Aquest informe és generat el 31/03/2020 amb les eines LanguageTool 4.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: drupal/backup_migrate/backup_migrate-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: backupmigrate, chgrp, chmod,

Primera lletra majúscula: Retaura,

En anglès: ID, Migrate, Revert, and, migrate, type,

En francès: PHP,

CamelCase: BZip, GZip, phpMyAdmin,

Amb símbol: %directory, %file, %mail, %name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT11
PER_INFINITIU7
CA_SIMPLE_REPLACE4
CONCORDANCES_DET_NOM2
ESPAIS_SOBRANTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
LINIA_DE_COMANDES1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (11)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, time; ! Time

...s Elements descarrega Freqüència fa !time Còpia de seguretat Destí Missatge de...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, time; ! Time

...mail no és vàlida. Crea un nou perfil !time ms Nom del perfil Còpia de seguretat ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, site; ! Site

...s de fallades La còpia de seguretat de !site s'ha realitzat amb èxit La còpia de se...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, messages; ! Messages

...t amb èxit amb els missatges següents: !messages La còpia de seguretat del web s'ha com...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, site; ! Site

...at amb èxit. La còpia de seguretat de !site ha fallat La còpia de seguretat del we...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, messages; ! Messages

... ha fallat amb els missatges següents: !messages La còpia de seguretat del web ha falla...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, restorelink; ! Restorelink

...lsevol altra instal·lació de Drupal amb !restorelink, o també podeu fer servir una eina com ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, schedulelink; ! Schedulelink

...temps. Podeu fer servir els perfils per !schedulelink i per !manuallink. Còpies de seguretat...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, manuallink; ! Manuallink

...vir els perfils per !schedulelink i per !manuallink. Còpies de seguretat manuals Podeu cr...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, profilelink; ! Profilelink

... opcions més avançades. Si teniu algun !profilelink desat, podeu carregar aquestes preferèn...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, type; ! Type

...orn. Esteu segur que voleu revertir el !type %name altre cop amb les preferències pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...cies per la vostra paciència. Missatge per mostrar als visitants quan el lloc està en mode...


Missatge: Podria ser: "per a excloure".
Suggeriments: per a excloure

...erò no les dades. Aquesta opció és útil per excloure dades de memòria cau i reduir la mida d...


Missatge: Podria ser: "per a restaurar".
Suggeriments: per a restaurar

...at No s'ha pogut obrir el fitxer %file per restaurar la base de dades Informació de seguret...


Missatge: Podria ser: "per a arxivar".
Suggeriments: per a arxivar

...altra. Permet fer un còpia de seguretat per arxivar-la o descarregar-la i també restaurar d...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... seguretat avançada. No teniu permisos per fer una còpia de seguretat d'aquest lloc we...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...tat i migreu Utilitza aquest formulari per executar simples còpies de seguretat manuals de ...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...res fitxers. Utilitza aquest formulari per executar simples còpies de seguretat manuals de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (4)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...le -- Crea un nou destí El període de backup ha de ser més gran de zero. Un cop cad...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Còpia de seguretat

...cop a la setmana Cada @count setmanes Backup and Migrate fa molt senzilla la tasca d...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...ya de restauració Carrega un fitxer de backup and migrate. La restauració no funciona...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: còpia de seguretat

...aula d'exclusions, el nom del fitxer de backup, les preferències de compressió i de ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el permís; els permisos

...xers al servidor, si us plau, assegureu el permisos del directori '%directory' backupmigra...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una còpia; unes còpies

...ció de Drupal a una a altra. Permet fer un còpia de seguretat per arxivar-la o descarreg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Crea!

...uari Element Tipus Cancel·la Temps Crea !type Inhabilitat Habilitat tot Data ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...a Hauria de ser una cadena amb format date() de PHP. Desa aquests paràmetres. Pu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línia d'ordres

...fer servir una eina com phpMyAdmin o la línia de comandes de MySQL. restaura funcionalitat Pest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: nou perfil; nous perfils

...òpies de seguretat manuals Podeu crear nous perfil usant la pestanya d'afegir perfils o ma...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/backup_migrate/backup_migrate-drupal-ca.po-translated-only.po:495(#112)
# Source: /backup_migrate-drupal-ca.po from project 'Drupal - backup_migrate'
msgid "Add a new @s destination."
msgstr "Afegeix un nou destí de @s"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/backup_migrate/backup_migrate-drupal-ca.po-translated-only.po:657(#147)
# Source: /backup_migrate-drupal-ca.po from project 'Drupal - backup_migrate'
msgid ""
"Backup and Migrate makes the task of backing up your Drupal database and "
"migrating data from one Drupal install to another easier. It provides a "
"function to backup the entire database to file or download, and to restore "
"from a previous backup. You can also schedule the backup operation. "
"Compression of backup files is also supported. The database backup files "
"created with this module can be imported into this or any other Drupal "
"installation with the !restorelink, or you can use a database tool such as "
"<a href=\"!phpmyadminurl\">phpMyAdmin</a> or the mysql command line command."
msgstr ""
"Backup and Migrate fa molt senzilla la tasca de fer còpies de seguretat de "
"les vostres bases de dades Drupal i la migració d'una instal·lació de Drupal "
"a una a altra. Permet fer un còpia de seguretat per arxivar-la o descarregar-"
"la i també restaurar des d'una còpia prèvia. També podeu programar les "
"còpies o comprimir-les. Els fitxers de còpia de seguretat creats amb aquest "
"mòdul es poden importar en aquesta o qualsevol altra instal·lació de Drupal "
"amb !restorelink, o també podeu fer servir una eina com <a "
"href=\"!phpmyadminurl\">phpMyAdmin</a> o la línia de comandes de MySQL."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (74)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bibgt, bibtex, citalt, citebkey, citekeylt, drupal, endnote, enw, fngt, ibib, ibibgt, lt, openurl, reformategis, uploadmaxfilesize, url,

En anglès: Batch, Footnotes, Go, Hyperlink, ID, IDs, Id, In, Knowledge, Press, Registry, Resolver, Scholar, Submitted, Tagged, URLs, author, bib, footnotes, gt, id, of, smith, timeouts, year,

En francès: Biblio, PHP, biblio,

Lletra solta: J,

Tot majúscules: ISI, MAXFILESIZE, OCLC, RSS, RTF,

CamelCase: CrossRef, EndNote, OpenURL, PubMed, UserID,

Amb dígit: personalitzat1, personalitzat2, personalitzat3, personalitzat4, personalitzat5, personalitzat6, personalitzat7,

Amb símbol: %0, %A, %D, %T, %author, %count, %keyword, %num, %property, %site, %sitename, %value,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU17
ESPAIS_SOBRANTS8
CONCORDANCES_DET_NOM5
VERBS_REFLEXIUS4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
NOMS_OPERACIONS3
DET_GN3
TAL_I_COM3
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
ACCENTUATION_CHECK2
DE_SCHOLA1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
PER_QUE1
EN_LLOC_DE1
RELATIUS1
AL_INFINITIU1
DIFERENT_A1
SE_DAVANT_SC1
TOT_I_AIXI1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:62

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (17)


Missatge: Podria ser: "per a invertir".
Suggeriments: per a invertir

...base Autors Cliqueu una segona vegada per invertir l'ordenació Publicacions Resum ISBN ...


Missatge: Podria ser: "per a invertir".
Suggeriments: Per a invertir

...responents a la capçalera de la pàgina. Per invertir l'ordenació, torneu a clicar sobre l'en...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...iltra" a la part superior de la pàgina. Per afegir un filtre, cliqueu al botó d'acció a l'...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... Això configura la URL base utilitzada per accedir el mòdul Biblio (per exemple /biblio). ...


Missatge: Podria ser: "per a formar".
Suggeriments: per a formar

... combinarà amb el camp de sota escollit per formar un codi de cita auto-generat. Camp de ...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

... codi de cita primari Escolliu un camp per utilitzar quan es generin codis de cita. Camp de...


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

...er la vostra institució, que s'utilitza per generar enllaços OpenURL. Per implementar un si...


Missatge: Podria ser: "per a implementar".
Suggeriments: Per a implementar

...'utilitza per generar enllaços OpenURL. Per implementar un sistema OpenURL "Universal", proveu ...


Missatge: Podria ser: "per a descriure".
Suggeriments: per a descriure

...egir paraules clau (etiquetatge lliure) per descriure els seus documents. Aquestes paraules c...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...ia. Escolliu un vocabulari (categoria) per utilitzar com a etiquetatge lliure. Paràmetres d...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

... clau Paraules clau de Biblio Cliqueu per baixar-vos el fitxer en format EndNote Tagged ...


Missatge: Podria ser: "per a cercar".
Suggeriments: per a cercar

...EndNote Tagged Google Scholar Cliqueu per cercar aquesta entrada al Google Scholar Most...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...Si no hi ha prou caselles, cliqueu aquí per afegir-ne més. Una paraula clau no pot supera...


Missatge: Podria ser: "per a inserir".
Suggeriments: per a inserir

...italt;/bibgt; o [bib]codi de cita[/bib] per inserir automàticament referències enumerades. ...


Missatge: Podria ser: "per a inserir".
Suggeriments: per a inserir

...;citekeylt;/bibgt; o [bib]citebkey[/bib]per inserir automàticament referències enumerades. ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ed Omple usant PubMed PubMed Cliqueu per veure el llistat PubMed d'aquest node Biblio...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

...ions recents Sense tipus RTF Cliqueu per baixar-vos un fitxer en format RTF i on %prop...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (8)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

... de camps Introducció Per defecte, la pàgina !url llista totes les entrades de la base...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: mòdul!

...litzarà aquest camp. Podeu integrar el mòdul !url aquí. Depèn de Integració amb el m...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: php?

.... No ha d'incloure els delimitadors lt;?php ?gt;. ISI Web of Knowledge Reemplaça au...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %title?

...ur que voleu eliminar el tipus d'autor: %title ? Nom complet Afiliació Altres autors ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

...ifica a la secció "Paraules clau" de la pàgina !url. NOTA: les paraules clau amb "etiqu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

...pecifica a la secció de Taxonomia de la pàgina !url. Copia aquests termes a la base de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer"

...rtació d'un POT Aquí podeu exportar un fitxer ".pot" que contingui els títols i les ind...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: caràcter "@sep; caràcter" @sep

... Separa les paraules clau utilitzant el caràcter " @sep " Introduïu un sol nom per línia utili...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...navegador. Títols Hyperlink utilitzant les URL subministrades si està disponible Sele...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el títol; els títols

...s si està disponible Seleccionant això els títol enllaçaran a la URL subministrada (si n...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

... Seleccionant això els títol enllaçaran a la URL subministrada (si n'hi ha) enlloc del n...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...màticament els enllaços "Go to ISI" amb la URL de sota URL de l'ISI Web of Knowledge ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al registre; als registres

...seleccionar els termes que s'assignaran als registre que s'importen. Això afegeix una paraul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (4)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...a Títol per defecte Més... Inicials Autocompleta ID d'usuari de Drupal Això sobreescri...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ficar els paràmetres del codi de cita. Autogenerar codis de cita si no es donen Aquesta o...


Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom 'en'.

... RIS EndNote 7 XML El fitxer NO s'ha pujat correctament La clau de cita @cite no ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ina les paraules clau orfes de biblio. Autocompleta Seleccioneu el tipus... Usa una etiq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

...limina automàticament les paraules clau orfes Aquesta opció elimina automàticament l...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

... amb aquest autor %count paraules clau orfes han estat eliminades. Fusió de paraule...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

...ció de les paraules clau Paraules clau orfes Elimina les paraules clau orfes de bib...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

...s clau orfes Elimina les paraules clau orfes de biblio. Autocompleta Seleccioneu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (3)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...licar sobre l'enllaç una altra vegada. Filtrat dels resultats de la cerca Si voleu fi...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge

...la dreta i finalment cliqueu al botó de filtrat. Podeu crear filtres complexos tornant...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

...ent s'eliminaran. Tipus de publicació Etiquetat Indicació A la premsa La clau de cit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (3)


Missatge: Error de concordança.

...en el menú de navegació Això configura la URL base utilitzada per accedir el mòdul Bi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una altra

...ovelink els vostres filtres i proveu-ho un altra vegada. Estableix l'ID d'usuari de les...


Missatge: Error de concordança.

... El títol de la pàgina que es mostra a la URL base Elimina automàticament els autors...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (3)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...t és el nom de l'identificador de tipus tal i com apareix en el fitxer Tipus de publicac...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...les clau s'afegiran al vocabulari @name tal i com s'especifica a la secció "Paraules clau...


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

... El text del camp "Nom complet" s'usarà tal i com està. El fitxer @file s'ha carregat co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, modifylink; ! Modifylink

...aules clau No s'ha trobat cap element !modifylink o !removelink els vostres filtres i pro...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, removelink; ! Removelink

... s'ha trobat cap element !modifylink o !removelink els vostres filtres i proveu-ho un altr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: gènera

...ement a la cadena de cita Codi PHP per genera codis de cita Només per ús avançat: co...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...icació o l'edició d'una paraula clau). Copia qualsevol terme de la taxonomia selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ith mostrarà totes les entrades de 2005 d'smith. Exportació dels resultats de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autogenerat
Més informació

...ota escollit per formar un codi de cita auto-generat. Camp de codi de cita primari Escolli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_QUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: Perquè
Més informació

...t; mesclades es numerin seqüencialment. Per que funcioni, heu de posar el filtre lt;bib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...ran a la URL subministrada (si n'hi ha) enlloc del node. OpenURL Aquí podeu definir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...t6 personalitzat7 Seleccioneu un camp en el que es mostrarà una anotació. Es mostrarà s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...Cerca a Biblio". Indexa un node biblio al crear-lo o actualitzar-lo. Un node bib...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Probablement és preferible usar la preposició 'de'.
Suggeriments: diferents dels
Més informació

...conjunt de rols d'autor. Assignant rols diferents als autors en un mateix camp, per exemple e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...àmetres a la pàgina "El meu compte" Si es selecciona això, un formulari similar a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

... Normalment, aquí no heu de tocar res, tot i així, si ho desitgeu, podeu seleccionar els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: NO

...ades, conseqüentment, les paraules clau NO no s'afegiran al vocabulari com s'especifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'referenciar'.
Suggeriments: referència

...eferències enumerades. El mòdul Biblio referencia lt;bibgt; o [bib] Useu lt;bibgt;citeke...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:598(#144)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "General:"
msgstr "Introducció"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:602(#145)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"By default, the !url page will list all of the entries in the database "
"sorted by Year in descending order. If you wish to sort by \"Title\" or "
"\"Type\"
, you may do so by clicking on the appropriate links at the top of "
"the page. To reverse the sort order, simply click the link a second time."
msgstr ""
"Per defecte, la pàgina !url llista totes les entrades de la base de dades "
"ordenades per Any en ordre descendent. Si voleu ordenar per \"Títol\" o "
"\"Tipus\", ho podeu fer clicant en els enllaços corresponents a la capçalera "
"de la pàgina. Per invertir l'ordenació, torneu a clicar sobre l'enllaç una "
"altra vegada."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:615(#146)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Filtering Search Results:"
msgstr "Filtrat dels resultats de la cerca"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:619(#147)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"If you wish to filter the results, click on the \"Filter\" tab at the top of "
"the page. To add a filter, click the radio button to the left of the filter "
"type you wish to apply, then select the filter criteria from the drop down "
"list on the right, then click the filter button."
msgstr ""
"Si voleu filtrar els resultats, cliqueu a la pestanya \"Filtra\" a la part "
"superior de la pàgina. Per afegir un filtre, cliqueu al botó d'acció a "
"l'esquerra del tipus de filtre que vulgueu aplicar, després escolliu el "
"criteri de la llista desplegable de la dreta i finalment cliqueu al botó de "
"filtrat."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:632(#148)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"It is possible to create complex filters by returning to the <i>Filter</i> "
"tab and adding additional filters. Simply follow the steps outlined above "
"and press the \"Refine\"
button."
msgstr ""
"Podeu crear filtres complexos tornant a la pestanya <i>Filtra</i> i afegint "
"filtres addicionals. Seguiu aquests passos i cliqueu el botó \"Refina\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:663(#151)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Exporting Search Results:"
msgstr "Exportació dels resultats de la cerca"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:679(#153)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"The information is exported in EndNote \"Tagged\" format similar to this..."
msgstr ""
"La informació s'exporta en format \"Tagged\" EndNote similar a aquest..."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:684(#154)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Clicking on one of the export links should cause your browser to ask you "
"whether you want to Open, or Save To Disk, the file endnote.enw. If you "
"choose to open it, Endnote should start and ask you which library you would "
"like store the results in. Alternatively, you can save the file to disk and "
"manually import it into EndNote."
msgstr ""
"Clicant en un dels enllaços d'exportació, el navegador us demanarà si voleu "
"obrir o desar al disc el fitxer endnote.enw. Si escolliu obrir-lo, EndNote "
"s'hauria d'engegar i preguntar-vos en quina llibreria voleu desar els "
"resultats. D'altra banda, podeu desar el fitxer al disc i importar-lo "
"manualment a EndNote."
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:722(#161)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Selecting this will create a listing of your publications on your profile "
"page
"
msgstr ""
"Seleccionant això es crearà un llistat de les vostres publicacions a la "
"pàgina del vostre perfil."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:730(#162)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"This sets the site wide default, users may change this in their profile"
msgstr ""
"Això configura el valor per defecte del lloc. Els usuaris poden canviar-ho "
"en el seu perfil."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:791(#173)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"This option will cause \"citekey\" entries to be automatically generated if "
"a value is not provided."
msgstr ""
"Aquesta opció farà que les entrades de codi de cita es generin "
"automàticament si no es dóna un valor."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:857(#185)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Enter the character which will be used to separate multiple keywords in the "
"keyword field
"
msgstr ""
"Introduïu el caràcter que s'utilitzarà de separador entre diverses paraules "
"clau al camp de paraula clau."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:869(#187)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "This causes related URLs to open in a new browser window"
msgstr ""
"Això fa que les URLs relacionades s'obrin en una nova finestra del navegador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:879(#189)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Selecting this links the titles to the supplied URL (if available) rather "
"than the \"node\"
view."
msgstr ""
"Seleccionant això els títol enllaçaran a la URL subministrada (si n'hi ha) "
"enlloc del node."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:925(#195)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Enter a path to your image here, this image will be used as button which "
"when clicked will find the entry via the OpenURL link
"
msgstr ""
"Introduïu aquí un camí a una imatge. Aquesta imatge s'utilitzarà com a botó, "
"de manera que quan es cliqui trobi l'entrada via l'enllaç OpenURL."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:966(#203)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "This alters the layout of the \"node\" (full) view."
msgstr "Això transforma la disposició de la vista del node (sencer)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:998(#211)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Select a field from which an annotation will be displayed below biblo entry "
"in \"short\" listings
"
msgstr ""
"Seleccioneu un camp en el que es mostrarà una anotació. Es mostrarà sota "
"l'entrada biblio en els llistats curts."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1022(#215)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Number of items in the RSS feed."
msgstr "Nombre d'elements al canal RSS"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1071(#225)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"There are @count biblio entries of this type, you should change the type of "
"these entries before proceeding otherwise they will be deleted
"
msgstr ""
"Hi ha @count entrades de biblio d'aquest tipus, hauríeu de canviar el tipus "
"d'aquestes entrades abans de continuar, altrament s'eliminaran."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1168(#248)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "The page title shown on the base URL."
msgstr "El títol de la pàgina que es mostra a la URL base"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1257(#266)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"This creates a hyperlink on author names which, when clicked, will select "
"entries which contain that author"
msgstr ""
"Això crea enllaços als noms dels autors que, quan es cliquen, seleccionaran "
"totes les entrades que continguin aquell autor"
[nota] regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1313(#275)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Show sort links as \"tabs\""
msgstr "Mostra els enllaços d'ordenació com a pestanyes"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1321(#277)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Set the bibliographic style of the \"list\" view."
msgstr "Activa l'estil bibliogràfic de la vista \"llistat\""
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1325(#278)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Finally, for each author field you can choose a set of author roles. "
"Assigning different roles to authors within the same field, e.g. primary and "
"secondary authors within the authors field, allows to theme them differently."
msgstr ""
"Finalment, per cada camp d'autor podeu escollir un conjunt de rols d'autor. "
"Assignant rols diferents als autors en un mateix camp, per exemple els "
"autors primaris i secundaris dins el camp autors, permet tenir temes "
"diferenciats."
[nota] regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1394(#290)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"This will link your profile to the selected author from the biblio database, "
"then all publications containing this author to be displayed on your "
"\"Publications\"
tab."
msgstr ""
"Això enllaçarà el vostre perfil a l'autor seleccionat de la base de dades de "
"biblio, llavors totes les publicacions amb aquest autor es mostraran a la "
"vostra pestanya \"Publicacions\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1428(#297)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Other authors which could be linked to this author"
msgstr "Altres autors que es podrien enllaçar amb aquest autor"
[nota] regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1444(#301)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"You should use batch processing if your import file contains more than about "
"20 records, or if you are experiencing script timeouts during import
"
msgstr ""
"Hauríeu d'utilitzar el processat Batch si el fitxer a importar conté més de "
"20 registres, o si heu experimentat timeouts durant la importació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1462(#303)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Keyword \"free tagging\" is turned on, consequently all "
"incomming keywords will be added to the <b>@name</b> vocabulary as specified "
"in the \"Keyword\"
section of the !url page."
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> les paraules clau amb \"etiquetatge lliure\" estan "
"desactivades, conseqüentment, totes les noves paraules clau s'afegiran al "
"vocabulari <b>@name</b> tal i com s'especifica a la secció \"Paraules clau\" "
"de la pàgina !url."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1532(#316)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Here you may export a \".pot\" file which contains the titles and hints from "
"the database which are not normally captured by translation extractors)
"
msgstr ""
"Aquí podeu exportar un fitxer \".pot\" que contingui els títols i les "
"indicacions de la base dades (que normalment no són capturats pels "
"extractors de traduccions)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1591(#328)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid "Display the complete citation for a given node"
msgstr "Mostra la cita completa d'un node concret."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1621(#335)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"Rank defines the author order \"0\" being the first author, \"1\" the second "
"and so on."
msgstr ""
"El rang defineix l'ordre dels autors. \"0\" és el primer autor, \"1\" és el "
"segon, etc."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1737(#359)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"No single keyword can be greater than 255 characters in length, the word: "
"@kw exceeds this length
"
msgstr ""
"Una paraula clau no pot superar els 255 caràcters de longitud, la paraula: "
"@kw excedeix aquesta longitud."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/biblio/biblio-drupal-ca.po-translated-only.po:1857(#383)
# Source: /biblio-drupal-ca.po from project 'Drupal - biblio'
msgid ""
"The text that is displayed when no date of publication is given or it is "
"deliberately set to <b>9999</b>, it defaults to \"Submitted\"
."
msgstr ""
"El text que es mostra quan no es dóna una data de publicació o es posa a "
"<b>9999</b> expressament, per defecte es posa \"Submitted\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 36 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amdinistració, baox, formid, sorol, totsels,

En anglès: Automated, Carnegie, Completely, Computers, ID, Turing, and, legible, spamming,

Tot majúscules: CAPTCHA, PNG, UUID,

Amb dígit: utf8,

Amb símbol: %name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PRONOM_FEBLE_EN1
US1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
DOS_ARTICLES1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Podria ser: "per a determinar".
Suggeriments: per a determinar

...s Apart". Normalment és un repte o test per determinar que l'usuari és un humà. El mòdul CAPTC...


Missatge: Podria ser: "per a lluitar".
Suggeriments: per a lluitar

...s un humà. El mòdul CAPTCHA és una eina per lluitar contra els enviaments automàtics d'usua...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

... per un humà però suficientment difícil per controlar pels scripts i robots automatitzats. C...


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

... impliquen un us més intensiu de la CPU per generar les imatges. Configuració del tipus de...


Missatge: Podria ser: "per a explicar".
Suggeriments: per a explicar

...HA Afegeix una descripció configurable per explicar els propòsit del CAPTCHA al visitant. ...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...als formularis. Aquesta pregunta es fa per comprovar si vostè és o no una persona real i imp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Formo

...ilita Inhabilita Paràmetres generals Form ID Exemple Color de fons Color del t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...el tipus de lletra Control de brossa o spam Caràcters que s'utilitzaran en el codi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...exemples més d'aquest repte. "CAPTCHA" es un acrònim de "Completely Automated Pub...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

... es un acrònim de "Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Human...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart". Normalment...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Probablement hi falta el pronom 'en'.

...mple i escriu el resultat. Ex. per 1+3, escriu 4. @x + @y = Administrar com i on és u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s'accentua.
Suggeriments: ús

...ompte que valors més grans impliquen un us més intensiu de la CPU per generar les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «gran».

