Aquest informe és generat el 18/02/2018 amb les eines LanguageTool 4.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: eliot/eliot/eliot-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (71)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aprox, assignaa, compdic, csv, cvs, dawg, defincions, dicname, hexa, jugadorspref, modaliatat, penaliització, txt,

Primera lletra majúscula: Defineux, Dif, Fraboulet, Teuliere,

En anglès: ASCII, Antoine, CVS, Eliot, Foundation, Free, GNU, Header, ID, ODS, Olivier, Topping, dictionary, header, help, letters, offset, topping, words,

En castellà: Coord, PTS,

En francès: L·L,

Lletra solta: N, P, T, W, b, j, n, p, q, r, t, w,

Tot majúscules: CSV, UTF,

CamelCase: MasterMove, getCharFromCode, getCodeFromChar, readLetters,

Amb dígit: 4H, H4, H8, ods5,

Amb símbol: %1, %1%, %2, %2%, %3, %d, %ls, %s, %w, menú'Paràmetres,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNTUACIO_INCORRECTA11
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS4
DET_GN4
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
CANVI_PREPOSICIONS2
ES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
Y_CONJUNCIO2
ELA_GEMINADA_2CHAR1
DIFERENT_A1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
AM_AMB1
LA_NA_NOM_FEMENI1
SER_A_PUNT1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
USA_COMA_DECIMALS1
DES_DE1
QUAN_PREPOSICIO1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FINS_INFINITIU1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ESPAIS_SOBRANTS1
L1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
AMB_O_SENSE1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:58

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (11)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...n caràcter) Opcions obligatòries: -d, --dicname Estableix el nom i la versió ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

... el nom i la versió del diccionari -l, --letters Camí al fitxer que conté la d...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...ció de fitxes (vegeu més endavant) -i, --input Camí al fitxer del diccionari...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...n ordre alfabètic, sense duplicats -o, --output Camí al fitxer de diccionari...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...cionari comprimit Altres opcions: -h, --help Mostra aquesta ajuda ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...lt. offset binari | estructura -d, --dictionary Fitxer del diccionari a us...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

... usar (.dawg) Opcions de sortida: -e, --header Mostra la capçalera d...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...Mostra la capçalera del diccionari -l, --letters Mostra la informació ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

... adient per al programa 'compdic' -w, --words Mostra totes les para...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...aules emmagatzemades al diccionari -x, --hexa Mostra les dades en f...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...ió) Si no indiqueu cap opció de sortida, --header s'usa implícitament. Exemple: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (4)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...lides (nombre de camps variable) Header::Header: Hi ha massa fitxes diferents al ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...at actual; només es permeten %1% Header::getCharFromCode: No hi ha cap lletra pel...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

... hi ha cap lletra pel codi '%1%' Header::getCodeFromChar: No hi ha cap codi per a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %1

...at ronda Sense jugada Punts: %1 Punts:%1 (%2) màx. Jug. magistral: %1 Avisos:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una ronda

...odreu canviar-ho després. S'ha iniciat un ronda nova Estat No vàlid Hi ha un o més j...


Missatge: Error de concordança.

...rits: %1 Trieu un fitxer CSV per desar les jugadors preferits No es pot obrir per a escrip...


Missatge: Error de concordança.

...arra d'eines Sac Ctrl+B Mostra/amaga els fitxes romanents al sac Tauler extern Ctrl+E...


Missatge: Error de concordança.

...ment c, C Calcula totes la paraules possibles r, R Mostra/a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (4)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ionari comprimit. Ha de tenir l'extensió .dawg. Seleccioneu el fitxer que conté l...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...Heu de seleccionar un diccionari (fitxer .dawg) abans de començar una partida. Pod...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...nse canvi de fitxes) [Miscel·lània]  , Navega línia per línia en una caix...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... Navega línia per línia en una caixa  , Navega per pàgines en una caixa Ct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ràpid».

...robar la jugada de màxima puntuació tan ràpid com sigui possible. El jugador pot inte...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «resultats».

...mit (avís: les cerques que donen masses resultats poden ser extremadament lentes en aques...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «duplicada».

...a/amaga els resultat de la cerca [Mode duplicada] n, N Canvia al següent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: L

... Exemple pel català: W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL Manca alguna opció obligatòria ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: totes

...El faristol del jugador actual no conté totes totes les fitxes llistades La partida gaireb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...tiqueta 'Mode' hauria de ser la primera en tancar-se L'etiqueta 'Variant' hauria ...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...zacions si el jugador triga massa temps en trobar-la (o no ho aconsegueix). Aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...questa modalitat pot ser molt difícil i es indicada per a jugadors experimentats. ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...rtida b, B Mostra/amaga es contingut del sac (incloent-hi les fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "reinicialitzarà"?
Suggeriments: reinicialitzarà; reinicialitzés

..., en segons. Si canvieu aquest valor es reinicialitzara el rellotge. Sonarà una alerta quan qu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Jugo

...jugada Punts: %1 Punts:%1 (%2) màx. Jug. magistral: %1 Avisos: %1 Penalitzaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (2)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

... Mostra/amaga la finestra d'ajuda y, Y Mostra/amaga l'historial...


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "I".
Suggeriments: I

...Mostra/amaga la finestra d'ajuda y, Y Mostra/amaga l'historial de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: ĿL
Més informació

...ple pel català: W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL Manca alguna opció obligatòria Temps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Incorrecte si equival a "diferents del".
Suggeriments: diferents del

...le) Header::Header: Hi ha massa fitxes diferents al format actual; només es permeten %1% H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...anviar a un jugador que ja ha jugat No hi h am és rondes la partida màster NO hi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...r a un jugador que ja ha jugat No hi h am és rondes la partida màster NO hi ha c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'orientació

...ugada Puntuació: %1% Orientació Obté la orientació de la jugada (horitzontal o vertical) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_PUNT (1)


Missatge: Val més dir: "esteu".
Suggeriments: Esteu

... jugada amb la mateixa puntuació (%1). Sou a punt de retirar la jugada assignada d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: pseudojugada
Més informació

...a. Si continueu, se'ls hi assignarà una pseudo-jugada "(SENSE JUGADA)", però podreu canviar-h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...u, se'ls hi assignarà una pseudo-jugada "(SENSE JUGADA)", però podreu canviar-ho ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (1)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,0

...ui carregat. Exemple: El meu diccionari 1.0 Seleccioneu el fitxer de sortida. L'as...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...jugar la ronda Ctrl+R Juga la partida des la posició actual, substituint tot allò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Durant; Per; Arran de; Quant; Com; Si; En temps de; En l'època de

...ines del diccionari Ajuda Quant a... Quan a l'Eliot Heu de seleccionar un diccio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...'objectiu és simplement progressar. El mode arbitratge permet arbitrar una partida duplicada, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_INFINITIU (1)


Missatge: Cal escriure "fins a" davant d'infinitiu. Correcte si equival a 'fins i tot'.
Suggeriments: fins a

... pot intentar tantes jugades com vulgui fins trobar la de màxima puntuació, però hi ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...l valor -1 per inhabilitar l'alerta. Si canvieu aquest valor es reinicialitzarà el rellotge Si ho marqueu, s'emetrà un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el jugador; els jugadors; la jugadora; les jugadores

...nes s'intercanvien. Això permet ordenar els jugador per puntuació, per exemple. Exemple d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: REF.

...a N | FARISTOL | SOLUCIÓ | REF | PTS | BONIFICACIÓ Ajuda [Global] ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,?

... | BONIFICACIÓ Ajuda [Global] h, H, ? Mostra/amaga la finestra d'aju...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "El ,"?
Suggeriments: El ,; La ,

...a s, S Desa la partida    l, L Carrega la partida q,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el resultat; els resultats; la resultada; les resultades

...ibles r, R Mostra/amaga els resultat de la cerca [Mode duplicada] n, N ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_O_SENSE (1)


Missatge: Cal dir 'amb ... o sense'.
Més informació

...p, P Passa la vostra ronda (amb o sense canvi de fitxes) [Miscel·lània] , ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

... els valors del diccionari actual per a totes les següent fitxes (les lletres desconegudes s'igno...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...icar una jugada magistral: Bonificació per jug. magistral: Valor de la bonificació pe...

----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:1026(#168)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/arbitration_widget.cpp:358
msgid ""
"Some player(s) already have an assigned move. These moves will be lost if "
"you change the rack."
msgstr ""
"Hi ha un o més jugadors que ja tenen una jugada assignada. Aquestes jugades "
"es perdran si canvieu el faristol"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:1203(#200)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/dic_wizard.cpp:62
msgid ""
"Choose a dictionary name. This name will appear in Eliot status bar when the "
"dictionary is loaded.\n"
"E.g.: My Dic 1.0"
msgstr ""
"Indiqueu un nom per al diccionari. Aquest nom apareixerà a la barra d'estat "
"de l'Eliot quan el diccionari estigui carregat.\n"
"Exemple: El meu diccionari 1.0"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:1288(#211)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/dic_wizard.cpp:335
msgid ""
"Some letters were not found in the current dictionary.\n"
"Please complete the values manually."
msgstr ""
"Algunes lletres no s'ha trobat al diccionari actual.\n"
"Completeu els valors manualment"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:1311(#214)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/dic_wizard.cpp:359
msgid ""
"You may now load it in Eliot using the checkbox below.\n"
"You can also load it later, using the\n"
"'Settings -> Change dictionary...' menu option."
msgstr ""
"Podeu carregar-lo a l'Eliot usant l'opció següent. També podeu carregar-lo "
"més tard, fent servir l'opció del menú'Paràmetres -> Canvia el diccionari..."
"\""
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:2049(#353)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/main_window.cpp:910
msgid ""
"You have to select a dictionary (.dawg file) before starting a game. This "
"can be done in the \"Settings\" menu.\n"
"\n"
"You can download dictionary files on Eliot web site."
msgstr ""
"Heu de seleccionar un diccionari (fitxer .dawg) abans de començar una "
"partida. Podeu fer-ho al menú «Configuració».\n"
"\n"
"Podeu baixar diccionaris des del lloc web de l'Eliot"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:2292(#389)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/new_game.cpp:78
msgid ""
"In a joker game, each rack contains a joker.\n"
"When a word containing the joker is played on the grid, the joker is then "
"replaced\n"
"with the corresponding letter from the bag, and the joker stays in the rack."
"\n"
"When the corresponding letter is not present in the bag, the joker is placed "
"on the board.\n"
"This variant, particularly interesting in Duplicate mode, is good to train "
"using the joker."
msgstr ""
"En una partida amb escarràs, cada faristol té un escarràs. Quan es juga una "
"paraula al tauler fent servir l'escarràs, se substitueix l'escarràs per la "
"fitxa corresponent, prenent-la del sac, i l'escarràs es manté al faristol.\n"
"Quan la fitxa necessària no es troba al sac, l'escarràs roman al tauler. "
"Aquesta variant és particularment interessant en el mode Duplicat, és bo "
"entrenar emprant l'escarràs"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:2353(#397)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/play_word_mediator.cpp:88
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
"E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
"Indiqueu la paraula a jugar.\n"
"Els escarrassos del faristol s'han d'escriure entre parèntesis.\n"
"Ex.: para(u)la o PARA(U)LA"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:2364(#398)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/play_word_mediator.cpp:91
msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
"and the column before the row for vertical words.\n"
"E.g.: H4 or 4H"
msgstr ""
"Indiqueu les coordenades de la jugada.\n"
"Especifiqueu la fila abans de la columna per a paraules horitzontals,\n"
"i la columna abans de la fila per a paraules verticals.\n"
"Exemple: H4 o 4H"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:2483(#415)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/prefs_dialog.cpp:84
msgid ""
"Number of remaining seconds when an alert is triggered.\n"
"Use a value of -1 to disable the alert.\n"
"Changing this value will reset the timer."
msgstr ""
"Sonarà una alerta quan quedin aquests segons romanents.\n"
"Useu el valor -1 per inhabilitar l'alerta.\n"
"Si canvieu aquest valor es reinicialitzarà el rellotge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:2523(#419)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/prefs_dialog.cpp:94
msgid ""
"Maximum number of results returned by a search.\n"
"The returned results will always be the best ones.\n"
"Use 0 to disable the limit (warning: searches yielding many results could be "
"very slow in this case!)."
msgstr ""
"Nombre màxim de resultats per a una cerca.\n"
"Els resultats retornats seran sempre els millors.\n"
"Useu 0 per inhabilitar el límit (avís: les cerques que donen masses "
"resultats poden ser extremadament lentes en aquest cas!)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:2816(#468)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/update_checker.cpp:202
msgid "You can download it from %1."
msgstr "Podeu baixar-lo des de %1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:3280(#557)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/ui/dic_tools_widget.ui.h:319
msgid "Dic. info."
msgstr "Informació del diccionari"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:3424(#584)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/ui/player_widget.ui.h:166 qt/ui/player_widget.ui.h:169
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:204 qt/ui/topping_widget.ui.h:207
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
"Indiqueu la paraula que voleu jugar. Per indicar el valor de l'escarràs, feu-"
"ho escrivint el valor entre parèntesis. Ex: para(u)la o PARA(U)LA"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/eliot/eliot/eliot-ca.po-translated-only.po:3441(#586)
# Source: /eliot-ca.po from project 'Eliot'
#: qt/ui/player_widget.ui.h:173 qt/ui/player_widget.ui.h:176
#: qt/ui/topping_widget.ui.h:210 qt/ui/topping_widget.ui.h:213
#: qt/ui/training_widget.ui.h:189 qt/ui/training_widget.ui.h:192
msgid ""
"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
"or 4H"
msgstr ""
"Indiqueu les coordenades de la jugada. Especifiqueu la fila abans de la "
"columna per a paraules horitzontals, i la columna abans de la fila per a "
"paraules verticals. Ex.: H4 o 4H"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.