Aquest informe és generat el 18/08/2019 amb les eines LanguageTool 4.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: drupal/backup_migrate/backup_migrate-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chgrp, chmod,

Primera lletra majúscula: Retaura,

En anglès: ID, Migrate, Revert, and, migrate, type,

En francès: PHP,

CamelCase: BZip, GZip, phpMyAdmin,

Amb dígit: S3,

Amb símbol: %directory, %file, %mail, %name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT11
CA_SIMPLE_REPLACE4
CONCORDANCES_DET_NOM2
ESPAIS_SOBRANTS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
LINIA_DE_COMANDES1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:21

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (11)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Time

...carrega Freqüència pàgina d'ajuda fa !time Còpia de seguretat Destí Missatge de...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Time

...mail no és vàlida. Crea un nou perfil !time ms Nom del perfil Còpia de seguretat ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Site

...s de fallades La còpia de seguretat de !site s'ha realitzat amb èxit La còpia de se...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Messages

...t amb èxit amb els missatges següents: !messages La còpia de seguretat del web s'ha com...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Site

...at amb èxit. La còpia de seguretat de !site ha fallat La còpia de seguretat del we...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Messages

... ha fallat amb els missatges següents: !messages La còpia de seguretat del web ha falla...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Restorelink

...lsevol altra instal·lació de Drupal amb !restorelink, o també podeu fer servir una eina com ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Schedulelink

...temps. Podeu fer servir els perfils per !schedulelink i per !manuallink. Còpies de seguretat...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Manuallink

...vir els perfils per !schedulelink i per !manuallink. Còpies de seguretat manuals Podeu cr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Profilelink

... opcions més avançades. Si teniu algun !profilelink desat, podeu carregar aquestes preferèn...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Type

...orn. Esteu segur que voleu revertir el !type %name altre cop amb les preferències pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...le -- Crea un nou destí El període de backup ha de ser més gran de zero. Un cop cad...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Còpia de seguretat

...cop a la setmana Cada @count setmanes Backup and Migrate fa molt senzilla la tasca d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...ya de restauració Carrega un fitxer de backup and migrate. La restauració no funciona...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...aula d'exclusions, el nom del fitxer de backup, les preferències de compressió i de ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el permís; els permisos

...xers al servidor, si us plau, assegureu el permisos del directori '%directory' Programació...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una còpia; unes còpies

...ció de Drupal a una a altra. Permet fer un còpia de seguretat per arxivar-la o descarreg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Crea!

...uari Element Tipus Cancel·la Temps Crea !type Inhabilitat Habilitat cron tot ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...Compressió Format de la marca horària Hauria de ser una  cadena amb format date() de PHP. Desa aquests paràmetres. Pu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línia d'ordres

...fer servir una eina com phpMyAdmin o la línia de comandes de MySQL. restaura funcionalitat Pest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: nou perfil; nous perfils

...òpies de seguretat manuals Podeu crear nous perfil usant la pestanya d'afegir perfils o ma...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/backup_migrate/backup_migrate-drupal-ca.po-translated-only.po:507(#115)
# Source: /backup_migrate-drupal-ca.po from project 'Drupal - backup_migrate'
msgid "Add a new @s destination."
msgstr "Afegeix un nou destí de @s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/backup_migrate/backup_migrate-drupal-ca.po-translated-only.po:669(#150)
# Source: /backup_migrate-drupal-ca.po from project 'Drupal - backup_migrate'
msgid ""
"Backup and Migrate makes the task of backing up your Drupal database and "
"migrating data from one Drupal install to another easier. It provides a "
"function to backup the entire database to file or download, and to restore "
"from a previous backup. You can also schedule the backup operation. "
"Compression of backup files is also supported. The database backup files "
"created with this module can be imported into this or any other Drupal "
"installation with the !restorelink, or you can use a database tool such as "
"<a href=\"!phpmyadminurl\">phpMyAdmin</a> or the mysql command line command."
msgstr ""
"Backup and Migrate fa molt senzilla la tasca de fer còpies de seguretat de "
"les vostres bases de dades Drupal i la migració d'una instal·lació de Drupal "
"a una a altra. Permet fer un còpia de seguretat per arxivar-la o descarregar-"
"la i també restaurar des d'una còpia prèvia. També podeu programar les "
"còpies o comprimir-les. Els fitxers de còpia de seguretat creats amb aquest "
"mòdul es poden importar en aquesta o qualsevol altra instal·lació de Drupal "
"amb !restorelink, o també podeu fer servir una eina com <a "
"href=\"!phpmyadminurl\">phpMyAdmin</a> o la línia de comandes de MySQL."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (76)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bibgt, bibtex, citalt, citebkey, citekeylt, drupal, endnote, enw, fngt, ibib, ibibgt, lt, openurl, reformategis, uploadmaxfilesize, url,

En anglès: Batch, Footnotes, Go, Hyperlink, ID, IDs, Id, In, Knowledge, Press, Registry, Resolver, Scholar, Submitted, Tagged, URLs, author, bib, footnotes, gt, id, of, smith, timeouts, year,

En francès: Biblio, PHP, biblio,

Lletra solta: J,

Tot majúscules: ISI, MAXFILESIZE, OCLC, RSS, RTF,

CamelCase: CrossRef, EndNote, OpenURL, PubMed, UserID,

Amb dígit: personalitzat1, personalitzat2, personalitzat3, personalitzat4, personalitzat5, personalitzat6, personalitzat7,

Amb símbol: %0, %A, %D, %T, %a, %author, %b, %count, %keyword, %num, %property, %site, %sitename, %value,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS8
CONCORDANCES_DET_NOM5
VERBS_REFLEXIUS4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
NOMS_OPERACIONS3
DET_GN3
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT3
TAL_I_COM3
ACCENTUATION_CHECK2
DE_SCHOLA1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
PER_QUE1
EN_LLOC_DE1
RELATIUS1
AL_INFINITIU1
DIFERENT_A1
SE_DAVANT_SC1
TOT_I_AIXI1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
USA_COMA_DECIMALS1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:47

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (8)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

... de camps Introducció Per defecte, la pàgina !url llista totes les entrades de la base...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: mòdul!

...litzarà aquest camp. Podeu integrar el mòdul !url aquí. Depèn de Integració amb el m...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: php?

.... No ha d'incloure els delimitadors lt;?php ?gt;. ISI Web of Knowledge Reemplaça au...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %title?

...ur que voleu eliminar el tipus d'autor: %title ? Nom complet Afiliació Altres autors ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

...ifica a la secció "Paraules clau" de la pàgina !url. NOTA: les paraules clau amb "etiqu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

...pecifica a la secció de Taxonomia de la pàgina !url. Copia aquests termes a la base de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer"

...rtació d'un POT Aquí podeu exportar un fitxer ".pot" que contingui els títols i les ind...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: caràcter "@sep; caràcter" @sep

... Separa les paraules clau utilitzant el caràcter " @sep " Introduïu un sol nom per línia utili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...navegador. Títols Hyperlink utilitzant les URL subministrades si està disponible Sele...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el títol; els títols

...s si està disponible Seleccionant això els títol enllaçaran a la URL subministrada (si n...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

... Seleccionant això els títol enllaçaran a la URL subministrada (si n'hi ha) enlloc del n...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...màticament els enllaços "Go to ISI" amb la URL de sota URL de l'ISI Web of Knowledge ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al registre; als registres

...seleccionar els termes que s'assignaran als registre que s'importen. Això afegeix una paraul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (4)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...a Títol per defecte Més... Inicials Autocompleta ID d'usuari de Drupal Això sobreescri...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ficar els paràmetres del codi de cita. Autogenerar codis de cita si no es donen Aquesta o...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... RIS EndNote 7 XML El fitxer NO s'ha pujat correctament La clau de cita @cite no ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ina les paraules clau orfes de biblio. Autocompleta Seleccioneu el tipus... Usa una etiq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

...limina automàticament les paraules clau orfes Aquesta opció elimina automàticament l...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

... amb aquest autor %count paraules clau orfes han estat eliminades. Fusió de paraule...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

...ció de les paraules clau Paraules clau orfes Elimina les paraules clau orfes de bib...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

...s clau orfes Elimina les paraules clau orfes de biblio. Autocompleta Seleccioneu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (3)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...licar sobre l'enllaç una altra vegada. Filtrat dels resultats de la cerca Si voleu fi...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...la dreta i finalment cliqueu al botó de filtrat. Podeu crear filtres complexos tornant...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

...ent s'eliminaran. Tipus de publicació Etiquetat Indicació A la premsa La clau de cit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (3)


Missatge: Error de concordança.

...en el menú de navegació Això configura la URL base utilitzada per accedir el mòdul Bi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una altra

...ovelink els vostres filtres i proveu-ho un altra vegada. Estableix l'ID d'usuari de les...


Missatge: Error de concordança.

... El títol de la pàgina que es mostra a la URL base Elimina automàticament els autors...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (3)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Modifylink

...aules clau No s'ha trobat cap element !modifylink o !removelink els vostres filtres i pro...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Removelink

... s'ha trobat cap element !modifylink o !removelink els vostres filtres i proveu-ho un altr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pot

...'un POT Aquí podeu exportar un fitxer ".pot" que contingui els títols i les indicac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (3)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...t és el nom de l'identificador de tipus tal i com apareix en el fitxer Tipus de publicac...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...les clau s'afegiran al vocabulari @name tal i com s'especifica a la secció "Paraules clau...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

... El text del camp "Nom complet" s'usarà tal i com està. El fitxer @file s'ha carregat co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: gènera

...ement a la cadena de cita Codi PHP per genera codis de cita Només per ús avançat: co...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...icació o l'edició d'una paraula clau). Copia qualsevol terme de la taxonomia selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ith mostrarà totes les entrades de 2005 d'smith. Exportació dels resultats de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerat
Més informació

...ota escollit per formar un codi de cita auto-generat. Camp de codi de cita primari Escolli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

...t; mesclades es numerin seqüencialment. Per que funcioni, heu de posar el filtre lt;bib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...ran a la URL subministrada (si n'hi ha) enlloc del node. OpenURL Aquí podeu definir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...t6 personalitzat7 Seleccioneu un camp en el que es mostrarà una anotació. Es mostrarà s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...Cerca a Biblio". Indexa un node biblio al crear-lo o actualitzar-lo. Un node bib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferents dels
Més informació

...conjunt de rols d'autor. Assignant rols diferents als autors en un mateix camp, per exemple e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...àmetres a la pàgina "El meu compte" Si es selecciona això, un formulari similar a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

... Normalment, aquí no heu de tocar res, tot i així, si ho desitgeu, podeu seleccionar els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: NO

...ades, conseqüentment, les paraules clau NO no s'afegiran al vocabulari com s'especifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (1)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 10,1000

...DOI Introduïu un nom DOI en el format: 10.1000/123456 Omple fent servir DOI Altres c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "referenciar".
Suggeriments: referència

...eferències enumerades. El mòdul Biblio referencia lt;bibgt; o [bib] Useu lt;bibgt;citeke...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:606(#146)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "General:"
msgstr "Introducció"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:610(#147)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"By default, the !url page will list all of the entries in the database "
"sorted by Year in descending order. If you wish to sort by \"Title\" or "
"\"Type\"
, you may do so by clicking on the appropriate links at the top of "
"the page. To reverse the sort order, simply click the link a second time."
msgstr ""
"Per defecte, la pàgina !url llista totes les entrades de la base de dades "
"ordenades per Any en ordre descendent. Si voleu ordenar per \"Títol\" o "
"\"Tipus\", ho podeu fer clicant en els enllaços corresponents a la capçalera "
"de la pàgina. Per invertir l'ordenació, torneu a clicar sobre l'enllaç una "
"altra vegada."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:623(#148)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Filtering Search Results:"
msgstr "Filtrat dels resultats de la cerca"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:627(#149)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"If you wish to filter the results, click on the \"Filter\" tab at the top of "
"the page. To add a filter, click the radio button to the left of the filter "
"type you wish to apply, then select the filter criteria from the drop down "
"list on the right, then click the filter button."
msgstr ""
"Si voleu filtrar els resultats, cliqueu a la pestanya \"Filtra\" a la part "
"superior de la pàgina. Per afegir un filtre, cliqueu al botó d'acció a "
"l'esquerra del tipus de filtre que vulgueu aplicar, després escolliu el "
"criteri de la llista desplegable de la dreta i finalment cliqueu al botó de "
"filtrat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:640(#150)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"It is possible to create complex filters by returning to the <i>Filter</i> "
"tab and adding additional filters. Simply follow the steps outlined above "
"and press the \"Refine\"
button."
msgstr ""
"Podeu crear filtres complexos tornant a la pestanya <i>Filtra</i> i afegint "
"filtres addicionals. Seguiu aquests passos i cliqueu el botó \"Refina\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:671(#153)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Exporting Search Results:"
msgstr "Exportació dels resultats de la cerca"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:687(#155)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"The information is exported in EndNote \"Tagged\" format similar to this..."
msgstr ""
"La informació s'exporta en format \"Tagged\" EndNote similar a aquest..."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:692(#156)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Clicking on one of the export links should cause your browser to ask you "
"whether you want to Open, or Save To Disk, the file endnote.enw. If you "
"choose to open it, Endnote should start and ask you which library you would "
"like store the results in. Alternatively, you can save the file to disk and "
"manually import it into EndNote."
msgstr ""
"Clicant en un dels enllaços d'exportació, el navegador us demanarà si voleu "
"obrir o desar al disc el fitxer endnote.enw. Si escolliu obrir-lo, EndNote "
"s'hauria d'engegar i preguntar-vos en quina llibreria voleu desar els "
"resultats. D'altra banda, podeu desar el fitxer al disc i importar-lo "
"manualment a EndNote."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:730(#163)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Selecting this will create a listing of your publications on your profile "
"page
"
msgstr ""
"Seleccionant això es crearà un llistat de les vostres publicacions a la "
"pàgina del vostre perfil."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:738(#164)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"This sets the site wide default, users may change this in their profile"
msgstr ""
"Això configura el valor per defecte del lloc. Els usuaris poden canviar-ho "
"en el seu perfil."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:799(#175)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"This option will cause \"citekey\" entries to be automatically generated if "
"a value is not provided."
msgstr ""
"Aquesta opció farà que les entrades de codi de cita es generin "
"automàticament si no es dóna un valor."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:865(#187)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Enter the character which will be used to separate multiple keywords in the "
"keyword field
"
msgstr ""
"Introduïu el caràcter que s'utilitzarà de separador entre diverses paraules "
"clau al camp de paraula clau."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:877(#189)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "This causes related URLs to open in a new browser window"
msgstr ""
"Això fa que les URLs relacionades s'obrin en una nova finestra del navegador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:887(#191)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Selecting this links the titles to the supplied URL (if available) rather "
"than the \"node\"
view."
msgstr ""
"Seleccionant això els títol enllaçaran a la URL subministrada (si n'hi ha) "
"enlloc del node."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:933(#197)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Enter a path to your image here, this image will be used as button which "
"when clicked will find the entry via the OpenURL link
"
msgstr ""
"Introduïu aquí un camí a una imatge. Aquesta imatge s'utilitzarà com a botó, "
"de manera que quan es cliqui trobi l'entrada via l'enllaç OpenURL."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:974(#205)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "This alters the layout of the \"node\" (full) view."
msgstr "Això transforma la disposició de la vista del node (sencer)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1006(#213)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Select a field from which an annotation will be displayed below biblo entry "
"in \"short\" listings
"
msgstr ""
"Seleccioneu un camp en el que es mostrarà una anotació. Es mostrarà sota "
"l'entrada biblio en els llistats curts."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1030(#217)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Number of items in the RSS feed."
msgstr "Nombre d'elements al canal RSS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1079(#227)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"There are @count biblio entries of this type, you should change the type of "
"these entries before proceeding otherwise they will be deleted
"
msgstr ""
"Hi ha @count entrades de biblio d'aquest tipus, hauríeu de canviar el tipus "
"d'aquestes entrades abans de continuar, altrament s'eliminaran."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1180(#251)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "The page title shown on the base URL."
msgstr "El títol de la pàgina que es mostra a la URL base"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1269(#269)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"This creates a hyperlink on author names which, when clicked, will select "
"entries which contain that author"
msgstr ""
"Això crea enllaços als noms dels autors que, quan es cliquen, seleccionaran "
"totes les entrades que continguin aquell autor"
[nota] regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1325(#278)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Show sort links as \"tabs\""
msgstr "Mostra els enllaços d'ordenació com a pestanyes"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1333(#280)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Set the bibliographic style of the \"list\" view."
msgstr "Activa l'estil bibliogràfic de la vista \"llistat\""
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1337(#281)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Finally, for each author field you can choose a set of author roles. "
"Assigning different roles to authors within the same field, e.g. primary and "
"secondary authors within the authors field, allows to theme them differently."
msgstr ""
"Finalment, per cada camp d'autor podeu escollir un conjunt de rols d'autor. "
"Assignant rols diferents als autors en un mateix camp, per exemple els "
"autors primaris i secundaris dins el camp autors, permet tenir temes "
"diferenciats."
[nota] regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1406(#293)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"This will link your profile to the selected author from the biblio database, "
"then all publications containing this author to be displayed on your "
"\"Publications\"
tab."
msgstr ""
"Això enllaçarà el vostre perfil a l'autor seleccionat de la base de dades de "
"biblio, llavors totes les publicacions amb aquest autor es mostraran a la "
"vostra pestanya \"Publicacions\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1440(#300)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Other authors which could be linked to this author"
msgstr "Altres autors que es podrien enllaçar amb aquest autor"
[nota] regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1456(#304)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"You should use batch processing if your import file contains more than about "
"20 records, or if you are experiencing script timeouts during import
"
msgstr ""
"Hauríeu d'utilitzar el processat Batch si el fitxer a importar conté més de "
"20 registres, o si heu experimentat timeouts durant la importació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1474(#306)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Keyword \"free tagging\" is turned on, consequently all "
"incomming keywords will be added to the <b>@name</b> vocabulary as specified "
"in the \"Keyword\"
section of the !url page."
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> les paraules clau amb \"etiquetatge lliure\" estan "
"desactivades, conseqüentment, totes les noves paraules clau s'afegiran al "
"vocabulari <b>@name</b> tal i com s'especifica a la secció \"Paraules clau\" "
"de la pàgina !url."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1544(#319)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Here you may export a \".pot\" file which contains the titles and hints from "
"the database which are not normally captured by translation extractors)
"
msgstr ""
"Aquí podeu exportar un fitxer \".pot\" que contingui els títols i les "
"indicacions de la base dades (que normalment no són capturats pels "
"extractors de traduccions)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1603(#331)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Display the complete citation for a given node"
msgstr "Mostra la cita completa d'un node concret."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1633(#338)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Rank defines the author order \"0\" being the first author, \"1\" the second "
"and so on."
msgstr ""
"El rang defineix l'ordre dels autors. \"0\" és el primer autor, \"1\" és el "
"segon, etc."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1749(#362)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"No single keyword can be greater than 255 characters in length, the word: "
"@kw exceeds this length
"
msgstr ""
"Una paraula clau no pot superar els 255 caràcters de longitud, la paraula: "
"@kw excedeix aquesta longitud."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1869(#386)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"The text that is displayed when no date of publication is given or it is "
"deliberately set to <b>9999</b>, it defaults to \"Submitted\"
."
msgstr ""
"El text que es mostra quan no es dóna una data de publicació o es posa a "
"<b>9999</b> expressament, per defecte es posa \"Submitted\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 36 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amdinistració, baox, formid, sorol, totsels,

En anglès: Automated, Carnegie, Completely, Computers, ID, Turing, and, legible, spamming,

Tot majúscules: CAPTCHA, PNG, UUID,

Amb dígit: utf8,

Amb símbol: %name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PRONOM_FEBLE_EN1
US1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
DOS_ARTICLES1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Formo

...ració Suprimeix Habilita Inhabilita Form ID Exemple Color de fons Color del t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...el tipus de lletra Control de brossa o spam Caràcters que s'utilitzaran en el codi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...exemples més d'aquest repte. "CAPTCHA" es un acrònim de "Completely Automated Pub...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

... es un acrònim de "Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Human...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart". Normalment...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Probablement falta el pronom 'en'.

...mple i escriu el resultat. Ex. per 1+3, escriu 4. @x + @y = Paràmetres del codi La l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...ompte que valors més grans impliquen un us més intensiu de la CPU per generar les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «gran».

...matge. Tingueu en compte que valors més gran implicaran un ús més intensiu de CPU a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: la; l

...s grans implicaran un ús més intensiu del la CPU a l'hora de generar la imatge. Ent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el propòsit; els propòsits

...na descripció configurable per explicar els propòsit del CAPTCHA al visitant. Validació CAP...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:107(#23)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Afegeix sempre un repte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:131(#28)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing test to "
"tell Computers and Humans Apart\". It is typically a challenge-response test "
"to determine whether the user is human. The CAPTCHA module is a tool to "
"fight automated submission by malicious users (spamming) of for example "
"comments forms, user registration forms, guestbook forms, etc. You can "
"extend the desired forms with an additional challenge, which should be easy "
"for a human to solve correctly, but hard enough to keep automated scripts "
"and spam bots out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" es un acrònim de \"Completely Automated Public Turing test to "
"tell Computers and Humans Apart\". Normalment és un repte o test per "
"determinar que l'usuari és un humà. El mòdul CAPTCHA és una eina per lluitar "
"contra els enviaments automàtics d'usuaris maliciosos (spamming), per "
"exemple, als formularis de comentaris, als formularis de registre d'usuaris, "
"als llibres de visites, etc. Podeu ampliar els formularis que desitgeu amb "
"un repte que hauria de ser senzill de resoldre correctament per un humà però "
"suficientment difícil per controlar pels scripts i robots automatitzats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:171(#34)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4."
msgstr ""
"Resol aquest problema matemàtic simple i escriu el resultat. Ex. per 1+3, "
"escriu 4."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:411(#83)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Heu de seleccionar com a mínim una font."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/commerce/commerce-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contrassenya,

Primera lletra majúscula: Desc,

En anglès: American, Commerce, Express, ID, MasterCard, type,

Tot majúscules: SKU,

Amb símbol: %label, %name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS4
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

... Paràmetres del camí URL Serveis Ús « primer últim » Desplaçament Nom-màquina Bl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...es del camí URL Serveis Ús « primer últim » Desplaçament Nom-màquina Bloquejat ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «Primer

...la-màquina Reinicia a ordre alfabètic « Primer Darrer » moneda Oferta MasterCard ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Darrer»

... Reinicia a ordre alfabètic « Primer Darrer » moneda Oferta MasterCard Rols perme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...i, el punt (.), el guió (-), l'apòstrof ('), el guió baix () i el símbol @. Enca...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... el punt (.), el guió (-), l'apòstrof ('), el guió baix () i el símbol @. Encara...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e targeta Passarel·les de pagament El camp contrasenya és obligatori. Ajusts Botons d'opció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desat».