...matge. Tingueu en compte que valors més gran implicaran un ús més intensiu de CPU a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: la; l

...s grans implicaran un ús més intensiu del la CPU a l'hora de generar la imatge. Ent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el propòsit; els propòsits

...na descripció configurable per explicar els propòsit del CAPTCHA al visitant. Validació CAP...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:127(#28)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Afegeix sempre un repte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:151(#33)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing test to "
"tell Computers and Humans Apart\". It is typically a challenge-response test "
"to determine whether the user is human. The CAPTCHA module is a tool to "
"fight automated submission by malicious users (spamming) of for example "
"comments forms, user registration forms, guestbook forms, etc. You can "
"extend the desired forms with an additional challenge, which should be easy "
"for a human to solve correctly, but hard enough to keep automated scripts "
"and spam bots out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" es un acrònim de \"Completely Automated Public Turing test to "
"tell Computers and Humans Apart\". Normalment és un repte o test per "
"determinar que l'usuari és un humà. El mòdul CAPTCHA és una eina per lluitar "
"contra els enviaments automàtics d'usuaris maliciosos (spamming), per "
"exemple, als formularis de comentaris, als formularis de registre d'usuaris, "
"als llibres de visites, etc. Podeu ampliar els formularis que desitgeu amb "
"un repte que hauria de ser senzill de resoldre correctament per un humà però "
"suficientment difícil per controlar pels scripts i robots automatitzats."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:191(#39)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4."
msgstr ""
"Resol aquest problema matemàtic simple i escriu el resultat. Ex. per 1+3, "
"escriu 4."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:459(#94)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Heu de seleccionar com a mínim una font."
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/captcha/captcha-drupal-ca.po-translated-only.po:467(#96)
# Source: /captcha-drupal-ca.po from project 'Drupal - captcha'
msgid "Font example"
msgstr "Exemple de font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/commerce/commerce-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: contrassenya,

Primera lletra majúscula: Desc,

En anglès: American, Commerce, Express, ID,

Tot majúscules: SKU,

Amb símbol: %label, %name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS4
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

... Paràmetres del camí URL Serveis Ús « primer últim » Desplaçament Nom-màquina Bl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...es del camí URL Serveis Ús « primer últim » Desplaçament Nom-màquina Bloquejat ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «Primer

...la-màquina Reinicia a ordre alfabètic « Primer Darrer » moneda Oferta Rols permeso...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Darrer»

... Reinicia a ordre alfabètic « Primer Darrer » moneda Oferta Rols permesos Sense r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e targeta Passarel·les de pagament El camp contrasenya és obligatori. Ajusts Botons d'opció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desat».

...a data. Amb la selecció Última vegada desat Encara no s'ha desat %name: no potser...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

..., el punt (.), el guió (-), l'apòstrof ('), el guió baix () i el símbol @. Supri...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/commerce/commerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1103(#272)
# Source: /commerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - commerce'
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr ""
"Implementa el sistema de carretó de la compra i les funcionalitats d'afegir "
"al carretó"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: wildcard,

En anglès: AJAX, Cache, Chaos, ID, Merlin, Revert, Token, Tokens, Views, gt, of, tool, tools,

En francès: PHP,

CamelCase: CTools,

Amb símbol: %blog, %front, %keys, %keywords, %title, %type,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
EN_QUE2
CONCORDANCES_DET_NOM1
QUANT_MES_MES1
FOR1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...de. Navegació del llibre Un formulari per afegir un nou comentari. Els comentaris del n...


Missatge: Podria ser: "per a gestionar".
Suggeriments: per a gestionar

...ciona una interfície d'usuari i una API per gestionar les pàgines al lloc web. Títol d'admin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, a; ! A

... Els comentaris del node referenciat. !a comentaris per pàgina Paginador Conti...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, version; ! Version

...Requeriments del PHP per al CTools PHP !version Logotip del lloc Afegeix un nou @plug...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... El cos del node referenciat. La data en que el node referenciat fou creat. Última ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... data d'actualització del node La data en que el node referenciat for actualitzar per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...el títol ID del paginador Sobreescriu la URL Part inferior Enllaços del node Term...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_MES_MES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com"?
Suggeriments: Com
Més informació

...l'element a un dels menús disponibles. Quant menor sigui el pes més amunt/a l'esquer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...ode La data en que el node referenciat for actualitzar per darrer cop. Última dat...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po-translated-only.po:565(#138)
# Source: /ctools-drupal-ca.po from project 'Drupal - ctools'
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. "
"Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every "
"personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Entreu una pàgina per línia com camins de Drupal. El caràcter '*' és un "
"comodí. Exemples de camí són %blog per la pàgina de blog i %blog-wildcard "
"per a cada blog personal. %front és la portada."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po-translated-only.po:611(#148)
# Source: /ctools-drupal-ca.po from project 'Drupal - ctools'
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "La vostra cerca no ha tornat cap resultat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ctools/ctools-drupal-ca.po-translated-only.po:1263(#308)
# Source: /ctools-drupal-ca.po from project 'Drupal - ctools'
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Títol d'administració d'aquesta variant"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/date/date-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dayofweek, esculliu, ical, jquery, strtotime,

Primera lletra majúscula: Strtotime,

En anglès: HTTP, Repeat, Tokens, Views, pm,

En francès: PHP, Popup,

CamelCase: iCal,

Amb dígit: camp1, camp2,

Amb símbol: %field, %filename, %time, %title,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT15
PER_INFINITIU11
ESPAIS_SOBRANTS6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
MES3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
DALTRES1
EL_DIA_SEGUENT1
AM_AMB1
URL1
Total:45

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (15)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, time; ! Time

... Data d'inici Data de finalització fa !time Altres Repeteix Ambdós Opcional Pl...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, time; ! Time

...ranularitat Maneig de la zona horària !time Camp data API de dates I Interval ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, timezone; ! Timezone

... Rang d'any Format: @date data ical !timezone Les dates no són vàlides. Repeteix !...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, repeatseveryinterval; ! Repeatseveryinterval

...e Les dates no són vàlides. Repeteix !repeatseveryinterval el !dateorder !dayofweek !repeatsevery...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, repeatseveryinterval; ! Repeatseveryinterval

...everyinterval el !dateorder !dayofweek !repeatseveryinterval cada !dayofweek cada setmana cada @co...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, dayofweek; ! Dayofweek

... !dayofweek !repeatseveryinterval cada !dayofweek cada setmana cada @count setmanes ca...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, basetable; ! Basetable

... Crea navegació endavant/enrere. Data (!basetable) Trieu el tipus de valor de la data pe...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, except; ! Except

...!interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional Any Mes Setmana Dia M...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, additional; ! Additional

... !bymonth !byday !count !until !except. !additional Any Mes Setmana Dia Mostra: Múlti...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, start; ! Start

...ràmetres i valors Any inicial i final !start-date a !end-date Fa que els camps data...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, end; ! End

...ors Any inicial i final !start-date a !end-date Fa que els camps data/hora estigu...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...ates Ex. @date @label - data d'inici (!name) @label - data d'inici @label - data ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

...el - data d'inici @label - data de fi (!name:!column) @label - data de fi:!column ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, column; ! Column

...ata d'inici @label - data de fi (!name:!column) @label - data de fi:!column Pàgina p...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, column; ! Column

...fi (!name:!column) @label - data de fi:!column Pàgina per data Dates a comparar Int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...s emergents en jquery i ginys d'entrada per seleccionar dates i hores. Fins a Date Repeat API...


Missatge: Podria ser: "per a calcular".
Suggeriments: per a calcular

...peat API Una API de repetició de dates per calcular dates i hores repetides a partir de nor...


Missatge: Podria ser: "per a gestionar".
Suggeriments: per a gestionar

...da @count dies Camp(s) de data Mètode per gestionar múltiples camps de data en la mateixa c...


Missatge: Podria ser: "per a importar".
Suggeriments: per a importar

...ipus de contingut Eines de data Eines per importar i crear automàticament dates i calendar...


Missatge: Podria ser: "per a adjuntar".
Suggeriments: per a adjuntar

...data Navegació endavant/enrere de data per adjuntar a d'altres visualitzacions. Cal que s'u...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...le) Trieu el tipus de valor de la data per utilitzar per defecte, en resums i a la navegació...


Missatge: Podria ser: "per a numerar".
Suggeriments: per a numerar

...eterminats Utilitza el format ISO-8601 per numerar les setmanes IMPORTANT! Si es marca, e...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...om una marca horària, el format obsolet per donar suport a les dades antigues. Calendari...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...tó 'Afegeix més', inclouen un formulari per seleccionar quan i amb quina freqüència s'ha de rep...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: per a establir

...uit Afegeix una opció al mòdul Context per establir una condició de context basat en el val...


Missatge: Podria ser: "per a funcionar".
Suggeriments: per a funcionar

...i el primer dia de la setmana del lloc per funcionar correctament. Per "Personalitzat", vei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dateorder!

...s. Repeteix !repeatseveryinterval el !dateorder !dayofweek !repeatseveryinterval cada !d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Repeteix!

...a camps data en aquesta base de dades. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: interval!

...ta en aquesta base de dades. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !except. !a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: bymonth!

...sta base de dades. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: byday!

...de dades. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional Any ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: count!

...s. Repeteix !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional Any Mes Se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato

...per seleccionar dates i hores. Fins a Date Repeat API Una API de repetició de dat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Dati; Dato

...tipus de contingut data i calendaris. Date Views Integració del Views per als cam...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...s i valors Any inicial i final !start-date a !end-date Fa que els camps data/hora...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...Any inicial i final !start-date a !end-date Fa que els camps data/hora estiguin di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (3)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...granularitat fixada a 'mes' mostrarà el mes actual, resumirà per mesos a les vistes...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi. Correcte si equival a 'però'.
Suggeriments: més

...um i enllaçarà a l'anterior i al proper mes quan s'utilitzi la navegació de data. ...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...ega al dia següent Veure la pàgina del mes sencer Data relativa Mostra la data d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...aquí a" adjunt) El nom llegible-per-la-maquina hauria de contenir sols lletres en minúscula, ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...mana S'HA d'establir al dilluns No hi ha camps data en aquesta base de dades. Repeteix !in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

... endavant/enrere de data per adjuntar a d'altres visualitzacions. Cal que s'utilitzi l'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_DIA_SEGUENT (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: l'endemà

...següent Navega al dia anterior Navega al dia següent Veure la pàgina del mes sencer Data r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

... L'any és invàlid. El mes no és vàlid am pm Anterior Següent Configureu els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... minut. Si us plau esculliu un segon. URL neta S'ha establert el fus horari a @t...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:401(#93)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid "Time ago"
msgstr "Fa..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:508(#116)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr "Des de fa (amb un \"fa\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:612(#139)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid ""
"Select the type of date value to be used in defaults, summaries, and "
"navigation. For example, a granularity of 'month'
will set the default date "
"to the current month, summarize by month in summary views, and link to the "
"next and previous month when using date navigation."
msgstr ""
"Trieu el tipus de valor de la data per utilitzar per defecte, en resums i a "
"la navegació. Per exemple, una granularitat fixada a 'mes' mostrarà el mes "
"actual, resumirà per mesos a les vistes de resum i enllaçarà a l'anterior i "
"al proper mes quan s'utilitzi la navegació de data."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:868(#196)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid "Time hence (with \"hence\" appended)"
msgstr "Temps d'aquí a (amb un \"d'aquí a\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:1059(#242)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid "E.g., @date"
msgstr "Ex. @date"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/date/date-drupal-ca.po-translated-only.po:1151(#264)
# Source: /date-drupal-ca.po from project 'Drupal - date'
msgid ""
"Repeating dates use an 'Unlimited' number of values. Instead of the 'Add "
"more' button, they include a form to select when and how often the date "
"should repeat."
msgstr ""
"La repetició de dates utilitza un nombre 'Il·limitat' de valors. En lloc del "
"botó 'Afegeix més', inclouen un formulari per seleccionar quan i amb quina "
"freqüència s'ha de repetir la data."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/drupal/drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (543)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aa, allotjmanet, blockquote, blockquotegt, br, brgt, cami, camídelavostravista, cits, clearfix, codegt, createdyearmonth, ddgt, desc, despublicar, deutsch, dlgt, drupalsystemlisting, dtgt, encodingtranslation, entita, entityview, favicon, fid, filesavedata, funcoverload, gb, generalt, guid, gz, habiliat, hant, hookqueryalter, htaccess, httpinput, httpoutput, iframe, imagefilter, imagerotate, img, imggt, inhbailitar, kb, lang, ligt, localhost, lt, mbstring, mdash, memorylimit, mlid, modrewrite, modulename, multibyte, nofollow, pdosqlite, pgt, printr, proccessat, simpletest, sobreescalat, src, strtotime, subconsulta, subfòrums, subquery, syslog, tid, trustedhostpatterns, uid, uploadprogress, url, viewsdata, viewsembedviews, vostreparàmetre, wildcard, zh,

Primera lletra majúscula: Abrev, Aggregator, Bartik, Buytaert, Commentforum, Cridable, Desc, Deselecciona, Etag, Extendre, Favicon, Fid, Gettext, Guid, Incrustra, Init, Mbstring, Nightwatch, Nr, Origens, Pathauto, Percona, Qualsevolgt, Repectes, Simpletest, Sobrescriptura, Syslog, Theming, Tokelauès, Uid,

En anglès: AJAX, AND, ASCII, Actions, Admin, Ampersand, Apache, Application, Atom, Automated, Block, Book, Bootstrap, Builder, Cache, Callback, Classy, Configuration, Cookies, Count, DD, DISTINCT, Database, Demo, Description, Entity, Feed, Field, Fluxes, Footer, GD, HTTP, Hash, Header, Hero, Hypertext, IA, ID, IL, IN, INSTALL, Inc, Info, Inline, Internal, JPEG, Keeling, Language, Layout, Logging, Manager, Migrate, Moderation, NULL, OK, PB, PM, Page, Path, Protecting, Quick, Reference, Revert, Rwanda, SELECT, SQL, SSH, Saturday, Seven, Stark, TRUE, Tags, Target, Tokens, Tracker, Tristan, Twig, URLs, Update, User, Views, WW, WYSIWYG, YB, Your, Zip, about, account, admin, against, age, align, allowed, array, attacks, author, blank, body, book, brief, caption, center, child, code, comment, compliant, core, current, days, dd, display, email, extension, feed, feeds, fluxes, forum, fr, from, gt, hash, height, id, info, install, jump, jun, language, left, list, login, manager, max, menu, message, method, name, off, one, org, password, perm, picture, pm, quot, rapid, regex, right, row, site, sites, specification, structure, task, taxonomy, term, time, token, tokens, type, types, user, users, video, view, views, watchdog, width, zip,

En castellà: Claro, Clipperton, García, traducciones,

En francès: Archiver, Nid, PHP, mante, nids, ns, po,

Lletra solta: Z, d, j, n, p,

Tot majúscules: ATL, CCYY, CCYYMMDD, CJK, EB, FFFFFF, GSS, GUID, HH, JSON, LOGUSER, LTR, NTLM, OPML, PDO, PECL, PNG, RDF, RSS, RTL, UID, UTC, UTF, UUID, WID, XHTML, YAML, YYYY, YYYYMM, ZB,

CamelCase: BigPipe, CKEditor, CustomMessage, DataAnyMes, MyISAM, OPcache, OPcode, PHPUnit, RESTful, ReadyState, ResponseText, SimpleTest, StatusText, WYSIWYGs, cURL, jS, lesActualitzacions, oEmbed,

Amb dígit: 1024x440, 1200x800, 1300x1300, 1440x620, 1536x1024, 220x220, 2600x2600, 266x236, 2880x1240, 2x, 325x325, 480x480, 600x400, 650x650, 768x330, 768x512, GD2, H1, H2, HTML5, MQNAY291bnQ, MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz, W3C, h1, h2, h3, h4, h5, h6, lightbox2, utf8mb4,

Amb símbol: %action, %add, %administer, %admintheme, %alias, %anonymous, %author, %backend, %browser, %browserlangcode, %bundle, %bundlelabel, %capitalname, %choice, %configuration, %current, %database, %date, %dateformat, %default, %defaultfile, %delete, %derivativepath, %destination, %dimensions, %dir, %directory, %disabled, %display, %driver, %email, %emails, %encodif, %encoding, %engine, %entitylabel, %entitytype, %error, %erroroperation, %example, %expirationdate, %extensions, %feed, %field, %fieldname, %fieldtypelabel, %file, %filename, %filepath, %files, %filesize, %filter, %format, %formats, %forum, %from, %front, %function, %height, %hook, %i, %id, %includes, %info, %infofile, %invalid, %ip, %item, %keys, %label, %langcode, %language, %languagename, %limit, %line, %link, %localpath, %mail, %max, %maxsize, %memorylimit, %memoryminimumlimit, %message, %mimetype, %min, %minimumversion, %module, %modulelist, %name, %names, %node, %number, %numindexed, %numtotal, %old, %original, %outline, %owner, %part, %pass, %path, %percentage, %pluginid, %prefix, %profile, %profilename, %project, %projectname, %quota, %realpath, %reason, %recipient, %region, %remotepath, %reply, %requiredtheme, %revision, %s, %select, %selectedtheme, %sender, %set, %setname, %settings, %settingsfile, %shortcutset, %site, %sites, %source, %sourceimagepath, %sourcelabel, %state, %string, %style, %subject, %syncdirectory, %tag, %task, %taxonomyterm, %term, %test, %textformat, %theme, %themelist, %time, %timestamp, %timezone, %title, %to, %toolkit, %transition, %translationsdirectory, %trustedhostpatterns, %type, %typename, %types, %update, %upload, %uri, %url, %user, %username, %value, %version, %vocabulary, %width, %workflow, -Leste, etiqueta lt, title@active, ‹‹, ››,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU169
CONCORDANCES_DET_NOM62
AL_INFINITIU28
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL26
MAJ_DESPRES_INTERROGANT14
SUBSTANTIUS_JUNTS13
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT12
ESPAIS_SOBRANTS12
PER_PER_A_DETERMINANT10
SPELLOUT_NUMBERS8
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS8
TIPUS_MENA7
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL7
RELATIUS5
CA_UNPAIRED_BRACKETS5
EN_QUE5
JA_QUE5
ES4
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR4
PREP_VERB_CONJUGAT4
DE_EL_S_APOSTROFEN4
VERBS_REFLEXIUS3
URL3
K_MINUSCULA3
VERBS_NO_INTRANSITIUS3
ACCENTUATION_CHECK3
DALTRES3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS3
DEGUT_A3
AM_AMB2
ARTICLE_EN_PAISOS2
DES_DE2
EN_RELACIO_A2
ESPAI_EN_UNITATS2
HOSTATGE_OSTATGE2
CA_SIMPLE_REPLACE2
SER_ESSER2
LOS2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
MOTS_NO_SEPARATS2
COMA_PUNTSSUSPENSIUS2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
MES2
REQUERIMENT_REQUISIT2
MIMAR1
PEL_PELS1
DET_GN1
MEDIAR1
RESPECTE1
EN_LLOC_DE1
NECESSITAR_DE1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
CONFUSIONS_ACCENT1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES1
COSES_QUE_FER1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
FORMES_HEURE1
ESTAR_TANCAR1
L1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
ALLO_ADJECTIU1
SI1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
DAR1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
AMPLE_DE_BANDA1
DE_SCHOLA1
CONCORDANCES_DET_DET1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
DE_QUE1
Total:494

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (169)


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...es Cerca avançada No esteu autoritzat per accedir a aquesta pàgina. Desconegut Adjunt ...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

... del bloc Quants elements de contingut per mostrar en la llista "dia". gen. febr. març ...


Missatge: Podria ser: "per a passar".
Suggeriments: per a passar

...a llista d'arguments separats per comes per passar-los a la vista. Decimal Coma flotant ...


Missatge: Podria ser: "per a garantir".
Suggeriments: Per a garantir

...retat per a la vostra versió de Drupal. Per garantir la seguretat del vostre servidor, haurí...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...l està revocada i ja no està disponible per descarregar. És molt recomanable actualitzar-la! L...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...s està revocada i ja no està disponible per descarregar. És molt recomanable actualitzar-lo o i...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

...e està revocat, i ja no està disponible per baixar-se'l. És molt recomanable inhabilitar q...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

... està suportat, i ja no està disponible per baixar-se'l. Es recomana inhabilitar qualsevol...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

...a està revocada i ja no està disponible per baixar-se-la. És molt recomanable actualitzar ...


Missatge: Podria ser: "per a baixar".
Suggeriments: per a baixar

... està suportada i ja no està disponible per baixar-se-la. És molt recomanable actualitzar-...


Missatge: Podria ser: "per a prevenir".
Suggeriments: per a prevenir

...uest nombre de caràcters seran truncats per prevenir cadenes llargues que rompin el format. ...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...xers al servidor, utilitzeu aquest camp per carregar el vostre logotip. Classe de l'enllaç ...


Missatge: Podria ser: "per a indexar".
Suggeriments: per a indexar

...xs Cardinalitat Fid Queda un element per indexar. Queden @count elements per indexar. ...


Missatge: Podria ser: "per a indexar".
Suggeriments: per a indexar

...nt per indexar. Queden @count elements per indexar. Els permisos d'accés al contingut han...


Missatge: Podria ser: "per a aplicar".
Suggeriments: per a aplicar

...plaçament" de més avall. La classe CSS per aplicar a l'enllaç. Text prefix Qualsevol tex...


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

...osat és opcional i s'han afegit opcions per permetre que no s'hagi d'establir. Recorda Rec...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...rencat @id No hi ha @types disponibles per afegir. Configureu paràmetres addicionals per...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...s, els mòduls i les vistes disponibles, per millorar el rendiment. Al marcar aquesta casella...


Missatge: Podria ser: "per a informar".
Suggeriments: per a informar

... L'anàlisi de la vista no ha trobat res per informar. Aquesta vista té només una presentaci...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

... adjunts s'afegeixen a altres pantalles per aconseguir vistes múltiples a la mateixa vista. M...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...ostra la puntuació Enllaça aquest camp per descarregar el fitxer La profunditat coincidirà am...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...i Seleccioneu els termes de vocabulari per mostrar a les opcions regulars. Desplegable M...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...l camí Quina presentació cal utilitzar per obtenir el camí d'aquesta presentació per coses...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

... pot col·locar entre els camps en línia per evitar que quedin premuts un contra l'altre. P...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...s camps. Marqueu la casella d'ordenació per fer que aquesta columna es pugui ordenar al...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...it. Formulari de contacte Arrossegueu per canviar l'ordre Els canvis fets en aquesta tau...


Missatge: Podria ser: "per a imprimir".
Suggeriments: per a imprimir

...suprimit del llibre. Mostra una versió per imprimir d'aquesta pàgina del llibre i les seves...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...es a més a més de la forma seleccionada per mostrar aquest bloc. Aquesta és la pàgina prin...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...meses: @tags Les àncores es fan servir per fer enllaços a altres pàgines. Per defecte...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...cament, així que entra aquesta etiqueta per afegir els salts addicionals. L'ús d'aquesta e...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...litza el "/" extra a dins de l'etiqueta per mantenir compatibilitat amb XHTML 1.0. Text amb...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ent, així que utilitza aquesta etiqueta per afegir els addicionals. Paràgraf u. Paràgraf...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...mfatitzat Citat Text codificat emprat per mostrar codi font de programació Codificat En...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...ula Llista endreçada - empreu lt;ligt; per començar cada element de llista Primer element ...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...Llista sense endreçar - empreu lt;ligt; per començar cada element de llista Les llistes de ...


Missatge: Podria ser: "per a compartir".
Suggeriments: per a compartir

...Gettext Portable Object (.po, utilitzat per compartir traduccions amb altra gent) el qual inc...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...ettext Portable Object (.pot, utilitzat per crear noves traduccions amb un editor Gettext...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

... populars Quants elements de contingut per mostrar en la llista "històriques". Quants ele...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...òriques". Quants elements de contingut per mostrar en la llista "vist recentment". D'avui...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...ers del servidor, utilitzeu aquest camp per carregar la vostra icona drecera. Els següents ...


Missatge: Podria ser: "per a desinstal·lar".
Suggeriments: per a desinstal·lar

...ha fallat. No hi ha mòduls disponibles per desinstal·lar. Aquesta pàgina us mostra totes les ta...


Missatge: Podria ser: "per a rebre".
Suggeriments: per a rebre

...o bé amb el vostre proveïdor d'hostatge per rebre assistència). Contacteu l'administrado...


Missatge: Podria ser: "per a rebre".
Suggeriments: per a rebre

...inistrador o bé el proveïdor d'hostatge per rebre assistència de com augmentar el límit d...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...abi igual que el domini del vostre lloc per ajudar a prevenir que aquest correu es marqui ...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: Per a continuar

...cap mètode de transferència de fitxers Per continuar, proporcioneu els detalls de connexió a...


Missatge: Podria ser: "per a imprimir".
Suggeriments: per a imprimir

... usuaris amb el permís de Veure llibres per imprimir poden seleccionar l'enllaç versió per a...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

... d'etiquetes HTML. Filtra el contingut per preparar-lo per a la presentació. El nombre de ...


Missatge: Podria ser: "per a agrupar".
Suggeriments: per a agrupar

...n temes de debat. Utilitzeu contenidors per agrupar fòrums relacionats. Utilitzeu contenid...


Missatge: Podria ser: "per a agrupar".
Suggeriments: per a agrupar

...ums relacionats. Utilitzeu contenidors per agrupar fòrums relacionats. Un fòrum conté tem...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...na un nou efecte Seleccioneu un efecte per afegir-lo. S'ha aplicat correctament l'efecte...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...terminat Escolliu "Tema predeterminat" per utilitzar sempre el mateix tema que a la resta de...


Missatge: Podria ser: "per a incloure".
Suggeriments: per a incloure

...ornar-lo a habilitar editant cada terme per incloure un sol pare. Administra els vocabulari...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...l projecte per a més detalls. Preparat per actualitzar Update manager Comprova les actualitz...


Missatge: Podria ser: "per a iniciar".
Suggeriments: per a iniciar

...no és necessari utilitzar aquest enllaç per iniciar sessió. Canvieu la vostra contrasenya. ...


Missatge: Podria ser: "per a iniciar".
Suggeriments: per a iniciar

...%expirationdate.Feu clic en aquest botó per iniciar sessió al lloc i canviar la vostra cont...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...xposat Elimina aquesta vista Operador per fer servir a tots els agrupaments Tant "gr...


