Aquest informe és generat el 12/08/2018 amb les eines LanguageTool 4.2 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (76)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: archiu, conexió, interficie, libtorrent, numfiles, pygame, pynotify, selccionats, sel·leccionada, sel·leccionats, sel·lecionats,

Primera lletra majúscula: Aques, Auth, Bittorrent, Bután, Caimà, Caxè, Clàsic, Conectat, Conexions, Configuracio, Descarrregar, Desconectat, Descrobriment, Disp, Encua, Enmagetzament, Enqua, Infohash, Jamàica, Kazajstan, Miqueló, Paquistan, Rumania, Sel·leciona,

En anglès: Azerbaijan, Bangladesh, Comoros, Deluge, Eggs, Hash, Info, Keeling, Options, Proxy, Saint, Slots, Zimbabwe, Zip, deluged, name,

En castellà: Camerún, Darussalam, Groenlandia, Kitts, algún, asignar, correr,

Tot majúscules: DHT, PMP, SSL, TDS, TLS,

CamelCase: GZip, GiB, IPs, KiB, MiB, PeerGuardian, PyGTK, SafePeer, UPnP,

Amb dígit: P2B, Socksv4, z0,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO8
DE_EL_S_APOSTROFEN5
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE5
AMPLE_DE_BANDA3
ACCENTUATION_CHECK3
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS3
ES2
LA_NA_NOM_FEMENI2
CA_SIMPLE_REPLACE2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS2
TAMANY1
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ARTICLE_EN_PAISOS1
URL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
DE_SCHOLA1
SISPLAU1
PREP_VERB_CONJUGAT1
CONEIXIN1
ES_VAM_VAIG1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:51

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (8)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...ntents màxims de connexions per segon: Número màxim de connexions mig-obertes: La ve...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...Velocitat màxima de pujada (KiB/s): El número màxim de connexions permeses. Estableix...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...eses. Estableix a -1 per a il·limitat. Número màxim de connexions: El número màxim d...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...mitat. Número màxim de connexions: El número màxim de ranures de pujada per a tots e...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...nts. Estableix a -1 per a il·limitats. Número màxim de ranures de pujada: La velocit...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...tzació de l'amplada de banda global El número màxim de ranures de pujada per torrent....


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

.... Estableix a -1 per a il·limitats. El número màxim de connexions per torrent. Establ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...: Baixat: Afegit Data:: Comentaris: Número de fitxers: Hash: Rastrejador: Mida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'iniciar

...s Comprovar per una nova llista cada: Al iniciar importar llista de bloqueig Configurac...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar

...Error Iniciant el Nucli Hi ha un error al iniciar el component del nucli que es indispens...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: A l'haver

..., sisplau llegeix els detalls d'abaix. Al haver-hi un problema al iniciar en Mode Clàsi...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar

...talls d'abaix. Al haver-hi un problema al iniciar en Mode Clàsic, vol desactivar-lo per c...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar

...r Iniciant el Dimoni Hi ha algún error al iniciar el procés del dimoni. Prova d'executar-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (5)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... El camí no existeix. Esborra el fitxer .torrent després d'afegir Annexa l'exten...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...n fitxer Tria una carpeta Desar fitxer .torrent Fitxers torrent Tots els fitxe...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ritat de l'arxiu! Seleccioneu un fitxer .torrent URL invàlida no és una URL vàl...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...gues Afegeix automàticament els fitxers .torrent des de Descarrega a: Còpia els...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...des de Descarrega a: Còpia els fitxers .torrent a Carpetes Utilitza la màxima ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (3)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

...màximes: Velocitat màxima de baixada: Ample de Banda Parar de compartir en la proporció: E...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

...n Cua Categories Descàrregues Xarxa Ample de Banda Interfície Altres Dimoni Proxy Cax...


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: Amplada de banda

...da: Xifra el Sistema Sencer Xifratge Ample de Banda Intents màxims de connexions per segon...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (3)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: límit

...ó Al principi Al final Cua Opcions Limit de baixada Limit de pujada Torrents a...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: límit

... final Cua Opcions Limit de baixada Limit de pujada Torrents actius Configuraci...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: descàrrega

...cua nous torrents en cap Total actiu: Descarrega total activa No contis els torrents le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (3)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : [

...nta Etiqueta Invàlida, caràcters vàlids:[a-z0-9-] Etiqueta Buida L'etiqueta ja ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : :

...mpartició: Pujat: Baixat: Afegit Data:: Comentaris: Número de fitxers: Hash:...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : port

...d'Infohash Infohash: etiqueta màquina:port Client de BitTorrent Client del Bitto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...gar l'arxiu de la llista de bloqueig si es necessari i importar l'arxiu. Verifica...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...r al iniciar el component del nucli que es indispensable per iniciar Deluge en Mod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...completats a Aplica la configuració de l'ubicació Ubicació (1 línia per rastrejador) A...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...stra principal Mostra sempre Habilita l'icona de la safata del sistema Minimitza a l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Ucraïna

...Illes Turques i Caicos Tuvalu Uganda Ucrània Emirats Àrabs Units Estats Units d'Am...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: des de

... procés del dimoni. Prova d'executar-lo desde una consola per veure si hi ha un error...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: Socksv5

