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: prepari; preparo

...: git rebase --continue el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat S'han configurat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...onfiguració: git config --global --edit Després de fer això, podeu esmenar la i...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...n curs corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo». full d'instruccions inusable: «...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...ostres canvis, executeu git rebase --continue No s'ha pogut aplicar %s... %.*s No ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...lema, i llavors executar git rebase --continue i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...nvis, i llavors executeu git rebase --continue nom d'etiqueta no permès: «%.*s» s'e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dropo

...u executar "git stash pop" o "git stash drop" en qualsevol moment. no es pot agafa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...primer i després executeu «git rebase --continue» de nou. no s'ha pogut escriure el fit...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

... Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --continue'...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...se --edit-todo' i després 'git rebase --continue'. res a fer no s'han pogut ometre le...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: demando

...nteu git push --recurse-submodules=on-demand o canviar de directori al camí i useu ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...da manca la màquina i l'esquema no és 'file:' un URL 'file:' no pot tenir número d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...uina i l'esquema no és 'file:' un URL 'file:' no pot tenir número de port hi ha ca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...conflictes i després executeu "git am --continue") (useu "git am --skip" per a ometre...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...quen %d ordres): (useu "git rebase --edit-todo" per a veure i editar) Actualment...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...lictes i després executeu "git rebase --continue") (useu "git rebase --skip" per a om...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...estan arreglats: executeu "git rebase --continue") Actualment esteu dividint una comiss...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...eball sigui net, executeu "git rebase --continue") Actualment esteu editant una comissi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...comissió actual) (useu "git rebase --continue" una vegada que estigueu satisfet amb e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...onflictes i executeu «git cherry-pick --continue») (tots els conflictes estan arregla...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

... arreglats: executeu «git cherry-pick --continue») (useu «git cherry-pick --skip» per...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...els conflictes i executeu "git revert --continue") (tots els conflictes estan arregla...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...estan arreglats: executeu "git revert --continue") (useu "git revert --abort" per a c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro

... són mútuament incompatibles L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

... resolt aquest problema, executeu "%s --continue". Si preferiu ometre aquest pedaç, exe...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

... %s git am [] [( | )...] git am [] (--continue | --skip | --abort) executa interactiv...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...de resoldre un conflicte sinònims de --continue omet el pedaç actual restaura la bran...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: gito

...] [] [--] fitxer es documenten les en git-rev-list(1) Mostra les entrades «blame...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...rdre Subordre desconeguda: %s git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...xtconv | --filters [--path=]) git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-sym...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

... «%s» git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en agafar d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: quito

...- confirma cada supressió (com "rm -i") quit - deixa de netejar help ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cloni; clono

...-f s'han indicat; refusant netejar git clone [] [--] [] no facis cap agafament cr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cloni; clono

...nu «%s»... S'està clonant a «%s»... clone --recursive no és compatible amb ambdós...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...epth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això. --shallow-since s'i...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ince s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això. --shallow-exclude s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...lude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això. --filter s'ignora e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...lter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això. el dipòsit font és ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso

...nat aquest tipus el valor és "true" o "false" el valor és un nombre decimal el val...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporto

... --type=[bool|ulong] tipus git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions] mostr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono

...de cada comissió Usa la característica done per a acabar el corrent Omet l'emissió...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...erge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ] emplena el registre amb entrades de...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...cutant en la màquina «%s» pid % (useu --force si no) Hi ha massa objectes solts inab...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...o es pot usar amb --no-index. git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...o-filters] [--stdin] [--] ... git hash-object --stdin-paths tipus d'objecte escriu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...ormació git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [] format d'ajuda no...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...manuals no compatible. Considereu usar 'man..cmd' en lloc d'això. «%s»: ordre per ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mano

...de manuals compatible. Considereu usar 'man..path' en lloc d'això. «%s»: visualitz...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: interpreto

... accedir a l'arbre de treball «%s» git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: placi; plaço

...ball «%s» git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer [(=|:)])......


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...] [...] git merge --abort git merge --continue l'opció «m» requereix un valor No s'h...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...a fusió a avortar (manca MERGEHEAD). --continue no accepta paràmetres No hi ha cap fus...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

... registre de referències de git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] envia els resu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...F | (-c | -C) ] [] git notes [--ref ] edit [--allow-empty] [] git notes [--ref ] ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...]... git notes append [] [] git notes edit [] git notes show [] git notes merge ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...ns -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'. Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: expiri; expiro

...ts git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ] [--] [...] informa d'objectes podats...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...e no de comissió, sense usar l'opció '--force'. S'està pujant a %s s'ha produït u...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...cial depura unpack-trees git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo llist...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...ebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo llista per a fer inestable: «%s» ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...dd/rm », llavors executeu «git rebase --continue». Podeu en comptes ometre aquesta comis...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...o hi ha un «rebase» en curs? L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebas...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro

...iguració 'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' en el dipòsit remot per a per...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: refusi; refuso

...iguració 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'. Per defecte, es denega suprimir la b...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cloni; clono

...primir la branca actual, perquè el 'git clone' següent no resultarà en cap fitxer aga...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro

...'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' en el dipòsit remot per a permetre sup...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: refusi; refuso

...r aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'. silenciós Heu d'especificar un dire...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: objecto

...ta a git-pack-objects passa --no-reuse-object a git-pack-objects no executis git-upd...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

... git replace [-f] git replace [-f] --edit git replace [-f] --graft [...] git ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...[...] git replace [-f] --convert-graft-file git replace -d ... git replace [--for...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...a de fusió «%s» que es descarta; useu --edit en lloc de --graft la comissió origina...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...meixis bellament els continguts per a --edit usa aquest format --raw només té sent...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...est format --raw només té sentit amb --edit nombre incorrecte d'arguments -e nece...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ta almenys un argument --convert-graft-file arguments només es pot especificar un ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

...met mostrar notes no es pot combinar --use-bitmap-index amb el filtratge d'objecte...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=] [--verbose] [--thin]...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order] [--current] [--color[=] | --no...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

... git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [...]] Useu '--all' si ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cloni; clono

...irectori no buit git submodule--helper clone [--prefix=] [--quiet] [--reference ] [-...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...des de stdin git update-server-info [--force] actualitza els fitxers d'informació d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: comissiono

...s no està marcada com abastable masses comission marcades com abastable test-tool serve...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: servi; servo

...ssion marcades com abastable test-tool serve-v2 [] surt immediatament després d'anu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: enganxo

...ació amb el cURL < 7.22.0 No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0 no s...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...r de nou de $realrepo useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...vostres canvis, executeu git rebase --continue $sha1: no és una comissió que es pugui...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...lema, i llavors executeu git rebase --continue L'execució ha tingut èxit: $rest però ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...nvis, i llavors executeu git rebase --continue Ordre desconeguda: $command $sha1 $res...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

... $rest Corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo». S'ha fet «rebase» i actualitzat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...erminat, continueu amb: git rebase --continue Hi ha hagut un error en intentar trob...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï

...eu-los i després executeu «git rebase --continue» de nou. No s'han pogut cometre els ca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: confirmo

...Camp --suppress-cc desconegut: «%s» --confirm setting desconegut: «%s» avís: el sob...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...suportat: %s avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s avís: n...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...sumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si realment voleu enviar-lo. A qui s'...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: confirmo

...paràmetre de configuració sendemail.confirm. Per a informació addicional, exec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: confirmo

...executeu 'git config --global sendemail.confirm auto'. Voleu enviar aquest correu el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (65)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...l'arbre de treball, i després useu 'git add/rm ' segons sigui apropiat per a marcar...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...-objects El pack-objects s'ha mort El rev-list s'ha mort les opcions de la llist...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...nectivitat No s'ha pogut executar 'git rev-list' escriptura fallada al rev-list ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...r 'git rev-list' escriptura fallada al rev-list s'ha produït un error en tancar l...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

... produït un error en tancar l'stdin del rev-list CRLF es reemplaçà per LF en %s C...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...configuració té massa grups de captura (màx=%d) Marcades %d illes, fet. s'ha pro...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ació superficial: %d s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s» wanted-ref inesperat:...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ava wanted-ref, s'ha rebut «%s» wanted-ref inesperat: «%s» s'ha produït un error ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

..., marqueu els camins corregits amb 'git add ' o 'git rm ' després de resoldre els ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

..., marqueu els camins corregits amb 'git add ' o 'git rm ' i cometeu el resultat amb...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...per a senyalar resolució) (useu "git add/rm ..." segons sigui apropiat per a sen...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...tualitzar què es cometrà) (useu "git add/rm ..." per a actualitzar què es cometr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... ha canvis afegits a cometre (useu "git add" o "git commit -a") no hi ha canvis a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...erò hi ha fitxers no seguits (useu "git add" per a seguir-los) no hi ha res afegi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...metre (creeu/copieu fitxers i useu "git add" per a seguir-los) no hi ha res a com...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...oduït un error en desenllaçar «%s» git add [] [--] ... estat de diff inesperat %c...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...egir un submòdul, useu: git submodule add %s Si heu afegit aquest camí per erro...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...*s Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'? Si no hi ha res per fer «stage», prob...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...nse fusionar a l'índex. Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

