Aquest informe és generat el 19/01/2020 amb les eines LanguageTool 4.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (96)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autorecuperació, balaç, cuft, decera, gráfic, llloc, lt, ofset, pre, sqft, subelements, subforma,

Primera lletra majúscula: Graphviz, Resgistre, Selecciioneu, Subforma,

En anglès: DAG, Doe, Euler, GIF, GUI, MAJ, MKS, Qt, VGA, ft, in, interface, lb, space, translations, white, wrap,

En castellà: Equidistancia,

En francès: Oculus, px,

Lletra solta: B, Y, Z, p, x,

Tot majúscules: CGA, CNC, GNC, HUXGA, JPG, MIBA, MSAA, NTSC, PHC, PMF, PNG, QSXGA, QUXGA, QVGA, QXGA, SVG, SVGA, SXGA, UUID, UXGA, VR, WQXGA, WUXGA, XGA, XP,

CamelCase: CompartirIgual, EtiquetaText, FCScript, FCStd, FreeArt, FreeCAD, FullScript, LLoc, NoComercial, OpenGL, PyCXX, SenseObraDerivada, iisTaskPanel, lLoc,

Amb dígit: 2x, 4x, 8x, HD1080, informe1,

Amb símbol: %1, %1px, %2, %3, %4, %5, HD720 1280, XY'Z, ft^2, ft^3, ś,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL13
NOMS_OPERACIONS4
A_MODE_DE2
CONCORDANCES_DET_NOM1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CA_SIMPLE_REPLACE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (13)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...fitxer cap Disponible: Seleccionat: Afig Elimina Mou amunt Mou avall Objecte...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: guardi

...uxiliar de Qt (%1) Espereu fins que es guarde el fitxer d'autorecuperació... Premeu ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...estat: Consell d'eina: Text de menú: Afig Elimina Reemplaça Icones Macros Ca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén

...ida de la tabulació: Mida del sagnat: Mantín les tabulacions Visualitza els element...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Inverteix

...l d'òrbita En rotació Ratolí de bola Invertix el zoom Zoom en el cursor Pas de zoom...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: guardi

...atura en el fitxer del projecte quan es guarde el document Nombre màxim de fitxers de...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: guardi

...ma modificació per" s'establirà quan es guarde el fitxer. En guardar Empresa Llicèn...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...a la informació d'autorecuperació cada Afig el logotip del programa a la miniatura ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...BA Insereix un comentari Transparent Afig una marca d'aigua Macro Paràmetres de...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix

... pròxima vegada que inicieu el FreeCAD Afig-ho tot als bancs de treball habilitats ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...aixada %1 baixades Carpetes d'icones Afig una carpeta d'icones Afig o elimina ca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...es d'icones Afig una carpeta d'icones Afig o elimina carpetes d'icones personalitz...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...quadrament Rotació: Zoom: Expandeix Afig un subgrup Elimina el grup Reanomena ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (4)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: formatació; formatatge

...1 caràcters S'han afegit %1 caràcters Formatat Macro de FreeCAD Arxiu PDF Seleccion...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

... Línies planes Mode de línies planes Ombrejat Mode ombrejat Punts Mode de punts L...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...a amagada Mode de línia amagada Sense ombrejat Mode sense ombrejat Dependències de l...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...nia amagada Sense ombrejat Mode sense ombrejat Dependències de l'objecte Els objecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_MODE_DE (2)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: a tall; a manera

...ta estàndard Vista ortogràfica Canvia a mode de vista ortogràfica Vista estàndard ...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: a tall; a manera

...estàndard Vista en perspectiva Canvia a mode de vista en perspectiva Veure Veure ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Un URL; Uns URL

...p del programa a la miniatura generada Una URL on l'usuari pot trobar més detalls sobr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: interès

...alls sobre la llicència Text Adreça d'interés Punt de ruptura Paraula clau Comenta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...irectoris transitoris seleccionats? Si suprimiu el directori transitori seleccionat després no podreu recuperar cap fitxer. Esteu segur que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... que s'indica a continuació. La columna 'Estat? mostra si el document es pot recu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, mostra; ? Mostra

...'indica a continuació. La columna 'Estat? mostra si el document es pot recuperar. Guard...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'alineació

...eu copiar-los també? Alineació manual La alineació ja està en curs. Alineació[*] Selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: la; li; les; el; l'he; de

...up? L'%1 no és buit, voleu esborrar-ne le contingut? Dividir Translació: Rotac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sta activa Vista estàndard Commuta el mode navegació i edició Commuta entre el mode de nave...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «estèreo».

...esta posició Vista estàndard Columnes estèreo intercalades Canvia la vista estèreo a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...Veure Operacions especials prova p, li { white-space: pre-wrap; } iisTaskPane...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:557(#102)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDemoMode%237
msgid " s"
msgstr "s"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:764(#141)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomActionsImp%235
msgid "Macro not found"
msgstr "No s'ha trobat la macro."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:774(#143)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomActionsImp%237
msgid "Empty macro"
msgstr "La macro és buida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:779(#144)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomActionsImp%238
msgid "Please specify the macro first."
msgstr "Especifiqueu la macro en primer lloc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:789(#146)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomActionsImp%2310
msgid "Please specify the menu text first."
msgstr "Especifiqueu el text del menú en primer lloc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:794(#147)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomActionsImp%2311
msgid "No item selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap element."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:935(#173)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomKeyboardImp%235
msgid "Already defined shortcut"
msgstr "La decera ja s'ha definit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1077(#194)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomToolbars%2320
msgid "The toolbar name '%1' is already used"
msgstr "El nom de la barra d'eines '%1' ja està utilitzat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1123(#202)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomizeSpNavSettings%232
msgctxt "Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings#2"
msgid "No Spaceball Present"
msgstr "No hi ha cap ratolí 3D."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1129(#203)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgCustomizeSpaceball%231
msgctxt "Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball#1"
msgid "No Spaceball Present"
msgstr "No hi ha cap ratolí 3D."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1490(#272)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgGeneralImp%231
msgid "No style sheet"
msgstr "No hi ha cap full d'estil."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1637(#299)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgMacroExecuteImp%238
msgid "Cannot create file"
msgstr "No es pot crear el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1744(#318)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgMacroRecordImp%235
msgid "The macro directory doesn't exist. Please, choose another one."
msgstr "El directori de macro no existeix. Trieu-ne un altre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1900(#347)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgParameterImp%237
msgid "Invalid key name '%1'"
msgstr "El nom de clau '%1' no ś vàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1922(#351)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgPreferencesImp%231
msgctxt "Gui::Dialog::DlgPreferencesImp#1"
msgid "Wrong parameter"
msgstr "El paràmetre és incorrecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:2060(#378)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgProjectUtility%239
msgid "Empty source"
msgstr "La font és buida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:2070(#380)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgProjectUtility%2311
msgid "Empty destination"
msgstr "La destinació és buida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:2404(#444)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettings3DViewImp%232
msgid "Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes."
msgstr ""
"Obriu un visualitzador nou o reinicieu %1 perquè s'apliquen els canvis "
"d'antialiàsing"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:2589(#478)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsColorGradientImp%231
msgctxt "Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp#1"
msgid "Wrong parameter"
msgstr "El paràmetre és incorrecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:2694(#496)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsDocument%2317
msgid ""
"If this is checked, the \"Last modified by\" field will be set when saving "
"the file
"
msgstr ""
"Si està marcada, el camp \"Última modificació per\" s'establirà quan es "
"guarde el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3184(#592)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsMacro%2312
msgid "Record GUI commands"
msgstr "Enregistrar els comandaments de l’interface gráfic GUI"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3348(#624)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgUnitsCalculator%231
msgid "Unit mismatch"
msgstr "La unitat no coincideix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3484(#645)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDocumentRecovery%236
msgid "Not yet recovered"
msgstr "No s'ha recuperat encara."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3489(#646)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDocumentRecovery%237
msgid "Unknown problem occurred"
msgstr "S'ha produït un problema desconegut."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3494(#647)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDocumentRecovery%238
msgid "Failed to recover"
msgstr "No s'ha pogut recuperar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3499(#648)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDocumentRecovery%239
msgid "Successfully recovered"
msgstr "S'ha recuperat correctament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3551(#657)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDocumentRecovery%2318
msgid "Transient directories deleted."
msgstr "Directoris transitoris eliminats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3556(#658)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDocumentRecovery%2319
msgid ""
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the document listed "
"below.\n"
"\n"
"The 'Status'
column shows whether the document could be recovered."
msgstr ""
"Premeu 'Comença la recuperació' per a iniciar el procés de recuperació del "
"document que s'indica a continuació.\n"
"La columna 'Estat? mostra si el document es pot recuperar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3981(#738)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogPlacement%2318
msgid "Incorrect quantity"
msgstr "La quantitat és incorrecta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3995(#740)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DialogPlacement%2320
msgid "Euler angles (XY'Z'')"
msgstr "Angles d'Euler (XY'Z'')"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4198(#778)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DockWndReportOutput%2311
msgid "Plain Text Files"
msgstr "Fitxers de text net "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4342(#804)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiEditorView%233
msgctxt "Gui::EditorView#3"
msgid "Unsaved document"
msgstr "El document no s'ha guardat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4365(#808)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiEditorView%237
msgid " - Editor"
msgstr "- Editor"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4407(#816)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiFileDialog%231
msgid "Save as"
msgstr "Anomena i guarda"
[nota] regla [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4493(#832)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiGraphvizView%238
msgid "Graphviz not found"
msgstr "No s'ha trobat el Graphviz."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4519(#837)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiGraphvizView%2313
msgid "Graphviz failed"
msgstr "Ha fallat el Graphviz."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4524(#838)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiGraphvizView%2314
msgid "Graphviz failed to create an image file"
msgstr "El Graphviz no ha pogut crear un fitxer d'imatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4575(#847)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiLocationDialog%232
msgid "Direction must not be the null vector"
msgstr "La direcció no pot ser un vector nul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4624(#856)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiMacroCommand%232
msgid "Macro file doesn't exist"
msgstr "El fitxer de macro no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4704(#871)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiManualAlignment%237
msgid "The alignment has finished"
msgstr "L'alineació ha finalitzat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4709(#872)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiManualAlignment%238
msgid "The alignment has been canceled"
msgstr "L'alineació s'ha cancel·lat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4714(#873)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiManualAlignment%239
msgid "Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed."
msgstr ""
"No s'han seleccionat prou punts en la vista esquerra. Fan falta almenys %1 "
"punts. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4745(#877)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiManualAlignment%2313
msgid ""
"The alignment failed.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr "Ha fallat l'alineació. Voleu continuar? "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4782(#883)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiManualAlignment%2319
msgid "No point was picked"
msgstr "No s'ha seleccionat cap punt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4787(#884)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiManualAlignment%2320
msgid "No point was found on model"
msgstr "No s'ha trobat cap punt en el model."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4929(#909)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiPythonConsole%235
msgid "Unhandled FreeCAD exception."
msgstr "S'ha produït una excepció no gestionada de FreeCAD"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4985(#920)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiPythonConsole%2316
msgctxt "Gui::PythonConsole#16"
msgid "&Paste"
msgstr "A&pega"
[nota] regla [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5026(#928)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiRecentFilesAction%232
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5107(#943)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiStdCmdDownloadOnlineHelp%234
msgid "Non-existing directory"
msgstr "El directori no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5246(#966)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: GuiTextDocumentEditorView%234
msgctxt "Gui::TextDocumentEditorView#4"
msgid "Unsaved document"
msgstr "El document no s'ha guardat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5562(#1025)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: PropertyListDialog%232
msgid "Input in line %1 is not a number"
msgstr "L'entrada en la línia %1 no és un nombre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5627(#1037)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%233
msgid "Unknown filetype"
msgstr "El tipus de fitxer és desconegut."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5677(#1047)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2313
msgid "Cannot load workbench"
msgstr "No es pot carregar el banc de treball."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5682(#1048)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2314
msgid "A general error occurred while loading the workbench"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava el banc de treball."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5837(#1077)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2343
msgid "Saving aborted"
msgstr "S'avorta el procés de guardar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5843(#1078)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2344
msgctxt "QObject#44"
msgid "Unsaved document"
msgstr "El document no s'ha guardat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5916(#1091)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2357
msgid "Out of memory"
msgstr "No hi ha prou memòria."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5926(#1093)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2359
msgid "Cannot find file %1"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%1'."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5947(#1097)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2363
msgid "Document not closable"
msgstr "No es pot tancar el document."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6050(#1115)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2382
msgid "Saving document failed"
msgstr "No s'ha pogut guardar el document."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6109(#1126)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: SelectionFilter%232
msgid "Selection not allowed by filter"
msgstr "La selecció no és permesa pel filtre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6539(#1206)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdExport%235
msgid "Please select first the objects you want to export."
msgstr "Seleccioneu primer els objectes que voleu exportar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6965(#1285)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdOpen%236
msgid "Cannot open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6970(#1286)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdOpen%237
msgid "Loading the file %1 is not supported"
msgstr "La càrrega del fitxer %1 no és compatible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6998(#1291)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdPaste%232
msgctxt "StdCmdPaste#2"
msgid "&Paste"
msgstr "A&pega"
[nota] regla [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7133(#1316)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdQuit%232
msgid "E&xit"
msgstr "I&x"
[nota] regla [id=t-sc-exit] ==> «Exit» es tradueix per «surt» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7224(#1333)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdSave%232
msgid "&Save"
msgstr "&Guarda"
[nota] regla [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7245(#1337)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdSaveAs%233
msgid "Save the active document under a new file name"
msgstr "Guarda el document actiu amb un altre nom..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7261(#1340)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdSaveCopy%233
msgid "Save a copy of the active document under a new file name"
msgstr "Guarda una còpia del document actiu amb un altre nom..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8347(#1537)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Std_Revert%231
msgid "This will discard all the changes since last file save."
msgstr ""
"Això descartarà tots els canvis des de l'última acció de guardar el fitxer. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 70 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/AddonManager/Resources/translations/AddonManager_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizacions, efectuin, reinciciar,

En francès: ns,

CamelCase: FreeCAD,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
US1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...que reinicis FreeCAD per què els canvis s'efectuin. Premi Acceptar per reinciciar-...