Missatge: Podria ser: "per a agrupar".
Suggeriments: per a agrupar

...ots els camps que estiguin seleccionats per agrupar-se es col·lapsaran en un sol registre p...


Missatge: Podria ser: "per a agregar".
Suggeriments: per a agregar

... altres camps que estiguin seleccionats per agregar-se se'ls hi executarà la funció. Per ex...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...es per títol i contar el nombre de nids per obtenir un llistat dels títols duplicats. Form...


Missatge: Podria ser: "per a aplicar".
Suggeriments: per a aplicar

...1 actualització pendent (@numberapplied per aplicar, @numberincompatible s'ha omès) @count...


Missatge: Podria ser: "per a aplicar".
Suggeriments: per a aplicar

...ctualitzacions pendents (@numberapplied per aplicar, @numberincompatible s'ha omès) Camp d...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

... Camp de text de l'autor API de Field per afegir camps a entitats com nodes i usuaris. ...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...'UTC del fus horari. Deixeu-ho en blanc per utilitzar la data d'enviament del formulari. Ide...


Missatge: Podria ser: "per a executar".
Suggeriments: per a executar

...oc. Pes pel terme afegit Perfil mínim per executar les proves. Inclou només els mòduls obl...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

... guions baixos. Aquest nom s'utilitzarà per construir les URLs de la pàgina d'%node-add, on e...


Missatge: Podria ser: "per a provar".
Suggeriments: per a provar

...de llistats del Drupal Mòdul de suport per provar la funció drupalsystemlisting. Hash V...


Missatge: Podria ser: "per a identificar".
Suggeriments: per a identificar

...u les classes predeterminades del Views per identificar el camp, l'etiqueta del camp i el conti...


Missatge: Podria ser: "per a determinar".
Suggeriments: per a determinar

...uesta entitat. Usat per l'estil: taula per determinar la columna real amb la qual feu clic en...


Missatge: Podria ser: "per a aplicar".
Suggeriments: per a aplicar

...p Seleccioneu la columna d'aquest camp per aplicar la funció d'agrupació seleccionada ante...


Missatge: Podria ser: "per a incloure".
Suggeriments: per a incloure

...lsevol columna addicional d'aquest camp per incloure a la consulta i agrupar-la. El nom màq...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...uir múltiples valors de la forma 1+2+3 (per fer un OR lògica) o 1,2,3 (per fer una AND ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...a 1+2+3 (per fer un OR lògica) o 1,2,3 (per fer una AND lògica). Si està seleccionat, ...


Missatge: Podria ser: "per a agrupar".
Suggeriments: per a agrupar

...ar aquest camp com a ocult. Sovint usat per agrupar els camps o per utilitzar-lo com a toke...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...lt. Sovint usat per agrupar els camps o per utilitzar-lo com a token en un altre camp. Escol...


Missatge: Podria ser: "per a contenir".
Suggeriments: per a contenir

...un altre camp. Escolliu l'element HTML per contenir aquest camp, p. ex. H1, H2, etc. Crea ...


Missatge: Podria ser: "per a contenir".
Suggeriments: per a contenir

...una classe CSS Escolliu l'element HTML per contenir aquesta etiqueta, p. ex. H1, H2, etc. ...


Missatge: Podria ser: "per a recordar".
Suggeriments: per a recordar

... Recordar l'última selecció. Habiliteu per recordar l'última selecció realitzada per l'usua...


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

... ordenació no està exposada. Exposeu-la per permetre als usuaris canviar-la. Exposa l'orden...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

... No s'han afegit filtres. Arrossegueu per afegir filtres. Afegeix i configura @types C...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...ontingut. Proporciona un simple enllaç per suprimir la revisió del contingut. Mostra una m...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...an es desin aquestes opcions. Empreu-ho per fer proves si esteu fent canvis a algun llo...


Missatge: Podria ser: "per a personalitzar".
Suggeriments: per a personalitzar

..., els camps que no estiguin configurats per personalitzar els seus elements HTML no reben cap emb...


Missatge: Podria ser: "per a reduir".
Suggeriments: per a reduir

... de camp + etiqueta. Podeu utilitzar-ho per reduir ràpidament la quantitat de marcat que p...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...enys espai. La barra de progrés és útil per controlar el progrés de les càrregues grans. Dei...


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: per a eliminar

... càrregues grans. Deixeu això en blanc per eliminar tant l'usuari com la contrasenya existe...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: Per a canviar

... l'usuari com la contrasenya existent. Per canviar la contrasenya, introduïu la nova contr...


Missatge: Podria ser: "per a aprovar".
Suggeriments: per a aprovar

...t camps a la vista. Facilita un enllaç per aprovar el comentari. Identificador (UID) de l...


Missatge: Podria ser: "per a agrupar".
Suggeriments: per a agrupar

...ritzada del camp d'agrupació s'utilitza per agrupar les files. Podeu fer servir codi HTML ...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

... Inclou un paràmetre "destí" a l'enllaç per tornar l'usuari a la vista original en acabar ...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...ccés denegat" Fus horari que s'emprarà per mostrar dates. - Fus horari predeterminat pel ...


Missatge: Podria ser: "per a representar".
Suggeriments: per a representar

...an. Trieu quin tipus de giny s'emprarà per representar el grup de filtres agrupat Trieu camp...


Missatge: Podria ser: "per a desfer".
Suggeriments: per a desfer

... No hi ha cap bloqueig a la vista %name per desfer. lt;Qualsevolgt; No hi ha vistes habi...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... les cel·les de la taula que s'amagaven per fer cabre la taula en una pantalla petita. ...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...strades a continuació estan bloquejades per accedir a aquest lloc web. Aquestes adreces te...


Missatge: Podria ser: "per a ampliar".
Suggeriments: per a ampliar

...a d'entitat. Afegiu i habiliteu mòduls per ampliar la funcionalitat del lloc. Aplica les ...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...ge i correspondència de punt de ruptura per mostrar imatges responsives utilitzant l'etique...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...u una etiqueta per aquest tipus de bloc per ajudar a identificar-lo a les pàgines d'admini...


Missatge: Podria ser: "per a aprovar".
Suggeriments: per a aprovar

...at Estat del comentari aprovat Enllaç per aprovar el comentari Enllaç per contestar el c...


Missatge: Podria ser: "per a contestar".
Suggeriments: per a contestar

...Enllaç per aprovar el comentari Enllaç per contestar el comentari L'ID del comentari pare s...


Missatge: Podria ser: "per a sortir".
Suggeriments: per a sortir

...ns de configuració Premeu la tecla esc per sortir. @count enllaç contextual @count enll...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...da. Format: %format. Deixa-ho en blanc per utilitzar la data de l'enviament del formulari. ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...o permès o mal format. Aneu al registre per veure'n els detalls. S'han omès @count caden...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...o permès o mal format. Aneu al registre per veure'n els detalls. Comprovant les traducci...


Missatge: Podria ser: "per a revertir".
Suggeriments: per a revertir

...les nodes. Enllaç a la revisió Enllaç per revertir la revisió Enllaç per a suprimir la re...


Missatge: Podria ser: "per a iniciar".
Suggeriments: per a iniciar

...per a %username.Feu clic en aquest botó per iniciar sessió al lloc i canviar la contrasenya...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...nt. Es farà córrer un corrector d'HTML per assegurar que les etiquetes HTML estan correctame...


Missatge: Podria ser: "per a augmentar".
Suggeriments: per a augmentar

...oneu detalls addicionals sobre la taula per augmentar l'accessibilitat. Habilita @displaytit...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...na resposta. Mostra l'enllaç estàndard per afegir un comentari que s'usa als @entitytype ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

... si l'usuari que veu la pàgina té accés per afegir un comentari. Edita el comentari %titl...


Missatge: Podria ser: "per a habilitar".
Suggeriments: per a habilitar

...) Moveu un botó a Barra d'eines activa per habilitar-lo, o al llistat de Botons disponibles ...


Missatge: Podria ser: "per a inhabilitar".
Suggeriments: per a inhabilitar

...-lo, o al llistat de Botons disponibles per inhabilitar-lo. Els botons es poden moure amb el ra...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

... noms per als grups de la barra d'eines per donar suport als usuaris amb lectors de panta...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...ps Premeu la tecla de fletxa cap avall per crear una nova fila. @name @type. Premeu la...


Missatge: Podria ser: "per a activar".
Suggeriments: per a activar

...e. Premeu la tecla de fletxa cap avall per activar-la. El botó "@name" està actualment ha...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...litat. Utilitza els cursors del teclat per canviar la posició d'aquest botó. Prem la tecl...


Missatge: Podria ser: "per a inhabilitar".
Suggeriments: per a inhabilitar

...la de cursor "amunt" a la fila superior per inhabilitar el botó. El botó "@name" està actualme...


Missatge: Podria ser: "per a ordenar".
Suggeriments: per a ordenar

...a és un multiplicador numèric utilitzat per ordenar els resultats de cerca. Un nombre més a...


Missatge: Podria ser: "per a representar".
Suggeriments: per a representar

... lloc web. Podeu utilitzar "%" a la URL per representar valors que s'utilitzaran com a filtres ...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...nvis abans de canviar el format de text per evitar la pèrdua de dades. Presentació de la ...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...nom màquina del camp. Amplada. Un nom per mostrar. Estat del giny Tipus de contingut on...


Missatge: Podria ser: "per a respondre".
Suggeriments: per a respondre

...nllaç d'aprovació del comentari Enllaç per respondre el comentari Estat del node del coment...


Missatge: Podria ser: "per a associar".
Suggeriments: per a associar

...er a data i hora. Proporciona un mitjà per associar formats de text amb biblioteques d'edit...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...pàgina de creació de tipus de contingut per afegir un tipus de contingut nou. Paràmetres ...


Missatge: Podria ser: "per a prevenir".
Suggeriments: per a prevenir

... que acabi en el domini del vostre lloc per prevenir que aquests correus es marquin com a co...


Missatge: Podria ser: "per a ressaltar".
Suggeriments: per a ressaltar

...enzills i un tipus de lletra de pal sec per ressaltar les eines i tasques disponibles. Mètod...


Missatge: Podria ser: "per a ometre".
Suggeriments: per a ometre

...s cerques es registraran. Desmarqueu-lo per ometre el registre. El registre pot afectar el...


Missatge: Podria ser: "per a enllaçar".
Suggeriments: per a enllaçar

...st camí no existeix o no teniu permisos per enllaçar a %path. El tipus d'entitat destí no e...


Missatge: Podria ser: "per a alinear".
Suggeriments: per a alinear

...ut data-align a les etiquetes lt;imggt; per alinear imatges. Podeu subtitular ima...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...but data-caption a l'etiqueta lt;imggt; per afegir un subtítol a les imatges. No es pot i...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...àxim de nivells Utilitzeu aquesta eina per actualitzar la vostra base de dades cada vegada que...


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...í del sistema de fitxers local existent per emmagatzemar fitxers privats. Hauria de poder ser es...


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

...ió trustedhostpatterns està configurada per permetre %trustedhostpatterns Canvieu el nom de...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

...predeterminada del lloc Inicieu sessió per accedir a aquesta pàgina. Enllaça a l'usuari ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

... No accessible Nul Facilita un enllaç per afegir un nou bloc. No es pot importar la con...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...'allotjament. Enllaç a entitat Enllaç per suprimir l'entitat Enllaç per editar l'entitat ...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

... Enllaç per suprimir l'entitat Enllaç per editar l'entitat Enllaça a @entitytypelabel ...


Missatge: Podria ser: "per a editar".
Suggeriments: per a editar

...ualització de @entitytypelabel. Enllaç per editar @entitytypelabel Proporciona un enllaç...


Missatge: Podria ser: "per a suprimir".
Suggeriments: per a suprimir

...aç d'edició a @entitytypelabel. Enllaç per suprimir @entitytypelabel Proporciona un enllaç...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...rsonalitzat . El mòdul Book s'utilitza per crear contingut estructurat, de diverses pàgi...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... @anonymous Inicia sessió o registra't per fer comentaris. Inicia la sessió per fer c...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...t per fer comentaris. Inicia la sessió per fer comentaris Seleccioneu el Tipus de com...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

... de consultar el registre periòdicament per assegurar-se que el seu lloc funciona adequadamen...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...o permès o mal format. Aneu al registre per veure'n els detalls. S'han omès @count caden...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...o permès o mal format. Aneu al registre per veure'n els detalls. Les traduccions de la i...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...aduïdes o sense traduir, i es fa servir per crear o editar traduccions. (Nota: Com que le...


Missatge: Podria ser: "per a seguir".
Suggeriments: Per a seguir

...ment a causa d'un problema de permisos. Per seguir amb la instal·lació, creeu el directori...


Missatge: Podria ser: "per a instal·lar".
Suggeriments: per a instal·lar

...alitzacions d'esquema de bases de dades per instal·lar. Hauríeu d'executar l'script d'actualit...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...ctrònic registrada. Envia instruccions per restablir la contrasenya per correu electrònic. ...


Missatge: Podria ser: "per a cancel·lar".
Suggeriments: per a cancel·lar

...ame], S'ha realitzat una sol·licitud per cancel·lar el vostre compte a [site:name]. Ara ...


Missatge: Podria ser: "per a registrar".
Suggeriments: per a registrar

...t-url] [user:display-name], Gràcies per registrar-vos a [site:name]. Ara podeu iniciar se...


Missatge: Podria ser: "per a iniciar".
Suggeriments: per a iniciar

...nllaç només es pot utilitzar una vegada per iniciar sessió i us conduirà a una pàgina on po...


Missatge: Podria ser: "per a reunir".
Suggeriments: per a reunir

...com @url. Afegiu fonts o importeu OPML per reunir contingut extern i configurar la freqüè...


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

...el lloc Activa el mòdul Automated Cron per permetre l'execució del cron al final d'una resp...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...ame], S'ha realitzat una sol·licitud per restablir la contrasenya del compte [site:name]. ...


Missatge: Podria ser: "per a iniciar".
Suggeriments: per a iniciar

...nllaç només es pot utilitzar una vegada per iniciar sessió i us conduirà a una pàgina on po...


Missatge: Podria ser: "per a autenticar".
Suggeriments: per a autenticar

...est enllaç només es pot usar un sol cop per autenticar-vos i us durà a una pàgina on podreu es...


Missatge: Podria ser: "per a registrar".
Suggeriments: per a registrar

...:name] [user:display-name], Gràcies per registrar-vos a [site:name]. Ara podeu iniciar se...


Missatge: Podria ser: "per a iniciar".
Suggeriments: per a iniciar

...nllaç només es pot utilitzar una vegada per iniciar sessió i us conduirà a una pàgina on po...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: Per a afegir

...liminar i reordenar llengües pel lloc. Per afegir més llengües al vostre lloc, feu clic a...


Missatge: Podria ser: "per a aplicar".
Suggeriments: Per a aplicar

...a Apliqueu el vostre criteri de cerca Per aplicar el criteri de cerca, feu clic al botó F...


Missatge: Podria ser: "per a identificar".
Suggeriments: per a identificar

.... Això apareixerà a l'URL després de ? per identificar aquest filtre. No es pot deixar en blan...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: Per a continuar

...ha pogut crear el directori %directory. Per continuar amb la instal·lació, o bé creeu el dire...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...-vos que l'instal·lador té els permisos per crear-lo automàticament. Per més informació, ...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...oneu el mode de visualització utilitzat per mostrar la llista de comentaris. Mode de visua...


Missatge: Podria ser: "per a reduir".
Suggeriments: per a reduir

...lasses a la sortida. Podeu utilitzar-ho per reduir ràpidament la quantitat de marcatge que...


Missatge: Podria ser: "per a filtrar".
Suggeriments: per a filtrar

...àquina, la descripció o el camí d'accés per filtrar. Configureu fluxes de treball. Edita ...


Missatge: Podria ser: "per a demostrar".
Suggeriments: per a demostrar

...ntencionadament senzill sense cap estil per demostrar l'HTML i el CSS predeterminat del Drupa...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...stat dels camps d'entrada de formulari, per millorar la usabilitat i l'accessibilitat. Afeg...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...dia permesos: %types Proporcioneu text per mostrar si aquest camp conté un resultat buit. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (62)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...om del conjunt Imatge original Enllaç a la URL Capçalera Vigilant Paràmetres de cer...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...meses Nous comentaris Nou Redirigeix a la URL Part superior esquerra Part superior ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'Iu; dels Ius

... comentari. Text a mostrar Paràmetres de la IU Els més nous primer camp Paràmetres ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

...eleccionat. Numèric mòbil Paràmetres del mèdia @label URL personalitzada Notifica a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...al camí Transforma els espais a guions a la URL Exclou de la presentació Camí de l'en...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... Camí de l'enllaç El camí de Drupal o la URL absoluta per aquest enllaç. Podeu inclo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...entificador d'operació Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...a. Mostra la vista com una pàgina, amb una URL i enllaços de menú. Mostra la vista co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...tol de l'element d'agregador. L'enllaç a la URL de la font original de l'element. L'au...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...cautelós quan l'utilitzeu. ID d'usuari de la URL ID d'usuari de l'usuari autenticat Or...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...c que ha deixat l'autor del comentari. La URL de la pàgina inicial que ha deixat l'au...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... El contingut formatat del comentari. La URL del comentari. URL d'edició La URL de...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

.... La URL del comentari. URL d'edició La URL de la pàgina d'edició del comentari. L...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...le-pels-humans del tipus de contingut. La URL del node. La URL de la pàgina d'edició...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... tipus de contingut. La URL del node. La URL de la pàgina d'edició del node. Canvi ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...trativa de correu electrònic del lloc. La URL de la portada del lloc. Pàgina d'inici...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...da del lloc. Pàgina d'inici de sessió La URL de la pàgina d'inici de sessió del lloc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... carregat. El nom del fitxer al disc. La URL del fitxer accessible a través de la we...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...iquetats amb el terme de la taxonomia. La URL del terme de la taxonomia. El vocabula...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...correu electrònic del compte d'usuari. La URL de la pàgina del perfil del compte. La...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...rtar. URL remota de l'OPML Introdueix la URL del fitxer OPML. Aquest fitxer es desca...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...mulari. No s'ha afegit cap nou canal. La URL %url és invàlida. Ja existeix un canal...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...menat %title. Ja existeix un canal amb la URL %url. Els recollidors descarreguen dad...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...r predeterminat Descarrega les dades d'una URL utilitzant el controlador de peticions ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...ML (ex. lt;brgt; i lt;pgt;) Transforma les URL en enllaços Corregeix HTML defectuós i...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ecte d'imatge Mètode de detecció Part de la URL que determina la llengua Paràmetre de ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pels URL; per l'URL

...existent - per exemple, l'àlies 'about' per la URL 'node/1'. Una URL pot tenir múltiples à...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Un URL; Uns URL

...e, l'àlies 'about' per la URL 'node/1'. Una URL pot tenir múltiples àlies. Administra ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el missatge; els missatges

...aquest codi per a identificar o filtrar els missatge dintre del registre sencer del sistema....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...ts amb fitxers carregats. URL (curta) La URL sense el protocol de la portada del llo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...molt recomanable) Instal·la a partir d'una URL Per exemple: %url Puja el fitxer comp...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... Per a instal·lar, heu de proporcionar una URL o carregar un fitxer comprimit. No es ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...ers de configuració Classe de la fila La URL de la pàgina d'edició del compte. Actu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...enú @title Un nom únic per a construir la URL del menú, Només pot contenir lletres en...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

.... Quan el valor del filtre NO es troba a la URL Valor de l'excepció Si es rep aquest ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...ors" Quan el valor del filtre ES troba a la URL o es proporciona un valor predeterminat...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ltats" Omet el paràmetre predeterminat de la URL de la vista Seleccioneu si cal o no in...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...st paràmetre predeterminat al construir la URL per aquesta vista. Ometre els paràmetre...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...nllaceu a un servidor extern utilitzant una URL completa: p. ex. 'http://www.example.co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...a estàndard de nodes. ID del contingut de la URL Contingut que està associat amb aquest...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ar en aquest camp. Valor sense filtrar de la URL Aplica (a totes les presentacions) Ap...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...litza @field ID del terme de taxonomia a la URL Si es marca, els múltiples valors per ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... de la presentació actual de la vista. La URL de la vista. -Selecciona- Habiliteu l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...ntitat S'ha eliminat la @type %title. La URL %url no és vàlida. Opcions de la dispo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ls de forma manual. - @name - Llengua de la URL (prefix de camí o domini). Llengua d'u...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...l·lats. Especifiqueu de forma opcional una URL relativa que es mostrarà com a portada....


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la servidora; de les servidores; del servidor; dels servidors

...Views als registres de la base de dades del servidors, però només s'hauria d'emprar per a res...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...al vostre lloc web. Podeu utilitzar "%" a la URL per representar valors que s'utilitzara...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una forma; unes formes

...t) Aquest camp emmagatzema un text amb un forma de text. Text (amb format, llarg) El ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...onfigurada. Aquest valor hauria de ser una URL externa com %url. Enviat per @authorna...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la formulària; a les formulàries; al formulari; als formularis

...ormularis de contacte Afegir contingut als formulari de contacte @label (Sense suport per a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la interfície; de les interfícies

...hi ha disponible una traducció del text de la interfícies en la llengua detectada, aquesta es mos...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...n camí intern del Drupal com node/add o una URL externa com "https://drupal.org". Podeu...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pels estats; per l'estat

...evisió predeterminada; això és implícit pels estat de publicat. Estat de moderació vàlid ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...e data del PHP . Una icona que enllaça a la URL del canal Totes les @count llengües S...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

...pus de mèdia. Configuració de l'origen del mèdia "Fitxer" Configuració de l'origen del ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

...èdia "Fitxer" Configuració de l'origen del mèdia "Imatge" El nom llegible-per-humans d'...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

...all @workflow Configuració de l'origen del mèdia "Àudio" Configuració de l'origen del m...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

...mèdia "Àudio" Configuració de l'origen del mèdia "Vídeo" Filtre d'estat de moderació B...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

...descàrrega de responsabilitat L'origen del mèdia no es pot canviar després de que s'hagi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

...ersonalitzats Gestioneu els paràmetres del mèdia. Configuració de l'origen del mèdia oE...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

...es del mèdia. Configuració de l'origen del mèdia oEmbed Origen oEmbed Vídeo remot La ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (28)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... bàsica si es dóna qualsevol paràmetre Al marcar aquest camp, us podeu assegurar ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...unitat de mesura més petita a utilitzar al determinar si dues dates són la mateixa...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...disponibles, per millorar el rendiment. Al marcar aquesta casella, el Views ometrà...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...er que aquesta columna es pugui ordenar al fer-hi clic, i marqueu el botó d'ordena...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...ferent mentre s'edita el tema de debat. Al moure'l entre fòrums, l'opció Deixa una...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...or enter. Si no es carrega cap imatge, al visualitzar el contingut es mostrarà aq...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ogrés. Torneu-ho a provar aviat. Error al generar la imatge. No s'ha pogut gener...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... d'actualització disponibles ... Error al comprovar les dades d'actualització dis...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... aprovació per part de l'administrador Al cancel·lar un compte d'usuari Seleccio...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...e nou utilitzant el següent formulari. Al cancel·lar el vostre compte Al cancel·...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...ulari. Al cancel·lar el vostre compte Al cancel·lar el compte Esteu segur de vo...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...nfigurar com s'han de mostrar els camps al visualitzar una pàgina de perfil d'usua...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

...l·la els comptes d'usuari seleccionats Al cancel·lar aquests comptes Esteu segur...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ntre quins valors l'usuari pot escollir al determinar els elements per pàgina. Sep...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...e ser numèrica. L'etiqueta s'utilitzarà al mostrar els valors i als formularis d'e...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...r emmagatzemat. L'etiqueta s'utilitzarà al mostrar els valors i als formularis d'e...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...incloure aquest paràmetre predeterminat al construir la URL per aquesta vista. Ome...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...formació i estadístiques sobre la vista al fer les previsualitzacions en viu Aban...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...els adjunts al resum Amaga els adjunts al mostrar un resum d'un filtre contextual...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...l s'adjunta? Aquesta vista es mostrarà al visitar aquest camí al vostre lloc. És ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en utilitzar
Més informació

...Seleccioneu el(s) camp(s) on es buscarà a l'utilitzar el giny d'autocompletat. Directori de ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en importar
Més informació

...t les traduccions Hi ha hagut un error a l'importar els fitxers de traducció. Actualitzant...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... de la barra d'eines buits s'esborraran al desar-se. Divisor de botons Amaga el ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...tud del text Aquesta vista es mostrarà al visitar aquest camí al vostre lloc web....