...Redueix Amb la selecció Última vegada desat Encara no s'ha desat S'ha desat el @e...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/commerce/commerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1003(#247)
# Source: /commerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - commerce'
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr ""
"Implementa el sistema de carretó de la compra i les funcionalitats d'afegir "
"al carretó"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: wildcard,

En anglès: AJAX, Cache, Chaos, ID, Merlin, Revert, Token, Tokens, URLs, Views, gt, of, tool, tools,

En francès: PHP,

CamelCase: CTools,

Amb símbol: %blog, %front, %keys, %keywords, %title, %type,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EN_QUE2
CONCORDANCES_DET_NOM1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
RELATIUS1
QUANT_MES_MES1
FOR1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... El cos del node referenciat. La data en que el node referenciat fou creat. Última ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... data d'actualització del node La data en que el node referenciat for actualitzar per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...el títol ID del paginador Sobreescriu la URL Part inferior Enllaços del node Term...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, a; ! A

... Els comentaris del node referenciat. !a comentaris per pàgina Paginador Conti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

... Informació de la revisió El comentari al que esteu contestant no existeix. Primari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_MES_MES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com"?
Suggeriments: Com
Més informació

...l'element a un dels menús disponibles. Quant menor sigui el pes més amunt/a l'esquer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ode La data en que el node referenciat for actualitzar per darrer cop. Última dat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Version

...Requeriments del PHP per al CTools PHP !version Logotip del lloc Afegeix un nou @plug...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po-translated-only.po:597(#146)
# Source: /ctools-drupal-ca.po from project 'Drupal - ctools'
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. "
"Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every "
"personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Entreu una pàgina per línia com camins de Drupal. El caràcter '*' és un "
"comodí. Exemples de camí són %blog per la pàgina de blog i %blog-wildcard "
"per a cada blog personal. %front és la portada."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po-translated-only.po:643(#156)
# Source: /ctools-drupal-ca.po from project 'Drupal - ctools'
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "La vostra cerca no ha tornat cap resultat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po-translated-only.po:1305(#319)
# Source: /ctools-drupal-ca.po from project 'Drupal - ctools'
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Títol d'administració d'aquesta variant"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po-translated-only.po:1445(#354)
# Source: /ctools-drupal-ca.po from project 'Drupal - ctools'
msgid "Transform dashes in URL to spaces in term name filter values"
msgstr ""
"Transforma els guions a les URLs en espais als noms de terme en valors dels "
"filtres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po-translated-only.po:1459(#357)
# Source: /ctools-drupal-ca.po from project 'Drupal - ctools'
msgid "Query string value"
msgstr "Valor de la cadena de consulta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/date/date-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dayofweek, esculliu, ical, jquery, strtotime,

Primera lletra majúscula: Strtotime,

En anglès: HTTP, Repeat, Tokens, Views, pm,

En francès: Popup,

CamelCase: iCal,

Amb dígit: camp1, camp2,

Amb símbol: %field, %filename, %time, %title,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT13
ESPAIS_SOBRANTS6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
MES3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
DALTRES1
EL_DIA_SEGUENT1
AM_AMB1
URL1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (13)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Time

... Data d'inici Data de finalització fa !time Altres Repeteix Ambdós Opcional Pl...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Time

...ranularitat Maneig de la zona horària !time Camp data API de dates I Interval ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Timezone

... Rang d'any Format: @date data ical !timezone Les dates no són vàlides. Repeteix !...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Repeatseveryinterval

...e Les dates no són vàlides. Repeteix !repeatseveryinterval el !dateorder !dayofweek !repeatsevery...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Repeatseveryinterval

...everyinterval el !dateorder !dayofweek !repeatseveryinterval cada !dayofweek cada setmana cada @co...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Dayofweek

... !dayofweek !repeatseveryinterval cada !dayofweek cada setmana cada @count setmanes ca...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Basetable

... Crea navegació endavant/enrere. Data (!basetable) Trieu el tipus de valor de la data pe...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Except

...!interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional Tot el dia Any Mes Set...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Additional

... !bymonth !byday !count !until !except. !additional Tot el dia Any Mes Setmana Dia Mo...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Start

...ràmetres i valors Any inicial i final !start-date a !end-date Fa que els camps data...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! End

...ors Any inicial i final !start-date a !end-date Fa que els camps data/hora estigu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Column

...ata d'inici @label - data de fi (!name:!column) @label - data de fi:!column Pàgina p...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Column

...fi (!name:!column) @label - data de fi:!column Pàgina per data Dates a comparar Int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dateorder!

...s. Repeteix !repeatseveryinterval el !dateorder !dayofweek !repeatseveryinterval cada !d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Repeteix!

...a camps data en aquesta base de dades. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: interval!

...ta en aquesta base de dades. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !except. !a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: bymonth!

...sta base de dades. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: byday!

...de dades. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional Tot e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: count!

...s. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional Tot el dia ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Dati; Dato

...per seleccionar dates i hores. Fins a Date Repeat API Una API de repetició de dat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Dati; Dato

...tipus de contingut data i calendaris. Date Views Integració del Views per als cam...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...s i valors Any inicial i final !start-date a !end-date Fa que els camps data/hora...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...Any inicial i final !start-date a !end-date Fa que els camps data/hora estiguin di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (3)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...granularitat fixada a 'mes' mostrarà el mes actual, resumirà per mesos a les vistes...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi. Correcte si equival a 'però'.
Suggeriments: més

...um i enllaçarà a l'anterior i al proper mes quan s'utilitzi la navegació de data. ...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...ega al dia següent Veure la pàgina del mes sencer Data relativa Mostra la data d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...aquí a" adjunt) El nom llegible-per-la-maquina hauria de contenir sols lletres en minúscula, ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...mana S'HA d'establir al dilluns No hi ha camps data en aquesta base de dades. Repeteix !in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...ates Ex. @date @label - data d'inici (!name) @label - data d'inici @label - data ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...el - data d'inici @label - data de fi (!name:!column) @label - data de fi:!column ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

... endavant/enrere de data per adjuntar a d'altres visualitzacions. Cal que s'utilitzi l'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_DIA_SEGUENT (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: l'endemà

...següent Navega al dia anterior Navega al dia següent Veure la pàgina del mes sencer Data r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

... L'any és invàlid. El mes no és vàlid am pm Anterior Següent Configureu els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... minut. Si us plau esculliu un segon. URL neta S'ha establert el fus horari a @t...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:393(#91)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid "Time ago"
msgstr "Fa..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:496(#113)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr "Des de fa (amb un \"fa\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:600(#136)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid ""
"Select the type of date value to be used in defaults, summaries, and "
"navigation. For example, a granularity of 'month'
will set the default date "
"to the current month, summarize by month in summary views, and link to the "
"next and previous month when using date navigation."
msgstr ""
"Trieu el tipus de valor de la data per utilitzar per defecte, en resums i a "
"la navegació. Per exemple, una granularitat fixada a 'mes' mostrarà el mes "
"actual, resumirà per mesos a les vistes de resum i enllaçarà a l'anterior i "
"al proper mes quan s'utilitzi la navegació de data."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:861(#194)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid "Time hence (with \"hence\" appended)"
msgstr "Temps d'aquí a (amb un \"d'aquí a\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:1052(#240)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid "E.g., @date"
msgstr "Ex. @date"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:1144(#262)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid ""
"Repeating dates use an 'Unlimited' number of values. Instead of the 'Add "
"more' button, they include a form to select when and how often the date "
"should repeat."
msgstr ""
"La repetició de dates utilitza un nombre 'Il·limitat' de valors. En lloc del "
"botó 'Afegeix més', inclouen un formulari per seleccionar quan i amb quina "
"freqüència s'ha de repetir la data."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/drupal/drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (503)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aa, additionalfield, ajax, apc, artícle, artícles, assumpt, br, brgt, cami, camídelavostravista, clearfix, ddgt, desc, despublicar, dlgt, drupalsystemlisting, dtgt, elmanual, encodingtranslation, entityview, favicon, filesavedata, fileunmanageddelete, fitser, formatejat, funcoverload, gd, guid, htaccess, httpintput, httpoutput, iconv, iframe, imagefilter, imagerotate, imggt, kb, ligt, linkpath, localhost, lt, mailto, mbstring, memorylimit, modphp, mostar, multibyte, multicall, multilloc, nodeaccess, nofollow, openbasedir, permissos, pgt, php, phpinfo, pid, printr, quisom, routename, saltren, simpletest, sobreescalat, subconsulta, subfòrums, subquery, subterme, subtermes, suprmir, syslog, testviewsstatus, tid, traduïr, uid, uploadprogress, url, viewsdata, viewsembedviews, wildcard, ède,

Primera lletra majúscula: Abrev, Bahasa, Bartik, Cunha, Deselecciona, Dzongkha, Etag, Gettext, Guid, Incrustra, Init, Lolspeak, Mbstring, Menulink, Nr, Percona, Qualsevolgt, Syslog, Tokelauès, Uid,

En anglès: AJAX, AND, Admin, Ampersand, Apache, Application, Atom, BBB, Burma, Callback, Comment, Configuration, Count, DD, DISTINCT, Database, Description, Entity, Farsi, Feed, Field, Filter, Foo, Forum, GD, HTTP, Hard, Hash, Hypertext, IA, ID, IL, IN, Image, Inc, Info, JPEG, Kannada, Keeling, Language, Logging, Malaysia, Manager, Marathi, Migrate, NULL, OK, Objects, PB, PM, Path, Quick, Reference, Revert, Rwanda, SELECT, SQL, SSH, Saint, Search, Seven, Shortcut, Stark, Swahili, System, TRUE, Tags, Target, Taxonomy, Term, Tokens, Toolbar, Tracker, Transfer, Tristan, Twig, URLs, Update, User, View, Views, WW, WYSIWYG, YB, Zip, about, admin, allowed, amp, ampersand, array, best, blank, book, brief, child, comment, dd, details, display, effort, email, feed, forum, fr, from, gt, hash, id, ids, info, jun, language, last, list, login, manager, method, name, off, org, perm, picture, pm, quot, regex, row, site, sites, structure, system, task, taxonomy, term, theme, time, token, tokens, type, types, user, users, view, views, with, zip,

En castellà: Clipperton, García, Kitts, Leste, Príncipe, Vid, recode, traducciones,

En francès: Archiver, Barthélemy, GC, Nid, PHP, Permis, accès, mante, nids, ns, po,

Lletra solta: d, n, p, z,

Tot majúscules: ATL, CCYY, CCYYMMDD, CJK, EB, FFFFFF, GSS, GUID, HH, JSON, LOGUSER, NTLM, OPML, PDO, PECL, PNG, RDF, RPC, RSS, UID, UTC, UTF, UUID, WID, XHTML, YYYY, YYYYMM, ZB,

CamelCase: AMPLADAxALÇADA, CKEditor, DOMDocument, DataAnyMes, DrupalKernel, FastCGI, PHPTemplate, RESTful, ReadyState, ResponseText, SimpleTest, StatusText, WYSIWYGs, cURL,

Amb dígit: 12x19, 24x19, 300x200, 360x240, 640x480, 85x85, GD2, H1, H2, HTML5, RFC1867, W3C, h1, h2, h3, h4, h5, h6, lightbox2, rfc1867, test1,

Amb símbol: %1, %2, %action, %add, %administer, %admintheme, %age, %aid, %alias, %anonymous, %archivefile, %author, %backend, %basetheme, %browserlangcode, %bundle, %bundlelabel, %capitalname, %choice, %configuration, %cron, %current, %currentvalue, %database, %date, %dateformat, %default, %defaultfile, %delete, %derivativepath, %destination, %dimensions, %dir, %directory, %disabled, %driver, %drupal, %email, %emails, %engine, %entitylabel, %error, %example, %expirationdate, %extensions, %feed, %fids, %field, %fieldname, %file, %file1, %file2, %filename, %filepath, %files, %filesize, %filter, %format, %forum, %from, %front, %function, %hook, %i, %id, %includes, %info, %infofile, %invalid, %ip, %item, %keys, %label, %langcode, %language, %length, %limit, %line, %link, %linkpath, %localpath, %machinename, %mail, %main, %max, %maxsize, %memorylimit, %memoryminimumlimit, %message, %mimetype, %min, %minimumversion, %module, %modules, %name, %names, %neededvalue, %node, %normalpath, %number, %old, %original, %otheruser, %outline, %path, %percentage, %permission, %prefix, %profile, %profilename, %project, %projectname, %quota, %realpath, %reason, %recipient, %region, %remotepath, %reply, %resettinguser, %revision, %s, %select, %selectedtheme, %sender, %set, %setname, %setting, %settings, %settingsfile, %shortcutset, %site, %size, %source, %sourceimagepath, %string, %style, %subject, %subthemes, %table, %tag, %task, %taxonomyterm, %term, %test, %textformat, %theme, %time, %timestamp, %timezone, %title, %to, %toolkit, %translationsdirectory, %type, %typename, %types, %update, %upload, %uri, %url, %user, %username, %value, %version, %view, %vocabulary, São, ‹‹, ››,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT128
CONCORDANCES_DET_NOM61
AL_INFINITIU35
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL27
ESPAIS_SOBRANTS20
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS20
SUBSTANTIUS_JUNTS19
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT9
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS9
VERBS_REFLEXIUS7
RELATIUS7
MAJ_DESPRES_INTERROGANT7
TIPUS_MENA7
A_NIVELL7
PER_PER_A_DETERMINANT6
NECESSITAR_DE6
K_MINUSCULA4
CA_SIMPLE_REPLACE4
PER_A_QUE_PERQUE4
ES4
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR4
CA_UNPAIRED_BRACKETS4
DALTRES4
DE_EL_S_APOSTROFEN4
NOMBRE_NUMERO4
PRONOMS_FEBLES_SOLTS3
MIMAR3
EN_QUE3
URL3
VERBS_NO_INTRANSITIUS3
PREP_VERB_CONJUGAT3
TAL_I_COM3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
AM_AMB2
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU2
ARTICLE_EN_PAISOS2
DES_DE2
SER_ESSER2
ACCENTUATION_CHECK2
ALMENYS2
PEL_PELS2
HOSTATGE_OSTATGE2
LO_NEUTRE2
LOS2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
MOTS_NO_SEPARATS2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
CONCORDANCES_ATRIBUT1
CRIDADA1
PESAT_PESANT1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
APROP1
DET_GN1
INCLOENTHI1
MASSES1
SI1
L_D_NOM_LLETRA1
RELACIONES1
RESPECTE1
DE_QUE1
DIFERENT_A1
JA_QUE1
EN_LLOC_DE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
CONFUSIONS_ACCENT1
PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
CADA_QUAN_QUANT1
COSES_QUE_FER1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:489

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (128)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Category

...tinataris Seleccionat El vostre nom [!category] !subject Enllaç del menú Per Canal ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Subject

...Seleccionat El vostre nom [!category] !subject Enllaç del menú Per Canal de l'agreg...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Time

... juny am pm Fòrum Configuració fa !time Altres Alineació Mostra el títol Co...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Time

...erme %name. avís Darrera execució: fa !time Informació del lloc web Bloquejat Fi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Date

...rums Superíndex Revisions per %title !date per !username Revisió revisió actual ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Username

...ríndex Revisions per %title !date per !username Revisió revisió actual Les contrasen...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Phpversion

... de PHP i és incompatible amb la versió !phpversion. Més informació Graella Refés Cursi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Title

...di de llengua No està present El camp !title és obligatori. Codi font Enllaç de co...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Sitename

...bles: Noves versió(ns) disponibles per !sitename Hi ha disponible una actualització de ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...ràmetres de la IU Els més nous primer !message camp Paràmetres de l'Update nodes F...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Group

...loc de navegació del llibre Relacions !group: !field Identificador (ID) de la vista...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Field

...avegació del llibre Relacions !group: !field Identificador (ID) de la vista @displa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Htaccess

...tory que contingui les línies següents: !htaccess No s'ha copiat el fitxer especificat %...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Group

... compte al vostre lloc. Usuari actual !group: !title Digest Mode de visualització ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Title

...al vostre lloc. Usuari actual !group: !title Digest Mode de visualització predeter...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Version

...d'administració Esteu utilitzant !item !version La primera lletra en majúscules El pr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Has

...es paraules conté tot comença acaba !has Requereix aquesta relació asc desc ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Page

...r per tal de no entrar en conflicte amb ?page=array. Els valors alts afegiran un munt...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Age

...ant està bloquejada. Aquest bloqueig té !age. Feu clic aquí per desbloquejar-la. ‹‹...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Maxdepth

...bre i totes les seves pàgines filles és !maxdepth. Algunes pàgines del llibre seleccionat...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pot

...t de plantilla Gettext Portable Object (.pot, utilitzat per crear noves traduccions ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Les

...ntingut existent s'hagi tornat a indexar.Les preferències predeterminades són les ad...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Phpversion

... de PHP i és incompatible amb la versió !phpversion. Aquesta pàgina us mostra totes les ta...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Username

...canal. Llengua de l'usuari Enviat per !username el !datetime Adreça de correu electròn...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Datetime

...ua de l'usuari Enviat per !username el !datetime Adreça de correu electrònic del lloc ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Reason

...ació. Ha fallat el File Transfer, raó: !reason No s'ha pogut crear %directory a causa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Status

...or HTTP d'AJAX. Codi de resultat HTTP: !status Una petició HTTP d'AJAX ha acabat de f...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Uri

...ó hi ha informació de depuració. Camí: !uri StatusText: !statusText ResponseText:...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! StatusText

... de depuració. Camí: !uri StatusText: !statusText ResponseText: !responseText ReadyStat...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! ResponseText

... StatusText: !statusText ResponseText: !responseText ReadyState: !readyState No hi ha cana...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! ReadyState

...esponseText: !responseText ReadyState: !readyState No hi ha canals disponibles. Afegeix-n...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Sender

...aris de contacte personal dels usuaris !sender-name (!sender-url) ha enviat un missatg...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Sender

...te personal dels usuaris !sender-name (!sender-url) ha enviat un missatge a través del...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Form

...ge a través del formulari de contacte a !form-url. [!site-name] !subject Habilita d...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Site

...el formulari de contacte a !form-url. [!site-name] !subject Habilita de forma prede...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Subject

... de contacte a !form-url. [!site-name] !subject Habilita de forma predeterminada el fo...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Size

.... Les imatges han de ser exactament de !size píxels. Les imatges han de ser de més ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Min

...xels. Les imatges han de ser de més de !min píxels. Hi ha hagut un error irrecuper...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Textformat

...at de text. Utilitza el format de text !textformat Limita les etiquetes HTML permeses Tr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Author

... preparar-lo per a la presentació. Per !author fa @time El nombre de respostes que ha...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Field

...'amplada s'han d'especificar en el camp !field. Estil de la previsualització de la im...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Maxdepth

...laç i tots els seus fills està fixada a !maxdepth. Alguns enllaços de menú poden no estar...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Theme

... del PHP. Captura de pantalla del tema !theme Paràmetres del tema !theme Inhabilita...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Theme

...la del tema !theme Paràmetres del tema !theme Inhabilita el tema !theme Estableix !...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Theme

...res del tema !theme Inhabilita el tema !theme Estableix !theme com a tema predetermi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Theme

... a tema predeterminat Habilita el tema !theme Habilita el tema !theme com a tema pre...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Theme

...bilita el tema !theme Habilita el tema !theme com a tema predeterminat tema predeter...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Coreversion

...a versió no és compatible amb el Drupal !coreversion i cal que sigui substituïda. Voleu con...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Module

...lloc en mode de manteniment Requereix: !module-list Requerit per: !module-list Mostr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Module

... Requereix: !module-list Requerit per: !module-list Mostrat com %date Un format de d...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Cron

...ar el cron des de fora del lloc, aneu a !cron Ha fallat un intent automàtic de crear...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Baselabel

...es Inhabilitat: %disabled %basetheme (!baselabel) Depèn de: !basethemes Requerit per: ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Basethemes

...led %basetheme (!baselabel) Depèn de: !basethemes Requerit per: %subthemes El mòdul Upd...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Url

...per a les actualitzacions de seguretat, !url. El vostre lloc està configurat actual...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Url

...per qualsevol actualització disponible, !url. La versió instal·lada d'almenys un de...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Feu

...username que expirarà el %expirationdate.Feu clic en aquest botó per iniciar sessió ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Recipient

...'autor Camp de text de l'assumpt Hola !recipient-name, API de Field per afegir camps a ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! BaseurlURL

... syslog. Les variables disponibles són: !baseurlURL base del lloc.!timestampMarca de temps ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! TimestampMarca

...ponibles són: !baseurlURL base del lloc.!timestampMarca de temps tipus Unix de l'entrada del re...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! TypeCategoria

...ps tipus Unix de l'entrada del registre.!typeCategoria a la qual es refereix aquest missatge.!...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! IpAdreça

...a a la qual es refereix aquest missatge.!ipAdreça IP de l'usuari que dispara el missatge....


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! RequesturiL'URI

... IP de l'usuari que dispara el missatge.!requesturiL'URI de la petició.!refererEl referent HTTP ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! RefererEl

...missatge.!requesturiL'URI de la petició.!refererEl referent HTTP si està disponible.!uidID...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! UidID

...ererEl referent HTTP si està disponible.!uidID de l'usuari.!linkUn enllaç a associar a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! LinkUn

...P si està disponible.!uidID de l'usuari.!linkUn enllaç a associar amb el missatge.!mess...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! MessageEl

...inkUn enllaç a associar amb el missatge.!messageEl missatge a emmagatzemar al registre. E...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Local

...ip del lloc Enllaç del títol @module !local-task-title!active Una llista separada ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Active

...aç del títol @module !local-task-title!active Una llista separada per espais d'etiqu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Està

... ha reportat el següent missatge: %error.Està en marxa el servidor de base de dades?E...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Existeix

...tà en marxa el servidor de base de dades?Existeix la base de dades i heu introduït el nom...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Heu

...duït el nom de la base de dades correcte?Heu introduït el nom d'usuari i contrasenya...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Heu

... el nom d'usuari i contrasenya correctes?Heu introduït el nom correcte de la màquina...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...l·la un nou tema Res Lolspeak %type: !message a %function (línia %line de %file). Ac...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Limit

...ontingut Límit de memòria PHP invàlid: !limit L'estat de publicació del comentari. (...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Version

...ames que no és compatible amb el Drupal !version. %archivefile conté versions de mòduls...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Version

...són compatibles amb la versió de Drupal !version: %names El paràmetre %setting actualme...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Query

...eu això executant la següent sentència: !query Llista (enters) Aquest camp emmagatze...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...rvidor ha reportat el següent missatge: !message. Per a més ajuda en la instal·lació o a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Fieldname

...tilitzar per aquesta entitat. terme de !fieldname Afegir destinació de l'enllaç Usat pe...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

...tre contextual També podeu ajustar els !settings per a la restricció d'accés seleccionad...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

... seleccionada. També podeu ajustar els !settings per al mecanisme d'emmagatzemament a me...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

...u seleccionat. També podeu ajustar els !settings per a l'estil seleccionat. També podeu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

...l seleccionat. També podeu ajustar els !settings per a l'estil de fila seleccionat. Tam...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

...a seleccionat. També podeu ajustar els !settings per al paginador seleccionat. Posició ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Also

... històrica): @field També conegut com: !also. @label (!name:!column) @label:!colum...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Column

...ambé conegut com: !also. @label (!name:!column) @label:!column @label (!name:delta) ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Column

... !also. @label (!name:!column) @label:!column @label (!name:delta) @label:delta De...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Fieldname

... profunditat) @entity utilitza @field !fieldname ID del terme de taxonomia a la URL Si...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Fieldname

...tema de correu electrònic Arxiu des de !fieldname Amaga columnes buides Restringeix les...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Fieldname

...ficador (UID) de l'autor imatge des de !fieldname Relaciona cada @entity amb un @field f...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...ut un problema al crear el camp %label: !message @module (no és compatible amb aquesta ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Feed

...sulteu elmanual en línia. Subscriure a !feed-title No s'ha trobat el hook de tema %...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...at. Directoris de configuració %type: !message a %function (línia El tipus MIME del ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...mpleta No has trobat missatge d'error: !message. Aplica les actualitzacions pendents ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Language

...;. La llengua predeterminada del lloc (!language) S'han comprovat les actualitzacions d...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...erminat - Test-Cert Test-Fals %type: !message a %function Connector d'estil de prova...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Està

... ha reportat el següent missatge: %error.Està el servidor de base de dades en funcion...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Existeix

...ervidor de base de dades en funcionament?Existeix la base de dades o l'usuari de la base ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Heu

...ents permisos per crear la base de dades?Heu introduït correctament el nom de la bas...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Heu

... correctament el nom de la base de dades?Heu introduït correctament el nom d'usuari ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Heu

...ctament el nom d'usuari i la contrasenya?Heu introduït correctament el nom del servi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Serverurl

...ugui arribar al servidor de traducció a !serverurl. El servidor de traducció està en líni...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Format

...determinat per aquesta data. Data (ex. !format) Hora (ex. !format) La data %field és...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Format

...ta data. Data (ex. !format) Hora (ex. !format) La data %field és requerida. Introduï...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Title

...abel i tot els seus subfòrums. El camp !title és obligatori No s'ha trobat l'origen ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...ucció. Vegeu el registre pels detalls. !message (@percent%). Important el fitxer de tr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Module

...ripció d'un mòdul per filtrar. Versió: !module-version Qualsevol data Un camp d'enti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Touritem

...cilitat. Elements de la barra d'eines !touritem de !total Final del recorregut Elemen...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Total

...ments de la barra d'eines !touritem de !total Final del recorregut Elements traduïb...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Feu

...ci de sessió d'un sol ús per a %username.Feu clic en aquest botó per iniciar sessió ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Size

...at: @matchoperator Mida del camp text: !size No existeix l'entitat referenciada (%t...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Title

...retot útil per resultats buits. @code (!title) Codi d'estat HTTP Mostra sempre l'en...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! View

...t cancel·lar el compte d'usuari %name. !view !view: !display Taula: @table Accion...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! View

...l·lar el compte d'usuari %name. !view !view: !display Taula: @table Accions prede...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Display

...l compte d'usuari %name. !view !view: !display Taula: @table Accions predeterminades...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Missingkeys

...entaris No es troba la clau requerida (!missingkeys) a !file. No es troben les claus reque...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! File

