Aquest informe és generat el 01/12/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: elementaryos/app-center/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizacions, elementaryart, reempaqueten,

Primera lletra majúscula: Davidmp, Jayme, Reincia,

En anglès: AA, Adolfo, Alfredo, Contributions, Launchpad, Mario, Rodrigo, old,

Tot majúscules: CVC,

Amb símbol: $%d, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: És

...baixa la informació de l'actualització Es reempaqueten fitxers Es carrega la mem...

----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/app-center/ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - app-center'
#: ../src/Application.vala:114
msgid "Specified link '%s' could not be found, searching instead"
msgstr "No s'ha pogut especificar l'enllaç \"%s\"; a canvi, se cerca"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: elementaryos/audience/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Audience, videos,

Amb símbol: %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...darrer vídeo Reprodueix des d'un disc Ves un DVD o obre un fitxer des d'un disc ...

----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/audience/ca.po-translated-only.po:64(#9)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - audience'
#: src/Window.vala:100 src/Widgets/Library/EpisodesPage.vala:106
#, c-format
msgid "No Results for “%s”"
msgstr "Cap resultat per a “%s”"
[nota] regla [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/audience/ca.po-translated-only.po:170(#30)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - audience'
#: src/Widgets/Library/LibraryPage.vala:69
#, c-format
msgid "Video '%s' Removed."
msgstr "Vídeo \"%s\" eliminat."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: elementaryos/gala/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bottomleft, bottomright, canotnada, hotcorner, topleft, topright,

Primera lletra majúscula: Metacity,

En anglès: blur, close, command, custom, maximize, menu, minimize, offset, opacity, radius, spacer, tab,

Lletra solta: y,

Amb símbol: títol,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
CONCORDANCES_DET_NOM1
LA_NA_NOM_FEMENI1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de"

...ight; bottomleft; bottomright]" seguits de ":" i després l'ordre. ';;' s'usa com a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la gala; les gales

...ar en marxa el commutador de finestres, el Gala itera aquesta llista i intenta trobar u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la usada

...urada de l'animació de desplaçament com l'usada per maximitzar / desmaximitzar Durada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fadi; fado

...l'opacitat. Per tant: [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity] Defineix...

----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/gala/ca.po-translated-only.po:212(#33)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - gala'
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
"workspaces instead of a static, fixed number
"
msgstr ""
"Usa un nombre dinàmicament creixent o decreixent, segons sigui necessari, "
"dels espais de treball en lloc d'un nombre estàtic, fix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: elementaryos/midori/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (91)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coicideix, emmgatzemen, gdb, javascript, màximade, sqlite, surtiu, vicmumo, xbel,

Primera lletra majúscula: Adment, Arora, Checksum, Enrera, Finestes, Flummi, Gorriz, Harald, Jayme, Kazehakase, Konqueror, Koreà, Midori, Navigalium, Referer,

En anglès: Adolfo, Alfredo, Atom, Contributions, Epiphany, Flash, Foundation, Free, Garden, HTTP, Juan, KR, Launchpad, Lesser, License, Luis, Munoz, SQL, Shift, Tabby, Team, URLs, WWW, about, channel, click, entry, feed, fr, glib, item, kid, proxy,

En castellà: Colapsa, García,

En francès: Mixte,

Lletra solta: B, R, q,

Tot majúscules: BIGS, DNS, EUC, GTK, RSS, UTF, XBEL,

CamelCase: CommandLine, DevPet, GTlsConnection, GtkLauncher, JoanColl, NoJS, ShiftJIS, SteadyFlow, URIs, WebGL, WebKit,

Amb dígit: Aria2, F7, GB18030, HTML5, KOI8, MD5, SHA1,

Amb símbol: %d, %s, següent,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AL_INFINITIU9
ELA_GEMINADA_2CHAR4
CONCORDANCES_DET_NOM3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
LA_NA_NOM_FEMENI2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PROPER1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
JA_SIA_O1
MIDAR1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
DACORD_A1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
DEGUT_A1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ES1
DE_SCHOLA1
DIFERENT_A1
PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:45

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (9)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en inicialitzar
Més informació