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En habilitar
Més informació

...alsevol estructura de nivells semblant. A l'habilitar el mòdul es crea un nou tipus de contin...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...er a @sitename Hi ha hagut un problema al comprovar les actualitzacions disponibl...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...es del Drupal. Hi ha hagut un problema al comprovar les actualitzacions disponibl...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...rer les tasques del cron, executant-les al finalitzar la resposta del servidor. L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (26)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Formo

...ensions de fitxer Vocabularis Mòduls Form ID Neteja l'índex Debat general edit...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo

...Caledònia Nicaragua Nigèria Nigèria Niue Illa Norfolk Corea del Nord Illes Ma...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...ue voleu canviar la revisió a %revision-date? Esteu segur de voler suprimir la revi...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...voler suprimir la revisió del %revision-date? Diferents Mida màxima de les càrregu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Amo

...Desa la traducció Afegeix una llengua AM PM Extensions del PHP Comentaris per...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sego

... personalitzada Notifica a l'usuari 0 seg Text del botó d'enviament Està public...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

... S'ha esborrat la revisió de %revision-date de @type %title. @type: s'ha tornat en...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...memorylimit en el fitxer %configuration-file i reinicieu el servidor web (o contacte...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...ona el tema Exemples: @implicit-public-file (per un fitxer al sistema de fitxers pú...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...l sistema de fitxers públic), @explicit-file, o @local-file. Aquest tema requereix ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo

...txers públic), @explicit-file, o @local-file. Aquest tema requereix el tema base @b...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Amo

...troduïu una data en el format %format. AM/PM La data %field és requerida. La da...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

... del títol de la imatge, per l'atribut 'title' de la imatge. L'amplada de la imatge ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: abaixo

...que aquestes dimensions s'escalaran cap abaix. Marcador de posició: @placeholder Se...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Halo

...da HTML Filtra URL Longitud de l'URL HAL Serialitza entitats utilitzant Hyperte...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...el llibre Esquema del llibre per @book.title Enllaços relacionats de: El nom del c...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: alerto

...ata-caption="Hola món en JavaScript."gt;alert("Hola món!");lt;/codegt; Sub...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...requirementsmessage (S'està usant @item version @version) El motor d'emmagatzematge My...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...Podeu incloure reemplaçaments com [node:title], [user:account-name], [user:display-na...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...Podeu incloure reemplaçaments com [node:title], [user:account-name], [user:display-na...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...assos per a continuar. Versió: @module-version Requereix: @module-list Requerit per:...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cancel·lo

.... Els usuaris amb els permisos %select-cancel-method o %administer-users poden sobree...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...ite:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cancel·lo

...-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]. S'ha creat un nou compte d'usuar...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cancel·lo

...anxant-lo al vostre navegador: [user:cancel-url] NOTA: la cancel·lació del vostr...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...ay-name] ha demanat un compte. [user:edit-url] [user:display-name], Gràcies p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (14)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, has; ! Has

...es paraules conté tot comença acaba !has Requereix aquesta relació asc desc ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, page; ? Page

...r per tal de no entrar en conflicte amb ?page=array. Els valors alts afegiran un munt...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, status; ! Status

...or HTTP d'AJAX. Codi de resultat HTTP: !status Una petició HTTP d'AJAX ha acabat de f...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, uri; ! Uri

...ó hi ha informació de depuració. Camí: !uri StatusText: !statusText ResponseText:...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, statusText; ! StatusText

... de depuració. Camí: !uri StatusText: !statusText ResponseText: !responseText ReadyStat...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, responseText; ! ResponseText

... StatusText: !statusText ResponseText: !responseText ReadyState: !readyState Carregueu un ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, readyState; ! ReadyState

...esponseText: !responseText ReadyState: !readyState Carregueu un fitxer OPML que contingui...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, touritem; ! Touritem

...cilitat. Elements de la barra d'eines !touritem de !total Final del recorregut Elemen...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, total; ! Total

...ments de la barra d'eines !touritem de !total Final del recorregut Elements traduïb...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, lt; ! Lt

...tion="Dries Buytaert"gt;Drupal és genial!lt;/blockquotegt; lt;code dat...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, url; ! Url

...etorn no és local i no és de confiança: !url CustomMessage: !customMessage %type: ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, customMessage; ! CustomMessage

...o és de confiança: !url CustomMessage: !customMessage %type: @message a %function (línia %li...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, binary; ! Binary

...s pendents d'aprovació {{ message }} !!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz !!binary ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, binary; ! Binary

...!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz !!binary MQNAY291bnQ= Paràmetres del gestor de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (13)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... terme Expandit Element pare Afegeix pàgina filla Versió per a imprimir Tipus de contin...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...> @field! No utilitzis una relació El camp contrasenya és obligatori. Tipus de visualització ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...iades. Si continueu amb l'esborrat, les pàgines filles seran reubicades automàticament. Canvi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tzeu aquest camp per carregar la vostra icona drecera. Els següents mòduls es desinstal·lara...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...llengües Extensió del fitxer ample L'atribut títol s'utilitza com a rètol emergent quan l'...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...libres per imprimir poden seleccionar l'enllaç versió per a imprimir visible a la part inferi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...mit). Habilita el camp Description El camp descripció permet als usuaris introduir una descri...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... el camp Alt Habilita el camp Títol L'atribut títol s'utilitza com a rètol emergent quan el...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...duïts, en lloc de limitar la vista. El mode glossari aplica un límit al nombre de caràcters ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...m per exemple si està publicat o no. L'idioma origen s'ha establert a: %language Això elimi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ls vocabularis Gestionar els termes L'entitat destí Proporciona enllaços per a dur a terme...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r el fitxer especificat %file perquè el directori destí no està correctament configurat. Això p...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... moure/copiar el fitxer %file perquè el directori destí %destination no està configurat correct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (12)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «actiu».

...es/botons de ràdio Casella de selecció actiu/inactiu Defineix els ginys de selecció...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «utilitzat».

...ió Nom del paràmetre de petició/sessió utilitzat per a determinar la llengua desitjada. ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «disponible».

...tza la previsualització No hi ha mèdia disponible. Administra el media Elimina el bloc ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «lògica».

...valors de la forma 1+2+3 (per fer un OR lògica) o 1,2,3 (per fer una AND lògica). Si ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «contingut».

...mps a banda de l'uid, afegiu la relació contingut:autor. Utilitza la sortida renderitzad...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «primària».

...l'enllaç de menú (mlid) és l'enter clau primària. Pes de l'enllaç entre els enllaços en...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «desat».

...esentacions disponibles. Última vegada desat Encara no s'ha desat Difícil Pàgina ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «únic».

...de node Clau primària: ID de categoria únic. Nom de la categoria. El nom màquina ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «responsives».

...username Gestioneu els estils d'imatge responsives. Versió de l'Apache S'ha habilitat el...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «disponibles».

...gina de lesActualitzacions de traducció disponibles per a més informació. Paràmetres de la...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fi».

...rciona l'habilitat d'emmagatzemar dates fi. La data de finalització de @title no ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...mami Actualment algunes funcionalitats multilingüe no funcionen correctament amb el JSON:A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (12)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

... Accés al node Mides Afegeix termes « primer últim » Redimensionar Zip El direct...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

... node Mides Afegeix termes « primer últim » Redimensionar Zip El directori %dire...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol?

...ó Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar aquest operador. Ide...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «Primer

...ze YB Tots els missatges Serialitzat « Primer Darrer » Descarta els canvis Format ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Darrer»

...s els missatges Serialitzat « Primer Darrer » Descarta els canvis Format del text ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...als amb una "/". Per exemple, %example.  : Aplica i continua @current de @total ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: @view:

...i Enllaça a l'entitat Tipus de mèdia @view : @display Vista: @view - Presentació: @...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,"

... són els alfanumèrics a més a més de "-", ".", "" i "". Classy Layout Builder Se...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,"

...els alfanumèrics a més a més de "-", ".", "" i "". Classy Layout Builder Selecci...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: i"

...lfanumèrics a més a més de "-", ".", "" i "". Classy Layout Builder Seleccioneu ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: introduïu"

...t. Per a crear un text alternatiu buit, introduïu "" — dues cometes dobles sense cap contin...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %name:

...Esteu segur de voler suprimir el format %name : %format? Gestionar els vocabularis Ge...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (10)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... vista Quina presentació cal utilitzar pel camí Quina presentació cal utilitzar ...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... Forma plural El text que s'utilitzarà per la forma plural, @count serà reemplaçat...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...mbre de cops que el fitxer és utilitzar per aquesta entitat. Usat per l'estil: tau...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...pecifiqui quins camps de views s'usaran pels elements del RSS. El nivell de grave...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ció representatiu L'ordenació a emprar pel criteri d'ordenació triat més amunt. ...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...eu un valor de @context: Domini a usar per aquesta llengua. Destaca els resultats...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...m de l'autor. El text que s'utilitzarà per la forma singular, @count serà reemplaç...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...eleccioneu el Tipus de comentari a usar per aquest camp de comentari. Gestioneu els...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...at determinarà quina llengua s'utilitza per aquest tipus de text. Tingueu en compte...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...0 = LTR, 1 = RTL) Prefix del camí usar per aquesta llengua. Ubicació del fitxer d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (8)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...t @count minuts 1 hora @count hores 1 dia @count dies La configuració s'ha ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

... Elimina aquest element Paraula clau 1 any @count anys 1 setmana @count set...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

...ment Paraula clau 1 any @count anys 1 setmana @count setmanes 1 minut @cou...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

... píxels Fes servir els predeterminats 1 mes @count mesos Paràmetre fet Form...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...s, p. ex. 'Temps de vida en dies': 1 => 1 dia, 7 => 1 setmana, 31 => 1 mes. Llis...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

...emps de vida en dies': 1 => 1 dia, 7 => 1 setmana, 31 => 1 mes. Llista (coma flo...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...ies': 1 => 1 dia, 7 => 1 setmana, 31 => 1 mes. Llista (coma flotant) Aquest cam...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: noranta
Més informació

... al dia d'avui, per exemple '+90 days' (90 dies des del dia en què es crea el camp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (8)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...iament de dades El nom llegible-per-la-maquina hauria de contenir sols lletres en minúscula, ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... s'ha seleccionat cap contingut. No es poden canviar les claus d'un camp llista (@fieldname) que ja té dades. Un nom ú...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...@action @title opcions de configuració Premeu la tecla esc per sortir. @count enllaç contextual ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...re de nous comentaris Llistes (Views) Moveu un botó a Barra d'eines activa per habilitar-lo, o al llistat de Boton...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a cau basat en etiqueta. La memòria cau persistirà fins s'invalidin les etiquetes de memòria cau relacionad...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...er" /gt; Alinea les imatges Useu un atribut data-align a les etiquetes lt;imggt; per ali...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

.../codegt; Subtítol d'imatges Useu l'atribut data-caption a l'etiqueta lt;imggt; per afeg...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... de descàrrega de temes de Drupal.org. Comenceu a crear contingut Finalment podeu afegir contingut al vostre lloc web. i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (7)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...és més eficient però no proporciona cap tipus de control d'accés. Descripció del vos...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... contingut. %field no pot contenir cap tipus de marcat. Aquestes opcions controlen ...


Missatge: ¿Volíeu dir "tota mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Tota mena; Tota classe

... correctament. Un objecte de llengua. Tot tipus d'entitats, p. ex., nodes, comentaris o...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...rior d'un node Encara no heu creat cap tipus de contingut. Aneu a la pàgina de creac...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... Les accions simples no requereixen cap tipus de configuració addicional i es mostren...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... Les accions simples no requereixen cap tipus de configuració i es mostren automàtica...


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

... d'Afegeix nou contingut. No hi ha cap tipus de contingut disponible. Afegeix un tip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (7)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...an permesos a les respostes. Si no se'n selecciona cap es permetran tots els formats. Introdueix el nom de...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...afegeixen de forma automàtica. Si no es reconeixen els paràgrafs afegiu simplement dos línies en blanc. Falta ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...dor d'usuari del context de la ruta Si canvieu el títol aquí voldrà dir que no pot ser alterat dinàmicament...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

.... S'han fet les actualitzacions. Si no veieu errors a continuació podeu tornar contents al vostre lloc. Altrame...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...label:@column @label (@name:delta) Si canvieu el títol aquí voldrà dir que no pot ser alterat dinàmicament...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...re d'elements per canal i si els canals han de ser títols/resums/texts complets. Poseu el lloc fora de ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...r d'aquest element està definit. Si es defineix l'etiqueta per aquest element llavors és obligatori especificar un valor. Deixe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (5)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...ha desat. Filtrar àlies Entra el camí al que voleu crear un àlies seguit pel nom del...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...nomia pel terme. El nom del vocabulari al que pertany el terme. Escolliu quins vocab...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

...El fus horari d'aquest usuari. La data en la que es va crear l'usuari. Adreça de correu...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació

... a l'ordenació dins les regions. Regió en la que està posicionat el bloc. Expressió de ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre el qual; sobre què; sobre qui
Més informació

...ge Cache Especifiqueu el camí existent sobre el que voleu crear l'àlies. Per exemple: /node...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (5)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... Transforma els salts de línia en HTML (ex. lt;brgt; i lt;pgt;) Transforma les ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ern utilitzant una URL completa: p. ex. 'http://www.example.com' o 'www.example.c...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...numèrics a més a més de "-", ".", "" i "". Classy Layout Builder Seleccioneu u...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...i, el punt (.), el guió (-), l'apòstrof ('), el guió baix () i el símbol @. Aque...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... el punt (.), el guió (-), l'apòstrof ('), el guió baix () i el símbol @. Aquest...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (5)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...autor El codi de llengua de la llengua en que ha estat escrit el node. Descriviu bre...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...ri quan es cancel·li el compte La data en que l'usuari fou editat per darrer cop. Re...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...itats El codi de llengua de la llengua en que ha estat escrit el comentari. El codi ...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...elimina filtres. Controleu l'ordenació en que es mostren els resultats. Feu clic a un...


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...pietari de l'espai de treball. La data en que es va editar per darrer cop aquest espa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (5)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: ', ja que; ' perquè
Més informació

... directoris 'modules' o 'sites/*/modules' ja que pot confondre els mecanismes d'auto-des...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: %module, ja que; %module perquè
Més informació

...tension. No es pot instal·lar el mòdul %module ja que no existeix. No és possible instal·lar...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: %theme, ja que; %theme perquè
Més informació

...eix. No és possible instal·lar el tema %theme ja que aquest no existeix. No és possible ins...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: %theme, ja que; %theme perquè
Més informació

...eix. No és possible instal·lar el tema %theme ja que requereix el tema %requiredtheme. La c...


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: %profile, ja que; %profile perquè
Més informació

... No és possible desinstal·lar el perfil %profile ja que és el perfil instal·lat. El mòdul @mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (4)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... predeterminats Desant Seleccioneu la(es) prova(es) o grup(s) de proves que vole...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...inats Desant Seleccioneu la(es) prova(es) o grup(s) de proves que voleu executar...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...nom màquina Canvieu el(s) nom(s) de la(es) classe(s) CSS que s'afegiran a aquesta...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...om màquina de la presentació Nom de la(es) classe(s) CSS Mostra els enllaços con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (4)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lliura; lliures

...gular i plural amb una barra vertical ('lliura|lliures'). Introdueix el resum Això permet a ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lliura; lliures

...gular i plural amb una barra vertical ('lliura|lliures'). Indicador de milers Mostra el pref...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: clau; etiqueta

...roduïu un valor per línia, en el format clau|etiqueta. La clau és el valor emmagatzemat, i h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: operador; valor

...s agrupats permeten triar entre parells operador|valor. Tipus de filtre que es mostrarà Filt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (4)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...es amb múltiples pares. No hi ha suport per l'arrossega-i-deixa-anar de termes amb múltiples pa...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...lloc tot reemplaçant-les per una imatge de reemplaç. Dimensions màximes Estil d'imatge al...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...stre lloc en aquesta pàgina. Un format de conté filtres que canvien la visualització de...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...emes de registrar disposicions. Origen del media Última actualització: @date El vostre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'usuaris

...laris HTML i URLs. Explicació del camp al usuaris finals. Categoria del perfil on es cla...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'alternativa

...e la llengua de l'URL. Per a la llengua de alternativa seleccionada, aquest valor es pot deixa...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Actualitzacions

...habilita un nou mòdul o tema. L'informe de Actualitzacions de traducció disponibles mostra el seu ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'importar

... la configuració. S'ha trobat un error al importar la configuració. La importació de conf...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (3)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...de Drupal i ja no està disponible per a baixar-se'l. És molt recomanable inhabilitar q...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ecundàries Propietats En memòria cau Autocompleta Dificultat Booleà Resolució màxima d...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ipus d'entitats Canvi del controlador Autocompleta (tipus Etiquetes) Sistema de correu el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (3)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...c mòbil Paràmetres del mèdia @label URL personalitzada Notifica a l'usuari 0 ...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...i tota la llista de canals a importar. URL remota de l'OPML Introdueix la URL del...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...uema Nombre de porcions Nom del tema URL alternativa Utilitza una llengua ja de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (3)


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...ó de la mida del fitxer Amb format (en KB o MB) Bytes sense format Si es marca,...


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... en bytes. Interfície Llindars @size KB @size MB @size GB @size TB @size PB...


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...troduïu un valor com "512" (bytes), "80 KB" (kilobytes) o "50 MB" (megabytes) per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (3)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: afecta

...r un preprocessador extern per això. No afecta a altres idiomes. Formulari de cerca Le...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: afectarà els

...usuaris El canvi d'aquest paràmetre no afectarà als usuaris existents. Mostra els enllaços...


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: afectarà els

...u mòdul. El canvi d'aquest paràmetre no afectarà als permisos existents. Registre i cancel·...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (3)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: càrrega

...itxer es limitarà per la mida màxima de carrega del PHP de @size. Imatges més grans qu...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...re codi. Consell: quan estigueu fent la copia de seguretat del codi d'un mòdul, no de...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: súper

...tive Cookies HTTP Capçaleres HTTP És super usuari Paràmetres de la consulta Form...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (3)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...e formulari. Pes del camp en relació a d'altres camps del perfil. L'identificador de l...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...i temes. Vegeu Extendre el Drupal 8 per d'altres mètodes d'actualització. Es requereix ...


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...i temes. Vegeu Extendre el Drupal 8 per d'altres mètodes d'actualització. L'ID d'usuari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (3)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autodescobriment
Més informació

...' ja que pot confondre els mecanismes d'auto-descobriment del Drupal. Quan hagueu realitzat els ...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: perhumans
Més informació

...er buit per %language. El nom llegible-per-humans d'aquest tipus de contingut. Aquest tex...


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: perhumans
Més informació

...gen del mèdia "Imatge" El nom llegible-per-humans d'aquest tipus de mèdia. Un nom únic l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (3)


Missatge: Tot i que ara es considera correcta, probablement val més fer servir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa del; pel; per culpa del; gràcies al
Més informació

...i degut a un problema amb el lloc web o degut al temps d'espera del formulari de confirm...


Missatge: Tot i que ara es considera correcta, probablement val més fer servir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa del; pel; per culpa del; gràcies al
Més informació

...el Drupal amb la base de dades existent degut al següent error: @error. La versió del s...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...tion S'ha omès l'operació a @migration degut a dependències no resoltes No s'ha compl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...l. dt. dc. dj. dv. ds. dg. maig am pm Data d'inici Data de finalització...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: amb

...rs Sense especificar Accés contingut am pm Estat fixat Categoria del RSS En...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (2)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Uruguai Uzbekistan Vanuatu Ciutat d...


Missatge: Aquest país sol dur article.

...s 'valor => etiqueta' permeses, p. ex. 'Estats Units': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Ind...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...abr. jun jul. ag. set. oct. nov. des. Hora Minut Segon Llista de selecci...


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...aig juny jul. ag. set. oct. nov. des. dg. dl. dt. dc. dj. dv. ds. dg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_RELACIO_A (2)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació

...re seleccionat. Ara podeu posicionar-lo en relació a les altres pàgines. S'ha actualitzat l...


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: amb relació a; en relació amb
Més informació

...pus de camp de formulari. Pes del camp en relació a d'altres camps del perfil. L'identific...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 404 s

..." Vegeu errors de "pàgina no trobada" (404s). Darrers errors d'"accés denegat" Ve...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 403 s

...t" Vegeu els errors d'"accés denegat" (403s). Cap rol pot emprar aquest format Et...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HOSTATGE_OSTATGE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "ostatge" (=persona retinguda) o "hoste" (biologia)? Correcte en el sentit de "allotjament".
Suggeriments: ostatge; hoste

... sistema o bé amb el vostre proveïdor d'hostatge per rebre assistència). Contacteu l'ad...


Missatge: ¿Volíeu dir "ostatge" (=persona retinguda) o "hoste" (biologia)? Correcte en el sentit de "allotjament".
Suggeriments: ostatge; hoste

...teu l'administrador o bé el proveïdor d'hostatge per rebre assistència de com augmentar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...rs @size KB @size MB @size GB @size TB @size PB @size EB @size ZB @size YB...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: EUA

...èria d'Oceania Illes Perifèriques dels EEUU Utilització d'accions senzilles Creac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_ESSER (2)


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...utor introduir un resum explícit, per a ésser mostrat en comptes del text retallat au...


Missatge: Si és infinitiu, usem preferentment la forma "ser".
Suggeriments: ser

...nible una actualització de seguretat, o ésser notificat sobre totes les noves version...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

... els termes de %capitalname arrossegant-los-i-deixant-los-anar. %capitalname conté...


Missatge: ¿Volíeu dir "els"?
Suggeriments: els

... %capitalname arrossegant-los-i-deixant-los-anar. %capitalname conté termes amb mú...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...construir les URLs de la pàgina d'%node-add, on els guions baixos es convertiran en...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

... ser un camí intern del Drupal com node/add o una URL externa com "https://drupal.o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (2)


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Centreesquerra

... ús. El tipus d'entitat. Footer menu Centre esquerra Centre dreta No s'ha pogut analitzar ...


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Centredreta

...entitat. Footer menu Centre esquerra Centre dreta No s'ha pogut analitzar el fitxer info...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (2)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...ha pogut desar el bloc. Llengua (fr, en, ...) Atributs de l'enllaç Darrera execuci...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: …;; …

...ta: lt;img src="" data-align="right" /gt;            … i podeu aplicar això a altres elements ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

...ache S'ha habilitat el mòdul %name. S'han habiliat @count mòduls: %names. Filtra...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

...ena multibyte del PHP està activada i s'han s'inhbailitar. Comproveu el paràmetre m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (2)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: Més

...m/Y - H:i Data HTML Data i hora HTML Mes HTML Hora HTML Setmana HTML Any HTML...


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...èdia Camí pare La combinació de dia i mes seleccionada no és vàlida. La importac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (2)


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...que el vostre servidor web s'ajusta als requeriments del sistema. Configureu el vostreparàm...


Missatge: Possible anglicisme. "Requeriment" pot ser adequada en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...ió antiga del PECL. Aneu a la pàgina de requeriments del sistema per a més informació. Per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenta; Consentesca; Consentisca; Avicie; Amanyague
Més informació

...onible: Sense nom Comptador de nodes MIME del fitxer Rol d'usuari Ajuda de la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_PELS (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar-lo.
Suggeriments: pèls; per als; per

...eu electrònic del lloc L'adreça del De pels correus electrònics automàtics que s'en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL

... Un àlies defineix un nom diferent per una URL existent - per exemple, l'àlies 'about'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

... hi ha mèdia disponible. Administra el media Elimina el bloc totes les llengües S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...YY-MM-DD i %timezone és el desplaçament respecte l'UTC del fus horari. Deixeu-ho en blan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir "en comptes de", cal escriure "en lloc".
Suggeriments: en lloc

...ia es mostraran un al costat de l'altre enlloc d'un darrere l'altre. Tingueu en compte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: una

... selecció d'entitat del views requereix d'una vista. Usuari de la revisió El protoc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... de ser un color vàlid. No s'ha trobat el hook de tema %hook. … Ja existeix la taula...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: públic

...roporciona el tema Exemples: @implicit-public-file (per un fitxer al sistema de fitxe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. 'referenciar'.
Suggeriments: referència

...un valor booleà. Un camp d'entitat que referencia un idioma. Un camp d'entitat que conté...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

...han eliminat. forum: eliminat %label i tot els seus subfòrums. No s'ha trobat l'origen de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...oneixen els paràgrafs afegiu simplement dos línies en blanc. Falta el filtre. S'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COSES_QUE_FER (1)


Missatge: Si el 'que' no és comparatiu, potser cal canviar-lo.
Suggeriments: a; per; per a

...entificador numèric del bloc. El mòdul que proporcionar el bloc. El delta del blo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: servidora rèplica; servidores rèpliques

... L'usuari és membre de @roles Utilitza servidor rèplica Paràmetre de la consulta El paràmetre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...s d'auto-descobriment del Drupal. Quan hagueu realitzat els passos anteriors, podeu p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_TANCAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "habilitat"?
Suggeriments: habilitat; habilitant

...de comentari. Si el camp assumpte està habilitar per al tipus de comentari. El nom del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "El ,"?
Suggeriments: El ,; La ,

...y Format predeterminat de data llarga l, F j, Y - H:i Format predeterminat per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Posta actualització; Postes actualitzacions

...falten: @modules Actualitzant @module Post actualització de @module El vostre servidor MySQL i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_ADJECTIU (1)


Missatge: Amb valor abstractiu val més usar una altra construcció. Correcte si equival a "aquella cosa relativa".
Suggeriments: el fet relatiu; la cosa relativa; el punt relatiu; el que és relatiu; el relatiu
Més informació

...n podreu personalitzar i configurar tot allò relatiu al vostre lloc web. Habiliteu funciona...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: Quan és pronom, no s'accentua.
Suggeriments: si

...r la llengua predeterminada del lloc en podria tenir d'altres efectes secundari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: monitoreu

... sistema a la base de dades del Drupal. Monitoritzeu o depureu els problemes del vostre lloc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

... Troba i gestiona contingut Benvingut/da a [site:name] {{ arguments.tid }} Nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...multibyte del PHP està activada i s'han s'inhbailitar. Comproveu el paràmetre mbst...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...eu la memòria cau i l'optimització de l'ample de banda. Configureu la visualització dels miss...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...com crear un tema personalitzat partint d'Stark a la Guia de Theming . Encara no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_DET (1)


Missatge: Error de concordança.