...roba la clau requerida (!missingkeys) a !file. No es troben les claus requerides (!m...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Missingkeys

...le. No es troben les claus requerides (!missingkeys) a !file. Llistes (Views) Moveu un bo...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! File

...n les claus requerides (!missingkeys) a !file. Llistes (Views) Moveu un botó a Barr...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Displaytitle

...er tal d'executar les proves. Habilita !displaytitle Mostra !displaytitle Suprimeix !displ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Displaytitle

...proves. Habilita !displaytitle Mostra !displaytitle Suprimeix !displaytitle Desfés l'elim...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Displaytitle

...ytitle Mostra !displaytitle Suprimeix !displaytitle Desfés l'eliminació de !displaytitle ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Displaytitle

...x !displaytitle Desfés l'eliminació de !displaytitle Inhabilita !displaytitle Falta el par...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Displaytitle

...eliminació de !displaytitle Inhabilita !displaytitle Falta el paràmetre del perfil. Marca ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Theme

... %site. Mostra les regions dels blocs (!theme) Una breu descripció del vostre bloc. ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Title

...del llibre Esquema del llibre per @book.title Enllaços relacionats de: El nom del c...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Displaytitle

...a la vista Duplicat de @label Duplica !displaytitle Duplica com !type Duplicat de @label ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Type

...bel Duplica !displaytitle Duplica com !type Duplicat de @label | @site-name Capça...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (61)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...meses Nous comentaris Nou Redirigeix a la URL Part superior esquerra Part superior ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...es del sistema, però utilitzarà l'àlies de la URL a l'hora de mostar-ho. S'ha emmagatzema...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'Iu; dels Ius

...uari o a una pàgina d'autor Paràmetres de la IU Els més nous primer !message camp P...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...al camí Transforma els espais a guions a la URL Exclou de la presentació El text a mo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... Camí de l'enllaç El camí de Drupal o la URL absoluta per aquest enllaç. Podeu inclo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...entificador d'operació Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...dentificador de filtre Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...a. Mostra la vista com una pàgina, amb una URL i enllaços de menú. Mostra la vista co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...tol de l'element d'agregador. L'enllaç a la URL de la font original de l'element. L'au...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...s quals pertany un usuari. ID d'usuari de la URL ID d'usuari de l'usuari autenticat Or...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...c que ha deixat l'autor del comentari. La URL de la pàgina inicial que ha deixat l'au...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... El contingut formatat del comentari. La URL del comentari. URL d'edició La URL de...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

.... La URL del comentari. URL d'edició La URL de la pàgina d'edició del comentari. L...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...le-pels-humans del tipus de contingut. La URL del node. La URL de la pàgina d'edició...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... tipus de contingut. La URL del node. La URL de la pàgina d'edició del node. Canvi ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...trativa de correu electrònic del lloc. La URL de la portada del lloc. Pàgina d'inici...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...da del lloc. Pàgina d'inici de sessió La URL de la pàgina d'inici de sessió del lloc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... carregat. El nom del fitxer al disc. La URL del fitxer accessible a través de la we...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...iquetats amb el terme de la taxonomia. La URL del terme de la taxonomia. El vocabula...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...correu electrònic del compte d'usuari. La URL de la pàgina del perfil del compte. La...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest URL; aquests URL

...n títol únic. Ja existeix un canal amb aquesta URL %url. Introduïu una URL única. Carregu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...n canal amb aquesta URL %url. Introduïu una URL única. Carregueu un fitxer OPML que co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...rtar. URL remota de l'OPML Introdueix la URL del fitxer OPML. Aquest fitxer es desca...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...mulari. No s'ha afegit cap nou canal. La URL %url és invàlida. Ja existeix un canal...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...menat %title. Ja existeix un canal amb la URL %url. Els recollidors descarreguen dad...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...r predeterminat Descarrega les dades d'una URL utilitzant el controlador de peticions ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...ML (ex. lt;brgt; i lt;pgt;) Transforma les URL en enllaços Corregeix HTML defectuós i...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

... d'imatge ha de tenir un nom, utilitzat a la URL de les imatges generades. Hi ha dos enf...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ecte d'imatge Mètode de detecció Part de la URL que determina la llengua Paràmetre de ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... camí intern del Drupal com %add-node o una URL externa com %drupal. Introduïu %front p...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pels URL; per l'URL

...existent - per exemple, l'àlies 'about' per la URL 'node/1'. Una URL pot tenir múltiples à...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Un URL; Uns URL

...e, l'àlies 'about' per la URL 'node/1'. Una URL pot tenir múltiples àlies. Administra ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el missatge; els missatges

...aquest codi per a identificar o filtrar els missatge dintre del registre sencer del sistema....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...ts amb fitxers carregats. URL (curta) La URL sense el protocol de la portada del llo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del mòdul; dels mòduls

... nombre de mòduls del nucli, i cadascun del mòduls proporciona una sèrie de funcionalitats...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...rock té l'ID 123 (podeu veure-ho mirant la URL quan passeu per damunt de l'enllaç del ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...molt recomanable) Instal·la a partir d'una URL Per exemple: %url Puja el fitxer comp...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... Per a instal·lar, heu de proporcionar una URL o carregar un fitxer comprimit. No es ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...st cas, se us demanarà que proporcioneu la URL de descàrrega, o que carregueu un fitxe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...actualitzat %title. Classe de la fila La URL de la pàgina d'edició del compte. Actu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...enú @title Un nom únic per a construir la URL del menú, Només pot contenir lletres en...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

.... Quan el valor del filtre NO es troba a la URL Valor de l'excepció Si es rep aquest ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...etc. Quan el valor del filtre ES troba a la URL o es proporciona un valor predeterminat...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ltats" Omet el paràmetre predeterminat de la URL de la vista Seleccioneu si cal o no in...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...st paràmetre predeterminat al construir la URL per aquesta vista. Ometre els paràmetre...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la minúscula; a les minúscules; al minúscul; als minúsculs

...tgres ja que usa comparacions sensibles a la minúscules/majúscules. Alfabètic Crea una etique...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...nllaceu a un servidor extern utilitzant una URL completa: p. ex. 'http://www.example.co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...a estàndard de nodes. ID del contingut de la URL Contingut que està associat amb aquest...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ar en aquest camp. Valor sense filtrar de la URL Aplica (a totes les presentacions) Ap...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

... !fieldname ID del terme de taxonomia a la URL Si es marca, els múltiples valors per ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pels URL; per l'URL

...r del filtre contextual és proporcionat per la URL Comentari de la consulta Si s'estable...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... de la presentació actual de la vista. La URL de la vista. -Selecciona- Habiliteu l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...blir cap límit. Etiqueta de l'entitat La URL %url no és vàlida. El mode de selecció...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el fitxer; els fitxers

...i torneu-ho a provar. No es pot llegir el fitxers de configuració. @drupal requereix per...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ls de forma manual. - @name - Llengua de la URL (prefix de camí o domini). Llengua d'u...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...lies de camí establerts com a - Cap -. La URL alternativa per aquest contingut. Utili...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...onibles Especifiqueu de forma opcional una URL relativa que es mostrarà com a portada....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...n camí intern del Drupal com node/add o una URL externa com "http://drupal.org". Podeu ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la servidora; de les servidores; del servidor; dels servidors

...Views als registres de la base de dades del servidors, però només s'hauria d'emprar per a res...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...al vostre lloc web. Podeu utilitzar "%" a la URL per representar valors que s'utilitzara...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... camí intern del Drupal com %add-node o una URL externa com %drupal. Introduïu %front p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (35)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... bàsica si es dóna qualsevol paràmetre Al marcar aquest camp, us podeu assegurar ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...unitat de mesura més petita a utilitzar al determinar si dues dates són la mateixa...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...disponibles, per millorar el rendiment. Al marcar aquesta casella, el Views ometrà...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...er que aquesta columna es pugui ordenar al fer-hi clic, i marqueu el botó d'ordena...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...stà bloquejat. Hi ha hagut un problema al crear la instància del camp %label: @me...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...ferent mentre s'edita el tema de debat. Al moure'l entre fòrums, l'opció Deixa una...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...or enter. Si no es carrega cap imatge, al visualitzar el contingut es mostrarà aq...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ogrés. Torneu-ho a provar aviat. Error al generar la imatge. No s'ha pogut gener...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...e poden anar-se creant de forma gradual al crear o editar contingut. Això s'utilit...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... d'actualització disponibles ... Error al comprovar les dades d'actualització dis...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...a més detalls. Hi ha hagut un problema al comprovar les actualitzacions disponibl...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...es del Drupal. Hi ha hagut un problema al comprovar les actualitzacions disponibl...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... aprovació per part de l'administrador Al cancel·lar un compte d'usuari Els usua...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...e nou utilitzant el següent formulari. Al cancel·lar el vostre compte Al cancel·...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...ulari. Al cancel·lar el vostre compte Al cancel·lar el compte Esteu segur de vo...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...nfigurar com s'han de mostrar els camps al visualitzar una pàgina de perfil d'usua...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...l·la els comptes d'usuari seleccionats Al cancel·lar aquests comptes Esteu segur...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...els seus valors en un formulari exposat al mostrar-se la vista Exposa els element...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... vista Exposa els elements per pàgina Al marcar-ho, els usuaris poden determinar...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ntre quins valors l'usuari pot escollir al determinar els elements per pàgina. Sep...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...ements per pàgina. Separats per comes. Al marcar-ho, els usuaris poden determinar...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

.... L'instal·lador del @drupal ha fallat al crear un fitxer de paràmetres amb el pr...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...e ser numèrica. L'etiqueta s'utilitzarà al mostrar els valors i als formularis d'e...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...r emmagatzemat. L'etiqueta s'utilitzarà al mostrar els valors i als formularis d'e...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...incloure aquest paràmetre predeterminat al construir la URL per aquesta vista. Ome...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...formació i estadístiques sobre la vista al fer les previsualitzacions en viu Aban...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...els adjunts al resum Amaga els adjunts al mostrar un resum d'un filtre contextual...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... cau de bloc Aquesta vista es mostrarà al visitar aquest camí al vostre lloc. És ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En imprimir
Més informació

...Presentació: @display Canvia la caixa A l'imprimir camins d'url, com s'ha de transformar l...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...mí del logotip Hi ha hagut un problema al crear el camp %label: !message @module...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en utilitzar
Més informació

...Seleccioneu el(s) camp(s) on es buscarà a l'utilitzar el giny d'autocompletat. Directori de ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... establert per a una llengua específica al mostrar-se aquesta pàgina en aquesta ll...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en importar
Més informació

...t les traduccions Hi ha hagut un error a l'importar els fitxers de traducció. Actualitzant...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... de la barra d'eines buits s'esborraran al desar-se. Divisor de botons Amaga el ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...tud del text Aquesta vista es mostrarà al visitar aquest camí al vostre lloc web....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (27)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Niui; Niuo

...Caledònia Nicaragua Nigèria Nigèria Niue Illa Norfolk Corea del Nord Illes Ma...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...ue voleu canviar la revisió a %revision-date? Esteu segur de voler suprimir la revi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...voler suprimir la revisió del %revision-date? Diferents Mida màxima de les càrregu...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...escartar elements més antics de Canal !title Agregador No hi ha contingut sindicat...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Amo

... traducció Afegeix una llengua local AM PM Extensions del PHP Comentaris per...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: sego

... personalitzada Notifica a l'usuari 0 seg formulari Text del botó d'enviament ...


Missatge: ¿Volíeu dir "canviï"? "canvii" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: canviï

...suficient memòria disponible perque PHP canvii l'esquema ède color del tema. Necessita...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

... @type %title a la revisió de %revision-date. S'ha esborrat la revisió de %revision...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

... S'ha esborrat la revisió de %revision-date de @type %title. @type: s'ha tornat en...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...memorylimit en el fitxer %configuration-file i reinicieu el servidor web (o contacte...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Requereix

... temps entre actualitzacions del canal. Requerix la correcta configuració d'una tasca de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Requereix

...ue es mostren a les pàgines de llistat Requerix la correcta configuració d'una tasca de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Fusiono

...terme: Jazz subterme: Swing subterme: Fusion terme: Rock subterme: Country rock s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: cancel·lo

...i Els usuaris amb els permisos %select-cancel-method o %administer-users poden sobree...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

... Enllaç del títol @module !local-task-title!active Una llista separada per espais ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...drupal necessita que el fitxer %default-file no hagi estat modificat de cap forma de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

... elmanual en línia. Subscriure a !feed-title No s'ha trobat el hook de tema %hook. ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...ona el tema Exemples: @implicit-public-file (per un fitxer al sistema de fitxers pú...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...l sistema de fitxers públic), @explicit-file, o @local-file. Aquest tema requereix ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fili; filo

...txers públic), @explicit-file, o @local-file. Aquest tema requereix el tema base @b...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: rolo

...nou mòdul. Configureu quin rol és el el rol d'administrador a la pàgina de Paràmetr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...@class". Llengua del menú Actualitza !title Cap element seleccionat. Marca horàri...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Amo

...troduïu una data en el format %format. AM/PM La data %field és requerida. La da...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

... del títol de la imatge, per l'atribut 'title' de la imatge. L'amplada de la imatge ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...'un mòdul per filtrar. Versió: !module-version Qualsevol data Un camp d'entitat que ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: abaixo

...que aquestes dimensions s'escalaran cap abaix. Marcador de posició: @placeholder Se...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Halo

...da HTML Filtra URL Longitud de l'URL HAL Serialitza entitats utilitzant Hyperte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (20)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: camp!

...a vegada no publicat Carregant... El camp !name és obligatori. Protegit Automàtic...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

... Agrega Accés al node Afegeix termes « primer últim » Redimensionar Zip El direct...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...ccés al node Afegeix termes « primer últim » Redimensionar Zip El directori %dire...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Canal!

...ador Descartar elements més antics de Canal !title Agregador No hi ha contingut sin...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: element!

...del lloc. Elecció %choice il·legal a l'element !name. Consells Primera barra lateral ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: utilitzant!

...boració Pàgines d'administració Esteu utilitzant !item !version La primera lletra en majú...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol?

...ó Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar aquest operador. Ide...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol?

...e Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar aquest filtre. No es ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: usuari!

... camps. Aquesta vista l'està editant l'usuari !user, i per tant està bloquejada. Aquest...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: opció"

...descripció sobre el fitxer carregat. L'opció "!name" ha de contenir un valor vàlid. Po...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: camp!

... No existeix el fitxer referenciat pel camp !name. El directori de pujades %director...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer!

...ri de pujades %directory per al camp de fitxer !name no s'ha pogut crear o bé no és acce...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Estableix!

...tema !theme Inhabilita el tema !theme Estableix !theme com a tema predeterminat Habilita...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: camp!

...res del format: El fitxer utilitzat al camp !name no pot ser referenciat. Els format...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Afegeix!

...ctualitzada l'opció "@title˝ (@number) Afegeix !display Previsualitza automàticament P...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...als amb una "/". Per exemple, %example.  : Aplica i continua @current de @total ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: @view:

...tol és obligatori Enllaça a l'entitat @view : @display Vista: @view - Presentació: @...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %file1!

...2. Els fitxers tenen camins diferents: %file1 != %file2. Els fitxers tenen el mateix i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Actualitza!

...e de tipus "@class". Llengua del menú Actualitza !title Cap element seleccionat. Marca h...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: directori!

...ll de proves necessita que existeixi el directori !sites-simpletest i que s'hi pugui escriu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (20)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...na màquina. És preferit el CCYY-MM-DD HH:MM:SS. Format de data no vàlid. Limita l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : title

...nviar. Podeu incloure comodins com [node:title], [user:name] i [comment:body] per a re...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...ncloure comodins com [node:title], [user:name] i [comment:body] per a representar dad...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : body

...com [node:title], [user:name] i [comment:body] per a representar dades que seran dife...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : title

...ctual. Podeu incloure comodins com [node:title], [user:name] i [comment:body] per a re...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...ncloure comodins com [node:title], [user:name] i [comment:body] per a representar dad...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : body

...com [node:title], [user:name] i [comment:body] per a representar dades que seran dife...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...m. Les variables disponibles són: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail],...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : url

...bles disponibles són: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail], [site:login...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...bles són: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], [site:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mail

...te:name], [site:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : login

...te:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url]...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : url

...e], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : edit

...site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : one

...[site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]. no...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : cancel

...t-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]. no assignat encara no creat enc...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : delta

...:!column) @label:!column @label (!name:delta) @label:delta Delta - Apareix a: @bun...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : delta

...el:!column @label (!name:delta) @label:delta Delta - Apareix a: @bundles. Usuaris ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : autor

...da de l'uid, afegiu la relació contingut:autor. Utilitza la sortida renderitzada per ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : display

... la vista i de la presentació 'view-name:display-name' com una cadena al final de la sen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (19)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...actualitzat. @type: %title afegit. El camp missatge és obligatori. Telèfon Afegeix un rol...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...> @field! No utilitzis una relació El camp contrasenya és obligatori. Tipus de visualització ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...es. Nom del terme de la taxonomia. El camp pes del terme La descripció associada a un...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ditat per a un llibre i totes les seves pàgines filles és !maxdepth. Algunes pàgines del llibr...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...iades. Si continueu amb l'esborrat, les pàgines filles seran reubicades automàticament. Canvi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tzeu aquest camp per carregar la vostra icona drecera. @module (falta) Els següents mòduls ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...informació, vegeu l'entrada configurant treballs cron al manual en línia. El cron no s'ha ex...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...'ha configurat. Extensió del fitxer L'atribut títol s'utilitza com a rètol emergent quan l'...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...libres per imprimir poden seleccionar l'enllaç versió per a imprimir visible a la part inferi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Crea nous llibres Afegeix contingut i pàgines filles als llibres Accedeix a la versió per a...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mit). Habilita el camp Description El camp descripció permet als usuaris introduir una descri...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ut carregar. Habilita el camp Títol L'atribut títol s'utilitza com a rètol emergent quan el...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...it a ell. Per exemple, podeu definir un camp imatge per un vocabulari per emmagatzemar una ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...duïts, en lloc de limitar la vista. El mode glossari aplica un límit al nombre de caràcters ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...fitxer %file no es pot copiar perquè el directori destí no està configurat correctament. Podria...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...fitxer %file no es pot copiar perquè el directori destí %destination no està configurat correct...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de ruptura per dissenys responsius. El camp etiqueta és obligatori. S'ha desat la categoria...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...m per exemple si està publicat o no. L'idioma origen s'ha establert a: %language Això elimi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nerar una imatge a %derivativepath. El camp títol és obligatori Text alternatiu de la im...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (9)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «actiu».

...es/botons de ràdio Casella de selecció actiu/inactiu Defineix els ginys de selecció...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «utilitzat».

...ió Nom del paràmetre de petició/sessió utilitzat per a determinar la llengua desitjada. ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «complexes».

...molt contingut o paràmetres de permisos complexes. Una vegada s'hagi acabat de refer, el ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «complexes».

...ntingut utilitzant mètodes de cerca més complexes i filtrar escollint l'opció Cerca avanç...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «lògica».

...valors de la forma 1+2+3 (per fer un OR lògica) o 1,2,3 (per fer una AND lògica). Si ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «contingut».

...mps a banda de l'uid, afegiu la relació contingut:autor. Utilitza la sortida renderitzad...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «destinataris».

...els canvis en la configuració. El camp destinataris és obligatori. Tipus de camp(s) en ús ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desat».

...status Suprimeix pàgina Última vegada desat Encara no s'ha desat Persa, Farsi Tà...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «únic».

...de node Clau primària: ID de categoria únic. Nom de la categoria. El nom màquina ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (9)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...iament de dades El nom llegible-per-la-maquina hauria de contenir sols lletres en minúscula, ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s a múltiples termes pare. Per exemple, fusion es pot assignar a rock i a jazz. Els termes d...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ticat. Usuari autentificat: aquest rol és s'assigna de forma automàtica a tots els usuaris ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...tenir disponible la classe DOMDocument. Comproveu l'ordre configure a la pàgina d'informació de PHP. Missa...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...s mentre que encara estan en ús. No es pot actualitzar un camp llista a no incloure claus quan ja hi ha dades...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... s'ha seleccionat cap contingut. No es poden canviar les claus d'un camp llista (@fieldname) que ja té dades. Un nom ú...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...@action @title opcions de configuració Premeu la tecla esc per sortir. @count enllaç contextual ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...missingkeys) a !file. Llistes (Views) Moveu un botó a Barra d'eines activa per habilitar-lo, o al llistat de Boton...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a cau basat en etiqueta. La memòria cau persistirà fins s'invalidin les etiquetes de memòria cau relacionad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (7)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...de Drupal i ja no està disponible per a baixar-se'l. És molt recomanable inhabilitar q...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...tà revocat, i ja no està disponible per baixar-se'l. És molt recomanable inhabilitar q...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...à suportat, i ja no està disponible per baixar-se'l. Es recomana inhabilitar qualsevol...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...tà revocada i ja no està disponible per baixar-se-la. És molt recomanable actualitzar ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...à suportada i ja no està disponible per baixar-se-la. És molt recomanable actualitzar-...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ació d'alguns elements de les pàgines. Autocompleta Booleà Resolució màxima de la imatge ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...columnes buides Canvi del controlador Autocompleta (tipus Etiquetes) Sistema de correu el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (7)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

... per publicar comentaris. El comentari al que esteu contestant no existeix. Aquesta ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...í %title? Filtrar àlies Entra el camí al que voleu crear un àlies seguit pel nom del...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...nomia pel terme. El nom del vocabulari al que pertany el terme. Escolliu quins vocab...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre la qual; sobre què; sobre qui
Més informació

...ració massiva No s'ha trobat cap vista sobre la que es pugui escollir. Creeu una vista amb ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...s camps com a elements RSS. La llengua en la que està el comentari. - cap valor - Prop...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...El fus horari d'aquest usuari. La data en la que es va crear l'usuari. Adreça de correu...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

... a l'ordenació dins les regions. Regió en la que està posicionat el bloc. Expressió de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (7)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...s automàticament 1 byte @count bytes !name no pot ser més llarg de %max caràcters ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...r. %name ha de ser un número. @label (!name) (el primer element és 0) (Comença pe...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...ció sobre el fitxer carregat. L'opció "!name" ha de contenir un valor vàlid. Podeu o...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, php; ! Php

...data en un format personalitzat. Aneu a !php-details per a més detalls. la document...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...eld També conegut com: !also. @label (!name:!column) @label:!column @label (!name...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...!name:!column) @label:!column @label (!name:delta) @label:delta Delta - Apareix a...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

... còpia al remitent Usuari seleccionat !name (no verificat). El nom del remitent E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (7)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...a @type @title No heu creat encara cap tipus de contingut. Aneu a la pàgina de creac...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...és més eficient però no proporciona cap tipus de control d'accés. Descripció del vos...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...s o guions. %field no pot contenir cap tipus de marcat. No hi ha cap àlies d'URL di...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...i com es va donar d'alta. No teniu cap tipus d'entitat traduïble. Utilitza un pagin...


Missatge: ¿Volíeu dir "tota mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Tota mena; Tota classe

...s del sistema. Un objecte de llengua. Tot tipus d'entitats, p. ex., nodes, comentaris o...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...rior d'un node Encara no heu creat cap tipus de contingut. Aneu a la pàgina de creac...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... Les accions simples no requereixen cap tipus de configuració addicional i es mostren...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (7)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...ionar camps. Els camps es poden definir a nivell de tipus de contingut per a elements de co...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...r a elements de contingut i comentaris, a nivell de vocabulari per a termes de taxonomia, i...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...vocabulari per a termes de taxonomia, i a nivell de lloc per a comptes d'usuari. Altres mòd...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...s a elements de contingut es defineixen a nivell de tipus de contingut, a la pestanya de Ge...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...amps a termes de taxonomia són definits a nivell del vocabulari de la taxonomia, a la pesta...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...s camps a comptes d'usuari són definits a nivell de lloc a la pestanya Gestiona els camps d...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...is Els camps a comentaris són definits a nivell de tipus de contingut, a la pestanya Camps...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (6)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... vista Quina presentació cal utilitzar pel camí Quina presentació cal utilitzar ...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... paginador, si és el cas, cal utilitzar per aquesta vista Opcions del paginador L...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... Forma plural El text que s'utilitzarà per la forma plural, @count serà reemplaçat...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...mbre de cops que el fitxer és utilitzar per aquesta entitat. terme de !fieldname ...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...pecifiqui quins camps de views s'usaran pels elements del RSS. El nivell de grave...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ció representatiu L'ordenació a emprar pel criteri d'ordenació triat més amunt. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (6)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: un

...s de càrrega de fitxers. Això requereix d'un servidor Apache executant PHP amb el mo...