Missatge: Pronom feble solt.

...'efectuin. Premi Acceptar per reinciciar-lo ara, o bé, Cancel·lar per fer-ho més ta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...lar Extensió eliminada exitosament. Si-us-plau, reinicieu FreeCAD No es pot esbo...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (63)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: costrari, diámetre, estructuta, longigud, louvre, mapeig, montatge, multimaterial, multimaterials, ofset, pycollada, submur, substretes, utiñitzar,

Primera lletra majúscula: Bim, Brep, Ifc, Mefisto, Multimaterial, Netgen, Omniclass, Supr, Utililtza,

En anglès: ID, Id, fr, objects, of, site, this,

En castellà: Equidistancia,

En francès: 2D,

Tot majúscules: BIM, BREP, CSV, DAE, IFC, SVG, UID, UUID, XY,

CamelCase: BimServer, FreeCAD, IdRel, IfcOpenShell, IfcProperties, IfcRectangleProfileDef, MasterFormat, ObjecteConstrucció, OmniClass, ProducteIfc,

Amb símbol: $area, $ceiling, $floor, $label, $tag, $walls, %description%, %label%, %p, %s, %tag%, m^3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL24
EXIGEIX_POSSESSIUS_V4
CONCORDANCES_DET_NOM4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
PER_PER_A_DETERMINANT2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
ESPAIS_SOBRANTS2
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS2
EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE2
EVITA_INFINITIUS_INDRE2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
CREUAMENT1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EN_QUE1
ES1
A_LLARG_DE1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ETCETERA1
Total:65

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (24)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mantingues; manté; mantén

...ció d'extrusió normal d'aquest objecte (mantín (0,0,0) per a automàtica) L'objecte en...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén

... d'utiñitzar per a estendre les barres. Mantín (0,0,0) per a direcció automàtica. L'a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin

...d'origen es mostren independentment que siguen visibles en el model 3D El terreny bas...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén

...rofunditat d'extrusió d'aquest element. Mantín 0 per a automàtica Una descripció del ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...st objecte Eixos Crea l'eix Elimina Afig Eix Angle no està tancat no és vàli...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... el fitxer %s s'ha creat correctament. Afig un límit espacial Suprimeix el límit e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui

...ngle es calcula de manera que l'alçària siga la mateixa que la del perfil relatiu. S...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui

...ncia es calcula de manera que l'alçària siga la mateixa que la del perfil relatiu. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...cions de prefabricats Llista d'aletes Afig una aleta Elimina l'aleta Inclinació ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Obtingues; Obté; Obtén

...ió. Porta Frontissa Mode d'obertura Obtín la vora seleccionada Premeu per a recu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...drícula Amplària total Alçària total Afig una fila Suprimeix la fila Afig una c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...otal Afig una fila Suprimeix la fila Afig una columna Suprimeix la columna Crea...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...riangulant S'ha importat correctament Afig el seleccionat Esquerra Dreta Utilit...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...erfil) d'un objecte basat en una malla Afig un component Afig els components selec...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... basat en una malla Afig un component Afig els components seleccionats a l'objecte...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporti

...rep IFC Imposa (o no) que un objecte s'exporte com a Brep Commuta els subcomponents ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...entació per a la sintaxi dels filtres) Afig una línia davall de la cel·la/línia sel...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...davall de la cel·la/línia seleccionada Afig Elimina la línia seleccionada Supr N...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... Edita la definició Nom: Composició: Afig Amunt Avall Supr Imbricació Conten...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...ontenidor Tria el seleccionat Formes Afig el seleccionat Elimina Paràmetres d'i...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui

... Uneix els esbossos base dels murs quan siga possible Conversió de malla a forma S...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin

...'imposarà que els grups de cares planes siguen al mateix pla, i això pot donar lloc a ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Mantingues; Manté; Mantén

...s'importaran subtipus d'aquest element. Mantín el valor com a "ProducteIfc" per a impo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: exporti

... reutilitzar-lo la pròxima vegada que s'exporte l'objecte, la qual cosa dóna menors dif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (4)


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seva

...l desplaçament entre aquest tauler i la seua línia base La longitud de les ones per...


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seva

...scala L'alineació de l'escala sobre la seua línia de base, si correspon El nombre ...


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seva

... el mur La distància entre el mur i la seua línia de base (només per a les alineaci...


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seves

...i està marcada, cada objecte tindrà les seues propietats IFC emmagatzemades en un ful...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...OmniClass, etc) per a aquest component La URL de la pàgina del producte d'aquest equi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...àgina del producte d'aquest equipament La URL on trobar informació sobre aquest mater...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Un URL; Uns URL

...La població, província o país del lloc Una URL que mostra aquest lloc en un lloc web d...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta finestra; aquestes finestres

...sa aquesta finestra La mida del marc d'aquest finestra La mida d'òfset d'aquesta finestra L'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...es Longitud Error: la forma base no s'ha pogut extrudir al llarg de l'objecte guia No s'ha pogut calcular la forma. Fusi...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...leccionada Quin costat s'ha de tallar Heu de seleccionar un objecte forma de base i opcionalment un objecte malla...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...minat pels objectes límit seleccionats Crea un objecte escala Divideix la malla Divideix les malles...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...fecte per als nous objectes mur Aquest és el color per defecte per als nous objectes estructura Renderització 2D Mostra la informació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionats».

...na el component Elimina les components seleccionats dels seus pares, o crea un forat en un ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «teulada».

...l'arquitectura Sostre Crea un objecte teulada a partir del filferro seleccionat Guió...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «integrat».

...tgen Opcions dels generadors de malles integrat i Mefisto Tessel·lació El valor de te...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «integrat».

...'utilitzar amb els generadors de malles integrat i Mefisto Opcions del generador de mal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (2)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...l primer eix La tipografia a utilitzar pels texts La mida de la tipografia La p...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...de l'objecte La tipografia a utilitzar pels texts La mida de la tipografia dels ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...c Els colors de la cara individual Si s'establert en Cert, el pla de treball es ...


Missatge: Pronom feble solt.

...ació El valor de tessel·lació que s'ha s'utilitzar amb els generadors de malles i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'esquema

...del voladís de les escales condueix a L 'esquema esquerra' de les escales L 'esquema e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'esquema

... L 'esquema esquerra' de les escales L 'esquema esquerra' de tots els segments de les e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

... de les escales condueix a L 'esquema esquerra' de les escales L 'esquema esquerra' ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...a esquerra' de les escales L 'esquema esquerra' de tots els segments de les escales ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE (2)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquests; Aqueixos

...omponents Components d'aquest objecte Eixos Crea l'eix Elimina Afig Eix Angle ...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquests; aqueixos

...a Total Amfitrions Només seleccionar eixos Seleccioneu com a mínim un eix L'alça...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_INFINITIUS_INDRE (2)


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: contenir

...Full de tauler Crea un full 2D que pot contindre talls de tauler Tub Crea un objecte t...


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: contenir

... més ràpida però el resultat encara pot contindre cares triangulars Conversió ràpida To...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... dels objectes separats per punt i coma (;) que s'ha de tindre en compte en aques...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...re Una llista separada per punt i coma (;) dels filtres tipus:valor (vegeu la do...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CREUAMENT (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encreuament; cruïlla

...e la base de l'esbós i el marc Punt de creuament del camí en el perfil La rotació del p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... codi estàndard (MasterFormat, OmniClass,...) Una descripció d'aquest material El ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...Automàtic Un codi opcional (OmniClass, etc) per a aquest component La URL de la p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ona

...e les ones per a elements corrugats Si la ona també afecta la a part inferior o no E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...questa finestra El número preestablert en que es basa aquesta finestra La mida del m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...al·lat Error: la versió d'IfcOpenShell es massa antiga Escrit correctament S'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_LLARG_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "al llarg"?
Suggeriments: al llarg

...drícula ha de reorientar els seus fills a llarg de les normals de l'aresta o no Els ín...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'objecte

... Crea o edita la definició del material del objecte seleccionat Material Eines de materia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...l·lació El valor de tessel·lació que s'ha s'utilitzar amb els generadors de malle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...urs fets de múltiples capes Separa els murs multicapa Atenció! És una funcionalitat experime...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ETCETERA (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: etc.; …

...i esbossos Ajudes (quadrícules, eixos, etc...) Llista d'exclusió: Reutilitza entita...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:178(#27)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%2327
msgid "Crossing point of the path on the profile."
msgstr "Punt de creuament del camí en el perfil"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:649(#103)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%23103
msgid ""
"The distance between the border of the beam and the last bar (concrete cover"
").
"
msgstr ""
"La distància entre la vora de la biga i l'última barra (coberta de formigó)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:784(#123)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%23123
msgid "If false, non-solids will be cut too, with possible wrong results."
msgstr ""
"Si és fals, els objectes no sòlids també es tallaran, amb possibles "
"resultats erronis"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:792(#124)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%23124
msgid "The display length of this section plane"
msgstr "La longigud que es visualitza del pla de secció "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:1829(#285)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%23285
msgid ""
"The distance between the cut plane and the actual view cut (keep this a very "
"small value but not zero)"
msgstr ""
"La distancia entre el pla de tall i la vista actual de tall (mantenir aquest "
"valor molt baix però no a zero)"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:1893(#293)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%23297
msgid "The 'absolute' top level of a flight of stairs leads to "
msgstr "El nivell superior 'absolut' del voladís de les escales condueix a "
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:2182(#338)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch%2325
msgid "Unable to create a roof"
msgstr "No es pot crear un sostre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:2236(#347)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch%2334
msgid "Error: Invalid base object"
msgstr "Error: L'objecte de base no és vàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:2242(#348)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch%2335
msgid "This mesh is an invalid solid"
msgstr "Aquesta malla no és un sòlid vàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:2384(#371)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch%2358
msgid "Couldn't compute a shape"
msgstr "No s'ha pogut calcular la forma."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:2698(#419)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch%23106
msgid "Facemaker returned an error"
msgstr "El generador de cares ha retornat un error."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:3687(#576)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch%23266
msgid "Error: Space '%s' has no Zone. Aborting."
msgstr "Error: l'espai '%s' no té Zona. Operació avortada."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:3983(#623)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch_Building%232
msgid "Creates a building object including selected objects."
msgstr "Crea una construcció incloent-hi els objectes seleccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:4090(#640)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch_Frame%232
msgid ""
"Creates a frame object from a planar 2D object (the extrusion path(s)) and a "
"profile. Make sure objects are selected in that order."
msgstr ""
"Crea un objecte marc a partir d'un objecte 2D pla (els camins d'extrusió) i "
"un perfil. Assegureu-vos que els objectes s'han seleccionat en aquest ordre"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:4192(#655)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch_Material%231
msgid "Creates or edits the material definition of a selected object."
msgstr "Crea o edita la definició del material del objecte seleccionat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:4337(#678)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch_Rebar%231
msgid ""
"Creates a Reinforcement bar from the selected face of a structural object"
msgstr ""
"Crea una barra d'armadura de la cara seleccionada d'un objecte estructural "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:4398(#687)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch_Roof%232
msgid "Creates a roof object from the selected wire."
msgstr "Crea un objecte teulada a partir del filferro seleccionat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:4451(#695)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch_Site%232
msgid "Creates a site object including selected objects."
msgstr "Crea un lloc incloent-hi els objectes seleccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:5267(#821)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsArch%2322
msgid ""
"If this is checked, when 2 similar walls are being connected, their "
"underlying sketches will be joined into one, and the two walls will become "
"one
"
msgstr ""
"Si està marcada, quan es connecten dos murs similars, els seus esbossos "
"subjacents s'uniran, i els dos murs es convertiran en un únic mur."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:5312(#827)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsArch%2328
msgid ""
"If this is checked, flat groups of faces will be force-flattened, resulting "
"in possible gaps and non-solid results"
msgstr ""
"Si està marcada, s'imposarà que els grups de cares planes siguen al mateix "
"pla, i això pot donar lloc a buits i resultats no sòlids "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:5406(#840)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsArch%2341
msgid " mm"
msgstr "mm"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:5628(#875)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsArch%2376
msgid ""
"Only subtypes of this element will be imported. Keep value as \"IfcProduct\" "
"to import all building elements."
msgstr ""
"Només s'importaran subtipus d'aquest element. Mantín el valor com a "
"\"ProducteIfc\" per a importar tots els elements de construcció."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:5869(#910)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsArch%23111
msgid ""
"If checked each object will have their Ifc Properties stored in a "
"spreadsheet object."
msgstr ""
"Si està marcada, cada objecte tindrà les seues propietats IFC emmagatzemades "
"en un full de càlcul"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:5903(#914)
# Source: /src/Mod/Arch/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsArch%23115
msgid ""
"If this is checked, when an object becomes Subtraction or Addition of an "
"Arch object, it will receive the Draft Construction color."
msgstr ""
"Si està marcada, quan un objecte es converteix en subtracció o addició d'un "
"objecte arquitectura, rebrà el color de construcció d'esborrany"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 24 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ensamblat, montatge,