... [--] fitxer es documenten les en git-rev-list(1) Mostra les entrades «blame» me...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...les revisions de en lloc d'invocar git-rev-list Usa els continguts de com a la i...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...or Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s. no e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...e fitxer del qual llegir git for-each-ref [] [] git for-each-ref [--points-at ] ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...r git for-each-ref [] [] git for-each-ref [--points-at ] git for-each-ref [(--me...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...r-each-ref [--points-at ] git for-each-ref [(--merged | --no-merged) []] git for-...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...merged | --no-merged) []] git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []] pos...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...nvi del nom de «%s» ha fallat git name-rev [] ... git name-rev [] --all git name...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...a fallat git name-rev [] ... git name-rev [] --all git name-rev [] --stdin impr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...[] ... git name-rev [] --all git name-rev [] --stdin imprimeix només els noms (s...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... en l'entrada (ús intern) git notes [--ref ] [llista []] git notes [--ref ] add [...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...otes [--ref ] [llista []] git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F |...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...--ref ] [llista []] git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F | (-c |...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...m | -F | (-c | -C) ] [] git notes [--ref ] copy [-f] git notes [--ref ] appen...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...otes [--ref ] copy [-f] git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | (...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...m | -F | (-c | -C) ] [] git notes [--ref ] edit [--allow-empty] [] git notes [-...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...] edit [--allow-empty] [] git notes [--ref ] show [] git notes [--ref ] merge [-v...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...it notes [--ref ] show [] git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] git notes mer...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...s merge --abort [-v | -q] git notes [--ref ] remove [...] git notes [--ref ] prun...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...tes [--ref ] remove [...] git notes [--ref ] prune [-n] [-v] git notes [--ref ] g...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... [--ref ] prune [-n] [-v] git notes [--ref ] get-ref git notes [llista []] git n...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...t-ref git notes [llista []] git notes add [] [] git notes copy [] git notes c...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... de la subordre 'edit'. Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això. s'ha ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...ent, marqueu-los com a resolts amb «git add/rm », llavors executeu «git rebase --co...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...git remote [-v | --verbose] git remote add [-t ] [-m ] [-f] [--tags | --no-tags] [...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... [( | )...] git remote set-branches [--add] ... git remote get-url [--push] [--a...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...t remote set-url --delete git remote add [] git remote set-branches ... git...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...jada afegeix URL suprimeix els URL --add --delete no té sentit Patró d'URL anti...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...atge d'objectes requereix --objects el rev-list no permet mostrar notes no es pot...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...-index amb el filtratge d'objectes git rev-parse --parseopt [] -- [...] retén el ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...ió emet en forma llarga enganxada git rev-parse --parseopt [] -- [...] or: git...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...parse --parseopt [] -- [...] or: git rev-parse --sq-quote [...] or: git rev-p...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...t rev-parse --sq-quote [...] or: git rev-parse [] [...] Executeu "git rev-parse...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: rev.

...: git rev-parse [] [...] Executeu "git rev-parse --parseopt -h" per més informació...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...ot trobar la comissió %s (%s) git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...[--tags] [--heads] [--] [...] git show-ref --exclude-existing[=] mostra només les...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...ll a la vegada Heu oblidat de fer «git add»? No hi ha canvis locals a desar No e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...àlid de submodule--helper git symbolic-ref [] [] git symbolic-ref -d [-q] omet...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... git symbolic-ref [] [] git symbolic-ref -d [-q] omet el missatge d'error de r...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...itor fsmonitor inhabilitat git update-ref [] -d [] git update-ref [] [] g...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

...t git update-ref [] -d [] git update-ref [] [] git update-ref [] --stdin [...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: ref.

... git update-ref [] [] git update-ref [] --stdin [-z] suprimeix la referènci...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... continguts de l'etiqueta git worktree add [] [ git worktree list [] git worktr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: REV.

...er «unstage» dels fitxers modificats ${REV} ($s) descartada ${REV}: No s'ha pogut...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: REV.

...s modificats ${REV} ($s) descartada ${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...stra la diferència entre HEAD i l'índex add untracked - afegeix el contingut dels f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (52)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...n arbre l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob no s'ha pogut carr...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ió de notes prèvia (%s existeix). Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --ab...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ix). Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/avortar la...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git no es pot llegir indexar el fitxer «%s...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...fer stat a «%s» no s'ha pogut obrir el directori git: %s no s'ha pogut desenllaçar: %s No ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s de crear la comissió HEAD separat (comissió arrel) no s'ha pogut analitzar HEAD HEAD %s...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... sense fusionar. no es pot arreglar la comissió arrel la comissió %s és una fusió però no s'...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ència vàlida. «%s» no reconegut com un dipòsit git no s'ha pogut iniciar «git status» al ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... dipòsit incrustat Heu afegit un altre dipòsit git dins del dipòsit actual. Els clons de d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...'un subordre Subordre desconeguda: %s git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [-...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... | --textconv | --filters [--path=]) git cat-file (--batch | --batch-check) [--follo...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... agafament crea un dipòsit nu crea un dipòsit mirall (implica bare) per a clonar des d'un d...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...funditat %s no és un nombre positiu el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori b...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...v--helper --type=[bool|ulong] tipus git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sar sense --stdin --stdin requereix un dipòsit git s'ha donat --verify sense nom de fitxe...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ició in situ git log [] [] [[--] ...] git show [] ... opció --decorate no vàlida: %s ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...omptant des d'1 Sortida final: %d %s git show %s: fitxer incorrecte format.headers s...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...múltiples fonts per al mateix destí el directori destí no existeix %s, origen=%s, destí=%s S...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...les etiquetes en l'entrada (ús intern) git notes [--ref ] [llista []] git notes [--ref ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ntern) git notes [--ref ] [llista []] git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...low-empty] [-m | -F | (-c | -C) ] [] git notes [--ref ] copy [-f] git notes [--ref ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...) ] [] git notes [--ref ] copy [-f] git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...low-empty] [-m | -F | (-c | -C) ] [] git notes [--ref ] edit [--allow-empty] [] git n...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...notes [--ref ] edit [--allow-empty] [] git notes [--ref ] show [] git notes [--ref ] me...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...-empty] [] git notes [--ref ] show [] git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] git no...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] git notes merge --commit [-v | -q] git notes mer...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...] git notes merge --commit [-v | -q] git notes merge --abort [-v | -q] git notes [--r...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...-q] git notes merge --abort [-v | -q] git notes [--ref ] remove [...] git notes [--ref...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...| -q] git notes [--ref ] remove [...] git notes [--ref ] prune [-n] [-v] git notes [--...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