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: accés

...tualització de mòduls i temes requereix d'accés @backends al vostre servidor. Aneu al m...


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: accés

...tualització de mòduls i temes requereix d'accés al vostre servidor mitjançant un dels s...


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: accés

...nstal·lació de mòduls i temes requereix d'accés @backends al vostre servidor. Aneu al m...


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: accés

...nstal·lació de mòduls i temes requereix d'accés al vostre servidor mitjançant un dels s...


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: una

... selecció d'entitat del views requereix d'una vista. Referència de terme El protoco...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (4)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...ó de la mida del fitxer Amb format (en KB o MB) Bytes sense format Si es marca,...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... en bytes. Interfície Llindars @size KB @size MB @size GB @size TB @size PB...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...troduïu un valor com "512" (bytes), "80 KB" (kilobytes) o "50 MB" (megabytes) per ...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...oduir una cadena com "512" (bytes), "80 KB" (kilobytes) o "50 MB" (megabytes). La...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: perquè; per què; perquès

... No hi ha suficient memòria disponible perque PHP canvii l'esquema ède color del tema...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...rs @size KB @size MB @size GB @size TB @size PB @size EB @size ZB @size YB...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes

...e poden ser utilitzades. Els atributs d'events JavaScript, les URLs JavaScript i el CS...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: EUA

...omé i Príncipe Illes Perifèriques dels EEUU Utilització d'accions senzilles Creac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (4)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...e caràcters que ha de tenir una paraula per a que es pugui indexar. Un nombre més baix mi...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ió del cron. Quan el contingut es marca per a que torni a ser indexat, el contingut anter...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...ausa que el contingut afectat es marqui per a que torni a ser indexat. Exemples d'accions...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...del lloc, podeu marcar tot el contingut per a que torni a ser indexat fent clic al botó d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (4)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...xt sense filtrar "@raw" Seleccioneu la(es) prova(es) o grup(s) de proves que vole...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...iltrar "@raw" Seleccioneu la(es) prova(es) o grup(s) de proves que voleu executar...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...nom màquina Canvieu el(s) nom(s) de la(es) classe(s) CSS que s'afegiran a aquesta...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...om màquina de la presentació Nom de la(es) classe(s) CSS Mostra els enllaços con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (4)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lliura; lliures

...gular i plural amb una barra vertical ('lliura|lliures'). Aquest camp emmagatzema un text de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lliura; lliures

...gular i plural amb una barra vertical ('lliura|lliures'). Indicador de milers Mostra el pref...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: clau; etiqueta

...roduïu un valor per línia, en el format clau|etiqueta. La clau és el valor emmagatzemat, i h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: operador; valor

...s agrupats permeten triar entre parells operador|valor. Tipus de filtre que es mostrarà Filt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (4)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... Transforma els salts de línia en HTML (ex. lt;brgt; i lt;pgt;) Transforma les ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ern utilitzant una URL completa: p. ex. 'http://www.example.com' o 'www.example.c...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...lors dels filtres contextuals amb una "/". Per exemple, %example. : Aplica i co...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...nfiguració %type: !message a %function (línia El tipus MIME del fitser és el m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (4)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

... amb fils amb funcionalitats similars a d'altres sistemes de tauler de missatges. Els fò...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...ò extensibles per a ser utilitzades per d'altres mòduls i temes. Alguns elements fonamen...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

... el text afegit al vostre contingut per d'altres mòduls (com poden ser comentaris des de...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...e formulari. Pes del camp en relació a d'altres camps del perfil. L'identificador de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'adjuntar

..., i afegiu un nou camp de tipus Imatge. Al adjuntar les imatges al contingut d'aquesta form...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'imprimir

...sformar la caixa del valor del filtre. Al imprimir camins URL, com transformar la caixa de...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'inhabilitar

...ount element Paginat, @count elements Al inhabilitar la reescriptura de l'SQL s'inhabilitarà...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'usuaris

...laris HTML i URLs. Explicació del camp al usuaris finals. Categoria del perfil on es cla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (4)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...oc. Nombre d'entrades a la portada El número màxim d'entrades mostrades en pàgines r...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... hàgiu creat el camp, però si reduïu el número màxim de valors, podeu perdre informaci...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...stre de la base de dades a mantenir El número màxim de missatges a mantenir al regist...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...e als usuaris afegir comentaris, etc.) Número de clics Ordenacions Amaga la vista ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (3)


Missatge: Pronom feble solt.

...arà l'àlies de la URL a l'hora de mostar-ho. S'ha emmagatzemat %linkpath com a %nor...


Missatge: Pronom feble solt.

... és un punt de partida per: Comentaris ens fils enviats pels usuaris (per exemple,...


Missatge: Pronom feble solt.

...suaris poden determinar quants elements se saltren al principi. Enllaç al camp A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (3)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenta; Consentesca; Consentisca; Avicie; Amanyague
Més informació

...onible: Sense nom Comptador de nodes MIME del fitxer Rol d'usuari Paràmetres de...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

... Previsualitza la imatge píxels Tipus mime Fes servir els predeterminats 1 mes ...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

... fitxer. El camí del fitxer. El tipus mime del fitxer. L'estat del fitxer. La da...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (3)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...Incrustra Missatge d'error La llengua en que està el contingut. Elimina el tipus de...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ndex fins que s'executa el cron, moment en que se substitueix pel nou contingut. A dif...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...gües. El codi de llengua de la llengua en que ha estat escrit el node. Descriviu bre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (3)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...l llibre seleccionat. Numèric @label URL personalitzada Notifica a l'usuari 0 ...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...i tota la llista de canals a importar. URL remota de l'OPML Introdueix la URL del...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...e la mínima requerida %minimumversion. URL alternativa Utilitza una llengua ja de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (3)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: afecta

...r un preprocessador extern per això. No afecta a altres idiomes. El motor de cerca mant...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: afectarà els

...suaris. El canvi d'aquest paràmetre no afectarà als usuaris existents. Mostra els enllaços...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: afectarà els

...u mòdul. El canvi d'aquest paràmetre no afectarà als permisos existents. Registre i cancel·...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...es amb múltiples pares. No hi ha suport per l'arrossega-i-deixa-anar de termes amb múltiples pa...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...uari. El mòdul Shortcut crea un enllaç d'afegeix/elimina per cada pàgina del vostre lloc...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...lloc tot reemplaçant-les per una imatge de reemplaç. Dimensions màximes Estil d'imatge al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (3)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...noves versions directament al servidor, tal i com es descriu al manual. El vostre servid...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

... carregant-los directament al servidor, tal i com es descriu al manual. L'actualització ...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...istema. Si no està activat, es mostrarà tal i com es va donar d'alta. No teniu cap tipus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...an permesos a les respostes. Si no se'n selecciona cap es permetran tots els formats. Introdueix el nom de...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...afegeixen de forma automàtica. Si no es reconeixen els paràgrafs afegiu simplement dos línies en blanc. Falta ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...dor d'usuari del context de la ruta Si canvieu el títol aquí voldrà dir que no pot ser alterat dinàmicament...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...gener febrer març abril maig juny am pm Fòrum Configuració fa !time Alt...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...í. Sense especificar Accés contingut am pm Estat fixat Camp: @field Categor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la vostra opinió; les vostres opinions

... comentari a aquesta pàgina. Compartiu la vostre opinions sobre aquest article. Destí Comptador...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre; els vostres; la vostra; les vostres

...s'actualitza per reflectir els canvis a la vostre estructura del lloc, podeu marcar tot e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (2)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Uruguai Uzbekistan Vanuatu Ciutat d...


Missatge: Aquest país sol dur article.

...s 'valor => etiqueta' permeses, p. ex. 'Estats Units': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Ind...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...abr. jun jul. ag. set. oct. nov. des. Hora Minut Segon Llista de selecci...


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...aig juny jul. ag. set. oct. nov. des. dg. dl. dt. dc. dj. dv. ds. dg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (2)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...idor. XML-RPC no vàlid. La petició ha d'ésser una cridada a un mètode. Error del ser...


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...utor introduir un resum explícit, per a ésser mostrat en comptes del text retallat au...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: límit

...i, seleccionant-les, sobrepassen aquest limit. %title és part d'un esquema de llibre...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...itxer es limitarà per la mida màxima de carrega del PHP de @size. Imatges més grans qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (2)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...l'esquema ède color del tema. Necessita al menys %size més. Teniu més informació a la do...


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...or. Cada consulta de cerca ha de tenir, al menys, una paraula d'aquesta mida (o major). ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_PELS (2)


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèl; per als; per

...àmetres de visualització predeterminats pel al lloc sencer, per a tots els temes. A...


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèls; per als; per

...eu electrònic del lloc L'adreça del De pels correus electrònics automàtics que s'en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HOSTATGE_OSTATGE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "ostatge" (=persona retinguda) o "hoste" (biologia)? Correcte en el sentit de "allotjament".
Suggeriments: ostatge; hoste

... sistema o bé amb el vostre proveïdor d'hostatge per rebre assistència). Contacteu l'ad...


Missatge: ¿Volíeu dir "ostatge" (=persona retinguda) o "hoste" (biologia)? Correcte en el sentit de "allotjament".
Suggeriments: ostatge; hoste

...teu l'administrador o bé el proveïdor d'hostatge per rebre assistència de com augmentar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (2)


Missatge: Cal evitar el «lo neutre».
Suggeriments: el següent; el que és següent; la cosa següent

... termes i subtermes podria semblar-se a lo següent: vocabulari: Música terme: Jazz subt...


Missatge: Cal evitar el «lo neutre».
Suggeriments: el

... podeu crear una View que contingui tot lo d'aquells tipus de contingut junts que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

... els termes de %capitalname arrossegant-los-i-deixant-los-anar. %capitalname conté...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

... %capitalname arrossegant-los-i-deixant-los-anar. %capitalname conté termes amb mú...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...construir les URLs de la pàgina d'%node-add, on els guions baixos es convertiran en...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... ser un camí intern del Drupal com node/add o una URL externa com "http://drupal.or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (2)


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Centreesquerra

...no incloure claus quan ja hi ha dades. Centre esquerra Centre dreta No s'ha pogut connectar ...


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Centredreta

... quan ja hi ha dades. Centre esquerra Centre dreta No s'ha pogut connectar al servidor. E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... de les d'altres mòduls que implementin el hookqueryalter(). De forma predeterminada la taula s'...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ubscriure a !feed-title No s'ha trobat el hook de tema %hook. Ja existeix la taula @n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...stra adreça de correu electrònic ‹ › Els comentaris són respostes al contingut dels nodes. Els usuaris q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CRIDADA (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: una trucada; una telefonada; una anomenada

...XML-RPC no vàlid. La petició ha d'ésser una cridada a un mètode. Error del servidor. El mè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PESAT_PESANT (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: pesants

... abans que les categories amb pesos més pesats (grans). Les categories amb el mateix p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "seleccionar"?
Suggeriments: seleccionar

...l està essent utilitzant al lloc, podeu seleccionat un altre estil per a reemplaçar-lo. Tot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APROP (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "a prop"?
Suggeriments: a prop; prop

...aran i els més lleugers es posicionaran aprop de la part de dalt. Esteu segur de vol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL

... Un àlies defineix un nom diferent per una URL existent - per exemple, l'àlies 'about'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...guts i són gestionats pel mòdul System, incloent el sistema de memòria cau, l'activació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MASSES (1)


Missatge: "Massa" és invariable com a adverbi i adjectiu.
Suggeriments: massa intents

...àcters o menys. Ho sentim, hi ha hagut masses intents fallits d'inici de sessió des d'aquesta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: Quan és pronom, no s'accentua.
Suggeriments: si

...trar, agrupar i ordenar contingut entre per camp a través del tipus de contingu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_NOM_LLETRA (1)


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la a

... %field només pot contenir caràcters de l'a-z, guions baixos o guions. %field no p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELACIONES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "relacions"? "Relaciones" és correcte com a 2a p. sing. del present de "relacionar".
Suggeriments: relacions; relacionades; relacionen; relacionés

... contingut. A diferència de les accions relaciones amb el contingut, les accions associade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...YY-MM-DD i %timezone és el desplaçament respecte l'UTC del fus horari. Deixeu-ho en blan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Per tal que

...: fa %cron-last. Executa el cron cada Per tal de que el lloc i els seus mòduls segueixin fun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferent de la
Més informació

...t per utilitzar un tema d'administració diferent a la pàgina d'Aparença. Sistema de la base ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: Postgres, ja que; Postgres perquè
Més informació

...ilitzeu això a no ser que treballeu amb Postgres ja que usa comparacions sensibles a la minúscu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...ia es mostraran un al costat de l'altre enlloc d'un darrere l'altre. Tingueu en compte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...roporciona el tema Exemples: @implicit-public-file (per un fitxer al sistema de fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "referenciar".
Suggeriments: referència

...un valor booleà. Un camp d'entitat que referencia un idioma. Un camp d'entitat que conté...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_ORDENACIO (1)


Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles.

...la un nou mòdul. Configureu quin rol és el el rol d'administrador a la pàgina de Parà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: La instal·lació

...aduccions no té permisos d'escriptura. L'instal·lació necessita permisos d'escriptura a %tran...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

...han eliminat. forum: eliminat %label i tot els seus subfòrums. El camp !title és obligator...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...oneixen els paràgrafs afegiu simplement dos línies en blanc. Falta el filtre. S'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: omès

...routename ni un linkpath, per tant serà omés. No es pot cridar a theme() fins que s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CADA_QUAN_QUANT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "cada quant"?
Suggeriments: cada quant

...gir, editar, i esborrar canals, i triar cada quan comprovar si hi ha elements nous o actu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COSES_QUE_FER (1)


Missatge: Si el 'que' no és comparatiu, potser cal canviar-lo.
Suggeriments: a; per; per a

...entificador numèric del bloc. El mòdul que proporcionar el bloc. El delta del blo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: servidora rèplica; servidores rèpliques

... L'usuari és membre de @roles Utilitza servidor rèplica Paràmetre de la consulta El paràmetre...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1014(#250)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Enviat el correu electrònic a %recipient"
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1018(#251)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic a %recipient"
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1246(#307)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Available updates"
msgstr "Actualitzacions disponibles."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1594(#394)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "OK"
msgstr "OK"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1754(#434)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Prev"
msgstr "Ant."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1906(#472)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Mon"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1910(#473)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Tue"
msgstr "dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1914(#474)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Wed"
msgstr "dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1918(#475)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Thu"
msgstr "dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1922(#476)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Fri"
msgstr "dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1926(#477)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sat"
msgstr "ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1930(#478)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sun"
msgstr "dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3264(#810)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Link to content"
msgstr "Enllaç al contingut."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3446(#855)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "La vostra cerca no ha tornat cap resultat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3562(#884)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr "Quants elements de contingut per mostrar en la llista \"dia\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3566(#885)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Jan"
msgstr "gen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3570(#886)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Feb"
msgstr "febr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3578(#888)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Apr"
msgstr "abr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3586(#890)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Jul"
msgstr "jul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3590(#891)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Aug"
msgstr "ag."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3594(#892)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sep"
msgstr "set."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3598(#893)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Oct"
msgstr "oct."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3602(#894)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Nov"
msgstr "nov."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3606(#895)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Dec"
msgstr "des."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3768(#934)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Su"
msgstr "Dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3772(#935)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Mo"
msgstr "Dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3776(#936)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Tu"
msgstr "Dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3780(#937)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "We"
msgstr "Dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3784(#938)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Th"
msgstr "Dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3788(#939)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Fr"
msgstr "Dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3792(#940)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sa"
msgstr "Ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3808(#944)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Envieu-vos una còpia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:6132(#1488)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr "Alguns mòduls requerits s'han d'activar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:6180(#1500)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Time ago"
msgstr "Fa..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:6925(#1677)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr "Aquesta discussió està tancada: no es poden enviar nous comentaris."
[nota] regla [id=ff-discussion] ==> «Discussion» es tradueix per «Debat», no per «Discussió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7261(#1756)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories that "
"are left over from tests that crashed. This is intended for developers when "
"creating tests."
msgstr ""
"Elimina les taules amb el prefix \"simpletest\" i els directoris temporals "
"que han quedat de les proves que han fallat. Això està pensat per als "
"desenvolupadors quan creen les proves."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7588(#1834)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "No mostris elements sense valor al resum."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7723(#1863)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr "Des de fa (amb un \"fa\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7953(#1916)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The granularity is the smallest unit to use when determining whether two "
"dates are the same; for example, if the granularity is \"Year\"
then all "
"dates in 1999, regardless of when they fall in 1999, will be considered the "
"same date."
msgstr ""
"La granularitat és la unitat de mesura més petita a utilitzar al determinar "
"si dues dates són la mateixa; per exemple, si la granularitat és \"Any\" "
"llavors totes les dates del 1999, independentment d'on caiguin dins d'aquest "
"any, es consideraran la mateixa data."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:8021(#1931)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Go to the real page for this display"
msgstr "Anar a la pàgina real per aquesta presentació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:8684(#2079)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, "
"if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 "
"(or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are "
"tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is "
"true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\"
"
"if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La profunditat coincidirà amb nodes etiquetats amb els termes de la "
"jerarquia. Per exemple, si teniu la paraula \"fruita\" i un terme fill "
"\"poma\", amb una profunditat d'1 (o superior), llavors el filtrat per la "
"paraula \"fruita\" obtindrà nodes que estan etiquetats amb \"poma\", així "
"com amb \"fruita\". En cas negatiu, passa el contrari, la cerca per "
"\"poma\", també recollirà els nodes etiquetats amb \"fruita\" si la "
"profunditat és de -1 (o inferior)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:8886(#2121)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Specify whether this display will provide a \"more\" link."
msgstr ""
"Especifiqueu si aquesta presentació proporcionarà o no un enllaç \"més\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:9269(#2196)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Habilita l'estil \"enganxat\" del Drupal per la capçalera de taula "
"(JavaScript)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:9628(#2274)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Importing interface translations"
msgstr "S'estan important les traduccions d'interfície."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:9632(#2275)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Hi ha hagut un error en importar les traduccions d'interfície."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:10248(#2398)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"By default line break tags are automatically added, so use this tag to add "
"additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an "
"open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to "
"maintain XHTML 1.0 compatibility
"
msgstr ""
"Per defecte les etiquetes de salt de línia s'afegeixen automàticament, així "
"que entra aquesta etiqueta per afegir els salts addicionals. L'ús d'aquesta "
"etiqueta és diferent perquè no s'utilitza en parells d'obertura/tancament "
"com altres. Utilitza el \"/\" extra a dins de l'etiqueta per mantenir "
"compatibilitat amb XHTML 1.0."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:10313(#2411)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
msgstr "<sup>Sobre</sup>posat"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:10837(#2517)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"La vostra icona d'accés ràpid, o 'favicon', es mostra a la barra d'adreces i "
"a les adreces d'interès de la majoria de navegadors."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:10885(#2526)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The path '@path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "La ruta '@path' no és vàlida o no hi teniu accés."
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:10987(#2546)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Could not delete temporary file \"%path\" during garbage collection"
msgstr ""
"No s'ha pogut esborrar l'arxiu temporal \"%path\" durant la recol·lecció de "
"la brossa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:11128(#2569)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Database updates"
msgstr "Actualitzacions de la base de dades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:11218(#2588)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your installed "
"modules and themes. Note that each module or theme is part of a \"project\"
, "
"which may or may not have the same name, and might include multiple modules "
"or themes within it."
msgstr ""
"Aquí podeu trobar informació sobre les actualitzacions disponibles per als "
"mòduls i temes instal·lats. Noteu que cada mòdul o tema és part d'un "
"\"projecte\" que pot tenir o no el mateix nom i que pot incloure altres "
"mòduls o temes addicionals."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:11295(#2602)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Signature settings"
msgstr "Configuració de les signatures."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:11846(#2729)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "Comprova les actualitzacions de mòduls i temes inhabilitats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:12583(#2890)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr ""
"La classe Archiver només pot funcionar per arxius en local: %file no està "
"suportat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13161(#3002)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the phrases above. Use "
"a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: funny, bungee "
"jumping, \"Company, Inc.\"
"
msgstr ""
"El comentari es retirarà si conté qualsevol de les frases citades. Utilitzeu "
"una llista de frases sensibles a majúscules, separada per comes. Exemple: "
"divertit, salt de caiguda lliure, \"Company, Inc.\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13197(#3009)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"If you would like additional text to appear on the site-wide or personal "
"contact page, use a block. You can create and edit blocks on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Si voleu que aparegui text addicional a la pàgina de contacte personal o del "
"lloc, utilitzeu un bloc. Podeu crear i editar blocs a la <a "
"href=\"@blocks\">pàgina d'administració de blocs.</a>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13590(#3082)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty the "
"file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes "
"(current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Introduïu un valor com \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) o \"50 MB\" "
"(megabytes) per a restringir la mida de fitxer permesa. Si ho deixeu en "
"blanc, la mida del fitxer només es limitarà per la mida màxima de post i la "
"mida de les càrregues de fitxers del PHP (el límit actual és <strong>%limit</"
"strong>)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13615(#3085)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The \"!name\" option must contain a valid value. You may either leave the "
"text field empty or enter a string like \"512\"
(bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"L'opció \"!name\" ha de contenir un valor vàlid. Podeu o bé deixar el camp "
"de text buit o bé introduir una cadena com \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) o \"50 MB\" (megabytes)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13798(#3117)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Mostra ajuda bàsica d'HTML en suggeriments llargs de filtratge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13806(#3119)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
"intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "
"\"tags\"
is very easy. This table provides examples for each tag that is "
"enabled on this site."
msgstr ""
"Aquest lloc permet contingut HTML. Mentre aprendre tot l'HTML pot semblar "
"intimidatori, aprendre com s'han d'utilitzar un petit nombre de les "
"\"etiquetes\" més bàsiques de l'HTML és ben senzill. Aquesta taula "
"proporciona exemples de cadascuna de les etiquetes habilitades en aquest "
"lloc."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13857(#3126)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"El nombre de respostes que ha de tenir un tema per a considerar-lo "
"\"calent\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13871(#3128)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The Forum module lets you create threaded discussion forums with "
"functionality similar to other message board systems. Forums are useful "
"because they allow community members to discuss topics with one another "
"while ensuring those conversations are archived for later reference. In a "
"forum, users post topics and threads in nested hierarchies, allowing "
"discussions to be categorized and grouped. The forum hierarchy consists of:"
msgstr ""
"El mòdul Forum us permet crear fòrums de discussió amb fils amb "
"funcionalitats similars a d'altres sistemes de tauler de missatges. Els "
"fòrums són útils perquè permeten als membres d'una comunitat discutir temes "
"entre ells assegurant que les converses queden arxivades per a futures "
"referències. En un fòrum, els usuaris introdueixen debats i fils en "
"jerarquies niuades, permetent així que les discussions siguin categoritzades "
"i agrupades. La jerarquia d'un fòrum consisteix en:"
[nota] regla [id=ff-discuss] ==> «Discuss» es tradueix per «Debatre», no per «Discutir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:14448(#3226)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Determine the language from a request/session parameter. Example: \"http://"
"example.com?language=de\" sets language to German based on the use of \"de\" "
"within the \"language\"
parameter."
msgstr ""
"Determina la llengua a partir d'un paràmetre de la petició/sessió. Exemple: "
"\"http://example.com?language=de\" estableix la llengua a Alemany basant-se "
"en l'ús de \"de\" al paràmetre \"language\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:14836(#3298)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Tokens related to individual content items, or \"nodes\"."
msgstr "Tokens relacionats amb elements de contingut individuals, o \"nodes\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:14840(#3299)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"."
msgstr "L'ID únic de l'element de contingut o \"node\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:14979(#3324)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The content will be unpublished if it contains any of the phrases above. Use "
"a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: funny, bungee "
"jumping, \"Company, Inc.\"
"
msgstr ""
"El contingut es retirarà si conté qualsevol de les frases citades. Utilitzeu "
"una llista de frases sensibles a majúscules, separada per comes. Exemple: "
"divertit, salt de caiguda lliure, \"Company, Inc.\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:15015(#3328)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Don't display post information"
msgstr "No mostris la informació de l'entrada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:15035(#3332)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"An alias defines a different name for an existing URL path - for example, "
"the alias 'about'
for the URL path 'node/1'. A URL path can have multiple "
"aliases."
msgstr ""
"Un àlies defineix un nom diferent per una URL existent - per exemple, "
"l'àlies 'about' per la URL 'node/1'. Una URL pot tenir múltiples àlies."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:15152(#3350)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"You are now using the new %set_name shortcut set. You can edit it from this "
"page or <a href=\"@switch-url\">switch back to a different one.</a>
"
msgstr ""
"Esteu utilitzant el nou conjunt d'accessos directes %set_name. Podeu editar-"
"lo des d'aquesta pàgina o <a href=\"@switch-url\">canviar a un altre "
"diferent</a>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:15729(#3464)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "A date in 'short' format. (%date)"
msgstr "Una data en format 'curt'. (%date)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:15737(#3466)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "A date in 'medium' format. (%date)"
msgstr "Una data en format 'mitjà'. (%date)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:15745(#3468)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "A date in 'long' format. (%date)"
msgstr "Una data en format 'llarg'. (%date)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:15971(#3503)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The connection will be created between your web server and the machine "
"hosting the web server files. In the vast majority of cases, this will be "
"the same machine, and \"localhost\"
is correct."
msgstr ""
"La connexió es crearà entre el vostre servidor web i la màquina que allotja "
"els fitxers del servidor web. En la majoria dels casos, aquesta serà la "
"mateixa màquina, i per tant, \"localhost\" és correcte."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:16274(#3548)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Taxonomy is for categorizing content. Terms are grouped into vocabularies. "
"For example, a vocabulary called \"Fruit\" would contain the terms \"Apple\" "
"and \"Banana\"
."
msgstr ""
"Les taxonomies serveixen per a categoritzar el contingut. Els termes "
"s'agrupen en vocabularis. Per exemple, un vocabulari anomenat \"Fruita\" "
"contindria els termes \"Poma\" i \"Plàtan\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:16896(#3665)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your password.</a>"
msgstr ""
"Heu iniciat sessió com a %user. <a href=\"!user_edit\">Canvieu la vostra "
"contrasenya</a>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:17513(#3786)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Hello !recipient-name,"
msgstr "Hola !recipient-name,"
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:18106(#3877)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "If left empty, \"1\" will be used."
msgstr "Si es deixa buit, s'usarà \"1\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:18114(#3879)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "If left empty, \"0\" will be used."
msgstr "Si es deixa buit, s'usarà \"0\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:18821(#4008)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"In order for the site and its modules to continue to operate well, a set of "
"routine administrative operations must run on a regular basis. The System "
"module manages this task by making use of a system cron job. You can verify "
"the status of cron tasks by visiting the <a href=\"@status\">Status report "
"page</a>. For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@handbook\">configuring cron jobs</a>. You can set up cron job by "
"visiting <a href=\"@cron\">Cron configuration</a> page
"
msgstr ""
"Per tal de que el lloc i els seus mòduls segueixin funcionant correctament, "
"s'han d'executar de forma regular un conjunt d'operacions administratives "
"rutinàries. El mòdul System gestiona aquesta tasca fent ús d'una tasca cron "
"de sistema. Podeu verificar l'estat de les tasques cron anant a la <a "
"href=\"@status\">pàgina de l'informe d'estat</a>. Per a més informació, aneu "
"a la secció de <a href=\"@handbook\">configuració de tasques cron</a> del "
"manual en línia. Podeu configurar les tasques cron anant a la pàgina de <a "
"href=\"@cron\">Configuració del cron</a>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:19380(#4113)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction'
: 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"Aquest camp emmagatzema valors en coma flotant d'una llista de parelles "
"'valor => etiqueta' permeses, p. ex. 'Fracció': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/"
"4, 1 => 1."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20322(#4279)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Time hence (with \"hence\" appended)"
msgstr "Temps d'aquí a (amb un \"d'aquí a\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20404(#4297)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Remember the last selection"
msgstr "Recordar l'última selecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20521(#4324)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Label for \"Any\" value on non-required single-select exposed filters"
msgstr ""
"Etiqueta pel valor \"Qualsevol\" pels filtres exposats no obligatoris de "
"llistat desplegable no múltiples"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20634(#4349)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The content type (for example, \"blog entry\", \"forum post\", \"story\", "
"etc)."
msgstr ""
"El tipus del contingut (per exemple, \"entrada de blog\", \"enviament de "
"fòrum\", \"notícia\", etc.)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20777(#4382)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Enllaça aquest camp a la peça original de contingut."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20811(#4389)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Transform dashes in URL to spaces in term name filter values"
msgstr ""
"Transforma els guions a les URLs en espais als noms de terme en valors dels "
"filtres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21064(#4440)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Page cache maximum age"
msgstr "Temps màxim de la memòria cau per la pàgina."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21133(#4455)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
msgstr "Mostra aquest filtre als visitants, per a permetre'ls fer-hi canvis."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21343(#4501)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The numbering starts from 1, e.g. on the page admin/structure/types, the 3rd "
"path component is \"types\"
."
msgstr ""
"La numeració comença des de l'1, p. ex. a la pàgina admin/structure/types, "
"el 3r component del camí és \"types\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21378(#4507)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr "El valor del filtre contextual és proporcionat per la URL"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21729(#4584)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The form has become outdated. Copy any unsaved work in the form below and "
"then <a href=\"@link\">reload this page</a>."
msgstr ""
"El formulari ha caducat. Copieu qualsevol treball sense desar del següent "
"formulari i després, <a href=\"@link\">recarregueu aquesta pàgina</a>"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21942(#4627)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Enable to hide this field if it is empty. Note that the field label or "
"rewritten output may still be displayed. To hide labels, check the style or "
"row style settings for empty fields. To hide rewritten content, check the "
"\"Hide rewriting if empty\" checkbox."
msgstr ""
"Habiliteu l'amagat d'aquest camp si està buit. Tingueu en compte que "
"l'etiqueta del camp o els resultats reescrits encara es poden mostrar. Per a "
"amagar les etiquetes, comproveu els paràmetres de l'estil o de l'estil de "
"fila per a camps buits. Per a amagar el contingut reescrit, marqueu la "
"casella \"Amaga la reescriptura si és buit\"."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21987(#4636)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The user authoring the content. If you need more fields than the uid add the "
"content: author relationship
"
msgstr ""
"L'usuari que ha creat el contingut. Si necessiteu més camps a banda de "
"l'uid, afegiu la relació contingut:autor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:22087(#4657)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to the "
"original view upon completing the contextual action."
msgstr ""
"Inclou un paràmetre \"destí\" a l'enllaç per tornar l'usuari a la vista "
"original en acabar l'acció contextual."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:22423(#4731)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Combine two fields together and search by them."
msgstr "Combineu dos camps conjuntament i realitzeu la recerca a tots dos"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:22450(#4737)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Display 'more' link only if there is more content"
msgstr "Mostrar l'enllaç \"més\" només si existeix més contingut"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23091(#4859)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Account administration pages language setting."
msgstr "Paràmetres de la llengua de les pàgines d'administració del compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23191(#4883)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Welcome to Drupal"
msgstr "Benvingut al Drupal"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23237(#4892)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The alternative URL for this content. Use a relative path without a trailing "
"slash. For example, enter \"about\"
for the about page."
msgstr ""
"La URL alternativa per aquest contingut. Utilitzeu un camí relatiu sense "
"barra al final. Per exemple, introduïu \"sobre\" per a la pàgina "
"d'informació sobre el lloc."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23262(#4897)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Use the default logo supplied by the theme"
msgstr "Utilitza el logotip predeterminat que proporciona el tema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23290(#4902)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Here you can find a short overview of your site's parameters as well as any "
"problems detected with your installation. It may be useful to copy and paste "
"this information into support requests filed on drupal.org's support forums "
"and project issue queues. Before filing a support request, ensure that your "
"web server meets the <a href=\"@system-requirements\">system requirements.</"
"a>
"
msgstr ""
"Aquí podeu trobar un breu resum dels paràmetres del vostre lloc així com els "
"problemes detectats a la vostra instal·lació. Pot ser útil copiar i adjuntar "
"aquesta informació a les peticions de suport enviades als fòrums de suport "
"de drupal.org i a les cues de temes dels projectes. Abans d'emplenar una "
"petició de suport, assegureu-vos que el vostre servidor web compleix els <a "
"href=\"@system-requirements\">requeriments del sistema</a>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23419(#4930)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The name for this role. Example: \"Moderator\", \"Editorial board\", \"Site "
"architect\"."
msgstr ""
"El nom per a aquest rol. Per exemple: \"Moderador\", \"Consell editor\", "
"\"Arquitecte del lloc\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23780(#4999)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Exposes entities and other resources as RESTful web API"
msgstr "Exposa entitats i d'altres recursos com una API RESTful web."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23796(#5003)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"If you made a significant change, which means the other translations should "
"be updated, you can flag all translations of this content as outdated. This "
"will not change any other property of them, like whether they are published "
"or not."
msgstr ""
"Si feu un canvi significant, que significa que les altres traduccions han de "
"ser actualitzades, podeu marcar totes les traduccions d'aquest contingut com "
"a obsoletes. Això no canviarà cap altra propietat del contingut, com per "
"exemple si està publicat o no."
[nota] regla [id=ff-significant] ==> «Significant» es tradueix per «Important», no per «significant» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23816(#5006)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "No path is set"
msgstr "No s'ha establert cap camí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24308(#5114)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "!name (not verified)"
msgstr "!name (no verificat)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24543(#5165)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "This format is shown when no other formats are available"
msgstr "Aquest format es mostra quan no n'hi ha cap d'altre disponible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24575(#5172)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Alternative image text, for the image's 'alt' attribute."
msgstr "Text alternatiu de la imatge, per l'atribut 'alt' de la imatge."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24579(#5173)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Image title text, for the image's 'title' attribute."
msgstr "Text del títol de la imatge, per l'atribut 'title' de la imatge."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24599(#5178)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Show language selector on create and edit pages"
msgstr "Mostra el selector de llengua a les pàgines de creació i edició."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24789(#5208)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Error importing translation files"
msgstr "Hi ha hagut un error a l'importar els fitxers de traducció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24905(#5232)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"One translation string was skipped because of disallowed or malformed HTML"
msgstr ""
"S'ha omès una cadena de traducció perquè contenia HTML no permès o mal "
"format."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24974(#5248)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "View all revisions"
msgstr "Veure totes les revisions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24978(#5249)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Revert all revisions"
msgstr "Revertir totes les revisions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:25135(#5285)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The term language code."
msgstr "El codi de llengua del terme"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:25676(#5408)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Shortcut set"
msgstr "Conjunt d'accessos directes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:25752(#5426)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "An entity field containing a URI."
msgstr "Un camp d'entitat que conté una URI."
[nota] regla [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:26043(#5489)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Missing filter. All text is removed"
msgstr "Falta el filtre. S'ha eliminat tot el text."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:26450(#5563)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Comment field name"
msgstr "El nom del camp del comentari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:26630(#5602)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "View basic information"
msgstr "Informació bàsica de Views."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:27168(#5722)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This view will be displayed by visiting this path on your site. You may use "
"\"%\" in your URL to represent values that will be used for contextual "
"filters: For example, \"node/%/feed\". If needed you can even specify named "
"route parameters like taxonomy/term/%taxonomy_term"
msgstr ""
"Aquesta vista es mostrarà al visitar aquest camí al vostre lloc web. Podeu "
"utilitzar \"%\" a la URL per representar valors que s'utilitzaran com a "
"filtres contextuals: Per exemple, \"node/%/feed\". Si cal, podeu especificar "
"paràmetres de ruta com taxonomy/term/%taxonomy_term"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:27371(#5758)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Deleted and replaced configuration \"@name\""
msgstr "La configuració \"@name\" ha estat eliminada i reemplaçada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:27383(#5761)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "%theme theme enabled."
msgstr "El tema %theme està habilitat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28602(#6046)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Enllaços relacionats de:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28680(#6062)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "%recipient is an invalid email address."
msgstr "%recipient és una adreça de correu electrònic invàlida."
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28684(#6063)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "%sender-name (@sender-from) sent %recipient-name an email."
msgstr ""
"%sender-name (@sender-from) ha enviat %recipient-name un correu electrònic."
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28690(#6064)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6063"
msgid "Jan"
msgstr "gen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28695(#6065)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6064"
msgid "Feb"
msgstr "febr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28705(#6067)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6066"
msgid "Apr"
msgstr "abr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28720(#6070)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6069"
msgid "Jul"
msgstr "jul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28725(#6071)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6070"
msgid "Aug"
msgstr "ag."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28730(#6072)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6071"
msgid "Sep"
msgstr "set."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28735(#6073)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6072"
msgid "Oct"
msgstr "oct."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28740(#6074)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6073"
msgid "Nov"
msgstr "nov."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28745(#6075)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6074"
msgid "Dec"
msgstr "des."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28750(#6076)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6075"
msgid "Sun"
msgstr "dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28755(#6077)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6076"
msgid "Mon"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28760(#6078)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6077"
msgid "Tue"
msgstr "dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28765(#6079)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6078"
msgid "Wed"
msgstr "dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28770(#6080)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6079"
msgid "Thu"
msgstr "dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28775(#6081)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6080"
msgid "Fri"
msgstr "dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28780(#6082)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6081"
msgid "Sat"
msgstr "ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28820(#6090)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Sunday"
msgid "S"
msgstr "dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28825(#6091)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Monday"
msgid "M"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28830(#6092)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Tuesday"
msgid "T"
msgstr "dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28835(#6093)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Wednesday"
msgid "W"
msgstr "dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28840(#6094)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6093"
msgid "T"
msgstr "dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28850(#6096)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "6095"
msgid "S"
msgstr "ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28969(#6117)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The email address to be used as the 'from' address for all account "
"notifications listed below. If <em>'Visitors, but administrator approval is "
"required'</em> is selected above, a notification email will also be sent to "
"this address for any new registrations. Leave empty to use the default "
"system email address <em>(%site-email).</em>"
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic per a ser usada com a adreça del remitent per "
"a totes les notificacions del compte llistades més avall. Si s'ha "
"seleccionat més amunt <em>'Visitants, però es requereix aprovació per part "
"de l'administrador'</em>, s'enviarà igualment una notificació per correu "
"electrònic a aquesta adreça per qualsevol nou registre. Deixeu-ho en blanc "
"per a usar l'adreça de correu electrònic predeterminada del sistema <em>("
"%site-email).</em>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 151 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (60)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cvn, ecreceipt, inval·lida, reestablert, regitrats, sku, txn,

Primera lletra majúscula: Col·lapsable, Paypal, Reestablir, Tokelauès,

En anglès: American, California, Commerce, Discover, Express, Hampshire, ID, Id, Keeling, New, PDT, PayPal, Rwanda, Saint, Virginia, Zip, history, method, name, sandbox, service, ship, shipping, type,

En castellà: Darussalam, Kitts, Príncipe,

En francès: nid,

Tot majúscules: IPN, SKU,

Amb símbol: %articles, %currency, %erid, %featurename, %id, %name, %nid, %order, %ptype, %ptypename, %qty, %receiveremail, %shipping, %site, %status, %title, %txntype, %type, São,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_NOM_LLETRA7
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT5
ESPAIS_SOBRANTS4
ES2
CONCORDANCES_DET_NOM2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ARTICLE_EN_PAISOS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PREP_VERB_CONJUGAT1
COM_PER_A1
JA_QUE1
TAL_I_COM1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
ACCENTUATION_CHECK1
INCLOENTHI1
Total:35

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_NOM_LLETRA (7)


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: de e

...ora del pagament. Interfície de client d'e-Commerce Carret de la compra Carretó ...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

...reu del producte. Crea productes per a l'e-Commerce. @order de @title a @price ca...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

...Peus Guernsey Jersey Transaccions de l'e-Commerce Interfície d'assignació per a...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

... d'assignació per a les transaccions de l'e-Commerce. Identificador de la transacc...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

...enerals per a la vostra instal·lació de l'e-Commerce. Avisos de les transaccions de...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: de e

... les funcionalitats comunes dels mòduls d'e-Commerce Mantingueu els clients per a ...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

...r utilitzada per altres mòduls a més de l'e-Commerce i per assignar els pagaments. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (5)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Yourcart

...ó Veure el vostre carretó %articles a !yourcart El vostre carretó Preparat per a fer ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Startshopping

...e carretó de la compra està buit. Podeu !startshopping Començar a comprar Afegir aquest elem...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Cartview

...retó de la compra. Aquest element és a !cartview El vostre carretó de la compra Carret...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Description

...roducte interactuarà amb el node. !name!description Tipus de productes No es pot localitz...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Description

...s com a part de les transaccions. @name!description Aquesta és una interfície amb totes le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de"

... URL nets, especifiqueu la ruta després de "?q=". Si no esteu segur, especifiqueu "n...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: un!

...vostres productes i continueu. Afegeix un !s. Trieu entre els següents tipus de pr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: camp!

...er a usar e-Commerce. Bones vendes! El camp !name és obligatori. inhabilita Finalit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Afegeix!

... - Selecciona - Text a mostrar camp Afegeix !type Actualitza la comanda Fila En pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...àlcul Càrrecs Tramesa Inverteix Dia(es) Setmana(es) Mes(os) Any(s) Veure l...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...s Tramesa Inverteix Dia(es) Setmana(es) Mes(os) Any(s) Veure la transacció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...seu pagament s'hagi completat amb èxit. La URL ha de ser una ruta de Drupal. Si no est...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... pagament instantània (IPN) Aquesta és la URL que cal definir al vostre perfil de Pay...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, q; ? Q

... nets, especifiqueu la ruta després de "?q=". Si no esteu segur, especifiqueu "nod...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

... el producte interactuarà amb el node. !name!description Tipus de productes No es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...etó usant un enllaç. Si aquest camp no està marcat s'introduirà un formulari a la part inferior de la v...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

..., torneu-ho a intentar. Si aquest error persisteix contacteu amb l'administrador. Ordre predetermin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Niui; Niuo

...Caledònia Nicaragua Nigèria Nigèria Niue Illa Norfolk Corea del Nord Illes Ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Illes Perifèriques Menors dels EUA Ur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Adjunta adreça; Adjuntes adreces

... una nova adreça S'ha desat l'adreça. Adjunta adreces als usuaris de Drupal per poder-les uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Quantitat del producte disponible per a la venta. Articles reservats Import del produc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_PER_A (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: per a; per

...mació. No hi ha prou %title disponible com per arribar a la quantitat de %qty Càlcul ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: disponibles, ja que; disponibles perquè
Més informació

...n quines passarel·les de pagament estan disponibles ja que alguns termes i condicions d'algunes pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...escripció de la passarel·la de pagament tal i com el comprador la veurà. Permetre pagame...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

...its impresos a la banda de la signatura de una targeta de crèdit Es requereix un núme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...producte El tipus de producte %ptype s'ha reestablert El tipus de producte %ptyp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: dòlar

.... El valor per defecte és el símbol del dolar. Aquesta opció col·loca el símbol de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ng Territori Britànic de l'Oceà Índic (incloent Diego Garcia) Saint Kitts i Nevis Cor...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1381(#341)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "E-mail:"
msgstr "Correu electrònic"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1455(#358)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Your item has been removed."
msgstr "S'ha eliminat l'element"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1479(#364)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "View your cart items."
msgstr "Veure els articles del vostre carretó"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1483(#365)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Your shopping cart is empty. You may !start_shopping."
msgstr "El vostre carretó de la compra està buit. Podeu !start_shopping"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1495(#368)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "This item is in !cart_view."
msgstr "Aquest element és a !cart_view"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1507(#371)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "e-Commerce shopping cart."
msgstr "Carretó de la compra electrònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1799(#436)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid ""
"This is the destination to which you would like to send your customers when "
"their payment has been successfully completed. The URL must be a Drupal "
"system path. If you are not using clean URLs, specify the part after '?q='. "
"If unsure, specify 'node'
. You may also enter '%order-history' to link to "
"the user's order history."
msgstr ""
"La destinació a la qual voleu enviar els compradors quan el seu pagament "
"s'hagi completat amb èxit. La URL ha de ser una ruta de Drupal. Si no esteu "
"usant URL nets, especifiqueu la ruta després de \"?q=\". Si no esteu segur, "
"especifiqueu \"node\". També podeu introduir \"%order-history\" per a "
"enllaçar a l'historial de comandes de l'usuari."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1912(#460)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Card Verification Number is a required field, and must be numeric"
msgstr ""
"El número de verificació de la targeta de crèdit és un camp obligatori, i ha "
"de ser un valor numèric."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1966(#473)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "No payment gateways have been enabled."
msgstr "Cap passarel·la de pagament ha estat activada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2042(#488)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "URL where IPN \"request back\" is posted to validate the transaction."
msgstr "URL on l'IPN \"de tornada\" es publica per a validar la transacció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2058(#491)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Sandbox settings"
msgstr "Paràmetres del sorral (<em>sandbox</em>)"
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2227(#527)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "No features have been added to this product"
msgstr "No s'han afegit característiques al producte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2324(#549)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid ""
"Select the setting which will determine how the product is going to interact "
"with the node
"
msgstr ""
"Seleccioneu els paràmetres que determinaran com el producte interactuarà amb "
"el node."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2372(#559)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Product SKU."
msgstr "SKU del producte-"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2725(#641)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid ""
"Enter a comma separated list of product ids to add to this transaction. Here "
"is a <a href=\"!product_quicklist\" onclick=\"window.open(this.href, "
"'!product_quicklist', 'width=480,height=480,scrollbars=yes,status=yes'); "
"return FALSE\">list of all products</a>."
msgstr ""
"Entreu una llista d'identificadors de producte separats per coma per a "
"afegir-los a la transacció. Aquí teniu una <a href=\"!21product_quicklist\" "
"onclick=\"window.open(this.href, '!product_quicklist', 'width=480,height=480,"
"scrollbars=yes,status=yes'); return FALSE\">llista de tots els productes</a>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2797(#655)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Date the transaction was last modified."
msgstr "Data de la darrera modificació de la transacció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2821(#661)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Mail address stored with the transaction."
msgstr "S'ha desat l'adreça de correu durant la transacció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2841(#665)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Shipping method is automatically added here"
msgstr "El mètode d'enviament s'afegeix automàticament aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2859(#668)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Listing of items in the transaction."
msgstr "Llistat dels elements de la transacció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:3204(#749)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Configuration module for e-Commerce."
msgstr "Mòdul de configuració per a e-Commerce"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 21 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/feeds/feeds-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Desc, Sobrescriu,

En anglès: Atom, Feeds, GMT, ID, Revert, Target, ids,

En francès: nid,

Lletra solta: p,

Tot majúscules: CSV, GUID, RSS, UID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT8
ESPAIS_SOBRANTS4
CONCORDANCES_DET_NOM3
P_EX2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
A_NIVELL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (8)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Plugintype

...c Elimina els elements Seleccioneu un !plugintype Paràmetres per !plugin cada !interval...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Plugin

...eccioneu un !plugintype Paràmetres per !plugin cada !interval Recollidor S'ha afegi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Interval

...lugintype Paràmetres per !plugin cada !interval Recollidor S'ha afegit l'assignació. ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Time

...socia al tipus de contingut després de !time Delimitador predeterminat Delimitador...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

...r i un processador i els seus paràmetres.Els paràmetres bàsics defineixen el comport...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Els

...portació periòdica als Paràmetres bàsics.Els processadors poden tenir assignacions a...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Importperiod

... d'un node. Importació periòdica: !importperiod Un nom llegible-pels-humans per aquest...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Importform

...tarà una font utilitzant un formulari a !importform. Si se selecciona un tipus de contingut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

... Associacions Neutre lingüísticament « primer últim » Analitzador Títol de l'eleme...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...ions Neutre lingüísticament « primer últim » Analitzador Títol de l'element del ca...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

...s de contingut, podeu utilitzar-ho a la pàgina !import.Les Importacions es poden program...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Cada!

.... Requereix que es configuri el cron. Cada !p Importació periòdica Escolliu quant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...No actualitzis els @entities existents La URL externa de l'element. P.ex. la URL de l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...nts La URL externa de l'element. P.ex. la URL de l'element de canal en cas d'un canal...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una cala; unes cales

... el GUID de l'element de canal en cas d'un cala de sindicació. Ha de ser únic. Asc Di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: P. ex.

...existents La URL externa de l'element. P.ex. la URL de l'element de canal en cas d'u...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: P. ex.

...identificador global únic de l'element. P.ex. el GUID de l'element de canal en cas d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «geogràfiques».

...eogràfiques Una matriu de localització geogràfiques amb un nom i una posició. Importa a l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : Cada

...ntendre per tal de començar amb el Feeds:Cada configuració d'un importador consisteix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit granular; a escala granular; granularment; granular
Més informació

...er associats a quins camps de contingut a nivell granular. Per exemple, podeu especificar que l'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tzant un formulari a !importform. Si se selecciona un tipus de contingut s'importarà una font creant un node d'aquest tipus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: afecta

...la en comptes de pel navegador. Això no afecta a les importacions periòdiques, que estan...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/feeds/feeds-drupal-ca.po-translated-only.po:608(#148)
# Source: /feeds-drupal-ca.po from project 'Drupal - feeds'
msgid ""
"Select the author of the nodes to be created - leave empty to assign "
"\"anonymous\"
."
msgstr ""
"Seleccioneu l'autor dels nodes que s'han de crear - deixeu-ho en blanc per "
"assignar-hi l'\"anònim\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/feeds/feeds-drupal-ca.po-translated-only.po:656(#157)
# Source: /feeds-drupal-ca.po from project 'Drupal - feeds'
msgid ""
"Check if the imported CSV file does not start with a header row. If checked, "
"mapping sources must be named '0', '1', '2'
etc."
msgstr ""
"Marqueu si el fitxer CSV importat no comença amb una fila de capçalera. Si "
"es marca, les fonts d'assignació han d'anomenar-se '0', '1', '2', etc."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/i18n/i18n-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mostar, multiidioma, orígen, wildcard,

Primera lletra majúscula: Sel·lecciona,

En anglès: Internationalization, TRUE,

En francès: PHP,

Lletra solta: d, n,

Amb dígit: i18nstring,

Amb símbol: %add, %blog, %drupal, %front, %language, %linkpath, %location, %normalpath, %php, %textgroup, %title,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT7
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT3
CONCORDANCES_DET_NOM2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
RELATIUS1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (7)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...s. Idiomes ja afegits Per vocabularis multilingüe, els termes per totes les traduccions s...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...es multilingües. Podeu establir opcions multilingüe per cada vocabulari: Per establir les ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...e de traducció Habilita les taxonomies multilingüe. Afegeix una traducció Idiomes encara...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...s HTML permeses: @tags Opcions esteses multilingüe proporcionades pel mòdul Internationali...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

... configurables Configura les variables multilingüe. Selecció de la llengua Nom descripti...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...aducció existents. Habilita els fòrums multilingüe, tradueix noms i contenidors. Introduï...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

... %title sense traducció Sense opcions multilingüe per als @itemnamemultiple. Només serà t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (3)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Category

...Creat Bloc Tipus de node No trobat [!category] !subject Enllaç del menú Publicat V...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Subject

... Tipus de node No trobat [!category] !subject Enllaç del menú Publicat Vocabulari ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Maxdepth

...laç i tots els seus fills està fixada a !maxdepth. Alguns enllaços de menú poden no estar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...es del sistema, però utilitzarà l'àlies de la URL a l'hora de mostar-ho. S'ha emmagatzema...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... camí intern del Drupal com %add-node o una URL externa com %drupal. Introduïu %front p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...arà l'àlies de la URL a l'hora de mostar-ho. S'ha emmagatzemat %linkpath com a %nor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...cercar i traduir cadenes, utilitzeu les pàgines traducció d'interfície. Noms dels tipus de conti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...pot canviar). Si un grup de text no es mostra aquí damunt significa que no té implementada aquesta caracter...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en les quals; en què; en qui
Més informació

...ersonal. %front és la portada. Pàgines en les que aquest codi PHP retorna TRUE (només per...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/i18n/i18n-drupal-ca.po-translated-only.po:289(#69)
# Source: /i18n-drupal-ca.po from project 'Drupal - i18n'
msgid "Reset language for all terms."
msgstr "Reiniciar la llengua de tots dels termes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: drupal/moneysuite/moneysuite-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Desc,

En anglès: Authorize, Hash, ID, Info, PayPal, Payments, Revert, Sandbox, Standard, Website, Zip,

Tot majúscules: IPN, SKU,

CamelCase: cURL,

Amb dígit: 2Checkout,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES2
ESPAIS_SOBRANTS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
VERBS_REFLEXIUS1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...al Descompte Donació Comissions Dia(es) Setmana(es) Any(s) Nom del producte...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... Donació Comissions Dia(es) Setmana(es) Any(s) Nom del producte Producte D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

...ible Ús Paràmetres del fitxer @name « primer últim » Adreces Zip S'ha cancel·lat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...Paràmetres del fitxer @name « primer últim » Adreces Zip S'ha cancel·lat # coman...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...ndbox per a proves. Acció de pagament Hi hagut un error desconegut. Aplica a la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...manda: Adreça 1 Adreça 2 cURL Groc Autocompleta Embolcall Tauler - Selecciona una op...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/moneysuite/moneysuite-drupal-ca.po-translated-only.po:909(#224)
# Source: /moneysuite-drupal-ca.po from project 'Drupal - moneysuite'
msgid "Font Family"
msgstr "Família de la font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/moneysuite/moneysuite-drupal-ca.po-translated-only.po:1293(#319)
# Source: /moneysuite-drupal-ca.po from project 'Drupal - moneysuite'
msgid "Sign up for and use a Sandbox account for testing."
msgstr "Inicieu sessió i useu un compte Sandbox per a proves."
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eliminaràn, urlalias,

Primera lletra majúscula: Pathauto,

En anglès: ASCII, Ampersand, ID,

Amb símbol: %alias, %count, %oldalias, %originalalias, %source,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
PER_A_QUE_PERQUE1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
A_QUE1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...o reemplacis) Eliminar tots els àlies. S'eliminaràn un total de %count àlies. El...


Missatge: Pronom feble solt.

... Eliminar els àlies de tots els @label. S'eliminaràn un total de %count àlies. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...nar Pathauto Proporciona un mecanisme per a que cada mòdul generi àlies de forma automà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la contenguda; a la continguda; a les contengudes; a les contingudes; al contengut; al contingut; als contenguts; als continguts

...ul generi àlies de forma automàtica per al continguts que gestiona. Fòrum Patró Llengües ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actualitzar

...t Ampersand Què ha de fer el Pathauto al actualitzar un element de contingut existent que ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

...ionalitat. S'ha ignorat l'àlies %alias degut a que és el mateix que el camí intern. S'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: paràmetres:

...ror mentre es processava @operation amb paràmetres : @args S'ha generat 1 àlies d'URL. S'h...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po-translated-only.po:73(#15)
# Source: /pathauto-drupal-ca.po from project 'Drupal - pathauto'
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Mostra els canvis dels àlies (excepte en les actualitzacions massives)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po-translated-only.po:269(#58)
# Source: /pathauto-drupal-ca.po from project 'Drupal - pathauto'
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Limita les cadenes a nombres i lletres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po-translated-only.po:335(#70)
# Source: /pathauto-drupal-ca.po from project 'Drupal - pathauto'
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "Actualització massiva dels àlies d'URL."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po-translated-only.po:442(#96)
# Source: /pathauto-drupal-ca.po from project 'Drupal - pathauto'
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/simplenews/simplenews-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (21)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: execución, paràmentres, simplenews,

Primera lletra majúscula: Desc, Sel·lecciona, Simplenews,

En anglès: ID, Mailer, category, site,

En castellà: inmediata,

En francès: PHP,

Tot majúscules: UUID,

Amb símbol: %format, %invalid, %mail, %max, %name, %newletter, %newsletter, %user,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM5
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS5
ESPAIS_SOBRANTS2
CONTRACCIONS2
RELATIUS2
ALMENYS1
EN_BREU1
DONA1
SON1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
ES_DONA1
MIMAR1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al correu; als correus

...tent per defecte que s'utilitzarà només als correu de confirmació. Pots especificar el rem...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el correu; els correus

... (recomanat). Els butlletins de prova i el correus de confirmació s'enviaran al moment. De...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...lternatiu HTML Butlletí de Simplenews La URL de la pàgina on es confirma la subscrip...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... pàgina on es confirma la subscripció. La URL de la pàgina on es confirma la cancel·l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...a de correu electrònic del subscriptor La URL del butlletí Una llista d'adreces de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (5)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...del seu compte. Confirmació per a [site:name] Tipus d'element a referenciar Mètode...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...Confirmació per a [simplenews-newsletter:name] de [site:name] Donar-se de baixa de [...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

... a [simplenews-newsletter:name] de [site:name] Donar-se de baixa de [simplenews-cate...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...onar-se de baixa de [simplenews-category:name] Ja estàveu donat de baixa de [simplen...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...u donat de baixa de [simplenews-category:name] Prepara la desinstal·lació Quan el p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

...Butlletí per defecte Nom del remitent « primer últim » Butlletí Butlletins Subscri...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...er defecte Nom del remitent « primer últim » Butlletí Butlletins Subscrit a Afeg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...lectrònics de subscripció Cos del text per els visitants que ja estan subscrits Cos d...


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

... cancel·lar la subscripció Cos de text per els visitants que encara no estan subscrits...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...os de baixa Seleccioneu els butlletins als que us voleu subscriure. Activat per defec...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

... als butlletins Marqueu els butlletins als que us voleu subscriure. Desmarqueu els que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...ció als butlletins. Heu de seleccionar al menys un butlletí. Rebreu un correu electròn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BREU (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: d'ací a poc temps; aviat; ben aviat; abans de gaire; de seguida

...reu un correu electrònic de confirmació en breu que conté les instruccions sobre com co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "donar".
Suggeriments: Dóna

...ectrònic: Pla Correu electrònic: HTML Dona't de baixa d'aquest butlletí Subscripc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', cal accentuar.
Suggeriments: són

...butlletins enviats. Simple: Els usuaris son donats d'alta o baixa de manera inmedia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Doble

..., no s'enviarà cap correu de confirmació.Doble: Quan es dona d'alta o de baixa a un fo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_DONA (1)


Missatge: Si és del verb donar, s'accentua "dóna". Si "dona" és nom, s'accentua "és".
Suggeriments: es dóna; és dona

...à cap correu de confirmació.Doble: Quan es dona d'alta o de baixa a un formulari de sub...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenta; Consentesca; Consentisca; Avicie; Amanyague
Més informació

...tlletí per defecte. Instal·leu el mòdul Mime Mail o el mòdul HTML Mail per a enviar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: butlletí; butlletí d'informació; revista d'empresa

...butlletí Confirmació per a [simplenews-newsletter:name] de [site:name] Donar-se de baixa...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simplenews/simplenews-drupal-ca.po-translated-only.po:418(#100)
# Source: /simplenews-drupal-ca.po from project 'Drupal - simplenews'
msgid "Manage your newsletter subscriptions"
msgstr "Gestiona la teva subscripció als butlletins."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simplenews/simplenews-drupal-ca.po-translated-only.po:770(#176)
# Source: /simplenews-drupal-ca.po from project 'Drupal - simplenews'
msgid "Your newsletter subscriptions have been updated."
msgstr "S'han actualitzat les vostres subscripcions a butlletins"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (36)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: constrasenya, href, idtest, openbasedir, simpletest,

En anglès: HTTP, ID, Testing, admin, code, development, hash, id, testing,

En francès: PHP, Permis, config,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: GSS, NTLM,

CamelCase: DOMDocument, SimpleTest, cURL,

Amb símbol: %file, %function, %href, %id, %label, %line, %memorylimit, %memoryminimumlimit, %name, %pass, %permission, %test, %type,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT6
ES2
TAL_I_COM1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
DET_GN1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (6)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Method

...uari trobat. Camp constrasenya trobat !method @url ha retornat @status (!length). S'...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Length

...obat !method @url ha retornat @status (!length). S'ha trobat HTML vàlid a "@path" Pà...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Code

...cador @id La resposta HTTP esperada és !code, l'actual és !curlcode Proves Executa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Curlcode

...sta HTTP esperada és !code, l'actual és !curlcode Proves Executa les proves Neteja l'e...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Curlcode

...Resposta HTTP no esperada !code, actual !curlcode %type: !message a %function (línia %li...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Message

...sperada !code, actual !curlcode %type: !message a %function (línia %line de %file). El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ada. Missatge detallat Seleccioneu la(es) prova(es) o grup(s) de proves que vole...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...atge detallat Seleccioneu la(es) prova(es) o grup(s) de proves que voleu executar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...assegurar que el codi del lloc funciona tal i com es va dissenyar. Qualsevol Detalls c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...tenir disponible la classe DOMDocument. Comproveu l'ordre configure a la pàgina d'informació de PHP. L'ID ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

...reus electrònics durant aquesta prova. La URL actual és @url. El títol de pàgina @ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: esperada!

...és igual a @expected. Resposta HTTP no esperada !code, actual !curlcode %type: !message ...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:234(#54)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Password field found."
msgstr "Camp constrasenya trobat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:270(#63)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "La resposta HTTP esperada és !code, l'actual és !curl_code"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:286(#67)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories that "
"are left over from tests that crashed. This is intended for developers when "
"creating tests."
msgstr ""
"Elimina les taules amb el prefix \"simpletest\" i els directoris temporals "
"que han quedat de les proves que han fallat. Això està pensat per als "
"desenvolupadors quan creen les proves."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:382(#88)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Checkbox field @id is checked."
msgstr "La casella @id està seleccionada."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:386(#89)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Checkbox field @id is not checked."
msgstr "La casella @id no està seleccionada."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:599(#131)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid ""
"The Testing module provides a framework for running automated unit tests. It "
"can be used to verify a working state of Drupal before and after any code "
"changes, or as a means for developers to write and execute tests for their "
"modules. For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@simpletest\">Testing module</a>."
msgstr ""
"El mòdul Testing proporciona un marc de treball per l'execució de proves "
"unitàries automàtiques. Pot utilitzar-se per a verificar l'estat de "
"funcionament del Drupal abans i després de qualsevol canvi del codi, o com "
"un mitjà pels desenvolupadors per escriure i executar les proves dels seus "
"mòduls. Per a més informació, aneu a la secció del <a "
"href=\"@simpletest\">mòdul Testing</a> del manual en línia."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:736(#148)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Page title @actual is equal to @expected."
msgstr "El títol de pàgina @actual és igual a @expected."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:740(#149)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Page title @actual is not equal to @unexpected."
msgstr "El títol de pàgina @actual no és igual a @expected."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:744(#150)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "HTTP response not expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Resposta HTTP no esperada !code, actual !curl_code"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/support/support-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: convertiràn, crein, desubscriguin, desubscrit, desubscriure, enviaràn, faràn, filesavedata, imap, inreplyto, messageid, módul, ssl,

En anglès: ID, Id, Support, count, menu, settings, system, ticketing,

En castellà: grabar,

En francès: nid,

Tot majúscules: IMAP,

Amb dígit: pop3,

Amb símbol: %admin, %client, %connect, %domain, %email, %field, %file, %foo, %hostname, %inreplyto, %ip, %messageid, %notice, %references, %subject, %ticket, %user, %username,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT24
ESPAIS_SOBRANTS6
ES5
VERBS_REFLEXIUS5
COMPLERT_COMPLET1
AL_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
DET_GN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PER_A_QUE_PERQUE1
Total:47

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (24)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Client

...stà activat. Recollint el correu per a !client... L'arxiu de correu "%connect" no exi...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Connect

...xió amb el servidor de correu: connexió(!connect), nom d'usuari(!username), contrasenya(...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Username

...orreu: connexió(!connect), nom d'usuari(!username), contrasenya(!password) Descarregats ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Password

...), nom d'usuari(!username), contrasenya(!password) Descarregats !count Actualització de...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! From

... Actualització de missatge de correu de !from denegada per al tiquet "!title", assump...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Title

...correu de !from denegada per al tiquet "!title", assumpte "!subject." 1 missatge @co...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Subject

...egada per al tiquet "!title", assumpte "!subject." 1 missatge @count missatges Els me...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...ou tiquet de suport Tiquets oberts per !user Tiquets oberts Tiquets oberts per !us...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...ser Tiquets oberts Tiquets oberts per !user i estat Tiquets oberts assignats a !us...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...ser i estat Tiquets oberts assignats a !user per estat Tiquets oberts per estat Ti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...ts oberts per estat Tiquets oberts per !user per prioritat Tiquets oberts assignats...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...r prioritat Tiquets oberts assignats a !user per prioritat Tiquets oberts per prior...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...berts per prioritat Tiquets oberts per !user per client Tiquets oberts assignats a ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

... per client Tiquets oberts assignats a !user per client Tiquets oberts per client ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

... oberts per client Tiquets assignats a !user Tiquets oberts assignats Tiquets crea...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...ts oberts assignats Tiquets creats per !user el !date Tiquets creats el !date Tiqu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Date

... assignats Tiquets creats per !user el !date Tiquets creats el !date Tiquets actua...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Date

...s per !user el !date Tiquets creats el !date Tiquets actualitzats per !user el !dat...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...eats el !date Tiquets actualitzats per !user el !date Tiquets actualitzats el !date...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Date

...date Tiquets actualitzats per !user el !date Tiquets actualitzats el !date Tiquets...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Date

...!user el !date Tiquets actualitzats el !date Tiquets tancats per !user el !date Ti...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

...ualitzats el !date Tiquets tancats per !user el !date Tiquets tancats el !date Dia...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Date

... el !date Tiquets tancats per !user el !date Tiquets tancats el !date Diagrames de...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Date

... per !user el !date Tiquets tancats el !date Diagrames de suport Diagrames per al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Client!

... correu vàlids Subscripció automàtica Client !client esborrat. Client !client actuali...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Client!

...ó automàtica Client !client esborrat. Client !client actualitzat. Descarrega el corre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Descarregats!

...ari(!username), contrasenya(!password) Descarregats !count Actualització de missatge de corr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: tiquet"

...atge de correu de !from denegada per al tiquet "!title", assumpte "!subject." 1 missatg...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: assumpte"

... !from denegada per al tiquet "!title", assumpte "!subject." 1 missatge @count missatges...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: configuració!

...ls tiquets originals. Es farà servir la configuració !settings per defecte, però aquí es pot s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (5)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... de selecció i les caselles de selecció es convertiràn en camps de text amb la fun...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... usuaris que crein o modifiquin tiquets es desubscriguin Evita que els usuaris au...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...in Evita que els usuaris autosubscrits es desubscriguin Evita que els usuaris as...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...riguin Evita que els usuaris assignats es desubscriguin Organitza els missatges ...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...apçaleres Quan s'activa aquesta opció, es faràn servir les capçaleres de correu %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (5)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...rtiràn en camps de text amb la funció d'autocompletar. Per exemple, si s'estableix a 20 i un ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...) retorna un error. administra suport Autocompleta usuari de suport assignat Autocompleta...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...Autocompleta usuari de suport assignat Autocompleta usuaris de suport autosubscrits Suppor...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...field no vàlid, %username no existeix. autoassigna Usuari %field no vàlid, %username no t...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... a accedir tiquets de %client. Límit d'autocompletar creador ningú Usuari %field no vàlid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...fent servir l'opció per defecte El nom complert del client. Aquest nom es farà servir a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...t del client. Aquest nom es farà servir al construir menús, enviar missatges de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El tiquet; Els tiquets

... es mostri el client de forma visible. El tiquets només es mostren al clients autoritzats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

... visible. El tiquets només es mostren al clients autoritzats. Integració de correu entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...quets de @username assigna permisos S'ha desubscrit %email del tiquet %ticket. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... de remitent per defecte, des de la que s'enviaràn les notificacions per als clien...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...i configurar la columna secundària aquí per a que els tiquets de la mateixa prioritat s'o...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/support/support-drupal-ca.po-translated-only.po:415(#100)
# Source: /support-drupal-ca.po from project 'Drupal - support'
msgid "User %username does not exist."
msgstr "L'usuari %username no existeix"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/support/support-drupal-ca.po-translated-only.po:1029(#228)
# Source: /support-drupal-ca.po from project 'Drupal - support'
msgid "Charting for the helpdesk and support ticketing system."
msgstr "Diagrames per al sistema de tiquets de suport i servei tècnic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/token/token-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aleatòri, algos, arg, url,

En anglès: Hash, ID, Token, Tokens, URLs, brief, hash, login, menus, name, site, time, token, tokens, user,

En castellà: Contador,

Amb símbol: %date, %type,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM12
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS12
URL4
ARREL_DE2
RELATIUS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
NOMBRE_NUMERO1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (12)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...l node. El títol de la pàgina actual. La URL de la pàgina actual. El número de pàgi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...ctual. URL de cancel·lació del compte La URL de la pàgina de confirmació de supressi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...RL de l'inici de sessió per un sol cop La URL de la pàgina de l'inici de sessió per u...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...de menú. El títol de l'enllaç de menú La URL de l'enllaç de menú. L'enllaç pare del...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...elacionats a la data i l'hora actuals. La URL del @entity. El tipus de contingut del...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...ipció opcional del tipus de contingut. La URL de la pàgina d'edició dels tipus de con...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...a La ruta URL relativa. URL absoluta La URL absoluta. Tokens relacionats amb els m...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...'enllaços de menú pertanyents al menú. La URL de la pàgina d'edició del menú. El men...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...el menú. El menú de l'enllaç de menú. La URL de la pàgina d'edició dels enllaços de ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... dels enllaços de menú. URL abreujada La URL sense el protocol ni la barra diagonal ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...kens disponibles El component del camí de la URL. URL sense àlies La URL sense àlies. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...t del camí de la URL. URL sense àlies La URL sense àlies. El valor específic de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (12)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : 1

...pecífic de la pàgina actual (p. ex. 'arg:1' de la pàgina 'node/1' torna '1 '). To...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : @hash

...ssibles algorismes de la funció hash són:@hash-algos. Intentant realitzar la substitu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...s. Les variables disponibles són: [site:name], [site:url], [user:display-name], [use...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : url

...bles disponibles són: [site:name], [site:url], [user:display-name], [user:account-na...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : display

...bles són: [site:name], [site:url], [user:display-name], [user:account-name], [user:mail]...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : account

..., [site:url], [user:display-name], [user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mail

...isplay-name], [user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : login

... [user:account-name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url]...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : url

...e], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : edit

...site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : one

...[site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url].


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : cancel

...t-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url].


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (4)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... '). Tokens relacionats amb els URLs. URL relativa La ruta URL relativa. URL ab...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ts amb els URLs. URL relativa La ruta URL relativa. URL absoluta La URL absolut...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

.... URL relativa La ruta URL relativa. URL absoluta La URL absoluta. Tokens rela...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...pàgina d'edició dels enllaços de menú. URL abreujada La URL sense el protocol ni ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (2)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...llaç de menú per aquest node. L'enllaç arrel del menú. Hash L'extensió del fitxer. T...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...n el format '@type'. (%date) El terme arrel del terme de taxonomia. Mida en bytes del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

... un token per inserir-lo a l'últim camp al que heu fet clic. Origen de la traducció d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...al en mostrar-se llistes paginades. El node origen pel conjunt de traduccions del node act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fet implosió

...ida. La matriu de claus de la matriu. Implosionat Els valors de la matriu units per una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...s. Valor de la cadena de consulta. Un número aleatori de 0 a @max. Hash aleatòri. E...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:213(#50)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "No tokens available."
msgstr "No hi ha tokens disponibles"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:283(#66)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "The title of the menu link."
msgstr "El títol de l'enllaç de menú"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:351(#83)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid ""
"The specific argument of the current page (e.g. 'arg:1' on the page 'node/1' "
"returns '1'
)."
msgstr ""
"L'argument específic de la pàgina actual (p. ex. 'arg:1' de la pàgina 'node/"
"1' torna '1 ')."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:379(#89)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "Tokens related to menus."
msgstr "Tokens relacionats amb els menus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:415(#98)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "The URL without the protocol and trailing backslash."
msgstr "La URL sense el protocol ni la barra diagonal inversa."
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:471(#111)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "Query string value"
msgstr "Valor de la cadena de consulta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (84)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ariadna, lt, nonegt,

Primera lletra majúscula: Congoms, Decrementa, Desc, Intl, Kwajalein, Somalí, Tokelauès, Ubercart,

En anglès: 2nd, Air, American, Authorize, Bound, California, Checkout, Class, Day, Discover, Early, Envelope, Expedited, Express, First, Ground, Guarantee, Hampshire, Holiday, ID, Keeling, Large, Letter, Library, MasterCard, Matter, Medium, New, Next, PayPal, Payments, Postcard, Printed, Priority, Rwanda, Saint, Sandbox, Saver, Service, Small, Stamped, Standard, Sunday, UPS, USPS, Views, Virginia, Website, Worldwide, ZIP, store, tokens,

En castellà: Darussalam, Kitts, Leste, Príncipe,

En francès: Barthélemy, Nid,

Lletra solta: d, n,

Tot majúscules: CSV, IPN, SKU,

CamelCase: SKUs,

Amb dígit: 10KG, 25KG, 2Checkout,

Amb símbol: %name, %new, %old, %option, %status, São,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT10
NOMBRE_NUMERO6
A_NIVELL5
ES4
CONCORDANCES_DET_NOM4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
ESPAIS_SOBRANTS2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS2
ARTICLE_EN_PAISOS1
MONO1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
MEDIAR1
LA_NA_NOM_FEMENI1
A_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:47

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (10)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Zero

...de la comanda El saldo és més petit de !zero. El saldo és més petit o igual a !zero...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Zero

...!zero. El saldo és més petit o igual a !zero. El saldo és igual a !zero. El saldo ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Zero

...t o igual a !zero. El saldo és igual a !zero. El saldo és més gran de !zero. El mè...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Zero

...igual a !zero. El saldo és més gran de !zero. El mètode de pagament de la comanda. ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

... valor per defecte que hàgiu especificat.Es pot sobreescriure a nivell de producte....


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pot

...presentar les opcions per aquest atribut.Pot ser sobreescrit a nivell de producte. ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Es

...n per aquest valor i després pel seu nom.Es pot sobreescriure a nivell de producte....


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pot

...egons aquest valor i després pel seu nom.Pot ser sobreescrit a nivell de producte. ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Qualsevol

...aplicat quan se seleccioni aquesta opció.Qualsevol d'aquests pot ser anul·lat a nivell de ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Si

...r les dades del seu compte personalitzat.Si no s'introdueix cap valor, es crearan a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (6)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...rme Venut No s'han trobat productes. Número de comandes Mitjana de les comandes T...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...l'ajust del preu Mostra el preu total Número d'opcions Tipus de visualització No s...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ls productes d'una comanda Comprova el número de productes d'una comanda Comprova el...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... Prohibeix altres productes Valor del número de productes Unitat de mesura Valor d...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...allada dels productes sol·licitats. El número màxim de files mostrades en una pàgina ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...el símbol de moneda després del valor. Número de decimals Format de pes Format de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (5)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... hàgiu especificat.Es pot sobreescriure a nivell de producte. Això especifica com s'han de...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... per aquest atribut.Pot ser sobreescrit a nivell de producte. Múltiples atributs en un for...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...esprés pel seu nom.Es pot sobreescriure a nivell de producte. Opcions per %name Cost pred...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...després pel seu nom.Pot ser sobreescrit a nivell de producte. Ajusts predeterminats Intro...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...ió.Qualsevol d'aquests pot ser anul·lat a nivell de producte. Esteu segur de voler suprimi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (4)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...geta de crèdit Descompte Tramesa Dia(es) Setmana(es) Any(s) Històric de coma...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...t Descompte Tramesa Dia(es) Setmana(es) Any(s) Històric de comandes Product...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...formació bàsica Pes predeterminat dia(es) setmana(es) mes(os) Processant Per...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ca Pes predeterminat dia(es) setmana(es) mes(os) Processant Percentatge (%) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...manda, si s'escau. L'ID de la comanda La URL a la comanda. Un enllaç a la comanda u...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... la comanda utilitzant l'ID d'aquesta. La URL a la pàgina de consulta de l'administra...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la classe; les classes

...la comanda: Administreu els productes, les classe i més. Gestiona les classes Creeu i e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...dreça de correu de la botiga Ubercart. La URL a la pàgina d'ajuda de la botiga. En a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Niui; Niuo

...Caledònia Nicaragua Nigèria Nigèria Niue Illa Norfolk Illes Mariannes Noruega...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Parcel·lo

...gular U.S.P.S. Priority Mail U.S.P.S. Parcel Post U.S.P.S. Bound Printed Matter U....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

... disponible Data de la compra any(s) « primer últim » Adreces Afegeix un rol Valo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...e Data de la compra any(s) « primer últim » Adreces Afegeix un rol Valors # com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actualitzar

...a una notificació per correu electrònic al actualitzar. Pàgina d'ajuda de la botiga La pàgin...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'estat

... Estats de les comandes S'ha esborrat el estat de comanda %status. Estat predetermina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...leccionats seran incloses a l'informe. Mantingueu Ctrl + feu clic per a seleccionar múltiples estats...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...formes generats pels mòduls d'Ubercart. Feu clic als enllaços de més abaix per a veure els informes. Guia d'Usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : @txnid

...l comentari. SKU: ID de la transacció:@txnid - Per defecte de la botiga - Rebent e...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

... - Escull - La vostra comanda a [store:name] Tipus de comentari Cap (imatge origi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Illes Perifèriques Menors dels EUA Ur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...bercart - pagament Permís ID comanda Mono Codi de llengua Impost S'ha produït ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... de pagament Comentaris de la comanda Hi hagut un error desconegut. Pendent de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ultiplicador (×) Sistema de mesura El camp contrasenya és obligatori. Descripció del producte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...U.S.P.S. Bound Printed Matter U.S.P.S. Media Mail U.S.P.S. Library U.S.P.S. First-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...x una opció Ajusts Format del preu de la opció Mostra l'ajust del preu Mostra el pre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: forçant al fet que; forçant que; forçant a fer que

...stella. Fes aquest atribut obligatori, forçant a que el client esculli una opció. En selecc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Domèstic

...dited UPS Worldwide Express Plus USPS Domestic Sobre U.S. Postal Service (Envelope) ...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:689(#169)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Mon"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2353(#584)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "No products found"
msgstr "No s'han trobat productes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2433(#604)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Order total:"
msgstr "Total de la comanda"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2549(#633)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Credit card:"
msgstr "Targeta de crèdit"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2662(#661)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Sign up for and use a Sandbox account for testing."
msgstr "Inicieu sessió i useu un compte Sandbox per a proves."
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2936(#725)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid ""
"<b>Optional.</b> Enter the help text that will display beneath the attribute "
"on product add to cart forms."
msgstr ""
"<strong>Opcional.</strong> Introduïu el text d'ajuda que es mostrarà a sota "
"de l'atribut als formularis d'afegir productes a la cistella."
[nota]
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3196(#779)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "The list of file download links (if any) associated with an order"
msgstr ""
"El llistat d'enllaços de fitxers que es poden descarregar (si n'hi ha) "
"associats a una comanda."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3251(#792)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Select from address book."
msgstr "Seleccioneu-la de la llibreta d'adreces"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3255(#793)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Copy shipping information."
msgstr "Copia les dades d'enviament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3445(#839)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "The URL to the order"
msgstr "La URL a la comanda."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3553(#864)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Capitalize address on order screens"
msgstr "Posa en majúscules les adreces a les pantalles de comandes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3625(#882)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "No addresses found for customer."
msgstr "No s'han trobat adreces per aquest client"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3899(#940)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Large daily reports may take a long time to display."
msgstr "Els informes diaris llargs poden trigar bastant a mostrar-se."
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3925(#946)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "The associated role name"
msgstr "El nom del rol associat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3934(#948)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid ""
"This is the list of product SKUs that are currently active. Stock levels "
"below their threshold have highlighted rows. Toggle the checkbox below to "
"alter which stock levels are shown."
msgstr ""
"Aquesta és la llista de SKUs de productes que actualment estan actius. Els "
"nivells d'estoc per sota del seu llindar tenen la fila il·luminada. "
"Seleccioneu la casella de sota per alternar els nivells d'estoc mostrats."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:4187(#1007)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"
[nota] regla [id=iso_639-Somali] ==> El nom de llengua «Somali» es tradueix per «somali».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:4332(#1042)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid ""
"Your order is almost complete. Please review the details below and click "
"'Submit order' if all the information is correct. You may use the 'Back'
"
"button to make changes to your order if necessary."
msgstr ""
"La vostra comanda està gairebé completa. Si us plau, reviseu els detalls que "
"trobeu a continuació i feu clic a 'Envia la comanda' si tota la informació "
"és correcta. Podeu utilitzar el botó 'Enrere' per a fer canvis a la comanda "
"si és necessari."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:4403(#1056)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Renew the roles on an order."
msgstr "Renova els rols d'una comanda"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 19 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/variable/variable-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

En anglès: brief, login, site, time, user,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS9
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
K_MINUSCULA1
NOMBRE_NUMERO1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (9)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...e. Les variables disponibles són: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail],...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : url

...bles disponibles són: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail], [site:login...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...bles són: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], [site:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mail

...te:name], [site:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : login

...te:url], [user:name], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url]...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : url

...e], [user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : edit

...site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : one

...[site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]. Al...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : cancel

...t-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]. Al habilitar-ho, només els usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: afectarà el

...iu en compte que aquest paràmetre només afectarà al contingut nou o actualitzat i no afecta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...màxima del fitxer per a les imatges, en KB. Directrius de les imatges Aquest tex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...de l'autor i la data de publicació. El número màxim d'entrades mostrades en pàgines r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'habilitar

...ne-time-login-url], [user:cancel-url]. Al habilitar-ho, només els usuaris amb el permís "Ut...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:373(#88)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid ""
"The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. "
"Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should "
"be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when "
"displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, "
"set to 'Unlimited'
. Note that this setting will only affect new or updated "
"content and will not affect existing teasers."
msgstr ""
"El nombre màxim de caràcters utilitzats en la versió retallada d'un article. "
"Drupal utilitzarà aquesta configuració per determinar en quin punt s'haurien "
"de retallar els articles llargs. La versió retallada d'un article s'utilitza "
"normalment com un resum quan es mostra l'article a la portada, canals XML, "
"etc. Per a inhabilitar els resums, establiu a \"Il·limitat\". Teniu en "
"compte que aquest paràmetre només afectarà al contingut nou o actualitzat i "
"no afectarà els resums ja existents."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:410(#94)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, specify "
"\"node\"
."
msgstr ""
"La pàgina inicial mostra el contingut d'aquest URL relatiu. Si no n'esteu "
"segur, especifiqueu el \"node\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:510(#117)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "The value of the variable."
msgstr "El valor de la variable"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:564(#125)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "The name of this website."
msgstr "El nom d'aquest lloc web"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:660(#140)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "Welcome, new user created by administrator"
msgstr "Benvingut, nou usuari creat per l'administrador"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:742(#154)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "Account deleted email"
msgstr "Correu electrònic d'eliminació de compte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:811(#169)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"El nombre de respostes que ha de tenir un tema per a considerar-lo "
"\"calent\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/views/views-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (113)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: additionalfield, ariadna, br, brgt, cami, camídelavostravista, desc, drupal, formatejat, guid, iframe, intruduïu, javascript, lt, mailto, milisegons, nodeaccess, pgt, pid, preferènies, printr, saltren, sqrt, subconsulta, subquery, tid, uid, url,

Primera lletra majúscula: Authmap, Autoenviament, Desc, Devel, Incrustra, Nr, Proporcina, Qualsevolgt, Uid,

En anglès: AJAX, AND, Ajax, Atom, Count, DD, DISTINCT, ID, IDs, LID, NULL, SELECT, SQL, Target, Taxonomy, Term, Tokens, Tracker, URLs, Views, WW, admin, array, blank, display, feed, field, name, path, quot, redirect, regex, row, site, structure, taxonomy, token, tokens, types, user, view, views,

En castellà: Vid, evaluar,

En francès: Nid, PHP, nids, ns,

Lletra solta: f, n, p, x,

Tot majúscules: CCYY, CCYYMMDD, GUID, HH, RSS, UID, YYYY, YYYYMM,

CamelCase: UIDs,

Amb dígit: H1, H2, lightbox2,

Amb símbol: $arg, %1, %2, %example, %field, %fieldname, %item, %name, %time, %user, ‹‹, ››,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT25
CONCORDANCES_DET_NOM21
AL_INFINITIU14
PER_PER_A_DETERMINANT8
ESPAIS_SOBRANTS7
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS6
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
RELATIUS4
DE_EL_S_APOSTROFEN4
MAJ_DESPRES_INTERROGANT4
VERBS_REFLEXIUS3
EN_QUE2
MIMAR2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
SUBSTANTIUS_JUNTS2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
LA_NA_NOM_FEMENI2
PREP_VERB_CONJUGAT1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
URL1
K_MINUSCULA1
CANVI_PREPOSICIONS1
QUANT_MES_MES1
DET_GN1
ES1
COMA_COM_A1
DALTRES1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
JA_QUE1
P_EX1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
NOMBRE_NUMERO1
EN_LLOC_DE1
TAL_I_COM1
TIPUS_MENA1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:137

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (25)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Group

...r darrer cop el node. ID de categoria !group: !field Identificador (ID) de la vista...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Field

... cop el node. ID de categoria !group: !field Identificador (ID) de la vista @displa...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Group

...ue han creat un compte al vostre lloc. !group: !title != És buit (NULL) no buit I...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Title

...reat un compte al vostre lloc. !group: !title != És buit (NULL) no buit Informaci...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Has

...es paraules conté tot comença acaba !has Requereix aquesta relació asc desc ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! User

... qualsevol canvi no desat realitzat per !user es perdrà! Trenca el bloqueig El bloq...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Page

...r per tal de no entrar en conflicte amb ?page=array. Els valors alts afegiran un munt...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Age

...ant està bloquejada. Aquest bloqueig té !age. Feu clic aquí per desbloquejar-la. No...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Module

... lloc drupal; exemple: modules/node/node.module. Versió de l'esquema Vista: !view No...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! View

...de.module. Versió de l'esquema Vista: !view Nom llegible-pels-humans Valor fix A...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Fieldname

...rme"; i pot causar duplicats. terme de !fieldname Expressió matemàtica Avalua una expre...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

...tre contextual També podeu ajustar els !settings per a la restricció d'accés seleccionad...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

... seleccionada. També podeu ajustar els !settings per al mecanisme d'emmagatzemament a me...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

...u seleccionat. També podeu ajustar els !settings per a l'estil seleccionat. També podeu...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

...l seleccionat. També podeu ajustar els !settings per a l'estil de fila seleccionat. Tam...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Settings

...a seleccionat. També podeu ajustar els !settings per al paginador seleccionat. Posició ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Also

... històrica): @field També conegut com: !also. @label (!name:!column) @label:!colum...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Column

...ambé conegut com: !also. @label (!name:!column) @label:!column @label (!name:delta) ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Column

... !also. @label (!name:!column) @label:!column @label (!name:delta) @label:delta De...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Fieldname

... profunditat) @entity utilitza @field !fieldname ID del terme de taxonomia a la URL Si...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Fieldname

...an pels elements del RSS. Arxiu des de !fieldname Amaga columnes buides Aquest operador...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Fieldname

...ficador (UID) de l'autor imatge des de !fieldname Relaciona cada @entity amb un @field f...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! View

...estin més elements per mostrar. Vista: !view: !display Nombre d'enllaços visibles d...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Display

...és elements per mostrar. Vista: !view: !display Nombre d'enllaços visibles del paginad...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ! Href

...tal·leu el mòdul d'juda avançada des de !href, Vistes us oferirà una ajuda més abunda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (21)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...al camí Transforma els espais a guions a la URL Exclou de la presentació Reescriu la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... Camí de l'enllaç El camí de Drupal o la URL absoluta per aquest enllaç. Podeu inclo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...entificador d'operació Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...dentificador de filtre Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...a. Mostra la vista com una pàgina, amb una URL i enllaços de menú. Mostra la vista co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...tol de l'element d'agregador. L'enllaç a la URL de la font original de l'element. L'au...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...s quals pertany un usuari. ID d'usuari de la URL ID d'usuari de l'usuari autenticat Or...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

.... Quan el valor del filtre NO es troba a la URL Valor de l'excepció Si es rep aquest ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...etc. Quan el valor del filtre ES troba a la URL o es proporciona un valor predeterminat...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ltats" Omet el paràmetre predeterminat de la URL de la vista Seleccioneu si cal o no in...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...st paràmetre predeterminat al construir la URL per aquesta vista. Ometre els paràmetre...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la minúscula; a les minúscules; al minúscul; als minúsculs

...tgres ja que usa comparacions sensibles a la minúscules/majúscules. Alfabètic Crea una etique...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...nllaceu a un servidor extern utilitzant una URL completa: p. ex. 'http://www.example.co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la presentació; les presentacions

...rtar els vostres canvis. Modifiqueu la/les presentació(ns) de la vostra vista a continuació o ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...a estàndard de nodes. ID del contingut de la URL Contingut que està associat amb aquest...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ar en aquest camp. Valor sense filtrar de la URL Aplica (a totes les presentacions) Ap...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

... !fieldname ID del terme de taxonomia a la URL Si es marca, els múltiples valors per ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pels URL; per l'URL

...r del filtre contextual és proporcionat per la URL Autoenviament Envia automàticament le...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... de la presentació actual de la vista. La URL de la vista. -Selecciona- Habiliteu l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la servidora; de les servidores; del servidor; dels servidors

...Views als registres de la base de dades del servidors, però només s'hauria d'emprar per a res...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la parella; a les parelles; al parell; als parells

... a la primera i darrera línia, així com a la parell i senar per crear franges. Forçar a ut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (14)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... bàsica si es dóna qualsevol paràmetre Al marcar aquest camp, us podeu assegurar ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...unitat de mesura més petita a utilitzar al determinar si dues dates són la mateixa...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...disponibles, per millorar el rendiment. Al marcar aquesta casella, el Views ometrà...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...er que aquesta columna es pugui ordenar al fer-hi clic, i marqueu el botó d'ordena...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...els seus valors en un formulari exposat al mostrar-se la vista Exposa els element...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... vista Exposa els elements per pàgina Al marcar-ho, els usuaris poden determinar...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ntre quins valors l'usuari pot escollir al determinar els elements per pàgina. Sep...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...ements per pàgina. Separats per comes. Al marcar-ho, els usuaris poden determinar...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...incloure aquest paràmetre predeterminat al construir la URL per aquesta vista. Ome...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...formació i estadístiques sobre la vista al fer les previsualitzacions en viu Aban...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...els adjunts al resum Amaga els adjunts al mostrar un resum d'un filtre contextual...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... cau de bloc Aquesta vista es mostrarà al visitar aquest camí al vostre lloc. És ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... a la vista. Aquesta vista es mostrarà al visitar aquest camí al vostre lloc. Pod...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En imprimir
Més informació

...s a totes les vistes. Canvia la caixa A l'imprimir camins d'url, com s'ha de transformar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (8)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ta vista. Introduïu el nom a utilitzar per aquesta vista si aquesta és diferent de...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... vista Quina presentació cal utilitzar pel camí Quina presentació cal utilitzar ...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... paginador, si és el cas, cal utilitzar per aquesta vista Opcions del paginador L...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... Forma plural El text que s'utilitzarà per la forma plural, @count serà reemplaçat...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...oneu un mètode de traducció a utilitzar per les dades del Views com la capçalera, e...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...mbre de cops que el fitxer és utilitzar per aquesta entitat. El nom-màquina del vo...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...pecifiqui quins camps de views s'usaran pels elements del RSS. Arxiu des de !fiel...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ció representatiu L'ordenació a emprar pel criteri d'ordenació triat més amunt. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (7)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol?

...ó Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar aquest operador. Ide...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol?

...e Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar aquest filtre. No es ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: usuari!

...definir Aquesta vista l'està editant l'usuari !user, i per tant està bloquejada. Aquest...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Afegeix!

...terior de la vista suprimeix la vista Afegeix !display Detalls de @displaytitle Previ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...als amb una "/". Per exemple, %example.  : Aplica i continua @current de @total ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: @view:

... Enllaça a la foto del perfil d'usuari @view : @display Vista: @view - Presentació: @...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: el;

...s matemàtiques i evaluar-les. Utilitzeu el ; per a separar-los. Per exemple: f(x) = ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (6)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...na màquina. És preferit el CCYY-MM-DD HH:MM:SS. Format de data no vàlid. Limita l...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : @bundle

... Actualitza la previsualització @entity:@bundle No és buit (NOT NULL) Controlador tre...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : delta

...:!column) @label:!column @label (!name:delta) @label:delta Delta - Apareix a: @bun...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : delta

...el:!column @label (!name:delta) @label:delta Delta - Apareix a: @bundles. Pàgines ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : autor

...da de l'uid, afegiu la relació contingut:autor. Enllaça el camp al node si no hi ha c...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : nom

...ista i de la presentació 'nom-de-la-view:nom-de-la-presentació' com una cadena al fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «separats».

...t si hi ha comentaris nous IDs de node separats per , o + Ordenació alternativa Alter...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «lògica».

...valors de la forma 1+2+3 (per fer un OR lògica) o 1,2,3 (per fer una AND lògica). Si ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «mestre».

...ews poden escollir veure la presentació mestre (p. ex. per defecte) Mostra sempre els...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

... aquesta vista per a arreglar relacions orfes. Tot i que aquesta vista hauria de segu...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «contingut».

...mps a banda de l'uid, afegiu la relació contingut:autor. Enllaça el camp al node si no h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (4)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...carregar el fitxer. Nom del vocabulari del que és membre un terme. Aquest serà el voca...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...bre un terme. Aquest serà el vocabulari al que pertany el camp "Taxonomia: Terme"; i p...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...nomia pel terme. El nom del vocabulari al que pertany el terme. Escolliu quins vocab...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...s camps com a elements RSS. La llengua en la que està el comentari. - cap valor - Prop...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'afegir

...ar els fitxers de plantilla Important! Al afegir, eliminar o canviar el nom a algun fitx...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'imprimir

...sformar la caixa del valor del filtre. Al imprimir camins URL, com transformar la caixa de...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'inhabilitar

...ount element Paginat, @count elements Al inhabilitar la reescriptura de l'SQL s'inhabilitarà...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ajuda

...ablert cap camí. Si habiliteu el mòdul de ajuda avançada, el Views us oferirà més i mil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (4)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, info; ! Info

...ormació del tema (pantalla) Torna a la !info. informació del tema Aquesta presenta...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...me ha de ser un enter positiu. @label (!name) (el primer element és 0) (Comença ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...eld També conegut com: !also. @label (!name:!column) @label:!column @label (!name...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...!name:!column) @label:!column @label (!name:delta) @label:delta Delta - Apareix a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (3)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...de Comença amb Pestanyes secundàries Autocompleta Punt decimal Permanent Temporal For...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Controlador @table.@field trencat Se salta la vista trencada @view Ús d'Ajax per ...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...st camp és 3. els primers 3 elements se saltaran i no es mostraran. El nombre total de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...nt des de @count Incrustra La llengua en que està el contingut. Tipus d'entitat Ro...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...dena completa de traducció. La llengua en que està aquesta traducció. LID singular ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (2)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...it Validador Depuració Hereta Tipus mime Format de la presentació La data en q...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

... fitxer. El camí del fitxer. El tipus mime del fitxer. L'estat del fitxer. La da...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...xisteix una vista amb aquest nom; Si us plau trieu un nom diferent No s'ha pogut importar...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...icat per cada comentari. Normalment, si necessiteu això és millor crear una vista de comentaris. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (2)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...es. Nom del terme de la taxonomia. El camp pes del terme La descripció associada a un...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...duïts, en lloc de limitar la vista. El mode glossari aplica un límit al nombre de caràcters ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...upal Sortida paginada, paginador mini Utilitza la sortida del paginador mini. El nom del vocabulari de la taxonomia...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...alitzada l'opció "@title˝ (@number) La visa s'ha guardat. Ara podreu editar-la a partir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...suaris poden determinar quants elements se saltren al principi. Si us plau, intru...


Missatge: Pronom feble solt.

... i crear funcions matemàtiques i evaluar-les. Utilitzeu el ; per a separar-los. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...tra la presentació de vista encastada a l'interfície d'usuari. Permet als usuaris avançats ...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...nnector funciona tot i no ser visible a l'interfície d'usuari. Totes les consultes generade...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...fills junts amb els seus pares. Enllaç de respon a Proporciona un enllaç simple per a r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.

...rmisos especificada. Coma Mostra tot Els comentaris són respostes al contingut dels nodes. Els usuaris q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...No hi ha cap camp disponible. Numèric URL personalitzada Enllaç d'edició Text d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...ó de la mida del fitxer Amb format (en KB o MB) Bytes sense format Si es marca,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...s en milisegons que ha trigat la pàgina en carregar-se. Marca horària de quan la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_MES_MES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com"?
Suggeriments: Com
Més informació

...l'element a un dels menús disponibles. Quant menor sigui el pes més amunt/a l'esquer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

...àndard d'afegir un comentari utilitzat al nodes regulars, el qual es mostrarà només si ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... taxonomia. Canvieu el(s) nom(s) de la(es) classe(s) CSS que s'afegiran a aquesta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_COM_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com a"?
Suggeriments: com a

...ors numèrics enters separats pel símbol coma: exemple: 10, 20, 50, 100 Enllaç al ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...u de traduir les etiquetes del Views en d'altres llengües, considereu la instal·lació de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "utilitzar"?
Suggeriments: utilitzar

...un nom per al fil d'ariadna que vulgueu utilitzat. Consulteu "Títol" per a les substituci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: Postgres, ja que; Postgres perquè
Més informació

...ilitzeu això a no ser que treballeu amb Postgres ja que usa comparacions sensibles a la minúscu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...arca, tots els caràcters de línia nova (p.ex. \n) es convertiran a etiquetes HTML lt;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

... camí al vostre lloc. Podeu utilitzar "%" a la vostra URL per a representar valor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre URL; els vostres URL

...í al vostre lloc. Podeu utilitzar "%" a la vostra URL per a representar valors que s'utilitza...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... de les d'altres mòduls que implementin el hookqueryalter(). Si es marca, el valor actual del fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...ris s'han de mostrar sota de cada node Número de clics Amaga la vista @group (dades...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...ia es mostraran un al costat de l'altre enlloc d'un darrere l'altre. Tingueu en compte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...istema. Si no està activat, es mostrarà tal i com es va donar d'alta. Enllaça al perfil ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...nllaça al perfil d'usuari No teniu cap tipus d'entitat traduïble. Utilitza un pagin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: operador; valor

...s agrupats permeten triar entre parells operador|valor. Tipus de filtre que es mostrarà Filt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

...ncies de Views. Si instal·leu el mòdul d'juda avançada des de !href, Vistes us oferir...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1521(#376)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Time ago"
msgstr "Fa..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1942(#478)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "No mostris elements sense valor al resum."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:2055(#502)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using this "
"field. These fields may be marked as <em>Exclude from display</em> if you "
"prefer. Note that due to rendering order, you cannot use fields that come "
"after this field; if you need a field not listed here, rearrange your fields."
"</p>
"
msgstr ""
"<p>Heu d'afegir alguns camps addicionals a aquesta pantalla abans "
"d'utilitzar aquest camp. Aquests camps es poden marcar com <em>Exclosos de "
"la visualització</ em> si ho preferiu. Tingueu en compte que a causa de "
"l'ordre de representació, no podeu utilitzar els camps posteriors a aquest "
"camp; si necessiteu un camp que no apareix aquí, reorganitzeu-los</ p>."
[nota]
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:2131(#516)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr "Des de fa (amb un \"fa\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:2361(#569)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"The granularity is the smallest unit to use when determining whether two "
"dates are the same; for example, if the granularity is \"Year\"
then all "
"dates in 1999, regardless of when they fall in 1999, will be considered the "
"same date."
msgstr ""
"La granularitat és la unitat de mesura més petita a utilitzar al determinar "
"si dues dates són la mateixa; per exemple, si la granularitat és \"Any\" "
"llavors totes les dates del 1999, independentment d'on caiguin dins d'aquest "
"any, es consideraran la mateixa data."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:2488(#596)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Go to the real page for this display"
msgstr "Anar a la pàgina real per aquesta presentació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:3037(#719)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Profile checkbox"
msgstr "Casella de verificació del perfil"
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:3125(#740)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Internal path to page visited (relative to Drupal root.)"
msgstr "Camí intern a la pàgina visitada (relatiu a l'arrel del Drupal)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:3433(#811)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, "
"if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 "
"(or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are "
"tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is "
"true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\"
"
"if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La profunditat coincidirà amb nodes etiquetats amb els termes de la "
"jerarquia. Per exemple, si teniu la paraula \"fruita\" i un terme fill "
"\"poma\", amb una profunditat d'1 (o superior), llavors el filtrat per la "
"paraula \"fruita\" obtindrà nodes que estan etiquetats amb \"poma\", així "
"com amb \"fruita\". En cas negatiu, passa el contrari, la cerca per "
"\"poma\", també recollirà els nodes etiquetats amb \"fruita\" si la "
"profunditat és de -1 (o inferior)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:3519(#827)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"The translation options allows you to select which translation or "
"translations in a translation set join on. Select \"Current language\" or "
"\"Default language\" to join on the translation in the current or default "
"language respectively. Select a specific language to join on a translation "
"in that language. If you select \"All\"
, each translation will create a new "
"row, which may appear to cause duplicates."
msgstr ""
"Les opcions de traducció us permeten seleccionar quina traducció o "
"traduccions s'afegeixen en un conjunt de traduccions. Seleccioneu \"Llengua "
"actual\" o \"Llengua predeterminada\" per afegir la traducció a la llengua "
"actual o predeterminada respectivament. Seleccioneu una llengua específica "
"per afegir una traducció en aquella llengua. Si seleccioneu \"Tot\", cada "
"traducció crearà una nova fila, que pot ser que causin duplicats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:3679(#860)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Specify whether this display will provide a \"more\" link."
msgstr ""
"Especifiqueu si aquesta presentació proporcionarà o no un enllaç \"més\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:3918(#902)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "This display has no theming information"
msgstr "Aquesta presentació no té informació de tema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:3931(#905)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "This display has no style theming information"
msgstr "Aquesta presentació no té informació de tema d'estil."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:3943(#908)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "This display has no row style theming information"
msgstr "Aquesta presentació no té informació de tema d'estil de fila."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:4228(#965)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Habilita l'estil \"enganxat\" del Drupal per la capçalera de taula "
"(JavaScript)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:5012(#1129)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "The unique authentication name."
msgstr "El nom únic d'autenticació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:5034(#1134)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"If selected, the links in the breadcrumb trail will be created using the "
"standard drupal method instead of the custom views method. This is useful if "
"you are using modules like taxonomy redirect to modify your taxonomy term "
"links."
msgstr ""
"Si se selecciona, els enllaços del fil d'ariadna es crearan utilitzant el "
"mètode estàndard del Drupal en comptes del mètode personalitzat de les "
"vistes. Això és força útil si esteu utilitzant mòduls com el taxonomy "
"redirect per a modificat els enllaços dels vostres termes de taxonomia."
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:5126(#1149)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Fill up single line"
msgstr "Omple la línia solta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:5150(#1155)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"The path of the primary file for this item, relative to the Drupal root; e.g."
"
modules/node/node.module."
msgstr ""
"Camí per al fitxer principal d'aquest element, relatiu a l'arrel del lloc "
"drupal; exemple: modules/node/node.module."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:5821(#1281)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Enter a breadcrumb name you would like to use. See \"Title\" for percent "
"substitutions."
msgstr ""
"Introduïu un nom per al fil d'ariadna que vulgueu utilitzat. Consulteu "
"\"Títol\" per a les substitucions del tant per cent."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6012(#1314)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Enable to trim the field to a maximum length of characters"
msgstr "Permet tallar el camp a una longitud màxima de caràcters."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6021(#1316)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"If checked, all newlines chars (e.g. \\n) are converted into HTML &lt;br&gt; "
"tags."
msgstr ""
"Si es marca, tots els caràcters de línia nova (p.ex. \\n) es convertiran a "
"etiquetes HTML &lt;br&gt;."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6045(#1320)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Time hence (with \"hence\" appended)"
msgstr "Temps d'aquí a (amb un \"d'aquí a\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6127(#1338)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Remember the last selection"
msgstr "Recordar l'última selecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6196(#1353)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"* All changes are stored temporarily. Click Save to make your changes "
"permanent. Click Cancel to discard the view."
msgstr ""
"* Tots els canvis s'han emmagatzemat temporalment. Feu clic a Desa per a fer "
"permanents els vostres canvis. Feu clic a Cancel·la per a descartar la vista"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6332(#1383)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Advanced users of views may choose to see the master (i.e. default) display."
msgstr ""
"Els usuaris avançats del Views poden escollir veure la presentació mestre "
"(p. ex. per defecte)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6351(#1386)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Label for \"Any\" value on non-required single-select exposed filters"
msgstr ""
"Etiqueta pel valor \"Qualsevol\" pels filtres exposats no obligatoris de "
"llistat desplegable no múltiples"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6476(#1414)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"The content type (for example, \"blog entry\", \"forum post\", \"story\", "
"etc)."
msgstr ""
"El tipus del contingut (per exemple, \"entrada de blog\", \"enviament de "
"fòrum\", \"notícia\", etc.)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6599(#1440)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Provide serialized data of the user"
msgstr "Proporciona dades serialitzades de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6654(#1452)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Enllaça aquest camp a la peça original de contingut."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:6710(#1463)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Transform dashes in URL to spaces in term name filter values"
msgstr ""
"Transforma els guions a les URLs en espais als noms de terme en valors dels "
"filtres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7053(#1532)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
msgstr "Mostra aquest filtre als visitants, per a permetre'ls fer-hi canvis."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7351(#1597)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"The numbering starts from 1, e.g. on the page admin/structure/types, the 3rd "
"path component is \"types\"
."
msgstr ""
"La numeració comença des de l'1, p. ex. a la pàgina admin/structure/types, "
"el 3r component del camí és \"types\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7391(#1604)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr "El valor del filtre contextual és proporcionat per la URL"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7440(#1613)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Hide the \"Go\" button"
msgstr "Amaga el botó \"Vés-hi\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7544(#1634)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Edit the administrative label displayed when referencing this relationship "
"from filters, etc."
msgstr ""
"Editeu l'etiqueta administrativa que es mostra fent referència a aquesta "
"relació de filtres, etc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7568(#1639)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Optionally, enter a comma delimited list of tags for this view to use in "
"filtering and sorting views on the administrative page."
msgstr ""
"De forma opcional, entreu una llista d'etiquetes separades per comes per "
"aquesta vista per utilitzar al filtratge i l'ordenació de vistes a la pàgina "
"d'administració."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7674(#1662)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Enable to hide this field if it is empty. Note that the field label or "
"rewritten output may still be displayed. To hide labels, check the style or "
"row style settings for empty fields. To hide rewritten content, check the "
"\"Hide rewriting if empty\" checkbox."
msgstr ""
"Habiliteu l'amagat d'aquest camp si està buit. Tingueu en compte que "
"l'etiqueta del camp o els resultats reescrits encara es poden mostrar. Per a "
"amagar les etiquetes, comproveu els paràmetres de l'estil o de l'estil de "
"fila per a camps buits. Per a amagar el contingut reescrit, marqueu la "
"casella \"Amaga la reescriptura si és buit\"."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7744(#1675)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"The user authoring the content. If you need more fields than the uid add the "
"content: author relationship
"
msgstr ""
"L'usuari que ha creat el contingut. Si necessiteu més camps a banda de "
"l'uid, afegiu la relació contingut:autor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7768(#1679)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Replace an existing view if one exists with the same name"
msgstr "Reemplaça una vista preexistent si ja n'hi ha una amb el mateix nom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7821(#1691)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Allow advanced user to use the embed view display. The plugin itself works "
"if it's not visible in the ui
"
msgstr ""
"Permet als usuaris avançats que emprin la presentació de vista encastada. El "
"mateix connector funciona tot i no ser visible a l'interfície d'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:7874(#1700)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to the "
"original view upon completing the contextual action."
msgstr ""
"Inclou un paràmetre \"destí\" a l'enllaç per tornar l'usuari a la vista "
"original en acabar l'acció contextual."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:8063(#1740)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Combine two fields together and search by them."
msgstr "Combineu dos camps conjuntament i realitzeu la recerca a tots dos"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:8098(#1748)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Display 'more' link only if there is more content"
msgstr "Mostrar l'enllaç \"més\" només si existeix més contingut"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:8102(#1749)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Leave this unchecked to display the 'more' link even if there are no more "
"items to display."
msgstr ""
"Deixa aquesta opció sense marcar per mostrar el vincle \"més\", encara que "
"no restin més elements per mostrar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:8122(#1753)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Text for \"first\"-link"
msgstr "Text per l'enllaç \"primer\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:8126(#1754)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Text for \"previous\"-link"
msgstr "Text per l'enllaç \"anterior\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:8130(#1755)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Text for \"next\"-link"
msgstr "Text per l'enllaç \"següent\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:8134(#1756)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Text for \"last\"-link"
msgstr "Text per l'enllaç \"últim\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:8236(#1775)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "No path is set"
msgstr "No s'ha establert cap camí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 51 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/webform/webform-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (195)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adduceret, adipiscing, aetatibus, aliquando, amet, audacter, autem, beatus, capienda, captum, ccffff, checkbox, cognitum, cognoscimus, consectetur, constituendo, constructio, defendere, dicat, dicitur, dixisset, dolore, eam, enim, eodem, erit, erunt, etiam, existimabit, expetendam, falsone, ffffcc, flumine, fortasse, habet, haec, hinc, hortandus, huc, ielunior, ille, inquit, intellegere, interrete, invectio, ipsis, ipsos, ipsum, languageselect, locuples, loremipsum, machinename, mihi, miserum, mittimus, naturae, negatis, nobilis, nobis, nosmet, oculis, omni, opponitur, oratione, ostentatio, philosophi, philosophorum, physicum, possitne, potius, progressio, promerem, propensus, propter, pueris, quaeque, quaerere, quod, quosdam, regem, ridens, semper, sensim, sponte, summo, tamque, tanti, tardeve, textarea, textformat, url, utrum, veniendi, vere, videmini, videndum, videri, videtur, virtuti, vitarum, vitium, voluit, voluptas, webform, webformemailconfirm, webformemailmultiple, webformlocation, webformsubmission, webformtime,

Primera lletra majúscula: Comprehensum, Desc, Drupalize, Duarum, Huius, Immo, Itaque, Likert, Lorem, Lyco, Paulum, Persem, Primum, Progredientibus, Quae, Quamquam, Quare, Reges, Sobrescriu, Strato, Theophrasti, Url, Webform, Webforms,

En anglès: Ave, House, ID, Id, Info, Kingdom, Maps, Moscow, NW, PM, Pennsylvania, Russia, SID, The, Token, Tokens, Twig, United, Video, an, cookies, cum, dare, email, entity, in, libraries, magnum, non, posse, ratio, rebus, site, tokens, true, value,

En castellà: considerare, libros, satis,

En francès: Nunc, PHP, agas, hoc, privasse, tua,

Lletra solta: t,

Tot majúscules: CAPTCHA, IMCE, UUID,

Amb dígit: 1AA, SW1A,

Amb símbol: %destination, %directory, %file, %filename, %mail, %maxsize, %name, %source, %url, ‹‹, ››,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS12
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS11
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
SUBSTANTIUS_JUNTS4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
ES4
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
ESPAIS_SOBRANTS2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM2
EST_AQUEST2
NOS2
CA_SIMPLE_REPLACE2
VERBS_REFLEXIUS1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
URL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:67

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (12)


Missatge: Pronom feble solt.

...g elit. Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato,...


Missatge: Pronom feble solt.

...m. Primum Theophrasti, Strato, physicum se voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque ...


Missatge: Pronom feble solt.

...sus es? Sapiens autem semper beatus est et est aliquando in dolore; Immo videri fo...


Missatge: Pronom feble solt.

...ptum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, inquit, quid agas;'...


Missatge: Pronom feble solt.

...lsone, quaerere mittimus-dicitur oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis eru...


Missatge: Pronom feble solt.

...m non habet? Qui enim existimabit posse se miserum esse beatus non erit. Causa aut...


Missatge: Pronom feble solt.

...g elit. Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato,...


Missatge: Pronom feble solt.

...m. Primum Theophrasti, Strato, physicum se voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque ...


Missatge: Pronom feble solt.

...sus es? Sapiens autem semper beatus est et est aliquando in dolore; Immo videri fo...


Missatge: Pronom feble solt.

...ptum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, inquit, quid agas;'...


Missatge: Pronom feble solt.

...lsone, quaerere mittimus-dicitur oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis eru...


Missatge: Pronom feble solt.

...m non habet? Qui enim existimabit posse se miserum esse beatus non erit. Causa aut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (11)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...província Noms d'estat/província [site:name] Sí: Sí No: No Un format de data def...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : source

...ament del Webform de: [webformsubmission:source-entity] [webformsubmission:values:mess...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : values

...ssion:source-entity] [webformsubmission:values:message:value] Una pàgina bàsica amb u...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : message

...ource-entity] [webformsubmission:values:message:value] Una pàgina bàsica amb un formul...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : value

...tity] [webformsubmission:values:message:value] Una pàgina bàsica amb un formulari we...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : values

... Demogràfic {Buit} [webformsubmission:values:subject:raw] [webformsubmission:values...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : subject

...ràfic {Buit} [webformsubmission:values:subject:raw] [webformsubmission:values:name:ra...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : raw

...Buit} [webformsubmission:values:subject:raw] [webformsubmission:values:name:raw] ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : values

...:values:subject:raw] [webformsubmission:values:name:raw] Què són els elements de rend...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : name

...:subject:raw] [webformsubmission:values:name:raw] Què són els elements de renderitz...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : raw

...ect:raw] [webformsubmission:values:name:raw] Què són els elements de renderització...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (6)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Set

...nior. Duo Reges: constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Set

...structio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit,...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: set

...atis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Set

...nior. Duo Reges: constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Set

...structio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit,...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: set

...atis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Amo

...all Format de la capçalera de columna AM/PM Tipus d'element a referenciar Mèto...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: itero

...ihi non satis videmini considerare quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare h...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fugit

...serum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros pro...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: itero

...ihi non satis videmini considerare quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare h...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: fugit

...serum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros pro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...98-765-4321' textarea: - 'Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nega...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r.' textformat: - value: 'Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nega...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...anti philosophi tamque nobilis audacter sua decreta defendere.' - 'Huius, Lyco, oratione ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...bros promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.' textformat: - value: 'Lor...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...anti philosophi tamque nobilis audacter sua decreta defendere.' - value: 'Huius, Lyco, or...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...bros promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.' url: - 'http://example.co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (4)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit, an etiam tua spont...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

..., inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus est et est...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit, an etiam tua spont...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

..., inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus est et est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... Coma (,) Tabulador (\t) Punt i coma (;) Dos punts (:) Barra (|) Punt (.) ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ulador (\t) Punt i coma (;) Dos punts (:) Barra (|) Punt (.) Espai ( ) tanc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «Primer

...er defecte Icona de càrrega Adreça 2 « Primer Darrer » Format del text Ordena de f...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Darrer»

... Icona de càrrega Adreça 2 « Primer Darrer » Format del text Ordena de forma desce...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «previs».

... Mostra la notificació sobre enviament previs Pàgina @start de @end Editorial Parà...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «confidencial».

...d'entitat Enllaç al fitxer Enviaments confidencial Els enviaments confidencials no tenen ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Negada esse; Negades esses

... sit amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Pri...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Negada esse; Negades esses

... sit amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Pri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (2)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...tne nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis au...


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...tne nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis au...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOS (2)


Missatge: Si és un plural majestàtic, falta l'accent.
Suggeriments: nós

...isset, finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid...


Missatge: Si és un plural majestàtic, falta l'accent.
Suggeriments: nós

...isset, finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: bo

...oriosa ostentatio in constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-di...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: bo

...oriosa ostentatio in constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...autocompletat Comença amb Propietats Autocompleta Clar Resolució màxima de la imatge A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: )

... tot Reduir tot Text delimitat Coma (,) Tabulador (\t) Punt i coma (;) Dos p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...remitent. Enviament del Webform Si el deixeu en blanc s'utilitzarà la mida predeterminada. Mostra a Educ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminar; redirigir

...tge de confirmació Adreça URL a la que redireccionar un cop s'ha fet l'enviament de dades co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...de dades a altres sistemes. esborrany URL remota Contenidor Remitent Proporcio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...t" Es mostren @start - @end de @total La URL %url no és vàlida. No s'ha pogut desar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: DC.

..., 1600 Pennsylvania Ave NW, Washington, DC 20500, USA' - value: 'London SW1A 1AA...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:1477(#366)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr "Marqueu aquesta opció si l'usuari ha d'entrar un valor."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:1774(#440)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "notice"
msgstr "notícia"
[nota] regla [id=ff-notice] ==> «Notice» es tradueix per «Anunci», no per «Notícia» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:2025(#501)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Habilita l'estil \"enganxat\" del Drupal per la capçalera de taula "
"(JavaScript)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:2079(#514)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "Signature settings"
msgstr "Configuració de les signatures."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:2271(#560)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "URL to redirect the user to upon successful submission."
msgstr ""
"Adreça URL a la que redireccionar un cop s'ha fet l'enviament de dades "
"correctament."
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:2790(#675)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid ""
"checkbox:\n"
" - true\n"
"color:\n"
" - '#ffffcc'\n"
" - '#ffffcc'\n"
" - '#ccffff'\n"
"email:\n"
" - 'example@example.com'\n"
" - 'test@test.com'\n"
" - 'random@random.com'\n"
"language_select:\n"
" - en\n"
"machine_name:\n"
" - 'loremipsum'\n"
" - 'oratione'\n"
" - 'dixisset'
\n"
"tel:\n"
" - '123-456-7890'\n"
" - '098-765-4321'\n"
"textarea:\n"
" - 'Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse "
"eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato, physicum se "
"voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini considerare "
"quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum est, possitne "
"nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis "
"audacter sua decreta defendere.'\n"
" - 'Huius, Lyco, oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo Reges: "
"constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, "
"Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus "
"est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum regem "
"Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, "
"inquit, quid agas;'\n"
" - 'Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere "
"quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem aetatibus "
"sensim tardeve potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa ostentatio in "
"constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-dicitur oculis "
"se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta capienda. "
"Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit posse se miserum "
"esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros "
"promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.'\n"
"text_format:\n"
" - value: '<p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. "
"Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato, "
"physicum se voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini "
"considerare quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum "
"est, possitne nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi "
"tamque nobilis audacter sua decreta defendere.</p>'\n"
" - value: '<p>Huius, Lyco, oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo "
"Reges: constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es "
"nobis, Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper "
"beatus est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum "
"regem Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: "
"Video, inquit, quid agas;</p>'\n"
" - value: '<p>Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non negatis nos "
"intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem "
"aetatibus sensim tardeve potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa "
"ostentatio in constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-"
"dicitur oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta "
"capienda. Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit posse "
"se miserum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam "
"hinc libros promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.</"
"p>'\n"
"url:\n"
" - 'http://example.com'\n"
" - 'http://test.com'\n"
"webform_email_confirm:\n"
" - 'example@example.com'\n"
" - 'test@test.com'\n"
" - 'random@random.com'\n"
"webform_email_multiple:\n"
" - 'example@example.com, test@test.com, random@random.com'\n"
"webform_time:\n"
" - '09:00'\n"
" - '17:00'\n"
msgstr ""
"checkbox:\n"
" - true\n"
"color:\n"
" - '#ffffcc'\n"
" - '#ffffcc'\n"
" - '#ccffff'\n"
"email:\n"
" - 'example@example.com'\n"
" - 'test@test.com'\n"
" - 'random@random.com'\n"
"language_select:\n"
" - en\n"
"machine_name:\n"
" - 'loremipsum'\n"
" - 'oratione'\n"
" - 'dixisset'\n"
"tel:\n"
" - '123-456-7890'\n"
" - '098-765-4321'\n"
"textarea:\n"
" - 'Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse "
"eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato, physicum se "
"voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini considerare "
"quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum est, possitne "
"nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis "
"audacter sua decreta defendere.'\n"
" - 'Huius, Lyco, oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo Reges: "
"constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, "
"Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus "
"est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum regem "
"Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, "
"inquit, quid agas;'\n"
" - 'Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere "
"quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem aetatibus "
"sensim tardeve potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa ostentatio in "
"constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-dicitur oculis "
"se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta capienda. "
"Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit posse se miserum "
"esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros "
"promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.'\n"
"text_format:\n"
" - value: '<p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. "
"Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato, "
"physicum se voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini "
"considerare quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum "
"est, possitne nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi "
"tamque nobilis audacter sua decreta defendere.</p>'\n"
" - value: '<p>Huius, Lyco, oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo "
"Reges: constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es "
"nobis, Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper "
"beatus est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum "
"regem Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: "
"Video, inquit, quid agas;</p>'\n"
" - value: '<p>Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non negatis nos "
"intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem "
"aetatibus sensim tardeve potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa "
"ostentatio in constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-"
"dicitur oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta "
"capienda. Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit posse "
"se miserum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam "
"hinc libros promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.</"
"p>'\n"
"url:\n"
" - 'http://example.com'\n"
" - 'http://test.com'\n"
"webform_email_confirm:\n"
" - 'example@example.com'\n"
" - 'test@test.com'\n"
" - 'random@random.com'\n"
"webform_email_multiple:\n"
" - 'example@example.com, test@test.com, random@random.com'\n"
"webform_location:\n"
" - value: 'The White House, 1600 Pennsylvania Ave NW, Washington, DC 20500, "
"USA'\n"
" - value: 'London SW1A 1AA, United Kingdom'\n"
" - value: 'Moscow, Russia, 10307'\n"
"webform_time:\n"
" - '09:00'\n"
" - '17:00'\n"
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.