...s Llavor Proxy Màquina: Cap Socksv4 Socksv5 Socksv5 W/ Auth HTTP HTTP W/ Auth DHT Escriu ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: HTTP

...a: Cap Socksv4 Socksv5 Socksv5 W/ Auth HTTP HTTP W/ Auth DHT Escriu Llegeix Mida Es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: aturar; interrompre; parar

...imeix un torrent Suprimeix un torrent Pausar els torrents sel·leccionats Pausa Rea...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reprendre

...sar els torrents sel·leccionats Pausa Reanudar els torrents sel·lecionats Reprèn Puj...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...g actualitzada Opcions Tipus: Data: Tamany archiu Info La interfície web de Delu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (1)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Afegit

...r Annexa l'extensió després d'afegir: .afegit Estableix la ubicació de les descàrreg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Niui; Niuo

...ova Zelanda Nicaragua Níger Nigèria Niue Illa Norfolk Illes Marianes del Nord ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

... Uganda Ucrània Emirats Àrabs Units Estats Units d'Amèrica Illes Perifèriques Menors de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

...arxiu! Seleccioneu un fitxer .torrent URL invàlida no és una URL vàlida. Descar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...un fitxer .torrent URL invàlida no és una URL vàlida. Descarregant... Descàrrega Fa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...s Màximes Establir la Quantitat Màxima d'Slots de Pujada Desactivar Mode Clàsic?...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SISPLAU (1)


Missatge: Acceptat per alguns llibres d'estil com a lexicalització de "si us plau".
Suggeriments: si us plau; si et plau; si li plau; si els plau; per favor
Més informació

...uge en Mode Clàsic. Per més informació, sisplau llegeix els detalls d'abaix. Al haver-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...informació, sisplau llegeix els detalls d'abaix. Al haver-hi un problema al iniciar en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONEIXIN (1)


Missatge: Forma incorrecta.
Suggeriments: aparegui

...cionalitat del dimoni i farà que Deluge apareixi com una sola aplicació. Utilitza això s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_VAM_VAIG (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens; us

...imoni. Cal reiniciar Deluge per a canvi s'efectuí. Mode Clàsic Mostra la velocit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «resultats».

...tanyes Columnes Barra Lateral Mostar resultats amb Zero Mostrar Rastrejadors Ajuda ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Afegida data; Afegides dates

...lació de compartició: Pujat: Baixat: Afegit Data:: Comentaris: Número de fitxers: Has...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Últim peça; Últims peces

...en Estat de Pausa Prioritza la Primera/Última Peces Restableix valors per defecte Aplique...

----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:514(#78)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:176
#: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:94
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "Configuracio"
[nota]
regla [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
regla [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:531(#81)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:262
msgid "Download a new blocklist file and import it."
msgstr "Descarregar un nou arxiu de la llista de bloqueig i importar-lo"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:562(#87)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:475
msgid "File Size:"
msgstr "Tamany archiu"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:795(#128)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:227
msgid "Download Limit:"
msgstr "Limit de baixada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:800(#129)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:236
msgid "Upload Limit:"
msgstr "Limit de pujada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:805(#130)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:245
msgid "Active Torrents:"
msgstr "Torrents actius"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:912(#148)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:666
msgid "Apply Queue settings:"
msgstr "Aplica la configuració de la Cua"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:928(#150)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:714
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:44
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:76
msgid "Move completed to:"
msgstr "Moure completats a"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:933(#151)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504
msgid "Apply location settings:"
msgstr "Aplica la configuració de l'ubicació"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:948(#154)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:856
msgid "Automatically apply label:"
msgstr "Aplica automàticament l'etiqueta"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:1784(#319)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/countries.py:162
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
[nota] regla [id=iso_639-Nauru] ==> El nom de llengua «Nauru» es tradueix per «nauruà».
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:2124(#387)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/countries.py:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
[nota] regla [id=iso_639-Tokelau] ==> El nom de llengua «Tokelau» es tradueix per «tokelauès».
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:3134(#556)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57
msgid "If you remove the data, it will be lost permanently."
msgstr "Si esborres les dades, seran perdudes permanentment"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:3242(#575)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:4
#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:4
msgid "Resume selected torrents."
msgstr "Continua amb els torrents selccionats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:3265(#579)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:188
msgid "Auto add .torrents from:"
msgstr "Afegeix automàticament els fitxers .torrent des de"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:3278(#581)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:281
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:45
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:85
msgid "Copy of .torrent files to:"
msgstr "Còpia els fitxers .torrent a"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:3855(#680)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:90
msgid "Total active downloading:"
msgstr "Descarrega total activa"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:4249(#747)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:3
#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:3
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:104
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:4426(#781)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:30
msgid "Pause the selected torrents"
msgstr "Pausar els torrents sel·leccionats"
[nota] regla [id=t-sc-pause] ==> «Pausar» no existeix com a verb.
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:4610(#817)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1476
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Ruta:</b>"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:4834(#861)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:597
msgid "Max Down Speed:"
msgstr "Velocitat Màxima de Baixada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge-1-3/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:4839(#862)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge - Deluge-1-3'
#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:609
msgid "Max Up Speed:"
msgstr "Velocitat Màxima de Pujada"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 23 problemes.