Primera lletra majúscula: Submuntatge,

En anglès: STEP,

Tot majúscules: BREP, IGES,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (117)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acces, aixòmanualment, bezier, dimensiò, discretized, dxf, dós, einesde, elscomponents, enlláde, esboç, estàndar, exten, extensiò, facebinder, linewidth, linies, longigud, maiteix, mtextos, mès, ofset, paral, polilinea, polyface, polyfaces, polyline, restals, selecciò, selecionar, sombreixar, sombrejats, subobjects, taskbar, tindràn,

Primera lletra majúscula: Archc, Arial, Bezier, Bitsnpieces, Continuitat, Cuant, Cutfaces, Cutlines, Dashdot, Restricciò, Sejustan, Taskview, Teigha, Trimex,

En anglès: Array, CAM, Command, Draft, Mainlines, Maj, Max, Off, Raw, SHIFT, Shift, Snap, Spline, Splines, Tick, Toolbar, co, downgrade, grid, horizontal, mainlines, mod, python, snap, spline, splines, toolbar, upgrade, workbench,

En castellà: Equidistancia, cuadricula, curva, objeto, superficie, áreas,

En francès: 2D, Bézier, Traduit,

Lletra solta: B, Y, Z, y,

Tot majúscules: DWG, DXF, OCC, SVG, XY, XZ, YZ,

CamelCase: BSpline, CTRLcaça, CorbaBézierCúbica, DWire, FreeCAD, PathArray, PathObj, ShapeString, TextForma, VisGroups, makeBSpline, makeShell, splitFaces,

Amb dígit: R12,

Amb símbol: $dim, %d, %s, Guìa, ratolì,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT10
DE_EL_S_APOSTROFEN10
ESPAIS_SOBRANTS8
ES6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
CONCORDANCES_DET_NOM5
SUBSTANTIUS_JUNTS4
CONCORDANCES_ADJ_NOM4
CA_SIMPLE_REPLACE4
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS4
LA_NA_NOM_FEMENI3
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS3
PREP_VERB_CONJUGAT2
ESPAI_EN_UNITATS2
MIG_MITJA2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS2
ROTAR_GIRAR1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
DEURE_DE_INFINITIU1
HAVER_SENSE_HAC1
EN_QUE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE1
ACCENTUATION_CHECK1
LELO1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
MONO1
SENS_SENSE1
DE_QUE1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
QUAN_PREPOSICIO1
SE_DAVANT_SC1
FOR1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
TAMANY1
Total:100

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (10)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «cares».

...i serà projectada en el mode Individual cares Mostra les línies amagades L'objecte ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «sans».

...a com «Arial, Helvètica, una tipografia sans "o un nom amb un estil com «Arial: negr...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «alternatiu».

... geometria Localització de SVG patrons alternatiu Ací podeu especificar un directori que...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «modificador».

...ficadora Restricció Snap mod La tecla modificador snap Alt mod Normalment, després de c...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «simples».

... sombrejats es convertiran amb filferro simples Importar ombrejats frontera com filfer...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «definit».

...marcada, quan Polilínies té una amplada definit, ells es rendeixin com cables tancats a...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «primitives».

...cada, les eines d'esborrany crearà Part primitives en comptes d'objectes de projecte, quan...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «post».

... a blocs. Pot fallar per les plantilles post-R12. Exportar el dibuix vistes com a b...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vistes».

...lantilles post-R12. Exportar el dibuix vistes com a blocs Nota: No totes les opcions...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «simètrica».

...Bezier tangent de node Fer Bezier node simètrica Costats Nombre de costats Equidistan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (10)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'objecte

...Crea una etiqueta, opcionalment lligada al objecte o element seleccionat Línia Crea una ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ajust

...e texts en les formes. Mostra la barra de ajust Mostra la barra d'eines de ajust del e...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ajust

...barra de ajust Mostra la barra d'eines de ajust del esborrany Definir Pendent Estable...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'esborrany

...ajust Mostra la barra d'eines de ajust del esborrany Definir Pendent Estableix el pendent ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ajust

... de línia per defecte Estil de símbols de ajust Estil clàssic Estil Bitsnpieces Colo...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'escalat

...duirà com un mil·límetre. Deshabilitar el escalat de unitats Si està seleccionat, les Vi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unitats

...n mil·límetre. Deshabilitar el escalat de unitats Si està seleccionat, les Vistes de Dib...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ajust

...tes El color predeterminat per símbols de ajust ràpid Triar aquesta opció si desitja u...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'espai

.../mtextos Si està marcada, els objectes del espai paper també s'importaran Si està marca...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'arxiu

...àcter Seguiment Ruta d'acces completa al arxiu font: Obrir un selector de fitxers per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (8)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'un

... ALT per copiar PathArray Crea copies d' un objecte seleccionat seguin una ruta sel...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: S'ajusta

...t final FORÇA extrems vores Extensió S' ajusta a la extensió dels bordes Quadrícula ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: S'ajusta

... a la extensió dels bordes Quadrícula S' ajusta als punts de la reixa Intersecció S' ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: S'ajusta

...sta als punts de la reixa Intersecció S' ajusta a les interseccions dels bordes Tanca ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: S'ajusta

...ajust a la vegada Bloquejar Punt mig S' ajusta als punts mitjos dels bordes Més prope...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: S'ajusta

...usta punt més proper a les vores Orto S' ajusta a direccions ortogonals i a 45 graus P...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: S'anexa

...ons ortogonals i a 45 graus Paral·lel S' anexa a direccions paral. leles dels bordes ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: s'importin

...ó si vol que les áreas (cares 3D) també s' importin. Importació OCA àrees Configuració ge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (6)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...iguracions Generals de Projecte Aquest es el color predeterminat per objectes que...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...xats en el mode de construcció. Aquest es el nom del grup predeterminat per la ge...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...a de cada un dels segments polyline. Si es 0, llavors el conjunt spline és tractad...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...s: tanca dins cada objecte obert Malla(es) trobada(es): converteix formes en pece...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...s cada objecte obert Malla(es) trobada(es): converteix formes en peces S'ha trob...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...n objecte per a clonar Selecciona cara(es) d'un objecte(s) existent(s) Seleccion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin

...d'origen es mostren independentment que siguen visibles en el model 3D Crear una cara...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: punto

... tancat Factor de parametrització Els punt de la curva de bezier Els graus de la ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso

... una quadrícula apareixerà quan dibuix Use grid Espaiat de la quadrícula L'espai...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...letra. Auto-agrupar: Cares Elimina Afig Elements de lligam de cares Crear lí...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Seleccioni; Selecciono

...l d'una corba Bezier no es pot allisar Seleccione un objeto para convertir Seleccioneu u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la borda; de les bordes; del bord; dels bords

...ores Extensió S' ajusta a la extensió dels bordes Quadrícula S' ajusta als punts de la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la borda; de les bordes; del bord; dels bords

...ersecció S' ajusta a les interseccions dels bordes Tanca On/Off Activa/desactiva totes l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la borda; de les bordes; del bord; dels bords

...r Punt mig S' ajusta als punts mitjos dels bordes Més propera S'ajusta punt més proper ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la borda; de les bordes; del bord; dels bords

...lel S' anexa a direccions paral. leles dels bordes Perpendicular Sejustan perpendiculars...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'objecte; dels objectes

...os Si està marcada, colors es recupera de les objectes DXF sempre que sigui possible. En cas c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...fletxes de dimensió 180 graus Rotar el text dimensió 180 graus Mostra el sufix de la unitat...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a Defineix una imatge de textura (omet escotilla patrons) Angle de començament de l'arc Angle ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...at de cares Especifica si cal suprimir línies divisor Un valor opcional d'extrusió per aplic...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...erro seleccionat Angles Força 45 i 90 graus punts sobre arcs i cercles Centre FORÇA al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tessel·lada el·lipse; tessel·lades el·lipses

... de línia Longitud de línies si s'està tessel·lat el·lipses o B-Splines en segments de línia Si ai...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: extrema vora; extremes vores

...usta a objectes arcs Punt final FORÇA extrems vores Extensió S' ajusta a la extensió dels...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: sola cara; soles cares

...estén l'objecte seleccionat o extrudeix sol cares. SHIFT CTRLcaça, limita al segment actu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: paramètric objecte; paramètrics objectes

...ormes simples de Part Si està marcada, paramètriques objectes esborrany es crearà quan sigui possible...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Esborrany; Esborrador

...ectes més simples, o la resta de cares Borrador a esquema Convertir bidireccionalment ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: des de

...scala Escala els objectes seleccionats desde un punt base. CTRL per forçar, SHIFT re...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: text

...bjectes seleccionats Forma a partir de texte... Crear una cadena de texts en les fo...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esborrany; esborrador

...ingeix Y Y Restricciò Z Z Ajust del borrador no s'ha trobat la forma Totes les for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...ns", "serif" o "mono" o una família com «Arial, Helvètica, una tipografia sans "o...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

... «Arial, Helvètica, una tipografia sans "o un nom amb un estil com «Arial: negret...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...ografia sans "o un nom amb un estil com «Arial: negreta" Full de plantilla per d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

... un nom amb un estil com «Arial: negreta" Full de plantilla per defecte La plan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multisòlid
Més informació

...un bloc: descomposar Trobat un compost multi-sòlid: descomposar Trobat un objecte paramèt...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: subelement
Més informació

...omproveu si voleu modificar això. Mode sub-element Commuta l'edició del radi i de l'arc d...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: subelements
Més informació

...di i de l'arc dels angles Modifica els sub-elements Si està marcat, els sub-elements es mo...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: subelements
Més informació

...a els sub-elements Si està marcat, els sub-elements es modificaran en lloc dels objectes se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'habilitació

...utilitzar filetejar els racons Mida de la habilitació del xamfrà per donar a les cantonades ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'extensió

...ÇA extrems vores Extensió S' ajusta a la extensió dels bordes Quadrícula S' ajusta als ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...grup de construcció Tolerància Marcar la opció si vol que els blocs sens nom (que come...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...pus de lletra Alçada del text Espaiat de Inter-caràcter Enllaçat de cares Especifica...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... es projecten arcs, si la vostra versió de OpenCasCade no és compatible amb projecció d'arc, a...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...dena Alçada del text Alçària Espaiat de Inter-caràcter Seguiment Ruta d'acces compl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (3)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoagrupar
Més informació

...gular o polar d'un objecte seleccionat Auto-agrupar Seleccioneu un grup per afegir-los aut...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoagrupar
Més informació

...uen a objectes seleccionats Desactivar Auto-agrupar ordre actiu: Cap Comandament actiu d...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autoagrupar
Més informació

...ntroduïu un fitxer de tipus de lletra. Auto-agrupar: Cares Elimina Afig Elements de ll...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...2D per representar Projecció vectorial del objecta El camí que s ha projectat l'objecte v...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...stancia (ofset) Crea una equidistància al objecta actiu CTRL para forçar, SHIFT per restr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...el ratolì. Redefinir selecciò de punts 3d Reiniciar Punt Afegir al Grup de Cons...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...tes que contenen cares s'exportaran com 3d polyfaces Exportar objectes 3D com pol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...esde ajust a la vegada Bloquejar Punt mig S' ajusta als punts mitjos dels bordes...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjans"?
Suggeriments: mitjans

...loquejar Punt mig S' ajusta als punts mitjos dels bordes Més propera S'ajusta punt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descompondre

...tzar aquests objectes. Trobat un bloc: descomposar Trobat un compost multi-sòlid: descomp...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descompondre

...omposar Trobat un compost multi-sòlid: descomposar Trobat un objecte paramètric: trencar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ROTAR_GIRAR (1)


Missatge: Paraula incorrecta en aquest context.
Suggeriments: Girar

...irar les fletxes de dimensió 180 graus Rotar el text dimensió 180 graus Mostra el s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: M'Entra