...tal (ISO-8859-1) Personalitzat… Error a l'inicialitzar l'historial; %s Separador Ubicació… ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... Marcadors i historial Cerca %s Error al seleccionar des de l'historial: %s Cer...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en executar
Més informació

... base de dades de l'extensió: %s Error a l'executar la sentència de la base de dades: %s S...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...nyes obertes Neteja les dades provades al sortir del Midori Noms d'usuari i cont...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...per a cada lloc web Midori (%s) Error al crear un nou llançador. (%s): %s S'ha ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... des del vostre llançador o menú Error al crear el llançador Aplicacions Perfil...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en obrir
Més informació

... Transferències Netejar-ho tot Error a l'obrir la descàrrega: %s Obre la carpeta dest...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...lització de la base de dades: %s Error al seleccionar des de la base de dades: %s...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...%s Notes Nota nova Nova nota Error al seleccionar des de la base de dades de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (4)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: instal·lar
Més informació

... pàgina té un script d'usuari. El voleu instaŀlar? Instal·la l'script d'usuari Sembla q...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: instal·lar
Més informació

...a pàgina té un estil d'usuari. El voleu instaŀlar? Instaŀla l'estil d'usuari No instaŀl...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Instal·la
Més informació

...un estil d'usuari. El voleu instaŀlar? Instaŀla l'estil d'usuari No instaŀlis Scripts...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: instal·lis
Més informació

...staŀlar? Instaŀla l'estil d'usuari No instaŀlis Scripts d'usuari Estils d'usuari S'h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del GNU

...r-la i/o modificar-la segons els termes de la GNU Lesser General Public License tal com e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els enginys; l'enginy

...ors de cerca. %s No s'han pogut desar les enginys de cerca. %s Marcadors i historial Ce...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el web; els webs; la web; les webs

... NoJS A sota hi ha una llista de totes les web i llurs polítiques. Podeu suprimir les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: executi; executo

...rdres disponibles per executar amb -e/--execute Mostra la versió del programa Adreces...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...or de pàgines web lleuger. Vegeu about:version per a més informació sobre la versió. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'apartat

...ès. Avança a la pàgina següent Avança al apartat següent de la pàgina Cerca en el web… ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'apartat

... Vés Torna a la pàgina anterior Torna al apartat anterior de la pàgina Següent o Endava...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'etiqueta

...t injectar la fulla d'estil: %s Mostra la etiqueta a la pestanya Mostra només icones a le...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...a Estat de la icona del menú Estat de l'icona de menú per mostrar a la barra d'estat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...-idioma, per exemple «ca», «ca,es» o «en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667» Desa els fitxers...


Missatge: Pronom feble solt.

... suprimiran. Expansiona-ho tot Colapsa-ho tot Esteu segur que voleu suprimir tot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...n desactivats. El Midori evita que els llocs webs controlin l'usuari: URLs de referència...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nal web Canals No s'ha pogut trobar l'element arrel en les dades XML dels canals web. Form...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: SEGONS

...Ó PATRÓ Reinicia el Midori després de SEGONS segons d'activitat SEGONS Error: no s'ha pog...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "proper".
Suggeriments: Un altre cop; El pròxim cop
Més informació

...i seleccioneu un agregador de notícies. El proper cop que cliqueu a la icona de les notícies,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: interès

...erès Adreces d'interès XBEL Adreces d'interés del Netscape El Midori només pot expor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

...ons els termes de la GNU Lesser General Public License tal com està publicat per la Fr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui a la versió 2.1, o; sigui a la versió 2.1, sigui; a la versió 2.1, o; o a la versió 2.1, o
Més informació

...blicat per la Free Software Foundation; ja sigui a la versió 2.1, o (segons la vostra tria) versió posterio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIDAR (1)


Missatge: Forma secundària
Suggeriments: amid

... Xan https://launchpad.net/dxpublica mid-kid https://launchpad.net/esteve-varela...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...vista a pantalla completa Desplaçament esquerra Desplaçament avall Desplaçament amunt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

...avall Desplaçament amunt Desplaçament dreta Llegible Vés Torna a la pàgina anter...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la vostra pàgina; les vostres pàgines