....] git notes [--ref ] prune [-n] [-v] git notes [--ref ] get-ref git notes [llista []]...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... [-n] [-v] git notes [--ref ] get-ref git notes [llista []] git notes add [] [] git n...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...--ref ] get-ref git notes [llista []] git notes add [] [] git notes copy [] git not...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...notes [llista []] git notes add [] [] git notes copy [] git notes copy --stdin [ ].....


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t notes add [] [] git notes copy [] git notes copy --stdin [ ]... git notes append [...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...py [] git notes copy --stdin [ ]... git notes append [] [] git notes edit [] git no...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...--stdin [ ]... git notes append [] [] git notes edit [] git notes show [] git notes m...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... notes append [] [] git notes edit [] git notes show [] git notes merge [] git notes...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... git notes edit [] git notes show [] git notes merge [] git notes merge --commit [] ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...git notes show [] git notes merge [] git notes merge --commit [] git notes merge --ab...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...merge [] git notes merge --commit [] git notes merge --abort [] git notes remove [] ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...-commit [] git notes merge --abort [] git notes remove [] git notes prune [] git note...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... merge --abort [] git notes remove [] git notes prune [] git notes get-ref Escriviu/e...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...it notes remove [] git notes prune [] git notes get-ref Escriviu/editeu les notes per ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...C en favor de la subordre 'edit'. Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això. s...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rror en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge' s'ha produït un error en llegir...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...lictes en %s i cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...erge --commit', o avorteu la fusió amb 'git notes merge --abort'. S'ha produït un error...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...s %s La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar. Esteu pujant a...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...assa arguments donats fora del dipòsit git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [-...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e | --sha1-name] [--topics] [( | )...] git show-branch (-g | --reflog)[=[,]] [--list] [...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... no es pot trobar la comissió %s (%s) git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...brev[=]] [--tags] [--heads] [--] [...] git show-ref --exclude-existing[=] mostra només...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (33)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: línia

...s» clau no vàlida: %s clau no vàlida (línea nova): %s paràmetre de configuració er...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...es merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/avortar la fusió prèvia ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm

...na: «%s» ... ús: %s o: %s %s -NUM àlies de --%s l'opció «%s» espera un ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...i aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu: git...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...y pick». valor no vàlid per a %s: %s «squash-onto» no usable full d'opcions mal for...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...ta no permès: «%.*s» s'està escrivint «squash-onto» s'ha produït un error en cercar ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...teu "git commit") (useu "git merge --abort" per a avortar la fusió) Tots els conf...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...ometre aquest pedaç) (useu "git am --abort" per a restaurar la branca original) M...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...re aquest pedaç) (useu "git rebase --abort" per a agafar la branca original) (t...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...uest pedaç) (useu "git cherry-pick --abort" per a cancel·lar l'operació de «cherry...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...ert --continue") (useu "git revert --abort" per a cancel·lar l'operació de reversi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...nal i deixar d'apedaçar, executeu "%s --abort". El pedaç està buit. línia d'identit...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

.....] git am [] (--continue | --skip | --abort) executa interactivament opció històr...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

... directori %s extraviat. Useu "git am --abort" per a eliminar-lo. Una operació de re...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...k» -- no es pot esmenar. Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes Nomé...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...ecificada usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió e...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...ecificada usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...e formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió especificada l'autor de...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Núm

...a usa fils de treball drecera per -C NUM mostra una línia amb el nom de funció ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...: «%s» git merge [] [...] git merge --abort git merge --continue l'opció «m» requ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...: %s read-tree ha fallat (res a fer «squash») Comissió «squash» -- no s'està actua...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...allat (res a fer «squash») Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD Cap m...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...s no és quelcom que puguem fusionar --abort no accepta paràmetres No hi ha fusió a...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...ICKHEAD existeix). No podeu combinar --squash amb --no-ff. No hi ha una comissió esp...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...tream no està establert. Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet Un...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...e --commit [-v | -q] git notes merge --abort [-v | -q] git notes [--ref ] remove [....