...per inserir la longitud de la dimensió Em Entra Una unitat d'expressar la mesura. Deixa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEURE_DE_INFINITIU (1)


Missatge: Caldria dir: "deu tancar" (probabilitat) o "hàgeu de tancar", "hàgiu de tancar" (obligació).
Suggeriments: deu tancar; hàgeu de tancar; hàgiu de tancar

... Continuitat Cuant la curva bezier es deu de tancar o no Crear una cara si aquest objecte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. 'haver', s'escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...trarà quan aquest tipus estigui definit a personalitzat El text mostrat per aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...línia de la caixa de text La distància en que la línia de cota s'exten mes enlláde le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...t La distància en que la línia de cota s'exten mes enlláde les línies d'extensió ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta

... ->Gestor de complements Aquest fil ja esta Pla Triar el/els Punts Falta donar al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpies

...ringir, ALT per copiar PathArray Crea copies d' un objecte seleccionat seguin una ru...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LELO (1)


Missatge: Paraula pròpia del llenguatge col·loquial. Només admesa per alguns diccionaris.
Suggeriments: ximples; beneites; babaues; ximpletes

...Paral·lel S' anexa a direccions paral. leles dels bordes Perpendicular Sejustan pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... ALT inverteix Desfer l'últim segment Desfà l'últim segment dibuixat de la línia es dibuixen Actualització Junta els objectes sele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...stil per defecte com "sans", "serif" o "mono" o una família com «Arial, Helvètica, u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENS_SENSE (1)


Missatge: Normalment s'escriu "sense".
Suggeriments: sense

...a Marcar la opció si vol que els blocs sens nom (que començant amb un *) s'importin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...nté arxius SVG que contenen definicions de que es poden afegir a les pautes d'escotill...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la seva interacció; la seua interacció; les seves interaccions; les seues interaccions

... el sistema FreeCAD Taskview per a tots els seu interacció d'usuari Barra d'eines Visor Restric...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...borrany és actiu. En cas contrari només quan mitjançant una ordre Si està marcada, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...mida de font estàndard per a textos Si es selecciona, els sombrejats es convertir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... Traduit (per imprimir pantalla) Raw (for CAM) Quan s'exporten vistes SVG, fer t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

...r CAM) Quan s'exporten vistes SVG, fer tots els dibuix blanc apareixen en negre, per a la mill...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...Longitud en comptes de la coordenada X Tamany de les linies d’extensiò Superació de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:105(#15)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%2315
msgid "Font name"
msgstr "Nom de la font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:193(#29)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%2329
msgid "Text override. Use 'dim' to insert the dimension length"
msgstr ""
"Invalidació del text. Utilitzar 'esmorteirà' inserir la longitud de la "
"dimensió"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:653(#104)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%23104
msgid "The display length of this section plane"
msgstr "La longigud que es visualitza del pla de secció "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:967(#154)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Draft%2310
msgid ""
"Download of dxf libraries failed.\n"
"Please install the dxf Library addon manually\n"
"from menu Tools -> Addon Manager"
msgstr ""
"Ha fallat la descàrrega de llibreries dxf.\n"
"Instal·li el complement de la llibreria dxf \n"
"mitjançant l'opció Eines ->Gestor de complements"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:1067(#168)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: DraftShapeStringGui%2310
msgid "Enter coordinates or select point with mouse."
msgstr "Entrar coordenades o selecionar un punt amb el ratolì."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:1529(#238)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Draft_PathArray%232
msgid "Creates copies of a selected object along a selected path."
msgstr "Crea copies d' un objecte seleccionat seguin una ruta seleccionada."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:2137(#333)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsDraft%2314
msgid ""
"This is the default font name for all Draft texts and dimensions.\n"
"It can be a font name such as \"Arial\", a default style such as \"sans\", "
"\"serif\"\n"
"or \"mono\"
, or a family such as \"Arial,Helvetica,sans\" or a name with a "
"style\n"
"such as \"Arial:Bold\""
msgstr ""
"Aquest és el nom de tipus de lletra per defecte per a tots els textos "
"d'esborrany i dimensions. Pot ser un nom de lletra com \"Arial\", un estil "
"per defecte com \"sans\", \"serif\" o \"mono\" o una família com «Arial, "
"Helvètica, una tipografia sans \"o un nom amb un estil com «Arial: negreta\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:2479(#380)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsDraft%2361
msgid "Use standard font size for texts"
msgstr "Utilitza la mida de font estàndard per a textos"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:3212(#489)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsDraft%23170
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:3298(#502)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::DialogDlgSettingsDraft%23183
msgid ""
"If checked, FreeCAD will try to join coincident objects into wires. Beware, "
"this can take a while..."
msgstr ""
"Si està marcada, FreeCAD intentarà unir objectes coincidents en fils. Pot "
"ser un procés lent."
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:3621(#547)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: draft%2310
msgid "Current font size"
msgstr "Mida de la font de text actual"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:3652(#552)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: draft%2315
msgid "Active Draft command"
msgstr "Comandament actiu d'esborrany"
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:3889(#589)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: draft%2352
msgid "Full path to font file:"
msgstr "Ruta d'acces completa al arxiu font:"
[nota]
regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:3895(#590)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: draft%2353
msgid "Open a FileChooser for font file"
msgstr "Obrir un selector de fitxers per a arxiu de font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:4281(#651)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: draft%23115
msgid ""
"Selection is not a Knot\n"
"
"
msgstr "La selecció no és un nus "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:4331(#659)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: draft%23123
msgid ""
"The DXF import/export libraries needed by FreeCAD to handle\n"
"the DXF format were not found on this system.\n"
"Please either enable FreeCAD to download these libraries:\n"
" 1 - Load Draft workbench\n"
" 2 - Menu Edit > Preferences > Import-Export > DXF > Enable downloads\n"
"Or download these libraries manually, as explained on\n"
"https://github.com/yorikvanhavre/Draft-dxf-importer\n"
"To enabled FreeCAD to download these libraries, answer Yes."
msgstr ""
"No s'han trobat en el sistema les llibreries d'importació/exportació DXF "
"necessàries perquè FreeCAD pugui manegar el format DXF\n"
"Per permetre que FreeCAD descarregui aquestes llibreries:\n"
" 1 - Carregui el banc de treball Esborrany\n"
" 2 - Menú Editar > Preferències > Importar-Exportar > DXF > Activar "
"descàrregues\n"
"O descarregui aquestes llibreries manualment com s'explica en\n"
"https://github.com/yorikvanhavre/Draft-dxf-importer\n"
"Per permetre que FreeCAD descarregui aquestes llibreries respongui Sí."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Drawing/Gui/Resources/translations/Drawing_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dy, grafic, svg,

Primera lletra majúscula: Isoparàmetres,

En anglès: Click, Page,

En castellà: Pieza, dibujo, grupo, nueva, objete,

En francès: Antialiasing,

Lletra solta: Y, Z, y,

Tot majúscules: SVG,

CamelCase: OpenGL,

Amb dígit: A0, A1, A2,

Amb símbol: %1, %1%2, %3, %4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN3
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

... en el dibuix Insertar una nueva Vista de una Pieza en el dibujo activo Dibuixant O...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'objecte

...e Selecció incorrecta Selecciona part del objecte. Cap pàgina trobada Crear una pàgina ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'objecte

...na primer. Seleccioneu exactament part de objecte. Seleccioneu un objecte Page. Tots el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: inserir

...uixant Inserir una vista en el dibuix Insertar una nueva Vista de una Pieza en el dibu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: dreta

...línies suaus Axonomètrica L'eix de la dreta dreta i cap a fora Inclinació vertical X +v...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: electrostàtic, electrostàtica, fluxsolver, inp, ususari,

Primera lletra majúscula: Calculix, Fluxsolver, Netgen, Nm, Von,

En anglès: Young, binary,

En castellà: Mises,

Tot majúscules: GMSH, MEF, NETGEN,

CamelCase: CalculiX, FreeCAD, MatWeb,

Amb dígit: 1D, Z88,

Amb símbol: %1, %2, %3, %4, %5, %6,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL13
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ALTRE_UN_ALTRE2
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (13)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...ctor de referència de geometria per a Afig Clica damunt "Afegir" i seleccionar el...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...ista. Per afegir-los premeu "Afegeix". Afig Elimina Elimina Malla MEF de la form...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...ació dels resultats d'una anàlisi Fem Afig una peça a l'anàlisi Fem Crea una res...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...a malla MEF o un conjunt de nodes Fem Afig un solucionador a l'anàlisi Fem Crea ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... per a triar totes les formes restants Afig una referència Gruix per a editar el ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... per a triar totes les formes restants Afig una referència Propietats Mòdul de Yo...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...m Superfície Nodes: 0 Polígon Tria Afig Cerca per angle Reuneix nodes adjacen...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... adjacents Angle final: Forma Forma Afig una referència Càrrega [N] Diàmetre ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... centre Direcció Localització Forma Afig una referència Diàmetre de l'engranatg...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...les cares, feu clic a Afig o Suprimeix Afig Elimina Desplaçament en X Lliure Fi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...n X Rotació en Y Rotació en Z Forma Afig una referència Forma Afig una referèn...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...n Z Forma Afig una referència Forma Afig una referència Càrrega [N] Direcció ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...ferència Càrrega [N] Direcció Forma Afig una referència Pressió 1 MPa Forma ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Màx.

... Mises Desplaçament absolut Mitjana: Màx: Mín: Desplaçament Mostra Factor: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Mín.

... Desplaçament absolut Mitjana: Màx: Mín: Desplaçament Mostra Factor: Màx. l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

... una referència Càrrega [N] Diàmetre Altre diàmetre Distància del centre Direcci...


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...a referència Diàmetre de l'engranatge Altre diàmetre de politja Distància del cent...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: BoundarySelector%232
msgid "To add references select them in the 3D view and then click \"Add\"."
msgstr ""
"Per afegir referències seleccioneu-les a la visualització 3D i premeu "
"\"Afegeix\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:532(#80)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: GeometryElementsSelection%233
msgid ""
"Click on \"Add\" and select geometric elements to add them to the list. If "
"no geometry is added to the list, all remaining ones are used. The following "
"geometry elements are allowed to select: "
msgstr ""
"Clica damunt \"Afegir\" i seleccionar elements geomètrics per afegir-los a "
"la llista. Si no s'afegeix cap geometria a la llista, tots els restants "
"s'utilitzaran. Es poden seleccionar els següents elements geomètrics: "
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:574(#86)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: SolidSelector%232
msgid ""
"Select elements part of the solid that shall be added to the list. To than "
"add the solid click \"Add\"
."
msgstr ""
"Seleccionar parts dels elements del sòlid que s'afegirà a la llista. Per "
"afegir-los premeu \"Afegeix\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:1267(#187)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: CmdFemCreateNodesSet%234
msgid "Select a single FEM mesh or nodes set, please."
msgstr "Seleccioneu una única malla MEF o un conjunt de nodes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:1318(#195)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: FemGuiDlgSettingsFemImp%234
msgid "External editor:"
msgstr "Editor extern: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:1633(#243)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: FemGuiTaskFemConstraintFixed%233
msgctxt "FemGui::TaskFemConstraintFixed#3"
msgid "Mixed shape types are not possible. Use a second constraint instead"
msgstr ""
"Els tipus de forma mixta no són possibles. Utilitzeu al seu lloc una segona "
"restricció. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:1681(#250)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: FemGuiTaskFemConstraintForce%236
msgctxt "FemGui::TaskFemConstraintForce#6"
msgid "Mixed shape types are not possible. Use a second constraint instead"
msgstr ""
"Els tipus de forma mixta no són possibles. Utilitzeu al seu lloc una segona "
"restricció. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:1871(#278)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%2310
msgid "to edit the thickness value"
msgstr "per a editar el valor de gruix "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:2029(#303)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: QObject%231
msgid "No active Analysis"
msgstr "No hi ha cap anàlisi activa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Image/Gui/Resources/translations/Image_ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AL_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en obrir
Més informació

...ieu un fitxer d'imatge per obrir Error a l'obrir la imatge No es pot carregar la imatge...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aperença, ascii, autointersecció, goemetria, tesselació,

Primera lletra majúscula: Autointerseccions, Cónus, Nastran, Phong, Taubin, Tesel·la,

En anglès: ASCII, Boolean, Info, Mu, def, info,

Tot majúscules: AMF, STL, VRML,

CamelCase: OpenSCAD, PhongDefineix,

Amb dígit: X3D,

Amb símbol: %1, %2, %3, V2.0, V2.1, superfìcie,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS3
DE_EL_S_APOSTROFEN1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (3)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...gle de plec, les cares es tractaran amb ombrejat suavitzat per l'aresta comuna. Angle d...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

... de les superfícies corbes mentre que l'ombrejat Phong produeix una aparença més suau. S...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

...uesta opció està activada, s'utilitza l'ombrejat Phong, en cas contrari s'utilitza l'omb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'arestes

...se informació Nombre de cares: Nombre de arestes: Actualitza Orientació Analitza Rep...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'actual