...na de l'historial Pàgina d'inici Va a la vostre pàgina d'inici Buida les pestanyes tancades r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DACORD_A (1)


Missatge: Expressió probablement incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons

... vençut El certificat ha estat revocat d'acord a la llista de revocació del GTlsConnecti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Autosignat
Més informació

...del certificat. Exporta el certificat Auto-signat Detalls de seguretat No verificat Ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...laç en una nova pestanya en primer pla Obre l'enllaç en una nova pestanya no activa Obre l'enllaç en una finestra nova Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...de la pàgina: S'ha retardat la càrrega degut a una fallada recent o a les preferències...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multiidioma
Més informació

...iomes preferits per mostrar pàgines web multi-idioma, per exemple «ca», «ca,es» o «en-us;q=1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...web multi-idioma, per exemple «ca», «ca,es» o «en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667» Desa e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...sta de la carpeta «%s»: %s Adment l'ús d'scripts i estils d'usuari Pestanyes de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de cadascuna
Més informació

...i Pestanyes de colors Aplica un color diferent a cadascuna de les pestanyes Gestor de galetes Su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (1)


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...ctors del Netscape Característiques de la la barra d'estat Activa o desactiva fàcil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nota:

...ant la nota: %s Error actualitzant la nota :%s Notes Nota nova Nova nota Error ...

----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:596(#108)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../midori/midori-browser.c:4902
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Aquesta llibreria és software lliure; podeu redistribuir-la i/o modificar-la "
"segons els termes de la GNU Lesser General Public License tal com està "
"publicat per la Free Software Foundation; ja sigui a la versió 2.1, o "
"(segons la vostra tria) versió posterior."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:1506(#276)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../midori/midori-view.c:1387
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr "Alguna cosa ha anat malament amb '%s'"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:2823(#511)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../extensions/devpet.vala:254
msgid "This extension shows glib error messages in systray."
msgstr "Aquesta extensió mostra missatges d'error glib a la safata del sistema"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:3040(#548)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../extensions/feed-panel/main.c:117
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "El canal «%s» ja existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:3111(#561)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:598
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr "Activa només l'historial amb les tecles (Ctrl+Shift+F) per pestanya"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:3238(#582)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:258
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:906
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:251
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:805
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:901
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
msgid "Accept for session"
msgstr "Acceptar per aquesta sessió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:3404(#608)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:795 ../extensions/nojs/nojs.c:1032
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
msgid "Undetermined"
msgstr "Sense determinar"
[nota] regla [id=iso_639-Undetermined] ==> El nom de llengua «Undetermined» es tradueix per «indeterminat».
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:3734(#668)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../midori/midori-privatedata.c:212
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Neteja les següents dades"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:3969(#708)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr "Error a l'extensió del gestor de permisos de les galetes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:4025(#718)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:560
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/midori/ca.po-translated-only.po:4301(#767)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - midori'
#: ../extensions/notes.vala:152
msgid "New note"
msgstr "Nova nota"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: elementaryos/noise/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: canel·lant, countinueu, enumeria, kbps, pls, supr,

Primera lletra majúscula: Aconseguïu, Davidmp, Jayme, Lletras, Shoutcast,

En anglès: Adolfo, Alfredo, Contributions, Dance, Fore, Launchpad, MPEG, Mario, Martinez, Noise, PPM, Rodrigo, Ska, Techno, Victor,

CamelCase: JoanColl,

Amb dígit: m3u,

Amb símbol: $ALBUM, $ARTIST, $DEVICE, $NAME, %H, %M, %Y, %d, %e, %i, %m, %s, %u, 2f%, Ubicació,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
JA_QUE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FINS_A1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: %s, ja que; %s perquè
Més informació

... elements multimèdia seran suprimits de %s ja que no són a la llista de sincronització. V...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «automàtic».

...ostra biblioteca. Mida de les columnes automàtic %u kbps Mai Suprimeix de la bibliote...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (1)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a

...cua Suprimeix del dispositiu Desplaça fins la cançó actual Edita la informació de...