...El text es mostrarà a la pàgina Afegeix un nou mèdia. S'ha actualitzat el tipus de mèdia %n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la llistada; a les llistades; al llistat; als llistats

...de fitxers i, per tant, poden aparèixer als llistat d'administració. Avís: Si s'habilita, e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: després que

...t L'origen del mèdia no es pot canviar després de que s'hagi creat el tipus de mèdia. %vocab...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1058(#261)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Enviat el correu electrònic a %recipient"
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1316(#324)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Available updates"
msgstr "Actualitzacions disponibles."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1684(#416)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "OK"
msgstr "OK"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1840(#455)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Prev"
msgstr "Ant."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:1996(#494)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Mon"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:2000(#495)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Tue"
msgstr "dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:2004(#496)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Wed"
msgstr "dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:2008(#497)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Thu"
msgstr "dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:2012(#498)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Fri"
msgstr "dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:2016(#499)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sat"
msgstr "ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:2020(#500)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sun"
msgstr "dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3544(#879)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr "Quants elements de contingut per mostrar en la llista \"dia\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3548(#880)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Jan"
msgstr "gen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3552(#881)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Feb"
msgstr "febr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3560(#883)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Apr"
msgstr "abr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3568(#885)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Jul"
msgstr "jul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3572(#886)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Aug"
msgstr "ag."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3576(#887)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sep"
msgstr "set."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3580(#888)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Oct"
msgstr "oct."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3584(#889)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Nov"
msgstr "nov."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3588(#890)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Dec"
msgstr "des."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3724(#924)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Su"
msgstr "Dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3728(#925)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Mo"
msgstr "Dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3732(#926)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Tu"
msgstr "Dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3736(#927)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "We"
msgstr "Dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3740(#928)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Th"
msgstr "Dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3744(#929)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Fr"
msgstr "Dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3748(#930)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Sa"
msgstr "Ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:3768(#935)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "workflow"
msgstr "Flux."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:4128(#1024)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "New comments"
msgstr "Nous comentaris"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:6015(#1463)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr "Alguns mòduls requerits s'han d'activar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:6019(#1464)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "New posts"
msgstr "Nous articles"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:6067(#1476)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Time ago"
msgstr "Fa..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:6260(#1523)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Save as"
msgstr "Desa com"
[nota] regla [id=t-sc-save-as] ==> «Save as» es tradueix per «anomena i desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:6472(#1574)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "New set"
msgstr "Nou conjunt"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7146(#1736)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "New book"
msgstr "Nou llibre"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7234(#1758)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "New revision"
msgstr "Nova revisió"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7349(#1785)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "No mostris elements sense valor al resum."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7476(#1813)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr "Des de fa (amb un \"fa\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7698(#1865)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The granularity is the smallest unit to use when determining whether two "
"dates are the same; for example, if the granularity is \"Year\"
then all "
"dates in 1999, regardless of when they fall in 1999, will be considered the "
"same date."
msgstr ""
"La granularitat és la unitat de mesura més petita a utilitzar al determinar "
"si dues dates són la mateixa; per exemple, si la granularitat és \"Any\" "
"llavors totes les dates del 1999, independentment d'on caiguin dins d'aquest "
"any, es consideraran la mateixa data."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:7762(#1879)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Go to the real page for this display"
msgstr "Anar a la pàgina real per aquesta presentació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:8329(#2002)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, "
"if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 "
"(or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are "
"tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is "
"true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\"
"
"if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La profunditat coincidirà amb nodes etiquetats amb els termes de la "
"jerarquia. Per exemple, si teniu la paraula \"fruita\" i un terme fill "
"\"poma\", amb una profunditat d'1 (o superior), llavors el filtrat per la "
"paraula \"fruita\" obtindrà nodes que estan etiquetats amb \"poma\", així "
"com amb \"fruita\". En cas negatiu, passa el contrari, la cerca per "
"\"poma\", també recollirà els nodes etiquetats amb \"fruita\" si la "
"profunditat és de -1 (o inferior)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:8484(#2036)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Specify whether this display will provide a \"more\" link."
msgstr ""
"Especifiqueu si aquesta presentació proporcionarà o no un enllaç \"més\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:8857(#2109)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Habilita l'estil \"enganxat\" del Drupal per la capçalera de taula "
"(JavaScript)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:9188(#2184)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Importing interface translations"
msgstr "S'estan important les traduccions d'interfície."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:9192(#2185)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Hi ha hagut un error en importar les traduccions d'interfície."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:9449(#2235)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"By default line break tags are automatically added, so use this tag to add "
"additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an "
"open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to "
"maintain XHTML 1.0 compatibility
"
msgstr ""
"Per defecte les etiquetes de salt de línia s'afegeixen automàticament, així "
"que entra aquesta etiqueta per afegir els salts addicionals. L'ús d'aquesta "
"etiqueta és diferent perquè no s'utilitza en parells d'obertura/tancament "
"com altres. Utilitza el \"/\" extra a dins de l'etiqueta per mantenir "
"compatibilitat amb XHTML 1.0."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:9514(#2248)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
msgstr "<sup>Sobre</sup>posat"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:10159(#2381)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Database updates"
msgstr "Actualitzacions de la base de dades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:10232(#2397)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your installed "
"modules and themes. Note that each module or theme is part of a \"project\"
, "
"which may or may not have the same name, and might include multiple modules "
"or themes within it."
msgstr ""
"Aquí podeu trobar informació sobre les actualitzacions disponibles per als "
"mòduls i temes instal·lats. Noteu que cada mòdul o tema és part d'un "
"\"projecte\" que pot tenir o no el mateix nom i que pot incloure altres "
"mòduls o temes addicionals."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:10645(#2491)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "New group"
msgstr "Nou grup"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:11546(#2693)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr ""
"La classe Archiver només pot funcionar per arxius en local: %file no està "
"suportat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:12003(#2786)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the phrases above. Use "
"a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: funny, bungee "
"jumping, \"Company, Inc.\"
"
msgstr ""
"El comentari es retirarà si conté qualsevol de les frases citades. Utilitzeu "
"una llista de frases sensibles a majúscules, separada per comes. Exemple: "
"divertit, salt de caiguda lliure, \"Company, Inc.\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:12296(#2841)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty the "
"file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes "
"(current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Introduïu un valor com \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) o \"50 MB\" "
"(megabytes) per a restringir la mida de fitxer permesa. Si ho deixeu en "
"blanc, la mida del fitxer només es limitarà per la mida màxima de post i la "
"mida de les càrregues de fitxers del PHP (el límit actual és <strong>%limit</"
"strong>)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:12422(#2865)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr "Mostra ajuda bàsica d'HTML en suggeriments llargs de filtratge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:12430(#2867)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
"intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "
"\"tags\"
is very easy. This table provides examples for each tag that is "
"enabled on this site."
msgstr ""
"Aquest lloc permet contingut HTML. Mentre aprendre tot l'HTML pot semblar "
"intimidatori, aprendre com s'han d'utilitzar un petit nombre de les "
"\"etiquetes\" més bàsiques de l'HTML és ben senzill. Aquesta taula "
"proporciona exemples de cadascuna de les etiquetes habilitades en aquest "
"lloc."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:12455(#2871)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"El nombre de respostes que ha de tenir un tema per a considerar-lo "
"\"calent\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:12884(#2951)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Determine the language from a request/session parameter. Example: \"http://"
"example.com?language=de\" sets language to German based on the use of \"de\" "
"within the \"language\"
parameter."
msgstr ""
"Determina la llengua a partir d'un paràmetre de la petició/sessió. Exemple: "
"\"http://example.com?language=de\" estableix la llengua a Alemany basant-se "
"en l'ús de \"de\" al paràmetre \"language\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13153(#3005)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Tokens related to individual content items, or \"nodes\"."
msgstr "Tokens relacionats amb elements de contingut individuals, o \"nodes\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13157(#3006)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"."
msgstr "L'ID únic de l'element de contingut o \"node\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13306(#3036)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The content will be unpublished if it contains any of the phrases above. Use "
"a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: funny, bungee "
"jumping, \"Company, Inc.\"
"
msgstr ""
"El contingut es retirarà si conté qualsevol de les frases citades. Utilitzeu "
"una llista de frases sensibles a majúscules, separada per comes. Exemple: "
"divertit, salt de caiguda lliure, \"Company, Inc.\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13330(#3040)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Don't display post information"
msgstr "No mostris la informació de l'entrada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13342(#3043)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"An alias defines a different name for an existing URL path - for example, "
"the alias 'about'
for the URL path 'node/1'. A URL path can have multiple "
"aliases."
msgstr ""
"Un àlies defineix un nom diferent per una URL existent - per exemple, "
"l'àlies 'about' per la URL 'node/1'. Una URL pot tenir múltiples àlies."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13785(#3133)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "A date in 'short' format. (%date)"
msgstr "Una data en format 'curt'. (%date)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13793(#3135)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "A date in 'medium' format. (%date)"
msgstr "Una data en format 'mitjà'. (%date)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13801(#3137)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "A date in 'long' format. (%date)"
msgstr "Una data en format 'llarg'. (%date)"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13898(#3160)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The connection will be created between your web server and the machine "
"hosting the web server files. In the vast majority of cases, this will be "
"the same machine, and \"localhost\"
is correct."
msgstr ""
"La connexió es crearà entre el vostre servidor web i la màquina que allotja "
"els fitxers del servidor web. En la majoria dels casos, aquesta serà la "
"mateixa màquina, i per tant, \"localhost\" és correcte."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:13976(#3176)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Taxonomy is for categorizing content. Terms are grouped into vocabularies. "
"For example, a vocabulary called \"Fruit\" would contain the terms \"Apple\" "
"and \"Banana\"
."
msgstr ""
"Les taxonomies serveixen per a categoritzar el contingut. Els termes "
"s'agrupen en vocabularis. Per exemple, un vocabulari anomenat \"Fruita\" "
"contindria els termes \"Poma\" i \"Plàtan\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:14800(#3347)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Seleccioneu qualsevol filtre i feu clic a Aplica per a veure'n els resultats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:16090(#3619)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction'
: 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"Aquest camp emmagatzema valors en coma flotant d'una llista de parelles "
"'valor => etiqueta' permeses, p. ex. 'Fracció': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/"
"4, 1 => 1."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:16889(#3771)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Time hence (with \"hence\" appended)"
msgstr "Temps d'aquí a (amb un \"d'aquí a\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:16971(#3789)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Remember the last selection"
msgstr "Recordar l'última selecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:17084(#3815)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Label for \"Any\" value on non-required single-select exposed filters"
msgstr ""
"Etiqueta pel valor \"Qualsevol\" pels filtres exposats no obligatoris de "
"llistat desplegable no múltiples"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:17276(#3858)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Enllaça aquest camp a la peça original de contingut."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:17298(#3862)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Transform dashes in URL to spaces in term name filter values"
msgstr ""
"Transforma els guions a les URLs en espais als noms de terme en valors dels "
"filtres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:17523(#3911)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
msgstr "Mostra aquest filtre als visitants, per a permetre'ls fer-hi canvis."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:17697(#3948)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The numbering starts from 1, e.g. on the page admin/structure/types, the 3rd "
"path component is \"types\"
."
msgstr ""
"La numeració comença des de l'1, p. ex. a la pàgina admin/structure/types, "
"el 3r component del camí és \"types\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:18232(#4065)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Enable to hide this field if it is empty. Note that the field label or "
"rewritten output may still be displayed. To hide labels, check the style or "
"row style settings for empty fields. To hide rewritten content, check the "
"\"Hide rewriting if empty\" checkbox."
msgstr ""
"Habiliteu l'amagat d'aquest camp si està buit. Tingueu en compte que "
"l'etiqueta del camp o els resultats reescrits encara es poden mostrar. Per a "
"amagar les etiquetes, comproveu els paràmetres de l'estil o de l'estil de "
"fila per a camps buits. Per a amagar el contingut reescrit, marqueu la "
"casella \"Amaga la reescriptura si és buit\"."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:18277(#4074)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The user authoring the content. If you need more fields than the uid add the "
"content: author relationship
"
msgstr ""
"L'usuari que ha creat el contingut. Si necessiteu més camps a banda de "
"l'uid, afegiu la relació contingut:autor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:18377(#4095)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to the "
"original view upon completing the contextual action."
msgstr ""
"Inclou un paràmetre \"destí\" a l'enllaç per tornar l'usuari a la vista "
"original en acabar l'acció contextual."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:18747(#4178)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Display 'more' link only if there is more content"
msgstr "Mostrar l'enllaç \"més\" només si existeix més contingut"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:19175(#4268)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Account administration pages language setting."
msgstr "Paràmetres de la llengua de les pàgines d'administració del compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:19331(#4304)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The name for this role. Example: \"Moderator\", \"Editorial board\", \"Site "
"architect\"."
msgstr ""
"El nom per a aquest rol. Per exemple: \"Moderador\", \"Consell editor\", "
"\"Arquitecte del lloc\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:19566(#4350)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Exposes entities and other resources as RESTful web API"
msgstr "Exposa entitats i d'altres recursos com una API RESTful web."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:19586(#4355)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"If you made a significant change, which means the other translations should "
"be updated, you can flag all translations of this content as outdated. This "
"will not change any other property of them, like whether they are published "
"or not."
msgstr ""
"Si feu un canvi significant, que significa que les altres traduccions han de "
"ser actualitzades, podeu marcar totes les traduccions d'aquest contingut com "
"a obsoletes. Això no canviarà cap altra propietat del contingut, com per "
"exemple si està publicat o no."
[nota] regla [id=ff-significant] ==> «Significant» es tradueix per «Important», no per «significant» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:19606(#4358)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "No path is set"
msgstr "No s'ha establert cap camí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20216(#4500)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "This format is shown when no other formats are available"
msgstr "Aquest format es mostra quan no n'hi ha cap d'altre disponible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20240(#4505)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Alternative image text, for the image's 'alt' attribute."
msgstr "Text alternatiu de la imatge, per l'atribut 'alt' de la imatge."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20244(#4506)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Image title text, for the image's 'title' attribute."
msgstr "Text del títol de la imatge, per l'atribut 'title' de la imatge."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20264(#4511)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Show language selector on create and edit pages"
msgstr "Mostra el selector de llengua a les pàgines de creació i edició."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20419(#4539)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Error importing translation files"
msgstr "Hi ha hagut un error a l'importar els fitxers de traducció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20563(#4571)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "View all revisions"
msgstr "Veure totes les revisions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20567(#4572)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Revert all revisions"
msgstr "Revertir totes les revisions."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:20675(#4597)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The term language code."
msgstr "El codi de llengua del terme"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21143(#4704)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Shortcut set"
msgstr "Conjunt d'accessos directes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21235(#4726)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "An entity field containing a URI."
msgstr "Un camp d'entitat que conté una URI."
[nota] regla [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21448(#4773)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Missing filter. All text is removed"
msgstr "Falta el filtre. S'ha eliminat tot el text."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:21847(#4846)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Comment field name"
msgstr "El nom del camp del comentari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:22008(#4883)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "View basic information"
msgstr "Informació bàsica de Views."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:22506(#4997)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This view will be displayed by visiting this path on your site. You may use "
"\"%\" in your URL to represent values that will be used for contextual "
"filters: For example, \"node/%/feed\". If needed you can even specify named "
"route parameters like taxonomy/term/%taxonomy_term"
msgstr ""
"Aquesta vista es mostrarà al visitar aquest camí al vostre lloc web. Podeu "
"utilitzar \"%\" a la URL per representar valors que s'utilitzaran com a "
"filtres contextuals: Per exemple, \"node/%/feed\". Si cal, podeu especificar "
"paràmetres de ruta com taxonomy/term/%taxonomy_term"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:22639(#5022)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Deleted and replaced configuration \"@name\""
msgstr "La configuració \"@name\" ha estat eliminada i reemplaçada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23792(#5294)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Enllaços relacionats de:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23862(#5308)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "%recipient is an invalid email address."
msgstr "%recipient és una adreça de correu electrònic invàlida."
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23866(#5309)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "%sender-name (@sender-from) sent %recipient-name an email."
msgstr ""
"%sender-name (@sender-from) ha enviat %recipient-name un correu electrònic."
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23872(#5310)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5309"
msgid "Jan"
msgstr "gen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23877(#5311)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5310"
msgid "Feb"
msgstr "febr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23887(#5313)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5312"
msgid "Apr"
msgstr "abr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23902(#5316)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5315"
msgid "Jul"
msgstr "jul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23907(#5317)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5316"
msgid "Aug"
msgstr "ag."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23912(#5318)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5317"
msgid "Sep"
msgstr "set."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23917(#5319)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5318"
msgid "Oct"
msgstr "oct."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23922(#5320)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5319"
msgid "Nov"
msgstr "nov."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23927(#5321)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5320"
msgid "Dec"
msgstr "des."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23932(#5322)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5321"
msgid "Sun"
msgstr "dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23937(#5323)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5322"
msgid "Mon"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23942(#5324)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5323"
msgid "Tue"
msgstr "dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23947(#5325)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5324"
msgid "Wed"
msgstr "dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23952(#5326)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5325"
msgid "Thu"
msgstr "dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23957(#5327)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5326"
msgid "Fri"
msgstr "dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:23962(#5328)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5327"
msgid "Sat"
msgstr "ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24002(#5336)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Sunday"
msgid "S"
msgstr "dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24007(#5337)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Monday"
msgid "M"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24012(#5338)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Tuesday"
msgid "T"
msgstr "dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24017(#5339)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Wednesday"
msgid "W"
msgstr "dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24022(#5340)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5339"
msgid "T"
msgstr "dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24032(#5342)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgctxt "5341"
msgid "S"
msgstr "ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24143(#5361)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The email address to be used as the 'from' address for all account "
"notifications listed below. If <em>'Visitors, but administrator approval is "
"required'</em> is selected above, a notification email will also be sent to "
"this address for any new registrations. Leave empty to use the default "
"system email address <em>(%site-email).</em>"
msgstr ""
"L'adreça de correu electrònic per a ser usada com a adreça del remitent per "
"a totes les notificacions del compte llistades més avall. Si s'ha "
"seleccionat més amunt <em>'Visitants, però es requereix aprovació per part "
"de l'administrador'</em>, s'enviarà igualment una notificació per correu "
"electrònic a aquesta adreça per qualsevol nou registre. Deixeu-ho en blanc "
"per a usar l'adreça de correu electrònic predeterminada del sistema <em>("
"%site-email).</em>"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24346(#5397)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "\"On\" label"
msgstr "Etiqueta per \"Actiu\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24350(#5398)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Etiqueta per \"Inactiu\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:24835(#5494)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"<strong>Back up your code</strong>. Hint: when backing up module code, do "
"not leave that backup in the 'modules'
or 'sites/*/modules' directories as "
"this may confuse Drupal's auto-discovery mechanism."
msgstr ""
"<strong>Feu una còpia de seguretat del vostre codi</strong>. Consell: quan "
"estigueu fent la copia de seguretat del codi d'un mòdul, no deixeu aquesta "
"còpia de seguretat als directoris 'modules' o 'sites/*/modules' ja que pot "
"confondre els mecanismes d'auto-descobriment del Drupal."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:25156(#5564)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Invalid path. Valid characters are alphanumerics as well as \"-\", \".\", "
"\"_\"
and \"~\"."
msgstr ""
"Camí no vàlid. Els caràcters vàlids són els alfanumèrics a més a més de \"-"
"\", \".\", \"_\" i \"~\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:25442(#5627)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"A boolean indicating whether the translation is visible to non-translators."
msgstr "Un booleà que indica si la traducció és visible per a no traductors."
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:25447(#5628)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Alternative text is required.<br />(Only in rare cases should this be left "
"empty. To create empty alternative text, enter <code>\"\"
</code> — two "
"double quotes without any content)."
msgstr ""
"El text alternatiu és obligatori.<br />(Només en casos excepcionals s'hauria "
"de deixar buit. Per a crear un text alternatiu buit, introduïu <code>\"\"</"
"code> — dues cometes dobles sense cap contingut)."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:25566(#5653)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Language codes or other custom text to use as a path prefix for URL language "
"detection. For the selected fallback language, this value may be left blank. "
"<strong>Modifying this value may break existing URLs. Use with caution in a "
"production environment.</strong> Example: Specifying \"deutsch\"
as the path "
"prefix code for German results in URLs like \"example.com/deutsch/contact\"."
msgstr ""
"Codis de llengua o un altre text personalitzat que s'utilitzarà com a prefix "
"de ruta per a la detecció de la llengua de l'URL. Per a la llengua de "
"alternativa seleccionada, aquest valor es pot deixar en blanc. "
"<strong>Modificar aquest valor pot trencar els URL existents. Utilitzeu amb "
"precaució en un entorn de producció.</strong> Exemple: especificar "
"\"deutsch\" com a codi de prefix de ruta per als resultats en alemany a un "
"URL com \"example.com/deutsch/contact\"."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:26224(#5788)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Enter a part of the module name or description"
msgstr "Introduïu una part del nom o de la descripció del mòdul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:26520(#5855)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Please continue to <a href=\":error_url\">the error page</a>"
msgstr "Si us plau, continueu a la <a href=\":error_url\">pàgina d'error</a>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:26874(#5898)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"<a href=\":login\">Log in</a> or <a href=\":register\">register</a> to post "
"comments
"
msgstr ""
"<a href=\":login\">Inicia sessió</a> o <a href=\":register\">registra't</a> "
"per fer comentaris."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:26952(#5911)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Hello @recipient-name,"
msgstr "Hola @recipient-name,"
[nota] regla [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:27271(#5942)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This page allows translators to manually import translated strings contained "
"in a Gettext Portable Object (.po) file. Manual import may be used for "
"customized translations or for the translation of custom modules and themes. "
"To customize translations you can download a translation file from the <a "
"href=\":url\">Drupal translation server</a> or <a title=\"User interface "
"translation export\" href=\":export\">export</a> translations from the site, "
"customize the translations using a Gettext translation editor, and import "
"the result using this page."
msgstr ""
"Aquesta pàgina permet als traductors importar manualment cadenes traduïdes "
"dins d'un fitxer Gettext Portable Object (.po). La importació manual s'ha "
"d'usar per a traduccions personalitzades o per la traducció de mòduls i "
"temes personalitzats. Per a personalitzar traduccions podeu descarregar un "
"fitxer de traducció des del <a href=\":url\">servidor de traduccions del "
"Drupal</a> o <a title=\"Exportació de la traducció de la interfície\" "
"href=\":export\">exportar</a> traduccions des del lloc, personalitzar les "
"traduccions usant un editor de traduccions Gettext i importar el resultat "
"utilitzant aquesta pàgina."
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:27773(#6012)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Check for updates of uninstalled modules and themes"
msgstr "Comprova les actualitzacions de mòduls i temes no instal·lats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28530(#6117)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"<p>The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder "
"languages for the site.</p>"
msgstr ""
"<p>La pàgina de \"Llengües\" us permet afegir, editar, eliminar i reordenar "
"llengües pel lloc.</p>"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:28596(#6130)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Benvingut/da a [site:name]"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:29179(#6239)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This will appear in the URL after the ? to identify this filter. Cannot be "
"blank. Only letters, digits and the dot (\".\"), hyphen (\"-\"), underscore "
"(\"_\"
), and tilde (\"~\") characters are allowed."
msgstr ""
"Això apareixerà a l'URL després de ? per identificar aquest filtre. No es "
"pot deixar en blanc. Només es permeten lletres, dígits i el punt (\".\"), el "
"guió (\"-\"), el guió baix (\"_\") i la titlla (\"~\")."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:29962(#6384)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"This workflow has no states and will be disabled until there is at least "
"one, <a href=\":add-state\">add a new state.</a>
"
msgstr ""
"Aquest flux de treball no té cap estat i s'inhabilitarà fins que n'hi hagi "
"com a mínim un, <a href=\":add-state\">afegeix-ne un</a>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30148(#6421)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "\"File\" media source configuration"
msgstr "Configuració de l'origen del mèdia \"Fitxer\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30152(#6422)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "\"Image\" media source configuration"
msgstr "Configuració de l'origen del mèdia \"Imatge\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30274(#6447)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "\"Audio\" media source configuration"
msgstr "Configuració de l'origen del mèdia \"Àudio\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30278(#6448)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "\"Video\" media source configuration"
msgstr "Configuració de l'origen del mèdia \"Vídeo\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30400(#6474)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "The theme used for the Umami food magazine demonstration site."
msgstr ""
"El tema usat per l'Umami, el lloc de demostració basat en una revista "
"culinària"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30533(#6504)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "No installation found. Use the 'install' command."
msgstr "No s'ha trobat cap instal·lació. Utilitzeu la comanda 'install'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30537(#6505)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Error while opening up a one time login URL"
msgstr "Error en obrir un URL d'inici de sessió d'un sol cop."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30731(#6548)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Exposes entities as a JSON:API-specification-compliant web API."
msgstr "Exposa entitats com una API web JSON:API-specification-compliant"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30811(#6561)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"The text to display for this field. You may enter data from this view as per "
"the \"Replacement patterns\" below. You may include <a "
"href=\"@twig_docs\">Twig</a> or the following allowed HTML tags: "
"<code>@tags</code>
"
msgstr ""
"El text a mostrar per aquest camp. Podeu incloure dades d'aquesta vista "
"seguint els \"Patrons de reemplaçament\" de més avall. Podeu incloure <a "
"href=\"@twig_docs\">Twig</a> o els següents elements HTML permesos: "
"<code>@tags</code>."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30823(#6562)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid "Welcome to the Umami Drupal demo"
msgstr "Benvinguts a la demostració del Drupal Umami"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/drupal/drupal-ca.po-translated-only.po:30891(#6575)
# Source: /drupal-ca.po from project 'Drupal'
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Vegetarian, Chocolate brownies, "
"Appetizers"
msgstr ""
"Entreu una llista separada per comes. Per exemple: Vegetarià, brownies de "
"xocolata, Aperitius"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 156 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (59)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cvn, ecreceipt, inval·lida, reestablert, regitrats, sku, txn,

Primera lletra majúscula: Col·lapsable, Paypal, Reestablir, Tokelauès,

En anglès: American, California, Commerce, Discover, Express, Hampshire, ID, Id, Keeling, New, PDT, Rwanda, Saint, Virginia, Zip, history, method, name, sandbox, service, ship, shipping, type,

En castellà: Darussalam, Kitts, Príncipe,

En francès: nid,

Tot majúscules: IPN, SKU,

Amb símbol: %articles, %currency, %erid, %featurename, %id, %name, %nid, %order, %ptype, %ptypename, %qty, %receiveremail, %shipping, %site, %status, %title, %txntype, %type, São,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_NOM_LLETRA7
MAJ_DESPRES_INTERROGANT7
PER_INFINITIU5
ESPAIS_SOBRANTS4
ES2
CONCORDANCES_DET_NOM2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ARTICLE_EN_PAISOS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PREP_VERB_CONJUGAT1
JA_QUE1
TAL_I_COM1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
ACCENTUATION_CHECK1
INCLOENTHI1
Total:39

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_NOM_LLETRA (7)


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: de e

...ora del pagament. Interfície de client d'e-Commerce Carret de la compra Carretó ...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

...reu del producte. Crea productes per a l'e-Commerce. @order de @title a @price ca...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

...Peus Guernsey Jersey Transaccions de l'e-Commerce Interfície d'assignació per a...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

... d'assignació per a les transaccions de l'e-Commerce. Identificador de la transacc...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

...enerals per a la vostra instal·lació de l'e-Commerce. Avisos de les transaccions de...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: de e

... les funcionalitats comunes dels mòduls d'e-Commerce Mantingueu els clients per a ...