...alla Definir desviació o tesselació de la actual superfìcie Màxima desviació de malla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...e Normal Eix Radi Centre Selecció Afig Neteja Respecta només els triangles v...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:527(#84)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMesh%2318
msgid "All above tests together"
msgstr "Totes les comprovacions juntes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:572(#91)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%236
msgid ""
"Check failed due to folds on the surface.\n"
"Please run the command to repair folds first
"
msgstr ""
"Ha fallat la verificació a causa dels plecs en la superfície. Executeu "
"l'ordre per a reparar els plecs primer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:582(#92)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%237
msgid "No flipped normals"
msgstr "No hi ha cap normal invertida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:594(#94)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%239
msgid "No non-manifolds"
msgstr "No hi ha cap no-multiplicitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:613(#97)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2312
msgid "Cannot remove non-manifolds"
msgstr "No es pot suprimir la no-multiplicitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:619(#98)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2313
msgid "Invalid face indices"
msgstr "Els índexs de cara no són vàlids."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:625(#99)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2314
msgid "Invalid point indices"
msgstr "Els índexs de punt no són vàlids."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:637(#101)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2316
msgid "Invalid neighbour indices"
msgstr "Els índexs veïns no són vàlids."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:643(#102)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2317
msgid "No invalid indices"
msgstr "No hi ha cap índex invàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:655(#104)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2319
msgid "No degenerations"
msgstr "No hi ha cap degeneració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:673(#107)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2322
msgid "No duplicated faces"
msgstr "No hi ha cap cara duplicada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:692(#110)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2325
msgid "No duplicated points"
msgstr "No hi ha cap punt duplicat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:705(#112)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2327
msgid "No self-intersections"
msgstr "No hi ha cap autointersecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:718(#114)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateMeshImp%2329
msgid "No folds on surface"
msgstr "No hi ha cap plec en la superfície."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:760(#121)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgEvaluateSettings%235
msgid "Only consider zero area faces as degenerated"
msgstr "Considera només les cares d'àrea zero com a degenerades "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:906(#145)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgSettingsImportExport%233
msgid "Defines the deviation of tessellation to the actual surface"
msgstr "Definir desviació o tesselació de la actual superfìcie"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1078(#162)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGuiDlgSettingsMeshView%2315
msgid " °"
msgstr "°"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Continuitat, Mefisto, Netgen, Tesel·la,

En anglès: spline,

En francès: px,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_SCHOLA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...s px Llindar de divisió Aproximació d'spline Tolerància de malla Continuitat...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po-translated-only.po:99(#14)
# Source: /src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: MeshPartGuiCurveOnMeshHandler%236
msgid "No point was picked"
msgstr "No s'ha seleccionat cap punt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po-translated-only.po:316(#50)
# Source: /src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: MeshPartGuiTessellation%2326
msgid "Select a shape for meshing, first."
msgstr "Seleccioneu primer una forma per al mallat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po-translated-only.po:335(#53)
# Source: /src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: MeshPart_Section%232
msgid "Please select a plane at which you section the mesh."
msgstr "Seleccioneu un pla a partir del qual seccionat la malla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po-translated-only.po:348(#55)
# Source: /src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: MeshPart_TrimByPlane%232
msgid "Please select a plane at which you trim the mesh."
msgstr "Seleccioneu un pla al qual ajustar la malla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/OpenSCAD/Resources/translations/OpenSCAD_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: boleana, deflecció, fn,

Primera lletra majúscula: Deflecció, Multmatrix,

En anglès: Hull, OK, debug,

En francès: 2D, fs,

CamelCase: OpenSCAD, ViewProvider,

Amb símbol: %s, Col.locacions,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS3
L1
SIMBOL_GRAU_ORDINAL1
RECOLZAMENT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DALTRES1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...figuració general Configuració General de OpenSCAD Executable d'OpenSCAD Importar OpenSC...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...eix un element OpenSCAD entrant el codi de OpenSCAD i executar el binari de OpenSCAD Forme...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...l codi de OpenSCAD i executar el binari de OpenSCAD Formes de color Colorejar les Formes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (3)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descompondre

...o bé les dues han de ser 3D Impossible descomposar %s Afegir un element OpenSCAD... Afeg...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acolorir

...el binari de OpenSCAD Formes de color Colorejar les Formes per validació i tipus Conve...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descompondre

...cions cap avall en l'Arbre de Recursos Descomposar Grup Eliminar una fusió, aplicar un po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "els objectes", "l'objecte"?
Suggeriments: els objectes; l'objecte

...a. Si fn és superior a aquest valor que l objecte es considera una circular. Posar a 0 pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (1)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol "°". Per a indicar ordinals, useu "è" (sing.) "ns" (pl.).
Suggeriments: °; è; ns; é

...mida màxima del fragment angular (fa) º mida (fs) mm convexitat Malla de re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAMENT (1)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir "suport". Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

... º mida (fs) mm convexitat Malla de recolzament Deflecció deflecció Configuració de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...primer Funció no suportada Premeu OK Afig Neteja com a malla Afegir un element...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...ots els fills que no facin referència a d'altres objectes Reemplaçar objecte Reemplaça...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (108)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acceptatda, aqui, balaç, composicio, extruïr, extruït, facemaker, intersectaran, lecciona, longirud, morerefs, ofset, produirant, tesselació, vértex,

Primera lletra majúscula: Binormal, Circumradi, Compsolid, Construïr, Cónus, Deflecció, Extruïr, Facemaker, Incompatibilidade, Planol, Ràdi, Selecciónar, Separacio, Sólids,

En anglès: Attachment, Boolean, CAD, CS, NB, Offset, Position, STEP, Shell, Shells, Solids, Sub, TN, XOR, and, datum, draft, feat, name, obj, pulsar, shells, sub, type,

En castellà: Cambia, Conecta, Equidistancia, Simetría, curva, pasar,

En francès: 2D, Asymptote, Modus, asymptote, px,

Lletra solta: N, Y, Z, y, z,

Tot majúscules: IGES, NBT, OCC, TBN, TNB, XY, XZ, YZ,

CamelCase: AristaMassaPetita, AttachmentOffset, BOPAlgo, BOPAlgoInvalidCurveOnSurface, BadType, CaraIncompatible, CaraIrrecuperable, CheckUnknown, MapPathParametr, NotValid, OperacióAbortada, RectoVerso,

Amb dígit: Asymptote1, Asymptote2, BZIP2, Directrix1, Directrix2, Focus1, Focus2, GeomAbsC0, X2, Z2, length1, length2, obj1,

Amb símbol: %1, %2, Reference%1, Vora%, X atravessa, superfìcie,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT10
PUNT_EN_ABREVIATURES10
SUBSTANTIUS_JUNTS7
DE_EL_S_APOSTROFEN6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
CONCORDANCES_ADJ_NOM5
CONCORDANCES_ATRIBUT4
PREP_VERB_CONJUGAT4
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES4
CA_SIMPLE_REPLACE3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
CONCORDANCES_DET_NOM2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
ESPAI_EN_UNITATS2
CERO2
ALTELL2
ESPAIS_SOBRANTS2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
ASSEGURAR_TEN1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
DALTRES1
AL_INFINITIU1
FINS_EL_GENERAL1
JA_SIA_O1
ESPESSOR1
DUES_PREPOSICIONS1
COMPOSAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EXIGEIX_US1
Total:85

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (10)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «osculadors».

...rvatura Línia que és un eix del cercle osculadors de tall corbat. Vèrtex opcional definei...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «planars».

... El Planol està alineat coincidint cara planars. Tangent a la superfície Pla es reali...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «osculadors».

...B Concèntric Alinear el pla al cercle osculadors d'un tall. Origen és alineat per punt d...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «osculadors».

... Concèntric Alineació pla XY a cercle osculadors d'un tall. Enllaç vèrtex opcional defin...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionats».

... Fer operació booleana amb dues formes seleccionats Peça Cub Crear un cub sòlid Peça F...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «connectats».

...d'escombrat Seleccioneu un o més vores connectats que vol escombrar al llarg. També algu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «connectats».

...ntrada Fet Seleccioneu un o més vores connectats a la vista 3D i premi "Fet" La traject...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separats».

...Error d'entrada Simple Fer plano cara separats de cada filferro independentment. Cap s...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionat».

...erància per la costura: Cap referència seleccionat Cara Vora Composició Compost sòlid ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «invàlid».

...ndant Es creuen les trames Imbricació invàlid de trama Entorn Shell buit Cara redun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (10)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

... Paràmetre U: Polígon: Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/mà...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...àmetre U: Polígon: Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

...: Polígon: Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/m...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...olígon: Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

... Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: C...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...cumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coord...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

... X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coordenades de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...ín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coordenades del si...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

...Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coordenades del sistema: D...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...n/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coordenades del sistema: Drete...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (7)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...trobat. Es pot moure el Punt editant la propietat col. locació. L'origen de l'objecte El Pu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...lls sobre objectes amb les ubicacions i vores el·lipse/paràbola/hipèrbola. Focus1 Focus d'el...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...trobat. Es pot moure el Punt editant la propietat col. locació. Objectes X Línia és alineat...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...lls sobre objectes amb les ubicacions i vores el·lipse/paràbola/hipèrbola. Objectes Y Línia ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...lls sobre objectes amb les ubicacions i vores el·lipse/paràbola/hipèrbola. Objectes Z Eix de...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...cioneu 4 vores en ordre: vora plegable, plec línia, altre vegades línia, altra vora plegab...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...cioneu 4 vores en ordre: vora plegable, plec línia, altre vegades línia, altra vora plegab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (6)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

... i la hipèrbola. Asymptote1 Asymptote de una hipèrbola. Asymptote2 Segona asymptot...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'hipèrbola

...ipèrbola. Asymptote2 Segona asymptote de hipèrbola. Tangent Línia tangent a una vora. En...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'objecte

...r l'establiment de col. locació. X Y Z de objecte Col. locació es fa igual a la col·loca...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'objecte

...r dos o més cares Seleccioneu una part del objecte Seleccioneu dos vèrtexs per crear un C...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'entorn

... Vora de vèrtexs Cara de vores Sòlid de entorn Planes Restringeix la forma Totes le...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'aresta

...e de vértex BOPAlgo - Incompatibilitat de aresta BOPAlgo CaraIncompatible BOPAlgo Oper...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: erro

..... No ha pogut resoldre els enllaços. {err} No adjuntes Enganxat via mode {mode}...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: erro

...ntes Enganxat via mode {mode} Error: {err} Separacio del Arxiu Adjunt: Attachme...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: erro

...t del càlcul ha fallat amb un error: {err} Feu clic en 'Continua' per a crear la...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: erro

...t del càlcul ha fallat amb un error: {err} Feu clic en 'Continua' per a crear la...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: erro

...t del càlcul ha fallat amb un error: {err} Feu clic en 'Continua' per a crear la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cara plana; cares planes

...X' Y' El Planol està alineat coincidint cara planes. Tangent XY a superfície X' Y' avió e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: paramètric espai; paramètrics espais

...rtació Esquema Escriure les corbes en paramètriques espai de superfície Importa Si està marcada...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: angla amplitud; angles amplituds

... Ha de ser diferent de zero. Revolució angle amplitud és zero. Ha de ser diferent de zero. C...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Corb invàlid; Corbs invàlids

...D no és vàlid Cap corba en superfície Corba invàlid en superfície Corba invàlid en superfí...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Corb invàlid; Corbs invàlids

...uperfície Corba invàlid en superfície Corba invàlid en superfície tancada Bandera Interval...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (4)


Missatge: Possible falta de concordança.

...la propietat col. locació. Objectes X Línia és alineat al llarg de local d'objecte de l'eix X....


Missatge: Possible falta de concordança.

...·lipse/paràbola/hipèrbola. Objectes Y Línia és alineat al llarg d'eix Y local d'objecte. Treba...


Missatge: Possible falta de concordança.

...fície Cap corba 3D Corba múltiple 3D Corba 3D no és vàlid Cap corba en superfície Corba invàlid...


Missatge: Possible falta de concordança.