----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/noise/ca.po-translated-only.po:1465(#259)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - noise'
#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:59
msgctxt "List column title"
msgid "#"
msgstr "Núm."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/noise/ca.po-translated-only.po:1815(#323)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - noise'
#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:320
msgid ""
"Cannot sync device with selected sync settings. Not enough space on disk"
msgstr ""
"No es pot sincronitzar el dispositiu amb la configuració seleccionada. No hi "
"ha prou espai al disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: elementaryos/pantheon-files/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (55)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aprox, dn, , esborrrar, maunalment, subcarptea, uris,

Primera lletra majúscula: Asturel, Davidmp, Garver, Gvfs, Jayme, Vakjorsan,

En anglès: Adolfo, Alfredo, Cody, Contributions, Enrique, Exec, Filing, Fore, HTTP, Launchpad, Mario, Mayans, Rodrigo, SSH, Villarreal,

En francès: HTTPS, der,

Lletra solta: B, d, y,

Tot majúscules: AFP, DAV, DAVS, MTP, SFTP, SMB,

CamelCase: WebDAV,

Amb símbol: %A, %B, %F, %M, %S, %T, %V, %Y, %a, %b, %d, %i, %p, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS19
DAR4
CONCORDANCES_DET_NOM4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
PUNT_EN_ABREVIATURES1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ELA_GEMINADA_2CHAR1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (19)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...s (còpia) (una altra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpi...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) (una altra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ltra còpia) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (una altra ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...) a còpia) a còpia) a còpia) a còpia) %s (còpia)%s %s (una altra còpia)%s ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...a altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur qu...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...ia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu sup...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu suprimir ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...(%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que voleu suprimir perm...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

... fitxer S'estan creant els enllaços a %'d fitxers S'ha produït un error en crea...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (4)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...còpia)%s %s (una altra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da c...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...ltra còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da c...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d ...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s %s (%'da còpia)%s ( (%'d Esteu segur que vo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El fitxer; Els fitxers

...M S'està preparant Anterior Següent El Fitxers no és el vostre gestor de fitxers prede...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...ó Mostra la versió del programa. Obre els URI(s) en una pestanya nova Finestra nova ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'Uri

...fitxers --quit no es pot utilitzar amb els URI. Navegueu pels vostres fitxers Gestor...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al fitxer; als fitxers

...inestra com a administrador nova Quant al Fitxers Fitxers S'han seleccionat diversos ti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

...xers %S de %S %S de %S — queda %T (%S/seg) %S de %S — queden %T (%S/seg) No es ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

...a %T (%S/seg) %S de %S — queden %T (%S/seg) No es pot copiar la carpeta «%B» perq...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: quito

... de fitxers amb el gestor de fitxers --quit no es pot utilitzar amb els URI. Naveg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: dr.

...s Enllaç a %s Un altre enllaç a %s %'dr enllaç a %s %'dn enllaç a %s %'der en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ar una carpeta dins d'ella mateixa. La carpeta destí és dins la carpeta origen. No podeu mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «nova».

...stra nova Finestra com a administrador nova Quant al Fitxers Fitxers S'han selec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Cancel·la
Més informació

...s» Mou aquí Copia aquí Enllaça aquí Canceŀla No s'ha pogut determinar la ubicació o...

----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-files/ca.po-translated-only.po:1771(#274)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-files'
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d de %b. a les %-I:%M %p"
[nota] regla [id=libc-dia-de-b] ==> La biblioteca glibc versió 2.28 o superior inclou les proposicions al representar el formatador %b. Afegint la preposició manualment, quelcom necessari en versions anteriors, fa que la preposició «de» aparegui repetida p. ex. «1 de de gen». Cal eliminar la preposició «de» abans de «%b».
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-files/ca.po-translated-only.po:1776(#275)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-files'
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d de %b de %Y a les %-H:%M"
[nota] regla [id=libc-dia-de-b] ==> La biblioteca glibc versió 2.28 o superior inclou les proposicions al representar el formatador %b. Afegint la preposició manualment, quelcom necessari en versions anteriors, fa que la preposició «de» aparegui repetida p. ex. «1 de de gen». Cal eliminar la preposició «de» abans de «%b».
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-files/ca.po-translated-only.po:2067(#330)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-files'
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2827
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
msgstr "No és possible copiar els fitxers que són a la paperera."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-files/ca.po-translated-only.po:2122(#341)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-files'
#: ../src/View/ViewContainer.vala:392
msgid "Unable to Display Folder Contents"
msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-files/ca.po-translated-only.po:2627(#434)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-files'
#: ../libcore/gof-directory-async.vala:587
msgid "Server did not respond within time limit"
msgstr "El servidor no ha respost dins del límit de temps."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-files/ca.po-translated-only.po:2652(#439)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-files'
#: ../libcore/DndHandler.vala:98
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
[nota] regla [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-files/ca.po-translated-only.po:2667(#442)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-files'
#: ../libcore/FileUtils.vala:343
msgid "Could not rename to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: elementaryos/pantheon-photos/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (61)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contrassenya, fb, fotografiess,

Primera lletra majúscula: Davidmp, Evgeniy, Fotki, Foundació, Jayme, Kartashev, Piwigo, Polyakov, Shotwell, Yandex, Yorba, Youtube, Àixò,

En anglès: Adolfo, Contributions, Credits, Developers, Electronics, Elementary, GIF, JPEG, Launchpad, Maxim, PM, Photos, RAW, TIFF, elementary, help, name, pixels, start, team,

En castellà: Imposible, caché,

En francès: HD,

Tot majúscules: BJA, BMP, PNG,

CamelCase: OAuth, TumblrPublisher, YoutTube,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: $name, %B, %H, %I, %M, %S, %Y, %a, %b, %d, %d%%, %l, %m, %p, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DEGUT_A29
CA_SIMPLE_REPLACE3
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
PREP_VERB_CONJUGAT2
ESPAIS_SOBRANTS2
PER_PER_A_DETERMINANT1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
COMA_A1
QUAN_QUANT1
Total:44

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (29)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ha pogut exportar la fotografia següent degut a un error en el fitxer. Voleu conti...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...a fallat la importació d'una fotografia degut a un error de fitxer o de maquinari: Ha...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... fallat la importació de %d fotografies degut a un error de fitxer o de maquinari: Ha...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...i: Ha fallat la importació d'un vídeo degut a un error de fitxer o de maquinari: Ha...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... Ha fallat la importació de %d vídeos degut a un error de fitxer o de maquinari: Ha...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...at la importació d'una fotografia/vídeo degut a un error de fitxer o de maquinari: Ha...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... la importació de %d fotografies/vídeos degut a un error de fitxer o de maquinari: Ha...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...: Ha fallat la importació d'un fitxer degut a un error de fitxer o de maquinari: Ha...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... Ha fallat la importació de %d fitxers degut a un error de fitxer o de maquinari: Ha...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...a fallat la importació d'una fotografia degut a un error de la càmera: Ha fallat la i...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... fallat la importació de %d fotografies degut a un error de la càmera: Ha fallat la i...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...a: Ha fallat la importació d'un vídeo degut a un error de la càmera: Ha fallat la i...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... Ha fallat la importació de %d vídeos degut a un error de la càmera: Ha fallat la i...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...at la importació d'una fotografia/vídeo degut a un error de la càmera: Ha fallat la i...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... la importació de %d fotografies/vídeos degut a un error de la càmera: Ha fallat la i...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...: Ha fallat la importació d'un fitxer degut a un error de la càmera: Ha fallat la i...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... Ha fallat la importació de %d fitxers degut a un error de la càmera: 1 fotografia n...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...en d'imatge: S'ha omès una fotografia degut a la cancel·lació de l'usuari: S'han om...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...e l'usuari: S'han omès %d fotografies degut a la cancel·lació de l'usuari: S'ha omè...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...lació de l'usuari: S'ha omès un vídeo degut a la cancel·lació de l'usuari: S'han om...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ció de l'usuari: S'han omès %d vídeos degut a la cancel·lació de l'usuari: S'ha omè...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...suari: S'ha omès una fotografia/vídeo degut a la cancel·lació de l'usuari: S'han om...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ari: S'han omès %d fotografies/vídeos degut a la cancel·lació de l'usuari: S'ha omè...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ació de l'usuari: S'ha omès un fitxer degut a la cancel·lació de l'usuari: S'han om...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ió de l'usuari: S'han omès %d fitxers degut a la cancel·lació de l'usuari: S'ha imp...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... No s'ha pogut duplicar una fotografia degut a un error en el fitxer No s'han pogut d...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... No s'han pogut duplicar %d fotografies degut a errors en els fitxers S'està establint...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...primir %d fotografia/vídeo de la càmera degut a errors. No s'han pogut suprimir %d fot...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...imir %d fotografies/vídeos de la càmera degut a errors. sense títol Imposible crear e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: redirecció; reencaminament

...ar la publicació al Facebook. L'URL de redireccionament del servidor no contenia cap testimoni ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes

...na els esdeveniments Combina Combinar events en un únic event Totes les fotografies...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniment; acte

...ts Combina Combinar events en un únic event Totes les fotografies Mostra totes le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tancada sessió; tancades sessions

... que cal per publicar Ja heu iniciat i tancat sessió d'un servei de Google durant aquesta se...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tancada sessió; tancades sessions

... Quadrats Persianes Ja heu iniciat i tancat sessió a Google durant aquesta sessió del Shot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...no esteu connectat al Flickr. Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el naveg...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...de pujada. El vostre compte del Flickr Pro us permet pujades il·limitades. Les fotografies ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 4:

...límits Quadrat Pantalla - Vídeo SD (4 : 3) Vídeo HD (16 : 9) Cartera (2 x 3 p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 16:

...antalla - Vídeo SD (4 : 3) Vídeo HD (16 : 9) Cartera (2 x 3 polzades) Targeta (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...e de Google Fotos. Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: entrat; de entrar

... terme la publicació cap a Picasa. Heu entrant als àlbums web del Picasa com a %s. Pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Amo

...les fotografies de la biblioteca %d%% AM PM 24 h Desplaça les fotografies/víd...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...n els fitxers de fotografies següents. Crea un etiqueta Mou l'etiqueta «%s» Mou les fotografi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com a"?
Suggeriments: com a

...trar títol segons Connecta Estableix coma a presentació de diapositives de l'escrip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_QUANT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quant de"?
Suggeriments: Quant de; Quant

...da fotografia durant període de temps Quan de temps es mostra cada fotografia en el f...

----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:378(#51)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:453
msgid "Server redirect URL contained no access token"
msgstr ""
"L'URL de redireccionament del servidor no contenia cap testimoni d'accés"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:430(#59)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1010
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered
"
msgstr ""
"El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca de fotografies de "
"Piwigo. Verifiqueu l'URL que heu introduït."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:440(#60)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1011
#: ../plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:598
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "El nom d'usuari i/o la contrassenya no són vàlids. Torneu-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:920(#147)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/editing_tools/CropTool.vala:199 ../src/Printing.vala:836
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 polzades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:925(#148)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/editing_tools/CropTool.vala:200 ../src/Printing.vala:839
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 polzades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:930(#149)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/editing_tools/CropTool.vala:201 ../src/Printing.vala:842
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x 10 polzades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:940(#151)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/editing_tools/CropTool.vala:203 ../src/Printing.vala:845
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 polzades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:950(#153)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/editing_tools/CropTool.vala:205 ../src/Printing.vala:848
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 polzades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:1416(#242)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/Dialogs.vala:38
msgid "This will remove the smart album \"%s\". Continue?"
msgstr "Àixò eliminarà l'àlbum intel·ligent \"%s\". Voleu continuar?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:1827(#296)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/Dialogs.vala:809
msgid ""
"1 non-image file skipped.\n"
"
"
msgid_plural ""
"%d non-image files skipped.\n"
"
"
msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge:\n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:2060(#336)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/Dialogs.vala:1736
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:2958(#502)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../src/Resources.vala:460
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %l de %b de %Y"
[nota] regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:2971(#503)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
#. format
#: ../src/Resources.vala:465 ../src/Resources.vala:475
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %l de %d"
[nota] regla [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:4036(#702)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/Printing.vala:361
msgid "in."
msgstr "polzades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:4306(#747)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/main.vala:72
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s
"
msgstr ""
"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la "
"versió %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Per obtenir més informació "
"comproveu el Wiki del Shotwell a %s."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/pantheon-photos/ca.po-translated-only.po:4462(#774)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - pantheon-photos'
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publica vídeos _a:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 16 problemes.

Fitxer analitzat: elementaryos/scratch/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: apliació, aspell, minimapa, muntable, pedran, vala,

Primera lletra majúscula: Arniroig, Berdún, Bladé, Davidmp, Dibuxa, Guerriero, Hecturt, Pastebin, Previsualitzció, Simbols,

En anglès: Alejandro, Alfredo, Contributions, FIFO, Launchpad, Mario, Scratch, Sergio,

CamelCase: NeoMahler, PasteBin,

Amb dígit: apacus11,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES1
VES1
CONCORDANCES_DET_NOM1
DONAR_FER1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...mí del fitxer no és vàlid. La ubicació es només de lectura. El directori pare no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...erior Cerca cíclica Reemplaça-ho tot Ves a la línia: Realçat de sintaxi Text n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el nombre; els nombres; la nombra; les nombres

...de línia: Dibuxa espais: Mai Mostrar el nombres de línia: Mostra el minimapa: Guia d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: Donau; Doneu
Més informació

...dàtors mentre s'escriu Arbre d'origen Feu una ullada als vostres orígens organitz...

----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:287(#52)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Services/Document.vala:560
msgid ""
"File \"%s\" cannot be read. Maybe it is corrupt\n"
"or you do not have the necessary permissions to read it."
msgstr ""
"No es pot llegir el fitxer %s. Potser s'ha corromput\n"
"o no teniu els permisos necessaris per llegir-lo."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:296(#53)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Services/Document.vala:576
msgid ""
"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
"somewhere else?"
msgstr ""
"La ubicació que contenia el fitxer %s s'ha desmuntat. El voleu desar en un "
"altre lloc?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:305(#54)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Services/Document.vala:583
msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
msgstr "S'ha eliminat el fitxer %s. Voleu desar-lo de tota manera?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:310(#55)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Services/Document.vala:596
msgid ""
"You cannot save changes on file \"%s\". Do you want to save the changes to "
"this file in a different location?"
msgstr ""
"No podeu desar els canvis al fitxer %s. Voleu desar-ne els canvis en un "
"altre lloc?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:324(#57)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Services/Document.vala:629
msgid ""
"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
"again or continue your editing?"
msgstr ""
"Una aplicació externa ha modificat el fitxer %s . Voleu tornar-lo a carregar "
"o continuar l'edició?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:382(#65)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Scratch.vala:179
msgid ""
"File \"%s\" cannot be created.\n"
"%s
"
msgstr "No es pot crear el fitxer %s."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:389(#66)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Scratch.vala:189
msgid ""
"File \"%s\" cannot be opened.\n"
"%s
"
msgstr "No espot obrir el fitxer %s."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:406(#69)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Scratch.vala:204
msgid ""
"It is a \"special\" file such as a socket,\n"
" fifo, block device, or character device."
msgstr ""
"És un fitxer especial, com ara un sòcol,\n"
"  FIFO, dispositiu de bloc o dispositiu de caràcters."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:415(#70)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../src/Scratch.vala:207
msgid "It is an \"unknown\" file type."
msgstr "És un tipus de fitxer desconegut."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:976(#163)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../plugins/spell/spell.vala:80
msgid ""
"No suitable dictionaries were found.\n"
"Please install at least one [aspell] dictionary
"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap diccionari adient.\n"
"Si us plau, instal·leu com a mínim un diccionari (aspell)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:1029(#170)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:35
msgid "Show a completion dialog with most used words from your files"
msgstr ""
"Mostra un diàleg de compleció amb les paraules més utilitzades als vostres "
"fitxers."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:1169(#195)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:25
msgid "Maintains indent level of pasted text when auto-indent is active"
msgstr ""
"Manté el nivell de sagnat del text enganxat quan el sagnat automàtic està "
"actiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/elementaryos/scratch/ca.po-translated-only.po:1193(#197)
# Source: /ca.po from project 'ElementaryOS - scratch'
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:22
msgid "Open files you are editing with another application"
msgstr "Obre fitxers que s'estiguin editant amb una altra apliació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.