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...es merge --commit [] git notes merge --abort [] git notes remove [] git notes prun...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...e notes no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy cal especificar una re...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...avorteu la fusió amb 'git notes merge --abort'. S'ha produït un error en resoldre «...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...unpack-trees git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo llista per a fe...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: avortament; aborció; gastament

...re «git rebase», executeu «git rebase --abort». %s Especifiqueu sobre què branca vol...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...AD a $firstparent S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1 Error en refer la ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esquaix

...treball. Si aquests canvis són per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu: git...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (21)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...sar junts. --3way fora d'un dipòsit --index fora d'un dipòsit --cached fora d'un d...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

... farcell buit. no es pot crear «%s» L'index-pack s'ha mort valor de color no vàlid...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...nexacta de canvis de nom git diff --no-index [] No és un dipòsit Git. Useu --no-i...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...x [] No és un dipòsit Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del dire...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

... i com a directori Actualitza l'índex index.version està establerta, però el valor ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...a «0x%08x» camp del nom mal formatat l'index, camí a prop «%s» fitxer d'índex malmè...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...ha contactes especificats git checkout-index [] [--] [...] «stage» ha de ser entre ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...ff» difftool requereix worktree o --no-index --dir-diff és incompatible amb --no-in...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...ex --dir-diff és incompatible amb --no-index --gui, --tool and --extcmd són mútuame...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...pilació) no s'ha donat cap patró --no-index o --untracked no es pot usar amb revisi...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...d o --untracked no es pot usar amb --no-index. git hash-object [-t ] [-w] [--path= |...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...tory=] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=] (--empty | [ []]) escriu l'í...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...exs de bitmaps. Useu --no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configura...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

... notes no es pot combinar --use-bitmap-index amb el filtratge d'objectes git rev-pa...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...tash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet] [-u|--include-u...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet] [-u|--include-u...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...racked] [-a|--all] [] git stash pop [--index] [-q|--quiet] [] git stash apply [--in...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...ex] [-q|--quiet] [] git stash apply [--index] [-q|--quiet] [] git stash store [-m|-...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...onflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index. no s'ha pogut desar l'arbre d'índex ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...imir un directori D'acord git update-index [] [--] [...] continua l'actualització...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

...onflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index. No s'ha pogut desar l'arbre d'índex ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (19)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...vi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual falta informació sha1 o és inút...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD no es pot escriure «%s» Aquest és el ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD No es pot suprimir la branca «%s» agaf...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...va font no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca. ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...font no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca. La bra...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...en el passeig per revisions La posició de HEAD anterior era Sou en una branca que enc...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...per a seguir la font agafa en lloc de la HEAD del remot camí a git-upload-pack en el...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... clonar. no s'ha pogut actualitzar %s la HEAD remot es refereix a una referència que ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...%s no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD Resoleu tots els conflictes manualment...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...nse URL) URL de pujada: %s Branca de HEAD: %s (no consultat) (desconegut) Br...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... (no consultat) (desconegut) Branca de HEAD (la HEAD remot és ambigua, pot ser un d...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ultat) (desconegut) Branca de HEAD (la HEAD remot és ambigua, pot ser un dels següe...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...efs/remotes//HEAD No es pot determinar la HEAD remota Múltiples branques de HEAD remo...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...inar la HEAD remota Múltiples branques de HEAD remotes. Trieu-ne una explícitament amb...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD. S'ha produït un error en cercar l'arb...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...t «stage» diferent d'ambdós el fitxer i la HEAD: els fitxers següents tenen contingut ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...t «stage» diferent d'ambdós el fitxer i la HEAD: (useu -f per a forçar l'eliminació) ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... actualitza les entrades que difereixin de HEAD ignora els fitxers absents de l'arbre ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...e un altre punt de basament Restableix la HEAD actual a l'estat especificat Restaura ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (14)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er marcar-los com a tal. Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar "supri...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar-los com a tal. Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar "suprimit per...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...odeu netejar o recuperar-los. utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool` ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o recuperar-los. utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool` fes un diff ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool` fes un diff de tot el direct...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `diff.guitool` en comptes de `diff.tool` fes un diff de tot el directori no pr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...totes les eines diff que podeu usar amb `--tool` fes que 'git-difftool' surti qu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es eines diff que podeu usar amb `--tool` fes que 'git-difftool' surti quan l'ei...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...geix de stdin permet imprimir els noms `undefined` (per defecte) desreferencia ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...din permet imprimir els noms `undefined` (per defecte) desreferencia les etique...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...mb cometes no està suportat: %s avís: `:include:` no està suportat: %s avís: ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no està suportat: %s avís: `:include:` no està suportat: %s avís: les redire...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...à suportat: %s avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s av...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rtat: %s avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s avís: no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (13)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...s s'ignoren en els atributs de git Useu '\!' per exclamació capdavantera literal....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...cació de camí no vàlida '%.*s' en «%s» «)» mancant al final de la màgia d'especi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...ció de camí no vàlida '%.*s' en «%s» «)» mancant al final de la màgia d'especifi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...r %d, darrere per %d format esperat: %%(color:) color no reconegut: %%(color:%s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...«%s» no inclouen «%s» push no té destí (push.default és «nothing) no es pot res...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...«%s» push no té destí (push.default és «nothing) no es pot resoldre una pujada ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...sh no té destí (push.default és «nothing) no es pot resoldre una pujada 'simple'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...et-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer [(=|:)])...] [...] edita els...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...[--in-place] [--trim-empty] [(--trailer [(=|:)])...] [...] edita els fitxers in ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...place] [--trim-empty] [(--trailer [(=|:)])...] [...] edita els fitxers in situ ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '['.

...] [--trim-empty] [(--trailer [(=|:)])...] [...] edita els fitxers in situ escur...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...uts de l'etiqueta git worktree add [] [ git worktree list [] git worktree loc...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...illa té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si realment voleu envia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (12)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: actual?

...més petits e - edita manualment el tros actual ? - mostra l'ajuda Sense tros previ No...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «»

...ter per a indicar context en comptes de « » Opcions de canvi de nom del diff [/] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: help»

...s guies de Git comunes són: Vegeu «git help » per llegir sobre un subordre específic ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pantalla?

...e netejar help - aquesta pantalla ? - ajuda de selecció d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Nom»

...-m o l'opció -F. --author «%s» no és «Nom » i no coincideix amb cap autor existent ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s!

...ció S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s ! no s'ha pogut llegir %s no es pot lle...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: rm»

... marqueu-los com a resolts amb «git add/rm », llavors executeu «git rebase --continu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?

...seu 'git remote prune' per a eliminar)  ??? branch.%s.merge no vàlid; no es pot ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: help»

...i algunes guies de concepte. Vegeu «git help » o «git help » per a llegir sobre un sub...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: help»

...s de concepte. Vegeu «git help » o «git help » per a llegir sobre un subordre o concep...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: actual?

...més petits e - edita manualment el tros actual ? - mostra l'ajuda Els trossos seleccio...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Dient"

... produir pedaços. Desambigüeu... * Dient "./%s" si volíeu especificar aquest fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (9)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...axi vàlida per URL la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -4 la variant ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... compatible amb -4 la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -6 la variant ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... compatible amb -6 la variant «simple» d'ssh no permet definir el port s'ha bloq...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...à provant mtime en «%s» la informació d'stat de directori no canvia després d'af...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...s d'afegir un fitxer nou la informació d'stat de directori no canvia després d'af...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...'afegir un directori nou la informació d'stat de directori canvia després d'actua...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... d'actualitzar un fitxer la informació d'stat de directori canvia després d'afegi...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...r dins d'un subdirectori la informació d'stat de directori no canvia després de s...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...és de suprimir un fitxer la informació d'stat de directori no canvia després de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (9)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... «%s» no s'ha pogut iniciar ls-files a .. ls-tree ha retornat un codi de retorn ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...mero de port no vàlid segment de camí '..' no vàlid s'ha produït un error en lle...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...uals no compatible. Considereu usar 'man..cmd' en lloc d'això. «%s»: ordre per a ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...manuals compatible. Considereu usar 'man..path' en lloc d'això. «%s»: visualitzad...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...etiquetes pelades tingues en compte url..insteadOf surt amb codi de sortida 2 si...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...Ja està al dia. S'estan actualitzant %s..%s S'està intentant una fusió molt tri...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...a utilitza colors simples de diff cap .. en rang: «%s» el format de l'argument ...


Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,

...ò ignora el paràmetre assume-unchanged ,, afegeix l'entrada especificada a l'índ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...po' ha de ser absolut o començar amb ./|../ '$smpath' ja existeix en l'índex '$s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (9)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...ure la fusió) Esteu enmig d'una sessió am. El pedaç actual està buit. (arregl...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

... els conflictes i després executeu "git am --continue") (useu "git am --skip" p...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...uteu "git am --continue") (useu "git am --skip" per a ometre aquest pedaç) (...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...er a ometre aquest pedaç) (useu "git am --abort" per a restaurar la branca orig...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...ut HEAD després de l'última fallada de 'am'. No s'està rebobinant a ORIGHEAD Valo...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

... no vàlid per a --patch-format: %s git am [] [( | )...] git am [] (--continue | ...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...h-format: %s git am [] [( | )...] git am [] (--continue | --skip | --abort) exe...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...at un directori %s extraviat. Useu "git am --abort" per a eliminar-lo. Una operac...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...ssibles fins a l'arrel Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase». ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (8)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...àlid: %.*s no s'ha pogut analitzar %s %s %s no és una comissió! La comissió %s té ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

... de nom continua llistant l'històric d'un un fitxer més enllà dels canvis de nom Op...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...nguin la comissió desconegut error en %s %s: %s tipus d'objecte incorrecte en l'en...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...d'objecte incorrecte en l'enllaç manca %s %s inabastable %s %s no s'ha pogut final...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...e en l'enllaç manca %s %s inabastable %s %s no s'ha pogut finalitzar «%s» S'està ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ivitat (%d objectes) S'està comprovant %s %s enllaços trencats arrel %s %s: objec...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...font, useu git push --set-upstream %s %s La branca actual %s té múltiples bran...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %12s

...r el camí absolut del directori de git %12s %12s %s modificat %d camí modificat %d ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (8)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: A; C

...ls fitxers apareixen en la sortida [(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]] seleccioneu els ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: D; M

...itxers apareixen en la sortida [(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]] seleccioneu els fitx...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: R; T

...rs apareixen en la sortida [(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]] seleccioneu els fitxers ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: U; X

...pareixen en la sortida [(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]] seleccioneu els fitxers per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: bool; ulong

... per --extcmd= git env--helper --type=[bool|ulong] tipus git fast-export [opcions-de-...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: init; list

... el dipòsit local git sparse-checkout (init|list|set|disable) git sparse-checkout init...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: `; pipe

... %s avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s avís: no es pot re...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: y; N

...s». Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]:


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (7)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ut escriure un fitxer d'índex nou no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau no s'ha pogut resoldre la comissió HEA...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... cometria esmena la comissió anterior evita el lligam de post escriptura està bé registrar un canvi buit està ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ectes existents usa objectes OFSDELTA usa fils en cercar les millores coincidències de diferències no creïs ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...llores coincidències de diferències no creïs una emissió de paquet buida llegeix els paràmetres de revisió des ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...es per a resoldre conflictes de fussió Crea un objecte etiqueta Mou o canvia de nom a un fitxer, direc...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...fitxer en l'arbre de treball a l'índex Actualitza el nom de l'objecte emmagatzema en una referència de forma segura Envi...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...dul «$displaypath»: «$command $sha1» S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (7)


Missatge: Pronom feble solt.

...eball s'eliminarien per agafar: %%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de bran...


Missatge: Pronom feble solt.

...all s'eliminarien per fusionar: %%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar. Els ...


Missatge: Pronom feble solt.

...e treball s'eliminarien per %s: %%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s. Els següen...


Missatge: Pronom feble solt.

... se sobreescriurien per agafar: %%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de bran...


Missatge: Pronom feble solt.

...e sobreescriurien per fusionar: %%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar. Els ...


Missatge: Pronom feble solt.

...ball se sobreescriurien per %s: %%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s. Els següen...


Missatge: Pronom feble solt.

.../[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls tots: no s'ha pogut escriure el fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (6)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «duplicat».

...s comissions fusionades id de comissió duplicat %s no esperat S'està fusionant el graf...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desconeguda».

...col·locar abans d'un subordre Subordre desconeguda: %s git cat-file (-t [--allow-unknown-...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desconeguda».

...a de notes usa les notes de subordre desconeguda: %s git pack-objects --stdout [...] [ ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «incorrecte».

...valor no vàlid per a --missing revisió incorrecte «%s» no s'han pogut afegir els objecte...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «única».

...ts redundants Calcula un identificador única per a cada pedaç Poda tots els objecte...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «reeixit».

...b el codi d'error $res pas de bisecció reeixit No estem bisecant. Error: Els vostres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (6)


Missatge: ¿Volíeu dir "dels"?
Suggeriments: dels

... protocol: no s'esperava «%s» resposta de ls-refs no vàlida: %s el protocol «%s» no...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

...de submòdul «%s» no s'ha pogut iniciar ls-files a .. ls-tree ha retornat un codi...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

...» no s'ha pogut iniciar ls-files a .. ls-tree ha retornat un codi de retorn %d n...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

...eguida. Especifiqueu manualment. git ls-files [] [...] identifica l'estat de f...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

...nts mostra les dades de depuració git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] ...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els; les; la

...ent a més de l'objecte que senyali git ls-tree [] [...] mostra només els arbres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (4)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...e missatge fitxer del qual llegir git for-each-ref [] [] git for-each-ref [--poi...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ual llegir git for-each-ref [] [] git for-each-ref [--points-at ] git for-each-r...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...] git for-each-ref [--points-at ] git for-each-ref [(--merged | --no-merged) []] ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...-ref [(--merged | --no-merged) []] git for-each-ref [--contains []] [--no-contains...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (3)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 4 s

...caràcter de longitud de línia erroni: %.4s error de protocol: longitud de línia e...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 4 s

...itxer d'índex l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre s'està ignoran...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 4 s

... entendre s'està ignorant l'extensió %.4s Format d'entrada d'índex desconeguda «...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (3)


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...executeu: git rebase --continue No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase...


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...ap etiqueta anotada pot descriure «%s». No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu...


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: això no obstant; no obstant això; tanmateix; malgrat això

...permetre pujar a la seva branca actual; no obstant, no es recomana això a menys que hàgiu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (3)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de

...ts externs no contindran els continguts de del dipòsit incrustat i no sabran com obte...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a

...configuració ha fallat no es pot usar -a amb -d No s'ha pogut trobar l'objecte de c...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: en; a

... '.patch' comença numerant els pedaços a  en lloc d'1 marca la sèrie com a l'enèsim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...r --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr elimina tot abans d'una línia d...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...jectes preciosos --keep-unreachable i -A són incompatibles s'ha produït un error en...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...%s» no existeix La llista de Cc de sobre s'ha ampliat amb adreces addicionals tro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'en

... coincidència millor Usa les revisions de  en lloc d'invocar git-rev-list Usa els co...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'objectes

...e-revisions] mostra el progrés després de  objectes selecciona la gestió de les etiquetes ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'encara

...pretén que els camins eliminats després de  encara siguin presents mostra les dades de de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (2)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...següent No hi ha altres trossos on anar-hi vés a quin tros ( per veure'n més)? ...


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...%s,?]? No hi ha altres trossos on anar-hi Número no vàlid: «%s» Només %d tros...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (2)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: quatre
Més informació

...rmats --incremental o de porcellana fa 4 anys i 11 mesos el fitxer %s té només ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: onze
Més informació

...ncremental o de porcellana fa 4 anys i 11 mesos el fitxer %s té només %lu línia ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del subordre; dels subordres

...sellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'. Useu «git notes add -f -m/-F/-c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'objecte; dels objectes

...c Verifica la connectivitat i validesa del objectes a la base de dades Neteja els fitxers ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: superprefix
Més informació

...config --check-writeable %s no admet --super-prefix «%s» no és un subordre vàlid de submod...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: superprefix
Més informació

... no s'ha especificat cap prefix per a --super-prefix -c espera una cadena de configuració ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAMENT (1)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir "suport". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

...%s» no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat %s no s'h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...d: %s no és un objecte d'arbre: %s no es segueix el directori de treball actual ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferents del
Més informació

...uetats S'estan comptant les comissions diferents al graf de comissions S'estan cercant les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix

...abat i llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de git ha tingut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...mpent la fusió. addinfocache ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...datge no s'ha pogut escriure el paquet delim s'ha produït un error en escriure el p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...e la comissió és: Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

...a els avantpassats per a una sola fusió d'n vies llista les revisions no abastable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...ectura fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers fusió de 3 vies en presència d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història) L'arbre de treb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: content submòdul; contents submòduls

...tà bloquejat els arbres de treball que content submòduls no es poden moure o suprimir força el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESCOLLIR_INCOATIU (1)


Missatge: La forma incoativa és secundària, i no és recollida per la majoria de diccionaris.
Suggeriments: Escull

...s comissions en ordre topològic invers Escolleix i personalitza els paràmetres Elimina ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, de; ? De

...es pot llegir $file per a reproducció ?? de què parleu? s'està executant $command ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...'$smname' localment amb els remots: Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de   $realrepo useu l'opció '--force'. Si el directori de g...

----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:442(#61)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#: add-patch.c:952 git-add--interactive.perl:1239
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es "
"descartarà) [y/n]? "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:1413(#219)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
"[<camí>...]"
[nota] regla [id=tags-cmd] ==> Falta l'etiqueta <cmd>
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:1422(#220)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
[nota] regla [id=tags-cmd] ==> Falta l'etiqueta <cmd>
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:6150(#984)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: rebase-interactive.c:180
#, c-format
msgid ""
"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
"\n"
"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings."
"\n"
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una "
"comissió.\n"
"\n"
"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell "
"d'advertències.\n"
"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:6759(#1080)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: remote.c:1695
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "push no té destí (push.default és «nothing)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:6764(#1081)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: remote.c:1717
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:7896(#1255)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: sequencer.c:4114
msgid "could not read 'onto'"
msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:9428(#1494)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: wt-status.c:1419
msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:10143(#1613)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/am.c:2020
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:12246(#1969)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/clone.c:120
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:13444(#2178)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/config.c:148
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "el valor és \"true\" o \"false\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:15370(#2523)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/grep.c:1125
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:16298(#2687)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/log.c:1674
msgid "add To: header"
msgstr "afegeix la capçalera To:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:16303(#2688)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/log.c:1676
msgid "add Cc: header"
msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:16544(#2734)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/ls-files.c:547
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:17496(#2908)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/name-rev.c:471
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)"
[nota] regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:17655(#2937)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/notes.c:154
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:17811(#2963)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/notes.c:538
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes
"
msgstr ""
"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:18738(#3112)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/push.c:270
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
"és \"nothing\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:19632(#3264)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/receive-pack.c:830
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
"the work tree to HEAD.\n"
"\n"
"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
"other way.\n"
"\n"
"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'
."
msgstr ""
"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n"
"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb el\n"
"que hàgiu pujat, i requeriria 'git reset --hard' per a fer que\n"
"l'arbre de treball coincideixi amb HEAD.\n"
"\n"
"Podeu establir la variable de configuració\n"
"'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' en el dipòsit remot\n"
"per a permetre pujar a la seva branca actual; no obstant, no es\n"
"recomana això a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre en\n"
"alguna altra manera per a coincidir amb el que hàgiu pujat.\n"
"\n"
"Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n"
"predeterminat, establiu la variable de configuració\n"
"'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:19664(#3265)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/receive-pack.c:850
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
"\n"
"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
"current branch, with or without a warning message.\n"
"\n"
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'
."
msgstr ""
"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n"
"'git clone' següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n"
"confusió.\n"
"\n"
"Podeu establir la variable de configuració\n"
"'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' en el dipòsit remot\n"
"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n"
"d'advertència o sense.\n"
"\n"
"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:20036(#3325)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/remote.c:982
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr "es fusiona amb el remot %s"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/git/git/ca.po-translated-only.po:21581(#3598)
# Source: /ca.po from project 'Git'
#: builtin/stash.c:460 git-legacy-stash.sh:681
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "L'índex no estava «unstashed»"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 23 problemes.