...intersecció de trama Sense superfície Trama no és vàlid Trama redundant Es creuen les trames ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (4)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...renet-Serret del sistema de coordenades de recorr. Enllaç vèrtex opcional defineix on. B...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...renet-Serret del sistema de coordenades de recorr. Enllaç vèrtex opcional defineix on. T...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...per 3 punts Alineació pla XZ per pasar a travès de tres punts, L'eix X atravessa els do...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... d'escombrat. Gruix Seleccionar cares del objecta d'origen y pulsar 'Fet' Fet Error d'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Dues

... Eix de guinyada: Pas: Eix de balaç: Dos cares Seccions transversals Guiant pl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...ccioneu tres o més vèrtexs Seleccionar dos o més cares Seleccioneu una part del o...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Dues

... Eix de guinyada: Pas: Eix de balaç: Dos cares OCC error: %1 error desconegut ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...zació Selecció incorrecta Seleccioneu dos formes si vos plau. S' han seleccionat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...eix on va el vèrtex. Frenet TN Frenet TB Concèntric Alinear el pla al cercle o...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal

...r CAD Peça Extrusió... Extruïr esbós sel Peça Arrodoniment... Arrodonir les a...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Se'l; El; Seu; Del; Al; Sol; Sal

...ó ha fallat. %1 Objecte no trobat: %1 Sel. lecciona element per extruïr. Mode de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autointerseccions
Més informació

...res (en cas contrari, els compostos amb auto-interseccions no són vàlids.). Llesca a la composici...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autointersecció
Més informació

...nta tipus Arc Tangent Intersecció D'Auto-intersecció Omplir la compensació Cares Actualit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra vegada; altres vegades

...es en ordre: vora plegable, plec línia, altre vegades línia, altra vora plegable. El Pla s'al...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra vegada; altres vegades

...es en ordre: vora plegable, plec línia, altre vegades línia, altra vora plegable. Pla XY s'al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ncideixi amb l'eix del cercle d'un tall de osculating. Enllaç vèrtex opcional defineix aqui. ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...e%1 No editable perquè part de rotació de AttachmentOffset està lligada a les expressions. Combin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...començar seleccionant un angle en vista 3d. Selecciona Permet definir la direcci...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 d

...r cara Feu clic a les cares a la vista 3d per seleccionar-los. Cares: Establert...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CERO (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "zero" (nombre) en lloc de "cero" (variant de "cérvol").
Suggeriments: zero

...nt de zero. Longitud total extrusió és cero (length1 = = - length2). No Ha de ser c...


Missatge: ¿Volíeu dir "zero" (nombre) en lloc de "cero" (variant de "cérvol").
Suggeriments: zero

...o (length1 = = - length2). No Ha de ser cero. Arrodonir Les vores Forma Forma sel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTELL (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "dalts"? "Altell" és menys habitual ("petita elevació").
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes

...ror d'entrada Vèrtex/Marge/cable/cara Altell Reflectint Formes Pla del mirall: P...


Missatge: ¿Volíeu dir "dalts"? "Altell" és menys habitual ("petita elevació").
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes

...blerta per defecte Quadre de selecció Altell Crear sòlid Superfície reglada Tanca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: vàlid"

...ajectòria d'escombrat seleccionat no és vàlid ". Escombrar Forma Selecció acceptatda...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: S'han

...a Seleccioneu dos formes si vos plau. S' han seleccionat objectes no sòlids Usar ob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: depèn

...djuntar un objecte a si mateix! {obj1} depén de l'objecte adjuntat, no es pot utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSEGURAR_TEN (1)


Missatge: Error ortogràfic.
Suggeriments: encabir-n'hi

...cte Crea un retall en un objecte per a encabir-ni un altre. Incrustar Objecte El result...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...cciona un compost, les formes compostes s'intersectaran les unes amb les altres (e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...ix un objecte per les interseccions amb d'altres objectes. XOR booleà Elimina els frag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... altra vora plegable. El Pla s'alinearà al plegar el primer tall. Inèrcia 2-3 Pl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: Fins a
Més informació

...l següent Fins a l'últim Fins al pla Fins la cara Límit: No s'ha seleccionat P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui de dos vores o; sigui de dos vores sigui; de dos vores o; o de dos vores o
Més informació

...e Reglada Crear una superfície reglada ja sigui de dos vores o dos filferros Peça Secció Fer una se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPESSOR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "gruix"? 'Espessor' és correcte en el sentit de 'qualitat d'espès'.
Suggeriments: Gruix; Grossària

...mbrat... Utilitat per escombrar Peça Espessor... Utilitat per aplicar un gruix Sele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; d'

...plicar pendent (draft) a cares laterals de d'extrusió. Si està marcada, estirant fil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compon" en comptes de "composa" (sentits restringits)?
Suggeriments: compon
Més informació

...està marcada, no es farà cap combinació composa durant la lectura de fitxers (més lent ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Sòlid

...olució donaran lloc a una closca. Crea Solid Forma Angle: Eix de revolució Centr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'actual

... % Definir desviació o tesselació de la actual superfìcie Màxima desviació depenent d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...ó incorrecta Seleccioneu dos formes si vos plau. S' han seleccionat objectes no s...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:196(#27)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Part_CompoundFilter%235
msgctxt "Part_CompoundFilter#5"
msgid ""
"Computing the result failed with an error: \n"
"\n"
"{err}\n"
"\n"
"Click 'Continue' to create the feature anyway, or 'Abort'
to cancel."
msgstr ""
"El resultat del càlcul ha fallat amb un error: \n"
"\n"
"{err}\n"
"\n"
"Feu clic en 'Continua' per a crear la propietat de totes formes, o en "
"'Interromp' per a cancel·lar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:268(#37)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Part_JoinFeatures%231
msgid ""
"Computing the result failed with an error: \n"
"\n"
"{err}\n"
"\n"
" Click 'Continue' to create the feature anyway, or 'Abort'
to cancel."
msgstr ""
"El resultat del càlcul ha fallat amb un error: \n"
"\n"
"{err}\n"
"\n"
"Feu clic en 'Continua' per a crear la propietat de totes formes, o en "
"'Interromp' per a cancel·lar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:331(#44)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Part_SplitFeatures%231
msgctxt "Part_SplitFeatures#1"
msgid ""
"Computing the result failed with an error: \n"
"\n"
"{err}\n"
"\n"
"Click 'Continue' to create the feature anyway, or 'Abort'
to cancel."
msgstr ""
"El resultat del càlcul ha fallat amb un error: \n"
"\n"
"{err}\n"
"\n"
"Feu clic en 'Continua' per a crear la propietat de totes formes, o en "
"'Interromp' per a cancel·lar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:2307(#301)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: CmdPartCut%232
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[nota] regla [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:4430(#625)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PartGuiDlgSettings3DViewPart%234
msgid "Defines the deviation of tessellation to the actual surface"
msgstr "Definir desviació o tesselació de la actual superfìcie"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:4448(#628)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PartGuiDlgSettings3DViewPart%238
msgid " °"
msgstr "°"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:4887(#699)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PartGuiSweepWidget%2311
msgid "Select one or more connected edges in the 3d view and press 'Done'"
msgstr "Seleccioneu un o més vores connectats a la vista 3D i premi \"Fet\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:5377(#773)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PartGuiThicknessWidget%232
msgid "Select faces of the source object and press 'Done'"
msgstr "Seleccionar cares del objecta d'origen y pulsar 'Fet'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (38)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: binormal, esbos, extrafi, multitransform, mès, ofset, substractiu, substractiva, sustractiu,

Primera lletra majúscula: Binormal, Caixal, Circumradi, Extruir, Multiseciò, Sustractiu,

En anglès: Boolean, Countersink, Datum, datum, pad, workbench,

En castellà: Equidistancia, Sustractiva, elipsoide, sustractiva,

En francès: Modus, intersecta,

Lletra solta: Y, Z,

Tot majúscules: XY, XZ, YZ,

CamelCase: MultiTransform, PartDesign,

Amb dígit: X2, Z2,

Amb símbol: %1, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES10
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT6
DE_EL_S_APOSTROFEN4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
FINS_EL_GENERAL2
CON_COM1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
LA_NA_NOM_FEMENI1
AL_INFINITIU1
PRONOM_FEBLE_HI1
CARGOL_CARBASSA1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (10)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

... Paràmetre U: Polígon: Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/mà...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...àmetre U: Polígon: Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

...: Polígon: Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/m...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...olígon: Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

... Circumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: C...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...cumradi: X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coord...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

... X mín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coordenades de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...ín/màx: Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coordenades del si...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: mín.

...Y mín/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coordenades del sistema: D...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: màx.

...n/màx: Z mín/màx: X2 mín/màx: Z2 mín/màx: Pas: Coordenades del sistema: Drete...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (6)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «additiu».

...aixa additiva Cilindre additiu Esfera additiu Con additiu El·lipsoide additiu Toru...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «utilitzades».

...tida Elimina Forma Permet l'elements utilitzades Permetre elements externs Des de dife...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «additiu».

...rear un prisma additiu Crear una falca additiu Crea una caixa substractiva a partir d...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionats».

...és buit no és possible en cares/vores seleccionats. No perfil vàlids en aquest document ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vàlids».

...en cares/vores seleccionats. No perfil vàlids en aquest document Si us plau, crear p...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «pla».

... crear un pla Sustractiu sense una base pla disponible Falta pla neutre Seleccion...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Unió

...ara Eliminar cara Gruix Modus Tipus de Unió Pell Tub Recto Verso Arc Intersecc...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'avellanat

...s Avellanat / dia aigüera Profunditat de avellanat 17/5000 angle de avellanat Longitud d...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'avellanat

...Profunditat de avellanat 17/5000 angle de avellanat Longitud de rosca Paràmetres de l'acc...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'avellanat

...ge Rosca Angle Perfil 17/5000 angle de avellanat Dimensió A través de totes Mida Aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Basi; Baso

... Eix base Z Seleccioneu referència... Base pla XY Pla YZ base Base pla XZ Cos a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Basi; Baso

...eferència... Base pla XY Pla YZ base Base pla XZ Cos actiu tanca Crea un cub ad...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ajusti

...lid No hi ha cap mode d'adjunció que s'ajuste als objectes seleccionats. Seleccioneu ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Edito

... ranura Edita el forat Editar calaix Edit pad Editar la canonada Edita Caixal ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (2)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: Fins a
Més informació

...ó Cap cara seleccionada A la primera Fins la cara Dues dimensions Forma Mode d...


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: Fins a
Més informació

...onada A través de totes A la primera Fins la cara Dues dimensions Forma Afegir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: Com

...ilindre sustractiu Esfera sustractiva Con Sustractiu El·lipsoide Sustractiu Tor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els elements; l'element

...acció invertida Elimina Forma Permet l'elements utilitzades Permetre elements externs ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: donada amplària; donades amplàries

...Z Cos actiu tanca Crea un cub additiu donades amplària, llargària i altura Crear un cilindre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'amplada

...Crea una caixa substractiva a partir de la amplada, alçada i longitud Crea un cilindre su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...en el cos actiu. S'ha produït un error al crear l'espai No ha pogut crear un obj...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_HI (1)


Missatge: Hi falta el pronom 'hi'.
Suggeriments: haver-hi

...a crear un nou objecte PartDesign, ha d'haver un cos actiu en el document. Activeu-ne...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (1)


Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: Caragol

... personalitzades Tolerància Diàmetre Cargol/volandera Pas de rosca Longitud de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...abar la profunditat Dades Avellanat / dia aigüera Profunditat de avellanat 17/5000 angl...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po-translated-only.po:1141(#178)
# Source: /src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: PartDesignGuiTaskBooleanParameters%235
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[nota] regla [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po-translated-only.po:3054(#466)
# Source: /src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: QObject%2350
msgid "Couldn't determine a body for the selected feature '%s'."
msgstr ""
"No s'ha pogut determinar un cos per a la característica seleccionada '%s'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po-translated-only.po:3623(#553)
# Source: /src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: TaskHoleParameters%2315
msgid "Model actual thread"
msgstr "Model actual de roscatge"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bsplines, gcode, helicoïdal, json, libarea, postprocessador, tbl, tooltable,

Primera lletra majúscula: Actica, Cilíndríc, Sialon, Stockis, Sólids,

En anglès: Array, CAM, Code, ID, NC, RPM, TC, code,

En francès: Bézier, px,

Lletra solta: Y,

Tot majúscules: CNC, JSON,

CamelCase: AreaOp, EntradaRampa, FinalDepth, HeeksCAD, LinuxCNC, OpenCamLib, PathJob, SetupSheet, StartDepth, UseFinalDepth, isHorizontal, isVertical,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %d, %s, 0°, °,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL23
CA_SIMPLE_REPLACE7
DE_SCHOLA5
EVITA_INFINITIUS_INDRE3
NOMS_OPERACIONS2
LA_NA_NOM_FEMENI2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
TREPAR_GRIMPAR2
POR_POT2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
VARIS1
EXIGEIX_POSSESSIUS_V1
Total:54

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (23)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: trunqui

...cte=redó Distància màxima abans que es trunque la unió en biaix Desplaçament addicion...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...da passada Angle del patró en zig-zag Afig al programa una parada opcional o oblig...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...cional o obligatòria Mètode del patró Afig al programa una parada opcional o oblig...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui

...eccioneu com a mínim una posició que es puga perforar La geometria base d'aquest ob...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...partir del camí seleccionat Comentari Afig un comentari al vostre programa CNC Cr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu

...acord es confirmarà qualsevol canvi que hàgeu fet en l'objecte, però si l'objecte és ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...r la Trajectòria G-Code en stock Para Afig al programa una parada opcional o oblig...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...na parada opcional o obligatòria Para Afig al programa una parada opcional o oblig...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

...sta operació requereix que l'OpenCamLib estiga instal·lat Seleccioneu un únic sòlid e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...st objecte Número d'eina per carregar Afig un controlador d'eina a la tasca Afig ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... Afig un controlador d'eina a la tasca Afig un controlador d'eina a la tasca Afig ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... Afig un controlador d'eina a la tasca Afig un controlador d'eina Gestor d'eines ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...ines Llista d'eines Importa... Eina Afig nou Elimina Mou amunt Mou avall Pro...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu

...acord es confirmarà qualsevol canvi que hàgeu fet en l'objecte, però si l'objecte és ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

... en tornar a calcular. cal que libarea estiga instal·lat perquè funcione aquesta ordr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: funcioni; funciono

...al que libarea estiga instal·lat perquè funcione aquesta ordre Generació de la traject...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui

...sta operació requereix que l'OpenCamLib estiga instal·lat Seleccioneu un únic sòlid e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...de tipus camí compost Crea un compost Afig etiquetes de subjecció Trieu el punt d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui

...rrany Seleccioneu una geometria que es puga gravar Seleccioneu una geometria vàlid...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...eça Crea un camí a partir d'una forma Afig etiquetes de subjecció Trieu el punt d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...l Pas incremental cap avall de l'eina Afig aquesta profunditat de tall addicional ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: afegeix

...n el camí de base La modificació que s'afig L'objecte que s'assoleix amb aquest sa...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...retirar-se per a netejar la borumballa Afig al programa una parada opcional o oblig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (7)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estoc

...ilindre d'existències! Tipus d'objecte stock no suportat %s No s'admet el tipus d's...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estoc

...k no suportat %s No s'admet el tipus d'stock %s (%d) Selecciona el postprocessador ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estoc

...àlcul Objecte sòlid per utilitzar-se d'stock. Camí de composició per totes les oper...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estoc

...uest projecte Altura d'aquesta caixa d'stock Radi d'aquest cilindre d'stock Altura...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estoc

...caixa d'stock Radi d'aquest cilindre d'stock Altura d'aquest cilindre d'stock La p...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estoc

...dre d'stock Altura d'aquest cilindre d'stock La plantilla conté informació de col. ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: estoc

...r CAM Simular la Trajectòria G-Code en stock Para Afig al programa una parada opci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (5)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ock no suportat %s No s'admet el tipus d'stock %s (%d) Selecciona el postprocess...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

... càlcul Objecte sòlid per utilitzar-se d'stock. Camí de composició per totes les...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...aquest projecte Altura d'aquesta caixa d'stock Radi d'aquest cilindre d'stock A...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...a caixa d'stock Radi d'aquest cilindre d'stock Altura d'aquest cilindre d'stock ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...indre d'stock Altura d'aquest cilindre d'stock La plantilla conté informació de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_INFINITIUS_INDRE (3)


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: mantenir

...s forats redons Valor addicional per a mantindre's a distància del perfil final, és bo p...


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: mantenir

... aquest contorn Valor addicional per a mantindre's a distància del contorn final, és bo ...


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: mantenir

...ària de la peça Valor addicional per a mantindre's a distància del perfil final, és bo p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: buidatge

... «cert», si s'especifica un punt final Buidat 3D Crea un objecte Trajectòria de buid...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: buidatge

...idat 3D Crea un objecte Trajectòria de buidat 3D des de una cara o cares El buidatge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'alçària

...ar La geometria base d'aquest objecte La alçària necessària per a llevar subjeccions i o...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'alçària

...ueu manualment una profunditat inicial La alçària necessària per a llevar subjeccions i o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Mida incompleta o danyada per crear un quadre accions - fent cas omís a mida Mida incompleta...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Mida incompleta o corrupta per crear un quadre accions - fent cas omís a mida Nom de tipus d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TREPAR_GRIMPAR (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "(enfilar-se)"? "Trepar" és correcte en el sentit de "foradar".
Suggeriments: (Enfilar-se); Grimpant

...vall Propietats de l'eina Nom Tipus Trepant Trepant al centre Aixamfranat Cilínd...


Missatge: ¿Volíeu dir "(enfilar-se)"? "Trepar" és correcte en el sentit de "foradar".
Suggeriments: (Enfilar-se); Grimpant

...pietats de l'eina Nom Tipus Trepant Trepant al centre Aixamfranat Cilíndríc Mand...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

...CNC La distància màxima que la màquina por recórrer en l'eix X La distància mínim...


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

...x X La distància mínima que la màquina por recórrer en l'eix X Posició inicial de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: op.

...é base. no s'ha trobat cap tasca per a op %s. la tasca %s no té base. El gcode ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... no s'admet %s té cap propietat %s (%s)) No pot trobar la propietat %s de %s H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

...un objecte Trajectòria de buidat 3D des de una cara o cares El buidatge no admet la f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Lassa cara; Lasses cares

...s El buidatge no admet la forma %s.%s Las cares verticals no formen un cicle - ignorant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (1)


Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diverses; algunes; unes quantes; diferents
Més informació

... de Trajectòria de Buidatge des d'una o vàries cares Generació de la trajectòria de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (1)


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seva

...arrossegant-los i deixant-los anar a la seua ubicació correcta

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:325(#45)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: AppProperty%2380
msgid "The Sample Interval. Small values cause long wait"
msgstr "L'interval de mostra. Els valors xicotets causen una llarga espera."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:785(#111)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_HoldingTags%234
msgctxt "PathDressup_HoldingTags#4"
msgid "Width of tags."
msgstr "Amplària de les etiquetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:792(#112)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_HoldingTags%235
msgctxt "PathDressup_HoldingTags#5"
msgid "Height of tags."
msgstr "Alçària de les etiquetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:799(#113)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_HoldingTags%236
msgctxt "PathDressup_HoldingTags#6"
msgid "Angle of tag plunge and ascent."
msgstr "Angle de l'etiqueta durant la penetració i ascens "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:806(#114)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_HoldingTags%237
msgctxt "PathDressup_HoldingTags#7"
msgid "Radius of the fillet for the tag."
msgstr "Radi d'arredoniment per a l'etiqueta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:827(#117)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_HoldingTags%2310
msgctxt "PathDressup_HoldingTags#10"
msgid "Factor determining the # segments used to approximate rounded tags."
msgstr ""
"Factor que determina el nombre de segments utilitzats per a aproximar "
"etiquetes arredonides"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:897(#126)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathFace%232
msgctxt "PathFace#2"
msgid ""
"Generating toolpath with libarea offsets.\n"
"
"
msgstr "Generació de la trajectòria de l'eina amb desplaçaments libarea"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:1344(#193)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathPocket%2313
msgctxt "PathPocket#13"
msgid ""
"Generating toolpath with libarea offsets.\n"
"
"
msgstr "Generació de la trajectòria de l'eina amb desplaçaments libarea"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:1554(#224)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathProject%2321
msgid "Maximum material removed on final pass."
msgstr "Màxim de material retirat en el pas final"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:1935(#279)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_DressupTag%232
msgctxt "Path_DressupTag#2"
msgid "Width of tags."
msgstr "Amplària de les etiquetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:1942(#280)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_DressupTag%233
msgctxt "Path_DressupTag#3"
msgid "Height of tags."
msgstr "Alçària de les etiquetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:1949(#281)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_DressupTag%234
msgctxt "Path_DressupTag#4"
msgid "Angle of tag plunge and ascent."
msgstr "Angle de l'etiqueta durant la penetració i ascens "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:1956(#282)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_DressupTag%235
msgctxt "Path_DressupTag#5"
msgid "Radius of the fillet for the tag."
msgstr "Radi d'arredoniment per a l'etiqueta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:1970(#284)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_DressupTag%237
msgctxt "Path_DressupTag#7"
msgid "Width of tags."
msgstr "Amplària de les etiquetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:1992(#287)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_DressupTag%2310
msgctxt "Path_DressupTag#10"
msgid "Radius of the fillet for the tag."
msgstr "Radi d'arredoniment per a l'etiqueta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2247(#325)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_SimpleCopy%233
msgid "Creates a non-parametric copy of another path"
msgstr "Crea una còpia no paramètrica d'un altre camí "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2294(#332)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_Surface%233
msgctxt "Path_Surface#3"
msgid ""
"Hold on. This might take a minute.\n"
"
"
msgstr "Espereu. Això pot tardar una estona"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2301(#333)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_Surface%234
msgctxt "Path_Surface#4"
msgid ""
"This operation requires OpenCamLib to be installed.\n"
"
"
msgstr "Aquesta operació requereix que l'OpenCamLib estiga instal·lat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2582(#376)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: TooltableEditor%2330
msgid "End Mill"
msgstr "Fresa cilíndrica"
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2594(#378)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: TooltableEditor%2332
msgid "Ball End Mill"
msgstr "Fresa cilíndrica de punta redona"
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2732(#401)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: TooltableEditor%2355
msgid "Object not found"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2928(#429)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_Tag%232
msgctxt "PathDressup_Tag#2"
msgid "Width of tags."
msgstr "Amplària de les etiquetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2935(#430)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_Tag%233
msgctxt "PathDressup_Tag#3"
msgid "Height of tags."
msgstr "Alçària de les etiquetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2942(#431)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_Tag%234
msgctxt "PathDressup_Tag#4"
msgid "Angle of tag plunge and ascent."
msgstr "Angle de l'etiqueta durant la penetració i ascens "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2949(#432)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_Tag%235
msgctxt "PathDressup_Tag#5"
msgid "Radius of the fillet for the tag."
msgstr "Radi d'arredoniment per a l'etiqueta"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:2970(#435)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathDressup_Tag%238
msgctxt "PathDressup_Tag#8"
msgid "Factor determining the # segments used to approximate rounded tags."
msgstr ""
"Factor que determina el nombre de segments utilitzats per a aproximar "
"etiquetes arredonides"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:3197(#467)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathKurve%231
msgid ""
"libarea needs to be installed for this command to work.\n"
"
"
msgstr "cal que libarea estiga instal·lat perquè funcione aquesta ordre "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:3204(#468)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathMillFace%231
msgctxt "PathMillFace#1"
msgid ""
"Generating toolpath with libarea offsets.\n"
"
"
msgstr "Generació de la trajectòria de l'eina amb desplaçaments libarea"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:3224(#471)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathSurface%231
msgctxt "PathSurface#1"
msgid ""
"Hold on. This might take a minute.\n"
"
"
msgstr "Espereu. Això pot tardar una estona"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:3231(#472)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PathSurface%232
msgctxt "PathSurface#2"
msgid ""
"This operation requires OpenCamLib to be installed.\n"
"
"
msgstr "Aquesta operació requereix que l'OpenCamLib estiga instal·lat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:3341(#489)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_FacePocket%232
msgid "Creates a pocket inside a loop of edges or a face"
msgstr "Crea un buidatge dins d'un bucle de les vores o una cara "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po-translated-only.po:3405(#499)
# Source: /src/Mod/Path/Gui/Resources/translations/Path_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Path_FromShape%232
msgid "Creates a Path from a wire/curve"
msgstr "Crea un camí a partir de filferro/corba "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 36 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Plot/resources/translations/Plot_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autoseleciò, matplotlib,

Primera lletra majúscula: Gráfic,

En castellà: Gráfica,

Lletra solta: Y,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE3
SUBSTANTIUS_JUNTS3
CONCORDANCES_ATRIBUT2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DE_SCHOLA1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_EIXE (3)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquests; aqueixos

...etes Defineix les etiquetes de títol i eixos Mostra o amaga la llegenda Mostra o a...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquests; Aqueixos

...estil i etiqueta Configurar els eixos Eixos actius S'apliquen a tots els eixos Di...


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: Aquests; Aqueixos

... document de Plot Conjunt d'Etiquetes Eixos actius Títol X etiqueta Etiquetes d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...o es troba, així que no es pot carregar mòdul argument matplotlib no es troba, mòdul s'imposs...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...) Lletra de títol X el títol d'eix X eix títol de lletra Títol de l'eix Y Mida de ll...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...res Mida La posició de l'element X Y element posició Mida de l'element Llista dels element...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (2)


Missatge: Possible falta de concordança.

... salvar-lo Eixos 0 no es pot suprimir La xarxa ha d'estar activat a sobre d'un document de plot La llege...


Missatge: Possible falta de concordança.

... activat a sobre d'un document de plot La llegenda ha d'estar activat a sobre d'un document de Plot Conjunt ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dibuixo

... Configurar la sèrie Configurar sèrie dibuix estil i etiqueta Configurar els eixos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...os actius Títol X etiqueta Etiquetes d'Y Índex dels eixos actius Títol (assoc...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Points/Gui/Resources/translations/Points_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ASCII,

En francès: 2D,

Lletra solta: R, t, w,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Raytracing/Gui/Resources/translations/Raytracing_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Luxconsole, Luxrender, Povray, Raytracing,

En anglès: Ray, inc,

Tot majúscules: POV,

CamelCase: FreeCAD, LuxRender, TempCamera, TempPart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi

...e de traçat de raigs seleccionat perquè coincidisca amb la vista actual Raytracing Export...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'objecte

...a Selecció incorrecta Selecciona part del objecte. Cap projecte Raytracing per a inserir...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/ReverseEngineering/Gui/Resources/translations/ReverseEngineering_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Spline, spline,

En castellà: Dirección, Superficie,

Lletra solta: v,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
TAMANY1
EVITA_INFINITIUS_INDRE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «estructurat».