Missatge: Els noms de lletra no s'apostrofen.
Suggeriments: la e

...r utilitzada per altres mòduls a més de l'e-Commerce i per assignar els pagaments. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (7)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, yourcart; ! Yourcart

...ó Veure el vostre carretó %articles a !yourcart El vostre carretó Preparat per a fer ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, startshopping; ! Startshopping

...e carretó de la compra està buit. Podeu !startshopping Començar a comprar Afegir aquest elem...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, cartview; ! Cartview

...retó de la compra. Aquest element és a !cartview El vostre carretó de la compra Carret...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, q; ? Q

... nets, especifiqueu la ruta després de "?q=". Si no esteu segur, especifiqueu "nod...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, name; ! Name

... el producte interactuarà amb el node. !name!description Tipus de productes No es ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, description; ! Description

...roducte interactuarà amb el node. !name!description Tipus de productes No es pot localitz...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, description; ! Description

...s com a part de les transaccions. @name!description Aquesta és una interfície amb totes le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

... Adjunta adreces als usuaris de Drupal per poder-les utilitzar en les transaccions Habi...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...ó. No hi ha prou %title disponible com per arribar a la quantitat de %qty Càlcul Càrrecs...


Missatge: Podria ser: "per a assignar".
Suggeriments: per a assignar

...regar el tipus %type, identificador %id per assignar a la recepció de %erid Saldo Canviat ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ccioneu una característica del producte per afegir-la No es poden afegir més característi...


Missatge: Podria ser: "per a assignar".
Suggeriments: per a assignar

...r altres mòduls a més de l'e-Commerce i per assignar els pagaments. També controla els saldo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de"

... URL nets, especifiqueu la ruta després de "?q=". Si no esteu segur, especifiqueu "n...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: un!

...vostres productes i continueu. Afegeix un !s. Trieu entre els següents tipus de pr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: camp!

...er a usar e-Commerce. Bones vendes! El camp !name és obligatori. inhabilita Finalit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Afegeix!

... - Selecciona - Text a mostrar camp Afegeix !type Actualitza la comanda Fila En pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...àlcul Càrrecs Tramesa Inverteix Dia(es) Setmana(es) Mes(os) Any(s) Veure l...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...s Tramesa Inverteix Dia(es) Setmana(es) Mes(os) Any(s) Veure la transacció ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...seu pagament s'hagi completat amb èxit. La URL ha de ser una ruta de Drupal. Si no est...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... pagament instantània (IPN) Aquesta és la URL que cal definir al vostre perfil de Pay...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...etó usant un enllaç. Si aquest camp no està marcat s'introduirà un formulari a la part inferior de la v...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

..., torneu-ho a intentar. Si aquest error persisteix contacteu amb l'administrador. Ordre predetermin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo

...Caledònia Nicaragua Nigèria Nigèria Niue Illa Norfolk Corea del Nord Illes Ma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Illes Perifèriques Menors dels EUA Ur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Adjunta adreça; Adjuntes adreces

... una nova adreça S'ha desat l'adreça. Adjunta adreces als usuaris de Drupal per poder-les uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... Quantitat del producte disponible per a la venta. Articles reservats Import del produc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: disponibles, ja que; disponibles perquè
Més informació

...n quines passarel·les de pagament estan disponibles ja que alguns termes i condicions d'algunes pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...escripció de la passarel·la de pagament tal i com el comprador la veurà. Permetre pagame...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

...its impresos a la banda de la signatura de una targeta de crèdit Es requereix un núme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...producte El tipus de producte %ptype s'ha reestablert El tipus de producte %ptyp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: dòlar

.... El valor per defecte és el símbol del dolar. Aquesta opció col·loca el símbol de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...ng Territori Britànic de l'Oceà Índic (incloent Diego Garcia) Saint Kitts i Nevis Cor...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1381(#341)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "E-mail:"
msgstr "Correu electrònic"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1455(#358)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Your item has been removed."
msgstr "S'ha eliminat l'element"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1479(#364)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "View your cart items."
msgstr "Veure els articles del vostre carretó"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1483(#365)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Your shopping cart is empty. You may !start_shopping."
msgstr "El vostre carretó de la compra està buit. Podeu !start_shopping"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1495(#368)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "This item is in !cart_view."
msgstr "Aquest element és a !cart_view"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1507(#371)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "e-Commerce shopping cart."
msgstr "Carretó de la compra electrònica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1799(#436)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid ""
"This is the destination to which you would like to send your customers when "
"their payment has been successfully completed. The URL must be a Drupal "
"system path. If you are not using clean URLs, specify the part after '?q='. "
"If unsure, specify 'node'
. You may also enter '%order-history' to link to "
"the user's order history."
msgstr ""
"La destinació a la qual voleu enviar els compradors quan el seu pagament "
"s'hagi completat amb èxit. La URL ha de ser una ruta de Drupal. Si no esteu "
"usant URL nets, especifiqueu la ruta després de \"?q=\". Si no esteu segur, "
"especifiqueu \"node\". També podeu introduir \"%order-history\" per a "
"enllaçar a l'historial de comandes de l'usuari."
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1912(#460)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Card Verification Number is a required field, and must be numeric"
msgstr ""
"El número de verificació de la targeta de crèdit és un camp obligatori, i ha "
"de ser un valor numèric."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:1966(#473)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "No payment gateways have been enabled."
msgstr "Cap passarel·la de pagament ha estat activada"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2042(#488)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "URL where IPN \"request back\" is posted to validate the transaction."
msgstr "URL on l'IPN \"de tornada\" es publica per a validar la transacció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2058(#491)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Sandbox settings"
msgstr "Paràmetres del sorral (<em>sandbox</em>)"
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2227(#527)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "No features have been added to this product"
msgstr "No s'han afegit característiques al producte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2324(#549)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid ""
"Select the setting which will determine how the product is going to interact "
"with the node
"
msgstr ""
"Seleccioneu els paràmetres que determinaran com el producte interactuarà amb "
"el node."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2372(#559)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Product SKU."
msgstr "SKU del producte-"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2725(#641)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid ""
"Enter a comma separated list of product ids to add to this transaction. Here "
"is a <a href=\"!product_quicklist\" onclick=\"window.open(this.href, "
"'!product_quicklist', 'width=480,height=480,scrollbars=yes,status=yes'); "
"return FALSE\">list of all products</a>."
msgstr ""
"Entreu una llista d'identificadors de producte separats per coma per a "
"afegir-los a la transacció. Aquí teniu una <a href=\"!21product_quicklist\" "
"onclick=\"window.open(this.href, '!product_quicklist', 'width=480,height=480,"
"scrollbars=yes,status=yes'); return FALSE\">llista de tots els productes</a>."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2797(#655)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Date the transaction was last modified."
msgstr "Data de la darrera modificació de la transacció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2821(#661)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Mail address stored with the transaction."
msgstr "S'ha desat l'adreça de correu durant la transacció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2841(#665)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Shipping method is automatically added here"
msgstr "El mètode d'enviament s'afegeix automàticament aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:2859(#668)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Listing of items in the transaction."
msgstr "Llistat dels elements de la transacció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ecommerce/ecommerce-drupal-ca.po-translated-only.po:3204(#749)
# Source: /ecommerce-drupal-ca.po from project 'Drupal - ecommerce'
msgid "Configuration module for e-Commerce."
msgstr "Mòdul de configuració per a e-Commerce"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 21 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/feeds/feeds-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: orígen,

Primera lletra majúscula: Desc, Sobrescriu,

En anglès: Atom, Feeds, GMT, ID, Revert, Target, ids,

En francès: nid,

Lletra solta: p,

Tot majúscules: CSV, GUID, RSS, UID,

Amb símbol: %title,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT7
PER_INFINITIU3
ESPAIS_SOBRANTS3
CONCORDANCES_DET_NOM3
P_EX2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
A_NIVELL1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:22

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (7)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, plugintype; ! Plugintype

...ó Elimina els elements Seleccioneu un !plugintype Paràmetres per !plugin Assignacions p...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, plugin; ! Plugin

...eccioneu un !plugintype Paràmetres per !plugin Assignacions per !processor cada !int...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, processor; ! Processor

...aràmetres per !plugin Assignacions per !processor cada !interval Recollidor Nom del ca...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, interval; ! Interval

...ugin Assignacions per !processor cada !interval Recollidor Nom del camp orígen S'ha ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, time; ! Time

...socia al tipus de contingut després de !time Delimitador predeterminat Delimitador...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, importperiod; ! Importperiod

... d'un node. Importació periòdica: !importperiod Un nom llegible-pels-humans per aquest...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, importform; ! Importform

...tarà una font utilitzant un formulari a !importform. Si se selecciona un tipus de contingut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a portar".
Suggeriments: per a portar

.... Creeu un o més Importadors de canals per portar el contingut al Drupal. Podeu utilitzar...


Missatge: Podria ser: "per a assignar".
Suggeriments: per a assignar

...que s'han de crear - deixeu-ho en blanc per assignar-hi l'"anònim". L'ID d'usuari del Drupa...


Missatge: Podria ser: "per a agregar".
Suggeriments: per a agregar

...nfigureu un o més Importadors de canals per agregar canals RSS o Atom, importar fitxers CSV...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

...utilitzar aquests importadors des de la pàgina !import o - si els associeu a un tipus de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: pàgina!

...s de contingut, podeu utilitzar-ho a la pàgina !import.Les Importacions es poden program...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Cada!

.... Requereix que es configuri el cron. Cada !p Importació periòdica Escolliu quant ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...No actualitzis els @entities existents La URL externa de l'element. P.ex. la URL de l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...nts La URL externa de l'element. P.ex. la URL de l'element de canal en cas d'un canal...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una cala; unes cales

... el GUID de l'element de canal en cas d'un cala de sindicació. Ha de ser únic. Asc


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: P. ex.

...existents La URL externa de l'element. P.ex. la URL de l'element de canal en cas d'u...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: P. ex.

...identificador global únic de l'element. P.ex. el GUID de l'element de canal en cas d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «geogràfiques».

...eogràfiques Una matriu de localització geogràfiques amb un nom i una posició. Importa a l'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit granular; a escala granular; granularment; granular
Més informació

...er associats a quins camps de contingut a nivell granular. Per exemple, podeu especificar que l'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tzant un formulari a !importform. Si se selecciona un tipus de contingut s'importarà una font creant un node d'aquest tipus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: afecta

...la en comptes de pel navegador. Això no afecta a les importacions periòdiques, que estan...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/feeds/feeds-drupal-ca.po-translated-only.po:519(#124)
# Source: /feeds-drupal-ca.po from project 'Drupal - feeds'
msgid "New importer"
msgstr "Nou importador"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/feeds/feeds-drupal-ca.po-translated-only.po:529(#126)
# Source: /feeds-drupal-ca.po from project 'Drupal - feeds'
msgid ""
"Select the author of the nodes to be created - leave empty to assign "
"\"anonymous\"
."
msgstr ""
"Seleccioneu l'autor dels nodes que s'han de crear - deixeu-ho en blanc per "
"assignar-hi l'\"anònim\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/feeds/feeds-drupal-ca.po-translated-only.po:581(#136)
# Source: /feeds-drupal-ca.po from project 'Drupal - feeds'
msgid ""
"Check if the imported CSV file does not start with a header row. If checked, "
"mapping sources must be named '0', '1', '2'
etc."
msgstr ""
"Marqueu si el fitxer CSV importat no comença amb una fila de capçalera. Si "
"es marca, les fonts d'assignació han d'anomenar-se '0', '1', '2', etc."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/i18n/i18n-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mostar, multiidioma, orígen, wildcard,

Primera lletra majúscula: Sel·lecciona,

En anglès: Internationalization, TRUE,

En francès: PHP,

Lletra solta: d, n,

Amb dígit: i18nstring,

Amb símbol: %add, %blog, %drupal, %front, %language, %linkpath, %location, %normalpath, %php, %textgroup, %title,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT7
PER_INFINITIU4
MAJ_DESPRES_INTERROGANT3
CONCORDANCES_DET_NOM2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
RELATIUS1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (7)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...s. Idiomes ja afegits Per vocabularis multilingüe, els termes per totes les traduccions s...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...es multilingües. Podeu establir opcions multilingüe per cada vocabulari: Per establir les ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...e de traducció Habilita les taxonomies multilingüe. Afegeix una traducció Idiomes encara...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...s HTML permeses: @tags Opcions esteses multilingüe proporcionades pel mòdul Internationali...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

... configurables Configura les variables multilingüe. Selecció de la llengua Nom descripti...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

...aducció existents. Habilita els fòrums multilingüe, tradueix noms i contenidors. Introduï...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «multilingüe».

... %title sense traducció Sense opcions multilingüe per als @itemnamemultiple. Només serà t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a habilitar".
Suggeriments: Per a habilitar

...nia per al mòdul Internationalization. Per habilitar el suport multilingüe per a tipus de co...


Missatge: Podria ser: "per a cercar".
Suggeriments: Per a cercar

...avés de la interfície de localització. Per cercar i traduir cadenes, utilitzeu les pàgine...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: Per a establir

...cions multilingüe per cada vocabulari: Per establir les opcions de multilingüe per als voca...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: Per a establir

...és la llengua predeterminada del lloc. Per establir les opcions de multilingüe per als bloc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (3)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, category; ! Category

...Creat Bloc Tipus de node No trobat [!category] !subject Enllaç del menú Publicat V...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, subject; ! Subject

... Tipus de node No trobat [!category] !subject Enllaç del menú Publicat Vocabulari ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, maxdepth; ! Maxdepth

...laç i tots els seus fills està fixada a !maxdepth. Alguns enllaços de menú poden no estar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...es del sistema, però utilitzarà l'àlies de la URL a l'hora de mostar-ho. S'ha emmagatzema...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... camí intern del Drupal com %add-node o una URL externa com %drupal. Introduïu %front p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...arà l'àlies de la URL a l'hora de mostar-ho. S'ha emmagatzemat %linkpath com a %nor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...cercar i traduir cadenes, utilitzeu les pàgines traducció d'interfície. Noms dels tipus de conti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...pot canviar). Si un grup de text no es mostra aquí damunt significa que no té implementada aquesta caracter...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en les quals; en què; en qui
Més informació

...ersonal. %front és la portada. Pàgines en les que aquest codi PHP retorna TRUE (només per...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/i18n/i18n-drupal-ca.po-translated-only.po:289(#69)
# Source: /i18n-drupal-ca.po from project 'Drupal - i18n'
msgid "Reset language for all terms."
msgstr "Reiniciar la llengua de tots dels termes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: drupal/moneysuite/moneysuite-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Desc,

En anglès: Authorize, Hash, ID, Info, Payments, Revert, Sandbox, Standard, Website, Zip,

Tot majúscules: IPN, SKU,

CamelCase: cURL,

Amb dígit: 2Checkout,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SPELLOUT_NUMBERS6
ES2
ESPAIS_SOBRANTS2
PER_INFINITIU1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
VERBS_REFLEXIUS1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (6)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...da Alçada Aquest camp és obligatori. 1 dia 1 any Tipus de targeta Número de...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

...ada Aquest camp és obligatori. 1 dia 1 any Tipus de targeta Número de target...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: tres
Més informació

...c Expira Venciment Durada Setmanes 3 mesos 6 mesos Preferències del servid...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: sis
Més informació

... Venciment Durada Setmanes 3 mesos 6 mesos Preferències del servidor Nom ...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

... al carretó Nom d'usuari Percentatge 1 mes En viu Suprimeix el fitxer Emmag...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

...ió Anualment Publica anys setmanes 1 setmana @count mesos @count anys ID ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...al Descompte Donació Comissions Dia(es) Setmana(es) Any(s) Nom del producte...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... Donació Comissions Dia(es) Setmana(es) Any(s) Nom del producte Producte D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

...ible Ús Paràmetres del fitxer @name « primer últim » Adreces Zip S'ha cancel·lat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...Paràmetres del fitxer @name « primer últim » Adreces Zip S'ha cancel·lat # coman...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

... de pagament. Si us plau, contacteu-nos per assegurar-vos que s'ha tramitat la vostra comanda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...ndbox per a proves. Acció de pagament Hi hagut un error desconegut. Aplica a la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... la comanda: Adreça 1 Adreça 2 cURL Autocompleta Embolcall Tauler - Selecciona una op...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/moneysuite/moneysuite-drupal-ca.po-translated-only.po:881(#217)
# Source: /moneysuite-drupal-ca.po from project 'Drupal - moneysuite'
msgid "Font Family"
msgstr "Família de la font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/moneysuite/moneysuite-drupal-ca.po-translated-only.po:1245(#307)
# Source: /moneysuite-drupal-ca.po from project 'Drupal - moneysuite'
msgid "Sign up for and use a Sandbox account for testing."
msgstr "Inicieu sessió i useu un compte Sandbox per a proves."
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eliminaràn,

Primera lletra majúscula: Pathauto,

En anglès: ASCII, Ampersand, ID,

Amb símbol: %alias, %count, %oldalias, %originalalias, %source,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
PER_INFINITIU2
PER_A_QUE_PERQUE1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
A_QUE1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...o reemplacis) Eliminar tots els àlies. S'eliminaràn un total de %count àlies. El...


Missatge: Pronom feble solt.

... Eliminar els àlies de tots els @label. S'eliminaràn un total de %count àlies. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: per a eliminar

...separades per comes. No feu servir això per eliminar símbols de puntuació. Trieu els àlies ...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...utomàticament Desmarqueu aquesta opció per crear un àlies personalitzat a sota. Camí fu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...nar Pathauto Proporciona un mecanisme per a que cada mòdul generi àlies de forma automà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la contenguda; a la continguda; a les contengudes; a les contingudes; al contengut; al contingut; als contenguts; als continguts

...ul generi àlies de forma automàtica per al continguts que gestiona. Fòrum Patró Llengües ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actualitzar

...t Ampersand Què ha de fer el Pathauto al actualitzar un element de contingut existent que ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

... els àlies S'ha ignorat l'àlies %alias degut a que és el mateix que el camí intern. S'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: paràmetres:

...ror mentre es processava @operation amb paràmetres : @args S'ha generat 1 àlies d'URL. S'h...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po-translated-only.po:73(#15)
# Source: /pathauto-drupal-ca.po from project 'Drupal - pathauto'
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Mostra els canvis dels àlies (excepte en les actualitzacions massives)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po-translated-only.po:269(#58)
# Source: /pathauto-drupal-ca.po from project 'Drupal - pathauto'
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Limita les cadenes a nombres i lletres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po-translated-only.po:323(#69)
# Source: /pathauto-drupal-ca.po from project 'Drupal - pathauto'
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "Actualització massiva dels àlies d'URL."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/pathauto/pathauto-drupal-ca.po-translated-only.po:430(#95)
# Source: /pathauto-drupal-ca.po from project 'Drupal - pathauto'
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/simplenews/simplenews-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: execución, paràmentres, simplenews,

Primera lletra majúscula: Sel·lecciona, Simplenews,

En anglès: ID,

En castellà: inmediata,

En francès: PHP,

Tot majúscules: UUID,

Amb símbol: %format, %invalid, %mail, %max, %name, %newletter, %newsletter, %user,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM5
PER_INFINITIU5
SPELLOUT_NUMBERS2
CONTRACCIONS2
RELATIUS2
P_EX2
ALMENYS1
EN_BREU1
DONA1
SON1
ES_DONA1
MIMAR1
Total:24

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al correu; als correus

...tent per defecte que s'utilitzarà només als correu de confirmació. Pots especificar el rem...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el correu; els correus

... (recomanat). Els butlletins de prova i el correus de confirmació s'enviaran al moment. De...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... de simplenews Butlletí de Simplenews La URL de la pàgina on es confirma la subscrip...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... pàgina on es confirma la subscripció. La URL de la pàgina on es confirma la cancel·l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...a de correu electrònic del subscriptor La URL del butlletí Una llista d'adreces de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...mentres del butlletí. Utilitza el cron per enviar els butlletins El temps d'execución de...


Missatge: Podria ser: "per a cancel·lar".
Suggeriments: per a cancel·lar

...its Cos del text del correu electrònic per cancel·lar la subscripció Cos de text per els vis...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

... fer proves. UUID Desa i publica URL per donar-vos de baixa Seleccioneu els butlletin...


Missatge: Podria ser: "per a anar".
Suggeriments: per a anar

...ubscripció (p.e. node/123). Deixeu buit per anar a la pàgina principal. Confirmació de ...


Missatge: Podria ser: "per a anar".
Suggeriments: per a anar

...ubscripció (p.e. node/123). Deixeu buit per anar a la pàgina principal. S'han actualitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (2)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: un
Més informació

... Creat Node Actiu Afegeix contingut 1 dia @count dies Sempre Mai Destinat...


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: una
Més informació

...scripció Adreces de correu electrònic 1 setmana @count setmanes Dades Subscr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...lectrònics de subscripció Cos del text per els visitants que ja estan subscrits Cos d...


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

... cancel·lar la subscripció Cos de text per els visitants que encara no estan subscrits...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...os de baixa Seleccioneu els butlletins als que us voleu subscriure. Activat per defec...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

... als butlletins Marqueu els butlletins als que us voleu subscriure. Desmarqueu els que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...nació un cop confirmada la subscripció (p.e. node/123). Deixeu buit per anar a la pà...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...mada la cancel·lació de la subscripció (p.e. node/123). Deixeu buit per anar a la pà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (1)


Missatge: Gairebé sempre és: "almenys".
Suggeriments: almenys

...ció als butlletins. Heu de seleccionar al menys un butlletí. Rebreu un correu electròn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BREU (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: d'ací a poc temps; aviat; ben aviat; abans de gaire; de seguida

...reu un correu electrònic de confirmació en breu que conté les instruccions sobre com co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'donar'.
Suggeriments: Dóna

...orreu electrònic Butlletí no assignat Dona't de baixa d'aquest butlletí Subscripc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del verb 'ser', s'ha d'accentuar.
Suggeriments: són

...butlletins enviats. Simple: Els usuaris son donats d'alta o baixa de manera inmedia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_DONA (1)


Missatge: Si és del verb donar, s'accentua "dóna". Si "dona" és nom, s'accentua "és".
Suggeriments: es dóna; és dona

...à cap correu de confirmació.Doble: Quan es dona d'alta o de baixa a un formulari de sub...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: Consenta; Consentesca; Consentisca; Avicie; Amanyague
Més informació

...tlletí per defecte. Instal·leu el mòdul Mime Mail o el mòdul HTML Mail per a enviar ...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simplenews/simplenews-drupal-ca.po-translated-only.po:378(#90)
# Source: /simplenews-drupal-ca.po from project 'Drupal - simplenews'
msgid "Manage your newsletter subscriptions"
msgstr "Gestiona la teva subscripció als butlletins."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simplenews/simplenews-drupal-ca.po-translated-only.po:718(#163)
# Source: /simplenews-drupal-ca.po from project 'Drupal - simplenews'
msgid ""
"Drupal path or URL of the destination page where after the subscription is "
"confirmed (e.g. node/123). Leave empty to go to the front page."
msgstr ""
"Camí de Drupal o URL de la pàgina de destinació un cop confirmada la "
"subscripció (p.e. node/123). Deixeu buit per anar a la pàgina principal."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simplenews/simplenews-drupal-ca.po-translated-only.po:730(#165)
# Source: /simplenews-drupal-ca.po from project 'Drupal - simplenews'
msgid ""
"Drupal path or URL of the destination page when the subscription removal is "
"confirmed (e.g. node/123). Leave empty to go to the front page."
msgstr ""
"Camí de Drupal o URL de la pàgina de destinació un cop confirmada la "
"cancel·lació de la subscripció (p.e. node/123). Deixeu buit per anar a la "
"pàgina principal."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simplenews/simplenews-drupal-ca.po-translated-only.po:739(#166)
# Source: /simplenews-drupal-ca.po from project 'Drupal - simplenews'
msgid "Your newsletter subscriptions have been updated."
msgstr "S'han actualitzat les vostres subscripcions a butlletins"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (36)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: constrasenya, href, idtest, openbasedir, simpletest,

En anglès: HTTP, ID, Testing, admin, code, development, hash, id, testing,

En francès: PHP, Permis, config,

Tot majúscules: GSS, NTLM,

CamelCase: DOMDocument, SimpleTest, cURL,

Amb símbol: %file, %function, %href, %id, %label, %line, %memorylimit, %memoryminimumlimit, %name, %pass, %permission, %test, %type, -n,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT6
PER_INFINITIU5
ES2
TAL_I_COM1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
DET_GN1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (6)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, method; ! Method

...uari trobat. Camp constrasenya trobat !method @url ha retornat @status (!length). S'...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, length; ! Length

...obat !method @url ha retornat @status (!length). S'ha trobat HTML vàlid a "@path" Pà...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, code; ! Code

...cador @id La resposta HTTP esperada és !code, l'actual és !curlcode Proves Executa...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, curlcode; ! Curlcode

...sta HTTP esperada és !code, l'actual és !curlcode Proves Executa les proves Neteja l'e...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, curlcode; ! Curlcode

...Resposta HTTP no esperada !code, actual !curlcode %type: !message a %function (línia %li...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, message; ! Message

...sperada !code, actual !curlcode %type: !message a %function (línia %line de %file). El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: per a eliminar

...a @value No hi ha directoris temporals per eliminar. Executeu proves contra el nucli de Dr...


Missatge: Podria ser: "per a eliminar".
Suggeriments: per a eliminar

...es netejarà. No hi ha taules temporals per eliminar. 1 missatge de depuració @count missa...


Missatge: Podria ser: "per a escriure".
Suggeriments: per a escriure

...di, o com un mitjà pels desenvolupadors per escriure i executar les proves dels seus mòduls....


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

... les proves Aneu a la pàgina de proves per veure una llista de les proves disponibles. P...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

... totes les proves. Per a més informació per crear i modificar les vostres pròpies proves,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...ada. Missatge detallat Seleccioneu la(es) prova(es) o grup(s) de proves que vole...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...atge detallat Seleccioneu la(es) prova(es) o grup(s) de proves que voleu executar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)


Missatge: Cal dir "tal com".
Suggeriments: tal com

...assegurar que el codi del lloc funciona tal i com es va dissenyar. Qualsevol Detalls c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: configuri; configuro

...a classe DOMDocument. Comproveu l'ordre configure a la pàgina d'informació de PHP. L'ID ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

...reus electrònics durant aquesta prova. La URL actual és @url. El títol de pàgina @ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: esperada!

...és igual a @expected. Resposta HTTP no esperada !code, actual !curlcode %type: !message ...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:234(#54)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Password field found."
msgstr "Camp constrasenya trobat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:270(#63)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "La resposta HTTP esperada és !code, l'actual és !curl_code"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:286(#67)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories that "
"are left over from tests that crashed. This is intended for developers when "
"creating tests."
msgstr ""
"Elimina les taules amb el prefix \"simpletest\" i els directoris temporals "
"que han quedat de les proves que han fallat. Això està pensat per als "
"desenvolupadors quan creen les proves."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:382(#88)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Checkbox field @id is checked."
msgstr "La casella @id està seleccionada."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:386(#89)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Checkbox field @id is not checked."
msgstr "La casella @id no està seleccionada."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:736(#148)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Page title @actual is equal to @expected."
msgstr "El títol de pàgina @actual és igual a @expected."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:740(#149)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "Page title @actual is not equal to @unexpected."
msgstr "El títol de pàgina @actual no és igual a @expected."
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/simpletest/simpletest-drupal-ca.po-translated-only.po:744(#150)
# Source: /simpletest-drupal-ca.po from project 'Drupal - simpletest'
msgid "HTTP response not expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Resposta HTTP no esperada !code, actual !curl_code"
[nota] regla [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 8 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/support/support-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: convertiràn, crein, desubscriguin, desubscrit, desubscriure, enviaràn, faràn, filesavedata, imap, inreplyto, messageid, módul, ssl,

En anglès: ID, Id, Support, count, menu, settings, system, ticketing,

En castellà: grabar,

En francès: nid,

Tot majúscules: IMAP,

Amb dígit: pop3,

Amb símbol: %admin, %client, %connect, %domain, %email, %field, %file, %foo, %hostname, %inreplyto, %ip, %messageid, %notice, %references, %subject, %ticket, %user, %username,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT24
ESPAIS_SOBRANTS6
ES5
VERBS_REFLEXIUS5
PER_INFINITIU4
COMPLERT_COMPLET1
AL_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_NOM1
DET_GN1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PER_A_QUE_PERQUE1
Total:51

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (24)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, client; ! Client

...stà activat. Recollint el correu per a !client... L'arxiu de correu "%connect" no exi...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, connect; ! Connect

...xió amb el servidor de correu: connexió(!connect), nom d'usuari(!username), contrasenya(...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, username; ! Username

...orreu: connexió(!connect), nom d'usuari(!username), contrasenya(!password) Descarregats ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, password; ! Password

...), nom d'usuari(!username), contrasenya(!password) Descarregats !count Actualització de...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, from; ! From

... Actualització de missatge de correu de !from denegada per al tiquet "!title", assump...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, title; ! Title

...correu de !from denegada per al tiquet "!title", assumpte "!subject." 1 missatge @co...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, subject; ! Subject

...egada per al tiquet "!title", assumpte "!subject." 1 missatge @count missatges Els me...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...ou tiquet de suport Tiquets oberts per !user Tiquets oberts Tiquets oberts per !us...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...ser Tiquets oberts Tiquets oberts per !user i estat Tiquets oberts assignats a !us...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...ser i estat Tiquets oberts assignats a !user per estat Tiquets oberts per estat Ti...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...ts oberts per estat Tiquets oberts per !user per prioritat Tiquets oberts assignats...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...r prioritat Tiquets oberts assignats a !user per prioritat Tiquets oberts per prior...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...berts per prioritat Tiquets oberts per !user per client Tiquets oberts assignats a ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

... per client Tiquets oberts assignats a !user per client Tiquets oberts per client ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

... oberts per client Tiquets assignats a !user Tiquets oberts assignats Tiquets crea...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...ts oberts assignats Tiquets creats per !user el !date Tiquets creats el !date Tiqu...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, date; ! Date

... assignats Tiquets creats per !user el !date Tiquets creats el !date Tiquets actua...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, date; ! Date

...s per !user el !date Tiquets creats el !date Tiquets actualitzats per !user el !dat...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...eats el !date Tiquets actualitzats per !user el !date Tiquets actualitzats el !date...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, date; ! Date

...date Tiquets actualitzats per !user el !date Tiquets actualitzats el !date Tiquets...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, date; ! Date

...!user el !date Tiquets actualitzats el !date Tiquets tancats per !user el !date Ti...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

...ualitzats el !date Tiquets tancats per !user el !date Tiquets tancats el !date Dia...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, date; ! Date

... el !date Tiquets tancats per !user el !date Tiquets tancats el !date Diagrames de...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, date; ! Date

... per !user el !date Tiquets tancats el !date Diagrames de suport Diagrames per al ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (6)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Client!

...client Afegeix client Esborra client Client !client esborrat. Client !client actuali...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Client!

...borra client Client !client esborrat. Client !client actualitzat. Descarrega el corre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Descarregats!

...ari(!username), contrasenya(!password) Descarregats !count Actualització de missatge de corr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: tiquet"

...atge de correu de !from denegada per al tiquet "!title", assumpte "!subject." 1 missatg...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: assumpte"

... !from denegada per al tiquet "!title", assumpte "!subject." 1 missatge @count missatges...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: configuració!

...ls tiquets originals. Es farà servir la configuració !settings per defecte, però aquí es pot s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (5)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... de selecció i les caselles de selecció es convertiràn en camps de text amb la fun...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... usuaris que crein o modifiquin tiquets es desubscriguin Evita que els usuaris au...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...in Evita que els usuaris autosubscrits es desubscriguin Evita que els usuaris as...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...riguin Evita que els usuaris assignats es desubscriguin Organitza els missatges ...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...apçaleres Quan s'activa aquesta opció, es faràn servir les capçaleres de correu %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (5)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...rtiràn en camps de text amb la funció d'autocompletar. Per exemple, si s'estableix a 20 i un ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...) retorna un error. administra suport Autocompleta usuari de suport assignat Autocompleta...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...Autocompleta usuari de suport assignat Autocompleta usuaris de suport autosubscrits Suppor...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...field no vàlid, %username no existeix. autoassigna Usuari %field no vàlid, %username no t...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... a accedir tiquets de %client. Límit d'autocompletar creador ningú Usuari %field no vàlid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...idor Seleccioneu el protocol utilitzat per obtenir els missatges del vostre servidor de co...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

... aquest correu o visitar la següent URL per actualitzar aquest tiquet Podeu visitar la següent...


Missatge: Podria ser: "per a actualitzar".
Suggeriments: per a actualitzar

...st tiquet Podeu visitar la següent URL per actualitzar aquest tiquet Cerca client o clients e...


Missatge: Podria ser: "per a descarregar".
Suggeriments: per a descarregar

...er a connectar-se al servidor de correu per descarregar els missatges. La contrasenya de corre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPLERT_COMPLET (1)


Missatge: Si no és del verb complir, cal dir "complet".
Suggeriments: complet

...fent servir l'opció per defecte El nom complert del client. Aquest nom es farà servir a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...t del client. Aquest nom es farà servir al construir menús, enviar missatges de co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El tiquet; Els tiquets

... es mostri el client de forma visible. El tiquets només es mostren al clients autoritzats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.

... visible. El tiquets només es mostren al clients autoritzats. Integració de correu entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...quets de @username assigna permisos S'ha desubscrit %email del tiquet %ticket. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... de remitent per defecte, des de la que s'enviaràn les notificacions per als clien...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...i configurar la columna secundària aquí per a que els tiquets de la mateixa prioritat s'o...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/support/support-drupal-ca.po-translated-only.po:391(#94)
# Source: /support-drupal-ca.po from project 'Drupal - support'
msgid "User %username does not exist."
msgstr "L'usuari %username no existeix"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/support/support-drupal-ca.po-translated-only.po:1017(#225)
# Source: /support-drupal-ca.po from project 'Drupal - support'
msgid "Charting for the helpdesk and support ticketing system."
msgstr "Diagrames per al sistema de tiquets de suport i servei tècnic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/token/token-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aleatòri, algos, arg, url,

En anglès: Hash, ID, Token, Tokens, URLs, account, brief, display, hash, login, menus, name, one, site, time, token, tokens, user,

En castellà: Contador,

Amb símbol: %date, %type,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM12
URL4
ARREL_DE2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
PER_INFINITIU1
RELATIUS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
NOMBRE_NUMERO1
Total:25

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (12)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...l node. El títol de la pàgina actual. La URL de la pàgina actual. El número de pàgi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...ctual. URL de cancel·lació del compte La URL de la pàgina de confirmació de supressi...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...RL de l'inici de sessió per un sol cop La URL de la pàgina de l'inici de sessió per u...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...de menú. El títol de l'enllaç de menú La URL de l'enllaç de menú. L'enllaç pare del...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...elacionats a la data i l'hora actuals. La URL del @entity. El tipus de contingut del...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...ipció opcional del tipus de contingut. La URL de la pàgina d'edició dels tipus de con...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...a La ruta URL relativa. URL absoluta La URL absoluta. Tokens relacionats amb els m...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...'enllaços de menú pertanyents al menú. La URL de la pàgina d'edició del menú. El men...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...el menú. El menú de l'enllaç de menú. La URL de la pàgina d'edició dels enllaços de ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... dels enllaços de menú. URL abreujada La URL sense el protocol ni la barra diagonal ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...kens disponibles El component del camí de la URL. URL sense àlies La URL sense àlies. ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...t del camí de la URL. URL sense àlies La URL sense àlies. El valor específic de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (4)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... '). Tokens relacionats amb els URLs. URL relativa La ruta URL relativa. URL ab...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...ts amb els URLs. URL relativa La ruta URL relativa. URL absoluta La URL absolut...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

.... URL relativa La ruta URL relativa. URL absoluta La URL absoluta. Tokens rela...


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...pàgina d'edició dels enllaços de menú. URL abreujada La URL sense el protocol ni ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (2)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...llaç de menú per aquest node. L'enllaç arrel del menú. Hash L'extensió del fitxer. T...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a "arran de".
Suggeriments: arran de

...n el format '@type'. (%date) El terme arrel del terme de taxonomia. Mida en bytes del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...ite:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cancel·lo

...-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url].


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a inserir".
Suggeriments: per a inserir

...okens disponibles Feu clic en un token per inserir-lo a l'últim camp al que heu fet clic. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

... un token per inserir-lo a l'últim camp al que heu fet clic. Origen de la traducció d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...al en mostrar-se llistes paginades. El node origen pel conjunt de traduccions del node act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fet implosió

...ida. La matriu de claus de la matriu. Implosionat Els valors de la matriu units per una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...s. Valor de la cadena de consulta. Un número aleatori de 0 a @max. Hash aleatòri. E...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:209(#49)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "No tokens available."
msgstr "No hi ha tokens disponibles"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:279(#65)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "The title of the menu link."
msgstr "El títol de l'enllaç de menú"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:347(#82)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid ""
"The specific argument of the current page (e.g. 'arg:1' on the page 'node/1' "
"returns '1'
)."
msgstr ""
"L'argument específic de la pàgina actual (p. ex. 'arg:1' de la pàgina 'node/"
"1' torna '1 ')."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:375(#88)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "Tokens related to menus."
msgstr "Tokens relacionats amb els menus"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:411(#97)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "The URL without the protocol and trailing backslash."
msgstr "La URL sense el protocol ni la barra diagonal inversa."
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/token/token-drupal-ca.po-translated-only.po:467(#110)
# Source: /token-drupal-ca.po from project 'Drupal - token'
msgid "Query string value"
msgstr "Valor de la cadena de consulta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (83)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ariadna, lt, nonegt,

Primera lletra majúscula: Congoms, Decrementa, Desc, Intl, Kwajalein, Somalí, Tokelauès, Ubercart,

En anglès: 2nd, Air, American, Authorize, Bound, California, Checkout, Class, Day, Discover, Early, Envelope, Expedited, Express, First, Ground, Guarantee, Hampshire, Holiday, ID, Keeling, Large, Letter, Library, MasterCard, Matter, Medium, New, Next, Payments, Postcard, Printed, Priority, Rwanda, Saint, Sandbox, Saver, Service, Small, Stamped, Standard, Sunday, UPS, USPS, Views, Virginia, Website, Worldwide, name, store, tokens,

En castellà: Darussalam, Kitts, Príncipe,

En francès: Barthélemy, Nid,

Lletra solta: d, n,

Tot majúscules: CSV, IPN, SKU,

CamelCase: SKUs,

Amb dígit: 10KG, 25KG, 2Checkout,

Amb símbol: %name, %new, %old, %option, %status, -Leste, São,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO6
PER_INFINITIU5
A_NIVELL5
ES4
MAJ_DESPRES_INTERROGANT4
CONCORDANCES_DET_NOM4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
ESPAIS_SOBRANTS2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
ARTICLE_EN_PAISOS1
MONO1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
MEDIAR1
LA_NA_NOM_FEMENI1
A_QUE1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:44

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (6)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...rme Venut No s'han trobat productes. Número de comandes Mitjana de les comandes T...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...l'ajust del preu Mostra el preu total Número d'opcions Tipus de visualització No s...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ls productes d'una comanda Comprova el número de productes d'una comanda Comprova el...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

... Prohibeix altres productes Valor del número de productes Unitat de mesura Valor d...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...allada dels productes sol·licitats. El número màxim de files mostrades en una pàgina ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...el símbol de moneda després del valor. Número de decimals Format de pes Format de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...om es mostrarà als clients al formulari per afegir un producte al carretó. Opcional. Intr...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...steu els valors i actualitzeu l'informe per crear el vostre resum de vendes personalitzat...


Missatge: Podria ser: "per a alternar".
Suggeriments: per a alternar

...uminada. Seleccioneu la casella de sota per alternar els nivells d'estoc mostrats. Informes...


Missatge: Podria ser: "per a crear".
Suggeriments: per a crear

...steu els valors i actualitzeu l'informe per crear el vostre informe d'impostos de vendes ...


Missatge: Podria ser: "per a avisar".
Suggeriments: per a avisar

...tribute: @options Mostra els missatges per avisar als usuaris sobre qualsevol rol nou o a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (5)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... hàgiu especificat.Es pot sobreescriure a nivell de producte. Això especifica com s'han de...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... per aquest atribut.Pot ser sobreescrit a nivell de producte. Múltiples atributs en un for...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...esprés pel seu nom.Es pot sobreescriure a nivell de producte. Opcions per %name Cost pred...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...després pel seu nom.Pot ser sobreescrit a nivell de producte. Ajusts predeterminats Intro...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...ió.Qualsevol d'aquests pot ser anul·lat a nivell de producte. Esteu segur de voler suprimi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (4)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...geta de crèdit Descompte Tramesa Dia(es) Setmana(es) Any(s) Històric de coma...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...t Descompte Tramesa Dia(es) Setmana(es) Any(s) Històric de comandes Product...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... bàsica Pes predeterminat En viu dia(es) setmana(es) mes(os) Processant Per...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...predeterminat En viu dia(es) setmana(es) mes(os) Processant Percentatge (%) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (4)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, zero; ! Zero

...de la comanda El saldo és més petit de !zero. El saldo és més petit o igual a !zero...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, zero; ! Zero

...!zero. El saldo és més petit o igual a !zero. El saldo és igual a !zero. El saldo ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, zero; ! Zero

...t o igual a !zero. El saldo és igual a !zero. El saldo és més gran de !zero. El mè...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, zero; ! Zero

...igual a !zero. El saldo és més gran de !zero. El mètode de pagament de la comanda. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...manda, si s'escau. L'ID de la comanda La URL a la comanda. Un enllaç a la comanda u...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... la comanda utilitzant l'ID d'aquesta. La URL a la pàgina de consulta de l'administra...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la classe; les classes

...la comanda: Administreu els productes, les classe i més. Gestiona les classes Creeu i e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...dreça de correu de la botiga Ubercart. La URL a la pàgina d'ajuda de la botiga. En a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo

...Caledònia Nicaragua Nigèria Nigèria Niue Illa Norfolk Illes Mariannes Noruega...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Parcel·lo

...gular U.S.P.S. Priority Mail U.S.P.S. Parcel Post U.S.P.S. Bound Printed Matter U....


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: abaixo

...'Ubercart. Feu clic als enllaços de més abaix per a veure els informes. Guia d'Usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «primer

... disponible Data de la compra any(s) « primer últim » Adreces Afegeix un rol Valo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: últim»

...e Data de la compra any(s) « primer últim » Adreces Afegeix un rol Valors # com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'actualitzar

...a una notificació per correu electrònic al actualitzar. Pàgina d'ajuda de la botiga La pàgin...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'estat

... Estats de les comandes S'ha esborrat el estat de comanda %status. Estat predetermina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...raïna Emirats Àrabs Units Regne Unit Estats Units Illes Perifèriques Menors dels EUA Ur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...cart - pagament Permís ID comanda , Mono Codi de llengua Impost Ubercart - nu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... de pagament Comentaris de la comanda Hi hagut un error desconegut. Pendent de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ultiplicador (×) Sistema de mesura El camp contrasenya és obligatori. Descripció del producte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...U.S.P.S. Bound Printed Matter U.S.P.S. Media Mail U.S.P.S. Library U.S.P.S. First-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

...x una opció Ajusts Format del preu de la opció Mostra l'ajust del preu Mostra el pre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: forçant al fet que; forçant que; forçant a fer que
Més informació

...stella. Fes aquest atribut obligatori, forçant a que el client esculli una opció. En selecc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...leccionats seran incloses a l'informe. Mantingueu Ctrl + feu clic per a seleccionar múltiples estats...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Domèstic

...dited UPS Worldwide Express Plus USPS Domestic Sobre U.S. Postal Service (Envelope) ...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:685(#168)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Mon"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2341(#582)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "No products found"
msgstr "No s'han trobat productes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2417(#601)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Order total:"
msgstr "Total de la comanda"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2630(#654)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Sign up for and use a Sandbox account for testing."
msgstr "Inicieu sessió i useu un compte Sandbox per a proves."
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:2904(#718)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid ""
"<b>Optional.</b> Enter the help text that will display beneath the attribute "
"on product add to cart forms."
msgstr ""
"<strong>Opcional.</strong> Introduïu el text d'ajuda que es mostrarà a sota "
"de l'atribut als formularis d'afegir productes a la cistella."
[nota]
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3164(#772)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "The list of file download links (if any) associated with an order"
msgstr ""
"El llistat d'enllaços de fitxers que es poden descarregar (si n'hi ha) "
"associats a una comanda."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3219(#785)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Select from address book."
msgstr "Seleccioneu-la de la llibreta d'adreces"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3223(#786)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Copy shipping information."
msgstr "Copia les dades d'enviament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3413(#832)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "The URL to the order"
msgstr "La URL a la comanda."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3517(#856)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Capitalize address on order screens"
msgstr "Posa en majúscules les adreces a les pantalles de comandes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3589(#874)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "No addresses found for customer."
msgstr "No s'han trobat adreces per aquest client"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3863(#932)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Large daily reports may take a long time to display."
msgstr "Els informes diaris llargs poden trigar bastant a mostrar-se."
[nota] regla [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3889(#938)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "The associated role name"
msgstr "El nom del rol associat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:3898(#940)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid ""
"This is the list of product SKUs that are currently active. Stock levels "
"below their threshold have highlighted rows. Toggle the checkbox below to "
"alter which stock levels are shown."
msgstr ""
"Aquesta és la llista de SKUs de productes que actualment estan actius. Els "
"nivells d'estoc per sota del seu llindar tenen la fila il·luminada. "
"Seleccioneu la casella de sota per alternar els nivells d'estoc mostrats."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:4151(#999)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"
[nota] regla [id=iso_639-Somali] ==> El nom de llengua «Somali» es tradueix per «somali».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:4288(#1032)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid ""
"Your order is almost complete. Please review the details below and click "
"'Submit order' if all the information is correct. You may use the 'Back'
"
"button to make changes to your order if necessary."
msgstr ""
"La vostra comanda està gairebé completa. Si us plau, reviseu els detalls que "
"trobeu a continuació i feu clic a 'Envia la comanda' si tota la informació "
"és correcta. Podeu utilitzar el botó 'Enrere' per a fer canvis a la comanda "
"si és necessari."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:4359(#1046)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "Renew the roles on an order."
msgstr "Renova els rols d'una comanda"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/ubercart/ubercart-drupal-ca.po-translated-only.po:4487(#1074)
# Source: /ubercart-drupal-ca.po from project 'Drupal - ubercart'
msgid "New users"
msgstr "Nous usuaris"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 19 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/variable/variable-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

En anglès: brief, login, name, one, site, time, user,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
K_MINUSCULA1
NOMBRE_NUMERO1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a determinar".
Suggeriments: per a determinar

... Drupal utilitzarà aquesta configuració per determinar en quin punt s'haurien de retallar els ...


Missatge: Podria ser: "per a recuperar".
Suggeriments: per a recuperar

...ió per part de l'administrador. Correu per recuperar la contrasenya Personalitzeu els missa...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...teniment" podran accedir al vostre lloc per fer-ne el manteniment; tots els altres visi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: edito

...ite:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-url], [user:...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cancel·lo

...-url], [user:one-time-login-url], [user:cancel-url]. Al habilitar-ho, només els usuar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'.
Suggeriments: afectarà el

...iu en compte que aquest paràmetre només afectarà al contingut nou o actualitzat i no afecta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...màxima del fitxer per a les imatges, en KB. Directrius de les imatges Aquest tex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...de l'autor i la data de publicació. El número màxim d'entrades mostrades en pàgines r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'habilitar

...ne-time-login-url], [user:cancel-url]. Al habilitar-ho, només els usuaris amb el permís "Ut...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:373(#88)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid ""
"The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. "
"Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should "
"be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when "
"displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, "
"set to 'Unlimited'
. Note that this setting will only affect new or updated "
"content and will not affect existing teasers."
msgstr ""
"El nombre màxim de caràcters utilitzats en la versió retallada d'un article. "
"Drupal utilitzarà aquesta configuració per determinar en quin punt s'haurien "
"de retallar els articles llargs. La versió retallada d'un article s'utilitza "
"normalment com un resum quan es mostra l'article a la portada, canals XML, "
"etc. Per a inhabilitar els resums, establiu a \"Il·limitat\". Teniu en "
"compte que aquest paràmetre només afectarà al contingut nou o actualitzat i "
"no afectarà els resums ja existents."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:410(#94)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, specify "
"\"node\"
."
msgstr ""
"La pàgina inicial mostra el contingut d'aquest URL relatiu. Si no n'esteu "
"segur, especifiqueu el \"node\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:510(#117)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "The value of the variable."
msgstr "El valor de la variable"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:564(#125)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "The name of this website."
msgstr "El nom d'aquest lloc web"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:660(#140)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "Welcome, new user created by administrator"
msgstr "Benvingut, nou usuari creat per l'administrador"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:742(#154)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "Account deleted email"
msgstr "Correu electrònic d'eliminació de compte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/variable/variable-drupal-ca.po-translated-only.po:811(#169)
# Source: /variable-drupal-ca.po from project 'Drupal - variable'
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"El nombre de respostes que ha de tenir un tema per a considerar-lo "
"\"calent\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/views/views-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (41)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ariadna, br, brgt, desc, iframe, lt, pgt, preferènies, printr, subconsulta, subquery, url,

Primera lletra majúscula: Proporcina,

En anglès: AND, Ajax, DD, ID, NULL, Target, Tokens, Views, blank, display, quot, regex, token, tokens, user,

En francès: PHP, ns,

Lletra solta: n, p,

Tot majúscules: CCYY, HH,

Amb dígit: H1, H2,

Amb símbol: %1, %2, %example, %name, %time,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU19
CONCORDANCES_DET_NOM10
ESPAIS_SOBRANTS5
AL_INFINITIU4
MAJ_DESPRES_INTERROGANT4
PER_PER_A_DETERMINANT2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
VERBS_REFLEXIUS1
K_MINUSCULA1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
JA_QUE1
P_EX1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:59

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19)


Missatge: Podria ser: "per a aplicar".
Suggeriments: per a aplicar

...plaçament" de més avall. La classe CSS per aplicar a l'enllaç. Text prefix Qualsevol tex...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...es marca, el corrector HTML s'executarà per assegurar que les etiquetes estan correctament ta...


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

...osat és opcional i s'han afegit opcions per permetre que no s'hagi d'establir. Recorda Rec...


Missatge: Podria ser: "per a desbloquejar".
Suggeriments: per a desbloquejar

... Aquest bloqueig té !age. Feu clic aquí per desbloquejar-la. Permet múltiples valors Ordena de...


Missatge: Podria ser: "per a identificar".
Suggeriments: per a identificar

...u les classes predeterminades del Views per identificar el camp, l'etiqueta del camp i el conti...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...s Edita @section Editeu aquesta vista per afegir-hi una presentació. Afegeix una vista ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...uir múltiples valors de la forma 1+2+3 (per fer un OR lògica) o 1,2,3 (per fer una AND ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...a 1+2+3 (per fer un OR lògica) o 1,2,3 (per fer una AND lògica). Si està seleccionat, ...


Missatge: Podria ser: "per a agrupar".
Suggeriments: per a agrupar

...ar aquest camp com a ocult. Sovint usat per agrupar els camps o per utilitzar-lo com a toke...


Missatge: Podria ser: "per a utilitzar".
Suggeriments: per a utilitzar

...lt. Sovint usat per agrupar els camps o per utilitzar-lo com a token en un altre camp. Escol...


Missatge: Podria ser: "per a contenir".
Suggeriments: per a contenir

...un altre camp. Escolliu l'element HTML per contenir aquest camp, p. ex. H1, H2, etc. Crea ...


Missatge: Podria ser: "per a contenir".
Suggeriments: per a contenir

...una classe CSS Escolliu l'element HTML per contenir aquesta etiqueta, p. ex. H1, H2, etc. ...


Missatge: Podria ser: "per a recordar".
Suggeriments: per a recordar

... Recordar l'última selecció. Habiliteu per recordar l'última selecció realitzada per l'usua...


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

... ordenació no està exposada. Exposeu-la per permetre als usuaris canviar-la. Exposa l'orden...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...an es desin aquestes opcions. Empreu-ho per fer proves si esteu fent canvis a algun llo...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

... Inclou un paràmetre "destí" a l'enllaç per tornar l'usuari a la vista original en acabar ...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...ecte és de 2. Fus horari que s'emprarà per mostrar dates. - Fus horari predeterminat pel ...


Missatge: Podria ser: "per a representar".
Suggeriments: per a representar

...it. Trieu quin tipus de giny s'emprarà per representar el grup de filtres agrupat Trieu camp...


Missatge: Podria ser: "per a desfer".
Suggeriments: per a desfer

... No hi ha cap bloqueig a la vista %name per desfer. Proporcioneu un text a mostrar si aqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (10)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...al camí Transforma els espais a guions a la URL Exclou de la presentació Reescriu la ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

... Camí de l'enllaç El camí de Drupal o la URL absoluta per aquest enllaç. Podeu inclo...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...entificador d'operació Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'URL; als URL

...dentificador de filtre Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...ltats" Omet el paràmetre predeterminat de la URL de la vista Seleccioneu si cal o no in...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...st paràmetre predeterminat al construir la URL per aquesta vista. Ometre els paràmetre...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la minúscula; a les minúscules; al minúscul; als minúsculs

...tgres ja que usa comparacions sensibles a la minúscules/majúscules. Alfabètic Crea una etique...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...nllaceu a un servidor extern utilitzant una URL completa: p. ex. 'http://www.example.co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la presentació; les presentacions

...rtar els vostres canvis. Modifiqueu la/les presentació(ns) de la vostra vista a continuació o ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... de la presentació actual de la vista. La URL de la vista. -Selecciona- Habiliteu l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol?

...ó Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar aquest operador. Ide...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol?

...e Això apareixerà a la URL després del símbol ? per a identificar aquest filtre. No es ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: usuari!

...sultats Aquesta vista l'està editant l'usuari !user, i per tant està bloquejada. Aquest...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Afegeix!

...terior de la vista suprimeix la vista Afegeix !display Detalls de @displaytitle Previ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: @view:

...riu per a @operator al filtre: @filter @view : @display Vista: @view - Presentació: @...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (4)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En
Més informació

... bàsica si es dóna qualsevol paràmetre Al marcar aquest camp, us podeu assegurar ...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...unitat de mesura més petita a utilitzar al determinar si dues dates són la mateixa...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...incloure aquest paràmetre predeterminat al construir la URL per aquesta vista. Ome...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: En imprimir
Més informació

...s a totes les vistes. Canvia la caixa A l'imprimir camins d'url, com s'ha de transformar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (4)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, has; ! Has

...es paraules conté tot comença acaba !has Requereix aquesta relació asc desc ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, user; ! User

... qualsevol canvi no desat realitzat per !user es perdrà! Trenca el bloqueig El bloq...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, age; ! Age

...ant està bloquejada. Aquest bloqueig té !age. Feu clic aquí per desbloquejar-la. Pe...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, href; ! Href

...tal·leu el mòdul d'juda avançada des de !href, Vistes us oferirà una ajuda més abunda...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (2)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

... Forma plural El text que s'utilitzarà per la forma plural, @count serà reemplaçat...


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ció representatiu L'ordenació a emprar pel criteri d'ordenació triat més amunt. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «lògica».

...valors de la forma 1+2+3 (per fer un OR lògica) o 1,2,3 (per fer una AND lògica). Si ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «orfes».

... aquesta vista per a arreglar relacions orfes. Tot i que aquesta vista hauria de segu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'imprimir

...sformar la caixa del valor del filtre. Al imprimir camins URL, com transformar la caixa de...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ajuda

... els resultats". Si habiliteu el mòdul de ajuda avançada, el Views us oferirà més i mil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...ern utilitzant una URL completa: p. ex. 'http://www.example.com' o 'www.example.c...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...lors dels filtres contextuals amb una "/". Per exemple, %example. Amaga la vista...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

... Controlador @table.@field trencat Se salta la vista trencada @view Ús d'Ajax per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix 'kilo' s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...ó de la mida del fitxer Amb format (en KB o MB) Bytes sense format Si es marca,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "utilitzar"?
Suggeriments: utilitzar

...un nom per al fil d'ariadna que vulgueu utilitzat. Consulteu "Títol" per a les substituci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...duïts, en lloc de limitar la vista. El mode glossari aplica un límit al nombre de caràcters ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: Postgres, ja que; Postgres perquè
Més informació

...ilitzeu això a no ser que treballeu amb Postgres ja que usa comparacions sensibles a la minúscu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...arca, tots els caràcters de línia nova (p.ex. \n) es convertiran a etiquetes HTML lt;...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...alitzada l'opció "@title˝ (@number) La visa s'ha guardat. Ara podreu editar-la a partir ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: operador; valor

...s agrupats permeten triar entre parells operador|valor. Tipus de filtre que es mostrarà Filt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

...ncies de Views. Si instal·leu el mòdul d'juda avançada des de !href, Vistes us oferir...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:513(#125)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Time ago"
msgstr "Fa..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:656(#158)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "No mostris elements sense valor al resum."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:769(#182)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using this "
"field. These fields may be marked as <em>Exclude from display</em> if you "
"prefer. Note that due to rendering order, you cannot use fields that come "
"after this field; if you need a field not listed here, rearrange your fields."
"</p>
"
msgstr ""
"<p>Heu d'afegir alguns camps addicionals a aquesta pantalla abans "
"d'utilitzar aquest camp. Aquests camps es poden marcar com <em>Exclosos de "
"la visualització</ em> si ho preferiu. Tingueu en compte que a causa de "
"l'ordre de representació, no podeu utilitzar els camps posteriors a aquest "
"camp; si necessiteu un camp que no apareix aquí, reorganitzeu-los</ p>."
[nota]
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
regla [id=tags-em-close] ==> Falta l'etiqueta </em>
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:845(#196)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
msgstr "Des de fa (amb un \"fa\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:890(#207)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "When checked, the operator will be exposed to the user"
msgstr "Quan s'activa aquesta opció, l'operador s'exposarà a l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1079(#250)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"The granularity is the smallest unit to use when determining whether two "
"dates are the same; for example, if the granularity is \"Year\"
then all "
"dates in 1999, regardless of when they fall in 1999, will be considered the "
"same date."
msgstr ""
"La granularitat és la unitat de mesura més petita a utilitzar al determinar "
"si dues dates són la mateixa; per exemple, si la granularitat és \"Any\" "
"llavors totes les dates del 1999, independentment d'on caiguin dins d'aquest "
"any, es consideraran la mateixa data."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1477(#338)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Enter a breadcrumb name you would like to use. See \"Title\" for percent "
"substitutions."
msgstr ""
"Introduïu un nom per al fil d'ariadna que vulgueu utilitzat. Consulteu "
"\"Títol\" per a les substitucions del tant per cent."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1668(#371)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Enable to trim the field to a maximum length of characters"
msgstr "Permet tallar el camp a una longitud màxima de caràcters."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1677(#373)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"If checked, all newlines chars (e.g. \\n) are converted into HTML &lt;br&gt; "
"tags."
msgstr ""
"Si es marca, tots els caràcters de línia nova (p.ex. \\n) es convertiran a "
"etiquetes HTML &lt;br&gt;."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1701(#377)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Time hence (with \"hence\" appended)"
msgstr "Temps d'aquí a (amb un \"d'aquí a\" adjunt)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1783(#395)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Remember the last selection"
msgstr "Recordar l'última selecció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1852(#410)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"* All changes are stored temporarily. Click Save to make your changes "
"permanent. Click Cancel to discard the view."
msgstr ""
"* Tots els canvis s'han emmagatzemat temporalment. Feu clic a Desa per a fer "
"permanents els vostres canvis. Feu clic a Cancel·la per a descartar la vista"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:1987(#437)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
msgstr "Mostra aquest filtre als visitants, per a permetre'ls fer-hi canvis."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:2093(#457)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Edit the administrative label displayed when referencing this relationship "
"from filters, etc."
msgstr ""
"Editeu l'etiqueta administrativa que es mostra fent referència a aquesta "
"relació de filtres, etc"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:2137(#467)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Enable to hide this field if it is empty. Note that the field label or "
"rewritten output may still be displayed. To hide labels, check the style or "
"row style settings for empty fields. To hide rewritten content, check the "
"\"Hide rewriting if empty\" checkbox."
msgstr ""
"Habiliteu l'amagat d'aquest camp si està buit. Tingueu en compte que "
"l'etiqueta del camp o els resultats reescrits encara es poden mostrar. Per a "
"amagar les etiquetes, comproveu els paràmetres de l'estil o de l'estil de "
"fila per a camps buits. Per a amagar el contingut reescrit, marqueu la "
"casella \"Amaga la reescriptura si és buit\"."
[nota] regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/views/views-drupal-ca.po-translated-only.po:2183(#475)
# Source: /views-drupal-ca.po from project 'Drupal - views'
msgid ""
"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to the "
"original view upon completing the contextual action."
msgstr ""
"Inclou un paràmetre \"destí\" a l'enllaç per tornar l'usuari a la vista "
"original en acabar l'acció contextual."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: drupal/webform/webform-drupal-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (203)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adduceret, adipiscing, aetatibus, aliquando, amet, audacter, autem, beatus, capienda, captum, ccffff, checkbox, cognitum, cognoscimus, consectetur, constituendo, constructio, defendere, dicat, dicitur, dixisset, dolore, eam, enim, eodem, erit, erunt, etiam, existimabit, expetendam, falsone, ffffcc, firstname, flumine, fortasse, habet, haec, hinc, hortandus, huc, ielunior, ille, inquit, intellegere, interrete, invectio, ipsis, ipsos, ipsum, languageselect, lastname, locuples, loremipsum, machinename, mihi, miserum, mittimus, naturae, negatis, nobilis, nobis, nosmet, oculis, omni, opponitur, oratione, ostentatio, philosophi, philosophorum, physicum, possitne, potius, progressio, promerem, propensus, propter, pueris, quaeque, quaerere, quod, quosdam, regem, ridens, semper, sensim, sponte, summo, tamque, tanti, tardeve, textarea, textformat, url, utrum, veniendi, vere, videmini, videndum, videri, videtur, virtuti, vitarum, vitium, voluit, voluptas, webform, webformemailconfirm, webformemailmultiple, webformlocation, webformsubmission, webformtime,

Primera lletra majúscula: Comprehensum, Desc, Drupalize, Duarum, Huius, Immo, Incrustra, Itaque, Langcode, Likert, Lorem, Lyco, Paulum, Persem, Primum, Progredientibus, Quae, Quamquam, Quare, Reges, Sobrescriu, Strato, Theophrasti, Url, Webform, Webforms,

En anglès: Ave, House, ID, Id, Info, Kingdom, Maps, Moscow, NW, PM, Pennsylvania, Russia, SID, The, Token, Tokens, Twig, United, Video, an, comments, cookies, cum, dare, email, in, libraries, magnum, message, name, non, posse, ratio, raw, rebus, site, tokens, true, value, values,

En castellà: considerare, libros, satis,

En francès: Nunc, PHP, agas, hoc, privasse, tua,

Lletra solta: t,

Tot majúscules: CAPTCHA, IMCE, UUID,

Amb dígit: 1AA, SW1A,

Amb símbol: %destination, %directory, %file, %filename, %mail, %maxsize, %name, %source, %url, ‹‹, ››,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS12
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC6
SUBSTANTIUS_JUNTS4
ES4
PER_INFINITIU3
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
ESPAIS_SOBRANTS2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM2
EST_AQUEST2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
NOS2
CA_SIMPLE_REPLACE2
VERBS_REFLEXIUS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
URL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
RELATIUS1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
Total:60

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (12)


Missatge: Pronom feble solt.

...g elit. Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato,...


Missatge: Pronom feble solt.

...m. Primum Theophrasti, Strato, physicum se voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque ...


Missatge: Pronom feble solt.

...sus es? Sapiens autem semper beatus est et est aliquando in dolore; Immo videri fo...


Missatge: Pronom feble solt.

...ptum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, inquit, quid agas;'...


Missatge: Pronom feble solt.

...lsone, quaerere mittimus-dicitur oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis eru...


Missatge: Pronom feble solt.

...m non habet? Qui enim existimabit posse se miserum esse beatus non erit. Causa aut...


Missatge: Pronom feble solt.

...g elit. Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato,...


Missatge: Pronom feble solt.

...m. Primum Theophrasti, Strato, physicum se voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque ...


Missatge: Pronom feble solt.

...sus es? Sapiens autem semper beatus est et est aliquando in dolore; Immo videri fo...


Missatge: Pronom feble solt.

...ptum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, inquit, quid agas;'...


Missatge: Pronom feble solt.

...lsone, quaerere mittimus-dicitur oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis eru...


Missatge: Pronom feble solt.

...m non habet? Qui enim existimabit posse se miserum esse beatus non erit. Causa aut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Amo

...all Format de la capçalera de columna AM/PM Tipus d'element a referenciar Mèto...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: subjecto

...ode. {Buit} [webformsubmission:values:subject:raw] [webformsubmission:values:name:ra...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: itero

...ihi non satis videmini considerare quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare h...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fugit

...serum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros pro...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: nomini; nomino

...rem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.' textformat: - value: 'Lor...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: itero

...ihi non satis videmini considerare quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare h...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fugit

...serum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros pro...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: nomini; nomino

...rem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.' url: - 'http://example.co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (6)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Set

...nior. Duo Reges: constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Set

...structio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit,...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: set

...atis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Set

...nior. Duo Reges: constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Set

...structio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit,...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: set

...atis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (4)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...98-765-4321' textarea: - 'Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nega...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredi...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r.' textformat: - value: 'Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nega...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...e. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (4)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit, an etiam tua spont...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

..., inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus est et est...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

...Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit, an etiam tua spont...


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

..., inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus est et est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Podria ser: "per a registrar".
Suggeriments: per a registrar

...t Dades Qualsevol Validació Gràcies per registrar-vos. Gràcies Correus electrònics sup...


Missatge: Podria ser: "per a subscriure".
Suggeriments: per a subscriure

...l de la pàgina de vista prèvia Gràcies per subscriure't. Trencat/Perdut Nom del fitxer: %na...


Missatge: Podria ser: "per a sol·licitar".
Suggeriments: per a sol·licitar

...d'estat/província [site:name] Gràcies per sol·licitar-ho. Sí: Sí No: No Un format de data ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

... Coma (,) Tabulador (\t) Punt i coma (;) Dos punts (:) Barra (|) Punt (.) ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...ulador (\t) Punt i coma (;) Dos punts (:) Barra (|) Punt (.) Espai ( ) tanc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: «Primer

...ga Adreça 2 Llengua preferida Mapes « Primer Darrer » Format del text Ordena de f...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Darrer»

... 2 Llengua preferida Mapes « Primer Darrer » Format del text Ordena de forma desce...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «previs».

... Mostra la notificació sobre enviament previs Pàgina @start de @end Editorial (Bui...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «confidencial».

...d'entitat Enllaç al fitxer Enviaments confidencial Els enviaments confidencials no tenen ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Negada esse; Negades esses

... sit amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Pri...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Negada esse; Negades esses

... sit amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Pri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (2)


Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest

...tne nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis au...


Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest

...tne nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis au...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...anti philosophi tamque nobilis audacter sua decreta defendere.' - 'Huius, Lyco, oratione ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...anti philosophi tamque nobilis audacter sua decreta defendere.' - value: 'Huius, Lyco, or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOS (2)


Missatge: Si és un plural majestàtic, hi falta l'accent.
Suggeriments: nós

...isset, finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid...


Missatge: Si és un plural majestàtic, hi falta l'accent.
Suggeriments: nós

...isset, finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere quid sit voluptas, sed quid...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: bo

...oriosa ostentatio in constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-di...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: bo

...oriosa ostentatio in constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...autocompletat Comença amb Propietats Autocompleta Clar Resolució màxima de la imatge A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...remitent. Enviament del Webform Si el deixeu en blanc s'utilitzarà la mida predeterminada. Mostra a Educ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminar; redirigir

...tge de confirmació Adreça URL a la que redireccionar un cop s'ha fet l'enviament de dades co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...stemes. esborrany Contrasenya actual URL remota Contenidor Remitent Proporcio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...t" Es mostren @start - @end de @total La URL %url no és vàlida. No s'ha pogut desar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: qual
Més informació

... Avaluació de la sessió L'URL des del que l'usuari va enviar l'enviament del form...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: DC.

..., 1600 Pennsylvania Ave NW, Washington, DC 20500, USA' - value: 'London SW1A 1AA...

----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:1533(#380)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr "Marqueu aquesta opció si l'usuari ha d'entrar un valor."
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:1866(#463)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "notice"
msgstr "notícia"
[nota] regla [id=ff-notice] ==> «Notice» es tradueix per «Anunci», no per «Notícia» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:2141(#530)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Habilita l'estil \"enganxat\" del Drupal per la capçalera de taula "
"(JavaScript)"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:2195(#543)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "Signature settings"
msgstr "Configuració de les signatures."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:2403(#593)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid "URL to redirect the user to upon successful submission."
msgstr ""
"Adreça URL a la que redireccionar un cop s'ha fet l'enviament de dades "
"correctament."
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/drupal/webform/webform-drupal-ca.po-translated-only.po:3000(#727)
# Source: /webform-drupal-ca.po from project 'Drupal - webform'
msgid ""
"checkbox:\n"
" - true\n"
"color:\n"
" - '#ffffcc'\n"
" - '#ffffcc'\n"
" - '#ccffff'\n"
"email:\n"
" - 'example@example.com'\n"
" - 'test@test.com'\n"
" - 'random@random.com'\n"
"language_select:\n"
" - en\n"
"machine_name:\n"
" - 'loremipsum'\n"
" - 'oratione'\n"
" - 'dixisset'
\n"
"tel:\n"
" - '123-456-7890'\n"
" - '098-765-4321'\n"
"textarea:\n"
" - 'Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse "
"eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato, physicum se "
"voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini considerare "
"quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum est, possitne "
"nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis "
"audacter sua decreta defendere.'\n"
" - 'Huius, Lyco, oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo Reges: "
"constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, "
"Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus "
"est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum regem "
"Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, "
"inquit, quid agas;'\n"
" - 'Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere "
"quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem aetatibus "
"sensim tardeve potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa ostentatio in "
"constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-dicitur oculis "
"se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta capienda. "
"Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit posse se miserum "
"esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros "
"promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.'\n"
"text_format:\n"
" - value: '<p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. "
"Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato, "
"physicum se voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini "
"considerare quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum "
"est, possitne nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi "
"tamque nobilis audacter sua decreta defendere.</p>'\n"
" - value: '<p>Huius, Lyco, oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo "
"Reges: constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es "
"nobis, Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper "
"beatus est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum "
"regem Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: "
"Video, inquit, quid agas;</p>'\n"
" - value: '<p>Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non negatis nos "
"intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem "
"aetatibus sensim tardeve potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa "
"ostentatio in constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-"
"dicitur oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta "
"capienda. Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit posse "
"se miserum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam "
"hinc libros promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.</"
"p>'\n"
"url:\n"
" - 'http://example.com'\n"
" - 'http://test.com'\n"
"webform_email_confirm:\n"
" - 'example@example.com'\n"
" - 'test@test.com'\n"
" - 'random@random.com'\n"
"webform_email_multiple:\n"
" - 'example@example.com, test@test.com, random@random.com'\n"
"webform_time:\n"
" - '09:00'\n"
" - '17:00'\n"
msgstr ""
"checkbox:\n"
" - true\n"
"color:\n"
" - '#ffffcc'\n"
" - '#ffffcc'\n"
" - '#ccffff'\n"
"email:\n"
" - 'example@example.com'\n"
" - 'test@test.com'\n"
" - 'random@random.com'\n"
"language_select:\n"
" - en\n"
"machine_name:\n"
" - 'loremipsum'\n"
" - 'oratione'\n"
" - 'dixisset'\n"
"tel:\n"
" - '123-456-7890'\n"
" - '098-765-4321'\n"
"textarea:\n"
" - 'Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Negat esse "
"eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato, physicum se "
"voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini considerare "
"quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum est, possitne "
"nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi tamque nobilis "
"audacter sua decreta defendere.'\n"
" - 'Huius, Lyco, oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo Reges: "
"constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es nobis, "
"Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper beatus "
"est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum regem "
"Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: Video, "
"inquit, quid agas;'\n"
" - 'Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non negatis nos intellegere "
"quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem aetatibus "
"sensim tardeve potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa ostentatio in "
"constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-dicitur oculis "
"se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta capienda. "
"Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit posse se miserum "
"esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam hinc libros "
"promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.'\n"
"text_format:\n"
" - value: '<p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. "
"Negat esse eam, inquit, propter se expetendam. Primum Theophrasti, Strato, "
"physicum se voluit; Id mihi magnum videtur. Itaque mihi non satis videmini "
"considerare quod iter sit naturae quaeque progressio. Quare hoc videndum "
"est, possitne nobis hoc ratio philosophorum dare. Est enim tanti philosophi "
"tamque nobilis audacter sua decreta defendere.</p>'\n"
" - value: '<p>Huius, Lyco, oratione locuples, rebus ipsis ielunior. Duo "
"Reges: constructio interrete. Sed haec in pueris; Sed utrum hortandus es "
"nobis, Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? Sapiens autem semper "
"beatus est et est aliquando in dolore; Immo videri fortasse. Paulum, cum "
"regem Persem captum adduceret, eodem flumine invectio? Et ille ridens: "
"Video, inquit, quid agas;</p>'\n"
" - value: '<p>Quae cum dixisset, finem ille. Quamquam non negatis nos "
"intellegere quid sit voluptas, sed quid ille dicat. Progredientibus autem "
"aetatibus sensim tardeve potius quasi nosmet ipsos cognoscimus. Gloriosa "
"ostentatio in constituendo summo bono. Qui-vere falsone, quaerere mittimus-"
"dicitur oculis se privasse; Duarum enim vitarum nobis erunt instituta "
"capienda. Comprehensum, quod cognitum non habet? Qui enim existimabit posse "
"se miserum esse beatus non erit. Causa autem fuit huc veniendi ut quosdam "
"hinc libros promerem. Nunc omni virtuti vitium contrario nomine opponitur.</"
"p>'\n"
"url:\n"
" - 'http://example.com'\n"
" - 'http://test.com'\n"
"webform_email_confirm:\n"
" - 'example@example.com'\n"
" - 'test@test.com'\n"
" - 'random@random.com'\n"
"webform_email_multiple:\n"
" - 'example@example.com, test@test.com, random@random.com'\n"
"webform_location:\n"
" - value: 'The White House, 1600 Pennsylvania Ave NW, Washington, DC 20500, "
"USA'\n"
" - value: 'London SW1A 1AA, United Kingdom'\n"
" - value: 'Moscow, Russia, 10307'\n"
"webform_time:\n"
" - '09:00'\n"
" - '17:00'\n"
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.