...on Enginyeria Inversa Núvols de punts estructurat Triangulació de núvols de punts estruc...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «estructurat».

...cturat Triangulació de núvols de punts estructurat Ajust de superfície B-Spline v-Direcc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...s de control v-Direcció Interaccions Tamany Suavitzat Pes total Longitud del deg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_INFINITIUS_INDRE (1)


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: obtenir

...ccioneu un sol objecte de posició per a obtindre l'orientació local. Error d'entrada P...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Robot/Gui/Resources/translations/Robot_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Accel, Kuka,

Lletra solta: B, Y, Z,

Tot majúscules: KRL, TCP, VRML,

Amb dígit: A1, A2, A6, IR125, IR16, IR210, IR500,

Amb símbol: %1, %2, s^2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS5
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SIMBOL_GRAU_ORDINAL1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (5)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 50 mm

...- C- Eina 0 Eina Base 0 Base Món 50mm / 5° 20mm / 2° 10mm / 1° 5mm / 0.5° ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 mm

... 0 Eina Base 0 Base Món 50mm / 5° 20mm / 2° 10mm / 1° 5mm / 0.5° 1mm/0.1 º ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 10 mm

...ase 0 Base Món 50mm / 5° 20mm / 2° 10mm / 1° 5mm / 0.5° 1mm/0.1 º Forma net...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 5 mm

... Món 50mm / 5° 20mm / 2° 10mm / 1° 5mm / 0.5° 1mm/0.1 º Forma neteja Forma...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1 mm

.../ 5° 20mm / 2° 10mm / 1° 5mm / 0.5° 1mm/0.1 º Forma neteja Forma Velocitat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: compacta subrutina; compactes subrutines

...òria d'un conjunt de vores Robot Kuka compacte subrutines... Exporta la trajectòria com un compa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tines... Exporta la trajectòria com un compacte subrutines KRL. Robot Subrutina Kuka completa......


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Poso

... % 10 ms 50 ms 100 ms 500 ms 1 s Pos: (200.23, 300.23, 400.23, 234, 343, 343...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (1)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol "°". Per a indicar ordinals, useu "è" (sing.) "ns" (pl.).
Suggeriments: °; è; ns; é

...mm / 2° 10mm / 1° 5mm / 0.5° 1mm/0.1 º Forma neteja Forma Velocitat i Acce...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Ship/resources/translations/Ship_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hidrostàtica, hidrostàtiques,

Primera lletra majúscula: Assentamnet, Diseny, Hydrostatics,

En anglès: tank,

En castellà: curva, áreas,

Tot majúscules: GZ,

CamelCase: OCCError, ZeroDivisionError,

Amb símbol: m^2, m^3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
EXIGEIX_POSSESSIUS_V2
ACCENTUATION_CHECK1
BARCO1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
EVITA_INFINITIUS_INDRE1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «externs».

...ojecte de vaixell [m] Conjunt de cares externs del casc del vaixell Conjunt d'instànc...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionades».

...rsals Eina per ajustar la corba d'àrea seleccionades [graus] Ajustar angle Nombre de Punts...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (2)


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seva

...ctes tanc només es poden crear sobre la seua geometria (no s'ha seleccionat cap obje...


Missatge: Esteu usant possessius amb 'v'.
Suggeriments: seva

...ectes pes només es poden crear sobre la seua geometria (no s'ha seleccionat cap obje...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: mànega

...d, fals altrament Nau [m] de longitud Manega del Vaixell [m] Projecte de vaixell [m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BARCO (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: vaixell; embarcació; nau
Més informació

...Hydrostatics Dibuixar hidrostàtica del barco Carregar una geometria de vaixell d'ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...] Ajustar angle Nombre de Punts Eina de Area corba nombre de punts Corba de capacit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_INFINITIUS_INDRE (1)


Missatge: Variant informal.
Suggeriments: obtenir

...ració booleana ha fallat quan intentava obtindre la part sota l'aigua. L'eina tornarà a ...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Ship/resources/translations/Ship_ca.po-translated-only.po:112(#16)
# Source: /src/Mod/Ship/resources/translations/Ship_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Ship_Hydrostatics%232
msgid "Plot the ship hydrostatics"
msgstr "Dibuixar hidrostàtica del barco"
[nota] regla [id=t-sc-plot] ==> «Plot» en molts contextos es tradueix per «traçar», però no per «dibuixar».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Sketcher/Gui/Resources/translations/Sketcher_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (52)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: esbos, esboç, múltiplequot, parel·lelisme, polyline, restricions, solucio, subelements, veertical, vertcials,

Primera lletra majúscula: Eigen, Levenberg, Marquardt, Restrigir, Snells,

En anglès: CAD, Dense, QR, Snell, Solver, Sparse, Spline, datum, quot, spline, splines, vertex,

En castellà: Probar,

En francès: px,

Lletra solta: B,

Tot majúscules: BFGS, LDLT, OCC, OCE, XY,

CamelCase: BSpline, DoFs, DogLeg, FullPivLU, GeoID, GeoId, LeastNorm,

Amb dígit: 1E, Param1, Param2, Param3, n1, n2,

Amb símbol: %1, %1quot, %2, %2quot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
DE_SCHOLA3
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
CA_SIMPLE_REPLACE3
DE_EL_S_APOSTROFEN2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
ESPAIS_SOBRANTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE1
ES1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
CONCORDANCES_DET_NOM1
A_MODE_DE1
PER_A_QUE_PERQUE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «conflictius».

...nse utilitzar Seleccionar restriccions conflictius Seleccioneu les restriccions Seleccio...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «associats».

...triccions Seleccioneu les restriccions associats als elements seleccionats Seleccioneu ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionat».

...ent de línia Restricció doble La vora seleccionat ja té una restricció horitzontal! La v...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionat».

...té una restricció horitzontal! La vora seleccionat ja té una restricció vertical! La vora...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seleccionat».

...ja té una restricció vertical! La vora seleccionat ja té una restricció de bloc! El/s ele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mapi

...ls objectes seleccionats depenen que es mape l'esbós. No es permeten dependències ci...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: accepti; accepto

...àxima. Aparença No hi ha cap mode que accepte el conjunt de subelements seleccionat ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: serveixi

...ement ha de ser un punt o una línia que servisca com a referència per a la construcció d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: seleccioni

... Una còpia necessita com a mínim que se seleccione un element geomètric no extern Suprime...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (3)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...o arc Restricció de la refracció (llei d'Snell) Crea una restricció de llei de r...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...a restricció de llei de refracció (llei d'Snell) entre dos extrems dels raigs i un...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ccionat! Actualment no s'admet la llei d'Snells sobre la vora del B-spline. Sele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...iòdiques mitjançant punts de control en el esbos. Crear punt Crear un punt en el dibui...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... perpendicular al pla de l'esbós Error de autorestriccio: esbos sense solucio al aplicar restric...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...plicar restriccions coincidents. Error de Autorestricio: esbós irresoluble si s'apliquen restri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...ts Convergència de redundància 1E-10 Red. Param1 Red. Param2 Red. Param3 Grau...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...cia de redundància 1E-10 Red. Param1 Red. Param2 Red. Param3 Grau de detall de...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Xarxa

...ància 1E-10 Red. Param1 Red. Param2 Red. Param3 Grau de detall de la sortida d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'angle

...nicial de l'element següent Restricció de angle Fixa l'angle d'una línia o l'angle ent...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'aplicar

... de autorestriccio: esbos sense solucio al aplicar restriccions coincidents. Error de Aut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ometria al/des del mode de construcció Commuta entre restricció guia/referència Commuta la barra d'eines o ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'OCE

...eu intentant arrodonir. Aquesta versió d' OCE/OCC no permet operacions de nus. Necess...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: índex

... nus. Necessiteu 6.9.0 o posteriors. l'index de geometria BSpline (GeoID) esta fora ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)


Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta

.... l'index de geometria BSpline (GeoID) esta fora de les restriccions. Se us ha dem...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...Selecció incorrecta Seleccioneu aresta/es de l'esbós Restricció de dimensió No ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fix punt; fixos punts

...na restricció vertical! Hi ha més d'un fix punts seleccionats. Seleccioneu un màxim d'un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

... únicament amb una geometria externa!! Geometria incompatible és seleccionat! Actualment no s'admet la llei d'Snell...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra el·lipse; altres el·lipses

...ent no pot Restrigir una el·lipse sobre altre el·lipse. Seleccioneu només una el·lipse. S'adm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_MODE_DE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: a tall; a manera

...re arrossega (requereix tornar a entrar a mode d'edició per a que tingui efecte) S'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...quereix tornar a entrar a mode d'edició per a que tingui efecte) S'ha produït una excepc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: sobrerestringit
Més informació

...dants següents: L'esbós és buit Esbós sobre-restringit (feu clic per a seleccionar) L'esbós...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Sketcher/Gui/Resources/translations/Sketcher_ca.po-translated-only.po:892(#135)
# Source: /src/Mod/Sketcher/Gui/Resources/translations/Sketcher_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: CmdSketcherCreatePolyline%233
msgid "Create a polyline in the sketch. 'M' Key cycles behaviour"
msgstr "Crear un polyline en el dibuix. Estic 'M' cicles de comportament"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Sketcher/Gui/Resources/translations/Sketcher_ca.po-translated-only.po:1594(#240)
# Source: /src/Mod/Sketcher/Gui/Resources/translations/Sketcher_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: QObject%2311
msgid "Select edge(s) from the sketch."
msgstr "Seleccioneu aresta/es de l'esbós"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Sketcher/Gui/Resources/translations/Sketcher_ca.po-translated-only.po:3030(#447)
# Source: /src/Mod/Sketcher/Gui/Resources/translations/Sketcher_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: SketcherGuiSketcherSettings%2329
msgid ""
"Improve solving while dragging (requires to re-enter edit mode to take "
"effect)"
msgstr ""
"Millorar la resolució mentre arrossega (requereix tornar a entrar a mode "
"d'edició per a que tingui efecte)"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Spreadsheet/Gui/Resources/translations/Spreadsheet_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CSV,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES7
CONCORDANCES_DET_NOM2
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (7)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ix el color de primer pla de les cel·la(es) Estableix el color de primer pla de l...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... Estableix el color de primer pla de la(es) cel·la(es) del full de càlcul Estable...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...el color de primer pla de la(es) cel·la(es) del full de càlcul Estableix el color...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...àlcul Estableix el color de fons de la(es) cel·la(es) Estableix el color de fons...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...bleix el color de fons de la(es) cel·la(es) Estableix el color de fons de la(es) ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...a(es) Estableix el color de fons de la(es) cel·la(es) del full de càlcul Negre ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...bleix el color de fons de la(es) cel·la(es) del full de càlcul Negre Blanc Verm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del cel; dels cels

...l centre Alineat centrat del contingut de les cel. les seleccionades Full de càlcul Ali...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la cel·la; de les cel·les

...àlcul Estableix el color de primer pla de les cel·la(es) Estableix el color de primer pla d...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Start/Gui/Resources/translations/StartPage_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Arial, Helvetica,

En anglès: python,

En francès: px,

CamelCase: FreeCAD,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOM_FEBLE_EN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Probablement hi falta el pronom 'en'.

...fegits disponibles versió compilació Crea nou... Desconegut Fòrums Data de creació...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dxf, grafic, horitzonta, jpeg,

Primera lletra majúscula: Insreix,

En anglès: PAT, Tick,

Lletra solta: Y, Z,

Tot majúscules: DXF, SVG,

CamelCase: EtiquetaText, TechDraw,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'etiqueta

...ons Fitxer PAT Nom del patró Mida de la etiqueta Exporta a PDF Orientació diferent La...

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po-translated-only.po:444(#65)
# Source: /src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: MRichTextEdit%238
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[nota] regla [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Test/Gui/Resources/translations/Test_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cridable,

Primera lletra majúscula: Werner,

Lletra solta: c,

CamelCase: FreeCAD, TestCase, UnitTest,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Test/Gui/Resources/translations/Test_ca.po-translated-only.po:140(#21)
# Source: /src/Mod/Test/Gui/Resources/translations/Test_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: TestGuiUnitTestDialog%232
msgid ""
"Enter the name of a callable object which, when called, will return a "
"TestCase.\n"
"Click 'start'
, and the test thus produced will be run.\n"
"\n"
"Double click on an error in the tree view to see more information about it, "
"including the stack trace."
msgstr ""
"Introduïu el nom d'un objecte cridable que quan es cridi retorni un TestCase."
"\n"
"Feu clic a 'Començar' i s'executarà el test anteriorment produït. \n"
"\n"
"Feu doble clic a un error a la vista d'arbre per veure'n més informació, "
"incloent-hi la traça de pila."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Tux/Resources/translations/Tux_ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

...inació Estil de navegació Tecla de Re Pàg o Av Pàg. Enfocament de rotació Feu r...

Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Web/Gui/Resources/translations/Web_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: FreeCAD,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla